All language subtitles for Its.Okay.to.Not.Be.Okay.E07.200711.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:05,977
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
2
00:00:56,726 --> 00:00:57,560
Ko Mun-yeong.
3
00:01:00,730 --> 00:01:01,564
Ko Mun-yeong.
4
00:01:08,279 --> 00:01:09,155
Run.
5
00:01:09,780 --> 00:01:10,698
Run.
6
00:01:11,282 --> 00:01:12,992
-It's okay, Ko Mun-yeong.
-Run...
7
00:01:13,159 --> 00:01:14,619
-Please run. Go!
-It was just a dream.
8
00:01:14,702 --> 00:01:16,120
Please run. Go!
9
00:01:16,579 --> 00:01:18,539
Get out at once!
10
00:01:21,792 --> 00:01:22,793
Get lost.
11
00:01:26,339 --> 00:01:27,548
Leave at once.
12
00:01:36,599 --> 00:01:38,976
Okay, I won't leave.
13
00:02:37,660 --> 00:02:38,536
Why are you here?
14
00:02:41,330 --> 00:02:43,416
-You were burning up all night.
-So?
15
00:02:43,499 --> 00:02:45,001
You laid me down and played doctor?
16
00:02:49,589 --> 00:02:50,673
Just stay in bed.
17
00:02:51,048 --> 00:02:53,259
I'll drop Sang-tae off at his work
and pick up medicine.
18
00:02:53,759 --> 00:02:54,844
I didn't do anything wrong.
19
00:02:57,096 --> 00:02:58,889
That woman kept acting
as if she were my mom,
20
00:02:59,515 --> 00:03:01,142
so I told her that my mom died.
That's all.
21
00:03:02,727 --> 00:03:04,979
Right, okay.
22
00:03:22,663 --> 00:03:26,417
CHAPTER 7
THE CHEERFUL DOG
23
00:03:27,001 --> 00:03:29,045
Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza.
24
00:03:29,128 --> 00:03:31,088
Michuri Public Health Center.
25
00:03:31,172 --> 00:03:32,632
Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza.
26
00:03:32,715 --> 00:03:34,175
Michuri Public Health Center.
27
00:03:35,092 --> 00:03:38,137
Hiking... Hiking Trail Entrance.
Oeryong Bridge.
28
00:03:38,220 --> 00:03:39,972
Stop memorizing that.
Go wash up, Sang-tae.
29
00:03:42,600 --> 00:03:46,103
I'll take you to Jae-su's restaurant.
Let's head out together.
30
00:03:46,187 --> 00:03:48,606
I can go on my own. On my own.
31
00:03:49,273 --> 00:03:50,274
I know.
32
00:03:50,358 --> 00:03:51,734
But I have to go downtown too.
33
00:03:53,819 --> 00:03:55,696
You don't have to go
to the hospital today?
34
00:03:58,282 --> 00:03:59,116
I'm going to
35
00:04:00,785 --> 00:04:01,827
skip work today.
36
00:04:05,414 --> 00:04:07,875
-
You can't leave like this.
-Rewind a little.
37
00:04:08,376 --> 00:04:09,210
Okay.
38
00:04:32,525 --> 00:04:35,361
The patient may go through conversion
and stop deluding herself,
39
00:04:36,070 --> 00:04:39,699
so let's keep an eye on her
and see what happens.
40
00:04:39,782 --> 00:04:40,866
-Yes, sir.
-Yes, sir.
41
00:04:41,784 --> 00:04:42,702
Sir.
42
00:04:42,993 --> 00:04:46,288
I think you have to take this up
with Ms. Ko Mun-yeong as well.
43
00:04:46,372 --> 00:04:49,959
First, let's find out
what she said to the patient.
44
00:04:50,042 --> 00:04:53,295
I bet she said something like,
"Your daughter is dead."
45
00:04:53,379 --> 00:04:55,089
So she fainted from the emotional shock.
46
00:04:55,172 --> 00:04:56,590
How would Ms. Ko know about that?
47
00:04:56,674 --> 00:05:00,010
Maybe Mr. Moon told her.
48
00:05:01,137 --> 00:05:03,597
-They're close, you know.
-No, they're not.
49
00:05:07,852 --> 00:05:11,105
You all know that he'd never disclose
any patient information.
50
00:05:14,442 --> 00:05:18,154
Anyway, we've been having problems nonstop
51
00:05:18,279 --> 00:05:20,489
ever since Ms. Ko started coming
to our hospital.
52
00:05:20,573 --> 00:05:22,283
We need to do something about this.
53
00:05:22,366 --> 00:05:23,784
Yes.
54
00:05:24,368 --> 00:05:25,244
I agree.
55
00:05:25,327 --> 00:05:26,829
Me too.
56
00:05:32,668 --> 00:05:35,838
Could you please stop scraping off
your dandruff and make a decision?
57
00:05:37,006 --> 00:05:39,550
Let's put her fairy tale class on pause
58
00:05:40,009 --> 00:05:42,636
until we find out what really happened.
59
00:05:42,720 --> 00:05:44,388
-Okay.
-Okay.
60
00:05:44,472 --> 00:05:45,973
Would that be all?
61
00:05:46,891 --> 00:05:48,642
Tell Mr. Moon
that I'd like to speak with him.
62
00:05:48,726 --> 00:05:50,436
He didn't come in today.
63
00:05:50,686 --> 00:05:52,897
He called earlier and said
that something came up at home.
64
00:05:53,439 --> 00:05:54,690
Oh, really?
65
00:06:06,535 --> 00:06:08,913
Sang-tae, how do you feel
about quitting the job
66
00:06:10,164 --> 00:06:11,415
at Jae-su's restaurant?
67
00:06:12,792 --> 00:06:15,795
You've been doing so many things
ever since we moved here.
68
00:06:17,922 --> 00:06:19,548
Drawing the mural at the hospital
69
00:06:19,632 --> 00:06:21,217
and selling pizza at Jae-su's restaurant.
70
00:06:21,300 --> 00:06:23,093
When you start
working on the illustrations...
71
00:06:25,304 --> 00:06:26,472
You'll be too busy.
72
00:06:26,889 --> 00:06:28,599
Being busy isn't a bad thing.
73
00:06:30,518 --> 00:06:31,644
Right, it's not a bad thing.
74
00:06:32,228 --> 00:06:34,563
But if you're too busy,
you might fall ill.
75
00:06:35,105 --> 00:06:37,775
-You may ache all over--
-Like a dog.
76
00:06:38,859 --> 00:06:39,693
What?
77
00:06:39,777 --> 00:06:42,196
You whimper like a dog at night
when you're ill.
78
00:06:42,279 --> 00:06:46,075
I don't do that, but you always
whimper like a dog when you sleep.
79
00:06:49,787 --> 00:06:50,830
Hello.
80
00:06:54,041 --> 00:06:56,043
What? I do that?
81
00:06:57,753 --> 00:06:58,712
That's odd.
82
00:07:00,005 --> 00:07:01,382
I'm not ill.
83
00:07:01,966 --> 00:07:03,467
I no longer work multiple jobs,
84
00:07:04,218 --> 00:07:06,303
so I feel perfectly fine.
85
00:07:07,263 --> 00:07:08,764
It's because your heart is aching.
86
00:07:10,724 --> 00:07:12,142
"Your body is honest.
87
00:07:12,768 --> 00:07:14,854
When you're in physical pain, you cry.
88
00:07:16,438 --> 00:07:20,651
But the heart is a liar.
It stays quiet even when it's hurting.
89
00:07:21,569 --> 00:07:23,404
Then when you're asleep,
90
00:07:23,487 --> 00:07:27,199
you finally weep and whimper like a dog."
91
00:07:38,794 --> 00:07:40,170
You like this book that much?
92
00:07:40,254 --> 00:07:44,174
Yes,
The Cheerful Dog by Ms. Ko Mun-yeong.
93
00:07:44,258 --> 00:07:45,676
"Written by Ko Mun-yeong.
94
00:07:46,594 --> 00:07:48,137
Once upon a time..."
95
00:07:53,309 --> 00:07:54,435
Oh, we're not open yet...
96
00:07:58,314 --> 00:08:00,858
You jerk! You moved in with her
without discussing it with me.
97
00:08:00,941 --> 00:08:02,318
Did you think I'd be happy to--
98
00:08:05,362 --> 00:08:06,280
Hello?
99
00:08:07,364 --> 00:08:08,407
Yes.
100
00:08:09,575 --> 00:08:10,492
Let's talk later.
101
00:08:11,201 --> 00:08:13,203
-Right.
-Later? When?
102
00:08:13,287 --> 00:08:15,706
Hey! I'll be waiting, okay? Hey!
103
00:08:16,624 --> 00:08:18,042
-Hi, Jae-su.
-Goodness!
104
00:08:19,168 --> 00:08:20,753
Jeez. Hi, Sang-tae.
105
00:08:21,879 --> 00:08:23,923
She's not feeling well.
106
00:08:24,006 --> 00:08:28,218
Come on. When did she start
feeling unwell? And what are the symptoms?
107
00:08:28,302 --> 00:08:31,180
I need details!
108
00:08:31,847 --> 00:08:34,308
She's not answering my calls.
I'm getting a bad feeling.
109
00:08:34,475 --> 00:08:36,810
-
I was worried all night--
-I'll tell her to give you a call.
110
00:08:37,728 --> 00:08:38,687
I have to go.
111
00:08:38,771 --> 00:08:41,231
GEUKJIN PHARMACY
112
00:08:44,568 --> 00:08:47,404
I can't believe
he hung up on me like that.
113
00:08:48,906 --> 00:08:51,075
Gosh, that heartless prick.
114
00:08:51,700 --> 00:08:52,534
Right?
115
00:08:53,494 --> 00:08:56,997
He would be way more attractive
if he was more relaxed.
116
00:08:57,164 --> 00:08:59,041
He's too uptight. What a shame.
117
00:08:59,124 --> 00:09:01,210
But physically, he's totally my type.
118
00:09:03,754 --> 00:09:07,716
You have to tiptoe around me
every single day,
119
00:09:07,800 --> 00:09:09,969
yet you're still so dull-witted.
How's that possible?
120
00:09:12,721 --> 00:09:15,641
Right? Had I been quick-witted,
121
00:09:15,724 --> 00:09:18,435
I wouldn't have trusted you
and come all the way here.
122
00:09:19,103 --> 00:09:20,229
Sorry about that.
123
00:09:21,563 --> 00:09:22,523
It's all my fault.
124
00:09:25,693 --> 00:09:27,528
I have to go check in on Mun-yeong.
125
00:09:28,654 --> 00:09:30,614
Settle up with this
126
00:09:31,198 --> 00:09:35,119
and get a latte or something
at a cafe somewhere.
127
00:09:38,831 --> 00:09:40,290
See you later, sir!
128
00:09:48,507 --> 00:09:49,925
That son of a bitch.
129
00:09:53,053 --> 00:09:54,888
Maybe I should side with Ko Mun-young.
130
00:09:54,972 --> 00:09:57,391
He that would eat the fruit
must climb the tree.
131
00:10:07,276 --> 00:10:08,819
Mamma mia!
132
00:10:13,366 --> 00:10:14,659
Come on!
133
00:10:21,498 --> 00:10:23,959
MR. LEE
134
00:10:33,761 --> 00:10:36,430
Long hair suits you
because you take after me.
135
00:10:37,639 --> 00:10:39,308
Never cut your hair short.
136
00:10:40,100 --> 00:10:41,101
But I'm tired of it.
137
00:10:44,229 --> 00:10:45,773
You have to listen to Mom, right?
138
00:10:47,066 --> 00:10:48,108
Answer me.
139
00:10:52,988 --> 00:10:53,906
Answer me!
140
00:10:56,158 --> 00:10:57,034
Yes,
141
00:10:58,911 --> 00:10:59,995
Mom.
142
00:11:18,806 --> 00:11:19,723
Please...
143
00:11:21,558 --> 00:11:22,601
Save me!
144
00:11:45,040 --> 00:11:46,041
Mun-yeong.
145
00:11:47,501 --> 00:11:48,836
Are you okay?
146
00:11:49,545 --> 00:11:51,130
I want to cut it,
147
00:11:52,965 --> 00:11:54,591
but I just can't.
148
00:11:56,218 --> 00:11:57,052
Cut what?
149
00:11:58,637 --> 00:11:59,471
My mom.
150
00:12:05,435 --> 00:12:06,728
Did you get sleep paralysis again
151
00:12:07,896 --> 00:12:09,481
because of that hallucination?
152
00:12:11,608 --> 00:12:12,651
Since when?
153
00:12:13,861 --> 00:12:16,071
When did you start
experiencing them again?
154
00:12:21,285 --> 00:12:22,828
The first day back here.
155
00:12:27,833 --> 00:12:30,627
You can't stay here.
I'm taking you back to Seoul now.
156
00:12:30,711 --> 00:12:33,881
I'm warning you.
Do not touch any of my stuff.
157
00:12:34,506 --> 00:12:36,300
Then let me warn you as well!
158
00:12:36,675 --> 00:12:38,594
I'm going to knock you out if I must,
159
00:12:38,677 --> 00:12:40,137
so don't stop me.
160
00:12:40,262 --> 00:12:43,056
I know that you'll be destroyed
161
00:12:43,140 --> 00:12:45,225
if those hallucinations
start haunting you again.
162
00:12:45,309 --> 00:12:47,561
So I absolutely cannot let you stay here.
163
00:12:47,644 --> 00:12:49,104
I've had a bad feeling ever since
164
00:12:49,396 --> 00:12:52,733
you talked about those red shoes
and moved here with that caregiver guy.
165
00:12:52,858 --> 00:12:55,402
You two should've never gotten involved--
166
00:12:59,656 --> 00:13:01,158
I've known you for ten years.
167
00:13:02,743 --> 00:13:03,911
I at least know this much.
168
00:13:09,833 --> 00:13:11,251
-Follow me.
-Let go!
169
00:13:11,335 --> 00:13:12,586
Come with me!
170
00:13:12,669 --> 00:13:13,962
-Let go!
-Come on.
171
00:13:14,046 --> 00:13:16,256
Let go of my hand.
Do you have a death wish?
172
00:13:16,340 --> 00:13:18,342
Sure, I'll die so you can live.
173
00:13:18,425 --> 00:13:20,219
And you must leave this house to live.
174
00:13:21,553 --> 00:13:22,763
Come on. Let's go.
175
00:13:25,974 --> 00:13:27,476
-Jeez.
-I'm not leaving.
176
00:13:28,435 --> 00:13:29,811
-Let go.
-I'm not leaving.
177
00:13:29,895 --> 00:13:31,104
-Let go.
-I won't even budge.
178
00:13:31,188 --> 00:13:33,523
You have to leave. Let go already.
179
00:13:34,816 --> 00:13:36,652
What the hell are you doing?
180
00:13:40,197 --> 00:13:41,198
You stay out of this.
181
00:13:41,281 --> 00:13:42,950
Mun-yeong and I...
182
00:14:23,115 --> 00:14:24,074
Will you get off me?
183
00:14:27,369 --> 00:14:28,537
Well...
184
00:14:29,329 --> 00:14:30,706
I'm taking her.
185
00:14:31,290 --> 00:14:33,500
You should pack up
and get out of this place too. Hurry!
186
00:14:34,167 --> 00:14:35,043
Let's go, Mun-yeong.
187
00:14:36,586 --> 00:14:38,255
Did you just hit me?
188
00:14:38,338 --> 00:14:39,756
-Kick him out at once.
-Hey.
189
00:14:40,340 --> 00:14:42,050
Why are you acting all weak?
190
00:14:42,134 --> 00:14:44,177
Dragging her against her will
is considered violence.
191
00:14:44,261 --> 00:14:45,095
What?
192
00:14:45,178 --> 00:14:46,638
You used it first,
so I can use it too, right?
193
00:14:51,476 --> 00:14:52,477
Hey, that hurts!
194
00:14:58,525 --> 00:14:59,943
Hey, wait!
195
00:15:01,069 --> 00:15:01,903
Mun-yeong.
196
00:15:02,946 --> 00:15:05,407
Hey, that guy doesn't know much about you!
197
00:15:06,283 --> 00:15:08,952
I'm the only one who can
protect and look after you.
198
00:15:09,036 --> 00:15:09,870
Mun-yeong?
199
00:15:19,546 --> 00:15:20,630
Damn it!
200
00:15:28,638 --> 00:15:30,474
Keep the door locked
when you're here alone.
201
00:15:31,099 --> 00:15:33,101
-If anyone can--
-Do you think someone will harm me?
202
00:15:33,894 --> 00:15:36,605
Come on. Me?
It'll probably be the other way around.
203
00:15:44,029 --> 00:15:44,988
Still, keep it locked.
204
00:15:45,989 --> 00:15:47,616
You said scary things can happen
205
00:15:48,950 --> 00:15:50,160
when you let your guard down.
206
00:15:53,705 --> 00:15:54,664
Take this fever reducer.
207
00:15:55,290 --> 00:15:57,709
If I took crap like this
every single time I need to cool down,
208
00:15:58,043 --> 00:15:59,961
I'd already be a junkie.
209
00:16:00,796 --> 00:16:02,172
This won't cool me down.
210
00:16:04,883 --> 00:16:06,176
Then get some fresh air.
211
00:16:37,332 --> 00:16:39,292
I like what you prescribed me.
212
00:16:40,293 --> 00:16:41,711
-Where do you want to go?
-A motel.
213
00:16:45,715 --> 00:16:47,008
What do you want to eat?
214
00:16:47,092 --> 00:16:48,218
You.
215
00:16:55,267 --> 00:16:56,476
Are you going to keep this up?
216
00:16:57,352 --> 00:17:00,313
Okay, fine. I'll follow
my doctor's instructions today.
217
00:17:00,856 --> 00:17:02,149
What will you feed me?
218
00:17:02,232 --> 00:17:04,109
Thank you. Enjoy.
219
00:17:05,569 --> 00:17:06,653
This looks good.
220
00:17:07,821 --> 00:17:08,697
Sang-tae.
221
00:17:10,950 --> 00:17:12,326
Look at me.
222
00:17:15,954 --> 00:17:18,999
No, don't say that. You have to say
"come on" to call me over.
223
00:17:21,793 --> 00:17:24,463
When someone says "later,"
what does it actually mean?
224
00:17:24,546 --> 00:17:25,797
Sometime before you die.
225
00:17:27,048 --> 00:17:28,550
What? Before you die?
226
00:17:28,633 --> 00:17:29,676
Yes.
227
00:17:30,760 --> 00:17:31,845
No way.
228
00:17:32,220 --> 00:17:35,724
We've known each other for so long.
He'd never do that to me.
229
00:17:35,807 --> 00:17:38,059
For how long? How much?
1,000 won? 2,000 won?
230
00:17:38,143 --> 00:17:40,020
I met you and Gang-tae
231
00:17:40,395 --> 00:17:42,022
when I was only 16.
232
00:17:42,105 --> 00:17:43,148
At Jae-su's Fried Chicken.
233
00:17:43,231 --> 00:17:45,525
That's right.
My parents had a fried chicken place,
234
00:17:45,609 --> 00:17:47,652
and Gang-tae worked there part-time
and lived with us.
235
00:17:47,861 --> 00:17:51,114
I'm a year older than him,
but he never treated me as such.
236
00:17:51,198 --> 00:17:53,950
And he always gave you all the drumsticks.
237
00:17:54,034 --> 00:17:56,244
I only eat drumsticks.
238
00:17:56,328 --> 00:17:57,496
I envied you.
239
00:17:58,288 --> 00:18:00,415
I wished I'd also had
a little brother like Gang-tae.
240
00:18:01,291 --> 00:18:04,169
So one day, I said to him, "Think of me
as your brother, you little prick."
241
00:18:05,128 --> 00:18:07,797
Then he said,
"I don't need another brother."
242
00:18:07,881 --> 00:18:10,800
-I'm his real brother.
-That was when I realized this.
243
00:18:13,303 --> 00:18:16,223
"He needs a friend, not another brother."
244
00:18:16,806 --> 00:18:18,725
I need a friend too.
245
00:18:29,444 --> 00:18:30,487
It's good.
246
00:18:30,987 --> 00:18:32,697
I guess what I needed was food,
not medicine.
247
00:18:33,406 --> 00:18:36,785
This is awakening my ferociousness.
I feel much better now.
248
00:18:39,162 --> 00:18:40,622
-It's not cooked yet.
-It's okay.
249
00:18:40,705 --> 00:18:42,082
I have a lot of internal heat.
250
00:18:45,544 --> 00:18:47,254
I can't control myself around food.
251
00:18:47,837 --> 00:18:49,381
I'm hungry no matter how much I eat.
252
00:18:50,423 --> 00:18:52,050
Is it because I'm an empty can?
253
00:19:00,100 --> 00:19:01,184
I'm sorry.
254
00:19:03,520 --> 00:19:04,354
I was just
255
00:19:05,772 --> 00:19:06,648
talking nonsense then.
256
00:19:07,774 --> 00:19:09,234
-It's true though.
-No.
257
00:19:12,445 --> 00:19:13,405
You're not an empty can.
258
00:19:15,907 --> 00:19:16,741
Then what am I?
259
00:19:18,743 --> 00:19:19,578
Well...
260
00:19:21,913 --> 00:19:22,747
A thug?
261
00:19:25,333 --> 00:19:26,585
Eat up. It'll burn.
262
00:19:30,422 --> 00:19:31,715
As you may already know,
263
00:19:31,798 --> 00:19:34,092
I only sold chicken after that.
264
00:19:34,175 --> 00:19:36,761
Fried, steamed, sweet and sour,
drumsticks, and even chicken feet.
265
00:19:36,845 --> 00:19:38,513
-Why do you think I did that?
-Chicken head.
266
00:19:39,973 --> 00:19:42,642
That's the only part you didn't sell.
The chicken head.
267
00:19:43,393 --> 00:19:44,227
That's right.
268
00:19:45,186 --> 00:19:47,397
-The chicken head isn't sellable.
-That's right.
269
00:19:49,232 --> 00:19:52,319
You know, I didn't want to sell chicken.
I was even sick of the smell.
270
00:19:52,402 --> 00:19:55,196
But it was the only kind of business
I could open and close quickly.
271
00:19:55,280 --> 00:19:57,532
Because I didn't know
when my friend had to move again,
272
00:19:57,616 --> 00:19:59,242
I kept selling chicken.
273
00:19:59,701 --> 00:20:01,369
But this time, it felt different.
274
00:20:01,870 --> 00:20:04,331
I felt that he might settle down
in Seongjin City.
275
00:20:04,664 --> 00:20:07,792
So I put together all the money I had
and even took out a loan
276
00:20:07,876 --> 00:20:11,129
to finally open a different kind
of business. No more chicken.
277
00:20:11,212 --> 00:20:12,297
But he...
278
00:20:13,506 --> 00:20:15,550
He left me.
279
00:20:16,009 --> 00:20:17,010
Why?
280
00:20:18,178 --> 00:20:20,013
Because he likes
281
00:20:20,472 --> 00:20:23,516
that lunatic Ko Mun-yeong
more than me, his friend of 15 years.
282
00:20:24,267 --> 00:20:26,186
-No, that's not why.
-That is why!
283
00:20:26,269 --> 00:20:27,103
It was because of me.
284
00:20:27,687 --> 00:20:30,273
Gang-tae followed me
because of my contract with her.
285
00:20:30,357 --> 00:20:32,359
It's like a BOGO deal.
286
00:20:34,694 --> 00:20:37,822
Don't trust Gang-tae too much.
287
00:20:38,114 --> 00:20:39,449
You might end up like me.
288
00:20:39,532 --> 00:20:40,909
Like you?
289
00:20:42,327 --> 00:20:44,287
Like the dog that chased the chicken.
290
00:20:44,871 --> 00:20:45,705
A dog?
291
00:20:52,420 --> 00:20:53,463
A dog!
292
00:21:01,096 --> 00:21:04,015
That was loud. I'm sorry. That was loud.
293
00:21:06,309 --> 00:21:08,728
-Hello, Mr. Moon.
-Hello!
294
00:21:18,697 --> 00:21:21,324
By the way, why aren't you eating?
You're just feeding me.
295
00:21:22,450 --> 00:21:23,910
I'm not really hungry.
296
00:21:23,993 --> 00:21:25,328
Have you ever slept with a woman?
297
00:21:28,790 --> 00:21:31,042
-Never?
-Why are you suddenly talking nonsense?
298
00:21:31,126 --> 00:21:32,961
You seem to have no desires whatsoever.
299
00:21:33,086 --> 00:21:36,506
You don't want to eat, have,
or do anything.
300
00:21:36,589 --> 00:21:37,465
You always look apathetic.
301
00:21:37,549 --> 00:21:39,300
-I'm not apathetic.
-Then what?
302
00:21:44,097 --> 00:21:45,515
I'm just suppressing myself.
303
00:21:46,141 --> 00:21:46,975
Why?
304
00:21:48,810 --> 00:21:51,896
You do everything you want to do,
but that's not the case for most people.
305
00:21:52,897 --> 00:21:55,066
Don't suppress yourself.
It shouldn't be that hard.
306
00:22:03,908 --> 00:22:05,285
Your safety pin...
307
00:22:06,453 --> 00:22:07,454
Shall I pull it for you?
308
00:22:10,373 --> 00:22:11,583
I'm curious
309
00:22:12,167 --> 00:22:14,586
to see what will happen
if you don't suppress yourself.
310
00:22:20,258 --> 00:22:21,301
Hey, Byeol.
311
00:22:21,843 --> 00:22:24,763
Patient Park Ji-hwan
falls from his bed easily,
312
00:22:24,846 --> 00:22:27,682
so make sure you help him if he needs
to go to the bathroom at night.
313
00:22:28,183 --> 00:22:30,769
I've already told Mr. O Cha-yong
everything he needs to know.
314
00:22:30,852 --> 00:22:32,937
Both of you should check on him
when doing your rounds.
315
00:22:33,021 --> 00:22:34,272
Okay, got it.
316
00:22:34,355 --> 00:22:37,150
And as for patient Kim Jeong-mi's
depression...
317
00:22:37,817 --> 00:22:38,777
Just a second.
318
00:22:41,654 --> 00:22:43,782
What's up? Sang-tae is here.
319
00:22:45,450 --> 00:22:47,660
He's chatting with the employee
from Ko Mun-yeong's publishing company.
320
00:22:47,744 --> 00:22:48,661
It's pissing me off.
321
00:22:53,917 --> 00:22:54,918
Who is it?
322
00:22:55,627 --> 00:22:56,753
It's nothing.
323
00:22:58,046 --> 00:23:00,757
-Where were we?
-Patient Kim Jeong-mi.
324
00:23:02,509 --> 00:23:04,677
That was a lengthy explanation.
325
00:23:04,928 --> 00:23:06,888
Let me sum it up for you.
326
00:23:06,971 --> 00:23:10,558
If Mr. Lee Sang-in's muse is
Ms. Ko Mun-yeong,
327
00:23:11,559 --> 00:23:13,728
then as the art director,
I get inspiration from you.
328
00:23:14,479 --> 00:23:16,773
You're my muse.
That was what I was trying to say.
329
00:23:18,483 --> 00:23:19,526
I see.
330
00:23:23,196 --> 00:23:24,405
That's why
331
00:23:25,657 --> 00:23:28,284
I brought some illustrations
you can refer to
332
00:23:28,368 --> 00:23:30,829
while working on Ms. Ko's next book--
333
00:23:34,290 --> 00:23:36,459
-Where are you going?
-I'm leaving for the day.
334
00:23:37,877 --> 00:23:39,671
It's rude to talk about irrelevant work
335
00:23:39,754 --> 00:23:41,631
at someone else's workplace.
Complete nonsense.
336
00:23:41,756 --> 00:23:46,302
Let's... Let's talk about it later.
337
00:23:46,386 --> 00:23:48,179
"Later" means sometime before you die.
338
00:23:48,263 --> 00:23:50,849
Jae-su, this is for you.
339
00:23:52,392 --> 00:23:54,644
-Bye, Sang-tae.
-Bye!
340
00:24:00,316 --> 00:24:01,609
What did he draw?
341
00:24:06,030 --> 00:24:08,616
The dog that chased the chicken.
342
00:24:12,871 --> 00:24:13,997
Why are we walking?
343
00:24:14,497 --> 00:24:15,331
What?
344
00:24:16,541 --> 00:24:18,501
It's nice to walk and enjoy the scenery.
345
00:24:19,502 --> 00:24:22,046
It helps you clear your mind
and lifts your spirits.
346
00:24:22,964 --> 00:24:25,800
Really? All I can think is that
my legs hurt and it's a waste of time.
347
00:24:26,759 --> 00:24:28,136
-Then shall we--
-Will you carry me?
348
00:24:28,803 --> 00:24:29,804
What?
349
00:24:31,639 --> 00:24:34,309
I wonder if Sang-tae is on his way home.
350
00:24:36,144 --> 00:24:37,270
I guess he's fine on his own.
351
00:24:38,897 --> 00:24:40,315
No! Jeez.
352
00:24:44,152 --> 00:24:46,738
So you should just focus on me.
353
00:24:48,031 --> 00:24:49,741
Okay, give it back.
354
00:24:52,410 --> 00:24:53,620
Come on. Give it back.
355
00:24:55,163 --> 00:24:56,372
Stop it.
356
00:25:07,133 --> 00:25:08,009
Are you
357
00:25:08,885 --> 00:25:10,303
holding me in your arms now?
358
00:25:18,186 --> 00:25:19,145
-Hey, Ju-ri.
-Hey.
359
00:25:22,231 --> 00:25:23,232
Ko Mun-yeong?
360
00:25:23,816 --> 00:25:25,902
My daring roommate
is in an awkward situation now,
361
00:25:26,486 --> 00:25:28,029
so I'm answering his phone. What's up?
362
00:25:30,907 --> 00:25:33,826
Well, he didn't come into work today.
363
00:25:38,581 --> 00:25:40,458
He took the day off to hang out with me.
364
00:25:40,792 --> 00:25:41,793
Bye.
365
00:26:00,608 --> 00:26:02,944
You didn't go to work
because you were worried about me?
366
00:26:04,445 --> 00:26:07,198
And you took me out on a date
to help me cool off?
367
00:26:08,992 --> 00:26:10,159
Who said this was a date?
368
00:26:11,244 --> 00:26:12,328
What was this, then?
369
00:26:12,412 --> 00:26:15,331
Are you flirting with me?
Or are you feeling it out?
370
00:26:15,415 --> 00:26:18,209
Are you just testing the waters?
Or are you playing me?
371
00:26:22,338 --> 00:26:23,214
Fine.
372
00:26:24,507 --> 00:26:25,508
Let's date.
373
00:26:30,221 --> 00:26:31,389
"Get lost."
374
00:26:33,516 --> 00:26:35,018
-What?
-"Get lost."
375
00:26:36,144 --> 00:26:38,438
Do you know how many times
you've said that to me?
376
00:26:39,230 --> 00:26:41,733
Even last night. And that day too.
377
00:26:43,318 --> 00:26:44,152
So what?
378
00:26:44,944 --> 00:26:46,404
But last night, it sounded like
379
00:26:48,072 --> 00:26:49,365
you were begging me not to leave.
380
00:26:51,409 --> 00:26:52,744
Last time, I ran away.
381
00:26:55,079 --> 00:26:55,997
But today,
382
00:26:58,416 --> 00:26:59,876
I thought I should stay with you.
383
00:27:05,381 --> 00:27:06,299
That's all it meant.
384
00:27:18,853 --> 00:27:20,605
Ko Mun-yeong, you heartless woman.
385
00:27:21,189 --> 00:27:23,024
All my organs are rotting
386
00:27:23,107 --> 00:27:26,069
because of the stress from
looking after you for the past ten years.
387
00:27:26,152 --> 00:27:29,030
How could you gang up on me
with that caregiver you just met
388
00:27:29,113 --> 00:27:31,324
and kick me out? Just how?
389
00:27:31,908 --> 00:27:35,703
Fine, you two heartless jerks
can live happily ever after.
390
00:27:37,246 --> 00:27:41,751
I'm going to find the kindest
391
00:27:42,126 --> 00:27:43,878
and sweetest woman on earth and--
392
00:27:43,961 --> 00:27:45,463
Shit!
393
00:27:46,214 --> 00:27:48,966
You're so loud. Damn it!
394
00:27:58,351 --> 00:28:01,646
Unrequited love is so hard. I give up!
395
00:28:12,907 --> 00:28:14,283
I guess you've never seen a woman
396
00:28:15,159 --> 00:28:16,994
who's heartbroken by unrequited love.
397
00:28:19,664 --> 00:28:20,498
Hey, Jae-su.
398
00:28:28,965 --> 00:28:29,924
Why
399
00:28:30,967 --> 00:28:32,635
can't it be me?
400
00:28:34,387 --> 00:28:36,013
Why that bitch?
401
00:28:38,850 --> 00:28:39,976
I can
402
00:28:41,853 --> 00:28:43,521
swear too.
403
00:28:45,022 --> 00:28:46,023
And I can also
404
00:28:47,900 --> 00:28:52,572
throw temper tantrums and smash things.
405
00:28:53,865 --> 00:28:54,699
I can
406
00:28:56,534 --> 00:28:59,036
stop acting nice all the time.
407
00:28:59,787 --> 00:29:00,997
And I can
408
00:29:03,082 --> 00:29:05,168
be a bitch too.
409
00:29:05,751 --> 00:29:10,006
Gosh, no. Not everyone can be a bitch.
410
00:29:20,308 --> 00:29:22,477
Who are you?
411
00:29:23,728 --> 00:29:25,271
Why cut me off?
412
00:29:26,022 --> 00:29:28,399
I'm not a weirdo.
413
00:29:29,817 --> 00:29:30,902
I'm...
414
00:29:32,361 --> 00:29:35,448
the CEO of SangSangESang Publishers.
415
00:29:36,115 --> 00:29:37,366
My name is Lee Sang-in.
416
00:29:37,992 --> 00:29:39,327
CEO LEE SANG-IN
417
00:29:59,263 --> 00:30:01,098
So it's all your fault.
418
00:30:01,182 --> 00:30:02,308
Don't cry.
419
00:30:02,517 --> 00:30:04,936
Do you know me?
420
00:30:05,019 --> 00:30:10,483
You should've talked Ko Mun-yeong
out of it.
421
00:30:11,192 --> 00:30:13,486
Then she wouldn't have moved here,
422
00:30:14,153 --> 00:30:16,697
and those two would've never met.
423
00:30:16,864 --> 00:30:19,492
Then I wouldn't have ended up like this.
424
00:30:21,369 --> 00:30:22,537
This is all on you.
425
00:30:23,621 --> 00:30:26,374
CEO Lee Sang-in.
426
00:30:27,083 --> 00:30:28,376
It's all your fault.
427
00:30:36,300 --> 00:30:38,344
Hold on, this voice...
428
00:30:39,303 --> 00:30:40,388
Are you...
429
00:30:41,347 --> 00:30:42,181
Hello?
430
00:30:42,265 --> 00:30:43,266
My tears.
431
00:30:43,349 --> 00:30:47,061
Mr. Lee. I'm Nam Ju-ri,
a nurse at OK Psychiatric Hospital.
432
00:30:48,646 --> 00:30:49,647
Nurse Nam Ju-ri?
433
00:31:01,617 --> 00:31:03,077
Last time, I ran away.
434
00:31:03,619 --> 00:31:06,581
But today,
I thought I should stay with you.
435
00:31:10,793 --> 00:31:11,752
What is it?
436
00:31:12,420 --> 00:31:13,379
Nothing.
437
00:31:21,846 --> 00:31:25,057
I had a nightmare last night.
438
00:31:27,768 --> 00:31:30,563
My nightmares are always about my mom.
439
00:31:32,565 --> 00:31:34,442
And when I wake up from the dream,
440
00:31:35,234 --> 00:31:38,279
I always feel like shit.
441
00:31:40,823 --> 00:31:41,949
But today,
442
00:31:44,368 --> 00:31:45,453
I don't feel so shitty.
443
00:31:59,634 --> 00:32:00,676
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
444
00:32:00,760 --> 00:32:02,595
But why? Just why?
445
00:32:02,678 --> 00:32:04,180
Why are they getting rid of the class?
446
00:32:04,263 --> 00:32:06,974
I liked her class because it was always
like a big smack in the head.
447
00:32:07,266 --> 00:32:09,143
I knew they'd get rid of it.
448
00:32:09,352 --> 00:32:11,062
I always questioned her state of mind,
449
00:32:11,145 --> 00:32:12,521
and she had a bad attitude.
450
00:32:12,605 --> 00:32:15,274
-Are you a school superintendent?
-I'm just a super old man, you punk!
451
00:32:15,358 --> 00:32:16,942
Stop hitting me in the head, will you?
452
00:32:17,193 --> 00:32:18,819
You said you like a big smack in the head.
453
00:32:19,528 --> 00:32:23,324
I did all the homework.
They can't get rid of this class.
454
00:32:23,658 --> 00:32:26,827
I was confident
that she'd compliment me this time.
455
00:32:27,286 --> 00:32:30,081
Are you possessed by a spirit
who wants to brag about doing homework?
456
00:32:30,164 --> 00:32:33,125
Why cry so early in the morning?
You're ruining my day.
457
00:32:33,209 --> 00:32:35,920
Why must you say such mean things
to A-reum so early in the morning?
458
00:32:36,504 --> 00:32:37,338
You two...
459
00:32:37,880 --> 00:32:39,382
Are you seeing each other or something?
460
00:32:39,465 --> 00:32:41,842
Let's go, A-reum. Just ignore her.
461
00:32:45,262 --> 00:32:48,015
I think they'll cause trouble
sooner or later.
462
00:32:58,109 --> 00:32:58,984
Did you eat?
463
00:32:59,276 --> 00:33:02,363
I had a fried egg, cubed radish kimchi,
three sausages, and soybean paste stew.
464
00:33:03,698 --> 00:33:04,990
What are you doing right now?
465
00:33:05,449 --> 00:33:06,909
I'm just sitting down.
466
00:33:08,077 --> 00:33:09,286
What about Ms. Ko?
467
00:33:09,662 --> 00:33:10,788
She's just sitting down.
468
00:33:11,080 --> 00:33:11,914
What?
469
00:33:29,265 --> 00:33:30,891
-Sang-tae.
-Yes?
470
00:33:32,059 --> 00:33:33,853
-Let's just have fun today.
-Okay.
471
00:33:45,448 --> 00:33:46,365
Come in.
472
00:33:50,077 --> 00:33:51,704
I heard you asked for me yesterday.
473
00:33:51,787 --> 00:33:54,582
Yes, there's something I want to ask you.
474
00:33:58,586 --> 00:34:00,421
Does Ms. Ko have a boyfriend?
475
00:34:03,924 --> 00:34:06,635
Well, I'm not sure.
476
00:34:07,178 --> 00:34:09,513
I have a son. I had him pretty late.
477
00:34:09,847 --> 00:34:12,433
Anyway, I'd like to introduce him to her.
478
00:34:13,559 --> 00:34:16,353
Don't worry. He takes after his mom,
so he looks nothing like me.
479
00:34:18,022 --> 00:34:20,608
What do you say? Should I do it or not?
480
00:34:23,736 --> 00:34:25,070
Why are you asking me?
481
00:34:25,154 --> 00:34:26,405
Because you live with her.
482
00:34:40,294 --> 00:34:43,547
Let's come separately next time.
People will get the wrong idea.
483
00:34:43,631 --> 00:34:45,633
When are you done?
Let's go home together. I'll wait.
484
00:34:45,716 --> 00:34:47,635
Does your car run on gasoline or diesel?
485
00:34:50,221 --> 00:34:53,057
I've been psychoanalyzing people
for so long
486
00:34:53,682 --> 00:34:57,645
that I can tell what their stories are
just by looking in their eyes.
487
00:34:58,229 --> 00:34:59,230
Why didn't you come in yesterday?
488
00:35:00,189 --> 00:35:02,316
I wasn't feeling well.
489
00:35:02,441 --> 00:35:03,901
You mean, Ms. Ko wasn't feeling well?
490
00:35:06,237 --> 00:35:07,071
Yes.
491
00:35:07,655 --> 00:35:09,532
Ms. Sun Byeol said
492
00:35:10,157 --> 00:35:13,577
Ms. Kang Eun-ja acted like she was her mom
and bugged her. Is that why?
493
00:35:17,039 --> 00:35:18,374
It seemed like Ms. Ko
494
00:35:19,917 --> 00:35:23,379
thought she was actually her mother
for a moment.
495
00:35:25,631 --> 00:35:29,051
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
WRITTEN BY DO HUI-JAE
496
00:35:30,344 --> 00:35:32,596
Ms. Ko's mother
497
00:35:33,430 --> 00:35:34,807
is the writer, Do Hui-jae.
498
00:35:37,476 --> 00:35:40,479
The day she finished the last book
of her fiction series,
499
00:35:41,605 --> 00:35:43,107
she vanished without a trace.
500
00:35:44,608 --> 00:35:48,195
Then she was registered as deceased
five years after she disappeared.
501
00:35:50,489 --> 00:35:52,324
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
502
00:35:55,119 --> 00:35:56,954
You're always one step late.
503
00:36:01,917 --> 00:36:03,502
Some believed that she was still alive.
504
00:36:04,753 --> 00:36:06,297
There were a lot of rumors back then.
505
00:36:09,466 --> 00:36:11,135
Could she be alive?
506
00:36:11,218 --> 00:36:15,139
Then she wouldn't have kept
her readers waiting for almost 20 years,
507
00:36:15,222 --> 00:36:16,724
knowing how much they want
508
00:36:16,807 --> 00:36:20,060
to find out what ends up happening
to the Witch of the West.
509
00:36:24,023 --> 00:36:26,859
My nightmares are always about my mom.
510
00:36:28,944 --> 00:36:31,947
It must've been a big shock to Ms. Ko.
And I'm sure she misses her a lot.
511
00:36:33,449 --> 00:36:37,244
Maybe that's why she mistook
someone else for her mother.
512
00:36:37,328 --> 00:36:40,164
But what if she doesn't miss her?
513
00:36:41,624 --> 00:36:42,750
What if she fears her?
514
00:36:48,213 --> 00:36:50,758
COUNSELLING NOTE
PATIENT NAME KO DAE-HWAN
515
00:36:51,050 --> 00:36:53,302
HE GAVE SHORT, SIMPLE ANSWERS BUT DIDN'T
TRY TO AVOID ANSWERING THE QUESTIONS
516
00:37:06,732 --> 00:37:07,816
My wife?
517
00:37:09,401 --> 00:37:12,863
She was incredibly intelligent
and elegant.
518
00:37:14,281 --> 00:37:17,201
She loved our daughter very much.
519
00:37:18,702 --> 00:37:19,995
Maybe too much.
520
00:37:22,331 --> 00:37:23,916
Every night, she sang
521
00:37:24,959 --> 00:37:26,961
Oh My Darling, Clementine as a lullaby.
522
00:37:30,089 --> 00:37:31,006
I wonder
523
00:37:32,424 --> 00:37:36,971
if she knew
the true meaning behind the song.
524
00:37:50,985 --> 00:37:53,362
KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS
PUT ON PAUSE TEMPORARILY
525
00:38:04,206 --> 00:38:05,666
-Ms. Park.
-What's the matter?
526
00:38:05,749 --> 00:38:07,793
Are you sad
that her class is put on pause?
527
00:38:10,004 --> 00:38:10,838
No.
528
00:38:14,008 --> 00:38:16,468
I think the patients are sad about it.
529
00:38:16,760 --> 00:38:18,554
They found the class
different and interesting.
530
00:38:20,180 --> 00:38:21,015
It is interesting.
531
00:38:23,392 --> 00:38:26,020
You should check out her books
when you have some time.
532
00:38:26,103 --> 00:38:28,522
No, I wouldn't be able
to relate to those stories.
533
00:38:30,065 --> 00:38:32,151
I like cruel and foolish love stories
or horror novels.
534
00:38:34,153 --> 00:38:35,738
I'll take some water to the padded room.
535
00:38:36,113 --> 00:38:38,240
All right. Thanks.
Take good care of the patient.
536
00:38:54,631 --> 00:38:55,758
Would you like some water?
537
00:39:03,140 --> 00:39:03,974
Well...
538
00:39:04,975 --> 00:39:05,893
About your daughter.
539
00:39:07,478 --> 00:39:09,563
You said you'd like me to meet her.
540
00:39:10,898 --> 00:39:12,524
Next time she visits you, I will--
541
00:39:12,608 --> 00:39:13,650
My daughter...
542
00:39:17,696 --> 00:39:18,781
is dead.
543
00:39:21,825 --> 00:39:22,868
Mom.
544
00:39:25,120 --> 00:39:27,831
How are you going to meet a dead girl?
545
00:39:34,463 --> 00:39:36,048
Even I can't meet her.
546
00:39:41,512 --> 00:39:42,513
Dr. Kwon!
547
00:39:43,639 --> 00:39:44,765
Darn it.
548
00:39:46,183 --> 00:39:48,811
Dr. Kwon, Ms. Kang Eun-ja is showing
conversion symptoms.
549
00:39:48,894 --> 00:39:50,771
What? Is she in the padded room?
550
00:39:50,854 --> 00:39:52,064
-Yes.
-Let's go.
551
00:39:55,818 --> 00:39:56,860
This shawl...
552
00:39:59,780 --> 00:40:01,406
It's very expensive.
553
00:40:04,910 --> 00:40:06,787
It's worth more than
hundreds of millions of won.
554
00:40:11,792 --> 00:40:12,835
I had never received
555
00:40:14,753 --> 00:40:17,172
something so expensive in my entire life.
556
00:40:19,424 --> 00:40:21,426
We barely managed to afford a living.
557
00:40:23,387 --> 00:40:25,347
But she spent her entire paycheck
558
00:40:26,348 --> 00:40:28,183
to buy me
559
00:40:30,477 --> 00:40:31,687
this shawl
560
00:40:32,646 --> 00:40:33,772
for my birthday.
561
00:40:35,566 --> 00:40:36,859
How much is this?
562
00:40:37,901 --> 00:40:39,153
How many zeros are there?
563
00:40:40,988 --> 00:40:43,282
Goodness! Go and get a refund right now!
564
00:40:43,949 --> 00:40:46,994
I got so furious and angry.
565
00:40:49,580 --> 00:40:52,457
So I slapped her really hard on her back.
566
00:40:54,585 --> 00:40:57,713
Do you think somebody like me
deserves something this expensive?
567
00:40:57,796 --> 00:40:59,548
I'm so sick
568
00:41:00,757 --> 00:41:03,594
and tired of you being like this.
569
00:41:09,099 --> 00:41:11,435
I don't remember much.
570
00:41:14,479 --> 00:41:15,606
But I remember saying this.
571
00:41:15,689 --> 00:41:19,234
I don't need
an immature daughter like you!
572
00:41:19,693 --> 00:41:22,529
I ended up telling her that I don't need
573
00:41:26,283 --> 00:41:27,534
a daughter like her.
574
00:41:46,845 --> 00:41:49,014
If I had known
she was going to die like that,
575
00:41:50,307 --> 00:41:51,183
I never would've
576
00:41:54,144 --> 00:41:56,230
said something so harsh.
577
00:41:59,900 --> 00:42:00,776
Never.
578
00:42:06,156 --> 00:42:07,783
-Gang-tae.
-Yes?
579
00:42:08,909 --> 00:42:11,286
You need to stay by your brother's side
until the day you die.
580
00:42:12,120 --> 00:42:13,372
That's why
581
00:42:15,082 --> 00:42:17,042
I gave birth to you.
582
00:42:28,178 --> 00:42:30,430
Why in the world did I say that to her?
583
00:42:35,852 --> 00:42:37,020
I'm such an idiot.
584
00:43:20,314 --> 00:43:21,315
Why do you look so sad?
585
00:43:22,065 --> 00:43:24,651
You're making it hard for me to get angry.
586
00:43:26,069 --> 00:43:27,154
You should also lie down.
587
00:43:40,000 --> 00:43:40,959
Jae-su.
588
00:43:41,710 --> 00:43:42,544
Yes?
589
00:43:44,338 --> 00:43:45,714
Do you think
590
00:43:48,467 --> 00:43:49,676
my mom also feels sorry
591
00:43:51,970 --> 00:43:53,472
for how she treated me?
592
00:43:57,309 --> 00:43:58,560
Do you think
593
00:44:01,938 --> 00:44:03,315
she regrets it?
594
00:44:06,360 --> 00:44:07,611
Is that what you want?
595
00:44:12,199 --> 00:44:13,033
Yes.
596
00:44:18,413 --> 00:44:19,247
No.
597
00:44:29,633 --> 00:44:33,053
Ma'am, why were you so mean to Gang-tae?
598
00:44:34,012 --> 00:44:36,056
Sang-tae wasn't your only son!
599
00:44:36,139 --> 00:44:37,641
I know he's sick, but still!
600
00:44:37,724 --> 00:44:40,769
Why did you discriminate Gang-tae
and prevent him from growing up properly?
601
00:44:43,480 --> 00:44:44,439
You're crazy.
602
00:44:48,610 --> 00:44:50,821
You just wait 60 years.
603
00:44:51,321 --> 00:44:54,116
Once I meet you up there, I'm going to--
604
00:44:54,199 --> 00:44:55,700
What are you going to do?
605
00:44:57,452 --> 00:44:58,286
My goodness.
606
00:44:59,621 --> 00:45:02,332
All mothers are sinners.
607
00:45:04,835 --> 00:45:08,171
But even so, cut your mother some slack.
608
00:45:11,174 --> 00:45:14,428
Do you think it was easy for a woman
to raise kids without a husband back then?
609
00:45:15,011 --> 00:45:16,054
My goodness.
610
00:45:17,347 --> 00:45:20,642
I only have a daughter,
but even I wanted to run away at times.
611
00:45:22,310 --> 00:45:25,397
But your mother
successfully raised two boys.
612
00:45:25,772 --> 00:45:28,066
On top of that, Sang-tae is one of a kind.
613
00:45:35,323 --> 00:45:38,785
You've been taking care of your brother,
so I'm sure you know
614
00:45:39,578 --> 00:45:41,913
how hard it must've been for her.
615
00:45:44,833 --> 00:45:47,961
Cheers to us. This is for you up there.
616
00:46:11,274 --> 00:46:13,818
My goodness, you're unbelievable.
617
00:46:14,360 --> 00:46:15,945
Do you feel better now?
618
00:46:18,197 --> 00:46:21,367
-Gang-tae came by and left just now.
-Why? Was he alone? What did he say?
619
00:46:23,744 --> 00:46:25,246
If you like him so much,
620
00:46:25,329 --> 00:46:28,666
why did you come home
on some other guy's back last night?
621
00:46:28,749 --> 00:46:31,502
Someone carried me home? Really?
622
00:46:33,170 --> 00:46:35,214
You know what? It's better not to know.
623
00:46:35,298 --> 00:46:37,675
Just don't bother remembering anything.
That'd be best.
624
00:46:46,309 --> 00:46:47,226
CEO LEE SANG-IN
625
00:46:47,351 --> 00:46:49,145
I'm the CEO of SangSangESang Publishers.
626
00:46:56,277 --> 00:46:58,362
-Mr. Lee.
-Yes?
627
00:46:58,863 --> 00:47:01,407
I want you to fix this!
628
00:47:07,913 --> 00:47:09,957
I must've lost my mind.
629
00:47:25,890 --> 00:47:27,808
Where are you? When are you coming?
630
00:47:27,975 --> 00:47:30,478
Hurry up and come home. I'm bored.
631
00:47:30,561 --> 00:47:32,438
Why are you ignoring me?
Are you kidding me?
632
00:47:34,899 --> 00:47:37,276
WATE.
633
00:47:39,570 --> 00:47:41,906
WIAT.
634
00:47:44,241 --> 00:47:47,620
WAIT.
635
00:48:24,198 --> 00:48:25,241
Why are you so late?
636
00:48:26,367 --> 00:48:28,786
-Why were you sleeping here?
-You told me to wait. Damn it.
637
00:48:31,330 --> 00:48:32,331
Did you drink?
638
00:48:33,791 --> 00:48:34,792
With whom?
639
00:48:35,543 --> 00:48:36,460
That two-faced bitch?
640
00:48:37,837 --> 00:48:39,088
No, not her.
641
00:48:39,672 --> 00:48:42,007
I drank with Jo Jae-su,
a chicken farm owner's son,
642
00:48:42,174 --> 00:48:44,343
and a live-in cook
who's over 60 years old.
643
00:48:45,511 --> 00:48:46,971
Did you meet people from online?
644
00:48:47,346 --> 00:48:48,389
"Meet people from online"?
645
00:48:50,808 --> 00:48:51,851
You're drunk.
646
00:48:53,894 --> 00:48:55,229
I was drunk,
647
00:48:55,730 --> 00:48:59,483
but the cab driver told me
he doesn't come here at night
648
00:48:59,942 --> 00:49:02,778
because this place is scary
and brings bad luck,
649
00:49:02,862 --> 00:49:04,530
and he told me to get out of the cab.
650
00:49:05,114 --> 00:49:08,242
So I walked all the way here,
and I'm almost sober now.
651
00:49:12,788 --> 00:49:13,914
Then let's drink some more.
652
00:49:13,998 --> 00:49:16,542
No, forget it. This is
just the right amount of tipsiness.
653
00:49:17,668 --> 00:49:18,878
I want to drink.
654
00:49:19,795 --> 00:49:20,713
No, you can't.
655
00:49:21,547 --> 00:49:23,048
You never do things in moderation.
656
00:49:24,175 --> 00:49:27,011
If both of us end up getting drunk,
657
00:49:29,805 --> 00:49:30,681
it'll be bad.
658
00:49:32,057 --> 00:49:32,892
Why?
659
00:49:33,517 --> 00:49:35,019
Are you scared I might come onto you?
660
00:49:37,104 --> 00:49:39,398
-Stop acting up.
-Did you just hit me?
661
00:49:40,274 --> 00:49:41,484
You hurt me with a knife.
662
00:49:44,987 --> 00:49:46,614
You have good comebacks when you're drunk.
663
00:49:54,371 --> 00:49:56,248
I want to pull out your safety pin.
664
00:49:58,209 --> 00:49:59,126
Close your eyes.
665
00:50:00,419 --> 00:50:01,378
Why?
666
00:50:01,962 --> 00:50:02,880
Just close your eyes.
667
00:50:04,215 --> 00:50:05,758
You're so cliché.
668
00:50:15,768 --> 00:50:16,936
Here. Open your eyes.
669
00:50:20,564 --> 00:50:22,358
What is this piece of crap?
670
00:50:22,566 --> 00:50:23,734
A nightmare catcher.
671
00:50:26,946 --> 00:50:29,490
If you sleep with this in your hand,
672
00:50:30,407 --> 00:50:33,118
it collects your nightmares in its basket
673
00:50:33,536 --> 00:50:34,870
and eats it up overnight.
674
00:50:37,206 --> 00:50:38,833
Then you'll be able to sleep comfortably.
675
00:50:41,043 --> 00:50:42,294
How childish.
676
00:50:43,546 --> 00:50:45,047
I brought it from home today.
677
00:50:46,340 --> 00:50:49,260
-It used to be my brother's.
-What? It's used?
678
00:50:50,511 --> 00:50:52,805
I made it myself.
679
00:50:57,643 --> 00:50:59,353
If it's handmade, I guess it's worth it.
680
00:51:00,646 --> 00:51:02,731
This guy's name is Mang-tae.
681
00:51:05,442 --> 00:51:08,654
Don't tell me you named it Mang-tae
because you're Gang-tae,
682
00:51:09,029 --> 00:51:10,573
and your brother is Sang-tae.
683
00:51:14,743 --> 00:51:15,578
The three of us
684
00:51:16,871 --> 00:51:17,955
are brothers.
685
00:51:20,583 --> 00:51:22,001
Unbelievable.
686
00:51:25,379 --> 00:51:26,505
To be honest,
687
00:51:28,465 --> 00:51:31,343
my brother also has nightmares
just like you.
688
00:51:34,471 --> 00:51:35,931
He's been having nightmares
689
00:51:37,683 --> 00:51:38,893
ever since our mom passed away.
690
00:51:48,152 --> 00:51:49,695
My brother felt tormented,
691
00:51:51,572 --> 00:51:53,616
but there was nothing I could do.
692
00:51:57,745 --> 00:51:58,787
All I could do
693
00:51:59,955 --> 00:52:01,832
was make him this silly doll.
694
00:52:06,962 --> 00:52:09,757
Well, it's kind of cute
now that I take a close look at it.
695
00:52:12,509 --> 00:52:15,012
-Do you want it?
-Yes, I want it.
696
00:52:17,014 --> 00:52:18,098
Okay.
697
00:52:19,308 --> 00:52:20,351
Good night.
698
00:52:36,992 --> 00:52:37,868
Mang-tae.
699
00:52:56,512 --> 00:52:57,721
Sang-tae.
700
00:52:58,472 --> 00:52:59,515
Are you sleeping?
701
00:53:01,725 --> 00:53:02,685
Are you really sleeping?
702
00:53:07,523 --> 00:53:10,401
Gosh, you reek of alcohol.
I'm... I'm so upset.
703
00:53:10,484 --> 00:53:13,487
My gosh, you... You stink.
You reek of alcohol.
704
00:53:16,156 --> 00:53:19,576
Sang-tae, let's have
jjamppong someday
705
00:53:20,119 --> 00:53:21,912
at that place we used to go with Mom.
706
00:53:21,996 --> 00:53:24,665
-It's at the entrance of the market.
-Yes.
707
00:53:26,667 --> 00:53:29,920
You used to love the
jjamppong there.
708
00:53:30,004 --> 00:53:34,008
No, you... You were the one who loved it.
709
00:53:36,385 --> 00:53:38,095
No, you always--
710
00:53:38,178 --> 00:53:41,306
"It has chili pepper and mussels inside.
The broth tastes amazing.
711
00:53:41,390 --> 00:53:43,392
I want to have it every day, Mom."
You told her that.
712
00:53:43,475 --> 00:53:46,729
That's why she bought us that
jjamppong
713
00:53:47,229 --> 00:53:48,814
every time the market opened.
714
00:53:49,398 --> 00:53:52,026
"It's spicy but tasty."
715
00:53:52,609 --> 00:53:55,404
Sang-tae,
jjamppong is spicy but tasty.
716
00:53:56,030 --> 00:53:57,406
It makes me want to eat it again.
717
00:53:57,489 --> 00:53:58,574
HARIMGAK
718
00:54:00,159 --> 00:54:01,035
The
jjamppong is here.
719
00:54:02,703 --> 00:54:03,746
-Thank you.
-Sure.
720
00:54:03,829 --> 00:54:05,748
Here. Eat up.
721
00:54:07,041 --> 00:54:08,667
What about you, Mom?
722
00:54:08,751 --> 00:54:10,002
I'm not hungry.
723
00:54:11,462 --> 00:54:12,296
Eat up.
724
00:54:13,797 --> 00:54:14,673
It's... It's spicy.
725
00:54:14,757 --> 00:54:17,426
-Is it spicy? Drink some water.
-It's spicy.
726
00:54:20,596 --> 00:54:21,472
It's spicy.
727
00:54:21,889 --> 00:54:24,266
My gosh, it's pouring.
728
00:54:28,270 --> 00:54:30,272
You'll catch a cold. Are you okay?
729
00:54:42,993 --> 00:54:44,244
Gang-tae, what are you doing?
730
00:54:46,163 --> 00:54:49,333
-Gang-tae, get over here. It's raining.
-Gang-tae, get over here.
731
00:54:49,416 --> 00:54:50,250
Come on.
732
00:54:58,175 --> 00:55:00,052
Look at you. You're all wet.
733
00:55:00,344 --> 00:55:02,763
Let's go home and get you changed.
734
00:55:03,764 --> 00:55:04,848
Be careful.
735
00:55:06,141 --> 00:55:08,560
Gang-tae, should we
eat jjamppong
again tomorrow?
736
00:55:08,811 --> 00:55:09,645
"Jjamppong"?
737
00:55:12,564 --> 00:55:14,900
It's hard to lose five kilograms.
But I tried so hard.
738
00:55:15,025 --> 00:55:17,528
I didn't drink Coke or eat rice,
and I lost five kilograms.
739
00:55:17,611 --> 00:55:19,780
I lost five kilograms. It was amazing.
740
00:55:26,912 --> 00:55:30,082
We... We need to listen to our mom.
741
00:55:30,165 --> 00:55:32,167
We need to listen to our mom.
742
00:55:32,251 --> 00:55:35,045
We need to listen to our mom
in order to be a good person.
743
00:55:35,671 --> 00:55:38,549
Our mom knows everything.
744
00:55:39,299 --> 00:55:42,261
Our mom knows... She knows everything.
745
00:55:42,761 --> 00:55:45,180
Don't catch a cold. Don't drink Coke.
746
00:56:15,002 --> 00:56:16,461
My adorable son.
747
00:56:19,673 --> 00:56:21,175
I'm so sorry for everything.
748
00:56:34,688 --> 00:56:35,689
Sang-tae.
749
00:56:36,940 --> 00:56:37,900
Yes?
750
00:56:46,033 --> 00:56:47,409
I miss Mom.
751
00:56:49,244 --> 00:56:50,162
Yes.
752
00:56:52,331 --> 00:56:54,875
I want
jjamppong, too.
753
00:56:57,586 --> 00:57:00,714
I want
jjamppong every single day.
754
00:57:36,667 --> 00:57:38,460
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
755
00:57:38,710 --> 00:57:39,962
Everyone badmouths you
756
00:57:40,045 --> 00:57:42,756
saying you made Ms. Kang Eun-ja collapse.
757
00:57:42,839 --> 00:57:44,299
But I never badmouthed you.
758
00:57:44,883 --> 00:57:47,344
To be honest, that woman isn't sane.
759
00:57:47,427 --> 00:57:49,638
She always wears the shawl she got
from her late daughter
760
00:57:49,721 --> 00:57:51,390
and pretends like she's rich.
761
00:57:51,473 --> 00:57:53,892
-That darn geezer. Move.
-I really don't think--
762
00:57:55,185 --> 00:57:56,019
Ms. Ko.
763
00:57:57,521 --> 00:57:59,398
-She hit me again.
-Darn it.
764
00:58:02,859 --> 00:58:03,735
Oh, gosh.
765
00:58:04,695 --> 00:58:06,321
Emergency.
766
00:58:07,281 --> 00:58:09,783
We have a situation. What should we do?
767
00:58:09,866 --> 00:58:11,285
-What is it?
-What's wrong?
768
00:58:12,369 --> 00:58:14,496
Will you please be quiet?
769
00:58:15,080 --> 00:58:15,914
Be silent.
770
00:58:17,040 --> 00:58:18,834
Are you trying to agitate the patients?
771
00:58:19,459 --> 00:58:21,211
Be careful when you use
the word "emergency."
772
00:58:21,503 --> 00:58:24,548
Ms. Ko is here. I think she came
not knowing her class got canceled.
773
00:58:25,132 --> 00:58:28,593
She had this look on her face
and went to find the director.
774
00:58:29,177 --> 00:58:31,263
-Didn't you call her?
-Didn't you?
775
00:58:31,596 --> 00:58:33,140
Why didn't you?
776
00:58:34,433 --> 00:58:35,726
-What?
-You guys are close.
777
00:58:35,809 --> 00:58:36,643
No, they're not!
778
00:58:37,227 --> 00:58:40,022
Wait. Wait a minute.
779
00:58:40,105 --> 00:58:44,484
Does that mean
no one called and told Ms. Ko
780
00:58:44,568 --> 00:58:46,611
that her fairy tale class got canceled?
781
00:58:47,195 --> 00:58:48,363
What's wrong with you?
782
00:58:48,447 --> 00:58:51,283
She found out through the notice board.
She must be furious right now.
783
00:58:51,366 --> 00:58:52,534
I'll go find her.
784
00:58:54,036 --> 00:58:56,830
I used to run marathons when I was young.
785
00:58:57,372 --> 00:58:59,207
But one day, my knees got infected.
786
00:58:59,916 --> 00:59:03,879
I should've gotten some rest,
but I just ran a marathon again.
787
00:59:06,256 --> 00:59:09,176
In the end, my cartilage got ruined,
and I ended up with metal pins.
788
00:59:09,259 --> 00:59:11,219
Now, it's hard for me
to even walk properly.
789
00:59:13,430 --> 00:59:17,142
Don't make the same mistake I did
and try to run when you can't even walk.
790
00:59:23,273 --> 00:59:25,984
When you're tired, get some rest.
When you're sad, go ahead and cry.
791
00:59:28,111 --> 00:59:30,072
It's okay to take a break.
792
00:59:30,655 --> 00:59:31,740
Then one day,
793
00:59:33,116 --> 00:59:36,036
there will surely come a day
when you'll be able to run again.
794
00:59:37,287 --> 00:59:39,706
I bet your daughter is cheering you on.
795
00:59:42,501 --> 00:59:45,629
That darn geezer. How dare he cancel
my class without telling me?
796
00:59:47,005 --> 00:59:48,090
There he is.
797
00:59:48,715 --> 00:59:52,052
Darn, did he take drugs or something?
Why is he so fast?
798
00:59:58,975 --> 00:59:59,810
Ms. Ko!
799
01:00:07,192 --> 01:00:08,443
Wait here for a second.
800
01:00:10,529 --> 01:00:11,863
Let me take you back to your room.
801
01:00:15,283 --> 01:00:16,118
I'm sorry.
802
01:00:18,745 --> 01:00:21,039
I'm guessing I put you
in a difficult position.
803
01:00:22,124 --> 01:00:23,917
You didn't just put me
in a difficult position.
804
01:00:24,334 --> 01:00:25,460
I got fired.
805
01:00:26,253 --> 01:00:27,254
Hey.
806
01:00:27,838 --> 01:00:29,131
How will you compensate for this?
807
01:00:40,225 --> 01:00:41,059
This is expensive.
808
01:00:42,978 --> 01:00:45,730
-I want it.
-But that's...
809
01:00:45,814 --> 01:00:46,898
Let me have this.
810
01:00:49,526 --> 01:00:52,821
You told me you're sorry.
Then you should compensate for the damage.
811
01:00:53,363 --> 01:00:54,865
That's what you call a sincere apology.
812
01:01:05,083 --> 01:01:05,917
Give it back.
813
01:01:09,713 --> 01:01:11,006
Take it.
814
01:01:14,676 --> 01:01:16,678
I've had it for more than enough.
815
01:01:22,226 --> 01:01:23,227
Thank you.
816
01:01:28,815 --> 01:01:29,900
Mr. Moon.
817
01:01:31,234 --> 01:01:32,152
Yes?
818
01:01:33,195 --> 01:01:34,988
The burden is finally gone.
819
01:01:49,586 --> 01:01:50,754
Isn't it hot?
820
01:01:51,379 --> 01:01:52,881
I bet your neck is sweating.
821
01:01:53,548 --> 01:01:56,927
If you want to be fashionable,
you must be uncomfortable and stubborn.
822
01:02:00,263 --> 01:02:02,349
My brother is immersed
in one of your books these days.
823
01:02:03,308 --> 01:02:04,351
I know.
824
01:02:04,893 --> 01:02:06,061
The Cheerful Dog.
825
01:02:13,109 --> 01:02:14,528
"Once upon a time,
826
01:02:14,611 --> 01:02:19,616
there lived a dog that was
very good at hiding his emotions.
827
01:02:20,825 --> 01:02:23,286
The dog was tied beneath a shade tree.
828
01:02:23,370 --> 01:02:25,789
He always wagged his tail and acted cute.
829
01:02:25,872 --> 01:02:29,251
So he got the name, "The Cheerful Dog,"
because he was as cheerful as springtime.
830
01:02:29,543 --> 01:02:33,797
The dog always had lots of fun
with the village kids during the day.
831
01:02:34,047 --> 01:02:35,173
But every night,
832
01:02:35,257 --> 01:02:40,387
he'd moan and whine
when no one was around.
833
01:02:41,096 --> 01:02:45,559
That's because
he wanted to cut off the leash
834
01:02:45,976 --> 01:02:49,938
and freely run around
out in the spring field.
835
01:02:50,438 --> 01:02:52,774
However, he couldn't.
836
01:02:52,857 --> 01:02:55,652
And that's why he cried every night.
837
01:02:56,111 --> 01:02:58,905
Every single night.
838
01:02:59,739 --> 01:03:00,657
One day,
839
01:03:00,740 --> 01:03:05,203
a voice inside him asked the Cheerful Dog.
840
01:03:05,996 --> 01:03:10,959
'Hey, why don't you just cut off the leash
and run away?'
841
01:03:11,042 --> 01:03:13,670
And this is what the Cheerful Dog said..."
842
01:03:14,879 --> 01:03:18,592
"I've been tied up for way too long.
843
01:03:20,135 --> 01:03:22,387
So I forgot how to cut myself free."
844
01:03:35,775 --> 01:03:37,068
You did great, Mun-yeong.
845
01:03:39,154 --> 01:03:40,238
What did I do?
846
01:03:41,489 --> 01:03:43,283
You helped her cut herself free.
847
01:04:13,521 --> 01:04:14,564
You will
848
01:04:18,193 --> 01:04:20,820
end up like your mother.
849
01:04:22,197 --> 01:04:26,076
You won't be able to escape.
850
01:04:28,787 --> 01:04:29,621
No.
851
01:04:31,456 --> 01:04:32,499
I'm different.
852
01:05:46,865 --> 01:05:47,949
Your...
853
01:05:49,993 --> 01:05:51,578
-Your hair--
-I...
854
01:05:52,412 --> 01:05:53,872
cut off my leash.
855
01:06:09,679 --> 01:06:12,932
PATIENT ROOM 201-208
856
01:07:25,505 --> 01:07:26,589
It's all done.
857
01:08:34,032 --> 01:08:34,991
How do I look?
858
01:08:38,536 --> 01:08:39,495
You look pretty.
859
01:09:10,485 --> 01:09:13,363
SPECIAL THANKS TO BAE HAE-SUN
FOR MAKING A GUEST APPEARANCE
860
01:09:21,610 --> 01:09:27,603
Subtitle translation by Ja-won Lee
861
01:09:45,376 --> 01:09:48,298
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
862
01:09:50,942 --> 01:09:51,859
I'm very pretty.
863
01:09:52,485 --> 01:09:54,320
I'm just like your brother.
864
01:09:54,404 --> 01:09:56,197
Longer hair suits you better.
865
01:09:56,280 --> 01:09:58,366
Why did she cut it? Why?
866
01:09:58,449 --> 01:09:59,534
Chew on this.
867
01:10:00,118 --> 01:10:01,869
Why do you think she lied?
868
01:10:01,953 --> 01:10:04,580
It seems like something strange
is happening at our hospital.
869
01:10:05,456 --> 01:10:06,666
That woman
870
01:10:07,709 --> 01:10:08,710
is dead.
871
01:10:09,460 --> 01:10:11,295
But she's here.
872
01:10:12,547 --> 01:10:14,132
Safety pin and bomb.
873
01:10:14,215 --> 01:10:17,635
You're patient, and I'm volatile.
874
01:10:17,719 --> 01:10:19,470
Could you take a photo of us?
875
01:10:19,679 --> 01:10:23,057
According to Mr. Lee, I sell one more book
every time I smile at a fan.
876
01:10:23,141 --> 01:10:24,767
An author only needs to write well.
877
01:10:24,851 --> 01:10:26,477
She's not a celebrity.
878
01:10:26,561 --> 01:10:28,563
-Are you jealous?
-Jealous, my ass.
879
01:10:31,733 --> 01:10:32,692
"Offer"?
880
01:10:33,359 --> 01:10:35,820
But if I give all my stuff to people
who need them,
881
01:10:37,655 --> 01:10:39,449
what will I have left?
882
01:10:43,875 --> 01:10:46,906
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
62779