All language subtitles for Its.Okay.to.Not.Be.Okay.E07.200711.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:05,977 IT'S OKAY TO NOT BE OKAY 2 00:00:56,726 --> 00:00:57,560 Ko Mun-yeong. 3 00:01:00,730 --> 00:01:01,564 Ko Mun-yeong. 4 00:01:08,279 --> 00:01:09,155 Run. 5 00:01:09,780 --> 00:01:10,698 Run. 6 00:01:11,282 --> 00:01:12,992 -It's okay, Ko Mun-yeong. -Run... 7 00:01:13,159 --> 00:01:14,619 -Please run. Go! -It was just a dream. 8 00:01:14,702 --> 00:01:16,120 Please run. Go! 9 00:01:16,579 --> 00:01:18,539 Get out at once! 10 00:01:21,792 --> 00:01:22,793 Get lost. 11 00:01:26,339 --> 00:01:27,548 Leave at once. 12 00:01:36,599 --> 00:01:38,976 Okay, I won't leave. 13 00:02:37,660 --> 00:02:38,536 Why are you here? 14 00:02:41,330 --> 00:02:43,416 -You were burning up all night. -So? 15 00:02:43,499 --> 00:02:45,001 You laid me down and played doctor? 16 00:02:49,589 --> 00:02:50,673 Just stay in bed. 17 00:02:51,048 --> 00:02:53,259 I'll drop Sang-tae off at his work and pick up medicine. 18 00:02:53,759 --> 00:02:54,844 I didn't do anything wrong. 19 00:02:57,096 --> 00:02:58,889 That woman kept acting as if she were my mom, 20 00:02:59,515 --> 00:03:01,142 so I told her that my mom died. That's all. 21 00:03:02,727 --> 00:03:04,979 Right, okay. 22 00:03:22,663 --> 00:03:26,417 CHAPTER 7 THE CHEERFUL DOG 23 00:03:27,001 --> 00:03:29,045 Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza. 24 00:03:29,128 --> 00:03:31,088 Michuri Public Health Center. 25 00:03:31,172 --> 00:03:32,632 Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza. 26 00:03:32,715 --> 00:03:34,175 Michuri Public Health Center. 27 00:03:35,092 --> 00:03:38,137 Hiking... Hiking Trail Entrance. Oeryong Bridge. 28 00:03:38,220 --> 00:03:39,972 Stop memorizing that. Go wash up, Sang-tae. 29 00:03:42,600 --> 00:03:46,103 I'll take you to Jae-su's restaurant. Let's head out together. 30 00:03:46,187 --> 00:03:48,606 I can go on my own. On my own. 31 00:03:49,273 --> 00:03:50,274 I know. 32 00:03:50,358 --> 00:03:51,734 But I have to go downtown too. 33 00:03:53,819 --> 00:03:55,696 You don't have to go to the hospital today? 34 00:03:58,282 --> 00:03:59,116 I'm going to 35 00:04:00,785 --> 00:04:01,827 skip work today. 36 00:04:05,414 --> 00:04:07,875 -You can't leave like this. -Rewind a little. 37 00:04:08,376 --> 00:04:09,210 Okay. 38 00:04:32,525 --> 00:04:35,361 The patient may go through conversion and stop deluding herself, 39 00:04:36,070 --> 00:04:39,699 so let's keep an eye on her and see what happens. 40 00:04:39,782 --> 00:04:40,866 -Yes, sir. -Yes, sir. 41 00:04:41,784 --> 00:04:42,702 Sir. 42 00:04:42,993 --> 00:04:46,288 I think you have to take this up with Ms. Ko Mun-yeong as well. 43 00:04:46,372 --> 00:04:49,959 First, let's find out what she said to the patient. 44 00:04:50,042 --> 00:04:53,295 I bet she said something like, "Your daughter is dead." 45 00:04:53,379 --> 00:04:55,089 So she fainted from the emotional shock. 46 00:04:55,172 --> 00:04:56,590 How would Ms. Ko know about that? 47 00:04:56,674 --> 00:05:00,010 Maybe Mr. Moon told her. 48 00:05:01,137 --> 00:05:03,597 -They're close, you know. -No, they're not. 49 00:05:07,852 --> 00:05:11,105 You all know that he'd never disclose any patient information. 50 00:05:14,442 --> 00:05:18,154 Anyway, we've been having problems nonstop 51 00:05:18,279 --> 00:05:20,489 ever since Ms. Ko started coming to our hospital. 52 00:05:20,573 --> 00:05:22,283 We need to do something about this. 53 00:05:22,366 --> 00:05:23,784 Yes. 54 00:05:24,368 --> 00:05:25,244 I agree. 55 00:05:25,327 --> 00:05:26,829 Me too. 56 00:05:32,668 --> 00:05:35,838 Could you please stop scraping off your dandruff and make a decision? 57 00:05:37,006 --> 00:05:39,550 Let's put her fairy tale class on pause 58 00:05:40,009 --> 00:05:42,636 until we find out what really happened. 59 00:05:42,720 --> 00:05:44,388 -Okay. -Okay. 60 00:05:44,472 --> 00:05:45,973 Would that be all? 61 00:05:46,891 --> 00:05:48,642 Tell Mr. Moon that I'd like to speak with him. 62 00:05:48,726 --> 00:05:50,436 He didn't come in today. 63 00:05:50,686 --> 00:05:52,897 He called earlier and said that something came up at home. 64 00:05:53,439 --> 00:05:54,690 Oh, really? 65 00:06:06,535 --> 00:06:08,913 Sang-tae, how do you feel about quitting the job 66 00:06:10,164 --> 00:06:11,415 at Jae-su's restaurant? 67 00:06:12,792 --> 00:06:15,795 You've been doing so many things ever since we moved here. 68 00:06:17,922 --> 00:06:19,548 Drawing the mural at the hospital 69 00:06:19,632 --> 00:06:21,217 and selling pizza at Jae-su's restaurant. 70 00:06:21,300 --> 00:06:23,093 When you start working on the illustrations... 71 00:06:25,304 --> 00:06:26,472 You'll be too busy. 72 00:06:26,889 --> 00:06:28,599 Being busy isn't a bad thing. 73 00:06:30,518 --> 00:06:31,644 Right, it's not a bad thing. 74 00:06:32,228 --> 00:06:34,563 But if you're too busy, you might fall ill. 75 00:06:35,105 --> 00:06:37,775 -You may ache all over-- -Like a dog. 76 00:06:38,859 --> 00:06:39,693 What? 77 00:06:39,777 --> 00:06:42,196 You whimper like a dog at night when you're ill. 78 00:06:42,279 --> 00:06:46,075 I don't do that, but you always whimper like a dog when you sleep. 79 00:06:49,787 --> 00:06:50,830 Hello. 80 00:06:54,041 --> 00:06:56,043 What? I do that? 81 00:06:57,753 --> 00:06:58,712 That's odd. 82 00:07:00,005 --> 00:07:01,382 I'm not ill. 83 00:07:01,966 --> 00:07:03,467 I no longer work multiple jobs, 84 00:07:04,218 --> 00:07:06,303 so I feel perfectly fine. 85 00:07:07,263 --> 00:07:08,764 It's because your heart is aching. 86 00:07:10,724 --> 00:07:12,142 "Your body is honest. 87 00:07:12,768 --> 00:07:14,854 When you're in physical pain, you cry. 88 00:07:16,438 --> 00:07:20,651 But the heart is a liar. It stays quiet even when it's hurting. 89 00:07:21,569 --> 00:07:23,404 Then when you're asleep, 90 00:07:23,487 --> 00:07:27,199 you finally weep and whimper like a dog." 91 00:07:38,794 --> 00:07:40,170 You like this book that much? 92 00:07:40,254 --> 00:07:44,174 Yes, The Cheerful Dog by Ms. Ko Mun-yeong. 93 00:07:44,258 --> 00:07:45,676 "Written by Ko Mun-yeong. 94 00:07:46,594 --> 00:07:48,137 Once upon a time..." 95 00:07:53,309 --> 00:07:54,435 Oh, we're not open yet... 96 00:07:58,314 --> 00:08:00,858 You jerk! You moved in with her without discussing it with me. 97 00:08:00,941 --> 00:08:02,318 Did you think I'd be happy to-- 98 00:08:05,362 --> 00:08:06,280 Hello? 99 00:08:07,364 --> 00:08:08,407 Yes. 100 00:08:09,575 --> 00:08:10,492 Let's talk later. 101 00:08:11,201 --> 00:08:13,203 -Right. -Later? When? 102 00:08:13,287 --> 00:08:15,706 Hey! I'll be waiting, okay? Hey! 103 00:08:16,624 --> 00:08:18,042 -Hi, Jae-su. -Goodness! 104 00:08:19,168 --> 00:08:20,753 Jeez. Hi, Sang-tae. 105 00:08:21,879 --> 00:08:23,923 She's not feeling well. 106 00:08:24,006 --> 00:08:28,218 Come on. When did she start feeling unwell? And what are the symptoms? 107 00:08:28,302 --> 00:08:31,180 I need details! 108 00:08:31,847 --> 00:08:34,308 She's not answering my calls. I'm getting a bad feeling. 109 00:08:34,475 --> 00:08:36,810 -I was worried all night-- -I'll tell her to give you a call. 110 00:08:37,728 --> 00:08:38,687 I have to go. 111 00:08:38,771 --> 00:08:41,231 GEUKJIN PHARMACY 112 00:08:44,568 --> 00:08:47,404 I can't believe he hung up on me like that. 113 00:08:48,906 --> 00:08:51,075 Gosh, that heartless prick. 114 00:08:51,700 --> 00:08:52,534 Right? 115 00:08:53,494 --> 00:08:56,997 He would be way more attractive if he was more relaxed. 116 00:08:57,164 --> 00:08:59,041 He's too uptight. What a shame. 117 00:08:59,124 --> 00:09:01,210 But physically, he's totally my type. 118 00:09:03,754 --> 00:09:07,716 You have to tiptoe around me every single day, 119 00:09:07,800 --> 00:09:09,969 yet you're still so dull-witted. How's that possible? 120 00:09:12,721 --> 00:09:15,641 Right? Had I been quick-witted, 121 00:09:15,724 --> 00:09:18,435 I wouldn't have trusted you and come all the way here. 122 00:09:19,103 --> 00:09:20,229 Sorry about that. 123 00:09:21,563 --> 00:09:22,523 It's all my fault. 124 00:09:25,693 --> 00:09:27,528 I have to go check in on Mun-yeong. 125 00:09:28,654 --> 00:09:30,614 Settle up with this 126 00:09:31,198 --> 00:09:35,119 and get a latte or something at a cafe somewhere. 127 00:09:38,831 --> 00:09:40,290 See you later, sir! 128 00:09:48,507 --> 00:09:49,925 That son of a bitch. 129 00:09:53,053 --> 00:09:54,888 Maybe I should side with Ko Mun-young. 130 00:09:54,972 --> 00:09:57,391 He that would eat the fruit must climb the tree. 131 00:10:07,276 --> 00:10:08,819 Mamma mia! 132 00:10:13,366 --> 00:10:14,659 Come on! 133 00:10:21,498 --> 00:10:23,959 MR. LEE 134 00:10:33,761 --> 00:10:36,430 Long hair suits you because you take after me. 135 00:10:37,639 --> 00:10:39,308 Never cut your hair short. 136 00:10:40,100 --> 00:10:41,101 But I'm tired of it. 137 00:10:44,229 --> 00:10:45,773 You have to listen to Mom, right? 138 00:10:47,066 --> 00:10:48,108 Answer me. 139 00:10:52,988 --> 00:10:53,906 Answer me! 140 00:10:56,158 --> 00:10:57,034 Yes, 141 00:10:58,911 --> 00:10:59,995 Mom. 142 00:11:18,806 --> 00:11:19,723 Please... 143 00:11:21,558 --> 00:11:22,601 Save me! 144 00:11:45,040 --> 00:11:46,041 Mun-yeong. 145 00:11:47,501 --> 00:11:48,836 Are you okay? 146 00:11:49,545 --> 00:11:51,130 I want to cut it, 147 00:11:52,965 --> 00:11:54,591 but I just can't. 148 00:11:56,218 --> 00:11:57,052 Cut what? 149 00:11:58,637 --> 00:11:59,471 My mom. 150 00:12:05,435 --> 00:12:06,728 Did you get sleep paralysis again 151 00:12:07,896 --> 00:12:09,481 because of that hallucination? 152 00:12:11,608 --> 00:12:12,651 Since when? 153 00:12:13,861 --> 00:12:16,071 When did you start experiencing them again? 154 00:12:21,285 --> 00:12:22,828 The first day back here. 155 00:12:27,833 --> 00:12:30,627 You can't stay here. I'm taking you back to Seoul now. 156 00:12:30,711 --> 00:12:33,881 I'm warning you. Do not touch any of my stuff. 157 00:12:34,506 --> 00:12:36,300 Then let me warn you as well! 158 00:12:36,675 --> 00:12:38,594 I'm going to knock you out if I must, 159 00:12:38,677 --> 00:12:40,137 so don't stop me. 160 00:12:40,262 --> 00:12:43,056 I know that you'll be destroyed 161 00:12:43,140 --> 00:12:45,225 if those hallucinations start haunting you again. 162 00:12:45,309 --> 00:12:47,561 So I absolutely cannot let you stay here. 163 00:12:47,644 --> 00:12:49,104 I've had a bad feeling ever since 164 00:12:49,396 --> 00:12:52,733 you talked about those red shoes and moved here with that caregiver guy. 165 00:12:52,858 --> 00:12:55,402 You two should've never gotten involved-- 166 00:12:59,656 --> 00:13:01,158 I've known you for ten years. 167 00:13:02,743 --> 00:13:03,911 I at least know this much. 168 00:13:09,833 --> 00:13:11,251 -Follow me. -Let go! 169 00:13:11,335 --> 00:13:12,586 Come with me! 170 00:13:12,669 --> 00:13:13,962 -Let go! -Come on. 171 00:13:14,046 --> 00:13:16,256 Let go of my hand. Do you have a death wish? 172 00:13:16,340 --> 00:13:18,342 Sure, I'll die so you can live. 173 00:13:18,425 --> 00:13:20,219 And you must leave this house to live. 174 00:13:21,553 --> 00:13:22,763 Come on. Let's go. 175 00:13:25,974 --> 00:13:27,476 -Jeez. -I'm not leaving. 176 00:13:28,435 --> 00:13:29,811 -Let go. -I'm not leaving. 177 00:13:29,895 --> 00:13:31,104 -Let go. -I won't even budge. 178 00:13:31,188 --> 00:13:33,523 You have to leave. Let go already. 179 00:13:34,816 --> 00:13:36,652 What the hell are you doing? 180 00:13:40,197 --> 00:13:41,198 You stay out of this. 181 00:13:41,281 --> 00:13:42,950 Mun-yeong and I... 182 00:14:23,115 --> 00:14:24,074 Will you get off me? 183 00:14:27,369 --> 00:14:28,537 Well... 184 00:14:29,329 --> 00:14:30,706 I'm taking her. 185 00:14:31,290 --> 00:14:33,500 You should pack up and get out of this place too. Hurry! 186 00:14:34,167 --> 00:14:35,043 Let's go, Mun-yeong. 187 00:14:36,586 --> 00:14:38,255 Did you just hit me? 188 00:14:38,338 --> 00:14:39,756 -Kick him out at once. -Hey. 189 00:14:40,340 --> 00:14:42,050 Why are you acting all weak? 190 00:14:42,134 --> 00:14:44,177 Dragging her against her will is considered violence. 191 00:14:44,261 --> 00:14:45,095 What? 192 00:14:45,178 --> 00:14:46,638 You used it first, so I can use it too, right? 193 00:14:51,476 --> 00:14:52,477 Hey, that hurts! 194 00:14:58,525 --> 00:14:59,943 Hey, wait! 195 00:15:01,069 --> 00:15:01,903 Mun-yeong. 196 00:15:02,946 --> 00:15:05,407 Hey, that guy doesn't know much about you! 197 00:15:06,283 --> 00:15:08,952 I'm the only one who can protect and look after you. 198 00:15:09,036 --> 00:15:09,870 Mun-yeong? 199 00:15:19,546 --> 00:15:20,630 Damn it! 200 00:15:28,638 --> 00:15:30,474 Keep the door locked when you're here alone. 201 00:15:31,099 --> 00:15:33,101 -If anyone can-- -Do you think someone will harm me? 202 00:15:33,894 --> 00:15:36,605 Come on. Me? It'll probably be the other way around. 203 00:15:44,029 --> 00:15:44,988 Still, keep it locked. 204 00:15:45,989 --> 00:15:47,616 You said scary things can happen 205 00:15:48,950 --> 00:15:50,160 when you let your guard down. 206 00:15:53,705 --> 00:15:54,664 Take this fever reducer. 207 00:15:55,290 --> 00:15:57,709 If I took crap like this every single time I need to cool down, 208 00:15:58,043 --> 00:15:59,961 I'd already be a junkie. 209 00:16:00,796 --> 00:16:02,172 This won't cool me down. 210 00:16:04,883 --> 00:16:06,176 Then get some fresh air. 211 00:16:37,332 --> 00:16:39,292 I like what you prescribed me. 212 00:16:40,293 --> 00:16:41,711 -Where do you want to go? -A motel. 213 00:16:45,715 --> 00:16:47,008 What do you want to eat? 214 00:16:47,092 --> 00:16:48,218 You. 215 00:16:55,267 --> 00:16:56,476 Are you going to keep this up? 216 00:16:57,352 --> 00:17:00,313 Okay, fine. I'll follow my doctor's instructions today. 217 00:17:00,856 --> 00:17:02,149 What will you feed me? 218 00:17:02,232 --> 00:17:04,109 Thank you. Enjoy. 219 00:17:05,569 --> 00:17:06,653 This looks good. 220 00:17:07,821 --> 00:17:08,697 Sang-tae. 221 00:17:10,950 --> 00:17:12,326 Look at me. 222 00:17:15,954 --> 00:17:18,999 No, don't say that. You have to say "come on" to call me over. 223 00:17:21,793 --> 00:17:24,463 When someone says "later," what does it actually mean? 224 00:17:24,546 --> 00:17:25,797 Sometime before you die. 225 00:17:27,048 --> 00:17:28,550 What? Before you die? 226 00:17:28,633 --> 00:17:29,676 Yes. 227 00:17:30,760 --> 00:17:31,845 No way. 228 00:17:32,220 --> 00:17:35,724 We've known each other for so long. He'd never do that to me. 229 00:17:35,807 --> 00:17:38,059 For how long? How much? 1,000 won? 2,000 won? 230 00:17:38,143 --> 00:17:40,020 I met you and Gang-tae 231 00:17:40,395 --> 00:17:42,022 when I was only 16. 232 00:17:42,105 --> 00:17:43,148 At Jae-su's Fried Chicken. 233 00:17:43,231 --> 00:17:45,525 That's right. My parents had a fried chicken place, 234 00:17:45,609 --> 00:17:47,652 and Gang-tae worked there part-time and lived with us. 235 00:17:47,861 --> 00:17:51,114 I'm a year older than him, but he never treated me as such. 236 00:17:51,198 --> 00:17:53,950 And he always gave you all the drumsticks. 237 00:17:54,034 --> 00:17:56,244 I only eat drumsticks. 238 00:17:56,328 --> 00:17:57,496 I envied you. 239 00:17:58,288 --> 00:18:00,415 I wished I'd also had a little brother like Gang-tae. 240 00:18:01,291 --> 00:18:04,169 So one day, I said to him, "Think of me as your brother, you little prick." 241 00:18:05,128 --> 00:18:07,797 Then he said, "I don't need another brother." 242 00:18:07,881 --> 00:18:10,800 -I'm his real brother. -That was when I realized this. 243 00:18:13,303 --> 00:18:16,223 "He needs a friend, not another brother." 244 00:18:16,806 --> 00:18:18,725 I need a friend too. 245 00:18:29,444 --> 00:18:30,487 It's good. 246 00:18:30,987 --> 00:18:32,697 I guess what I needed was food, not medicine. 247 00:18:33,406 --> 00:18:36,785 This is awakening my ferociousness. I feel much better now. 248 00:18:39,162 --> 00:18:40,622 -It's not cooked yet. -It's okay. 249 00:18:40,705 --> 00:18:42,082 I have a lot of internal heat. 250 00:18:45,544 --> 00:18:47,254 I can't control myself around food. 251 00:18:47,837 --> 00:18:49,381 I'm hungry no matter how much I eat. 252 00:18:50,423 --> 00:18:52,050 Is it because I'm an empty can? 253 00:19:00,100 --> 00:19:01,184 I'm sorry. 254 00:19:03,520 --> 00:19:04,354 I was just 255 00:19:05,772 --> 00:19:06,648 talking nonsense then. 256 00:19:07,774 --> 00:19:09,234 -It's true though. -No. 257 00:19:12,445 --> 00:19:13,405 You're not an empty can. 258 00:19:15,907 --> 00:19:16,741 Then what am I? 259 00:19:18,743 --> 00:19:19,578 Well... 260 00:19:21,913 --> 00:19:22,747 A thug? 261 00:19:25,333 --> 00:19:26,585 Eat up. It'll burn. 262 00:19:30,422 --> 00:19:31,715 As you may already know, 263 00:19:31,798 --> 00:19:34,092 I only sold chicken after that. 264 00:19:34,175 --> 00:19:36,761 Fried, steamed, sweet and sour, drumsticks, and even chicken feet. 265 00:19:36,845 --> 00:19:38,513 -Why do you think I did that? -Chicken head. 266 00:19:39,973 --> 00:19:42,642 That's the only part you didn't sell. The chicken head. 267 00:19:43,393 --> 00:19:44,227 That's right. 268 00:19:45,186 --> 00:19:47,397 -The chicken head isn't sellable. -That's right. 269 00:19:49,232 --> 00:19:52,319 You know, I didn't want to sell chicken. I was even sick of the smell. 270 00:19:52,402 --> 00:19:55,196 But it was the only kind of business I could open and close quickly. 271 00:19:55,280 --> 00:19:57,532 Because I didn't know when my friend had to move again, 272 00:19:57,616 --> 00:19:59,242 I kept selling chicken. 273 00:19:59,701 --> 00:20:01,369 But this time, it felt different. 274 00:20:01,870 --> 00:20:04,331 I felt that he might settle down in Seongjin City. 275 00:20:04,664 --> 00:20:07,792 So I put together all the money I had and even took out a loan 276 00:20:07,876 --> 00:20:11,129 to finally open a different kind of business. No more chicken. 277 00:20:11,212 --> 00:20:12,297 But he... 278 00:20:13,506 --> 00:20:15,550 He left me. 279 00:20:16,009 --> 00:20:17,010 Why? 280 00:20:18,178 --> 00:20:20,013 Because he likes 281 00:20:20,472 --> 00:20:23,516 that lunatic Ko Mun-yeong more than me, his friend of 15 years. 282 00:20:24,267 --> 00:20:26,186 -No, that's not why. -That is why! 283 00:20:26,269 --> 00:20:27,103 It was because of me. 284 00:20:27,687 --> 00:20:30,273 Gang-tae followed me because of my contract with her. 285 00:20:30,357 --> 00:20:32,359 It's like a BOGO deal. 286 00:20:34,694 --> 00:20:37,822 Don't trust Gang-tae too much. 287 00:20:38,114 --> 00:20:39,449 You might end up like me. 288 00:20:39,532 --> 00:20:40,909 Like you? 289 00:20:42,327 --> 00:20:44,287 Like the dog that chased the chicken. 290 00:20:44,871 --> 00:20:45,705 A dog? 291 00:20:52,420 --> 00:20:53,463 A dog! 292 00:21:01,096 --> 00:21:04,015 That was loud. I'm sorry. That was loud. 293 00:21:06,309 --> 00:21:08,728 -Hello, Mr. Moon. -Hello! 294 00:21:18,697 --> 00:21:21,324 By the way, why aren't you eating? You're just feeding me. 295 00:21:22,450 --> 00:21:23,910 I'm not really hungry. 296 00:21:23,993 --> 00:21:25,328 Have you ever slept with a woman? 297 00:21:28,790 --> 00:21:31,042 -Never? -Why are you suddenly talking nonsense? 298 00:21:31,126 --> 00:21:32,961 You seem to have no desires whatsoever. 299 00:21:33,086 --> 00:21:36,506 You don't want to eat, have, or do anything. 300 00:21:36,589 --> 00:21:37,465 You always look apathetic. 301 00:21:37,549 --> 00:21:39,300 -I'm not apathetic. -Then what? 302 00:21:44,097 --> 00:21:45,515 I'm just suppressing myself. 303 00:21:46,141 --> 00:21:46,975 Why? 304 00:21:48,810 --> 00:21:51,896 You do everything you want to do, but that's not the case for most people. 305 00:21:52,897 --> 00:21:55,066 Don't suppress yourself. It shouldn't be that hard. 306 00:22:03,908 --> 00:22:05,285 Your safety pin... 307 00:22:06,453 --> 00:22:07,454 Shall I pull it for you? 308 00:22:10,373 --> 00:22:11,583 I'm curious 309 00:22:12,167 --> 00:22:14,586 to see what will happen if you don't suppress yourself. 310 00:22:20,258 --> 00:22:21,301 Hey, Byeol. 311 00:22:21,843 --> 00:22:24,763 Patient Park Ji-hwan falls from his bed easily, 312 00:22:24,846 --> 00:22:27,682 so make sure you help him if he needs to go to the bathroom at night. 313 00:22:28,183 --> 00:22:30,769 I've already told Mr. O Cha-yong everything he needs to know. 314 00:22:30,852 --> 00:22:32,937 Both of you should check on him when doing your rounds. 315 00:22:33,021 --> 00:22:34,272 Okay, got it. 316 00:22:34,355 --> 00:22:37,150 And as for patient Kim Jeong-mi's depression... 317 00:22:37,817 --> 00:22:38,777 Just a second. 318 00:22:41,654 --> 00:22:43,782 What's up? Sang-tae is here. 319 00:22:45,450 --> 00:22:47,660 He's chatting with the employee from Ko Mun-yeong's publishing company. 320 00:22:47,744 --> 00:22:48,661 It's pissing me off. 321 00:22:53,917 --> 00:22:54,918 Who is it? 322 00:22:55,627 --> 00:22:56,753 It's nothing. 323 00:22:58,046 --> 00:23:00,757 -Where were we? -Patient Kim Jeong-mi. 324 00:23:02,509 --> 00:23:04,677 That was a lengthy explanation. 325 00:23:04,928 --> 00:23:06,888 Let me sum it up for you. 326 00:23:06,971 --> 00:23:10,558 If Mr. Lee Sang-in's muse is Ms. Ko Mun-yeong, 327 00:23:11,559 --> 00:23:13,728 then as the art director, I get inspiration from you. 328 00:23:14,479 --> 00:23:16,773 You're my muse. That was what I was trying to say. 329 00:23:18,483 --> 00:23:19,526 I see. 330 00:23:23,196 --> 00:23:24,405 That's why 331 00:23:25,657 --> 00:23:28,284 I brought some illustrations you can refer to 332 00:23:28,368 --> 00:23:30,829 while working on Ms. Ko's next book-- 333 00:23:34,290 --> 00:23:36,459 -Where are you going? -I'm leaving for the day. 334 00:23:37,877 --> 00:23:39,671 It's rude to talk about irrelevant work 335 00:23:39,754 --> 00:23:41,631 at someone else's workplace. Complete nonsense. 336 00:23:41,756 --> 00:23:46,302 Let's... Let's talk about it later. 337 00:23:46,386 --> 00:23:48,179 "Later" means sometime before you die. 338 00:23:48,263 --> 00:23:50,849 Jae-su, this is for you. 339 00:23:52,392 --> 00:23:54,644 -Bye, Sang-tae. -Bye! 340 00:24:00,316 --> 00:24:01,609 What did he draw? 341 00:24:06,030 --> 00:24:08,616 The dog that chased the chicken. 342 00:24:12,871 --> 00:24:13,997 Why are we walking? 343 00:24:14,497 --> 00:24:15,331 What? 344 00:24:16,541 --> 00:24:18,501 It's nice to walk and enjoy the scenery. 345 00:24:19,502 --> 00:24:22,046 It helps you clear your mind and lifts your spirits. 346 00:24:22,964 --> 00:24:25,800 Really? All I can think is that my legs hurt and it's a waste of time. 347 00:24:26,759 --> 00:24:28,136 -Then shall we-- -Will you carry me? 348 00:24:28,803 --> 00:24:29,804 What? 349 00:24:31,639 --> 00:24:34,309 I wonder if Sang-tae is on his way home. 350 00:24:36,144 --> 00:24:37,270 I guess he's fine on his own. 351 00:24:38,897 --> 00:24:40,315 No! Jeez. 352 00:24:44,152 --> 00:24:46,738 So you should just focus on me. 353 00:24:48,031 --> 00:24:49,741 Okay, give it back. 354 00:24:52,410 --> 00:24:53,620 Come on. Give it back. 355 00:24:55,163 --> 00:24:56,372 Stop it. 356 00:25:07,133 --> 00:25:08,009 Are you 357 00:25:08,885 --> 00:25:10,303 holding me in your arms now? 358 00:25:18,186 --> 00:25:19,145 -Hey, Ju-ri. -Hey. 359 00:25:22,231 --> 00:25:23,232 Ko Mun-yeong? 360 00:25:23,816 --> 00:25:25,902 My daring roommate is in an awkward situation now, 361 00:25:26,486 --> 00:25:28,029 so I'm answering his phone. What's up? 362 00:25:30,907 --> 00:25:33,826 Well, he didn't come into work today. 363 00:25:38,581 --> 00:25:40,458 He took the day off to hang out with me. 364 00:25:40,792 --> 00:25:41,793 Bye. 365 00:26:00,608 --> 00:26:02,944 You didn't go to work because you were worried about me? 366 00:26:04,445 --> 00:26:07,198 And you took me out on a date to help me cool off? 367 00:26:08,992 --> 00:26:10,159 Who said this was a date? 368 00:26:11,244 --> 00:26:12,328 What was this, then? 369 00:26:12,412 --> 00:26:15,331 Are you flirting with me? Or are you feeling it out? 370 00:26:15,415 --> 00:26:18,209 Are you just testing the waters? Or are you playing me? 371 00:26:22,338 --> 00:26:23,214 Fine. 372 00:26:24,507 --> 00:26:25,508 Let's date. 373 00:26:30,221 --> 00:26:31,389 "Get lost." 374 00:26:33,516 --> 00:26:35,018 -What? -"Get lost." 375 00:26:36,144 --> 00:26:38,438 Do you know how many times you've said that to me? 376 00:26:39,230 --> 00:26:41,733 Even last night. And that day too. 377 00:26:43,318 --> 00:26:44,152 So what? 378 00:26:44,944 --> 00:26:46,404 But last night, it sounded like 379 00:26:48,072 --> 00:26:49,365 you were begging me not to leave. 380 00:26:51,409 --> 00:26:52,744 Last time, I ran away. 381 00:26:55,079 --> 00:26:55,997 But today, 382 00:26:58,416 --> 00:26:59,876 I thought I should stay with you. 383 00:27:05,381 --> 00:27:06,299 That's all it meant. 384 00:27:18,853 --> 00:27:20,605 Ko Mun-yeong, you heartless woman. 385 00:27:21,189 --> 00:27:23,024 All my organs are rotting 386 00:27:23,107 --> 00:27:26,069 because of the stress from looking after you for the past ten years. 387 00:27:26,152 --> 00:27:29,030 How could you gang up on me with that caregiver you just met 388 00:27:29,113 --> 00:27:31,324 and kick me out? Just how? 389 00:27:31,908 --> 00:27:35,703 Fine, you two heartless jerks can live happily ever after. 390 00:27:37,246 --> 00:27:41,751 I'm going to find the kindest 391 00:27:42,126 --> 00:27:43,878 and sweetest woman on earth and-- 392 00:27:43,961 --> 00:27:45,463 Shit! 393 00:27:46,214 --> 00:27:48,966 You're so loud. Damn it! 394 00:27:58,351 --> 00:28:01,646 Unrequited love is so hard. I give up! 395 00:28:12,907 --> 00:28:14,283 I guess you've never seen a woman 396 00:28:15,159 --> 00:28:16,994 who's heartbroken by unrequited love. 397 00:28:19,664 --> 00:28:20,498 Hey, Jae-su. 398 00:28:28,965 --> 00:28:29,924 Why 399 00:28:30,967 --> 00:28:32,635 can't it be me? 400 00:28:34,387 --> 00:28:36,013 Why that bitch? 401 00:28:38,850 --> 00:28:39,976 I can 402 00:28:41,853 --> 00:28:43,521 swear too. 403 00:28:45,022 --> 00:28:46,023 And I can also 404 00:28:47,900 --> 00:28:52,572 throw temper tantrums and smash things. 405 00:28:53,865 --> 00:28:54,699 I can 406 00:28:56,534 --> 00:28:59,036 stop acting nice all the time. 407 00:28:59,787 --> 00:29:00,997 And I can 408 00:29:03,082 --> 00:29:05,168 be a bitch too. 409 00:29:05,751 --> 00:29:10,006 Gosh, no. Not everyone can be a bitch. 410 00:29:20,308 --> 00:29:22,477 Who are you? 411 00:29:23,728 --> 00:29:25,271 Why cut me off? 412 00:29:26,022 --> 00:29:28,399 I'm not a weirdo. 413 00:29:29,817 --> 00:29:30,902 I'm... 414 00:29:32,361 --> 00:29:35,448 the CEO of SangSangESang Publishers. 415 00:29:36,115 --> 00:29:37,366 My name is Lee Sang-in. 416 00:29:37,992 --> 00:29:39,327 CEO LEE SANG-IN 417 00:29:59,263 --> 00:30:01,098 So it's all your fault. 418 00:30:01,182 --> 00:30:02,308 Don't cry. 419 00:30:02,517 --> 00:30:04,936 Do you know me? 420 00:30:05,019 --> 00:30:10,483 You should've talked Ko Mun-yeong out of it. 421 00:30:11,192 --> 00:30:13,486 Then she wouldn't have moved here, 422 00:30:14,153 --> 00:30:16,697 and those two would've never met. 423 00:30:16,864 --> 00:30:19,492 Then I wouldn't have ended up like this. 424 00:30:21,369 --> 00:30:22,537 This is all on you. 425 00:30:23,621 --> 00:30:26,374 CEO Lee Sang-in. 426 00:30:27,083 --> 00:30:28,376 It's all your fault. 427 00:30:36,300 --> 00:30:38,344 Hold on, this voice... 428 00:30:39,303 --> 00:30:40,388 Are you... 429 00:30:41,347 --> 00:30:42,181 Hello? 430 00:30:42,265 --> 00:30:43,266 My tears. 431 00:30:43,349 --> 00:30:47,061 Mr. Lee. I'm Nam Ju-ri, a nurse at OK Psychiatric Hospital. 432 00:30:48,646 --> 00:30:49,647 Nurse Nam Ju-ri? 433 00:31:01,617 --> 00:31:03,077 Last time, I ran away. 434 00:31:03,619 --> 00:31:06,581 But today, I thought I should stay with you. 435 00:31:10,793 --> 00:31:11,752 What is it? 436 00:31:12,420 --> 00:31:13,379 Nothing. 437 00:31:21,846 --> 00:31:25,057 I had a nightmare last night. 438 00:31:27,768 --> 00:31:30,563 My nightmares are always about my mom. 439 00:31:32,565 --> 00:31:34,442 And when I wake up from the dream, 440 00:31:35,234 --> 00:31:38,279 I always feel like shit. 441 00:31:40,823 --> 00:31:41,949 But today, 442 00:31:44,368 --> 00:31:45,453 I don't feel so shitty. 443 00:31:59,634 --> 00:32:00,676 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 444 00:32:00,760 --> 00:32:02,595 But why? Just why? 445 00:32:02,678 --> 00:32:04,180 Why are they getting rid of the class? 446 00:32:04,263 --> 00:32:06,974 I liked her class because it was always like a big smack in the head. 447 00:32:07,266 --> 00:32:09,143 I knew they'd get rid of it. 448 00:32:09,352 --> 00:32:11,062 I always questioned her state of mind, 449 00:32:11,145 --> 00:32:12,521 and she had a bad attitude. 450 00:32:12,605 --> 00:32:15,274 -Are you a school superintendent? -I'm just a super old man, you punk! 451 00:32:15,358 --> 00:32:16,942 Stop hitting me in the head, will you? 452 00:32:17,193 --> 00:32:18,819 You said you like a big smack in the head. 453 00:32:19,528 --> 00:32:23,324 I did all the homework. They can't get rid of this class. 454 00:32:23,658 --> 00:32:26,827 I was confident that she'd compliment me this time. 455 00:32:27,286 --> 00:32:30,081 Are you possessed by a spirit who wants to brag about doing homework? 456 00:32:30,164 --> 00:32:33,125 Why cry so early in the morning? You're ruining my day. 457 00:32:33,209 --> 00:32:35,920 Why must you say such mean things to A-reum so early in the morning? 458 00:32:36,504 --> 00:32:37,338 You two... 459 00:32:37,880 --> 00:32:39,382 Are you seeing each other or something? 460 00:32:39,465 --> 00:32:41,842 Let's go, A-reum. Just ignore her. 461 00:32:45,262 --> 00:32:48,015 I think they'll cause trouble sooner or later. 462 00:32:58,109 --> 00:32:58,984 Did you eat? 463 00:32:59,276 --> 00:33:02,363 I had a fried egg, cubed radish kimchi, three sausages, and soybean paste stew. 464 00:33:03,698 --> 00:33:04,990 What are you doing right now? 465 00:33:05,449 --> 00:33:06,909 I'm just sitting down. 466 00:33:08,077 --> 00:33:09,286 What about Ms. Ko? 467 00:33:09,662 --> 00:33:10,788 She's just sitting down. 468 00:33:11,080 --> 00:33:11,914 What? 469 00:33:29,265 --> 00:33:30,891 -Sang-tae. -Yes? 470 00:33:32,059 --> 00:33:33,853 -Let's just have fun today. -Okay. 471 00:33:45,448 --> 00:33:46,365 Come in. 472 00:33:50,077 --> 00:33:51,704 I heard you asked for me yesterday. 473 00:33:51,787 --> 00:33:54,582 Yes, there's something I want to ask you. 474 00:33:58,586 --> 00:34:00,421 Does Ms. Ko have a boyfriend? 475 00:34:03,924 --> 00:34:06,635 Well, I'm not sure. 476 00:34:07,178 --> 00:34:09,513 I have a son. I had him pretty late. 477 00:34:09,847 --> 00:34:12,433 Anyway, I'd like to introduce him to her. 478 00:34:13,559 --> 00:34:16,353 Don't worry. He takes after his mom, so he looks nothing like me. 479 00:34:18,022 --> 00:34:20,608 What do you say? Should I do it or not? 480 00:34:23,736 --> 00:34:25,070 Why are you asking me? 481 00:34:25,154 --> 00:34:26,405 Because you live with her. 482 00:34:40,294 --> 00:34:43,547 Let's come separately next time. People will get the wrong idea. 483 00:34:43,631 --> 00:34:45,633 When are you done? Let's go home together. I'll wait. 484 00:34:45,716 --> 00:34:47,635 Does your car run on gasoline or diesel? 485 00:34:50,221 --> 00:34:53,057 I've been psychoanalyzing people for so long 486 00:34:53,682 --> 00:34:57,645 that I can tell what their stories are just by looking in their eyes. 487 00:34:58,229 --> 00:34:59,230 Why didn't you come in yesterday? 488 00:35:00,189 --> 00:35:02,316 I wasn't feeling well. 489 00:35:02,441 --> 00:35:03,901 You mean, Ms. Ko wasn't feeling well? 490 00:35:06,237 --> 00:35:07,071 Yes. 491 00:35:07,655 --> 00:35:09,532 Ms. Sun Byeol said 492 00:35:10,157 --> 00:35:13,577 Ms. Kang Eun-ja acted like she was her mom and bugged her. Is that why? 493 00:35:17,039 --> 00:35:18,374 It seemed like Ms. Ko 494 00:35:19,917 --> 00:35:23,379 thought she was actually her mother for a moment. 495 00:35:25,631 --> 00:35:29,051 THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST WRITTEN BY DO HUI-JAE 496 00:35:30,344 --> 00:35:32,596 Ms. Ko's mother 497 00:35:33,430 --> 00:35:34,807 is the writer, Do Hui-jae. 498 00:35:37,476 --> 00:35:40,479 The day she finished the last book of her fiction series, 499 00:35:41,605 --> 00:35:43,107 she vanished without a trace. 500 00:35:44,608 --> 00:35:48,195 Then she was registered as deceased five years after she disappeared. 501 00:35:50,489 --> 00:35:52,324 THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 502 00:35:55,119 --> 00:35:56,954 You're always one step late. 503 00:36:01,917 --> 00:36:03,502 Some believed that she was still alive. 504 00:36:04,753 --> 00:36:06,297 There were a lot of rumors back then. 505 00:36:09,466 --> 00:36:11,135 Could she be alive? 506 00:36:11,218 --> 00:36:15,139 Then she wouldn't have kept her readers waiting for almost 20 years, 507 00:36:15,222 --> 00:36:16,724 knowing how much they want 508 00:36:16,807 --> 00:36:20,060 to find out what ends up happening to the Witch of the West. 509 00:36:24,023 --> 00:36:26,859 My nightmares are always about my mom. 510 00:36:28,944 --> 00:36:31,947 It must've been a big shock to Ms. Ko. And I'm sure she misses her a lot. 511 00:36:33,449 --> 00:36:37,244 Maybe that's why she mistook someone else for her mother. 512 00:36:37,328 --> 00:36:40,164 But what if she doesn't miss her? 513 00:36:41,624 --> 00:36:42,750 What if she fears her? 514 00:36:48,213 --> 00:36:50,758 COUNSELLING NOTE PATIENT NAME KO DAE-HWAN 515 00:36:51,050 --> 00:36:53,302 HE GAVE SHORT, SIMPLE ANSWERS BUT DIDN'T TRY TO AVOID ANSWERING THE QUESTIONS 516 00:37:06,732 --> 00:37:07,816 My wife? 517 00:37:09,401 --> 00:37:12,863 She was incredibly intelligent and elegant. 518 00:37:14,281 --> 00:37:17,201 She loved our daughter very much. 519 00:37:18,702 --> 00:37:19,995 Maybe too much. 520 00:37:22,331 --> 00:37:23,916 Every night, she sang 521 00:37:24,959 --> 00:37:26,961 Oh My Darling, Clementine as a lullaby. 522 00:37:30,089 --> 00:37:31,006 I wonder 523 00:37:32,424 --> 00:37:36,971 if she knew the true meaning behind the song. 524 00:37:50,985 --> 00:37:53,362 KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS PUT ON PAUSE TEMPORARILY 525 00:38:04,206 --> 00:38:05,666 -Ms. Park. -What's the matter? 526 00:38:05,749 --> 00:38:07,793 Are you sad that her class is put on pause? 527 00:38:10,004 --> 00:38:10,838 No. 528 00:38:14,008 --> 00:38:16,468 I think the patients are sad about it. 529 00:38:16,760 --> 00:38:18,554 They found the class different and interesting. 530 00:38:20,180 --> 00:38:21,015 It is interesting. 531 00:38:23,392 --> 00:38:26,020 You should check out her books when you have some time. 532 00:38:26,103 --> 00:38:28,522 No, I wouldn't be able to relate to those stories. 533 00:38:30,065 --> 00:38:32,151 I like cruel and foolish love stories or horror novels. 534 00:38:34,153 --> 00:38:35,738 I'll take some water to the padded room. 535 00:38:36,113 --> 00:38:38,240 All right. Thanks. Take good care of the patient. 536 00:38:54,631 --> 00:38:55,758 Would you like some water? 537 00:39:03,140 --> 00:39:03,974 Well... 538 00:39:04,975 --> 00:39:05,893 About your daughter. 539 00:39:07,478 --> 00:39:09,563 You said you'd like me to meet her. 540 00:39:10,898 --> 00:39:12,524 Next time she visits you, I will-- 541 00:39:12,608 --> 00:39:13,650 My daughter... 542 00:39:17,696 --> 00:39:18,781 is dead. 543 00:39:21,825 --> 00:39:22,868 Mom. 544 00:39:25,120 --> 00:39:27,831 How are you going to meet a dead girl? 545 00:39:34,463 --> 00:39:36,048 Even I can't meet her. 546 00:39:41,512 --> 00:39:42,513 Dr. Kwon! 547 00:39:43,639 --> 00:39:44,765 Darn it. 548 00:39:46,183 --> 00:39:48,811 Dr. Kwon, Ms. Kang Eun-ja is showing conversion symptoms. 549 00:39:48,894 --> 00:39:50,771 What? Is she in the padded room? 550 00:39:50,854 --> 00:39:52,064 -Yes. -Let's go. 551 00:39:55,818 --> 00:39:56,860 This shawl... 552 00:39:59,780 --> 00:40:01,406 It's very expensive. 553 00:40:04,910 --> 00:40:06,787 It's worth more than hundreds of millions of won. 554 00:40:11,792 --> 00:40:12,835 I had never received 555 00:40:14,753 --> 00:40:17,172 something so expensive in my entire life. 556 00:40:19,424 --> 00:40:21,426 We barely managed to afford a living. 557 00:40:23,387 --> 00:40:25,347 But she spent her entire paycheck 558 00:40:26,348 --> 00:40:28,183 to buy me 559 00:40:30,477 --> 00:40:31,687 this shawl 560 00:40:32,646 --> 00:40:33,772 for my birthday. 561 00:40:35,566 --> 00:40:36,859 How much is this? 562 00:40:37,901 --> 00:40:39,153 How many zeros are there? 563 00:40:40,988 --> 00:40:43,282 Goodness! Go and get a refund right now! 564 00:40:43,949 --> 00:40:46,994 I got so furious and angry. 565 00:40:49,580 --> 00:40:52,457 So I slapped her really hard on her back. 566 00:40:54,585 --> 00:40:57,713 Do you think somebody like me deserves something this expensive? 567 00:40:57,796 --> 00:40:59,548 I'm so sick 568 00:41:00,757 --> 00:41:03,594 and tired of you being like this. 569 00:41:09,099 --> 00:41:11,435 I don't remember much. 570 00:41:14,479 --> 00:41:15,606 But I remember saying this. 571 00:41:15,689 --> 00:41:19,234 I don't need an immature daughter like you! 572 00:41:19,693 --> 00:41:22,529 I ended up telling her that I don't need 573 00:41:26,283 --> 00:41:27,534 a daughter like her. 574 00:41:46,845 --> 00:41:49,014 If I had known she was going to die like that, 575 00:41:50,307 --> 00:41:51,183 I never would've 576 00:41:54,144 --> 00:41:56,230 said something so harsh. 577 00:41:59,900 --> 00:42:00,776 Never. 578 00:42:06,156 --> 00:42:07,783 -Gang-tae. -Yes? 579 00:42:08,909 --> 00:42:11,286 You need to stay by your brother's side until the day you die. 580 00:42:12,120 --> 00:42:13,372 That's why 581 00:42:15,082 --> 00:42:17,042 I gave birth to you. 582 00:42:28,178 --> 00:42:30,430 Why in the world did I say that to her? 583 00:42:35,852 --> 00:42:37,020 I'm such an idiot. 584 00:43:20,314 --> 00:43:21,315 Why do you look so sad? 585 00:43:22,065 --> 00:43:24,651 You're making it hard for me to get angry. 586 00:43:26,069 --> 00:43:27,154 You should also lie down. 587 00:43:40,000 --> 00:43:40,959 Jae-su. 588 00:43:41,710 --> 00:43:42,544 Yes? 589 00:43:44,338 --> 00:43:45,714 Do you think 590 00:43:48,467 --> 00:43:49,676 my mom also feels sorry 591 00:43:51,970 --> 00:43:53,472 for how she treated me? 592 00:43:57,309 --> 00:43:58,560 Do you think 593 00:44:01,938 --> 00:44:03,315 she regrets it? 594 00:44:06,360 --> 00:44:07,611 Is that what you want? 595 00:44:12,199 --> 00:44:13,033 Yes. 596 00:44:18,413 --> 00:44:19,247 No. 597 00:44:29,633 --> 00:44:33,053 Ma'am, why were you so mean to Gang-tae? 598 00:44:34,012 --> 00:44:36,056 Sang-tae wasn't your only son! 599 00:44:36,139 --> 00:44:37,641 I know he's sick, but still! 600 00:44:37,724 --> 00:44:40,769 Why did you discriminate Gang-tae and prevent him from growing up properly? 601 00:44:43,480 --> 00:44:44,439 You're crazy. 602 00:44:48,610 --> 00:44:50,821 You just wait 60 years. 603 00:44:51,321 --> 00:44:54,116 Once I meet you up there, I'm going to-- 604 00:44:54,199 --> 00:44:55,700 What are you going to do? 605 00:44:57,452 --> 00:44:58,286 My goodness. 606 00:44:59,621 --> 00:45:02,332 All mothers are sinners. 607 00:45:04,835 --> 00:45:08,171 But even so, cut your mother some slack. 608 00:45:11,174 --> 00:45:14,428 Do you think it was easy for a woman to raise kids without a husband back then? 609 00:45:15,011 --> 00:45:16,054 My goodness. 610 00:45:17,347 --> 00:45:20,642 I only have a daughter, but even I wanted to run away at times. 611 00:45:22,310 --> 00:45:25,397 But your mother successfully raised two boys. 612 00:45:25,772 --> 00:45:28,066 On top of that, Sang-tae is one of a kind. 613 00:45:35,323 --> 00:45:38,785 You've been taking care of your brother, so I'm sure you know 614 00:45:39,578 --> 00:45:41,913 how hard it must've been for her. 615 00:45:44,833 --> 00:45:47,961 Cheers to us. This is for you up there. 616 00:46:11,274 --> 00:46:13,818 My goodness, you're unbelievable. 617 00:46:14,360 --> 00:46:15,945 Do you feel better now? 618 00:46:18,197 --> 00:46:21,367 -Gang-tae came by and left just now. -Why? Was he alone? What did he say? 619 00:46:23,744 --> 00:46:25,246 If you like him so much, 620 00:46:25,329 --> 00:46:28,666 why did you come home on some other guy's back last night? 621 00:46:28,749 --> 00:46:31,502 Someone carried me home? Really? 622 00:46:33,170 --> 00:46:35,214 You know what? It's better not to know. 623 00:46:35,298 --> 00:46:37,675 Just don't bother remembering anything. That'd be best. 624 00:46:46,309 --> 00:46:47,226 CEO LEE SANG-IN 625 00:46:47,351 --> 00:46:49,145 I'm the CEO of SangSangESang Publishers. 626 00:46:56,277 --> 00:46:58,362 -Mr. Lee. -Yes? 627 00:46:58,863 --> 00:47:01,407 I want you to fix this! 628 00:47:07,913 --> 00:47:09,957 I must've lost my mind. 629 00:47:25,890 --> 00:47:27,808 Where are you? When are you coming? 630 00:47:27,975 --> 00:47:30,478 Hurry up and come home. I'm bored. 631 00:47:30,561 --> 00:47:32,438 Why are you ignoring me? Are you kidding me? 632 00:47:34,899 --> 00:47:37,276 WATE. 633 00:47:39,570 --> 00:47:41,906 WIAT. 634 00:47:44,241 --> 00:47:47,620 WAIT. 635 00:48:24,198 --> 00:48:25,241 Why are you so late? 636 00:48:26,367 --> 00:48:28,786 -Why were you sleeping here? -You told me to wait. Damn it. 637 00:48:31,330 --> 00:48:32,331 Did you drink? 638 00:48:33,791 --> 00:48:34,792 With whom? 639 00:48:35,543 --> 00:48:36,460 That two-faced bitch? 640 00:48:37,837 --> 00:48:39,088 No, not her. 641 00:48:39,672 --> 00:48:42,007 I drank with Jo Jae-su, a chicken farm owner's son, 642 00:48:42,174 --> 00:48:44,343 and a live-in cook who's over 60 years old. 643 00:48:45,511 --> 00:48:46,971 Did you meet people from online? 644 00:48:47,346 --> 00:48:48,389 "Meet people from online"? 645 00:48:50,808 --> 00:48:51,851 You're drunk. 646 00:48:53,894 --> 00:48:55,229 I was drunk, 647 00:48:55,730 --> 00:48:59,483 but the cab driver told me he doesn't come here at night 648 00:48:59,942 --> 00:49:02,778 because this place is scary and brings bad luck, 649 00:49:02,862 --> 00:49:04,530 and he told me to get out of the cab. 650 00:49:05,114 --> 00:49:08,242 So I walked all the way here, and I'm almost sober now. 651 00:49:12,788 --> 00:49:13,914 Then let's drink some more. 652 00:49:13,998 --> 00:49:16,542 No, forget it. This is just the right amount of tipsiness. 653 00:49:17,668 --> 00:49:18,878 I want to drink. 654 00:49:19,795 --> 00:49:20,713 No, you can't. 655 00:49:21,547 --> 00:49:23,048 You never do things in moderation. 656 00:49:24,175 --> 00:49:27,011 If both of us end up getting drunk, 657 00:49:29,805 --> 00:49:30,681 it'll be bad. 658 00:49:32,057 --> 00:49:32,892 Why? 659 00:49:33,517 --> 00:49:35,019 Are you scared I might come onto you? 660 00:49:37,104 --> 00:49:39,398 -Stop acting up. -Did you just hit me? 661 00:49:40,274 --> 00:49:41,484 You hurt me with a knife. 662 00:49:44,987 --> 00:49:46,614 You have good comebacks when you're drunk. 663 00:49:54,371 --> 00:49:56,248 I want to pull out your safety pin. 664 00:49:58,209 --> 00:49:59,126 Close your eyes. 665 00:50:00,419 --> 00:50:01,378 Why? 666 00:50:01,962 --> 00:50:02,880 Just close your eyes. 667 00:50:04,215 --> 00:50:05,758 You're so cliché. 668 00:50:15,768 --> 00:50:16,936 Here. Open your eyes. 669 00:50:20,564 --> 00:50:22,358 What is this piece of crap? 670 00:50:22,566 --> 00:50:23,734 A nightmare catcher. 671 00:50:26,946 --> 00:50:29,490 If you sleep with this in your hand, 672 00:50:30,407 --> 00:50:33,118 it collects your nightmares in its basket 673 00:50:33,536 --> 00:50:34,870 and eats it up overnight. 674 00:50:37,206 --> 00:50:38,833 Then you'll be able to sleep comfortably. 675 00:50:41,043 --> 00:50:42,294 How childish. 676 00:50:43,546 --> 00:50:45,047 I brought it from home today. 677 00:50:46,340 --> 00:50:49,260 -It used to be my brother's. -What? It's used? 678 00:50:50,511 --> 00:50:52,805 I made it myself. 679 00:50:57,643 --> 00:50:59,353 If it's handmade, I guess it's worth it. 680 00:51:00,646 --> 00:51:02,731 This guy's name is Mang-tae. 681 00:51:05,442 --> 00:51:08,654 Don't tell me you named it Mang-tae because you're Gang-tae, 682 00:51:09,029 --> 00:51:10,573 and your brother is Sang-tae. 683 00:51:14,743 --> 00:51:15,578 The three of us 684 00:51:16,871 --> 00:51:17,955 are brothers. 685 00:51:20,583 --> 00:51:22,001 Unbelievable. 686 00:51:25,379 --> 00:51:26,505 To be honest, 687 00:51:28,465 --> 00:51:31,343 my brother also has nightmares just like you. 688 00:51:34,471 --> 00:51:35,931 He's been having nightmares 689 00:51:37,683 --> 00:51:38,893 ever since our mom passed away. 690 00:51:48,152 --> 00:51:49,695 My brother felt tormented, 691 00:51:51,572 --> 00:51:53,616 but there was nothing I could do. 692 00:51:57,745 --> 00:51:58,787 All I could do 693 00:51:59,955 --> 00:52:01,832 was make him this silly doll. 694 00:52:06,962 --> 00:52:09,757 Well, it's kind of cute now that I take a close look at it. 695 00:52:12,509 --> 00:52:15,012 -Do you want it? -Yes, I want it. 696 00:52:17,014 --> 00:52:18,098 Okay. 697 00:52:19,308 --> 00:52:20,351 Good night. 698 00:52:36,992 --> 00:52:37,868 Mang-tae. 699 00:52:56,512 --> 00:52:57,721 Sang-tae. 700 00:52:58,472 --> 00:52:59,515 Are you sleeping? 701 00:53:01,725 --> 00:53:02,685 Are you really sleeping? 702 00:53:07,523 --> 00:53:10,401 Gosh, you reek of alcohol. I'm... I'm so upset. 703 00:53:10,484 --> 00:53:13,487 My gosh, you... You stink. You reek of alcohol. 704 00:53:16,156 --> 00:53:19,576 Sang-tae, let's have jjamppong someday 705 00:53:20,119 --> 00:53:21,912 at that place we used to go with Mom. 706 00:53:21,996 --> 00:53:24,665 -It's at the entrance of the market. -Yes. 707 00:53:26,667 --> 00:53:29,920 You used to love the jjamppong there. 708 00:53:30,004 --> 00:53:34,008 No, you... You were the one who loved it. 709 00:53:36,385 --> 00:53:38,095 No, you always-- 710 00:53:38,178 --> 00:53:41,306 "It has chili pepper and mussels inside. The broth tastes amazing. 711 00:53:41,390 --> 00:53:43,392 I want to have it every day, Mom." You told her that. 712 00:53:43,475 --> 00:53:46,729 That's why she bought us that jjamppong 713 00:53:47,229 --> 00:53:48,814 every time the market opened. 714 00:53:49,398 --> 00:53:52,026 "It's spicy but tasty." 715 00:53:52,609 --> 00:53:55,404 Sang-tae, jjamppong is spicy but tasty. 716 00:53:56,030 --> 00:53:57,406 It makes me want to eat it again. 717 00:53:57,489 --> 00:53:58,574 HARIMGAK 718 00:54:00,159 --> 00:54:01,035 The jjamppong is here. 719 00:54:02,703 --> 00:54:03,746 -Thank you. -Sure. 720 00:54:03,829 --> 00:54:05,748 Here. Eat up. 721 00:54:07,041 --> 00:54:08,667 What about you, Mom? 722 00:54:08,751 --> 00:54:10,002 I'm not hungry. 723 00:54:11,462 --> 00:54:12,296 Eat up. 724 00:54:13,797 --> 00:54:14,673 It's... It's spicy. 725 00:54:14,757 --> 00:54:17,426 -Is it spicy? Drink some water. -It's spicy. 726 00:54:20,596 --> 00:54:21,472 It's spicy. 727 00:54:21,889 --> 00:54:24,266 My gosh, it's pouring. 728 00:54:28,270 --> 00:54:30,272 You'll catch a cold. Are you okay? 729 00:54:42,993 --> 00:54:44,244 Gang-tae, what are you doing? 730 00:54:46,163 --> 00:54:49,333 -Gang-tae, get over here. It's raining. -Gang-tae, get over here. 731 00:54:49,416 --> 00:54:50,250 Come on. 732 00:54:58,175 --> 00:55:00,052 Look at you. You're all wet. 733 00:55:00,344 --> 00:55:02,763 Let's go home and get you changed. 734 00:55:03,764 --> 00:55:04,848 Be careful. 735 00:55:06,141 --> 00:55:08,560 Gang-tae, should we eat jjamppong again tomorrow? 736 00:55:08,811 --> 00:55:09,645 "Jjamppong"? 737 00:55:12,564 --> 00:55:14,900 It's hard to lose five kilograms. But I tried so hard. 738 00:55:15,025 --> 00:55:17,528 I didn't drink Coke or eat rice, and I lost five kilograms. 739 00:55:17,611 --> 00:55:19,780 I lost five kilograms. It was amazing. 740 00:55:26,912 --> 00:55:30,082 We... We need to listen to our mom. 741 00:55:30,165 --> 00:55:32,167 We need to listen to our mom. 742 00:55:32,251 --> 00:55:35,045 We need to listen to our mom in order to be a good person. 743 00:55:35,671 --> 00:55:38,549 Our mom knows everything. 744 00:55:39,299 --> 00:55:42,261 Our mom knows... She knows everything. 745 00:55:42,761 --> 00:55:45,180 Don't catch a cold. Don't drink Coke. 746 00:56:15,002 --> 00:56:16,461 My adorable son. 747 00:56:19,673 --> 00:56:21,175 I'm so sorry for everything. 748 00:56:34,688 --> 00:56:35,689 Sang-tae. 749 00:56:36,940 --> 00:56:37,900 Yes? 750 00:56:46,033 --> 00:56:47,409 I miss Mom. 751 00:56:49,244 --> 00:56:50,162 Yes. 752 00:56:52,331 --> 00:56:54,875 I want jjamppong, too. 753 00:56:57,586 --> 00:57:00,714 I want jjamppong every single day. 754 00:57:36,667 --> 00:57:38,460 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 755 00:57:38,710 --> 00:57:39,962 Everyone badmouths you 756 00:57:40,045 --> 00:57:42,756 saying you made Ms. Kang Eun-ja collapse. 757 00:57:42,839 --> 00:57:44,299 But I never badmouthed you. 758 00:57:44,883 --> 00:57:47,344 To be honest, that woman isn't sane. 759 00:57:47,427 --> 00:57:49,638 She always wears the shawl she got from her late daughter 760 00:57:49,721 --> 00:57:51,390 and pretends like she's rich. 761 00:57:51,473 --> 00:57:53,892 -That darn geezer. Move. -I really don't think-- 762 00:57:55,185 --> 00:57:56,019 Ms. Ko. 763 00:57:57,521 --> 00:57:59,398 -She hit me again. -Darn it. 764 00:58:02,859 --> 00:58:03,735 Oh, gosh. 765 00:58:04,695 --> 00:58:06,321 Emergency. 766 00:58:07,281 --> 00:58:09,783 We have a situation. What should we do? 767 00:58:09,866 --> 00:58:11,285 -What is it? -What's wrong? 768 00:58:12,369 --> 00:58:14,496 Will you please be quiet? 769 00:58:15,080 --> 00:58:15,914 Be silent. 770 00:58:17,040 --> 00:58:18,834 Are you trying to agitate the patients? 771 00:58:19,459 --> 00:58:21,211 Be careful when you use the word "emergency." 772 00:58:21,503 --> 00:58:24,548 Ms. Ko is here. I think she came not knowing her class got canceled. 773 00:58:25,132 --> 00:58:28,593 She had this look on her face and went to find the director. 774 00:58:29,177 --> 00:58:31,263 -Didn't you call her? -Didn't you? 775 00:58:31,596 --> 00:58:33,140 Why didn't you? 776 00:58:34,433 --> 00:58:35,726 -What? -You guys are close. 777 00:58:35,809 --> 00:58:36,643 No, they're not! 778 00:58:37,227 --> 00:58:40,022 Wait. Wait a minute. 779 00:58:40,105 --> 00:58:44,484 Does that mean no one called and told Ms. Ko 780 00:58:44,568 --> 00:58:46,611 that her fairy tale class got canceled? 781 00:58:47,195 --> 00:58:48,363 What's wrong with you? 782 00:58:48,447 --> 00:58:51,283 She found out through the notice board. She must be furious right now. 783 00:58:51,366 --> 00:58:52,534 I'll go find her. 784 00:58:54,036 --> 00:58:56,830 I used to run marathons when I was young. 785 00:58:57,372 --> 00:58:59,207 But one day, my knees got infected. 786 00:58:59,916 --> 00:59:03,879 I should've gotten some rest, but I just ran a marathon again. 787 00:59:06,256 --> 00:59:09,176 In the end, my cartilage got ruined, and I ended up with metal pins. 788 00:59:09,259 --> 00:59:11,219 Now, it's hard for me to even walk properly. 789 00:59:13,430 --> 00:59:17,142 Don't make the same mistake I did and try to run when you can't even walk. 790 00:59:23,273 --> 00:59:25,984 When you're tired, get some rest. When you're sad, go ahead and cry. 791 00:59:28,111 --> 00:59:30,072 It's okay to take a break. 792 00:59:30,655 --> 00:59:31,740 Then one day, 793 00:59:33,116 --> 00:59:36,036 there will surely come a day when you'll be able to run again. 794 00:59:37,287 --> 00:59:39,706 I bet your daughter is cheering you on. 795 00:59:42,501 --> 00:59:45,629 That darn geezer. How dare he cancel my class without telling me? 796 00:59:47,005 --> 00:59:48,090 There he is. 797 00:59:48,715 --> 00:59:52,052 Darn, did he take drugs or something? Why is he so fast? 798 00:59:58,975 --> 00:59:59,810 Ms. Ko! 799 01:00:07,192 --> 01:00:08,443 Wait here for a second. 800 01:00:10,529 --> 01:00:11,863 Let me take you back to your room. 801 01:00:15,283 --> 01:00:16,118 I'm sorry. 802 01:00:18,745 --> 01:00:21,039 I'm guessing I put you in a difficult position. 803 01:00:22,124 --> 01:00:23,917 You didn't just put me in a difficult position. 804 01:00:24,334 --> 01:00:25,460 I got fired. 805 01:00:26,253 --> 01:00:27,254 Hey. 806 01:00:27,838 --> 01:00:29,131 How will you compensate for this? 807 01:00:40,225 --> 01:00:41,059 This is expensive. 808 01:00:42,978 --> 01:00:45,730 -I want it. -But that's... 809 01:00:45,814 --> 01:00:46,898 Let me have this. 810 01:00:49,526 --> 01:00:52,821 You told me you're sorry. Then you should compensate for the damage. 811 01:00:53,363 --> 01:00:54,865 That's what you call a sincere apology. 812 01:01:05,083 --> 01:01:05,917 Give it back. 813 01:01:09,713 --> 01:01:11,006 Take it. 814 01:01:14,676 --> 01:01:16,678 I've had it for more than enough. 815 01:01:22,226 --> 01:01:23,227 Thank you. 816 01:01:28,815 --> 01:01:29,900 Mr. Moon. 817 01:01:31,234 --> 01:01:32,152 Yes? 818 01:01:33,195 --> 01:01:34,988 The burden is finally gone. 819 01:01:49,586 --> 01:01:50,754 Isn't it hot? 820 01:01:51,379 --> 01:01:52,881 I bet your neck is sweating. 821 01:01:53,548 --> 01:01:56,927 If you want to be fashionable, you must be uncomfortable and stubborn. 822 01:02:00,263 --> 01:02:02,349 My brother is immersed in one of your books these days. 823 01:02:03,308 --> 01:02:04,351 I know. 824 01:02:04,893 --> 01:02:06,061 The Cheerful Dog. 825 01:02:13,109 --> 01:02:14,528 "Once upon a time, 826 01:02:14,611 --> 01:02:19,616 there lived a dog that was very good at hiding his emotions. 827 01:02:20,825 --> 01:02:23,286 The dog was tied beneath a shade tree. 828 01:02:23,370 --> 01:02:25,789 He always wagged his tail and acted cute. 829 01:02:25,872 --> 01:02:29,251 So he got the name, "The Cheerful Dog," because he was as cheerful as springtime. 830 01:02:29,543 --> 01:02:33,797 The dog always had lots of fun with the village kids during the day. 831 01:02:34,047 --> 01:02:35,173 But every night, 832 01:02:35,257 --> 01:02:40,387 he'd moan and whine when no one was around. 833 01:02:41,096 --> 01:02:45,559 That's because he wanted to cut off the leash 834 01:02:45,976 --> 01:02:49,938 and freely run around out in the spring field. 835 01:02:50,438 --> 01:02:52,774 However, he couldn't. 836 01:02:52,857 --> 01:02:55,652 And that's why he cried every night. 837 01:02:56,111 --> 01:02:58,905 Every single night. 838 01:02:59,739 --> 01:03:00,657 One day, 839 01:03:00,740 --> 01:03:05,203 a voice inside him asked the Cheerful Dog. 840 01:03:05,996 --> 01:03:10,959 'Hey, why don't you just cut off the leash and run away?' 841 01:03:11,042 --> 01:03:13,670 And this is what the Cheerful Dog said..." 842 01:03:14,879 --> 01:03:18,592 "I've been tied up for way too long. 843 01:03:20,135 --> 01:03:22,387 So I forgot how to cut myself free." 844 01:03:35,775 --> 01:03:37,068 You did great, Mun-yeong. 845 01:03:39,154 --> 01:03:40,238 What did I do? 846 01:03:41,489 --> 01:03:43,283 You helped her cut herself free. 847 01:04:13,521 --> 01:04:14,564 You will 848 01:04:18,193 --> 01:04:20,820 end up like your mother. 849 01:04:22,197 --> 01:04:26,076 You won't be able to escape. 850 01:04:28,787 --> 01:04:29,621 No. 851 01:04:31,456 --> 01:04:32,499 I'm different. 852 01:05:46,865 --> 01:05:47,949 Your... 853 01:05:49,993 --> 01:05:51,578 -Your hair-- -I... 854 01:05:52,412 --> 01:05:53,872 cut off my leash. 855 01:06:09,679 --> 01:06:12,932 PATIENT ROOM 201-208 856 01:07:25,505 --> 01:07:26,589 It's all done. 857 01:08:34,032 --> 01:08:34,991 How do I look? 858 01:08:38,536 --> 01:08:39,495 You look pretty. 859 01:09:10,485 --> 01:09:13,363 SPECIAL THANKS TO BAE HAE-SUN FOR MAKING A GUEST APPEARANCE 860 01:09:21,610 --> 01:09:27,603 Subtitle translation by Ja-won Lee 861 01:09:45,376 --> 01:09:48,298 IT'S OKAY TO NOT BE OKAY 862 01:09:50,942 --> 01:09:51,859 I'm very pretty. 863 01:09:52,485 --> 01:09:54,320 I'm just like your brother. 864 01:09:54,404 --> 01:09:56,197 Longer hair suits you better. 865 01:09:56,280 --> 01:09:58,366 Why did she cut it? Why? 866 01:09:58,449 --> 01:09:59,534 Chew on this. 867 01:10:00,118 --> 01:10:01,869 Why do you think she lied? 868 01:10:01,953 --> 01:10:04,580 It seems like something strange is happening at our hospital. 869 01:10:05,456 --> 01:10:06,666 That woman 870 01:10:07,709 --> 01:10:08,710 is dead. 871 01:10:09,460 --> 01:10:11,295 But she's here. 872 01:10:12,547 --> 01:10:14,132 Safety pin and bomb. 873 01:10:14,215 --> 01:10:17,635 You're patient, and I'm volatile. 874 01:10:17,719 --> 01:10:19,470 Could you take a photo of us? 875 01:10:19,679 --> 01:10:23,057 According to Mr. Lee, I sell one more book every time I smile at a fan. 876 01:10:23,141 --> 01:10:24,767 An author only needs to write well. 877 01:10:24,851 --> 01:10:26,477 She's not a celebrity. 878 01:10:26,561 --> 01:10:28,563 -Are you jealous? -Jealous, my ass. 879 01:10:31,733 --> 01:10:32,692 "Offer"? 880 01:10:33,359 --> 01:10:35,820 But if I give all my stuff to people who need them, 881 01:10:37,655 --> 01:10:39,449 what will I have left? 882 01:10:43,875 --> 01:10:46,906 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.