Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:05,977
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
2
00:00:56,726 --> 00:00:57,560
Ko Mun-yeong.
3
00:01:00,730 --> 00:01:01,564
Ko Mun-yeong.
4
00:01:08,279 --> 00:01:09,155
Run.
5
00:01:09,780 --> 00:01:10,698
Run.
6
00:01:11,282 --> 00:01:12,992
-It's okay, Ko Mun-yeong.
-Run...
7
00:01:13,159 --> 00:01:14,619
-Please run. Go!
-It was just a dream.
8
00:01:14,702 --> 00:01:16,120
Please run. Go!
9
00:01:16,579 --> 00:01:18,539
Get out at once!
10
00:01:21,792 --> 00:01:22,793
Get lost.
11
00:01:26,339 --> 00:01:27,548
Leave at once.
12
00:01:36,599 --> 00:01:38,976
Okay, I won't leave.
13
00:02:37,660 --> 00:02:38,536
Why are you here?
14
00:02:41,330 --> 00:02:43,416
-You were burning up all night.
-So?
15
00:02:43,499 --> 00:02:45,001
You laid me down and played doctor?
16
00:02:49,589 --> 00:02:50,673
Just stay in bed.
17
00:02:51,048 --> 00:02:53,259
I'll drop Sang-tae off at his work
and pick up medicine.
18
00:02:53,759 --> 00:02:54,844
I didn't do anything wrong.
19
00:02:57,096 --> 00:02:58,889
That woman kept acting
as if she were my mom,
20
00:02:59,515 --> 00:03:01,142
so I told her that my mom died.
That's all.
21
00:03:02,727 --> 00:03:04,979
Right, okay.
22
00:03:22,663 --> 00:03:26,417
CHAPTER 7
THE CHEERFUL DOG
23
00:03:27,001 --> 00:03:29,045
Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza.
24
00:03:29,128 --> 00:03:31,088
Michuri Public Health Center.
25
00:03:31,172 --> 00:03:32,632
Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza.
26
00:03:32,715 --> 00:03:34,175
Michuri Public Health Center.
27
00:03:35,092 --> 00:03:38,137
Hiking... Hiking Trail Entrance.
Oeryong Bridge.
28
00:03:38,220 --> 00:03:39,972
Stop memorizing that.
Go wash up, Sang-tae.
29
00:03:42,600 --> 00:03:46,103
I'll take you to Jae-su's restaurant.
Let's head out together.
30
00:03:46,187 --> 00:03:48,606
I can go on my own. On my own.
31
00:03:49,273 --> 00:03:50,274
I know.
32
00:03:50,358 --> 00:03:51,734
But I have to go downtown too.
33
00:03:53,819 --> 00:03:55,696
You don't have to go
to the hospital today?
34
00:03:58,282 --> 00:03:59,116
I'm going to
35
00:04:00,785 --> 00:04:01,827
skip work today.
36
00:04:05,414 --> 00:04:07,875
-You can't leave like this.
-Rewind a little.
37
00:04:08,376 --> 00:04:09,210
Okay.
38
00:04:32,525 --> 00:04:35,361
The patient may go through conversion
and stop deluding herself,
39
00:04:36,070 --> 00:04:39,699
so let's keep an eye on her
and see what happens.
40
00:04:39,782 --> 00:04:40,866
-Yes, sir.
-Yes, sir.
41
00:04:41,784 --> 00:04:42,702
Sir.
42
00:04:42,993 --> 00:04:46,288
I think you have to take this up
with Ms. Ko Mun-yeong as well.
43
00:04:46,372 --> 00:04:49,959
First, let's find out
what she said to the patient.
44
00:04:50,042 --> 00:04:53,295
I bet she said something like,
"Your daughter is dead."
45
00:04:53,379 --> 00:04:55,089
So she fainted from the emotional shock.
46
00:04:55,172 --> 00:04:56,590
How would Ms. Ko know about that?
47
00:04:56,674 --> 00:05:00,010
Maybe Mr. Moon told her.
48
00:05:01,137 --> 00:05:03,597
-They're close, you know.
-No, they're not.
49
00:05:07,852 --> 00:05:11,105
You all know that he'd never disclose
any patient information.
50
00:05:14,442 --> 00:05:18,154
Anyway, we've been having problems nonstop
51
00:05:18,279 --> 00:05:20,489
ever since Ms. Ko started coming
to our hospital.
52
00:05:20,573 --> 00:05:22,283
We need to do something about this.
53
00:05:22,366 --> 00:05:23,784
Yes.
54
00:05:24,368 --> 00:05:25,244
I agree.
55
00:05:25,327 --> 00:05:26,829
Me too.
56
00:05:32,668 --> 00:05:35,838
Could you please stop scraping off
your dandruff and make a decision?
57
00:05:37,006 --> 00:05:39,550
Let's put her fairy tale class on pause
58
00:05:40,009 --> 00:05:42,636
until we find out what really happened.
59
00:05:42,720 --> 00:05:44,388
-Okay.
-Okay.
60
00:05:44,472 --> 00:05:45,973
Would that be all?
61
00:05:46,891 --> 00:05:48,642
Tell Mr. Moon
that I'd like to speak with him.
62
00:05:48,726 --> 00:05:50,436
He didn't come in today.
63
00:05:50,686 --> 00:05:52,897
He called earlier and said
that something came up at home.
64
00:05:53,439 --> 00:05:54,690
Oh, really?
65
00:06:06,535 --> 00:06:08,913
Sang-tae, how do you feel
about quitting the job
66
00:06:10,164 --> 00:06:11,415
at Jae-su's restaurant?
67
00:06:12,792 --> 00:06:15,795
You've been doing so many things
ever since we moved here.
68
00:06:17,922 --> 00:06:19,548
Drawing the mural at the hospital
69
00:06:19,632 --> 00:06:21,217
and selling pizza at Jae-su's restaurant.
70
00:06:21,300 --> 00:06:23,093
When you start
working on the illustrations...
71
00:06:25,304 --> 00:06:26,472
You'll be too busy.
72
00:06:26,889 --> 00:06:28,599
Being busy isn't a bad thing.
73
00:06:30,518 --> 00:06:31,644
Right, it's not a bad thing.
74
00:06:32,228 --> 00:06:34,563
But if you're too busy,
you might fall ill.
75
00:06:35,105 --> 00:06:37,775
-You may ache all over--
-Like a dog.
76
00:06:38,859 --> 00:06:39,693
What?
77
00:06:39,777 --> 00:06:42,196
You whimper like a dog at night
when you're ill.
78
00:06:42,279 --> 00:06:46,075
I don't do that, but you always
whimper like a dog when you sleep.
79
00:06:49,787 --> 00:06:50,830
Hello.
80
00:06:54,041 --> 00:06:56,043
What? I do that?
81
00:06:57,753 --> 00:06:58,712
That's odd.
82
00:07:00,005 --> 00:07:01,382
I'm not ill.
83
00:07:01,966 --> 00:07:03,467
I no longer work multiple jobs,
84
00:07:04,218 --> 00:07:06,303
so I feel perfectly fine.
85
00:07:07,263 --> 00:07:08,764
It's because your heart is aching.
86
00:07:10,724 --> 00:07:12,142
"Your body is honest.
87
00:07:12,768 --> 00:07:14,854
When you're in physical pain, you cry.
88
00:07:16,438 --> 00:07:20,651
But the heart is a liar.
It stays quiet even when it's hurting.
89
00:07:21,569 --> 00:07:23,404
Then when you're asleep,
90
00:07:23,487 --> 00:07:27,199
you finally weep and whimper like a dog."
91
00:07:38,794 --> 00:07:40,170
You like this book that much?
92
00:07:40,254 --> 00:07:44,174
Yes, The Cheerful Dog by Ms. Ko Mun-yeong.
93
00:07:44,258 --> 00:07:45,676
"Written by Ko Mun-yeong.
94
00:07:46,594 --> 00:07:48,137
Once upon a time..."
95
00:07:53,309 --> 00:07:54,435
Oh, we're not open yet...
96
00:07:58,314 --> 00:08:00,858
You jerk! You moved in with her
without discussing it with me.
97
00:08:00,941 --> 00:08:02,318
Did you think I'd be happy to--
98
00:08:05,362 --> 00:08:06,280
Hello?
99
00:08:07,364 --> 00:08:08,407
Yes.
100
00:08:09,575 --> 00:08:10,492
Let's talk later.
101
00:08:11,201 --> 00:08:13,203
-Right.
-Later? When?
102
00:08:13,287 --> 00:08:15,706
Hey! I'll be waiting, okay? Hey!
103
00:08:16,624 --> 00:08:18,042
-Hi, Jae-su.
-Goodness!
104
00:08:19,168 --> 00:08:20,753
Jeez. Hi, Sang-tae.
105
00:08:21,879 --> 00:08:23,923
She's not feeling well.
106
00:08:24,006 --> 00:08:28,218
Come on. When did she start
feeling unwell? And what are the symptoms?
107
00:08:28,302 --> 00:08:31,180
I need details!
108
00:08:31,847 --> 00:08:34,308
She's not answering my calls.
I'm getting a bad feeling.
109
00:08:34,475 --> 00:08:36,810
-I was worried all night--
-I'll tell her to give you a call.
110
00:08:37,728 --> 00:08:38,687
I have to go.
111
00:08:38,771 --> 00:08:41,231
GEUKJIN PHARMACY
112
00:08:44,568 --> 00:08:47,404
I can't believe
he hung up on me like that.
113
00:08:48,906 --> 00:08:51,075
Gosh, that heartless prick.
114
00:08:51,700 --> 00:08:52,534
Right?
115
00:08:53,494 --> 00:08:56,997
He would be way more attractive
if he was more relaxed.
116
00:08:57,164 --> 00:08:59,041
He's too uptight. What a shame.
117
00:08:59,124 --> 00:09:01,210
But physically, he's totally my type.
118
00:09:03,754 --> 00:09:07,716
You have to tiptoe around me
every single day,
119
00:09:07,800 --> 00:09:09,969
yet you're still so dull-witted.
How's that possible?
120
00:09:12,721 --> 00:09:15,641
Right? Had I been quick-witted,
121
00:09:15,724 --> 00:09:18,435
I wouldn't have trusted you
and come all the way here.
122
00:09:19,103 --> 00:09:20,229
Sorry about that.
123
00:09:21,563 --> 00:09:22,523
It's all my fault.
124
00:09:25,693 --> 00:09:27,528
I have to go check in on Mun-yeong.
125
00:09:28,654 --> 00:09:30,614
Settle up with this
126
00:09:31,198 --> 00:09:35,119
and get a latte or something
at a cafe somewhere.
127
00:09:38,831 --> 00:09:40,290
See you later, sir!
128
00:09:48,507 --> 00:09:49,925
That son of a bitch.
129
00:09:53,053 --> 00:09:54,888
Maybe I should side with Ko Mun-young.
130
00:09:54,972 --> 00:09:57,391
He that would eat the fruit
must climb the tree.
131
00:10:07,276 --> 00:10:08,819
Mamma mia!
132
00:10:13,366 --> 00:10:14,659
Come on!
133
00:10:21,498 --> 00:10:23,959
MR. LEE
134
00:10:33,761 --> 00:10:36,430
Long hair suits you
because you take after me.
135
00:10:37,639 --> 00:10:39,308
Never cut your hair short.
136
00:10:40,100 --> 00:10:41,101
But I'm tired of it.
137
00:10:44,229 --> 00:10:45,773
You have to listen to Mom, right?
138
00:10:47,066 --> 00:10:48,108
Answer me.
139
00:10:52,988 --> 00:10:53,906
Answer me!
140
00:10:56,158 --> 00:10:57,034
Yes,
141
00:10:58,911 --> 00:10:59,995
Mom.
142
00:11:18,806 --> 00:11:19,723
Please...
143
00:11:21,558 --> 00:11:22,601
Save me!
144
00:11:45,040 --> 00:11:46,041
Mun-yeong.
145
00:11:47,501 --> 00:11:48,836
Are you okay?
146
00:11:49,545 --> 00:11:51,130
I want to cut it,
147
00:11:52,965 --> 00:11:54,591
but I just can't.
148
00:11:56,218 --> 00:11:57,052
Cut what?
149
00:11:58,637 --> 00:11:59,471
My mom.
150
00:12:05,435 --> 00:12:06,728
Did you get sleep paralysis again
151
00:12:07,896 --> 00:12:09,481
because of that hallucination?
152
00:12:11,608 --> 00:12:12,651
Since when?
153
00:12:13,861 --> 00:12:16,071
When did you start
experiencing them again?
154
00:12:21,285 --> 00:12:22,828
The first day back here.
155
00:12:27,833 --> 00:12:30,627
You can't stay here.
I'm taking you back to Seoul now.
156
00:12:30,711 --> 00:12:33,881
I'm warning you.
Do not touch any of my stuff.
157
00:12:34,506 --> 00:12:36,300
Then let me warn you as well!
158
00:12:36,675 --> 00:12:38,594
I'm going to knock you out if I must,
159
00:12:38,677 --> 00:12:40,137
so don't stop me.
160
00:12:40,262 --> 00:12:43,056
I know that you'll be destroyed
161
00:12:43,140 --> 00:12:45,225
if those hallucinations
start haunting you again.
162
00:12:45,309 --> 00:12:47,561
So I absolutely cannot let you stay here.
163
00:12:47,644 --> 00:12:49,104
I've had a bad feeling ever since
164
00:12:49,396 --> 00:12:52,733
you talked about those red shoes
and moved here with that caregiver guy.
165
00:12:52,858 --> 00:12:55,402
You two should've never gotten involved--
166
00:12:59,656 --> 00:13:01,158
I've known you for ten years.
167
00:13:02,743 --> 00:13:03,911
I at least know this much.
168
00:13:09,833 --> 00:13:11,251
-Follow me.
-Let go!
169
00:13:11,335 --> 00:13:12,586
Come with me!
170
00:13:12,669 --> 00:13:13,962
-Let go!
-Come on.
171
00:13:14,046 --> 00:13:16,256
Let go of my hand.
Do you have a death wish?
172
00:13:16,340 --> 00:13:18,342
Sure, I'll die so you can live.
173
00:13:18,425 --> 00:13:20,219
And you must leave this house to live.
174
00:13:21,553 --> 00:13:22,763
Come on. Let's go.
175
00:13:25,974 --> 00:13:27,476
-Jeez.
-I'm not leaving.
176
00:13:28,435 --> 00:13:29,811
-Let go.
-I'm not leaving.
177
00:13:29,895 --> 00:13:31,104
-Let go.
-I won't even budge.
178
00:13:31,188 --> 00:13:33,523
You have to leave. Let go already.
179
00:13:34,816 --> 00:13:36,652
What the hell are you doing?
180
00:13:40,197 --> 00:13:41,198
You stay out of this.
181
00:13:41,281 --> 00:13:42,950
Mun-yeong and I...
182
00:14:23,115 --> 00:14:24,074
Will you get off me?
183
00:14:27,369 --> 00:14:28,537
Well...
184
00:14:29,329 --> 00:14:30,706
I'm taking her.
185
00:14:31,290 --> 00:14:33,500
You should pack up
and get out of this place too. Hurry!
186
00:14:34,167 --> 00:14:35,043
Let's go, Mun-yeong.
187
00:14:36,586 --> 00:14:38,255
Did you just hit me?
188
00:14:38,338 --> 00:14:39,756
-Kick him out at once.
-Hey.
189
00:14:40,340 --> 00:14:42,050
Why are you acting all weak?
190
00:14:42,134 --> 00:14:44,177
Dragging her against her will
is considered violence.
191
00:14:44,261 --> 00:14:45,095
What?
192
00:14:45,178 --> 00:14:46,638
You used it first,
so I can use it too, right?
193
00:14:51,476 --> 00:14:52,477
Hey, that hurts!
194
00:14:58,525 --> 00:14:59,943
Hey, wait!
195
00:15:01,069 --> 00:15:01,903
Mun-yeong.
196
00:15:02,946 --> 00:15:05,407
Hey, that guy doesn't know much about you!
197
00:15:06,283 --> 00:15:08,952
I'm the only one who can
protect and look after you.
198
00:15:09,036 --> 00:15:09,870
Mun-yeong?
199
00:15:19,546 --> 00:15:20,630
Damn it!
200
00:15:28,638 --> 00:15:30,474
Keep the door locked
when you're here alone.
201
00:15:31,099 --> 00:15:33,101
-If anyone can--
-Do you think someone will harm me?
202
00:15:33,894 --> 00:15:36,605
Come on. Me?
It'll probably be the other way around.
203
00:15:44,029 --> 00:15:44,988
Still, keep it locked.
204
00:15:45,989 --> 00:15:47,616
You said scary things can happen
205
00:15:48,950 --> 00:15:50,160
when you let your guard down.
206
00:15:53,705 --> 00:15:54,664
Take this fever reducer.
207
00:15:55,290 --> 00:15:57,709
If I took crap like this
every single time I need to cool down,
208
00:15:58,043 --> 00:15:59,961
I'd already be a junkie.
209
00:16:00,796 --> 00:16:02,172
This won't cool me down.
210
00:16:04,883 --> 00:16:06,176
Then get some fresh air.
211
00:16:37,332 --> 00:16:39,292
I like what you prescribed me.
212
00:16:40,293 --> 00:16:41,711
-Where do you want to go?
-A motel.
213
00:16:45,715 --> 00:16:47,008
What do you want to eat?
214
00:16:47,092 --> 00:16:48,218
You.
215
00:16:55,267 --> 00:16:56,476
Are you going to keep this up?
216
00:16:57,352 --> 00:17:00,313
Okay, fine. I'll follow
my doctor's instructions today.
217
00:17:00,856 --> 00:17:02,149
What will you feed me?
218
00:17:02,232 --> 00:17:04,109
Thank you. Enjoy.
219
00:17:05,569 --> 00:17:06,653
This looks good.
220
00:17:07,821 --> 00:17:08,697
Sang-tae.
221
00:17:10,950 --> 00:17:12,326
Look at me.
222
00:17:15,954 --> 00:17:18,999
No, don't say that. You have to say
"come on" to call me over.
223
00:17:21,793 --> 00:17:24,463
When someone says "later,"
what does it actually mean?
224
00:17:24,546 --> 00:17:25,797
Sometime before you die.
225
00:17:27,048 --> 00:17:28,550
What? Before you die?
226
00:17:28,633 --> 00:17:29,676
Yes.
227
00:17:30,760 --> 00:17:31,845
No way.
228
00:17:32,220 --> 00:17:35,724
We've known each other for so long.
He'd never do that to me.
229
00:17:35,807 --> 00:17:38,059
For how long? How much?
1,000 won? 2,000 won?
230
00:17:38,143 --> 00:17:40,020
I met you and Gang-tae
231
00:17:40,395 --> 00:17:42,022
when I was only 16.
232
00:17:42,105 --> 00:17:43,148
At Jae-su's Fried Chicken.
233
00:17:43,231 --> 00:17:45,525
That's right.
My parents had a fried chicken place,
234
00:17:45,609 --> 00:17:47,652
and Gang-tae worked there part-time
and lived with us.
235
00:17:47,861 --> 00:17:51,114
I'm a year older than him,
but he never treated me as such.
236
00:17:51,198 --> 00:17:53,950
And he always gave you all the drumsticks.
237
00:17:54,034 --> 00:17:56,244
I only eat drumsticks.
238
00:17:56,328 --> 00:17:57,496
I envied you.
239
00:17:58,288 --> 00:18:00,415
I wished I'd also had
a little brother like Gang-tae.
240
00:18:01,291 --> 00:18:04,169
So one day, I said to him, "Think of me
as your brother, you little prick."
241
00:18:05,128 --> 00:18:07,797
Then he said,
"I don't need another brother."
242
00:18:07,881 --> 00:18:10,800
-I'm his real brother.
-That was when I realized this.
243
00:18:13,303 --> 00:18:16,223
"He needs a friend, not another brother."
244
00:18:16,806 --> 00:18:18,725
I need a friend too.
245
00:18:29,444 --> 00:18:30,487
It's good.
246
00:18:30,987 --> 00:18:32,697
I guess what I needed was food,
not medicine.
247
00:18:33,406 --> 00:18:36,785
This is awakening my ferociousness.
I feel much better now.
248
00:18:39,162 --> 00:18:40,622
-It's not cooked yet.
-It's okay.
249
00:18:40,705 --> 00:18:42,082
I have a lot of internal heat.
250
00:18:45,544 --> 00:18:47,254
I can't control myself around food.
251
00:18:47,837 --> 00:18:49,381
I'm hungry no matter how much I eat.
252
00:18:50,423 --> 00:18:52,050
Is it because I'm an empty can?
253
00:19:00,100 --> 00:19:01,184
I'm sorry.
254
00:19:03,520 --> 00:19:04,354
I was just
255
00:19:05,772 --> 00:19:06,648
talking nonsense then.
256
00:19:07,774 --> 00:19:09,234
-It's true though.
-No.
257
00:19:12,445 --> 00:19:13,405
You're not an empty can.
258
00:19:15,907 --> 00:19:16,741
Then what am I?
259
00:19:18,743 --> 00:19:19,578
Well...
260
00:19:21,913 --> 00:19:22,747
A thug?
261
00:19:25,333 --> 00:19:26,585
Eat up. It'll burn.
262
00:19:30,422 --> 00:19:31,715
As you may already know,
263
00:19:31,798 --> 00:19:34,092
I only sold chicken after that.
264
00:19:34,175 --> 00:19:36,761
Fried, steamed, sweet and sour,
drumsticks, and even chicken feet.
265
00:19:36,845 --> 00:19:38,513
-Why do you think I did that?
-Chicken head.
266
00:19:39,973 --> 00:19:42,642
That's the only part you didn't sell.
The chicken head.
267
00:19:43,393 --> 00:19:44,227
That's right.
268
00:19:45,186 --> 00:19:47,397
-The chicken head isn't sellable.
-That's right.
269
00:19:49,232 --> 00:19:52,319
You know, I didn't want to sell chicken.
I was even sick of the smell.
270
00:19:52,402 --> 00:19:55,196
But it was the only kind of business
I could open and close quickly.
271
00:19:55,280 --> 00:19:57,532
Because I didn't know
when my friend had to move again,
272
00:19:57,616 --> 00:19:59,242
I kept selling chicken.
273
00:19:59,701 --> 00:20:01,369
But this time, it felt different.
274
00:20:01,870 --> 00:20:04,331
I felt that he might settle down
in Seongjin City.
275
00:20:04,664 --> 00:20:07,792
So I put together all the money I had
and even took out a loan
276
00:20:07,876 --> 00:20:11,129
to finally open a different kind
of business. No more chicken.
277
00:20:11,212 --> 00:20:12,297
But he...
278
00:20:13,506 --> 00:20:15,550
He left me.
279
00:20:16,009 --> 00:20:17,010
Why?
280
00:20:18,178 --> 00:20:20,013
Because he likes
281
00:20:20,472 --> 00:20:23,516
that lunatic Ko Mun-yeong
more than me, his friend of 15 years.
282
00:20:24,267 --> 00:20:26,186
-No, that's not why.
-That is why!
283
00:20:26,269 --> 00:20:27,103
It was because of me.
284
00:20:27,687 --> 00:20:30,273
Gang-tae followed me
because of my contract with her.
285
00:20:30,357 --> 00:20:32,359
It's like a BOGO deal.
286
00:20:34,694 --> 00:20:37,822
Don't trust Gang-tae too much.
287
00:20:38,114 --> 00:20:39,449
You might end up like me.
288
00:20:39,532 --> 00:20:40,909
Like you?
289
00:20:42,327 --> 00:20:44,287
Like the dog that chased the chicken.
290
00:20:44,871 --> 00:20:45,705
A dog?
291
00:20:52,420 --> 00:20:53,463
A dog!
292
00:21:01,096 --> 00:21:04,015
That was loud. I'm sorry. That was loud.
293
00:21:06,309 --> 00:21:08,728
-Hello, Mr. Moon.
-Hello!
294
00:21:18,697 --> 00:21:21,324
By the way, why aren't you eating?
You're just feeding me.
295
00:21:22,450 --> 00:21:23,910
I'm not really hungry.
296
00:21:23,993 --> 00:21:25,328
Have you ever slept with a woman?
297
00:21:28,790 --> 00:21:31,042
-Never?
-Why are you suddenly talking nonsense?
298
00:21:31,126 --> 00:21:32,961
You seem to have no desires whatsoever.
299
00:21:33,086 --> 00:21:36,506
You don't want to eat, have,
or do anything.
300
00:21:36,589 --> 00:21:37,465
You always look apathetic.
301
00:21:37,549 --> 00:21:39,300
-I'm not apathetic.
-Then what?
302
00:21:44,097 --> 00:21:45,515
I'm just suppressing myself.
303
00:21:46,141 --> 00:21:46,975
Why?
304
00:21:48,810 --> 00:21:51,896
You do everything you want to do,
but that's not the case for most people.
305
00:21:52,897 --> 00:21:55,066
Don't suppress yourself.
It shouldn't be that hard.
306
00:22:03,908 --> 00:22:05,285
Your safety pin...
307
00:22:06,453 --> 00:22:07,454
Shall I pull it for you?
308
00:22:10,373 --> 00:22:11,583
I'm curious
309
00:22:12,167 --> 00:22:14,586
to see what will happen
if you don't suppress yourself.
310
00:22:20,258 --> 00:22:21,301
Hey, Byeol.
311
00:22:21,843 --> 00:22:24,763
Patient Park Ji-hwan
falls from his bed easily,
312
00:22:24,846 --> 00:22:27,682
so make sure you help him if he needs
to go to the bathroom at night.
313
00:22:28,183 --> 00:22:30,769
I've already told Mr. O Cha-yong
everything he needs to know.
314
00:22:30,852 --> 00:22:32,937
Both of you should check on him
when doing your rounds.
315
00:22:33,021 --> 00:22:34,272
Okay, got it.
316
00:22:34,355 --> 00:22:37,150
And as for patient Kim Jeong-mi's
depression...
317
00:22:37,817 --> 00:22:38,777
Just a second.
318
00:22:41,654 --> 00:22:43,782
What's up? Sang-tae is here.
319
00:22:45,450 --> 00:22:47,660
He's chatting with the employee
from Ko Mun-yeong's publishing company.
320
00:22:47,744 --> 00:22:48,661
It's pissing me off.
321
00:22:53,917 --> 00:22:54,918
Who is it?
322
00:22:55,627 --> 00:22:56,753
It's nothing.
323
00:22:58,046 --> 00:23:00,757
-Where were we?
-Patient Kim Jeong-mi.
324
00:23:02,509 --> 00:23:04,677
That was a lengthy explanation.
325
00:23:04,928 --> 00:23:06,888
Let me sum it up for you.
326
00:23:06,971 --> 00:23:10,558
If Mr. Lee Sang-in's muse is
Ms. Ko Mun-yeong,
327
00:23:11,559 --> 00:23:13,728
then as the art director,
I get inspiration from you.
328
00:23:14,479 --> 00:23:16,773
You're my muse.
That was what I was trying to say.
329
00:23:18,483 --> 00:23:19,526
I see.
330
00:23:23,196 --> 00:23:24,405
That's why
331
00:23:25,657 --> 00:23:28,284
I brought some illustrations
you can refer to
332
00:23:28,368 --> 00:23:30,829
while working on Ms. Ko's next book--
333
00:23:34,290 --> 00:23:36,459
-Where are you going?
-I'm leaving for the day.
334
00:23:37,877 --> 00:23:39,671
It's rude to talk about irrelevant work
335
00:23:39,754 --> 00:23:41,631
at someone else's workplace.
Complete nonsense.
336
00:23:41,756 --> 00:23:46,302
Let's... Let's talk about it later.
337
00:23:46,386 --> 00:23:48,179
"Later" means sometime before you die.
338
00:23:48,263 --> 00:23:50,849
Jae-su, this is for you.
339
00:23:52,392 --> 00:23:54,644
-Bye, Sang-tae.
-Bye!
340
00:24:00,316 --> 00:24:01,609
What did he draw?
341
00:24:06,030 --> 00:24:08,616
The dog that chased the chicken.
342
00:24:12,871 --> 00:24:13,997
Why are we walking?
343
00:24:14,497 --> 00:24:15,331
What?
344
00:24:16,541 --> 00:24:18,501
It's nice to walk and enjoy the scenery.
345
00:24:19,502 --> 00:24:22,046
It helps you clear your mind
and lifts your spirits.
346
00:24:22,964 --> 00:24:25,800
Really? All I can think is that
my legs hurt and it's a waste of time.
347
00:24:26,759 --> 00:24:28,136
-Then shall we--
-Will you carry me?
348
00:24:28,803 --> 00:24:29,804
What?
349
00:24:31,639 --> 00:24:34,309
I wonder if Sang-tae is on his way home.
350
00:24:36,144 --> 00:24:37,270
I guess he's fine on his own.
351
00:24:38,897 --> 00:24:40,315
No! Jeez.
352
00:24:44,152 --> 00:24:46,738
So you should just focus on me.
353
00:24:48,031 --> 00:24:49,741
Okay, give it back.
354
00:24:52,410 --> 00:24:53,620
Come on. Give it back.
355
00:24:55,163 --> 00:24:56,372
Stop it.
356
00:25:07,133 --> 00:25:08,009
Are you
357
00:25:08,885 --> 00:25:10,303
holding me in your arms now?
358
00:25:18,186 --> 00:25:19,145
-Hey, Ju-ri.
-Hey.
359
00:25:22,231 --> 00:25:23,232
Ko Mun-yeong?
360
00:25:23,816 --> 00:25:25,902
My daring roommate
is in an awkward situation now,
361
00:25:26,486 --> 00:25:28,029
so I'm answering his phone. What's up?
362
00:25:30,907 --> 00:25:33,826
Well, he didn't come into work today.
363
00:25:38,581 --> 00:25:40,458
He took the day off to hang out with me.
364
00:25:40,792 --> 00:25:41,793
Bye.
365
00:26:00,608 --> 00:26:02,944
You didn't go to work
because you were worried about me?
366
00:26:04,445 --> 00:26:07,198
And you took me out on a date
to help me cool off?
367
00:26:08,992 --> 00:26:10,159
Who said this was a date?
368
00:26:11,244 --> 00:26:12,328
What was this, then?
369
00:26:12,412 --> 00:26:15,331
Are you flirting with me?
Or are you feeling it out?
370
00:26:15,415 --> 00:26:18,209
Are you just testing the waters?
Or are you playing me?
371
00:26:22,338 --> 00:26:23,214
Fine.
372
00:26:24,507 --> 00:26:25,508
Let's date.
373
00:26:30,221 --> 00:26:31,389
"Get lost."
374
00:26:33,516 --> 00:26:35,018
-What?
-"Get lost."
375
00:26:36,144 --> 00:26:38,438
Do you know how many times
you've said that to me?
376
00:26:39,230 --> 00:26:41,733
Even last night. And that day too.
377
00:26:43,318 --> 00:26:44,152
So what?
378
00:26:44,944 --> 00:26:46,404
But last night, it sounded like
379
00:26:48,072 --> 00:26:49,365
you were begging me not to leave.
380
00:26:51,409 --> 00:26:52,744
Last time, I ran away.
381
00:26:55,079 --> 00:26:55,997
But today,
382
00:26:58,416 --> 00:26:59,876
I thought I should stay with you.
383
00:27:05,381 --> 00:27:06,299
That's all it meant.
384
00:27:18,853 --> 00:27:20,605
Ko Mun-yeong, you heartless woman.
385
00:27:21,189 --> 00:27:23,024
All my organs are rotting
386
00:27:23,107 --> 00:27:26,069
because of the stress from
looking after you for the past ten years.
387
00:27:26,152 --> 00:27:29,030
How could you gang up on me
with that caregiver you just met
388
00:27:29,113 --> 00:27:31,324
and kick me out? Just how?
389
00:27:31,908 --> 00:27:35,703
Fine, you two heartless jerks
can live happily ever after.
390
00:27:37,246 --> 00:27:41,751
I'm going to find the kindest
391
00:27:42,126 --> 00:27:43,878
and sweetest woman on earth and--
392
00:27:43,961 --> 00:27:45,463
Shit!
393
00:27:46,214 --> 00:27:48,966
You're so loud. Damn it!
394
00:27:58,351 --> 00:28:01,646
Unrequited love is so hard. I give up!
395
00:28:12,907 --> 00:28:14,283
I guess you've never seen a woman
396
00:28:15,159 --> 00:28:16,994
who's heartbroken by unrequited love.
397
00:28:19,664 --> 00:28:20,498
Hey, Jae-su.
398
00:28:28,965 --> 00:28:29,924
Why
399
00:28:30,967 --> 00:28:32,635
can't it be me?
400
00:28:34,387 --> 00:28:36,013
Why that bitch?
401
00:28:38,850 --> 00:28:39,976
I can
402
00:28:41,853 --> 00:28:43,521
swear too.
403
00:28:45,022 --> 00:28:46,023
And I can also
404
00:28:47,900 --> 00:28:52,572
throw temper tantrums and smash things.
405
00:28:53,865 --> 00:28:54,699
I can
406
00:28:56,534 --> 00:28:59,036
stop acting nice all the time.
407
00:28:59,787 --> 00:29:00,997
And I can
408
00:29:03,082 --> 00:29:05,168
be a bitch too.
409
00:29:05,751 --> 00:29:10,006
Gosh, no. Not everyone can be a bitch.
410
00:29:20,308 --> 00:29:22,477
Who are you?
411
00:29:23,728 --> 00:29:25,271
Why cut me off?
412
00:29:26,022 --> 00:29:28,399
I'm not a weirdo.
413
00:29:29,817 --> 00:29:30,902
I'm...
414
00:29:32,361 --> 00:29:35,448
the CEO of SangSangESang Publishers.
415
00:29:36,115 --> 00:29:37,366
My name is Lee Sang-in.
416
00:29:37,992 --> 00:29:39,327
CEO LEE SANG-IN
417
00:29:59,263 --> 00:30:01,098
So it's all your fault.
418
00:30:01,182 --> 00:30:02,308
Don't cry.
419
00:30:02,517 --> 00:30:04,936
Do you know me?
420
00:30:05,019 --> 00:30:10,483
You should've talked Ko Mun-yeong
out of it.
421
00:30:11,192 --> 00:30:13,486
Then she wouldn't have moved here,
422
00:30:14,153 --> 00:30:16,697
and those two would've never met.
423
00:30:16,864 --> 00:30:19,492
Then I wouldn't have ended up like this.
424
00:30:21,369 --> 00:30:22,537
This is all on you.
425
00:30:23,621 --> 00:30:26,374
CEO Lee Sang-in.
426
00:30:27,083 --> 00:30:28,376
It's all your fault.
427
00:30:36,300 --> 00:30:38,344
Hold on, this voice...
428
00:30:39,303 --> 00:30:40,388
Are you...
429
00:30:41,347 --> 00:30:42,181
Hello?
430
00:30:42,265 --> 00:30:43,266
My tears.
431
00:30:43,349 --> 00:30:47,061
Mr. Lee. I'm Nam Ju-ri,
a nurse at OK Psychiatric Hospital.
432
00:30:48,646 --> 00:30:49,647
Nurse Nam Ju-ri?
433
00:31:01,617 --> 00:31:03,077
Last time, I ran away.
434
00:31:03,619 --> 00:31:06,581
But today,
I thought I should stay with you.
435
00:31:10,793 --> 00:31:11,752
What is it?
436
00:31:12,420 --> 00:31:13,379
Nothing.
437
00:31:21,846 --> 00:31:25,057
I had a nightmare last night.
438
00:31:27,768 --> 00:31:30,563
My nightmares are always about my mom.
439
00:31:32,565 --> 00:31:34,442
And when I wake up from the dream,
440
00:31:35,234 --> 00:31:38,279
I always feel like shit.
441
00:31:40,823 --> 00:31:41,949
But today,
442
00:31:44,368 --> 00:31:45,453
I don't feel so shitty.
443
00:31:59,634 --> 00:32:00,676
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
444
00:32:00,760 --> 00:32:02,595
But why? Just why?
445
00:32:02,678 --> 00:32:04,180
Why are they getting rid of the class?
446
00:32:04,263 --> 00:32:06,974
I liked her class because it was always
like a big smack in the head.
447
00:32:07,266 --> 00:32:09,143
I knew they'd get rid of it.
448
00:32:09,352 --> 00:32:11,062
I always questioned her state of mind,
449
00:32:11,145 --> 00:32:12,521
and she had a bad attitude.
450
00:32:12,605 --> 00:32:15,274
-Are you a school superintendent?
-I'm just a super old man, you punk!
451
00:32:15,358 --> 00:32:16,942
Stop hitting me in the head, will you?
452
00:32:17,193 --> 00:32:18,819
You said you like a big smack in the head.
453
00:32:19,528 --> 00:32:23,324
I did all the homework.
They can't get rid of this class.
454
00:32:23,658 --> 00:32:26,827
I was confident
that she'd compliment me this time.
455
00:32:27,286 --> 00:32:30,081
Are you possessed by a spirit
who wants to brag about doing homework?
456
00:32:30,164 --> 00:32:33,125
Why cry so early in the morning?
You're ruining my day.
457
00:32:33,209 --> 00:32:35,920
Why must you say such mean things
to A-reum so early in the morning?
458
00:32:36,504 --> 00:32:37,338
You two...
459
00:32:37,880 --> 00:32:39,382
Are you seeing each other or something?
460
00:32:39,465 --> 00:32:41,842
Let's go, A-reum. Just ignore her.
461
00:32:45,262 --> 00:32:48,015
I think they'll cause trouble
sooner or later.
462
00:32:58,109 --> 00:32:58,984
Did you eat?
463
00:32:59,276 --> 00:33:02,363
I had a fried egg, cubed radish kimchi,
three sausages, and soybean paste stew.
464
00:33:03,698 --> 00:33:04,990
What are you doing right now?
465
00:33:05,449 --> 00:33:06,909
I'm just sitting down.
466
00:33:08,077 --> 00:33:09,286
What about Ms. Ko?
467
00:33:09,662 --> 00:33:10,788
She's just sitting down.
468
00:33:11,080 --> 00:33:11,914
What?
469
00:33:29,265 --> 00:33:30,891
-Sang-tae.
-Yes?
470
00:33:32,059 --> 00:33:33,853
-Let's just have fun today.
-Okay.
471
00:33:45,448 --> 00:33:46,365
Come in.
472
00:33:50,077 --> 00:33:51,704
I heard you asked for me yesterday.
473
00:33:51,787 --> 00:33:54,582
Yes, there's something I want to ask you.
474
00:33:58,586 --> 00:34:00,421
Does Ms. Ko have a boyfriend?
475
00:34:03,924 --> 00:34:06,635
Well, I'm not sure.
476
00:34:07,178 --> 00:34:09,513
I have a son. I had him pretty late.
477
00:34:09,847 --> 00:34:12,433
Anyway, I'd like to introduce him to her.
478
00:34:13,559 --> 00:34:16,353
Don't worry. He takes after his mom,
so he looks nothing like me.
479
00:34:18,022 --> 00:34:20,608
What do you say? Should I do it or not?
480
00:34:23,736 --> 00:34:25,070
Why are you asking me?
481
00:34:25,154 --> 00:34:26,405
Because you live with her.
482
00:34:40,294 --> 00:34:43,547
Let's come separately next time.
People will get the wrong idea.
483
00:34:43,631 --> 00:34:45,633
When are you done?
Let's go home together. I'll wait.
484
00:34:45,716 --> 00:34:47,635
Does your car run on gasoline or diesel?
485
00:34:50,221 --> 00:34:53,057
I've been psychoanalyzing people
for so long
486
00:34:53,682 --> 00:34:57,645
that I can tell what their stories are
just by looking in their eyes.
487
00:34:58,229 --> 00:34:59,230
Why didn't you come in yesterday?
488
00:35:00,189 --> 00:35:02,316
I wasn't feeling well.
489
00:35:02,441 --> 00:35:03,901
You mean, Ms. Ko wasn't feeling well?
490
00:35:06,237 --> 00:35:07,071
Yes.
491
00:35:07,655 --> 00:35:09,532
Ms. Sun Byeol said
492
00:35:10,157 --> 00:35:13,577
Ms. Kang Eun-ja acted like she was her mom
and bugged her. Is that why?
493
00:35:17,039 --> 00:35:18,374
It seemed like Ms. Ko
494
00:35:19,917 --> 00:35:23,379
thought she was actually her mother
for a moment.
495
00:35:25,631 --> 00:35:29,051
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
WRITTEN BY DO HUI-JAE
496
00:35:30,344 --> 00:35:32,596
Ms. Ko's mother
497
00:35:33,430 --> 00:35:34,807
is the writer, Do Hui-jae.
498
00:35:37,476 --> 00:35:40,479
The day she finished the last book
of her fiction series,
499
00:35:41,605 --> 00:35:43,107
she vanished without a trace.
500
00:35:44,608 --> 00:35:48,195
Then she was registered as deceased
five years after she disappeared.
501
00:35:50,489 --> 00:35:52,324
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
502
00:35:55,119 --> 00:35:56,954
You're always one step late.
503
00:36:01,917 --> 00:36:03,502
Some believed that she was still alive.
504
00:36:04,753 --> 00:36:06,297
There were a lot of rumors back then.
505
00:36:09,466 --> 00:36:11,135
Could she be alive?
506
00:36:11,218 --> 00:36:15,139
Then she wouldn't have kept
her readers waiting for almost 20 years,
507
00:36:15,222 --> 00:36:16,724
knowing how much they want
508
00:36:16,807 --> 00:36:20,060
to find out what ends up happening
to the Witch of the West.
509
00:36:24,023 --> 00:36:26,859
My nightmares are always about my mom.
510
00:36:28,944 --> 00:36:31,947
It must've been a big shock to Ms. Ko.
And I'm sure she misses her a lot.
511
00:36:33,449 --> 00:36:37,244
Maybe that's why she mistook
someone else for her mother.
512
00:36:37,328 --> 00:36:40,164
But what if she doesn't miss her?
513
00:36:41,624 --> 00:36:42,750
What if she fears her?
514
00:36:48,213 --> 00:36:50,758
COUNSELLING NOTE
PATIENT NAME KO DAE-HWAN
515
00:36:51,050 --> 00:36:53,302
HE GAVE SHORT, SIMPLE ANSWERS BUT DIDN'T
TRY TO AVOID ANSWERING THE QUESTIONS
516
00:37:06,732 --> 00:37:07,816
My wife?
517
00:37:09,401 --> 00:37:12,863
She was incredibly intelligent
and elegant.
518
00:37:14,281 --> 00:37:17,201
She loved our daughter very much.
519
00:37:18,702 --> 00:37:19,995
Maybe too much.
520
00:37:22,331 --> 00:37:23,916
Every night, she sang
521
00:37:24,959 --> 00:37:26,961
Oh My Darling, Clementine as a lullaby.
522
00:37:30,089 --> 00:37:31,006
I wonder
523
00:37:32,424 --> 00:37:36,971
if she knew
the true meaning behind the song.
524
00:37:50,985 --> 00:37:53,362
KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS
PUT ON PAUSE TEMPORARILY
525
00:38:04,206 --> 00:38:05,666
-Ms. Park.
-What's the matter?
526
00:38:05,749 --> 00:38:07,793
Are you sad
that her class is put on pause?
527
00:38:10,004 --> 00:38:10,838
No.
528
00:38:14,008 --> 00:38:16,468
I think the patients are sad about it.
529
00:38:16,760 --> 00:38:18,554
They found the class
different and interesting.
530
00:38:20,180 --> 00:38:21,015
It is interesting.
531
00:38:23,392 --> 00:38:26,020
You should check out her books
when you have some time.
532
00:38:26,103 --> 00:38:28,522
No, I wouldn't be able
to relate to those stories.
533
00:38:30,065 --> 00:38:32,151
I like cruel and foolish love stories
or horror novels.
534
00:38:34,153 --> 00:38:35,738
I'll take some water to the padded room.
535
00:38:36,113 --> 00:38:38,240
All right. Thanks.
Take good care of the patient.
536
00:38:54,631 --> 00:38:55,758
Would you like some water?
537
00:39:03,140 --> 00:39:03,974
Well...
538
00:39:04,975 --> 00:39:05,893
About your daughter.
539
00:39:07,478 --> 00:39:09,563
You said you'd like me to meet her.
540
00:39:10,898 --> 00:39:12,524
Next time she visits you, I will--
541
00:39:12,608 --> 00:39:13,650
My daughter...
542
00:39:17,696 --> 00:39:18,781
is dead.
543
00:39:21,825 --> 00:39:22,868
Mom.
544
00:39:25,120 --> 00:39:27,831
How are you going to meet a dead girl?
545
00:39:34,463 --> 00:39:36,048
Even I can't meet her.
546
00:39:41,512 --> 00:39:42,513
Dr. Kwon!
547
00:39:43,639 --> 00:39:44,765
Darn it.
548
00:39:46,183 --> 00:39:48,811
Dr. Kwon, Ms. Kang Eun-ja is showing
conversion symptoms.
549
00:39:48,894 --> 00:39:50,771
What? Is she in the padded room?
550
00:39:50,854 --> 00:39:52,064
-Yes.
-Let's go.
551
00:39:55,818 --> 00:39:56,860
This shawl...
552
00:39:59,780 --> 00:40:01,406
It's very expensive.
553
00:40:04,910 --> 00:40:06,787
It's worth more than
hundreds of millions of won.
554
00:40:11,792 --> 00:40:12,835
I had never received
555
00:40:14,753 --> 00:40:17,172
something so expensive in my entire life.
556
00:40:19,424 --> 00:40:21,426
We barely managed to afford a living.
557
00:40:23,387 --> 00:40:25,347
But she spent her entire paycheck
558
00:40:26,348 --> 00:40:28,183
to buy me
559
00:40:30,477 --> 00:40:31,687
this shawl
560
00:40:32,646 --> 00:40:33,772
for my birthday.
561
00:40:35,566 --> 00:40:36,859
How much is this?
562
00:40:37,901 --> 00:40:39,153
How many zeros are there?
563
00:40:40,988 --> 00:40:43,282
Goodness! Go and get a refund right now!
564
00:40:43,949 --> 00:40:46,994
I got so furious and angry.
565
00:40:49,580 --> 00:40:52,457
So I slapped her really hard on her back.
566
00:40:54,585 --> 00:40:57,713
Do you think somebody like me
deserves something this expensive?
567
00:40:57,796 --> 00:40:59,548
I'm so sick
568
00:41:00,757 --> 00:41:03,594
and tired of you being like this.
569
00:41:09,099 --> 00:41:11,435
I don't remember much.
570
00:41:14,479 --> 00:41:15,606
But I remember saying this.
571
00:41:15,689 --> 00:41:19,234
I don't need
an immature daughter like you!
572
00:41:19,693 --> 00:41:22,529
I ended up telling her that I don't need
573
00:41:26,283 --> 00:41:27,534
a daughter like her.
574
00:41:46,845 --> 00:41:49,014
If I had known
she was going to die like that,
575
00:41:50,307 --> 00:41:51,183
I never would've
576
00:41:54,144 --> 00:41:56,230
said something so harsh.
577
00:41:59,900 --> 00:42:00,776
Never.
578
00:42:06,156 --> 00:42:07,783
-Gang-tae.
-Yes?
579
00:42:08,909 --> 00:42:11,286
You need to stay by your brother's side
until the day you die.
580
00:42:12,120 --> 00:42:13,372
That's why
581
00:42:15,082 --> 00:42:17,042
I gave birth to you.
582
00:42:28,178 --> 00:42:30,430
Why in the world did I say that to her?
583
00:42:35,852 --> 00:42:37,020
I'm such an idiot.
584
00:43:20,314 --> 00:43:21,315
Why do you look so sad?
585
00:43:22,065 --> 00:43:24,651
You're making it hard for me to get angry.
586
00:43:26,069 --> 00:43:27,154
You should also lie down.
587
00:43:40,000 --> 00:43:40,959
Jae-su.
588
00:43:41,710 --> 00:43:42,544
Yes?
589
00:43:44,338 --> 00:43:45,714
Do you think
590
00:43:48,467 --> 00:43:49,676
my mom also feels sorry
591
00:43:51,970 --> 00:43:53,472
for how she treated me?
592
00:43:57,309 --> 00:43:58,560
Do you think
593
00:44:01,938 --> 00:44:03,315
she regrets it?
594
00:44:06,360 --> 00:44:07,611
Is that what you want?
595
00:44:12,199 --> 00:44:13,033
Yes.
596
00:44:18,413 --> 00:44:19,247
No.
597
00:44:29,633 --> 00:44:33,053
Ma'am, why were you so mean to Gang-tae?
598
00:44:34,012 --> 00:44:36,056
Sang-tae wasn't your only son!
599
00:44:36,139 --> 00:44:37,641
I know he's sick, but still!
600
00:44:37,724 --> 00:44:40,769
Why did you discriminate Gang-tae
and prevent him from growing up properly?
601
00:44:43,480 --> 00:44:44,439
You're crazy.
602
00:44:48,610 --> 00:44:50,821
You just wait 60 years.
603
00:44:51,321 --> 00:44:54,116
Once I meet you up there, I'm going to--
604
00:44:54,199 --> 00:44:55,700
What are you going to do?
605
00:44:57,452 --> 00:44:58,286
My goodness.
606
00:44:59,621 --> 00:45:02,332
All mothers are sinners.
607
00:45:04,835 --> 00:45:08,171
But even so, cut your mother some slack.
608
00:45:11,174 --> 00:45:14,428
Do you think it was easy for a woman
to raise kids without a husband back then?
609
00:45:15,011 --> 00:45:16,054
My goodness.
610
00:45:17,347 --> 00:45:20,642
I only have a daughter,
but even I wanted to run away at times.
611
00:45:22,310 --> 00:45:25,397
But your mother
successfully raised two boys.
612
00:45:25,772 --> 00:45:28,066
On top of that, Sang-tae is one of a kind.
613
00:45:35,323 --> 00:45:38,785
You've been taking care of your brother,
so I'm sure you know
614
00:45:39,578 --> 00:45:41,913
how hard it must've been for her.
615
00:45:44,833 --> 00:45:47,961
Cheers to us. This is for you up there.
616
00:46:11,274 --> 00:46:13,818
My goodness, you're unbelievable.
617
00:46:14,360 --> 00:46:15,945
Do you feel better now?
618
00:46:18,197 --> 00:46:21,367
-Gang-tae came by and left just now.
-Why? Was he alone? What did he say?
619
00:46:23,744 --> 00:46:25,246
If you like him so much,
620
00:46:25,329 --> 00:46:28,666
why did you come home
on some other guy's back last night?
621
00:46:28,749 --> 00:46:31,502
Someone carried me home? Really?
622
00:46:33,170 --> 00:46:35,214
You know what? It's better not to know.
623
00:46:35,298 --> 00:46:37,675
Just don't bother remembering anything.
That'd be best.
624
00:46:46,309 --> 00:46:47,226
CEO LEE SANG-IN
625
00:46:47,351 --> 00:46:49,145
I'm the CEO of SangSangESang Publishers.
626
00:46:56,277 --> 00:46:58,362
-Mr. Lee.
-Yes?
627
00:46:58,863 --> 00:47:01,407
I want you to fix this!
628
00:47:07,913 --> 00:47:09,957
I must've lost my mind.
629
00:47:25,890 --> 00:47:27,808
Where are you? When are you coming?
630
00:47:27,975 --> 00:47:30,478
Hurry up and come home. I'm bored.
631
00:47:30,561 --> 00:47:32,438
Why are you ignoring me?
Are you kidding me?
632
00:47:34,899 --> 00:47:37,276
WATE.
633
00:47:39,570 --> 00:47:41,906
WIAT.
634
00:47:44,241 --> 00:47:47,620
WAIT.
635
00:48:24,198 --> 00:48:25,241
Why are you so late?
636
00:48:26,367 --> 00:48:28,786
-Why were you sleeping here?
-You told me to wait. Damn it.
637
00:48:31,330 --> 00:48:32,331
Did you drink?
638
00:48:33,791 --> 00:48:34,792
With whom?
639
00:48:35,543 --> 00:48:36,460
That two-faced bitch?
640
00:48:37,837 --> 00:48:39,088
No, not her.
641
00:48:39,672 --> 00:48:42,007
I drank with Jo Jae-su,
a chicken farm owner's son,
642
00:48:42,174 --> 00:48:44,343
and a live-in cook
who's over 60 years old.
643
00:48:45,511 --> 00:48:46,971
Did you meet people from online?
644
00:48:47,346 --> 00:48:48,389
"Meet people from online"?
645
00:48:50,808 --> 00:48:51,851
You're drunk.
646
00:48:53,894 --> 00:48:55,229
I was drunk,
647
00:48:55,730 --> 00:48:59,483
but the cab driver told me
he doesn't come here at night
648
00:48:59,942 --> 00:49:02,778
because this place is scary
and brings bad luck,
649
00:49:02,862 --> 00:49:04,530
and he told me to get out of the cab.
650
00:49:05,114 --> 00:49:08,242
So I walked all the way here,
and I'm almost sober now.
651
00:49:12,788 --> 00:49:13,914
Then let's drink some more.
652
00:49:13,998 --> 00:49:16,542
No, forget it. This is
just the right amount of tipsiness.
653
00:49:17,668 --> 00:49:18,878
I want to drink.
654
00:49:19,795 --> 00:49:20,713
No, you can't.
655
00:49:21,547 --> 00:49:23,048
You never do things in moderation.
656
00:49:24,175 --> 00:49:27,011
If both of us end up getting drunk,
657
00:49:29,805 --> 00:49:30,681
it'll be bad.
658
00:49:32,057 --> 00:49:32,892
Why?
659
00:49:33,517 --> 00:49:35,019
Are you scared I might come onto you?
660
00:49:37,104 --> 00:49:39,398
-Stop acting up.
-Did you just hit me?
661
00:49:40,274 --> 00:49:41,484
You hurt me with a knife.
662
00:49:44,987 --> 00:49:46,614
You have good comebacks when you're drunk.
663
00:49:54,371 --> 00:49:56,248
I want to pull out your safety pin.
664
00:49:58,209 --> 00:49:59,126
Close your eyes.
665
00:50:00,419 --> 00:50:01,378
Why?
666
00:50:01,962 --> 00:50:02,880
Just close your eyes.
667
00:50:04,215 --> 00:50:05,758
You're so clichรฉ.
668
00:50:15,768 --> 00:50:16,936
Here. Open your eyes.
669
00:50:20,564 --> 00:50:22,358
What is this piece of crap?
670
00:50:22,566 --> 00:50:23,734
A nightmare catcher.
671
00:50:26,946 --> 00:50:29,490
If you sleep with this in your hand,
672
00:50:30,407 --> 00:50:33,118
it collects your nightmares in its basket
673
00:50:33,536 --> 00:50:34,870
and eats it up overnight.
674
00:50:37,206 --> 00:50:38,833
Then you'll be able to sleep comfortably.
675
00:50:41,043 --> 00:50:42,294
How childish.
676
00:50:43,546 --> 00:50:45,047
I brought it from home today.
677
00:50:46,340 --> 00:50:49,260
-It used to be my brother's.
-What? It's used?
678
00:50:50,511 --> 00:50:52,805
I made it myself.
679
00:50:57,643 --> 00:50:59,353
If it's handmade, I guess it's worth it.
680
00:51:00,646 --> 00:51:02,731
This guy's name is Mang-tae.
681
00:51:05,442 --> 00:51:08,654
Don't tell me you named it Mang-tae
because you're Gang-tae,
682
00:51:09,029 --> 00:51:10,573
and your brother is Sang-tae.
683
00:51:14,743 --> 00:51:15,578
The three of us
684
00:51:16,871 --> 00:51:17,955
are brothers.
685
00:51:20,583 --> 00:51:22,001
Unbelievable.
686
00:51:25,379 --> 00:51:26,505
To be honest,
687
00:51:28,465 --> 00:51:31,343
my brother also has nightmares
just like you.
688
00:51:34,471 --> 00:51:35,931
He's been having nightmares
689
00:51:37,683 --> 00:51:38,893
ever since our mom passed away.
690
00:51:48,152 --> 00:51:49,695
My brother felt tormented,
691
00:51:51,572 --> 00:51:53,616
but there was nothing I could do.
692
00:51:57,745 --> 00:51:58,787
All I could do
693
00:51:59,955 --> 00:52:01,832
was make him this silly doll.
694
00:52:06,962 --> 00:52:09,757
Well, it's kind of cute
now that I take a close look at it.
695
00:52:12,509 --> 00:52:15,012
-Do you want it?
-Yes, I want it.
696
00:52:17,014 --> 00:52:18,098
Okay.
697
00:52:19,308 --> 00:52:20,351
Good night.
698
00:52:36,992 --> 00:52:37,868
Mang-tae.
699
00:52:56,512 --> 00:52:57,721
Sang-tae.
700
00:52:58,472 --> 00:52:59,515
Are you sleeping?
701
00:53:01,725 --> 00:53:02,685
Are you really sleeping?
702
00:53:07,523 --> 00:53:10,401
Gosh, you reek of alcohol.
I'm... I'm so upset.
703
00:53:10,484 --> 00:53:13,487
My gosh, you... You stink.
You reek of alcohol.
704
00:53:16,156 --> 00:53:19,576
Sang-tae, let's have jjamppong someday
705
00:53:20,119 --> 00:53:21,912
at that place we used to go with Mom.
706
00:53:21,996 --> 00:53:24,665
-It's at the entrance of the market.
-Yes.
707
00:53:26,667 --> 00:53:29,920
You used to love the jjamppong there.
708
00:53:30,004 --> 00:53:34,008
No, you... You were the one who loved it.
709
00:53:36,385 --> 00:53:38,095
No, you always--
710
00:53:38,178 --> 00:53:41,306
"It has chili pepper and mussels inside.
The broth tastes amazing.
711
00:53:41,390 --> 00:53:43,392
I want to have it every day, Mom."
You told her that.
712
00:53:43,475 --> 00:53:46,729
That's why she bought us that jjamppong
713
00:53:47,229 --> 00:53:48,814
every time the market opened.
714
00:53:49,398 --> 00:53:52,026
"It's spicy but tasty."
715
00:53:52,609 --> 00:53:55,404
Sang-tae, jjamppong is spicy but tasty.
716
00:53:56,030 --> 00:53:57,406
It makes me want to eat it again.
717
00:53:57,489 --> 00:53:58,574
HARIMGAK
718
00:54:00,159 --> 00:54:01,035
The jjamppong is here.
719
00:54:02,703 --> 00:54:03,746
-Thank you.
-Sure.
720
00:54:03,829 --> 00:54:05,748
Here. Eat up.
721
00:54:07,041 --> 00:54:08,667
What about you, Mom?
722
00:54:08,751 --> 00:54:10,002
I'm not hungry.
723
00:54:11,462 --> 00:54:12,296
Eat up.
724
00:54:13,797 --> 00:54:14,673
It's... It's spicy.
725
00:54:14,757 --> 00:54:17,426
-Is it spicy? Drink some water.
-It's spicy.
726
00:54:20,596 --> 00:54:21,472
It's spicy.
727
00:54:21,889 --> 00:54:24,266
My gosh, it's pouring.
728
00:54:28,270 --> 00:54:30,272
You'll catch a cold. Are you okay?
729
00:54:42,993 --> 00:54:44,244
Gang-tae, what are you doing?
730
00:54:46,163 --> 00:54:49,333
-Gang-tae, get over here. It's raining.
-Gang-tae, get over here.
731
00:54:49,416 --> 00:54:50,250
Come on.
732
00:54:58,175 --> 00:55:00,052
Look at you. You're all wet.
733
00:55:00,344 --> 00:55:02,763
Let's go home and get you changed.
734
00:55:03,764 --> 00:55:04,848
Be careful.
735
00:55:06,141 --> 00:55:08,560
Gang-tae, should we
eat jjamppong again tomorrow?
736
00:55:08,811 --> 00:55:09,645
"Jjamppong"?
737
00:55:12,564 --> 00:55:14,900
It's hard to lose five kilograms.
But I tried so hard.
738
00:55:15,025 --> 00:55:17,528
I didn't drink Coke or eat rice,
and I lost five kilograms.
739
00:55:17,611 --> 00:55:19,780
I lost five kilograms. It was amazing.
740
00:55:26,912 --> 00:55:30,082
We... We need to listen to our mom.
741
00:55:30,165 --> 00:55:32,167
We need to listen to our mom.
742
00:55:32,251 --> 00:55:35,045
We need to listen to our mom
in order to be a good person.
743
00:55:35,671 --> 00:55:38,549
Our mom knows everything.
744
00:55:39,299 --> 00:55:42,261
Our mom knows... She knows everything.
745
00:55:42,761 --> 00:55:45,180
Don't catch a cold. Don't drink Coke.
746
00:56:15,002 --> 00:56:16,461
My adorable son.
747
00:56:19,673 --> 00:56:21,175
I'm so sorry for everything.
748
00:56:34,688 --> 00:56:35,689
Sang-tae.
749
00:56:36,940 --> 00:56:37,900
Yes?
750
00:56:46,033 --> 00:56:47,409
I miss Mom.
751
00:56:49,244 --> 00:56:50,162
Yes.
752
00:56:52,331 --> 00:56:54,875
I want jjamppong, too.
753
00:56:57,586 --> 00:57:00,714
I want jjamppong every single day.
754
00:57:36,667 --> 00:57:38,460
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
755
00:57:38,710 --> 00:57:39,962
Everyone badmouths you
756
00:57:40,045 --> 00:57:42,756
saying you made Ms. Kang Eun-ja collapse.
757
00:57:42,839 --> 00:57:44,299
But I never badmouthed you.
758
00:57:44,883 --> 00:57:47,344
To be honest, that woman isn't sane.
759
00:57:47,427 --> 00:57:49,638
She always wears the shawl she got
from her late daughter
760
00:57:49,721 --> 00:57:51,390
and pretends like she's rich.
761
00:57:51,473 --> 00:57:53,892
-That darn geezer. Move.
-I really don't think--
762
00:57:55,185 --> 00:57:56,019
Ms. Ko.
763
00:57:57,521 --> 00:57:59,398
-She hit me again.
-Darn it.
764
00:58:02,859 --> 00:58:03,735
Oh, gosh.
765
00:58:04,695 --> 00:58:06,321
Emergency.
766
00:58:07,281 --> 00:58:09,783
We have a situation. What should we do?
767
00:58:09,866 --> 00:58:11,285
-What is it?
-What's wrong?
768
00:58:12,369 --> 00:58:14,496
Will you please be quiet?
769
00:58:15,080 --> 00:58:15,914
Be silent.
770
00:58:17,040 --> 00:58:18,834
Are you trying to agitate the patients?
771
00:58:19,459 --> 00:58:21,211
Be careful when you use
the word "emergency."
772
00:58:21,503 --> 00:58:24,548
Ms. Ko is here. I think she came
not knowing her class got canceled.
773
00:58:25,132 --> 00:58:28,593
She had this look on her face
and went to find the director.
774
00:58:29,177 --> 00:58:31,263
-Didn't you call her?
-Didn't you?
775
00:58:31,596 --> 00:58:33,140
Why didn't you?
776
00:58:34,433 --> 00:58:35,726
-What?
-You guys are close.
777
00:58:35,809 --> 00:58:36,643
No, they're not!
778
00:58:37,227 --> 00:58:40,022
Wait. Wait a minute.
779
00:58:40,105 --> 00:58:44,484
Does that mean
no one called and told Ms. Ko
780
00:58:44,568 --> 00:58:46,611
that her fairy tale class got canceled?
781
00:58:47,195 --> 00:58:48,363
What's wrong with you?
782
00:58:48,447 --> 00:58:51,283
She found out through the notice board.
She must be furious right now.
783
00:58:51,366 --> 00:58:52,534
I'll go find her.
784
00:58:54,036 --> 00:58:56,830
I used to run marathons when I was young.
785
00:58:57,372 --> 00:58:59,207
But one day, my knees got infected.
786
00:58:59,916 --> 00:59:03,879
I should've gotten some rest,
but I just ran a marathon again.
787
00:59:06,256 --> 00:59:09,176
In the end, my cartilage got ruined,
and I ended up with metal pins.
788
00:59:09,259 --> 00:59:11,219
Now, it's hard for me
to even walk properly.
789
00:59:13,430 --> 00:59:17,142
Don't make the same mistake I did
and try to run when you can't even walk.
790
00:59:23,273 --> 00:59:25,984
When you're tired, get some rest.
When you're sad, go ahead and cry.
791
00:59:28,111 --> 00:59:30,072
It's okay to take a break.
792
00:59:30,655 --> 00:59:31,740
Then one day,
793
00:59:33,116 --> 00:59:36,036
there will surely come a day
when you'll be able to run again.
794
00:59:37,287 --> 00:59:39,706
I bet your daughter is cheering you on.
795
00:59:42,501 --> 00:59:45,629
That darn geezer. How dare he cancel
my class without telling me?
796
00:59:47,005 --> 00:59:48,090
There he is.
797
00:59:48,715 --> 00:59:52,052
Darn, did he take drugs or something?
Why is he so fast?
798
00:59:58,975 --> 00:59:59,810
Ms. Ko!
799
01:00:07,192 --> 01:00:08,443
Wait here for a second.
800
01:00:10,529 --> 01:00:11,863
Let me take you back to your room.
801
01:00:15,283 --> 01:00:16,118
I'm sorry.
802
01:00:18,745 --> 01:00:21,039
I'm guessing I put you
in a difficult position.
803
01:00:22,124 --> 01:00:23,917
You didn't just put me
in a difficult position.
804
01:00:24,334 --> 01:00:25,460
I got fired.
805
01:00:26,253 --> 01:00:27,254
Hey.
806
01:00:27,838 --> 01:00:29,131
How will you compensate for this?
807
01:00:40,225 --> 01:00:41,059
This is expensive.
808
01:00:42,978 --> 01:00:45,730
-I want it.
-But that's...
809
01:00:45,814 --> 01:00:46,898
Let me have this.
810
01:00:49,526 --> 01:00:52,821
You told me you're sorry.
Then you should compensate for the damage.
811
01:00:53,363 --> 01:00:54,865
That's what you call a sincere apology.
812
01:01:05,083 --> 01:01:05,917
Give it back.
813
01:01:09,713 --> 01:01:11,006
Take it.
814
01:01:14,676 --> 01:01:16,678
I've had it for more than enough.
815
01:01:22,226 --> 01:01:23,227
Thank you.
816
01:01:28,815 --> 01:01:29,900
Mr. Moon.
817
01:01:31,234 --> 01:01:32,152
Yes?
818
01:01:33,195 --> 01:01:34,988
The burden is finally gone.
819
01:01:49,586 --> 01:01:50,754
Isn't it hot?
820
01:01:51,379 --> 01:01:52,881
I bet your neck is sweating.
821
01:01:53,548 --> 01:01:56,927
If you want to be fashionable,
you must be uncomfortable and stubborn.
822
01:02:00,263 --> 01:02:02,349
My brother is immersed
in one of your books these days.
823
01:02:03,308 --> 01:02:04,351
I know.
824
01:02:04,893 --> 01:02:06,061
The Cheerful Dog.
825
01:02:13,109 --> 01:02:14,528
"Once upon a time,
826
01:02:14,611 --> 01:02:19,616
there lived a dog that was
very good at hiding his emotions.
827
01:02:20,825 --> 01:02:23,286
The dog was tied beneath a shade tree.
828
01:02:23,370 --> 01:02:25,789
He always wagged his tail and acted cute.
829
01:02:25,872 --> 01:02:29,251
So he got the name, "The Cheerful Dog,"
because he was as cheerful as springtime.
830
01:02:29,543 --> 01:02:33,797
The dog always had lots of fun
with the village kids during the day.
831
01:02:34,047 --> 01:02:35,173
But every night,
832
01:02:35,257 --> 01:02:40,387
he'd moan and whine
when no one was around.
833
01:02:41,096 --> 01:02:45,559
That's because
he wanted to cut off the leash
834
01:02:45,976 --> 01:02:49,938
and freely run around
out in the spring field.
835
01:02:50,438 --> 01:02:52,774
However, he couldn't.
836
01:02:52,857 --> 01:02:55,652
And that's why he cried every night.
837
01:02:56,111 --> 01:02:58,905
Every single night.
838
01:02:59,739 --> 01:03:00,657
One day,
839
01:03:00,740 --> 01:03:05,203
a voice inside him asked the Cheerful Dog.
840
01:03:05,996 --> 01:03:10,959
'Hey, why don't you just cut off the leash
and run away?'
841
01:03:11,042 --> 01:03:13,670
And this is what the Cheerful Dog said..."
842
01:03:14,879 --> 01:03:18,592
"I've been tied up for way too long.
843
01:03:20,135 --> 01:03:22,387
So I forgot how to cut myself free."
844
01:03:35,775 --> 01:03:37,068
You did great, Mun-yeong.
845
01:03:39,154 --> 01:03:40,238
What did I do?
846
01:03:41,489 --> 01:03:43,283
You helped her cut herself free.
847
01:04:13,521 --> 01:04:14,564
You will
848
01:04:18,193 --> 01:04:20,820
end up like your mother.
849
01:04:22,197 --> 01:04:26,076
You won't be able to escape.
850
01:04:28,787 --> 01:04:29,621
No.
851
01:04:31,456 --> 01:04:32,499
I'm different.
852
01:05:46,865 --> 01:05:47,949
Your...
853
01:05:49,993 --> 01:05:51,578
-Your hair--
-I...
854
01:05:52,412 --> 01:05:53,872
cut off my leash.
855
01:06:09,679 --> 01:06:12,932
PATIENT ROOM 201-208
856
01:07:25,505 --> 01:07:26,589
It's all done.
857
01:08:34,032 --> 01:08:34,991
How do I look?
858
01:08:38,536 --> 01:08:39,495
You look pretty.
859
01:09:10,485 --> 01:09:13,363
SPECIAL THANKS TO BAE HAE-SUN
FOR MAKING A GUEST APPEARANCE
860
01:09:21,610 --> 01:09:27,603
Subtitle translation by Ja-won Lee
861
01:09:45,376 --> 01:09:48,298
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
862
01:09:50,942 --> 01:09:51,859
I'm very pretty.
863
01:09:52,485 --> 01:09:54,320
I'm just like your brother.
864
01:09:54,404 --> 01:09:56,197
Longer hair suits you better.
865
01:09:56,280 --> 01:09:58,366
Why did she cut it? Why?
866
01:09:58,449 --> 01:09:59,534
Chew on this.
867
01:10:00,118 --> 01:10:01,869
Why do you think she lied?
868
01:10:01,953 --> 01:10:04,580
It seems like something strange
is happening at our hospital.
869
01:10:05,456 --> 01:10:06,666
That woman
870
01:10:07,709 --> 01:10:08,710
is dead.
871
01:10:09,460 --> 01:10:11,295
But she's here.
872
01:10:12,547 --> 01:10:14,132
Safety pin and bomb.
873
01:10:14,215 --> 01:10:17,635
You're patient, and I'm volatile.
874
01:10:17,719 --> 01:10:19,470
Could you take a photo of us?
875
01:10:19,679 --> 01:10:23,057
According to Mr. Lee, I sell one more book
every time I smile at a fan.
876
01:10:23,141 --> 01:10:24,767
An author only needs to write well.
877
01:10:24,851 --> 01:10:26,477
She's not a celebrity.
878
01:10:26,561 --> 01:10:28,563
-Are you jealous?
-Jealous, my ass.
879
01:10:31,733 --> 01:10:32,692
"Offer"?
880
01:10:33,359 --> 01:10:35,820
But if I give all my stuff to people
who need them,
881
01:10:37,655 --> 01:10:39,449
what will I have left?
882
01:10:43,875 --> 01:10:46,906
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
62779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.