All language subtitles for Hum_Tumhaare_Hain_Sanam_l_Madhuri_Dixit,_Salman_Khan,_Shah_Rukh_Khan_l_2002
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:26,040
Translate by IDFL™ Subs Crew
2
00:00:28,665 --> 00:00:36,665
Daninigam
http://subtitledaninigam.blogspot.com
3
00:00:38,690 --> 00:00:46,690
Josephermlase
4
00:00:48,115 --> 00:00:56,115
Ajie Muser
http://ajie-muser-interisti.blogspot.com
5
00:00:58,740 --> 00:01:06,740
Zambronk_lah
zbr182
6
00:01:11,641 --> 00:01:13,905
Hentikan mobilnya!
Buka kacanya!
7
00:01:14,010 --> 00:01:15,034
Aku buka, Pak!
8
00:01:15,946 --> 00:01:17,880
Perjalanan kami masih sangat jauh,
dia terburu-buru!
9
00:01:18,148 --> 00:01:19,472
Siapa kau dan
kau mau kemana?
10
00:01:20,317 --> 00:01:21,807
Aku harus segera naik kereta
Barrack Valley Express.
11
00:01:21,985 --> 00:01:24,044
Cepat buka./
Tolong, kami bisa terlambat...
12
00:01:24,187 --> 00:01:28,389
Jika kau mau.../ Buka sedikit!/
Ini sudah terbuka, pak!
13
00:01:30,560 --> 00:01:32,323
Apa di dalamnya ada Bom?
14
00:01:32,763 --> 00:01:36,997
Bom? Perjalanan kami masih
20 kilometer lagi, kita berangkat?
15
00:01:37,032 --> 00:01:41,366
Pergilah! Minggir!/
Baik, pak!/ Terima kasih.
16
00:01:41,669 --> 00:01:42,693
Akankah kita sampai tepat waktu?
17
00:01:42,771 --> 00:01:44,696
Semoga saja!/
Ayo!
18
00:01:46,000 --> 00:01:52,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
19
00:02:07,861 --> 00:02:09,351
Apa Barrack Valley Express
sudah berangkat?
20
00:02:10,130 --> 00:02:11,961
Apa?/ Apa Barrack Valley Express
sudah berangkat?
21
00:02:12,599 --> 00:02:14,066
Keretanya terlambat!/ Oh.
22
00:02:14,234 --> 00:02:15,258
Berapa lama?
23
00:02:16,102 --> 00:02:17,126
Apa?/ Berapa lama telatnya?
24
00:02:17,304 --> 00:02:19,831
Delapan jam!
Terlambat sekitar delapan jam.
25
00:02:20,406 --> 00:02:25,105
Oh, dingin sekali!
Kurasa aku bisa mati kedinginan!
26
00:02:25,544 --> 00:02:27,273
Tidak ada seorang pun di stasiun
27
00:02:27,813 --> 00:02:30,782
Oh Kepala Stasiun!
kau harus mengkremasi kami.
28
00:02:32,118 --> 00:02:33,483
Mau kemana kau?
Kemarilah!
29
00:02:40,793 --> 00:02:41,817
Korek api?
30
00:02:44,063 --> 00:02:45,087
Korek api?
31
00:02:50,235 --> 00:02:54,035
Saudaraku! Oh Saudaraku!
32
00:02:55,840 --> 00:02:59,241
Paman! Boss!
33
00:03:01,012 --> 00:03:03,071
Kau punya korek? Hei!
34
00:03:07,051 --> 00:03:08,416
Tidak!
35
00:03:09,820 --> 00:03:11,981
Cukup tahu kalau
kau masih hidup.
36
00:03:19,529 --> 00:03:21,156
Kau memikirkan apa?
Akankah keretanya datang?
37
00:03:22,265 --> 00:03:24,233
Dan jika keretanya datang,
apa keretanya berangkat?
38
00:03:27,270 --> 00:03:32,298
Jembatannya harus kuat!
Kuharap tak dibangun orang koruptor!
39
00:03:33,577 --> 00:03:36,671
Jika jembatannya runtuh,
akan menciptakan masalah lain.
40
00:03:37,614 --> 00:03:40,811
Oh saudaraku...
41
00:04:09,778 --> 00:04:14,647
Maafkan aku, kupikir kau
seorang pria dan aku mau pinjam korek!
42
00:04:15,450 --> 00:04:17,077
Maafkan aku!
43
00:04:19,521 --> 00:04:23,890
Kau seorang gadis! Dan kau juga
sangat cantik! Maafkan aku!
44
00:04:26,060 --> 00:04:30,759
Permisi... kau punya korek?
45
00:04:37,271 --> 00:04:42,971
Mungkin aku? Kau tak tertawa? Maksudku,
lebih baik sedikit bercanda.
46
00:04:45,345 --> 00:04:46,369
Jangan sebutkan namamu.
47
00:04:47,013 --> 00:04:49,481
Namaku Amar Kanth Verma
dari All India Radio!
48
00:04:50,650 --> 00:04:52,447
Katakan saja padaku,
kau lahir dimana?
49
00:04:52,552 --> 00:04:54,051
Atau katakan padaku nama panggilanmu!
50
00:04:54,054 --> 00:04:55,278
Katakan padaku nama ibumu.
51
00:04:57,457 --> 00:05:00,654
Atau beritahu nama anjingmu!
Johnny! Jimmy! Rosi!
52
00:05:02,295 --> 00:05:08,530
Katakan sesuatu! Walaupun cuma bilang:
Diam! Diam! Diam kau!
53
00:05:12,005 --> 00:05:16,499
Kau mau minta sesuatu?
Mau kuambilkan bintang?
54
00:05:16,509 --> 00:05:20,334
Atau berfoto?
Atau mau kuceritakan kisah lucu.
55
00:05:22,647 --> 00:05:25,013
Rokok? tak ada korek.
56
00:05:25,884 --> 00:05:29,981
Dengar, maksudku kau sendirian!
Mungkin aku bisa membawakanmu sesuatu?
57
00:05:30,121 --> 00:05:31,445
Segelas teh panas!
58
00:05:34,392 --> 00:05:35,416
Tunggu sebentar!
59
00:05:36,194 --> 00:05:37,218
Akan kucarikan.
60
00:05:37,728 --> 00:05:40,891
Jangan pergi!
Ada bom dalam koperku!
61
00:05:41,299 --> 00:05:42,789
Jika kau memindahkannya...
62
00:05:47,071 --> 00:05:50,472
Ini... jangan dipindah!
Secepatnya aku kembali!
63
00:06:02,252 --> 00:06:06,052
Paman! Paman! buatkan dua
gelas teh ditambah susu!
64
00:06:06,089 --> 00:06:07,922
Toko sudah tutup.
Sudah tutup.
65
00:06:08,058 --> 00:06:11,289
Oh tidak! Masa depanku terletak pada
tehmu, ayolah, buatkan untukku.
66
00:06:11,328 --> 00:06:15,264
Ini. Aku akan tetap disini.
Terima kasih. Ini uangnya.
67
00:06:15,265 --> 00:06:21,726
Dan dengar, tambah krim juga.
Aku mau menikmatinya dengan biskuit.
68
00:06:25,207 --> 00:06:27,767
Kepala stasiun bilang Barracks
express terlambat delapan jam.
69
00:06:27,843 --> 00:06:29,208
Yang ini akan ke timur!
70
00:06:29,978 --> 00:06:31,377
Apakah dia naik kereta ini?
71
00:06:31,413 --> 00:06:32,437
Apa katamu?
72
00:06:32,448 --> 00:06:36,009
Tidak, Kau buat saja.
Aku mau menambahkan gula.
73
00:06:36,152 --> 00:06:37,176
Cepat sedikit.
74
00:06:46,294 --> 00:06:47,318
Semuanya baik saja?
75
00:06:50,498 --> 00:06:51,522
Ayolah.
76
00:07:09,283 --> 00:07:10,307
Hei!
77
00:07:19,727 --> 00:07:23,093
Pasti ini akan menjadi
kisah cinta tersingkat di dunia ini..
78
00:07:31,004 --> 00:07:40,209
Orang yang telah mendapat
naungan cinta dibenaknya...
79
00:07:43,750 --> 00:07:52,954
Mereka memiliki surga
di bawah kaki mereka...
80
00:07:54,060 --> 00:08:02,627
Orang yang telah mendapat
naungan cinta dibenaknya...
81
00:08:13,512 --> 00:08:15,810
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
82
00:08:16,014 --> 00:08:18,505
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
83
00:08:19,017 --> 00:08:21,310
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
84
00:08:21,453 --> 00:08:23,887
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
85
00:08:24,088 --> 00:08:26,381
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
86
00:08:26,624 --> 00:08:29,258
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
87
00:08:29,460 --> 00:08:31,690
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
88
00:08:31,929 --> 00:08:34,397
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
89
00:08:34,698 --> 00:08:37,462
Mari kita menari di bawah
bayangan cinta
90
00:08:37,568 --> 00:08:39,729
Mari kita menari di bawah
bayangan cinta
91
00:08:40,204 --> 00:08:42,297
Mari kita menari dengan
surga di bawah kaki kami
92
00:08:42,439 --> 00:08:44,964
Mari kita menari dengan
surga di bawah kaki kami
93
00:08:45,175 --> 00:08:47,803
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
94
00:08:47,945 --> 00:08:50,311
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
95
00:08:50,447 --> 00:08:52,972
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
96
00:08:53,150 --> 00:08:55,778
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
97
00:08:58,822 --> 00:09:03,816
Lidahmu manis
bagaikan aroma
98
00:09:03,960 --> 00:09:06,685
Dia malamku dan malam!
Dia semesta ku!
99
00:09:06,729 --> 00:09:09,061
O teman baruku ini
adalah kekasihku
100
00:09:09,399 --> 00:09:11,833
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
101
00:09:11,968 --> 00:09:14,300
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
102
00:09:14,470 --> 00:09:16,938
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
103
00:09:17,173 --> 00:09:19,767
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
104
00:10:02,850 --> 00:10:05,444
Istana bunga mulai bermekaran
105
00:10:05,586 --> 00:10:08,146
Hanya harumnya
yang semerbak dari kejauhan
106
00:10:13,527 --> 00:10:16,018
Istana bunga mulai bermekaran
107
00:10:16,163 --> 00:10:18,529
Hanya harumnya
yang semerbak dari kejauhan
108
00:10:18,698 --> 00:10:23,897
Aku akan gunakan
pesona yang diberikan Ilahi
109
00:10:26,939 --> 00:10:32,206
Aku akan gunakan
pesona yang diberikan Ilahi
110
00:10:32,345 --> 00:10:37,672
Istana bunga mulai bermekaran
111
00:10:37,680 --> 00:10:40,240
Aku akan gunakan
pesona yang diberikan Ilahi
112
00:10:40,316 --> 00:10:42,944
Aku akan gunakan
pesona yang diberikan Ilahi
113
00:10:43,053 --> 00:10:45,044
Temanku bagaikan kehormatan ku!
114
00:10:45,621 --> 00:10:47,851
Dia seperti lagu!
Seperti mazmur!
115
00:10:48,024 --> 00:10:50,515
Dia seperti lagu!
Seperti mazmur!
116
00:10:50,660 --> 00:10:53,090
Dia seperti lagu!
Seperti mazmur!
117
00:10:53,229 --> 00:10:55,925
Dia seperti lagu!
Seperti mazmur!
118
00:10:56,668 --> 00:10:58,795
Cinta menuntunku seperti seorang teman
119
00:10:58,837 --> 00:11:01,169
Dengan surga di bawah kakiku
120
00:11:01,339 --> 00:11:03,807
Sungai dan lembah berada
di padang rumput hijau
121
00:11:03,942 --> 00:11:06,874
Aku mencari tanda-tanda di udara
122
00:11:06,911 --> 00:11:09,311
Mari kita menari di bawah
bayangan cinta
123
00:11:09,447 --> 00:11:11,642
Mari kita menari di bawah
bayangan cinta
124
00:11:12,216 --> 00:11:14,611
Mari kita menari dengan
surga di bawah kaki kami
125
00:11:14,685 --> 00:11:17,245
Mari kita menari dengan
surga di bawah kaki kami
126
00:11:17,754 --> 00:11:20,086
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
127
00:11:20,390 --> 00:11:22,722
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
128
00:11:22,860 --> 00:11:25,351
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
129
00:11:25,529 --> 00:11:28,498
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
130
00:12:24,385 --> 00:12:27,013
Aku seorang pemuja kecantikan
131
00:12:27,255 --> 00:12:29,723
Dia sulit memahami
hujan dan sinar
132
00:12:29,824 --> 00:12:32,088
Seperti bunglon
dia berubah warna
133
00:12:32,226 --> 00:12:34,694
Aku seorang pemuja kecantikan
134
00:12:34,829 --> 00:12:37,423
Aku seorang pemuja kecantikan
135
00:12:40,701 --> 00:12:43,368
Mereka yang hidup di bawah
bayangan cinta
136
00:12:43,470 --> 00:12:47,099
akan menemukan surga
di bawah kaki mereka
137
00:12:48,742 --> 00:12:50,972
Mereka yang hidup di bawah
bayangan cinta
138
00:12:51,077 --> 00:12:53,705
akan menemukan surga
di bawah kaki mereka
139
00:12:53,714 --> 00:12:56,139
Dia malamku dan malam!
Dia semesta ku!
140
00:12:56,183 --> 00:12:58,981
O teman baruku ini
adalah kekasihku
141
00:12:59,018 --> 00:13:01,509
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
142
00:13:01,721 --> 00:13:03,985
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
143
00:13:04,123 --> 00:13:06,591
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
144
00:13:06,726 --> 00:13:09,692
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
145
00:13:09,695 --> 00:13:12,027
Mari kita menari di bawah
bayangan cinta
146
00:13:12,164 --> 00:13:14,394
Mari kita menari di bawah
bayangan cinta
147
00:13:14,967 --> 00:13:17,333
Mari kita menari dengan
surga di bawah kaki kami
148
00:13:17,470 --> 00:13:19,870
Mari kita menari dengan
surga di bawah kaki kami
149
00:13:20,139 --> 00:13:22,505
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
150
00:13:22,641 --> 00:13:25,132
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
151
00:13:25,311 --> 00:13:27,609
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
152
00:13:27,913 --> 00:13:30,911
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
153
00:13:30,949 --> 00:13:36,243
Lidahmu manis
seperti aroma
154
00:13:36,288 --> 00:13:38,922
Dia malamku dan malam!
Dia semesta ku!
155
00:13:39,057 --> 00:13:41,423
O teman baruku ini
adalah kekasihku
156
00:13:41,459 --> 00:13:52,250
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
157
00:13:52,337 --> 00:14:07,864
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
158
00:14:42,217 --> 00:14:47,780
All India Radio. Siapa namamu?/
Kapil!/ Dev?
159
00:14:48,023 --> 00:14:51,357
Hei! Di mana bos?/
Di pasar!
160
00:14:51,793 --> 00:14:54,584
Kau menipu semua orang!
Kalian semua penjahat!
161
00:14:54,996 --> 00:14:56,020
Dengarkan aku.
162
00:14:56,131 --> 00:14:57,359
Aku takkan membayarmu sepeserpun.
163
00:14:57,465 --> 00:14:59,956
All India Radio?/
Radio? Pergilah.
164
00:15:00,368 --> 00:15:04,737
Karena kita sama-sama dijalanan,
kau ingin menipu kami.
165
00:15:05,640 --> 00:15:07,904
Permisi, apakah kau
dari All India Radio?
166
00:15:08,309 --> 00:15:09,503
Tunggu sebentar!
167
00:15:09,644 --> 00:15:10,736
Kau adalah penjahat.
168
00:15:11,545 --> 00:15:13,342
Kau punya uang receh 50 rupee?
169
00:15:13,914 --> 00:15:15,440
Ada!/ Beri aku 20 rupee!/
Apa?
170
00:15:15,516 --> 00:15:17,006
Beri aku 20 rupee!/
Ini!
171
00:15:17,618 --> 00:15:19,711
Tidak. Tidak./
Ambil ini.
172
00:15:19,886 --> 00:15:22,286
Tak ada tawar menawar lagi.
Keras kepala sekali kau.
173
00:15:22,456 --> 00:15:23,816
Aku akan menunggumu di jip.
174
00:15:24,291 --> 00:15:26,816
Selama bertahun-tahun
baru kali ini aku beli sayuran.
175
00:15:27,661 --> 00:15:28,685
Naiklah.
176
00:15:29,129 --> 00:15:31,563
Aku berutang dua puluh rupee!/
Baiklah!
177
00:15:31,698 --> 00:15:33,288
Aku tak bicara denganmu,
karena aku sedang bertengkar.
178
00:15:33,300 --> 00:15:34,961
Aku bisa bicara ngawur
kalau aku sedang stress.
179
00:15:35,535 --> 00:15:37,059
Taral Dev Burman, direktur stasiun.
180
00:15:37,303 --> 00:15:38,497
Direktur stasiun?/
Ya.
181
00:15:39,205 --> 00:15:41,503
Aku tahu, pasti kaulah orangnya,
maafkan aku.
182
00:15:41,508 --> 00:15:47,037
Tidak! Jangan membuangnya! India
tak mampu menerima sampah rokok!
183
00:15:47,580 --> 00:15:48,545
Kemarilah dan duduk!/
Ya!
184
00:15:48,615 --> 00:15:49,946
Bagaimana kemajuan India...
185
00:15:50,050 --> 00:15:52,176
...selama lima puluh
tahun kemerdekaannya?
186
00:15:53,019 --> 00:15:56,086
Seperti apa kemajuan India
setelah 50 tahun merdeka?/ Ya.
187
00:15:56,122 --> 00:15:58,453
Kemerdekaan?/ Ya./
Kemerdekaan apa yang kau bicarakan?
188
00:15:58,657 --> 00:16:00,151
Kita sama sekali belum merdeka.
189
00:16:00,726 --> 00:16:03,191
Apa yang dikatakannya?/ Dia bilang
baginya kita belum merdeka.
190
00:16:04,663 --> 00:16:07,632
Apa ini direkam?
191
00:16:08,267 --> 00:16:09,461
Ada banyak kemajuan.
192
00:16:09,535 --> 00:16:14,194
Pemimpin picik menjadi kaya
dan mulai menjarah kita.
193
00:16:14,739 --> 00:16:16,832
Sudahkah India berkembang?/
Belum!
194
00:16:17,342 --> 00:16:20,311
Pemerintah pusat meneror kita.
195
00:16:20,678 --> 00:16:23,579
Banyak ketidakadilan
dan mengatakan pada dunia...
196
00:16:23,581 --> 00:16:25,879
bahwa kita bebas.
Bisakah kita sebut itu kebebasan?
197
00:16:26,217 --> 00:16:27,445
Ya! Ada kemajuan!
198
00:16:27,552 --> 00:16:29,179
Bicaralah lebih keras!
199
00:16:29,654 --> 00:16:32,919
Mana mungkin tidak berkembang?
200
00:16:33,524 --> 00:16:35,783
Bagaimana menurutmu?
Apakah India berkembang atau tidak?
201
00:16:36,427 --> 00:16:37,451
Ya! Banyak perkembangan!
202
00:16:37,495 --> 00:16:38,519
India yang terbaik!
203
00:16:38,962 --> 00:16:40,761
India negara yang terbaik di dunia!
204
00:16:41,298 --> 00:16:45,234
Rekaman akan dimulai di jam 5/
Selamat pagi, Bu./ Selamat pagi.
205
00:16:45,368 --> 00:16:48,337
Katakan satu hal, pernahkah
kau bertemu teroris atau pemimpinnya?
206
00:16:49,339 --> 00:16:52,001
Aku punya dua anak! Kau tak
ingin melihat mereka bahagia?
207
00:16:52,042 --> 00:16:54,433
Hei! Sudah direkam?/
Sudah, nyonya.
208
00:16:56,046 --> 00:16:57,070
Aku akan menemui mereka!
209
00:16:58,181 --> 00:16:59,614
Apa kau gila? Kenapa?
210
00:16:59,983 --> 00:17:01,007
Untuk mewawancarai mereka!
211
00:17:01,484 --> 00:17:03,042
Kau pulang takkan hidup!
212
00:17:03,353 --> 00:17:04,684
Aku sudah memberitahunya!
213
00:17:05,488 --> 00:17:08,457
Amar! Kita bekerja di radio,
bukan di media cetak!
214
00:17:08,791 --> 00:17:11,282
Tak perlu membuat sensasi ini.
215
00:17:11,661 --> 00:17:13,253
Mereka orang-orang
yang sangat berbahaya.
216
00:17:13,363 --> 00:17:17,965
Nyonya Burman, tugasku mencari tahu
sudahkah masyarakat India selama...
217
00:17:17,967 --> 00:17:20,197
...lima puluh tahun,
merasakan kemerdekaan.
218
00:17:20,402 --> 00:17:23,098
Apakah kau harus masuk hutan
untuk menanyakannya pada mereka?
219
00:17:23,238 --> 00:17:24,530
Mungkin saja, Ny. Burman.
220
00:17:24,940 --> 00:17:26,639
Mereka bagian negara ini
dan marah dengan kami.
221
00:17:26,842 --> 00:17:29,276
Kau tak tak ingin tahu apa yang
dipikirkan mereka dan kenapa demikian?
222
00:17:29,878 --> 00:17:32,278
Tidak mungkin!
Mereka takkan mau menemuimu!
223
00:17:32,381 --> 00:17:34,246
Semuanya sudah diatur!
Jeep akan menjemput kami!
224
00:17:34,349 --> 00:17:35,976
Bukankah Shukla memberitahumu?/
Ya, dia memberitahuku.
225
00:17:37,285 --> 00:17:40,379
Kau yang mempersiapkan semuanya?
226
00:17:40,688 --> 00:17:42,246
Kenapa harus aku, tapi...
227
00:17:42,357 --> 00:17:46,384
Dia ingin melihat pohon.../
Ny Burman sebentar./ Pegang ini.
228
00:17:46,694 --> 00:17:47,854
Tapi dihutan...
229
00:17:48,062 --> 00:17:51,725
Di Delhi ia bertemu orang
tapi tak ada pepohonan...
230
00:17:51,766 --> 00:17:55,198
Dia mengatakan kalau dia ingin
ke hutan./ Dengar./ Hei.
231
00:17:55,202 --> 00:17:57,534
Mari kita menari di bawah
bayangan cinta
232
00:17:57,672 --> 00:17:59,902
Mari kita menari di bawah
bayangan cinta
233
00:18:00,574 --> 00:18:02,942
Mari kita menari dengan
surga di bawah kaki kami
234
00:18:03,176 --> 00:18:05,308
Mari kita menari dengan
surga di bawah kaki kami
235
00:18:05,412 --> 00:18:07,903
Halo! Halo!
236
00:18:08,515 --> 00:18:10,715
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
237
00:18:10,750 --> 00:18:12,411
Aku...
Aku ingin memberimu sesuatu.
238
00:18:12,719 --> 00:18:15,313
Aku berutang secangkir teh!
Ingat? Teh panas!
239
00:18:16,122 --> 00:18:17,680
Kau mau di sini atau di restoran?
240
00:18:17,724 --> 00:18:19,191
Disini ada restoran!
241
00:18:19,226 --> 00:18:20,250
Jangan mengganguku.
242
00:18:21,461 --> 00:18:22,485
Kau tak mengenalku?
243
00:18:22,529 --> 00:18:26,629
Kita ketemu di stasiun dan
aku pinjam korek padamu.
244
00:18:26,733 --> 00:18:28,724
Korek api?/
Ya!/ Stasiun?
245
00:18:28,902 --> 00:18:33,494
Ditengah stasiun! Kau memakai
selendang hitam! Saat itu sedang hujan...
246
00:18:33,539 --> 00:18:34,563
Kau salah orang!
247
00:18:34,807 --> 00:18:35,831
Tunggu sebentar!
248
00:18:36,175 --> 00:18:38,143
Dengar, aku tak mengenalmu!
249
00:18:41,413 --> 00:18:43,040
Amar Kanth Verma,
All India Radio.
250
00:18:43,349 --> 00:18:46,550
Kau salah! Pasti kau ketemu
gadis lain!/ Tidak!
251
00:18:48,687 --> 00:18:51,747
Maaf. Itu bukan kau?
252
00:18:57,403 --> 00:18:58,003
Hei!
253
00:18:58,029 --> 00:19:00,321
Mari kita menari dengan
surga di bawah kaki kami
254
00:19:00,365 --> 00:19:02,765
Mari kita menari dengan
surga di bawah kaki kami
255
00:19:03,034 --> 00:19:13,698
Mari kita menari dengan
alunan musik asmara
256
00:19:13,945 --> 00:19:14,969
Bukan! Bukan kau!
257
00:19:36,132 --> 00:19:37,460
Tn. Shukla, kau lihat sesuatu?
258
00:19:37,567 --> 00:19:39,591
Ya!/ Apa itu?/
Lonceng kematian!
259
00:19:41,404 --> 00:19:42,428
Jangan takut?
260
00:19:44,040 --> 00:19:45,337
Kenapa aku harus takut?
261
00:19:45,508 --> 00:19:47,999
Kakak!/
Apa?
262
00:19:48,277 --> 00:19:49,335
Kau berada di depan.
263
00:19:49,545 --> 00:19:50,944
Kakak!/
Apa itu?
264
00:19:51,280 --> 00:19:52,304
Suara seorang wanita!
265
00:19:55,017 --> 00:19:56,848
Siapa namamu?/
Aku...
266
00:19:56,919 --> 00:20:04,188
Diam! Tidak! Bukan kau!
Berapa usiamu?
267
00:20:05,327 --> 00:20:07,958
Sejak kapan kau
melakukan semua ini?
268
00:20:07,963 --> 00:20:10,329
Aku punya dua istri dan 8 anak!
Aku belum bosan hidup!
269
00:20:10,432 --> 00:20:11,456
Aku tak ingin mati!
270
00:20:11,466 --> 00:20:13,190
Tolong tinggalkan kami! /
Sejak kapan kau lakukan ini?
271
00:20:18,573 --> 00:20:19,938
Ikutlah denganku./
Ya, kakak.
272
00:20:20,942 --> 00:20:25,038
Ayo, cepat sedikit!
Mari kita minum teh!
273
00:20:25,179 --> 00:20:26,403
Jangan bicara padaku sekarang!
274
00:20:26,514 --> 00:20:28,175
Jangan marah!
275
00:20:28,483 --> 00:20:29,541
Kami hanya...
276
00:20:35,289 --> 00:20:37,382
Lihat sana, ayo.
277
00:20:44,098 --> 00:20:48,057
Percakapannya disiarkan radio,
jadi bicaralah bahasa Hindi.
278
00:20:49,102 --> 00:20:52,128
Kau tak mau menggunakan bahasaku
tapi aku harus menggunakan bahasamu?
279
00:20:54,140 --> 00:20:58,240
Bukan berarti! Aku mempersiapkan
pertanyaan dalam bahasa Inggris!/ Ok.
280
00:20:59,613 --> 00:21:00,637
Terima kasih.
281
00:21:03,249 --> 00:21:08,919
Pertama-tama, aku mau bilang kalau kau
memang seperti yang kami bayangkan.
282
00:21:08,921 --> 00:21:09,979
Benar-benar normal!
283
00:21:10,089 --> 00:21:11,347
Apa lagi yang kau harapkan?
284
00:21:16,195 --> 00:21:18,891
Apa tujuanmu?
285
00:21:19,098 --> 00:21:21,725
Tujuanmu./
Kemerdekaan!
286
00:21:21,800 --> 00:21:22,824
Kemerdekaan!
287
00:21:25,170 --> 00:21:26,528
Dari siapa?/
Dari pemerintahmu.
288
00:21:26,772 --> 00:21:27,796
Pemerintahan India!
289
00:21:29,107 --> 00:21:30,802
Kenapa?/
Kenapa?
290
00:21:32,444 --> 00:21:33,468
Ya, kenapa?
291
00:21:33,945 --> 00:21:36,379
50 tahun yang lalu banyak janji
yang diberikan pada kami...
292
00:21:36,481 --> 00:21:38,346
...ketika India
merdeka tapi...
293
00:21:39,050 --> 00:21:41,951
...tak ada yang
menepati janji dan...
294
00:21:42,053 --> 00:21:46,183
...kami dimanfaatkan dan
ditindas oleh tentaramu.
295
00:21:46,524 --> 00:21:48,685
Namun, ini adalah negaramu!/
Tidak!
296
00:21:49,093 --> 00:21:51,323
Menurutmu seperti itu,
tapi Delhi adalah India.
297
00:21:52,229 --> 00:21:54,460
Negara bagian seperti kita
yang terpencil...
298
00:21:54,465 --> 00:21:56,895
...tidak seperti yang kau pikirkan!
Tanya kenapa!
299
00:21:57,401 --> 00:21:58,425
Kenapa?
300
00:21:59,470 --> 00:22:01,529
Karena kita negara kecil!
Bukan negara besar.
301
00:22:02,139 --> 00:22:04,505
Delhi hanya tertarik
dengan negara besar.
302
00:22:04,742 --> 00:22:06,366
Kami di sini dicampakkan begitu saja.
303
00:22:07,444 --> 00:22:12,143
Teroris... / Kami bukan teroris!
Kami revolusioner!
304
00:22:12,815 --> 00:22:14,339
Dari mana kau mendapatkan senjata?
305
00:22:16,819 --> 00:22:18,277
Dari mana kau mendapatkan nyali?
306
00:22:18,922 --> 00:22:20,287
Kau mendapatkan senjata dari mana?
307
00:22:21,190 --> 00:22:22,214
Dari mana saja.
308
00:22:22,559 --> 00:22:24,550
Kudengar Pakistan
dan China membantumu.
309
00:22:24,694 --> 00:22:27,288
Kau mempunyai senjata dengan
melewati perbatasan, dan kau...
310
00:22:27,295 --> 00:22:28,619
Aku tak bisa mengatakan apapun.
311
00:22:29,298 --> 00:22:31,061
Kau memberikan senjata
pada pemuda dan...
312
00:22:31,166 --> 00:22:34,567
...merubahnya menjadi teroris
karena alasan keegoisanmu.
313
00:22:35,103 --> 00:22:36,695
Cukup! Ayo pergi!
314
00:22:49,918 --> 00:22:54,946
Dia lebi pantas dari pada kami!
Dia memiliki keberanian dan pemberani!
315
00:22:57,525 --> 00:23:04,124
Jika kau keluar dari Radio, kemarilah
dan bergabung dengan kami. Pergilah.
316
00:23:08,869 --> 00:23:10,627
Saat itu sudah malam.
Di tengah-tengah stasiun
317
00:23:10,638 --> 00:23:11,862
Dia sedang menunggu.
318
00:23:11,906 --> 00:23:14,374
Kereta akan datang
tapi hujan datang sebagai gantinya.
319
00:23:15,376 --> 00:23:18,573
Tetesan hujan bermain
seperti anak-anak merobek langit.
320
00:23:19,747 --> 00:23:22,780
Pohon-pohon yang berayun seolah-olah
mereka telah kehilangan indra mereka.
321
00:23:23,083 --> 00:23:25,278
Ranting-ranting pohon
berlarian saling melawan.
322
00:23:26,319 --> 00:23:31,484
Saat itu hujan begitu lebat
seolah-olah dunia tenggelam.
323
00:23:32,359 --> 00:23:36,092
Apapun itu, aku melihat
seseorang di stasiun.
324
00:23:37,397 --> 00:23:39,729
Saudaraku! Kau punya korek?
325
00:23:42,068 --> 00:23:46,063
Angin menghempaskan selimutnya.
326
00:23:48,941 --> 00:23:50,875
Seorang Gadis.
327
00:23:57,416 --> 00:24:01,853
Mata murung pipi tembem...
328
00:24:01,854 --> 00:24:07,320
...hidung datar seolah-olah terjebak.
329
00:24:08,792 --> 00:24:11,392
Cantiknya.
330
00:24:14,332 --> 00:24:16,161
Saat ia melihat gadis itu...
331
00:24:16,167 --> 00:24:18,567
Ia menyelamatkannya
dan membawanya pergi naik kuda.
332
00:24:20,705 --> 00:24:22,229
Tapi tak ada kuda atau bandit.
333
00:24:25,309 --> 00:24:29,541
Kupikir kau pria dan
punya korek api! Maaf!
334
00:24:30,814 --> 00:24:35,911
Dia tak menjawab...
hanya menatap saja.
335
00:24:39,490 --> 00:24:46,293
Mengapa dia tak tersenyum?
Atau menanyakan sesuatu? Rokok... maaf!
336
00:24:47,497 --> 00:24:51,824
Pada saat itu tiba-tiba
seperti mutiara yang tersebar.
337
00:24:53,336 --> 00:24:55,861
Dia bilang.
Teh!
338
00:24:57,940 --> 00:25:00,666
Nyonya, pergantiannya sebentar lagi!
339
00:25:00,810 --> 00:25:02,873
Pergantian?/ Ya!
340
00:25:02,979 --> 00:25:04,970
Amar yang sedang on Air!
341
00:25:06,816 --> 00:25:11,048
Gelas bergambar bunga!
Aku berlari membawa teh panas!
342
00:25:12,088 --> 00:25:14,379
Aku berlari dengan hati-hati
supaya teh nya tak tumpah...
343
00:25:20,095 --> 00:25:21,460
Tapi kereta mulai berjalan...
344
00:25:21,563 --> 00:25:23,494
...seolah-olah itu adalah sebuah penghinaan
karena berhenti di stasiun kecil.
345
00:25:23,532 --> 00:25:24,624
Peluit berbunyi.
346
00:25:27,369 --> 00:25:28,393
Aku melihat kereta.
347
00:25:28,603 --> 00:25:30,798
Aku tak tahu apakah itu
keretanya atau keretaku.
348
00:25:31,272 --> 00:25:33,272
Penjaga mengangkat bendera merah
dan kemudian bendera hijau.
349
00:25:33,308 --> 00:25:34,532
Aku berlari mengejar kereta...
350
00:25:43,084 --> 00:25:49,717
Kereta meninggalkan stasiun
dan begitu pula gadis itu. Hei
351
00:25:52,359 --> 00:25:53,951
Ini!/ Ini!/ Terima kasih.
352
00:25:58,899 --> 00:26:01,157
Apa perangko satu rupee
bisa merubahnya? Cepat stempel.
353
00:26:01,168 --> 00:26:03,102
Apa yang kau lakukan?
Aku kesini duluan!
354
00:26:03,236 --> 00:26:06,967
Dengarkan aku, tuan./
Salam./ Sebentar./ Halo!
355
00:26:29,926 --> 00:26:30,818
Halo!
356
00:26:30,863 --> 00:26:34,060
Antri dulu.
Disini bukan untuk lokal.
357
00:26:34,833 --> 00:26:37,324
Aku tahu.
358
00:26:37,469 --> 00:26:41,496
Penghitungnya rusak!
Mau pakai? Hanya STD.
359
00:26:45,244 --> 00:26:48,677
Kau sudah selesai?
Katakan kalau sudah selesai!
360
00:26:50,015 --> 00:26:51,004
Baiklah.
361
00:26:52,951 --> 00:26:59,481
Dua puluh rupee! Bayar penuh!
tak ada potongan! Terima kasih.
362
00:26:59,958 --> 00:27:01,182
Bergabunglah dengan politik!
363
00:27:01,393 --> 00:27:02,417
Hei kau!
364
00:27:07,498 --> 00:27:10,160
Sepedaku./
Maaf Pak! Maaf!
365
00:27:13,771 --> 00:27:14,795
Ini tidak benar!
366
00:27:15,239 --> 00:27:17,434
Kita sudah bertemu dua kali tapi kau
menolak kenalan denganku.
367
00:27:17,475 --> 00:27:18,499
Jangan mengikutiku lagi!
368
00:27:19,576 --> 00:27:21,476
Tidak/
Kau harus menghentikan ini!
369
00:27:21,779 --> 00:27:23,679
Kenapa?/
Aku tak menyukainya!
370
00:27:25,816 --> 00:27:27,681
Aku tak mau!/
Aku.../ Dengar!
371
00:27:28,819 --> 00:27:31,379
Apa masalahnya?
Orang tuamu? Saudaramu?
372
00:27:31,521 --> 00:27:35,048
Komunitas? Agama? atau
Dua pria yang di kereta api?
373
00:27:35,659 --> 00:27:37,859
Aku tak tahu siapa mereka
Tapi aku bisa bicara dengan mereka.
374
00:27:37,994 --> 00:27:39,018
Sebenarnya, hal ini...
375
00:27:39,129 --> 00:27:41,226
Bila perlu aku juga bisa
melawan mereka./ Bukan begitu!
376
00:27:41,264 --> 00:27:45,030
Aku tak menyukainya!
Jadi biarkan aku sendiri!
377
00:27:47,837 --> 00:27:49,964
Kau tak menyukaiku?/
Bukan!
378
00:27:55,478 --> 00:27:56,775
Maukah kau berhenti mengikutiku?
379
00:28:29,377 --> 00:28:30,742
Itu dia!
380
00:28:30,878 --> 00:28:31,902
Itu dia!
381
00:28:48,895 --> 00:28:50,556
Jadi kau kembali?/
Ya!
382
00:28:52,565 --> 00:28:54,465
Kau sudah makan, Nek?/
Sudah!
383
00:28:59,072 --> 00:29:00,096
Hei!
384
00:29:05,879 --> 00:29:06,903
Hei!
385
00:29:08,581 --> 00:29:09,605
Kau cari siapa?
386
00:29:14,487 --> 00:29:16,785
Mau kemana kau?/
Apa harus kukatakan?
387
00:29:17,556 --> 00:29:19,217
Baik! Pergilah!
388
00:29:36,407 --> 00:29:37,431
Pergi dari sini.
389
00:29:38,209 --> 00:29:39,233
Kau mau ikut denganku?
390
00:29:47,852 --> 00:29:49,380
Aku bukan gadis seperti
yang kau pikirkan.
391
00:29:49,987 --> 00:29:51,711
Bagaimana kau tahu apa yang kupikirkan?
392
00:29:54,959 --> 00:29:56,387
Setelah ketemu denganmu
aku banyak masalah.
393
00:29:56,594 --> 00:29:58,858
Mana mungkin aku melepasmu begitu saja?
394
00:30:01,764 --> 00:30:05,700
Maukah kau memberitahu
keluargamu atau aku yang beri tahu?
395
00:30:05,769 --> 00:30:07,464
Pikirkan hal ini.
Besok katakan padaku.
396
00:30:07,604 --> 00:30:09,130
Apa yang kau tahu tentang aku?
397
00:30:11,908 --> 00:30:12,932
Tidak ada!
398
00:30:13,944 --> 00:30:20,640
Aku hanya mencintaimu!
Dari hati!
399
00:30:39,868 --> 00:30:43,964
Mercury mencair saat matahari terbit
400
00:30:44,072 --> 00:30:48,634
Badai melanda
saat hati mendesah
401
00:30:48,744 --> 00:30:52,236
Ini dari hati!
402
00:31:02,623 --> 00:31:05,990
Ini dari hati!
Dari hati!
403
00:31:07,095 --> 00:31:10,462
Ini dari hati!
Dari hati!
404
00:31:11,232 --> 00:31:15,066
Ini dari hati!
405
00:31:16,270 --> 00:31:20,172
Hati adalah hati
tak bisa dipaksakan
406
00:31:20,274 --> 00:31:27,209
O kekasihku! O Sayang!
407
00:31:27,652 --> 00:31:31,819
O kekasihku! O Sayang!
408
00:31:32,344 --> 00:31:35,522
Ini dari hati!
409
00:32:08,223 --> 00:32:24,531
Aku tak bisa hidup
tanpa hatimu
410
00:32:26,104 --> 00:32:30,901
Dedaunan musim gugur
jatuh dari pohon
411
00:32:30,909 --> 00:32:35,276
Berjatuhan dari ranting
412
00:32:35,479 --> 00:32:39,506
Musim berlalu bagi
dedauanan yang malang
413
00:32:40,016 --> 00:32:44,282
Hasrat ingin berbunga
dan berusaha bangkit
414
00:32:44,287 --> 00:32:46,653
Mereka dedaunan tapi dua hati
415
00:32:46,757 --> 00:32:50,124
Mereka dedaunan tapi dua hati
416
00:32:51,928 --> 00:32:53,896
Jika ada hati
pasti ada rasa sakit
417
00:32:54,097 --> 00:32:56,122
Jika ada rasa sakit
pasti ada hati
418
00:32:56,432 --> 00:33:00,425
Musim menyakitkan berlalu
419
00:33:00,937 --> 00:33:02,768
Jika ada hati
pasti ada rasa sakit
420
00:33:03,139 --> 00:33:05,107
Jika ada rasa sakit
pasti ada hati
421
00:33:05,441 --> 00:33:07,341
Musim menyakitkan berlalu
422
00:33:07,443 --> 00:33:09,673
Ini dari hati!
Dari hati!
423
00:33:09,779 --> 00:33:13,180
Ini dari hati!
424
00:33:14,349 --> 00:33:18,285
Hati adalah hati
tak bisa dipaksakan
425
00:33:18,387 --> 00:33:24,587
O kekasihku! O Sayang!
426
00:33:25,160 --> 00:33:29,119
O kekasihku! O Sayang!
427
00:33:30,231 --> 00:33:35,328
Ini dari hati!
428
00:34:24,250 --> 00:34:28,448
Hubungan yang mengikat
Duri bagaikan bintang
429
00:34:28,554 --> 00:34:32,854
Dinding dan pintu
terbuat dari batu
430
00:34:33,259 --> 00:34:37,355
Namun bunga dan tanaman
tumbuh dan berbunga di batu itu
431
00:34:37,463 --> 00:34:41,695
Jadi kisah cinta berbunga
dan pecinta pun bebunga-bunga
432
00:34:42,334 --> 00:34:44,564
kisah ini dari hati
433
00:34:44,670 --> 00:34:47,036
Ini dari hati!
434
00:34:47,505 --> 00:34:51,601
Ketidakbahagiaan seperti
gelembung air
435
00:34:51,910 --> 00:34:56,142
Terpecah dan terbentuk lagi
436
00:34:56,247 --> 00:35:00,340
Ketidakbahagiaan seperti
gelembung air
437
00:35:01,118 --> 00:35:02,881
Terpecah dan terbentuk lagi
438
00:35:02,887 --> 00:35:05,014
Ini dari hati!
Dari hati!
439
00:35:05,322 --> 00:35:08,621
Ini dari hati!
Dari hati!
440
00:35:09,660 --> 00:35:15,223
Ini dari hati!
441
00:35:25,008 --> 00:35:30,243
Kau terkejut? terganggu?
atau marah?
442
00:35:31,915 --> 00:35:35,707
Aku tak percaya cinta bertepuk
sebelah tangan. Salam!
443
00:35:37,020 --> 00:35:38,444
Pasti ada sesuatu antara kita.
444
00:35:38,554 --> 00:35:40,317
Dilihat dari hubungan kita sejauh ini.
445
00:35:41,624 --> 00:35:46,288
Perbedaannya aku mengakuinya
dan dirimu tidak.
446
00:35:48,731 --> 00:35:50,899
Kenapa?
apa kau takut?
447
00:35:52,635 --> 00:35:54,132
Jujurlah./
Tinggalkan aku.
448
00:35:56,305 --> 00:35:58,830
Jawab satu pertanyaanku
dan kau akan kutinggalkan.
449
00:35:58,941 --> 00:35:59,965
Kau tak tahu apa-apa.
450
00:36:00,075 --> 00:36:01,299
Karna itulah aku ingin tahu.
451
00:36:01,576 --> 00:36:03,271
Kau salah menilai./
Jelaskan padaku.
452
00:36:03,378 --> 00:36:06,142
Mengapa kau tak paham!/
Jelaskanlah mungkin aku paham!
453
00:36:06,248 --> 00:36:07,237
Aku sudah menikah!
454
00:36:13,388 --> 00:36:14,548
Sekarang jangan mendekatiku!
455
00:36:17,625 --> 00:36:22,858
Siapa? apa pria dikereta
yang menikahimu?
456
00:36:22,864 --> 00:36:24,011
Ya.
457
00:36:27,535 --> 00:36:28,559
Sebentar!
458
00:36:35,309 --> 00:36:36,478
Tidak jadi!
459
00:36:42,549 --> 00:36:46,508
Bagaimana bisa aku jatuh cinta
pada wanita bersuami?
460
00:36:48,955 --> 00:36:50,923
Bukan cinta tapi obsesi.
461
00:36:52,225 --> 00:36:53,249
Tidak, cinta.
462
00:36:53,626 --> 00:36:57,858
Anak-anak! Masuklah! Buku kalian
harus di atas meja dalam 5 menit!
463
00:36:57,964 --> 00:36:59,759
Jangan banyak alasan.
464
00:37:02,501 --> 00:37:03,525
Aku harus bagaimana?
465
00:37:05,504 --> 00:37:06,528
Lupakan dia!
466
00:37:07,239 --> 00:37:08,604
Ada banyak gadis-gadis.
467
00:37:09,008 --> 00:37:10,712
Tidak seperti gadis ini.
468
00:37:13,745 --> 00:37:15,270
Aku harus minta maaf padanya.
469
00:37:18,083 --> 00:37:19,107
Kalau begitu lakukan.
470
00:37:20,085 --> 00:37:25,500
Ini wajib! Aku harus meminta maaf!
100%.
471
00:37:33,097 --> 00:37:34,154
Dia datang.
472
00:37:45,776 --> 00:37:49,639
Itu dia?
Kenapa banyak yang datang?
473
00:37:57,320 --> 00:38:00,812
Kau ingin minta maaf,
tapi siapa pria-pria ini?
474
00:38:00,924 --> 00:38:02,015
Siapa mereka?
475
00:38:02,559 --> 00:38:05,358
Mereka suami-suaminya!/
Suami. Dua suami?
476
00:38:05,896 --> 00:38:07,120
Kau sendiri punya dua istri!
477
00:38:07,164 --> 00:38:09,599
Ada perbedaan besar suami dan istri.
478
00:38:09,900 --> 00:38:11,054
Tenang! Mereka datang.
479
00:38:15,238 --> 00:38:18,537
Aku ingin bicara denganmu!/
Apa?
480
00:38:19,175 --> 00:38:20,399
Aku ingin bicara denganmu!
481
00:38:22,111 --> 00:38:24,204
Silakan!/
Empat mata saja! Ayo.
482
00:38:24,514 --> 00:38:26,430
Kau bisa bicara di sini!
483
00:38:26,882 --> 00:38:28,440
Tenang saja. Ayo.
484
00:38:28,551 --> 00:38:29,849
Ayo!/ Ayo!/
Aku segera kembali.
485
00:38:29,952 --> 00:38:35,270
Pergilah! kuberitahu Nyonya
kau pulang telat! Pergilah!
486
00:39:01,182 --> 00:39:03,343
Aku ingin terus terang saja.
487
00:39:04,318 --> 00:39:05,701
Aku seorang petugas Pemerintah.
488
00:39:07,521 --> 00:39:10,738
Jika sesuatu terjadi padaku
polisi akan segera tahu.
489
00:39:11,425 --> 00:39:12,721
Bahkan mungkin Pemerintah.
490
00:39:12,893 --> 00:39:13,990
Benarkah?
491
00:39:14,394 --> 00:39:19,587
Aku juga banyak teman teroris.
Aku kenal pemimpinnya.
492
00:39:20,000 --> 00:39:23,436
Dia cuma becanda. /
Aku juga Juara tinju di kampus.
493
00:39:23,870 --> 00:39:26,236
Aku masih bisa menendang di udara.
494
00:39:26,673 --> 00:39:29,164
Jangan bilang aku tidak
memperingatkan kalian.
495
00:39:29,743 --> 00:39:30,767
Harus kita apakan dia?
496
00:39:31,411 --> 00:39:33,242
Apa maksudmu?
497
00:39:33,413 --> 00:39:35,162
Kenapa kau mengganggu...
498
00:39:35,348 --> 00:39:36,949
Kau seorang polisi?/
Bukan!
499
00:39:37,050 --> 00:39:39,541
Memangnya aku seperti polisi?
Aku bekerja di All India Radio!
500
00:39:39,652 --> 00:39:41,078
Memang aku seperti polisi di sana.
501
00:39:41,187 --> 00:39:42,430
Baiklah.
502
00:39:42,888 --> 00:39:45,448
Kau dibagian apa?/
Program Executive!
503
00:39:46,292 --> 00:39:47,850
Mengapa buang-buang waktu,
Keluarkan dia.
504
00:39:47,960 --> 00:39:50,228
Kenapa kau mengganggu?/
Mau apa kau di daerah ini?
505
00:39:50,229 --> 00:39:51,531
Kenapa dia...
506
00:39:53,031 --> 00:39:54,520
Kenapa banyak sekali pertanyaanmu?
507
00:39:55,200 --> 00:39:56,462
Kau mau memberikan gadis itu?
508
00:39:56,969 --> 00:39:58,912
Keluarkan dia. /
Ayo keluar! Ayo keluar!
509
00:39:59,037 --> 00:40:01,232
Jangan sentuh aku!
Sopan sedikit!
510
00:40:01,339 --> 00:40:02,763
Ayo keluar! /
Jangan sentuh aku.
511
00:40:02,807 --> 00:40:04,900
Bukankah aku bicara
layaknya pria? Mundur kau!
512
00:40:05,143 --> 00:40:06,167
Jelaskan padanya.
513
00:40:07,212 --> 00:40:10,010
Kami dari pegunungan!
Kami punya kode etik!
514
00:40:10,382 --> 00:40:13,460
Lebih baik kau jauhi gadis itu.
515
00:40:16,688 --> 00:40:18,235
Bagaimana jika aku menolak?
516
00:40:19,624 --> 00:40:22,558
Sudah kubilang jangan sentuh aku.
Jangan coba kau sentuh aku.
517
00:40:22,860 --> 00:40:24,693
Bagaimana aku bisa tahu
kalian temannya?
518
00:40:25,262 --> 00:40:27,067
Sudah kubilang jangan sentuh aku!
519
00:40:27,164 --> 00:40:28,704
Jangan sentuh aku.
520
00:40:32,469 --> 00:40:34,200
Siapa yang tahu kalau dia sudah menikah?
521
00:40:35,105 --> 00:40:37,371
Kini habis sudah kesabaranku.
Dasar bodoh!
522
00:40:41,210 --> 00:40:45,246
Tradisimu memungkinkan
wanita memiliki lima suami.
523
00:40:54,157 --> 00:40:56,363
Adik kami tidak menikah di luar kasta.
524
00:40:59,695 --> 00:41:00,992
Dia adikmu?
525
00:41:03,232 --> 00:41:05,599
Dan adikmu juga?
526
00:41:05,768 --> 00:41:07,668
Dia adalah sepupuku.
527
00:41:08,537 --> 00:41:12,929
Adik!
Berarti dia belum menikah?
528
00:41:15,243 --> 00:41:17,499
Pukul dia!
529
00:41:18,046 --> 00:41:19,771
Pukul dia!
530
00:41:27,088 --> 00:41:31,894
Amar! Dimana kau?
531
00:41:33,594 --> 00:41:37,087
Kau lihat mereka?/ Ya!
Mereka menghajar dan melemparnya di sana.
532
00:41:37,198 --> 00:41:38,290
Jangan bohong.
533
00:41:38,599 --> 00:41:39,692
Amar.
534
00:41:40,268 --> 00:41:43,849
Hei berhenti! Mundur.
535
00:41:47,641 --> 00:41:49,134
Dimana?/
Di sana. Di sana.
536
00:42:04,290 --> 00:42:06,113
Kau dipukuli karena gadis itu.
537
00:42:06,125 --> 00:42:08,691
Lupakanlah dan kembali bekerja.
538
00:42:09,195 --> 00:42:10,493
Dia bilang apa?/
Tidak.
539
00:42:10,663 --> 00:42:12,670
Dia bilang tidak./
Tidak,/ tidak.
540
00:42:12,932 --> 00:42:15,296
Bahkan dengan kondisi begini
kau masih memperjuangkannya.
541
00:42:15,334 --> 00:42:16,840
Ny. Burman. Ny. Burman.
542
00:42:17,503 --> 00:42:18,664
Ya, bicaralah./
Ny. Burman.
543
00:42:19,505 --> 00:42:20,733
Dia... /
Apa?
544
00:42:21,107 --> 00:42:22,802
Dia... /
Dia...
545
00:42:23,242 --> 00:42:26,470
Menikah?/ Apa?/
Menikah.
546
00:42:26,979 --> 00:42:28,742
Dia bilang apa?/
Menikah?
547
00:42:28,981 --> 00:42:31,758
Menikah! Menikah!/
Menikah?
548
00:42:31,883 --> 00:42:34,051
Dia belum menikah!
549
00:42:34,319 --> 00:42:36,549
Dia belum menikah!
Dia belum menikah!
550
00:42:36,655 --> 00:42:38,105
Dia belum menikah.
551
00:42:41,793 --> 00:42:44,317
Dia bilang mereka sudah pergi.
Mereka hanya 2 bulan di sana.
552
00:42:44,696 --> 00:42:46,119
Tanyakan padanya kemana mereka.
553
00:42:47,833 --> 00:42:49,258
Mereka tidak memberitahukannya!
554
00:42:49,568 --> 00:42:51,274
Kapan mereka pergi?
555
00:42:51,569 --> 00:42:53,323
Kemarin.
556
00:42:54,038 --> 00:42:56,997
Kau nenek gadis itu?
557
00:42:57,607 --> 00:42:59,336
Dia bilang apa?
558
00:43:02,780 --> 00:43:05,202
Dia bilang dia berharap dia
adalah nenek gadis itu.
559
00:43:05,483 --> 00:43:07,815
Darimana mereka berasal?
560
00:43:08,419 --> 00:43:10,284
Kota!
561
00:43:11,789 --> 00:43:13,452
Tanyakan padanya kemana mereka pergi.
562
00:43:18,195 --> 00:43:19,493
Dia tidak tahu apa-apa, Kawan.
563
00:43:22,532 --> 00:43:24,862
Dia bilang apa?/ Saat dia di sini,
kadang dia mengunjunginya.
564
00:43:24,868 --> 00:43:28,375
Pria-pria itu tak berguna.
Mereka sudah biasa berbohong...
565
00:43:28,504 --> 00:43:30,869
Aku tak tahu mereka biasa
membicarakan apa.
566
00:43:30,974 --> 00:43:32,764
Gadis itu memang banyak pengaruhnya.
567
00:43:33,042 --> 00:43:34,707
Pria-pria itu memang
tak berguna!
568
00:43:40,282 --> 00:43:43,906
Angkat teleponnya. /
Tak bisa kau saja?
569
00:43:45,988 --> 00:43:47,012
Halo.
570
00:43:47,222 --> 00:43:50,625
Siapa di sana? Amar?
Ibu, ini dari Amar!
571
00:43:50,726 --> 00:43:52,558
Apa kabarmu? /
Berikan padaku.
572
00:43:52,661 --> 00:43:54,256
Nenek! Ini Amar!/
Biar aku bicara padanya.
573
00:43:54,263 --> 00:43:58,825
Tanyakan kenapa dia belum
menulis surat, aku semakin tua.
574
00:43:58,934 --> 00:44:01,165
Mengapa kau tak menulis surat?
Nenek semakin tua!
575
00:44:01,270 --> 00:44:02,703
Kapan dia pulang?
576
00:44:02,805 --> 00:44:05,649
Ya! Kapan kau pulang? Cepatlah!/
Berikan pada Ibu.
577
00:44:05,774 --> 00:44:07,493
Kami mencemaskanmu.
578
00:44:07,909 --> 00:44:10,441
Kami terus membaca berita dikoran./
Berikan padaku.
579
00:44:10,545 --> 00:44:11,979
Jaga dirimu.
580
00:44:12,080 --> 00:44:14,419
Ceritakan padanya tentang paman Nair.
581
00:44:14,548 --> 00:44:17,312
Tn. Nair.
Teman Ayahmu di Angkatan Darat.
582
00:44:17,418 --> 00:44:20,120
Dia membawa putrinya!
Kapan dia datang?
583
00:44:21,255 --> 00:44:23,554
Diam! / Dia bilang apa? /
Dia bilang 'setelah lima tahun.'
584
00:44:23,657 --> 00:44:25,021
Baik, kapan kau pulang?
585
00:44:25,125 --> 00:44:27,052
Kapan?
Tuhan memberkatimu.
586
00:44:27,628 --> 00:44:30,049
Sebentar. Pulanglah
dan bawakan aku oleh-oleh.
587
00:44:30,164 --> 00:44:32,365
Cukup! Ini bukan panggilan lokal! /
Berikan padaku./ Ini panggilan STD.
588
00:44:32,366 --> 00:44:35,413
Sini berikan! Amar.
589
00:44:39,706 --> 00:44:41,171
Gadis itu tak datang ke sini lagi.
590
00:44:46,012 --> 00:44:48,608
Tidak terima lokal, hanya STD./
Ini aku.
591
00:44:49,983 --> 00:44:52,797
Kau tahu nomor yang
biasa ia hubungi?
592
00:44:53,019 --> 00:44:55,748
Catatan dari semua nomor ada di sini.
593
00:44:56,255 --> 00:44:57,882
Nomornya ada di sana?/
Tentu saja.
594
00:44:58,391 --> 00:44:59,415
Sebutkan kalau begitu.
595
00:44:59,525 --> 00:45:01,071
Kenapa?
596
00:45:01,961 --> 00:45:03,929
Aku bertengkar dengannya./
Hei...
597
00:45:04,029 --> 00:45:06,463
Tidak tidak, aku hanya ingin bicara.
598
00:45:06,565 --> 00:45:10,189
Ini kantor Pemerintah!
Tak boleh membocorkan no telepon!
599
00:45:10,802 --> 00:45:13,100
Rahasia./
Kantor Pemerintahan apa ini?
600
00:45:13,205 --> 00:45:16,232
Ayolah. Terima ini./
Tidak! Tidak!
601
00:45:16,342 --> 00:45:18,776
Silakan. Simpanlah!
602
00:45:22,352 --> 00:45:23,544
Berapa nomornya?
603
00:45:27,852 --> 00:45:31,982
019.824.461.
604
00:45:32,290 --> 00:45:33,586
4461. /
4461.
605
00:45:36,027 --> 00:45:37,808
Kode area mana?
606
00:45:37,962 --> 00:45:39,452
Ini... 98...
607
00:45:40,898 --> 00:45:43,410
Leh! Ladakh!/
Ladakh.
608
00:46:17,935 --> 00:46:20,069
Halo, ya. /
Aku terima kalah.
609
00:46:20,170 --> 00:46:21,554
Mencarinya sudah seperti...
610
00:46:21,705 --> 00:46:24,469
...mencari jarum di tumpukan jerami.
611
00:46:26,942 --> 00:46:28,710
Ya. Sudah berakhir.
612
00:46:30,778 --> 00:46:33,292
Ini hanya kegilaan sementara.
613
00:46:33,514 --> 00:46:35,664
Jangan bilang siapapun tentang hal ini.
614
00:46:36,951 --> 00:46:43,917
All India... Burman,
Burman, akan kuhubungi lagi nanti...
615
00:46:44,025 --> 00:46:46,084
Hei, tangkap dia.
616
00:46:46,194 --> 00:46:47,787
Mana bayarannya?
617
00:46:47,895 --> 00:46:49,610
Ini! Ambillah!
618
00:46:54,700 --> 00:46:55,117
Minggir.
619
00:46:55,936 --> 00:46:57,528
Hei, minggir. Jangan mendorong.
620
00:46:57,638 --> 00:47:00,012
Hei, minggir.
621
00:47:00,741 --> 00:47:02,265
Aku Amar Verma
dari All India Radio.
622
00:47:02,610 --> 00:47:05,170
Tentara menembak seorang pria
di festival Leh.
623
00:47:05,679 --> 00:47:09,558
Hei, minggir./
Dari sana...
624
00:47:19,959 --> 00:47:22,392
Sudah kubilang berkali-kali
untuk mundur.
625
00:47:22,662 --> 00:47:24,254
Siapa dia? Siapa dia?
626
00:47:24,363 --> 00:47:26,436
Ini, All India Radio.
All India Radio?
627
00:47:28,734 --> 00:47:29,824
Ayolah, cepat.
628
00:47:30,136 --> 00:47:32,826
Ambil mayatnya... Hei.../
All India Radio.
629
00:47:32,938 --> 00:47:36,273
Mayor!/ Minggir./ Aku dari
All India Radio. Ada apa ini?
630
00:47:36,509 --> 00:47:37,633
No komen!/
Siapa orang itu?
631
00:47:37,643 --> 00:47:40,738
Apa salahnya? /
Kubilang no komen!
632
00:47:41,113 --> 00:47:42,580
Kau bisa tembak kakinya. /
Minggir.
633
00:47:42,748 --> 00:47:45,341
Bukankah ini pelanggaran
hak asasi manusia?
634
00:47:45,617 --> 00:47:48,050
Hak asasi manusia? Pergi dan
tanya orang-orang itu...
635
00:47:48,153 --> 00:47:50,278
...yang menggunakan RDX untuk
meledakkan anak-anak sekolah.
636
00:47:50,355 --> 00:47:51,422
Tutup.
637
00:48:33,897 --> 00:48:34,922
Hei.
638
00:48:35,599 --> 00:48:40,510
Ingat aku? Kau sendirian?
Mana suamimu?
639
00:48:41,104 --> 00:48:42,867
Kau mengirimnya untuk memukuli seseorang?
640
00:48:43,440 --> 00:48:44,464
Dia bukan suamiku!
641
00:48:46,509 --> 00:48:48,472
Jadi kau sedang mencari suami baru?
642
00:48:48,845 --> 00:48:50,758
Siapa namamu? kau dari mana
dan mengapa kemari?
643
00:48:50,847 --> 00:48:55,942
Amar Kanth Verma, silakan.
Maaf!
644
00:48:56,052 --> 00:48:57,748
All India Radio. Baiklah.
645
00:48:57,853 --> 00:49:00,561
Kau datang meliput Festival Leh./
Bagaimana denganmu?
646
00:49:00,756 --> 00:49:01,780
Aku bersama dia.
647
00:49:02,091 --> 00:49:03,115
Jadi kau istrinya!
648
00:49:03,826 --> 00:49:05,146
Siapa anak-anak ini?
649
00:49:05,260 --> 00:49:09,423
Kau bilang apa? Istriku?/
Minggir.
650
00:49:10,933 --> 00:49:13,926
Istriku! Ya!
Kami sudah Menikah 25 tahun!
651
00:49:14,670 --> 00:49:17,125
Begitu, kan?
Selamat, sayang.
652
00:49:20,475 --> 00:49:23,706
Hei, istriku! Beritahu aku jika
kau ingin aku memukul seseorang.
653
00:50:07,587 --> 00:50:11,954
Ulurkan tanganmu!
Ayo! Amma! Kemarilah!
654
00:50:12,058 --> 00:50:13,281
Kemarilah. Tak apa.
655
00:50:13,893 --> 00:50:15,382
Kemana mereka pergi?
656
00:50:15,494 --> 00:50:19,493
Mereka akan berjalan ke Kargil!/
Berapa lama untuk sampai ke sana?
657
00:50:19,614 --> 00:50:20,742
Dalam dua hari.
658
00:50:21,967 --> 00:50:22,901
Lama sekali.
659
00:50:24,036 --> 00:50:29,197
Itu terlalu jauh! Kita mungkin
bisa mendapatkan bus di sini.
660
00:50:30,041 --> 00:50:31,561
Lain kali berhati-hatilah.
661
00:50:31,776 --> 00:50:32,799
Apa yang terjadi padanya?
662
00:50:41,286 --> 00:50:42,310
Hati-hati!
663
00:50:43,455 --> 00:50:48,221
Hei!
Aku bicara padamu.
664
00:50:50,496 --> 00:50:51,520
Tunggu!
665
00:50:55,166 --> 00:50:56,633
Kau mau apa? /
Jawaban!
666
00:50:57,002 --> 00:50:58,026
Siapa namamu?
667
00:51:00,971 --> 00:51:03,668
Aku sudah dikhianati dan dipukuli.
668
00:51:04,375 --> 00:51:06,400
Dan dibuang di tempat sepi.
669
00:51:08,147 --> 00:51:09,946
Hari ini kau menjadikanku suamimu.
670
00:51:10,548 --> 00:51:12,039
Aku punya satu pertanyaan...
671
00:51:12,149 --> 00:51:13,550
tapi kau tak menjawab!
672
00:51:13,650 --> 00:51:16,316
Bahkan jika aku harus mengutukmu,
nama apa yang harus kupakai?
673
00:51:16,789 --> 00:51:19,080
Meghna!/
asli atau palsu?/ Palsu!
674
00:51:19,157 --> 00:51:20,181
Palsu!
675
00:51:20,925 --> 00:51:22,650
Siapakah orang-orang yang
bersama denganmu?
676
00:51:22,861 --> 00:51:25,224
Saudara-saudaraku! /
Seperti Rajiv Gandhi juga saudaraku.
677
00:51:25,262 --> 00:51:27,823
Kenapa kau berbohong
kalau kau sudah menikah?
678
00:51:28,498 --> 00:51:30,733
Bisa kau berhenti mengikutiku
karena aku sudah jujur?
679
00:51:32,003 --> 00:51:33,697
Tidak! Tak mau!/
Itulah sebabnya!
680
00:51:34,638 --> 00:51:36,230
Jangan pura-pura tak bersalah.
681
00:51:36,841 --> 00:51:38,809
Aku tahu kau tak sesuci
kelihatannya.
682
00:51:39,476 --> 00:51:41,776
Apa maumu?
Kau ingin aku ikuti perintahmu?
683
00:51:41,946 --> 00:51:43,709
Kini permainan usai!
Tunggu!
684
00:51:45,384 --> 00:51:47,380
Kau pikir menyenangkan
berjalan bersama pria?
685
00:51:48,054 --> 00:51:49,679
Kau tahu kami sebut apa
wanita sepertimu?
686
00:51:50,389 --> 00:51:51,411
Licik!
687
00:51:53,258 --> 00:51:54,717
Kau sangat membenciku?
688
00:51:56,327 --> 00:51:58,658
Ya! Dari hati!
689
00:52:01,530 --> 00:52:02,910
Tatap mataku dan katakan lagi.
690
00:53:05,925 --> 00:53:08,002
Berikan padaku!
Ambillah dari sini! Ini!
691
00:53:55,172 --> 00:53:57,167
Tak pernah lihat gadis sebelumnya, ya?
692
00:54:09,752 --> 00:54:12,406
Tampaknya sebentar lagi
akan ada badai.
693
00:54:48,423 --> 00:54:50,790
Ayo! Akan ada badai.
694
00:54:51,693 --> 00:54:53,904
Jadi masih ada kebaikan
tersisa di dirimu.
695
00:54:55,263 --> 00:54:57,563
Ada sebuah biara dekat sini.
Mereka semua pergi ke sana!
696
00:54:57,599 --> 00:54:59,664
Ketika aku mengejarnya
dia tak ingin aku...
697
00:54:59,667 --> 00:55:02,739
Ketika aku tak menginginkan dia,
dia mengejarku. Wow!
698
00:55:57,022 --> 00:55:57,898
Ada apa?
699
00:55:58,157 --> 00:55:59,215
Ada apa?
700
00:56:07,199 --> 00:56:09,166
Ada apa?
701
00:56:12,270 --> 00:56:13,384
Katakan padaku, ada apa?
702
00:56:13,505 --> 00:56:14,528
Katakan padaku.
703
00:56:16,908 --> 00:56:18,301
Kau menangis.
Ada apa?
704
00:56:19,911 --> 00:56:20,934
Kau tak bisa bicara?
705
00:56:21,813 --> 00:56:22,802
Kau tak bisa bicara?
706
00:56:24,949 --> 00:56:26,211
Pernah kau alami sebelumnya?
707
00:56:27,685 --> 00:56:28,976
Pernah kau alami sebelumnya?
708
00:56:30,354 --> 00:56:32,916
Mengapa kau tak menangis?
Menangis?
709
00:56:34,191 --> 00:56:39,287
Semakin kau tahan, akan semakin sakit.
Menangislah. Menangislah!
710
00:56:41,331 --> 00:56:44,504
Jangan berhenti! Jangan berhenti!
Jangan berhenti!
711
00:56:44,835 --> 00:56:46,998
Jangan berhenti!
Jangan berhenti!
712
00:57:34,176 --> 00:57:35,451
Terima kasih.
713
00:59:06,667 --> 00:59:07,976
Warna-warni!
714
00:59:08,102 --> 00:59:11,862
Memamerkan tujuh warna pelangi
715
00:59:11,972 --> 00:59:13,132
Warna-warni!
716
00:59:13,240 --> 00:59:17,068
Memamerkan tujuh warna pelangi
717
00:59:27,888 --> 00:59:32,552
Oh, sayang!
Kau adalah bayangan hatiku
718
00:59:32,726 --> 00:59:35,092
Warna-warni!
719
00:59:35,395 --> 00:59:37,895
Keindahan surgawi
Mengapa begitu jauh dariku
720
00:59:37,898 --> 00:59:40,365
Ketika sedang dekat
hanya perasaan belaka
721
00:59:40,467 --> 00:59:43,910
Mimpi belaka
hanya bayangan
722
00:59:43,935 --> 00:59:48,435
Warna-warni!
723
00:59:49,441 --> 00:59:53,906
Warna-warni!
724
00:59:54,013 --> 00:59:59,442
Katakanlah wahai angin
kemana engkau 'kan berlabuh
725
00:59:59,551 --> 01:00:04,844
Cinta tak kenal paksaan
Dia bagaikan api...
726
01:00:07,459 --> 01:00:09,951
Yang tak bisa menyala
dan tak bisa padam
727
01:00:10,061 --> 01:00:12,733
Yang tak bisa menyala
dan tak bisa padam
728
01:00:15,666 --> 01:00:20,603
Cinta tak kenal paksaan
Dia bagaikan api...
729
01:00:21,039 --> 01:00:25,871
Sihir bermain di mataku
menampakkan sisi romansa
730
01:00:26,446 --> 01:00:31,247
Menampakkan sisi romansa
Aku bisa merasakannya
731
01:00:31,548 --> 01:00:36,348
Kau merupakan aroma
dari keberadaanku
732
01:00:36,620 --> 01:00:41,289
Kau merupakan tanda
dari keberadaanku
733
01:00:41,392 --> 01:00:46,521
Menyentuh tubuhmu
napasku serasa terbakar
734
01:00:46,630 --> 01:00:54,915
Hatiku merasakan cinta
layaknya pedih yang mulai terasa
735
01:01:16,325 --> 01:01:21,193
Kau merupakan aroma
dari keberadaanku
736
01:01:21,430 --> 01:01:26,456
Kau merupakan tanda
dari keberadaanku
737
01:01:26,568 --> 01:01:31,368
Tatapan kosongmu
berbisik dalam telingaku
738
01:01:31,473 --> 01:01:39,771
Aku menyembah pada hatimu
diriku sudah merasa gila
739
01:02:06,539 --> 01:02:11,103
Oh, sayang!
Kau adalah bayangan hatiku
740
01:02:11,211 --> 01:02:13,886
Warna-warni!
741
01:02:14,047 --> 01:02:16,539
Keindahan surgawi
Mengapa begitu jauh dariku
742
01:02:16,649 --> 01:02:18,919
Ketika sedang dekat
hanya perasaan belaka
743
01:02:19,018 --> 01:02:24,942
Mimpi belaka
hanya bayangan
744
01:02:45,810 --> 01:02:50,873
Aku tersesat di jalanmu
Aku hilang dalam pelukanmu
745
01:02:51,116 --> 01:02:58,993
Biarkan aku tersadar
Aku tersesat dalam cintamu
746
01:03:01,492 --> 01:03:06,725
Aku tersesat di jalanmu
Aku hilang dalam pelukanmu
747
01:03:07,098 --> 01:03:14,028
Biarkan aku tersadar
Aku tersesat dalam cintamu
748
01:03:14,805 --> 01:03:17,297
Hidupku obsesi
Kematianku obsesi
749
01:03:17,407 --> 01:03:20,395
Tidak ada penghibur lain
selain cintamu
750
01:03:25,415 --> 01:03:28,010
Hidupku obsesi
Kematianku obsesi
751
01:03:28,118 --> 01:03:30,588
Tidak ada penghibur lain
selain cintamu
752
01:03:30,687 --> 01:03:35,760
Hidupku obsesi
Kematianku obsesi
753
01:03:55,010 --> 01:03:56,340
Warna-warni!
754
01:03:56,445 --> 01:03:59,903
Memamerkan tujuh warna pelangi
755
01:04:00,148 --> 01:04:04,475
Kau telah mewarnai hatiku
756
01:04:10,625 --> 01:04:15,597
Cinta tak kenal paksaan
Dia bagaikan api...
757
01:04:17,932 --> 01:04:20,456
Yang tak bisa menyala
dan tak bisa padam
758
01:04:20,568 --> 01:04:23,428
Yang tak bisa menyala
dan tak bisa padam
759
01:04:26,340 --> 01:04:31,635
Cinta tak kenal paksaan
Dia bagaikan api...
760
01:04:42,188 --> 01:04:43,215
Permisi.
761
01:04:47,994 --> 01:04:49,619
Ayo ikut aku.
Ayo!
762
01:04:53,199 --> 01:04:54,292
Sebentar. Sebentar.
763
01:04:55,001 --> 01:04:56,094
Salam. /
Salam.
764
01:04:56,669 --> 01:04:57,902
Salam! /
Salam.
765
01:04:58,438 --> 01:05:00,599
Lama, kau paham bahasa Hindi?
766
01:05:00,907 --> 01:05:04,538
Sedikit! /
Baik, aku ingin menikahinya!
767
01:05:06,179 --> 01:05:07,349
Ya.
768
01:05:07,480 --> 01:05:09,254
Kapan? /
Sekarang!
769
01:05:13,185 --> 01:05:16,212
Maafkan kami, Lama!
Dia gila!
770
01:05:18,123 --> 01:05:19,146
Bisa, 'kan?
771
01:05:24,863 --> 01:05:26,670
Apa yang salah dengan
yang kulakukan?
772
01:05:29,901 --> 01:05:31,800
Aku hanya ingin menikahimu.
773
01:05:32,904 --> 01:05:39,341
Memangnya ada yang berbuat salah
di tempat suci seperti ini?
774
01:05:48,085 --> 01:05:49,109
Kau tidak memintaku.
775
01:05:51,422 --> 01:05:52,552
Akan kulakukan sekarang.
776
01:05:54,325 --> 01:05:55,486
Maukah kau menikah denganku?
777
01:05:58,329 --> 01:05:59,888
Tidak!/
Mengapa?
778
01:06:03,534 --> 01:06:04,908
Aku tak punya waktu!
779
01:06:10,173 --> 01:06:11,265
Kau tak punya waktu?
780
01:06:19,682 --> 01:06:23,440
Misalkan kita menikah...
Tidak, tidak sekarang.
781
01:06:23,686 --> 01:06:30,718
Aku tahu kita tak punya waktu
tapi andaikan saja kita menikah.
782
01:06:32,028 --> 01:06:33,906
Menurutmu, kita akan bahagia bersama?
783
01:06:34,663 --> 01:06:37,243
Cinta, cinta dan hanya cinta? Tidak?
784
01:06:38,267 --> 01:06:39,392
Atau kita bertengkar?
785
01:06:39,468 --> 01:06:41,492
Kepala kita pecah.
Tangan kita hancur.
786
01:06:42,337 --> 01:06:44,899
Tapi biar kuberitahu padamu,
aku takkan berdamai padamu.
787
01:06:45,407 --> 01:06:47,522
Kau harus datang dan meminta maaf.
788
01:06:49,244 --> 01:06:52,089
Kau tak mau?
Artinya aku yang minta maaf?
789
01:06:53,615 --> 01:06:54,752
Jangan mimpi.
790
01:06:56,251 --> 01:06:59,836
Setelah kita punya anak
perkelahian akan berakhir.
791
01:06:59,882 --> 01:07:02,276
Tidak! Mereka akan ikut
bertengkar juga.
792
01:07:05,093 --> 01:07:06,119
Benarkah?
793
01:07:07,428 --> 01:07:12,631
Kau mau kita punya berapa anak?
Satu? Dua? Lebih?
794
01:07:12,967 --> 01:07:14,193
Tiga? Empat?
795
01:07:14,369 --> 01:07:15,757
Delapan!
796
01:07:16,270 --> 01:07:19,170
Delapan? Matilah aku!
797
01:07:19,940 --> 01:07:21,170
Tapi satu hal yang pasti.
798
01:07:21,342 --> 01:07:24,216
Mereka akan mirip denganku,
Ketampananku. Kepintaranku.
799
01:07:25,012 --> 01:07:26,941
Jika mereka sepertimu,
kau yang urus mereka.
800
01:07:27,581 --> 01:07:32,848
Mereka harus mirip denganmu?
Mata Kecil! Hidung pesek.
801
01:07:32,953 --> 01:07:35,319
Hidung pesek? /
Belum ada yang bilang?
802
01:07:35,956 --> 01:07:37,517
Hanya senyummu yang indah.
803
01:07:39,926 --> 01:07:42,620
Bila kau memukulku seperti ini,
kau tahu apa artinya?
804
01:07:42,862 --> 01:07:44,090
Artinya kau sangat menyukaiku.
805
01:07:44,864 --> 01:07:49,766
Bila kau memukulku seperti ini,
itu berarti kau mencintaiku.
806
01:07:53,139 --> 01:07:55,970
Itu juga ada artinya.
Kalau kau tidak bisa hidup tanpaku.
807
01:07:56,476 --> 01:07:59,104
Ya! benar! Aku akan mati./
Benarkah?
808
01:08:00,012 --> 01:08:00,998
Tanpa aku?
809
01:08:01,447 --> 01:08:02,608
Seperti ini!
810
01:08:04,016 --> 01:08:08,328
Mengapa membicarakan kematian?
Katakan saja kalau kau mencintaiku!
811
01:08:12,389 --> 01:08:14,417
Oh, kau tidak punya waktu. Benar?
812
01:08:19,598 --> 01:08:22,229
Hei, jika kau ingin meninggalkan
orang tua itu, aku di sini.
813
01:08:23,368 --> 01:08:24,422
Sampai jumpa.
814
01:08:26,871 --> 01:08:28,405
Mengapa mereka tidak
membawanya ke desa mereka?
815
01:08:28,473 --> 01:08:29,770
Mengapa meninggalkan dia dengan kita?
816
01:08:30,074 --> 01:08:31,098
Dia mengerti bahasamu.
817
01:08:31,209 --> 01:08:32,401
Dia mengerti bahasa
tetapi apa dia mengerti...
818
01:08:32,410 --> 01:08:33,501
...masalah hati?
819
01:08:34,078 --> 01:08:38,274
Bisa kau tinggalkan kami berdua
saat kami bermesraan?
820
01:08:38,449 --> 01:08:39,885
Saat kami tidur?
821
01:08:40,885 --> 01:08:44,569
Saudaraku! Kenapa kau
berada di antara kami?
822
01:08:53,197 --> 01:08:55,096
Ada apa?
Kau tak mengantuk?
823
01:08:56,033 --> 01:08:57,466
Mengantuk, tapi tak ingin tidur.
824
01:08:58,502 --> 01:09:00,223
Mengapa, kau takut padaku?
825
01:09:02,772 --> 01:09:05,604
Orang tuaku bilang jangan pernah
tidur di tempat yang asing.
826
01:09:05,975 --> 01:09:07,299
Kau akan kehilangan segalanya.
827
01:09:07,377 --> 01:09:09,189
Itu bohong. Kau takut.
828
01:09:10,313 --> 01:09:13,541
Takut! Kau tahu arti sebenarnya dari takut?
829
01:09:14,784 --> 01:09:17,059
Baik. Baik. Baik. Baik.
830
01:09:17,620 --> 01:09:21,652
Jangan berdebat atau bertengkar sekarang!
Mari kita bicarakan sesuatu yang baik.
831
01:09:21,690 --> 01:09:24,455
Baiklah! Katakan apa yang
paling kau sukai?
832
01:09:25,161 --> 01:09:26,939
Jangan berpikir! Cepat!
Kuhitung sampai tiga!
833
01:09:27,496 --> 01:09:28,985
Satu. Dua.
834
01:09:29,832 --> 01:09:30,992
Telapak tangan ibu.
835
01:09:31,700 --> 01:09:35,172
Telapak tangan ibu?
Apa lagi?
836
01:09:37,673 --> 01:09:38,832
Merpati di kuil!
837
01:09:41,209 --> 01:09:42,233
Apa lagi?
838
01:09:43,278 --> 01:09:44,425
Puisi!
839
01:09:49,951 --> 01:09:50,975
Lagu wanita tua itu!
840
01:09:54,489 --> 01:09:59,201
Dan apa yang paling
tak kau sukai?
841
01:10:03,097 --> 01:10:04,394
Kau mendekat padaku.
842
01:10:05,232 --> 01:10:06,321
Bohong.
843
01:10:08,502 --> 01:10:11,062
Senyummu, kenakalanmu.
844
01:10:12,172 --> 01:10:13,196
Ya!
845
01:10:14,575 --> 01:10:17,607
Kecerdasanmu, kewaspadaanmu.
846
01:10:19,079 --> 01:10:22,072
Salah! Kau iri padaku!
Benar, kan?
847
01:10:25,652 --> 01:10:26,777
Ya.
848
01:10:30,056 --> 01:10:31,147
Kini katakan apa yang
paling kau sukai.
849
01:10:32,525 --> 01:10:35,492
Pertama akan kuberitahu
yang paling tak kusukai.
850
01:10:39,131 --> 01:10:42,450
Aku tak suka jarak di antara kita ini.
851
01:10:44,870 --> 01:10:46,892
Ada banyak tersembunyi dalam dirimu.
852
01:10:47,807 --> 01:10:52,242
Yang paling kubenci adalah matamu ...
853
01:10:52,377 --> 01:10:56,424
...karena saat kutatap matamu
aku tak bisa melihat apapun.
854
01:10:59,451 --> 01:11:00,941
Kini akan kuberitahu yang
paling kusukai.
855
01:11:04,856 --> 01:11:08,144
Yang paling kusuka adalah matamu...
856
01:11:08,259 --> 01:11:11,889
...karena saat kutatap matamu
aku tak bisa melihat apapun.
857
01:11:15,266 --> 01:11:19,984
Ada banyak tersembunyi dalam dirimu
dan aku menyukainya.
858
01:11:23,407 --> 01:11:26,774
Yang paling kusukai adalah
jarak ini karena...
859
01:11:26,877 --> 01:11:31,694
... itu memberiku alasan
untuk berada di dekatmu.
860
01:12:03,679 --> 01:12:04,705
Pergilah tidur.
861
01:12:05,614 --> 01:12:06,639
Cuma itu?
862
01:12:07,550 --> 01:12:08,595
Jangan bicara lagi.
863
01:13:16,250 --> 01:13:18,344
Beberapa orang suka menulis
nama di atas pasir...
864
01:13:18,452 --> 01:13:20,204
Suka menulis nama di atas pasir.
865
01:13:21,121 --> 01:13:23,816
Dengan satu hembusan dan
mereka akan terhempas.
866
01:13:23,924 --> 01:13:24,947
Terhempas.
867
01:13:27,795 --> 01:13:28,874
Terhempas.
868
01:13:47,914 --> 01:13:50,883
Pergi! Pergi!
869
01:13:54,921 --> 01:13:57,598
Pergi! Pergi
870
01:13:57,790 --> 01:14:05,850
Banyak ujian yang tersisa dari cinta
871
01:14:07,533 --> 01:14:13,327
Banyak ujian yang tersisa dari cinta
872
01:14:17,977 --> 01:14:27,093
Kekasih
873
01:14:38,562 --> 01:14:40,476
Tujuan dari revolusi kita
adalah kemerdekaan.
874
01:14:41,098 --> 01:14:43,332
Memerdekakan tanah kita sendiri.
875
01:14:44,234 --> 01:14:46,603
Berakhir saat kita menyerahkan
segala yang kita miliki.
876
01:14:46,970 --> 01:14:50,541
Tubuh kita hidup kita jiwa kita.
877
01:14:51,475 --> 01:14:53,634
Dengan pikiran yang berimbang
kita menerima.
878
01:14:54,378 --> 01:14:57,320
Pemimpin kami dan perintah-perintahnya.
879
01:14:58,248 --> 01:15:03,239
Kami akan mengorbankan diri kami sendiri
bagi kemajuan revolusioner.
880
01:15:03,653 --> 01:15:05,472
Kami menyatakan sumpah ini hari ini!
881
01:15:13,843 --> 01:15:25,843
Translate by IDFL™ Subs Crew
882
01:15:30,068 --> 01:15:50,068
Daninigam Josephermlase
Ajie Muser Zambronk_lah
883
01:15:52,493 --> 01:16:12,493
Visit Us
www.idfl.me
884
01:18:40,451 --> 01:18:41,948
Sudah tibakah saatnya kita bertindak?
885
01:18:41,986 --> 01:18:43,415
Ya. Sudah saatnya.
886
01:18:44,221 --> 01:18:48,746
Paspor siap.
Kartu akses sudah diatur.
887
01:18:48,922 --> 01:18:52,752
Gladi resik pada hari Jumat tanggal 23.
888
01:18:52,863 --> 01:18:54,297
Mobil dan semua sudah diatur.
889
01:18:55,132 --> 01:18:56,363
Jangan gunakan telepon.
890
01:18:56,533 --> 01:18:58,363
'Kalau begitu putar lagu
apapun yang kau suka.'
891
01:18:58,468 --> 01:19:01,095
Lalu apapun yang kusuka?/
Tuba-ku sudah datang?
892
01:19:01,271 --> 01:19:03,316
Ada di kamar sebelah?
893
01:19:04,107 --> 01:19:10,177
'Lagu ini untuk Tinu dan teman-temannya'
894
01:19:10,346 --> 01:19:17,588
Wahai orang asing
Panggillah aku sesekali
895
01:19:18,287 --> 01:19:25,232
Wahai orang asing
Panggillah aku sesekali
896
01:19:26,161 --> 01:19:29,915
Aku hidup di sini kesepian
897
01:19:30,032 --> 01:19:33,453
Aku hidup di sini kesepian
898
01:19:33,701 --> 01:19:41,718
Kau hidup kesepian
aku tak tahu di mana
899
01:19:42,076 --> 01:19:48,675
Wahai orang asing
Panggillah aku sesekali
900
01:19:49,584 --> 01:19:55,214
Wahai orang asing
Panggillah aku sesekali
901
01:19:55,323 --> 01:20:01,532
Wahai burung
yang terbang tinggi
902
01:20:02,830 --> 01:20:10,486
Wahai burung
yang terbang tinggi
903
01:20:11,205 --> 01:20:14,759
Seperti apa bisikan angin
904
01:20:15,375 --> 01:20:18,435
Beritahu apa yang dikatakan
905
01:20:18,645 --> 01:20:22,582
Seperti apa bisikan angin
906
01:20:22,816 --> 01:20:30,828
Dimana rasa tidak bersalah?
907
01:20:31,090 --> 01:20:36,809
Dimana cahaya?
Dimana kehidupan?
908
01:20:37,129 --> 01:20:38,687
Sudah kau tetapkan flatnya?
909
01:20:39,331 --> 01:20:44,359
Berikan daftarnya lagi!
Tuliskan semuanya!
910
01:20:46,405 --> 01:20:50,705
Wahai orang asing
Panggillah aku sesekali
911
01:20:58,316 --> 01:21:05,688
Kau tak bersamaku
namun aku bisa merasakanmu
912
01:21:05,990 --> 01:21:13,089
Parasmu tak terlihat
namun aku bisa mendengar langkahmu
913
01:21:13,998 --> 01:21:21,302
Kau tak berada di dekatku
namun jejak kakimu...
914
01:21:21,905 --> 01:21:25,272
...berada di alam semestaku
915
01:21:25,576 --> 01:21:33,108
Diriku tak sempurna di sini
dan dirimu tak sempurna di sana
916
01:21:33,683 --> 01:21:40,521
Wahai orang asing
Panggillah aku sesekali
917
01:21:41,524 --> 01:21:48,487
Wahai orang asing
Panggillah aku sesekali
918
01:21:49,799 --> 01:21:49,999
Hati-hati! Apa tak ada
tempat bermain lain?
919
01:21:49,999 --> 01:21:52,490
Hati-hati! Apa tak ada
tempat bermain lain?
920
01:21:54,269 --> 01:21:55,964
Ayo! Ayo!
921
01:21:56,304 --> 01:22:00,464
Aku sudah menunggu lama.
Kau tambah cantik saja setelah menikah.
922
01:22:12,554 --> 01:22:15,387
Halo! Aku minta maaf. Maafkan aku.
923
01:22:15,557 --> 01:22:17,381
Hai! Preeti.
924
01:22:17,391 --> 01:22:21,760
Kakak./ Kakak./
Hei! Pergilah!
925
01:22:23,631 --> 01:22:24,655
Anak-anak.
926
01:22:29,504 --> 01:22:30,528
Teh!
927
01:22:31,639 --> 01:22:32,867
Kau ingin duduk?
928
01:22:36,544 --> 01:22:39,406
Aku hanya mau...
Maukah kau...
929
01:22:39,480 --> 01:22:41,175
Sebelum kau bicara
boleh kukatakan sesuatu?
930
01:22:46,853 --> 01:22:47,877
Maaf!/
Oke.
931
01:22:49,055 --> 01:22:50,283
Boleh kupanggil kau dengan namamu?
932
01:22:51,858 --> 01:22:52,882
Terserah.
933
01:22:58,131 --> 01:23:05,294
Ada seorang pria, aku mencintainya!
Dia pun mencintaiku! Di perguruan tinggi.
934
01:23:07,673 --> 01:23:08,697
Satu sendok teh gula?
935
01:23:09,342 --> 01:23:10,366
Ya!
936
01:23:13,212 --> 01:23:14,543
Kini, dia bekerja di Dubai.
937
01:23:15,714 --> 01:23:22,677
Pilihannya antara aku
dan Dubai. Dia memilih Dubai.
938
01:23:23,822 --> 01:23:24,846
Mandan!
939
01:23:28,260 --> 01:23:29,750
Itukah namanya?
940
01:23:31,863 --> 01:23:33,228
Bukan!
941
01:23:35,133 --> 01:23:38,102
Mandan maksudnya idiot! Keledai! Mandan!
942
01:23:38,470 --> 01:23:40,768
Oh Mandan! Mandan.
943
01:23:41,139 --> 01:23:47,305
Kukatakan ini karena
keluargaku ingin kita menikah.
944
01:23:47,846 --> 01:23:49,279
Dan aku tak ingin bahwa kau...
945
01:23:51,515 --> 01:23:52,675
Jangan khawatir!
946
01:23:55,853 --> 01:23:57,878
Hal yang sama
juga terjadi padaku.
947
01:24:01,525 --> 01:24:02,958
Asmara atau kegagalan?
948
01:24:05,996 --> 01:24:07,020
Keduanya!
949
01:24:08,065 --> 01:24:09,157
Gadis itu mencampakkanmu?
950
01:24:12,669 --> 01:24:13,761
Ya.
951
01:24:15,171 --> 01:24:17,605
Kau tak merasa seperti ditampar olehnya?
952
01:24:23,079 --> 01:24:28,449
Aku merasa seperti
disekap dan dibunuh olehnya!
953
01:24:31,621 --> 01:24:32,645
Jabat tangan!
954
01:24:34,490 --> 01:24:35,514
Oke.
955
01:24:43,098 --> 01:24:44,866
'Orang-orang dari
Timur laut merasa bahwa...
956
01:24:44,867 --> 01:24:46,564
...janji-janji ke mereka
belum ditepati.'
957
01:24:46,902 --> 01:24:49,167
'Negara-negara lain telah
merampas hak mereka dan...
958
01:24:49,170 --> 01:24:51,104
...pemimpin nasional-lah
yang bertanggung jawab.'
959
01:24:51,406 --> 01:24:53,034
'Mereka tak begitu mementingkan
orang-orang ini karena...
960
01:24:53,041 --> 01:24:54,406
...mereka tak memandangnya
sebagai pungutan suara.'
961
01:24:55,110 --> 01:24:57,772
'Ini propaganda yang menyeruak
dari seberang perbatasan.'
962
01:24:58,279 --> 01:25:00,544
'Kami berinvestasi dalam
pengembangan...
963
01:25:00,548 --> 01:25:02,539
...Timur laut tanpa
mengharapkan apapun.'
964
01:25:02,617 --> 01:25:05,051
'Tapi uangnya tak sampai ke mereka!
Kemana perginya?'
965
01:25:06,220 --> 01:25:07,380
'Kemana perginya uang ini?'
966
01:25:07,988 --> 01:25:10,957
'Ke pengusaha? Broker?
Atau ke para pemimpin?'
967
01:25:11,525 --> 01:25:12,753
'Atau mereka saling berbagi?'
968
01:25:12,993 --> 01:25:14,483
'Ini untuk pendengar All India Radio?'
969
01:25:14,662 --> 01:25:15,822
'Ya! Akashwani!'
970
01:25:22,937 --> 01:25:23,961
Makan malam.
971
01:25:28,275 --> 01:25:29,299
Entahlah.
972
01:25:29,409 --> 01:25:31,639
'Satu pertanyaan terakhir!
Siapa yang bertanggung jawab atas hal ini?'
973
01:25:32,145 --> 01:25:33,703
'Politik atau politisinya?'/
No komen!'
974
01:25:33,814 --> 01:25:37,045
'Bagaimana bisa kita merayakan 50
tahun kemerdekaan...
975
01:25:37,150 --> 01:25:40,051
...ketika negara-negara perbatasan
sedang dirundung banyak masalah?'
976
01:25:41,154 --> 01:25:42,451
'Pak. Pak.'
977
01:25:52,298 --> 01:25:53,322
Apa kau masih perjaka?
978
01:25:55,301 --> 01:25:56,325
Maafkan aku.
979
01:25:57,169 --> 01:26:04,268
Hanya sekedar cintakah pada gadis itu
atau justru sudah melaluinya.
980
01:26:08,346 --> 01:26:13,374
Tidak! Jangan jawab pertanyaannya! Aku
hanya ingin melihat reaksimu!
981
01:26:15,387 --> 01:26:16,984
Dan bagaimana andai
aku menanyakanmu?
982
01:26:17,455 --> 01:26:18,479
Silahkan! Tanyakan!
983
01:26:20,024 --> 01:26:21,992
Bagaimana menurutmu sesudah melihatku?
984
01:26:25,029 --> 01:26:26,860
Kupikir kau terlalu banyak bicara!
985
01:26:27,765 --> 01:26:31,667
Dan kurasa kini
ada salad pada hidungmu!
986
01:26:32,370 --> 01:26:33,394
Salad.
987
01:26:35,439 --> 01:26:39,273
Delapan puluh persen dari
kebanyakan gadis saat ini adalah S.K.P.
988
01:26:39,710 --> 01:26:40,734
Apa itu?
989
01:26:41,178 --> 01:26:46,480
Tahulah, sebelum menikah!
Honko Bonko Bonks
(Sudah Berhubungan Seks).
990
01:26:48,819 --> 01:26:50,787
Oh! Honko Bonko Bonks.
991
01:26:54,390 --> 01:26:57,291
Jadi kau termasuk dua puluh persen
yang tersisa.
992
01:26:57,861 --> 01:27:02,491
Ya. Hanya karena aku
tak punya nyali.
993
01:27:04,433 --> 01:27:05,661
Boleh kukatakan sesuatu?/
Ya!
994
01:27:06,502 --> 01:27:07,992
Kau juga terlihat
dari dua puluh persennya.
995
01:27:09,038 --> 01:27:13,998
Artinya kau bukan Honko Bonko Bonks.../
Bukan Honko Bonko Bonks...
996
01:27:15,044 --> 01:27:16,443
Memikirkan gadis itu?
997
01:27:17,746 --> 01:27:19,714
Tidak!/
Itu jujur atau bohong?
998
01:27:21,016 --> 01:27:22,040
Bohong!
999
01:27:23,585 --> 01:27:27,077
Tinggalkan itu.
Katakan beberapa kebohongan tentangku!
1000
01:27:29,591 --> 01:27:30,888
Kebohongan apa?
1001
01:27:32,460 --> 01:27:37,898
Bahwa aku seorang gadis yang cantik dan
luar biasa, dan sebagainya.
1002
01:27:40,568 --> 01:27:44,197
Kau seorang gadis yang cantik dan
luar biasa, dan sebagainya.
1003
01:27:45,573 --> 01:27:46,597
Terima kasih.
1004
01:27:48,976 --> 01:27:51,103
Kau bohong begitu manis./
Terima kasih.
1005
01:27:51,479 --> 01:27:52,503
Ini.
1006
01:27:53,547 --> 01:27:58,177
Semuanya pasti sedang menunggu di rumah...
1007
01:27:59,152 --> 01:28:01,985
...untuk mengetahui
kita bilang ya atau tidak.
1008
01:28:02,822 --> 01:28:05,152
Jika kau tak suka
kau boleh katakan...
1009
01:28:05,158 --> 01:28:08,525
...aku juga akan katakan
bahwa aku tak menyukaimu.
1010
01:28:08,562 --> 01:28:10,723
Tapi andai salah satu dari kita bilang
ya dan yang lain tidak...
1011
01:28:11,765 --> 01:28:13,926
Tunggu! Hei!
1012
01:28:15,735 --> 01:28:17,566
Aku ingin bicara denganmu!
Tunggulah di sini.
1013
01:28:17,637 --> 01:28:18,865
Hei! Tunggu!
1014
01:28:30,375 --> 01:28:31,603
Tunggu! Aku ingin bicara denganmu!
1015
01:28:32,410 --> 01:28:33,399
Tunggu!
1016
01:28:35,247 --> 01:28:36,271
Minggir.
1017
01:28:36,715 --> 01:28:39,206
Hei! Kenapa kau mendorong kami?
1018
01:28:41,352 --> 01:28:42,376
Hei tunggu!
1019
01:28:49,961 --> 01:28:51,656
Apa kau cari mati!
1020
01:28:54,298 --> 01:28:55,322
Hei tunggu!
1021
01:28:56,634 --> 01:28:59,202
Tunggu! Aku hanya ingin bicara! Tunggulah!
1022
01:29:11,342 --> 01:29:12,434
Hentikan dia! Tahan dia!
1023
01:29:15,479 --> 01:29:16,503
Tahan dia!
1024
01:29:16,614 --> 01:29:18,172
Dia pergi.
1025
01:29:23,554 --> 01:29:24,578
Tangkap dia...
1026
01:29:27,491 --> 01:29:28,515
Mogli! Oh Mogli!
1027
01:29:28,693 --> 01:29:30,456
Mogliku.
1028
01:29:32,262 --> 01:29:35,891
Maaf! Kumohon, maafkan aku!
Apa kau terluka? Maafkan aku.
1029
01:29:41,668 --> 01:29:43,363
Hei, apa yang terjadi?
1030
01:29:44,003 --> 01:29:46,233
Hei kau! Mau lari kemana kau?
1031
01:29:46,472 --> 01:29:47,496
Hei, mau lari kemana kau?
1032
01:29:50,610 --> 01:29:54,671
Hei, mau lari kemana kau?
Periksa dia!
1033
01:29:58,117 --> 01:30:00,950
Periksa dia!
1034
01:30:03,989 --> 01:30:09,950
Apa ini? Sebuah kapsul!
Dia memakan kapsulnya! Pak!
1035
01:30:10,062 --> 01:30:12,292
Ludahkan! Keluarkan! Ludahkan! Keluarkan!
1036
01:30:17,669 --> 01:30:19,899
Sudah cukup! Lupakan Meghna!
1037
01:30:20,105 --> 01:30:25,404
Jangan pikirkan dia lagi!
Jangan mencarinya lagi!/ Hei!
1038
01:30:26,478 --> 01:30:27,502
Maafkan aku.
1039
01:30:27,879 --> 01:30:29,710
Kupikir kau hanya
mencintai seorang gadis.
1040
01:30:30,081 --> 01:30:31,480
Kau juga mengejar-ngejar seorang lelaki?
1041
01:30:34,085 --> 01:30:38,244
Kau pria normal, 'kan? Atau kau salah satu
dari mereka yang kau tahulah...
1042
01:30:38,890 --> 01:30:43,424
Apa?/
Apa 'Mundan'?
1043
01:30:45,262 --> 01:30:47,196
Aku hanya ingin bertanya,
jadi ya kulakukan.
1044
01:30:47,665 --> 01:30:49,098
Dari sini. Dari sini. Ambil ini.
1045
01:30:50,367 --> 01:30:51,391
Ayo lewat sini.
1046
01:30:51,721 --> 01:30:58,023
Tuhan tahu memang akan caranya namun Ken
tertangkap di Cannaught Place.
1047
01:31:18,961 --> 01:31:21,054
Polisi menemukan
kapsul sianida-nya.
1048
01:31:23,766 --> 01:31:25,791
Ken memakan sianida-nya!
1049
01:31:27,670 --> 01:31:30,361
Mereka sudah kembali!/
Ya.
1050
01:31:31,073 --> 01:31:33,507
Jangan duduk dengan orang tua!
Pergilah bermain!
1051
01:31:34,210 --> 01:31:36,337
Salam! Halo Pak!/
Bersenang-senanglah!
1052
01:31:36,512 --> 01:31:39,140
Ada apa, Sayang?/
Apa yang telah kalian putuskan?
1053
01:31:39,381 --> 01:31:40,405
Ibu...
1054
01:31:40,916 --> 01:31:43,282
Kami pergi untuk makan siang!
Sementara saat kami kembali...
1055
01:31:43,952 --> 01:31:48,389
Kami melihat lelaki berlari. Amar lari
kejar lelaki itu dan aku lari mengejarnya.
1056
01:31:49,024 --> 01:31:52,050
Dalam kejar-kejaran,
kami tak punya waktu untuk berpikir.
1057
01:31:52,227 --> 01:31:54,388
Ya atau tidak!
Itu saja yang ingin kami ketahui!
1058
01:31:54,829 --> 01:32:00,062
Bagaimana kami bisa bilang ya dengan cepat?
Kami baru saja bertemu dan...
1059
01:32:00,301 --> 01:32:01,859
Dan.../
Ya kalau dariku!
1060
01:32:02,037 --> 01:32:03,061
Apa kataku?
1061
01:32:09,444 --> 01:32:11,378
Tapi kupikir kalian juga
harus tanyakan Preeti.
1062
01:32:11,379 --> 01:32:13,347
Kakak, katakanlah 'ya.'
1063
01:32:13,448 --> 01:32:14,472
Apa asumsi kita?
1064
01:32:14,982 --> 01:32:17,375
Preeti! Katakanlah sesuatu!/
Kakak! Katakanlah sesuatu!/ Hentikan.
1065
01:32:19,151 --> 01:32:20,778
Kakak! Katakanlah sesuatu!
1066
01:32:20,953 --> 01:32:22,577
Kakak! Katakanlah sesuatu!
1067
01:32:22,588 --> 01:32:24,351
Kakak! Katakanlah sesuatu!
1068
01:32:24,723 --> 01:32:26,947
Kakak! Katakanlah sesuatu!
1069
01:32:27,258 --> 01:32:28,351
Kakak! Katakanlah sesuatu!
1070
01:32:28,595 --> 01:32:30,924
Kakak! Katakanlah sesuatu!/
Cukup.
1071
01:32:31,049 --> 01:32:33,049
Kakak! Katakanlah sesuatu!
1072
01:32:34,768 --> 01:32:35,792
Tidak!
1073
01:32:36,536 --> 01:32:40,233
Katakanlah ya! Kakak! Kakak!
Kakak! Kakak! Katakanlah sesuatu!
1074
01:32:41,774 --> 01:32:44,566
Ini jelas kasusnya
keracunan sianida. Lihatlah tubuhnya!
1075
01:32:44,644 --> 01:32:45,633
Sudah berubah merah!
1076
01:32:46,279 --> 01:32:48,247
Matanya telah membiru!
Dan lidahnya juga!/ Ya.
1077
01:32:48,748 --> 01:32:51,683
Bahkan lidah dan bibirnya
sudah berwarna sama./ Ya.
1078
01:32:52,351 --> 01:32:54,979
Perutnya hendak menunjukkan
endapan akan sianida kalium.
1079
01:32:56,155 --> 01:32:57,315
Bisakah kita menyelamatkannya?
1080
01:32:57,790 --> 01:32:58,814
Mustahil!
1081
01:32:58,824 --> 01:33:00,352
Dia pasti akan mati dalam sepuluh menit.
1082
01:33:01,059 --> 01:33:04,392
Andai sudah diberikan amil nitrat
mungkin akan ada kesempatan 40%.
1083
01:33:05,097 --> 01:33:06,121
Sianida sangatlah berbahaya.
1084
01:33:06,231 --> 01:33:07,459
Sudahkah kau melihat ini?
1085
01:33:10,168 --> 01:33:12,361
Ini terlihat seperti
notasi kepegawaian, Pak!
1086
01:33:12,571 --> 01:33:14,204
Benar./
Cari tahulah.
1087
01:33:14,973 --> 01:33:15,997
Periksa Catatan Kuning.
1088
01:33:16,374 --> 01:33:18,137
Cari tahu semua toko yang berhubungan
dengan alat musik di Delhi.
1089
01:33:18,943 --> 01:33:20,171
Periksa setiap tokonya.
1090
01:33:20,678 --> 01:33:21,770
Oke!/ Baik Pak.
1091
01:33:22,247 --> 01:33:23,407
Terima kasih banyak, Dokter.
1092
01:33:28,586 --> 01:33:30,376
Semoga saja polisi
tak dapat informasi darinya.
1093
01:33:30,788 --> 01:33:32,688
Aku yakin dia tak
mengatakan apa pun pada mereka.
1094
01:33:33,524 --> 01:33:35,014
Aku yakin dia tak akan mengatakannya
pada mereka.
1095
01:33:36,593 --> 01:33:37,685
Dia tak akan katakan apa pun
pada mereka.
1096
01:33:39,596 --> 01:33:40,688
Berhentilah menangis!
1097
01:33:41,765 --> 01:33:43,255
Dia adalah kakaknya Meghna!
1098
01:33:43,467 --> 01:33:44,695
Tak ada
kakak atau adik di sini.
1099
01:33:46,069 --> 01:33:47,502
Kita tak datang ke sini untuk menangis.
1100
01:33:49,006 --> 01:33:50,701
Ken tak akan
menyukai air mata ini.
1101
01:33:52,275 --> 01:33:54,869
Dia adalah seorang prajurit yang mati
sebagai syuhada.
1102
01:33:56,312 --> 01:33:57,677
Dia tak mati sebagai kakak siapa pun.
1103
01:34:00,082 --> 01:34:02,776
Apa yang kini hendak kita lakukan?
Kita harus lakukan sesuatu.
1104
01:34:02,818 --> 01:34:05,086
Katakanlah./
Ya! Ini sudah diputuskan!
1105
01:34:09,925 --> 01:34:11,153
Kau akan bertunangan!
1106
01:34:12,428 --> 01:34:16,724
Lalu kau akan
menikah dan punya anak.
1107
01:34:17,533 --> 01:34:21,500
Lalu anak-anakmu akan
menikah dan punya anak juga.
1108
01:34:22,304 --> 01:34:24,795
Lalu suatu hari kau
akan menjadi seorang nenek.
1109
01:34:25,808 --> 01:34:29,638
Kau akan melihat terus
wajah manusia sepanjang hidupmu.
1110
01:34:33,682 --> 01:34:34,774
Kakak sedang ke sini.
1111
01:34:35,083 --> 01:34:36,107
Kakak sudah datang.
1112
01:34:38,019 --> 01:34:39,987
Mau kemana kau? Katakan pada kami?
1113
01:34:40,155 --> 01:34:42,382
Kalian tak akan membiarkanku lewat
sampai kuberitahu kalian?
1114
01:34:42,623 --> 01:34:43,783
Ya...
1115
01:34:44,158 --> 01:34:45,921
Aku mau menemui pengantin pria!
1116
01:34:46,027 --> 01:34:48,928
Tak diizinkan! Tak diizinkan!
Tak diizinkan!
1117
01:34:49,397 --> 01:34:52,161
Apa kalian tahu mereka
memanggilku apa saat di rumah?
1118
01:34:52,333 --> 01:34:53,493
Tidak!/ Hitler!
1119
01:34:55,202 --> 01:34:57,500
Aku akan tinggal di sini
setelah pernikahan.
1120
01:34:58,272 --> 01:35:01,173
Jika kalian tak membuatku bahagia maka...
1121
01:35:02,476 --> 01:35:03,500
Hitler!
1122
01:35:08,215 --> 01:35:09,512
Mau kemana kau?
1123
01:35:10,017 --> 01:35:12,178
Nenek, aku mau
bertemu pengantin pria!
1124
01:35:12,486 --> 01:35:14,181
Jangan bersentuhan sebelum menikah.
1125
01:35:14,621 --> 01:35:17,181
Itulah yang mau
kuberitahukan padanya.
1126
01:35:23,630 --> 01:35:24,722
Halo!
1127
01:35:30,636 --> 01:35:31,660
Halo!
1128
01:35:32,438 --> 01:35:34,804
Ada apa?/ Aku tak melihat apa pun!
Aku bersumpah tak melihat apa pun!
1129
01:35:35,307 --> 01:35:36,331
Ada apa?
1130
01:35:36,442 --> 01:35:37,670
Aku ingin bicara denganmu!
1131
01:35:37,843 --> 01:35:40,778
Silakan! Bicaralah!
1132
01:35:42,281 --> 01:35:44,681
Aku lupa! Maaf!
1133
01:35:49,088 --> 01:35:50,112
Aku ingat!
1134
01:35:50,222 --> 01:35:51,246
Apa itu?
1135
01:35:52,023 --> 01:35:54,856
Kau sudah sepenuhnya terjebak
setelah pertunangan ini.
1136
01:35:55,894 --> 01:36:01,526
Jika kau ingin mengubah
pikiranmu, pikirkanlah sekarang.
1137
01:36:04,936 --> 01:36:06,426
Amar! Seseorang ingin menemuimu! Ayo!
1138
01:36:06,537 --> 01:36:08,368
Ayo! Semua orang pun sudah datang!
1139
01:36:08,539 --> 01:36:12,498
Kau ingin aku turun telanjang?/
Ayolah!/ Pergilah. Ayo Pergilah.
1140
01:36:14,510 --> 01:36:17,143
Apa kabarmu? Apa kabarmu?
Hati-hati! Anak-anak!
1141
01:36:17,148 --> 01:36:19,282
Hai Amar! Terima kasih! Terima kasih!
1142
01:36:20,050 --> 01:36:21,278
Apa kegiatanmu sore ini?
1143
01:36:21,718 --> 01:36:22,946
Anak-anak sangat menggangguku.
1144
01:36:23,187 --> 01:36:27,146
Kalian semua./ Hei, bawa mereka keluar./
Jangan mengganggunya.
1145
01:36:27,324 --> 01:36:28,552
Dimana? Dimana?
1146
01:36:28,793 --> 01:36:36,490
Ada banyak ujian
yang ditinggalkan cinta
1147
01:36:38,567 --> 01:36:46,195
Ada banyak ujian
yang ditinggalkan cinta
1148
01:36:48,711 --> 01:36:59,511
Kekasih
1149
01:37:03,859 --> 01:37:14,659
Kekasih
1150
01:37:20,973 --> 01:37:24,210
Apa aku datang
di saat yang salah?
1151
01:37:27,682 --> 01:37:30,845
Apa ini? Kau membiarkannya berdiri
di luar. Masuklah kalian berdua!
1152
01:37:31,018 --> 01:37:35,718
Aku bilang: masuklah ke dalam!
Ayo sayang, masuklah!
1153
01:37:37,024 --> 01:37:40,118
Kami diusir dari tempat
tinggal kami.
1154
01:37:42,496 --> 01:37:46,262
Kami sudah pergi ke mana-mana!
Kami juga tak boleh kembali ke desa kami!
1155
01:37:47,501 --> 01:37:51,335
Amar! Preeti memanggilmu!
Masuklah!/ Aku akan kesana! Pergilah.
1156
01:37:56,142 --> 01:37:58,872
Aku tak tahu
harus kemana, itulah sebabnya?
1157
01:37:59,913 --> 01:38:03,349
Halo Amar! Selamat!/ Terima kasih!/
Selamat!/ Terima kasih!
1158
01:38:08,788 --> 01:38:12,853
Bisakah aku mendapatkan pekerjaan?
Bahkan pekerjaan kecil pun akan kulakukan!
1159
01:38:13,527 --> 01:38:18,688
Aku bisa merekam serta mengisi suara!
Aku pernah bekerja di radio sebelumnya!
1160
01:38:19,865 --> 01:38:22,095
Bahkan pekerjaan sementara
di All India Radio pun akan kulakukan.
1161
01:38:22,801 --> 01:38:24,826
Bahkan hanya sementara./
Amar.
1162
01:38:25,471 --> 01:38:27,632
Preeti bertanya: di mana
pengantin prianya? Apa dia takut?
1163
01:38:27,873 --> 01:38:29,431
Cucuku takut padanya?
Omong kosong!
1164
01:38:29,675 --> 01:38:33,576
Ibu! Ini Meghna!
Dia akan tinggal di atap!
1165
01:38:33,645 --> 01:38:36,206
Nenek! Mintalah seseorang untuk mengangkat
kopernya ke lantai atas! Ayo.
1166
01:38:38,516 --> 01:38:39,540
Di mana kau bekerja?
1167
01:38:40,385 --> 01:38:42,009
Apa yang kau lakukan?
Kau akan menikah...
1168
01:38:42,019 --> 01:38:43,747
...dan kau
membawa orang asing ke sini.
1169
01:38:43,754 --> 01:38:45,882
Ibu! Bukankah aku
menyetujui pernikahan ini?
1170
01:38:45,890 --> 01:38:47,653
Ini hanyalah masalah kecil!
Sekedar membantu teman.
1171
01:38:47,692 --> 01:38:50,160
Preeti datang! Preeti sudah datang!
1172
01:38:50,261 --> 01:38:51,353
Kakak datang! Kakak sudah datang!
1173
01:38:51,462 --> 01:38:52,656
...Preeti sudah datang!
1174
01:38:53,531 --> 01:38:55,863
Dia terlihat cantik.
1175
01:38:58,268 --> 01:39:00,566
Berbaliklah. Kemari! Begini!
1176
01:39:01,271 --> 01:39:02,568
Dia terlihat cantik.
1177
01:39:02,806 --> 01:39:05,400
Hari ini cucuku
akan menikah!
1178
01:39:10,714 --> 01:39:11,738
Terima kasih.
1179
01:39:53,856 --> 01:39:57,489
Amar, siapa gadis itu?/
Yang mana?
1180
01:39:57,529 --> 01:39:58,689
Yang berpakaian merah.
1181
01:40:02,797 --> 01:40:04,094
Ibu! Aku lapar!
1182
01:40:06,400 --> 01:40:09,233
Dia asisten sementara
di All India Radio.
1183
01:40:09,337 --> 01:40:11,931
Dia.../
Aku hanya iseng bertanya. Santai saja.
1184
01:40:14,642 --> 01:40:20,303
Ini kamar kalian! Ayo berikan kopernya!
1185
01:40:21,248 --> 01:40:22,772
Tidak! Tidak!/ Berikan! Berikanlah!
1186
01:40:27,988 --> 01:40:31,682
Ini Ayahku!
Sebenarnya ini kamarnya!
1187
01:40:33,493 --> 01:40:37,190
Apa ia tentara?/
Ya. Kini ia telah pensiun.
1188
01:40:37,297 --> 01:40:42,929
Boleh aku pergi? Aku harus pergi sekarang!
Tunggulah./ Ya./ Aku sedang ke sana.
1189
01:40:47,440 --> 01:40:49,867
Editlah dengan cepat dan
kembalikan padaku. Cepatlah.
1190
01:40:55,114 --> 01:40:56,240
Aku akan segera kembali.
1191
01:41:04,489 --> 01:41:09,586
Sertifikat yang kau minta
atas bio-dataku.
1192
01:41:10,462 --> 01:41:12,290
Aku juga punya salinannya!
1193
01:41:13,632 --> 01:41:14,860
Kau sangat ingin pekerjaan ini?/
Ya!
1194
01:41:17,836 --> 01:41:20,131
Maka kau harus menjawab
beberapa pertanyaanku.
1195
01:41:24,942 --> 01:41:26,102
Kenapa aku harus memberimu pekerjaan ini?
1196
01:41:31,315 --> 01:41:36,816
Kenapa kau tinggalkan aku dan pergi?
Dan kenapa kau kembali?
1197
01:41:37,554 --> 01:41:39,744
Kenapa kau kembali kemari?
1198
01:41:44,995 --> 01:41:47,520
Apa aku akan dapatkan pekerjaan ini
hanya andai aku menjawabnya?
1199
01:41:49,632 --> 01:41:50,656
Ya.
1200
01:41:57,907 --> 01:41:59,568
Baiklah! Tak perlu menjawabnya! Kembalilah!
1201
01:42:02,812 --> 01:42:04,404
Hai Amar!/ Hai!/ Hai!/ Hai!
1202
01:42:12,288 --> 01:42:14,722
Hal yang bukanlah menjadi takdir
kita, kenapa kita harus menyukainya?
1203
01:42:18,660 --> 01:42:20,791
Apa kau punya sedikit perasaan padaku?
1204
01:42:25,434 --> 01:42:27,399
Apa kau mencintaiku, Meghna?
1205
01:42:31,006 --> 01:42:33,365
Aku tak bisa jawab pertanyaan itu.
1206
01:42:42,183 --> 01:42:46,210
Aku sudah bicara pada Direktur Station.
Ini hanyalah pekerjaan sementara!
1207
01:42:47,855 --> 01:42:50,853
Ruang kedua yang sebelah kanan!
1208
01:42:51,692 --> 01:42:55,321
Swaminath! Ayo! Pergilah!
1209
01:42:59,899 --> 01:43:03,335
Dengar! Usaplah air matamu!
1210
01:43:14,681 --> 01:43:17,650
Ditempatkan tak tetap!
Asisten Penyiar Sementara!
1211
01:43:17,750 --> 01:43:19,581
Ditugaskan di Paradenya?/
Akan kudapatkan!
1212
01:43:21,054 --> 01:43:22,521
Apa Amar curiga?
1213
01:43:23,556 --> 01:43:24,784
Tidak! Dia tulus!
1214
01:43:25,224 --> 01:43:26,657
Tak ada keraguan dengan hal itu.
1215
01:43:27,860 --> 01:43:35,494
Apa lagi yang ada dalam dirinya?
Dan kau? Dalam dirimu?
1216
01:43:36,168 --> 01:43:37,192
Apa yang ada dalam dirimu?
1217
01:43:41,173 --> 01:43:42,197
Marah!
1218
01:43:42,575 --> 01:43:43,599
Apa lagi?
1219
01:43:45,343 --> 01:43:46,332
Teladan!
1220
01:43:46,444 --> 01:43:48,469
Apa lagi?/ Tujuanku!
1221
01:43:48,814 --> 01:43:49,838
Apa lagi?
1222
01:43:52,050 --> 01:43:53,074
Teguh!
1223
01:43:56,154 --> 01:43:57,887
Kuharap kau tak
lupa akan tujuan kita di sini?
1224
01:44:00,458 --> 01:44:02,157
Atau apa yang orang-orang
kita telah lalui?
1225
01:44:05,196 --> 01:44:06,220
Aku belum lupa!
1226
01:44:06,664 --> 01:44:07,926
Tolong minggir.
1227
01:44:09,667 --> 01:44:13,195
Cinta adalah racun!
Itu bukanlah untuk kita!
1228
01:44:21,011 --> 01:44:25,948
Aku memujamu, sayang
1229
01:44:25,949 --> 01:44:31,019
Aku memujamu, sayang
1230
01:44:31,021 --> 01:44:34,855
Kapan dirimu tiba, oh kasihku
1231
01:44:34,959 --> 01:44:40,128
Kapan dirimu tiba, oh kasihku
1232
01:44:40,330 --> 01:44:42,264
Kapan dirimu tiba, oh kasihku
1233
01:44:42,265 --> 01:44:43,732
Kenapa kau tak bernyanyi?
1234
01:44:45,168 --> 01:44:47,436
Kau terlihat begitu cantik
saat tersenyum.
1235
01:44:47,436 --> 01:44:48,730
Janganlah murung sepanjang waktu!
1236
01:44:49,572 --> 01:44:53,833
Nenek, senyumku telah meninggalkanku
saat aku berusia delapan tahun.
1237
01:44:53,842 --> 01:44:57,039
Apa yang disembunyikan di baliknya?
1238
01:44:57,146 --> 01:44:59,910
Tak ada, ketidakbahagiaan!
1239
01:45:00,315 --> 01:45:02,909
Tidak! Tak baik untuk berbahagia!
1240
01:45:03,018 --> 01:45:06,979
Temukan seorang lelaki seperti cucuku
dan kami akan menikahimu.
1241
01:45:08,156 --> 01:45:09,589
Apa yang bisa kulakukan?
Sudah nasibku.
1242
01:45:09,958 --> 01:45:13,186
Nasib apa? Kitalah
yang menentukan nasib kita sendiri!
1243
01:45:15,163 --> 01:45:17,996
Ayo... Ayo... Ayo... Ayo.
1244
01:45:18,099 --> 01:45:20,192
Ayo! Sayang, pergi dan panggilkan Amar!
1245
01:45:23,505 --> 01:45:26,133
Dengar, dia harusnya ada di atas.
Panggillah dia. Pergilah.
1246
01:45:26,241 --> 01:45:28,201
Tidak! Tinggalkan ini di sini!
1247
01:45:29,209 --> 01:45:30,176
Pergilah.
1248
01:45:44,725 --> 01:45:48,718
Amar! Amar!
1249
01:45:56,236 --> 01:45:57,596
'Ayo berandai-andai kita menikah.'
1250
01:45:58,705 --> 01:45:59,729
'Bagaimana menurutmu?'
1251
01:46:05,545 --> 01:46:07,679
Sunita, Mami memanggilmu!/
Aku akan segera datang!
1252
01:46:08,581 --> 01:46:11,973
'Setelah kita punya anak
perkelahian ini akan berakhir.'
1253
01:46:11,984 --> 01:46:14,384
'Tidak! Mereka akan ikut
perkelahian ini juga!'
1254
01:46:14,487 --> 01:46:17,087
Sunita, turunlah ke bawah dengan cepat!/
Ya, aku datang!
1255
01:46:18,558 --> 01:46:23,492
'Berapa banyak anak? Satu? Dua?'/
' Tidak, lebih.'
1256
01:46:24,162 --> 01:46:28,292
' Tiga? Empat?'/
'Delapan!'/' Delapan? Aku dihukum!'
1257
01:46:29,000 --> 01:46:33,061
'Anak-anak akan mirip denganku:
tampan! Cerdas!'
1258
01:46:33,104 --> 01:46:35,163
'Jika mirip denganmu
maka kau yang harus awasi mereka.'
1259
01:46:36,273 --> 01:46:40,272
'Haruskah mereka mirip denganmu?
Mata Kecil! Hidung datar!'
1260
01:46:40,278 --> 01:46:41,611
'Hidung datar?'/
'Ya.'
1261
01:46:41,613 --> 01:46:44,413
'Belum ada yang mengatakannya?
Hanya senyummu yang manis!'
1262
01:46:45,750 --> 01:46:48,180
'Saat kau memukulku begini
tahukah kau artinya?'
1263
01:46:48,853 --> 01:46:50,377
'Ini artinya bahwa kau
sangat menyukaiku.'
1264
01:46:50,855 --> 01:46:54,813
'Bila kau memukulku begini
itu artinya kau sangat mencintaiku.'
1265
01:46:55,793 --> 01:46:58,318
'Ini artinya,
kau tak bisa hidup tanpaku.'
1266
01:47:08,772 --> 01:47:14,874
Katakanlah 'ya' sekali saja.
Kita akan pergi ke suatu tempat yang jauh!
1267
01:47:16,680 --> 01:47:18,245
Katakanlah 'ya' sekali saja!
1268
01:47:22,585 --> 01:47:23,609
Meghna!
1269
01:47:23,720 --> 01:47:24,778
Kau disuruh turun.
1270
01:47:25,689 --> 01:47:30,316
Nenek lihatlah, indah bukan?/
Indah sekali!
1271
01:47:30,359 --> 01:47:34,755
Nenek! Aku sudah bilang pada
Amar untuk turun!
1272
01:47:34,764 --> 01:47:38,397
Indah, bukan?/ Ya!
Indah!/ Sayang! Kemarilah!
1273
01:47:38,867 --> 01:47:39,891
Ibu, lihat ini.
1274
01:47:44,173 --> 01:47:45,572
Akan kupanggilkan Preeti!
1275
01:47:45,674 --> 01:47:48,265
Hanya Tuhan yang tahu keberadaan
Preeti sekarang ini.
1276
01:47:48,276 --> 01:47:49,738
Kami hanya mencoba
melihat tampilannya...
1277
01:47:50,378 --> 01:47:52,812
Kita tak akan punya ide
kecuali ada yang mengenakannya.
1278
01:47:54,382 --> 01:47:55,406
Ya, ambil ini.
1279
01:47:55,517 --> 01:47:56,814
Sayang! Ayo ambilkan cermin!
1280
01:48:02,957 --> 01:48:04,822
Kau tampak, seperti seorang pengantin!
1281
01:48:05,126 --> 01:48:08,920
Beritahu kami andai ada seseorang!
Kami akan menikahimu!
1282
01:48:12,400 --> 01:48:13,424
Bagaimana kelihatannya?
1283
01:48:25,679 --> 01:48:28,648
Pomp Pomp. Pomp. Pomp
Lagu gerak jalan.
1284
01:48:28,749 --> 01:48:32,708
Pomp Pomp. Pomp. Pomp.
2 genderang bas. Lagu gerak jalan.
1285
01:48:32,819 --> 01:48:34,484
Dimainkan di Tuba?/
Dimainkan di Tuba.
1286
01:48:34,487 --> 01:48:36,755
Adakah yang membelinya
darimu baru-baru ini?
1287
01:48:36,756 --> 01:48:41,158
Ya! Siapa yang ingin tahu?
1288
01:48:41,260 --> 01:48:44,161
C.B.I!/
Pomp Pomp. Pomp. Pomp...
1289
01:48:44,597 --> 01:48:47,464
Ya, ada seorang pria yang ke sini./
Siapa?
1290
01:48:47,566 --> 01:48:48,965
Seorang pria tua pernah kemari!
1291
01:48:49,468 --> 01:48:52,062
Ada alamatnya?/
Ia datang 3 hari yang lalu.
1292
01:48:52,171 --> 01:48:54,366
Ini dia.
A1 Photo Studio, Jama Masjid!
1293
01:48:58,877 --> 01:49:00,101
Kita sudah sampai
di studio fotonya, bersiaplah.
1294
01:49:04,049 --> 01:49:10,445
Cepat! Cepat!
Periksalah jalur belakang.
1295
01:49:10,856 --> 01:49:11,880
Kepung jalur belakangnya!
1296
01:49:13,125 --> 01:49:16,323
Geledah seluruh rumah!
Tanyakan semua orang! Cepat!
1297
01:49:19,597 --> 01:49:20,689
Pak! Tampaknya mereka sudah pergi!
1298
01:49:23,635 --> 01:49:24,693
Tidak! Tidak!
1299
01:50:00,836 --> 01:50:01,860
Ada telepon untukmu!
1300
01:50:12,548 --> 01:50:13,606
Boleh aku masuk?
1301
01:50:14,550 --> 01:50:15,574
Ya!
1302
01:50:31,699 --> 01:50:37,934
Aku takut! Aku akan
segera menikah dan...
1303
01:50:39,507 --> 01:50:44,103
Aku senang hingga saat ini namun
seraya pernikahan semakin dekat rasanya...
1304
01:50:46,213 --> 01:50:47,510
Aku takkan terjebak, 'kan?
1305
01:50:49,550 --> 01:50:50,642
Semuanya akan baik-baik saja!
1306
01:50:51,285 --> 01:50:52,309
Sungguh?
1307
01:50:55,622 --> 01:50:56,987
Amar dan kau.../
Apa?
1308
01:50:58,358 --> 01:50:59,650
Amar dan kau akan jadi pasangan
yang serasi!
1309
01:51:00,627 --> 01:51:01,651
Benarkah?
1310
01:51:04,531 --> 01:51:09,031
Kau yang bertanggung jawab! Apa saja
untuk kelancarannya dan aku akan memintamu!
1311
01:51:10,637 --> 01:51:11,761
Jangan terlalu formal denganku! Baik!
1312
01:51:11,838 --> 01:51:19,608
Tinggallah bersamaku
hingga pernikahannya selesai!
1313
01:51:20,746 --> 01:51:21,770
Baiklah!
1314
01:51:22,615 --> 01:51:23,639
Terima kasih.
1315
01:51:35,727 --> 01:51:40,027
Gadis pintar! Meyakinkanmu
bertindak benar dengan caranya.
1316
01:51:45,036 --> 01:51:49,803
Ayolah, cukup. Dalam dua menit!
Permisi! Ya.
1317
01:51:50,041 --> 01:51:52,306
Kau yang di sana!
Bagaimana dengan rekamannya.
1318
01:51:52,343 --> 01:51:56,541
Aku juga mengenalmu!
Bagaimana kakimu? Anjingmu sudah ditemukan?
1319
01:51:56,648 --> 01:51:57,672
Bagaimana dengan rekamannya?
1320
01:51:57,782 --> 01:52:00,747
Dalam satu menit! Studio sedang sibuk
jadi anak-anak harus menunggu dulu!
1321
01:52:00,750 --> 01:52:02,245
Dalam satu menit!
Akan kubawa mereka ke atas.
1322
01:52:02,252 --> 01:52:03,444
Karena kita hendak ke atas...
1323
01:52:03,453 --> 01:52:05,387
...apa kau butuh kursi roda?/
Tidak sama sekali!
1324
01:52:05,389 --> 01:52:06,549
Kau punya tongkat./
Amar!
1325
01:52:08,257 --> 01:52:10,087
Hei Shukla!
1326
01:52:10,295 --> 01:52:12,128
Perhatikan akan tujuanmu!/
Maafkan aku!
1327
01:52:13,230 --> 01:52:14,993
Jangan khawatir! Itu akan
diselesaikan dalam setengah jam!
1328
01:52:15,098 --> 01:52:17,828
Jangan khawatir, Nyonya. Maafkan aku.
1329
01:52:17,935 --> 01:52:19,027
Dalam waktu setengah jam.
1330
01:52:20,671 --> 01:52:22,229
Hei! Apa yang telah terjadi?
1331
01:52:22,339 --> 01:52:23,863
Bagaimana bisa kau sudah
ada di sini tiba-tiba?
1332
01:52:24,474 --> 01:52:26,335
Aku selalu lakukan segala sesuatu itu
dengan tiba-tiba./ Ada apa dengan rambutmu?
1333
01:52:26,343 --> 01:52:28,174
Ibu mertua mudaku meninggal.
1334
01:52:28,578 --> 01:52:29,670
Kenapa kau kemari?
1335
01:52:29,779 --> 01:52:31,770
Aku berjuang dan dipindah tugaskan.
1336
01:52:31,881 --> 01:52:32,973
Demi menghindari Ny. Burman?
1337
01:52:33,349 --> 01:52:37,615
Ya! Aku membawa dua istri
serta delapan anak-anakku ke sini!
1338
01:52:37,887 --> 01:52:40,155
Ayo./ Kudengar
kau juga akan menikah!
1339
01:52:40,756 --> 01:52:42,314
Apa mertuamu baik?
1340
01:52:42,358 --> 01:52:43,689
Kau akan pahami masalahku sekarang.
1341
01:52:49,331 --> 01:52:52,232
Meghna. Tn. Shukla.
1342
01:52:52,668 --> 01:52:54,135
Salam!/
Salam!
1343
01:52:54,436 --> 01:52:56,904
Kirim ini berserta kasetnya
ke Bangalore.
1344
01:53:04,246 --> 01:53:05,270
Bagaimana dia bisa di sini?
1345
01:53:07,583 --> 01:53:12,420
Tidak! Tidak! Ini tak seperti
yang kau pikirkan!
1346
01:53:12,421 --> 01:53:13,445
Lalu seperti apa?
1347
01:53:14,089 --> 01:53:17,525
Kau akan menikah tapi
Julietmu masih ada di sisimu.
1348
01:53:19,127 --> 01:53:21,493
Alih-alih mencampakkannya
kau malah memberinya pekerjaan. Hebat!
1349
01:53:22,397 --> 01:53:23,989
Dia juga tinggal di atap rumahku.
1350
01:53:25,133 --> 01:53:28,933
Apa? Atap rumahmu? Bencana! Kau...
1351
01:53:29,037 --> 01:53:31,471
Bisakah kau tenang sebentar
dan biarkan aku bicara?/ Bicaralah.
1352
01:53:34,175 --> 01:53:39,670
Aku tak tahu kenapa dia meninggalkanku!
Atau tak tahu kenapa dia kembali!
1353
01:53:41,816 --> 01:53:43,511
Tapi yang jelas dia tak kembali untukku!
1354
01:53:45,620 --> 01:53:47,278
Aku ingin mencari tahu hal ini.
1355
01:53:48,189 --> 01:53:49,884
Oke. Boleh aku bicara sekarang?
1356
01:53:53,360 --> 01:53:54,384
Bicaralah!
1357
01:53:54,695 --> 01:53:55,855
Keluarkan dia sekarang!
1358
01:53:57,898 --> 01:53:59,629
Aku tak bisa!/
Keluarkan dari hidupmu!
1359
01:54:00,034 --> 01:54:01,931
Aku tak bisa, Tn. Shukla!/
Mengapa?
1360
01:54:01,935 --> 01:54:05,065
Aku tak bisa! Itu saja!
1361
01:54:07,908 --> 01:54:11,703
Baik. Begini saja!
Kau harus tinggalkan salah satunya!
1362
01:54:12,245 --> 01:54:14,145
Kau harus berani
meninggalkan salah satunya.
1363
01:54:14,247 --> 01:54:16,738
Jangan berhubungan dengan mereka
dalam waktu bersamaan.
1364
01:54:16,849 --> 01:54:18,582
Belajarlah dari pengalamanku.
1365
01:54:19,018 --> 01:54:21,816
Pikirkan hal ini baik-baik
dan bicara padaku nanti./Kau ini ...
1366
01:54:25,858 --> 01:54:27,951
Hatiku membara
1367
01:54:32,799 --> 01:54:34,867
Hatiku membara
1368
01:54:35,367 --> 01:54:39,861
Ada kabut di bawah mataku
1369
01:55:18,809 --> 01:55:20,868
Hatiku membara
1370
01:55:21,045 --> 01:55:25,443
Ada kabut di bawah mataku
1371
01:55:26,050 --> 01:55:28,348
Ada kabut di bawah mataku
1372
01:55:28,889 --> 01:55:32,189
Entah bagaimana bisa terjadi
1373
01:55:32,258 --> 01:55:34,286
Hatiku membara
1374
01:55:34,694 --> 01:55:39,123
Ada kabut di bawah mataku
1375
01:55:39,731 --> 01:55:41,989
Ada kabut di bawah mataku
1376
01:55:42,502 --> 01:55:45,801
Entah bagaimana bisa terjadi
1377
01:55:46,426 --> 01:55:51,226
Hatiku membara
1378
01:56:30,477 --> 01:56:36,780
Sekilas kau menembus pikiranku
ketika kau melihatku
1379
01:56:40,421 --> 01:56:46,382
Sekilas kau menembus pikiranku
ketika kau melihatku
1380
01:56:47,161 --> 01:56:53,122
Bibirku yang lembut
telah mengunci bibirmu
1381
01:56:54,134 --> 01:57:00,437
Diriku merasa gundah
membuatku tak bisa tidur
1382
01:57:00,840 --> 01:57:07,177
Bagaimana cara memberitahumu
diriku melewati malam
1383
01:57:07,680 --> 01:57:09,510
Hatiku membara
1384
01:57:09,716 --> 01:57:13,747
Ada kabut di bawah mataku
1385
01:57:14,353 --> 01:57:17,083
Ada kabut di bawah mataku
1386
01:57:17,189 --> 01:57:25,528
Entah bagaimana bisa terjadiHatiku membara
1387
01:58:01,699 --> 01:58:08,395
Tubuhku dipenuhi
percikan rasa sakit
1388
01:58:08,505 --> 01:58:15,001
Kupu-kupu menjelajahi
harum bunga yang hancur
1389
01:58:15,312 --> 01:58:21,548
Sepanjang malam hena
ada dibawah kakiku
1390
01:58:21,951 --> 01:58:28,556
Bagaimana cara memberitahumu
diriku melewati malam
1391
01:58:28,658 --> 01:58:30,717
Hatiku membara
1392
01:58:30,827 --> 01:58:34,627
Ada kabut di bawah mataku
1393
01:58:34,730 --> 01:58:37,756
Ada kabut di bawah mataku
1394
01:58:38,067 --> 01:58:41,904
Entah bagaimana bisa terjadiHatiku membara
1395
01:58:42,271 --> 01:58:43,795
Bagaimana dengan nasib mereka?
1396
01:58:46,442 --> 01:58:49,105
Mereka akan menghadapi masalah
karena kita tinggal di sini.
1397
01:58:52,480 --> 01:58:57,544
Mereka bukan orang jahat!
Apa yang telah mereka perbuat?
1398
01:59:00,421 --> 01:59:02,111
Segalanya akan hancur untuk mereka.
1399
01:59:03,858 --> 01:59:07,760
Mereka mempercayai kami!
Memberi kami tempat tinggal!
1400
01:59:12,833 --> 01:59:14,323
Apa kita melakukan hal yang benar?
1401
01:59:17,504 --> 01:59:19,563
Orang yang tak bersalah
akan terbunuh, kan?
1402
01:59:21,875 --> 01:59:23,865
Jangan pernah memiliki
keraguan tentang dirimu!
1403
01:59:34,354 --> 01:59:36,151
Tujuan dari revolusi kita.
1404
01:59:37,757 --> 01:59:39,622
Tujuan dari revolusi kita.
1405
01:59:40,226 --> 01:59:42,717
Kemerdekaan tanah air kita.
1406
01:59:43,696 --> 01:59:50,096
Oleh sebab itu,
kita akan korbankan.
1407
01:59:50,770 --> 01:59:57,072
Tubuh kita! Hidup kita! Jiwa kita!
1408
01:59:58,043 --> 02:00:01,444
Dengan sadar kita menerima ...
1409
02:00:02,247 --> 02:00:06,513
... Pemimpin kita dan perintahnya.
1410
02:00:07,752 --> 02:00:10,152
Kita akan berkorban
demi revolusi.
1411
02:00:11,456 --> 02:00:16,018
Kita serahkan hidup kita.
Kita bersumpah hari ini!
1412
02:00:27,104 --> 02:00:28,362
Ada berapa orang?
1413
02:00:28,640 --> 02:00:30,068
Aku tak ingat!
1414
02:00:30,074 --> 02:00:33,438
3 wanita dan 2 pria!
atau 2 wanita dan 3 pria!
1415
02:00:33,444 --> 02:00:35,844
Seperti apa mereka?/
Apa maksudmu seperti apa mereka?
1416
02:00:35,946 --> 02:00:37,504
Maksudku mereka bicara bahasa apa?
1417
02:00:37,615 --> 02:00:40,015
Bengali? Assamese? Atau Nagas?
daerah mana?
1418
02:00:40,551 --> 02:00:42,018
Aku sungguh tak tahu.
1419
02:00:44,521 --> 02:00:45,545
Ini foto mobil tentara.
1420
02:00:45,789 --> 02:00:47,313
Sedang apa mereka
di studio fotomu?
1421
02:00:47,791 --> 02:00:51,818
Ada pelanggan ingin salinan itu./
Untuk apa?
1422
02:00:52,162 --> 02:00:53,993
Mungkin untuk masalah bisnis!
1423
02:00:54,731 --> 02:00:57,700
Berikan padaku./
Tidak, tak mau.
1424
02:00:57,801 --> 02:01:01,100
Hello! ini Mita!/
Berikan padaku.
1425
02:01:03,873 --> 02:01:07,468
Dia bicara dengan seorang pria!/
Mungkin pacarnya!/ Hitler! Hitler!
1426
02:01:09,979 --> 02:01:13,615
Kau menguping pembicaraan!
Jika nenek tahu ...
1427
02:01:14,750 --> 02:01:16,349
Dia bilang pacarnya
untuk menemuinya ...
1428
02:01:16,352 --> 02:01:17,880
... Di Gerbang Sunder Nagar
di malam hari ...
1429
02:01:17,887 --> 02:01:19,245
Diam! Nakal!
1430
02:01:19,255 --> 02:01:21,013
Kakak dia ingin bertemu pacarnya.
1431
02:01:26,662 --> 02:01:28,892
Ayo Pergi!
1432
02:01:34,002 --> 02:01:35,869
Silakan duduk!/Terima kasih.
1433
02:01:38,740 --> 02:01:39,764
Ya, katakan padaku.
1434
02:01:40,675 --> 02:01:43,667
Orang ini di koran,
Aku pernah melihatnya.
1435
02:01:43,778 --> 02:01:45,570
Ini dicetak
beberapa waktu lalu.
1436
02:01:45,747 --> 02:01:47,214
Tapi aku melihatnya kemarin!
1437
02:01:47,515 --> 02:01:49,574
Siapa? orang ini?
1438
02:01:52,986 --> 02:01:56,786
Tidak! temannya yang
mengikutinya di Cannaught.
1439
02:01:56,890 --> 02:01:57,948
Kau kenal dia?
1440
02:01:58,726 --> 02:02:04,558
Kakiku patah karna dia!
Anjingku Mogli hampir mati!
1441
02:02:06,166 --> 02:02:11,627
Dia bekerja di All India Radio.
Amar Verma.
1442
02:02:13,506 --> 02:02:18,136
Ayahku selalu berkata.
Masyarakat harus selalu membantu polisi.
1443
02:02:18,378 --> 02:02:19,902
Amar./
Amar Verma.
1444
02:02:21,948 --> 02:02:22,972
Siapa orang ini?
1445
02:02:25,184 --> 02:02:26,845
Aku tak tahu! /
Siapa namanya?
1446
02:02:28,254 --> 02:02:29,278
Aku tak tahu, Pak!
1447
02:02:29,289 --> 02:02:31,520
Jangan bohong. Kau terhubung
dengan detektor kebohongan!
1448
02:02:33,759 --> 02:02:34,783
Kalian siapa?
1449
02:02:34,894 --> 02:02:35,918
Mengapa kau mengikutinya?
1450
02:02:38,297 --> 02:02:42,460
Kalian siapa dan
apa hak kalian menanyaiku?
1451
02:02:44,670 --> 02:02:45,694
Petugas Investigasi.
1452
02:02:46,438 --> 02:02:47,932
Berapa jumlah kelompokmu?
1453
02:02:49,808 --> 02:02:51,405
Aku tak termasuk kelompok manapun, Pak!
1454
02:02:52,143 --> 02:02:54,743
Aku juga pegawai
Pemerintah dan aku bekerja ...
1455
02:02:55,646 --> 02:02:58,313
... Di All India Radio
sebagai Program Executive.
1456
02:02:58,383 --> 02:02:59,907
Aku tak tahu tentang hal itu.
1457
02:03:00,018 --> 02:03:01,986
Jika kau tak jujur
kau tak akan pergi dari sini.
1458
02:03:02,086 --> 02:03:06,479
Jangan coba mengancamku!
aku juga pegawai pemerintah, ok!
1459
02:03:06,858 --> 02:03:09,026
Ayah aku juga seorang tentara!
Dia sudah meninggal!
1460
02:03:09,893 --> 02:03:13,192
Kakekku juga pejuang
di INA dan masuk penjara.
1461
02:03:13,431 --> 02:03:16,363
Dan aku orang india
sama seperti kalian.
1462
02:03:16,567 --> 02:03:18,532
Siapa orang ini?
Siapa namanya?
1463
02:03:18,535 --> 02:03:20,603
Di mana dia tinggal?
Mengapa dia kemari?
1464
02:03:20,738 --> 02:03:22,365
Siapa orang ini?
Dari mana dia datang?
1465
02:03:22,473 --> 02:03:24,373
Mengapa dia tinggal di sini?
1466
02:03:24,475 --> 02:03:25,935
Aku tak tahu apa-apa!
Itu saja!
1467
02:03:25,943 --> 02:03:27,269
Mengapa kau mengikutinya?
1468
02:03:29,980 --> 02:03:34,207
JIka ada orang yang memukulku
apa yang kau lakukan?
1469
02:03:34,217 --> 02:03:37,283
Mengapa ia memukulmu?
1470
02:03:38,021 --> 02:03:40,012
Aku tak tahu! Tanyakan padanya!
1471
02:03:40,256 --> 02:03:42,156
Dia memukul dan melecehkanku!
1472
02:03:42,158 --> 02:03:43,955
Bukannya menangkap dia
kau malah bertanya padaku ...
1473
02:03:43,960 --> 02:03:48,453
Ok. Tn. Amarkanth Verma,
aku minta maaf.
1474
02:03:48,798 --> 02:03:53,200
Aku akan hubungi All India Radio
untuk berbicara pada pemimpinmu./Ok.
1475
02:03:53,235 --> 02:03:55,931
Itu hanya investigasi rutin.
Itu saja.
1476
02:03:56,505 --> 02:03:58,639
Terima kasih./Ini tugas kami,
Kami harus melakukannya!
1477
02:03:59,308 --> 02:04:00,998
Sama seperti kau melakukan wawancara./
Ya.
1478
02:04:01,076 --> 02:04:02,100
Persis seperti itu.
1479
02:04:02,611 --> 02:04:05,141
Jadi jangan dipikirkan, maaf.
Terima kasih./ Terima kasih.
1480
02:04:06,348 --> 02:04:08,746
Apakah aku harus tinggal di sini?
1481
02:04:08,750 --> 02:04:11,013
Tidak! kau boleh pergi!
Ayo antar dia!
1482
02:04:11,386 --> 02:04:15,620
Aku .../ Silakan pergi./
Terima kasih! Terima kasih!
1483
02:04:21,296 --> 02:04:23,127
Kakak Amar! Kakak Amar!/
Kau bebas sekarang.
1484
02:05:36,997 --> 02:05:38,021
Maaf!
1485
02:05:38,034 --> 02:05:43,039
Kau lihat Meghna?
Gadis bermata kecil? yang bersamaku!
1486
02:05:43,107 --> 02:05:46,708
Dia datang dan tersenyum!
Shukla mengajaknya pergi!
1487
02:05:46,711 --> 02:05:48,603
Melihat latihan pawai?/
Memang kemana lagi?
1488
02:05:48,779 --> 02:05:50,344
Bagaimana kau mengurusnya?
1489
02:05:51,415 --> 02:05:53,508
Tolong lebih cepat!/
Aku akan cepat!
1490
02:05:53,884 --> 02:05:56,482
Jika ingin lebih cepat
naiklah taksi lain.
1491
02:06:12,469 --> 02:06:14,064
Ini tanda pengenalku!
Terus saja!
1492
02:06:14,070 --> 02:06:17,301
Kenapa kau ngotot?
Mereka tak akan memperbolehkan.
1493
02:06:17,807 --> 02:06:20,071
Kau harus belok sekarang.
Ayo cepat!
1494
02:06:40,495 --> 02:06:43,589
Sudah kuberitahu jalanya ditutup./
Kita akan bertemu lagi!
1495
02:06:43,899 --> 02:06:46,129
Sedang dipakai latihan pawai.
1496
02:06:46,235 --> 02:06:48,465
Hey!/ Ok. Ok. Maaf!
Boleh lewat dari depan?
1497
02:06:48,570 --> 02:06:51,198
Ya, silakan./
Parkir di sana.
1498
02:06:51,840 --> 02:06:52,864
Kita harus memutar!/
Ayo!
1499
02:06:52,974 --> 02:06:55,238
Ini karna teroris dan kita yang repot.
1500
02:06:55,343 --> 02:06:57,276
Lalu orang-orang ini mengganggu kita. /
Belok kanan dari sini.
1501
02:06:57,278 --> 02:06:59,212
Belok kanan. Terus.
1502
02:06:59,647 --> 02:07:02,548
Pak, kau bukan teroris, kan?
1503
02:07:02,550 --> 02:07:03,574
Mari kita pergi!
1504
02:07:03,952 --> 02:07:06,713
Lebih cepat. /
Aneh.
1505
02:07:41,413 --> 02:07:43,881
Meghna! kurasa sesuatu telah terjadi.
1506
02:07:44,683 --> 02:07:45,707
Kurasa kau ...
1507
02:07:46,085 --> 02:07:49,384
Hey! kau mau kemana? Ayo! /
Kemana?
1508
02:08:05,136 --> 02:08:06,160
Siapa kau?
1509
02:08:10,041 --> 02:08:11,931
Siapa kau dan mengapa
kau datang ke sini?
1510
02:08:13,544 --> 02:08:17,511
Jangancoba untuk berbohong!
Aku bosan dengan kebohonganmu!
1511
02:08:21,018 --> 02:08:22,615
Mengapa pria itu lari dariku?
1512
02:08:25,856 --> 02:08:29,590
Apa itu kebetulan atau
ia dikirim untuk menjebakku?
1513
02:08:29,593 --> 02:08:30,917
Dia sudah mati!
1514
02:08:33,630 --> 02:08:36,599
Kau datang ke rumahku
dan meminta pekerjaan.
1515
02:08:37,300 --> 02:08:39,431
Bukan kerjaan lain tapi
di All India Radio! Mengapa?
1516
02:08:41,571 --> 02:08:47,638
Aku mengikutimu bagai orang bodoh
tapi kau memanfaatkanku, Meghna!
1517
02:08:48,310 --> 02:08:49,607
Mengapa? Kau memanfaatkanku
1518
02:08:53,716 --> 02:08:56,246
Mengapa kau lakukan semua ini?
Apa tujuanmu melakukan ini?
1519
02:08:56,585 --> 02:09:01,381
Mengapa kebencian ini! Teror ini!
Kekerasan ini!
1520
02:09:04,926 --> 02:09:06,359
Apa orang tuamu tak mengajarkanmu?
1521
02:09:08,930 --> 02:09:12,161
Meghna kau bicara tentang
musik saat dikuil.
1522
02:09:12,267 --> 02:09:17,228
Kau bicara tentang kasih sayang ibumu!
1523
02:09:18,738 --> 02:09:24,337
Dan apa yang kau lakukan?
Membuat bom! Membunuh orang!
1524
02:09:24,345 --> 02:09:27,536
Kau tak tahu
kehidupan yang kujalani.
1525
02:09:28,449 --> 02:09:31,845
Kau belum melihat
semua yang pernah kulihat.
1526
02:09:35,289 --> 02:09:37,782
Kau duduk di Delhi dan
memainkan lagu di All India Radio.
1527
02:09:39,627 --> 02:09:41,854
Apa yang kau ketahui
tentang kesulitan.
1528
02:09:42,362 --> 02:09:44,262
Kita menderita selama 50 tahun.
1529
02:09:46,133 --> 02:09:49,099
Kita dikhianati
selama 50 tahun terakhir.
1530
02:09:50,537 --> 02:09:52,664
Ketika kami bertanya kami ditekan.
1531
02:09:54,808 --> 02:09:59,444
Mereka membunuh orang tuaku,
kau tak tahu apa-apa!
1532
02:10:01,047 --> 02:10:02,674
Apa yang kau tahu?
1533
02:10:05,017 --> 02:10:08,846
Kau pikir jika terorisme
berkembang itu bukan salahmu.
1534
02:10:09,288 --> 02:10:12,222
Kita kehilangan hidup kita,
kau tak bersalah?
1535
02:10:17,196 --> 02:10:25,159
Kita tak suka cara kita hidup
tapi kita tak punya pilihan.
1536
02:10:25,759 --> 02:10:27,485
Ayah! Ayah!
1537
02:10:27,906 --> 02:10:30,904
Kematian di setiap rumah.
Kematian di setiap langkah.
1538
02:10:33,411 --> 02:10:36,775
Siang, malam, selama bertahun-tahun ...
1539
02:10:38,283 --> 02:10:43,112
... Mereka terus membunuh
dan kita terus mati.
1540
02:10:43,719 --> 02:10:48,417
Darah di mana-mana!
Mayat di mana-mana!
1541
02:10:48,526 --> 02:10:51,620
Jeritan masih bergema di telingaku!
Cukup! Cukup!
1542
02:10:51,796 --> 02:10:54,596
Cukup!
1543
02:11:05,842 --> 02:11:08,242
Kakak!
1544
02:11:09,012 --> 02:11:10,440
Kau tahu rasanya takut?
1545
02:11:11,681 --> 02:11:12,705
Kau tahu rasanya takut?
1546
02:11:14,618 --> 02:11:17,782
Kakak!
1547
02:11:20,290 --> 02:11:21,314
Kakak!
1548
02:11:28,598 --> 02:11:30,498
Kakak!
1549
02:11:30,600 --> 02:11:33,228
Lari! cepat lari!
1550
02:11:33,236 --> 02:11:34,601
Lari!
1551
02:11:34,971 --> 02:11:35,995
Cepat lari!
1552
02:11:36,505 --> 02:11:40,236
Lari! cepat lari!
1553
02:11:42,011 --> 02:11:45,242
Kak Tara! Kak Tara!
1554
02:11:46,515 --> 02:11:48,505
Cepat lari!/
Hei berhenti.
1555
02:12:05,300 --> 02:12:09,661
Ketakutan ini tak pernah pergi!
Ini takkan pernah pergi!
1556
02:12:24,951 --> 02:12:27,818
Apa kau pernah mencium
bau dari kematian?
1557
02:12:27,921 --> 02:12:29,479
Kami akan mengorbankan.
1558
02:12:29,889 --> 02:12:31,652
Kami akan mengorbankan.
1559
02:12:31,725 --> 02:12:33,290
Tubuh kita./
Tubuh kita.
1560
02:12:33,393 --> 02:12:34,921
Hidup kita. /
Hidup kita.
1561
02:12:35,128 --> 02:12:38,457
Jiwa kita. /
Jiwa kita.
1562
02:12:39,332 --> 02:12:43,166
Setiap anak menceritakan kisah yang sama.
1563
02:12:43,169 --> 02:12:47,606
Kami akan mengorbankan hidup kita./
Kami akan mengorbankan hidup kita.
1564
02:12:48,007 --> 02:12:49,772
Beberapa bahkan lebih
buruk dariku.
1565
02:12:49,775 --> 02:12:54,371
Kami akan mengorbankan hidup kita./
Kami akan mengorbankan hidup kita.
1566
02:12:55,013 --> 02:12:56,844
Kami bersumpah. /
Kami bersumpah.
1567
02:12:59,618 --> 02:13:06,851
Meghna, Meghna ...
1568
02:13:11,757 --> 02:13:13,754
Aku akan tinggalkan segalanya!
1569
02:13:14,566 --> 02:13:16,625
Pekerjaanku, rumah ...
1570
02:13:18,836 --> 02:13:20,260
Aku akan tinggalkan segalanya!
1571
02:13:24,241 --> 02:13:25,430
Ayo pergi denganku!
1572
02:13:29,847 --> 02:13:32,475
Lupakan semua yang terjadi padamu.
1573
02:13:34,118 --> 02:13:37,247
Kita berdua pergi dari sini.
1574
02:13:37,289 --> 02:13:40,879
Kau dan aku. Kau mau kan?
1575
02:13:45,929 --> 02:13:47,453
Katakan kau takkan lakukan hal ini.
1576
02:13:50,800 --> 02:13:52,024
Aku tak bisa.
1577
02:13:58,207 --> 02:14:02,803
Baiklah teroris,
kau ingin lakukan apa?
1578
02:14:05,181 --> 02:14:06,705
Kau ingin membunuh berapa banyak?
1579
02:14:07,416 --> 02:14:13,651
Ayo! Aku akan ikut denganmu!
Kita bunuh orang bersama-sama! Ayo!
1580
02:14:15,924 --> 02:14:17,152
Kau masih belum mengerti!
1581
02:14:18,927 --> 02:14:22,624
Meghna, aku bisa mengerti
apa yang terjadi padamu.
1582
02:14:23,598 --> 02:14:25,566
Aku tak tahu apa yang
akan terjadi selanjutnya.
1583
02:14:26,001 --> 02:14:28,868
Kau akan membunuh berapa banyak?
20? 30? 40? 50?
1584
02:14:29,170 --> 02:14:32,637
Berapapun apa akan mengakhiri
masalah negaramu?
1585
02:14:33,107 --> 02:14:34,767
Apa akan mengembalikan kebahagiaanmu?
1586
02:14:35,109 --> 02:14:37,136
Aku tahu yang terjadi
padamu itu salah.
1587
02:14:37,644 --> 02:14:40,345
Tapi untuk kesalahan sebagian orang ...
1588
02:14:40,447 --> 02:14:42,415
Kau akan menghukum semua orang?
1589
02:14:42,416 --> 02:14:46,249
Kesalahan sebagian orang?
Apa ini kesalahan?
1590
02:14:46,954 --> 02:14:51,151
Membunuh orang tak bersalah?
Atau membakar desa-desa?
1591
02:14:54,661 --> 02:14:56,961
Memperkosa gadis berusia 12 tahun?
1592
02:15:00,408 --> 02:15:01,408
Dengar.
1593
02:15:02,834 --> 02:15:05,470
Jika kau tak bisa
menjawab masalah kita ...
1594
02:15:05,670 --> 02:15:07,971
Kau tak bisa memberi kita keadilan.
1595
02:15:07,974 --> 02:15:09,705
Maka itu kejahatan
yang harus diadili.
1596
02:15:11,444 --> 02:15:13,341
Anak-anak kecil
membawa pistol tapi ...
1597
02:15:13,346 --> 02:15:15,646
Orang tua mereka
membiarkannya! Mengapa?
1598
02:15:17,884 --> 02:15:20,284
Karena tak ada bedanya
jika mereka meninggal.
1599
02:15:21,220 --> 02:15:23,654
Karena tak ada pilihan lain
untuk bertahan hidup ...
1600
02:15:24,056 --> 02:15:24,956
... Dari tentaramu,
1601
02:15:24,958 --> 02:15:27,082
dari ketidakadilan. /
Diam! Diam! Diam! Diam!
1602
02:15:27,726 --> 02:15:29,254
Aku tahu seperti apa tentara!
1603
02:15:29,962 --> 02:15:31,859
Kau pasti sudah mati
jika menghadapi mereka.
1604
02:15:31,863 --> 02:15:33,731
Setiap desa pertempur
satu sama lain.
1605
02:15:33,799 --> 02:15:35,057
Jika bukan karna tentara,
1606
02:15:35,067 --> 02:15:36,827
negara kita pasti sudah
terbagi-bagi! Mengerti?
1607
02:15:36,902 --> 02:15:38,460
Jadi tentaramu
akan menyelamatkan kita?
1608
02:15:38,570 --> 02:15:42,035
Siapa lagi yang akan menyelamatkanmu?
Akankah teroris menyelamatkan negara ini?
1609
02:15:42,607 --> 02:15:43,801
Negaramu! Bukan negaraku!
1610
02:15:43,875 --> 02:15:47,135
Apa yang akan kau lakukan, Meghna?
Kau mau apa? Membunuh orang?
1611
02:15:47,145 --> 02:15:49,973
Atau meledakkan negara ini dengan bom?
Apa yang akan kau lakukan?
1612
02:15:50,048 --> 02:15:52,949
Merayakan 50 tahun
kemerdekaanmu ...
1613
02:15:53,451 --> 02:15:55,642
... Sementara dunia melihat
penindasan selama 50 tahun.
1614
02:15:55,653 --> 02:16:00,453
50 tahun apa? 50 tahun?
1615
02:16:01,593 --> 02:16:03,558
50 tahun ...
1616
02:16:05,029 --> 02:16:07,959
Parade 26 Januari!
1617
02:16:08,684 --> 02:16:09,684
Kau ...
1618
02:16:10,566 --> 02:16:12,190
Apa yang akan kau lakukan?
1619
02:16:13,269 --> 02:16:14,693
Apa yang akan kau lakukan?
1620
02:16:14,870 --> 02:16:17,436
kau ... Kau memanfaatkanku!
1621
02:16:17,439 --> 02:16:21,204
Ya! Kau siapa bagiku?
kau bukan siap-siapa!
1622
02:16:21,577 --> 02:16:22,745
Apa kata hatimu?
1623
02:16:22,745 --> 02:16:24,869
Apa yang kau pikirkan?
Rumahmu? Keluargamu?
1624
02:16:24,880 --> 02:16:26,004
Pernikahanmu, anak-anakmu ...
1625
02:16:26,014 --> 02:16:27,538
Mereka bukan siapa-siapa bagiku.
1626
02:16:28,283 --> 02:16:30,310
Apa yang akan kalian lakukan?
Katakan padaku!
1627
02:16:30,385 --> 02:16:32,009
Katakan apa yang kalian akan lakukan?
1628
02:16:32,020 --> 02:16:33,248
Apa yang akan kau lakukan?
1629
02:16:34,389 --> 02:16:35,413
Apa ini?
1630
02:16:35,423 --> 02:16:36,947
Jangan sentuh aku! /
Apa yang kau kenakan?
1631
02:16:37,025 --> 02:16:40,155
Lepaskan aku!/
Apa yang kau kenakan?
1632
02:16:40,828 --> 02:16:42,728
Lepaskan aku!/
Apa yang kau kenakan?
1633
02:16:43,564 --> 02:16:44,588
Katakan padaku.
1634
02:16:44,832 --> 02:16:47,198
Katakan padaku, apa ini?
1635
02:16:47,301 --> 02:16:51,230
Hei! Berani menggoda seorang gadis!/
Lepaskan aku!
1636
02:16:51,238 --> 02:16:52,898
Aku takkan biarkan
kau melakukan apa pun.
1637
02:16:53,341 --> 02:16:57,637
Kau berani macam-macam dengan
seorang gadis? Nona, pergilah.
1638
02:16:59,945 --> 02:17:04,075
Dia gadis yang berbahaya!
Jangan biarkan dia pergi!
1639
02:17:05,919 --> 02:17:08,353
Ayo, suruh dia duduk.
1640
02:17:08,455 --> 02:17:11,482
Hei, kau tak kenal dia.
1641
02:17:22,502 --> 02:17:25,062
Mereka berlima,
2 wanita dan 3 pria!
1642
02:17:25,171 --> 02:17:28,802
Dan kami telah mengenali mereka
dari foto-foto yang terbakar.
1643
02:17:29,775 --> 02:17:31,933
Mereka tampak
berbahaya dan
1644
02:17:32,844 --> 02:17:34,304
dilengkapi dengan peralatan canggih.
1645
02:17:34,313 --> 02:17:35,541
Mereka di sini 3 minggu.
1646
02:17:35,548 --> 02:17:36,776
Mereka membeli truk militer.
1647
02:17:36,782 --> 02:17:39,342
Kami mengenali body
dan nomor mesinnya ...
1648
02:17:40,452 --> 02:17:43,754
Kami juga tahu bahwa
orang-orang ini memakai ...
1649
02:17:43,956 --> 02:17:48,248
RDX 555 dengan timer
untuk meledakkan toko.
1650
02:17:49,928 --> 02:17:51,456
Apa artinya semua ini?
1651
02:17:54,399 --> 02:17:55,723
Pak, 26 Januari!
1652
02:18:02,070 --> 02:18:03,067
Hallo!
1653
02:18:03,074 --> 02:18:04,801
Preeti! Ini Amar!
Dengarkan aku!
1654
02:18:04,809 --> 02:18:06,504
Kau menelepon
diwaktu yang tepat.
1655
02:18:06,611 --> 02:18:08,301
Dengarkan aku!/
Aku sedang mandi!
1656
02:18:08,313 --> 02:18:10,444
Aku benar-benar basah!/
Ini penting!
1657
02:18:10,448 --> 02:18:13,146
Aku hanya mengenakan jubah mandi!
1658
02:18:13,150 --> 02:18:15,050
Diam! Aku ingin bicara.
1659
02:18:15,152 --> 02:18:18,380
Apa yang ingin kau katakan?/
Jangan main-main.
1660
02:18:18,389 --> 02:18:20,013
Diam! kau harus membantuku!
1661
02:18:20,490 --> 02:18:23,050
Mita dan Meghna tinggal dengan kita?
1662
02:18:23,093 --> 02:18:25,323
Ketika mereka kembali,
tahan mereka disana.
1663
02:18:25,429 --> 02:18:30,728
Hallo! Anak ini dengan kami!
Jika kau bisa melupakan hal ini maka ...
1664
02:18:30,767 --> 02:18:32,664
Dia memukul seorang gadis!
1665
02:18:32,736 --> 02:18:33,964
Kita tahu!
1666
02:18:34,070 --> 02:18:36,095
Bantu kami!
Ini ada sesuatu!
1667
02:18:36,106 --> 02:18:38,537
Bukan masalah uang!
Ini masalah seorang wanita!
1668
02:18:41,511 --> 02:18:43,238
Ya aku tak apa.
Saat pulang akan kujelaskan!
1669
02:18:43,246 --> 02:18:45,304
Mita dan Meghna sangat berbahaya!/
Sudah tutup!
1670
02:18:45,314 --> 02:18:47,209
Biarkan kuselesaikan./
Kau bebas sekarang. Pergi.
1671
02:18:47,583 --> 02:18:50,950
Jika kau berani memukul polisi,
Aku akan menahanmu.
1672
02:18:52,088 --> 02:18:53,180
Ajari dia tata krama.
1673
02:19:02,097 --> 02:19:04,691
Apa-apaan ini?/
Taruh ini di taman.
1674
02:19:05,033 --> 02:19:07,263
Cepat! Cepat!
1675
02:19:07,836 --> 02:19:11,499
Nyonya Verma,
Arun Kashyap dari CBI Delhi!
1676
02:19:12,340 --> 02:19:15,234
Kami ingin menanyakan tentang Amar!
1677
02:19:15,243 --> 02:19:17,871
Kalian telah salah informasi!
Tidak mungkin!
1678
02:19:17,979 --> 02:19:20,247
Tidak, Ny Verma!
Kami punya bukti kuat!
1679
02:19:20,248 --> 02:19:22,243
Apapun buktinya itu salah.
1680
02:19:22,316 --> 02:19:24,213
Anakku adalah anak perwira tentara.
1681
02:19:27,188 --> 02:19:29,822
Beberapa orang tinggal di sini!
Sekarang tak ada. Dimana mereka?
1682
02:19:29,924 --> 02:19:31,152
Siapa mereka, Ny Verma?
1683
02:19:31,259 --> 02:19:33,017
Meghna dan Mita, teman Amar!
1684
02:19:33,394 --> 02:19:34,418
Di mana mereka sekarang?
1685
02:19:34,595 --> 02:19:35,619
Mereka di sini.
1686
02:19:41,268 --> 02:19:42,292
Bagaimana dengan Amar?
1687
02:19:42,302 --> 02:19:43,997
Pernikahannya dilaksanakan
4 hari lagi.
1688
02:19:44,104 --> 02:19:46,162
Banyak persiapan dilakukan.
Pakaian, perhiasan ...
1689
02:19:46,173 --> 02:19:47,397
... Makanan harus disiapkan.
1690
02:19:47,407 --> 02:19:49,306
Dia harus mempersiapkan semua.
1691
02:19:49,676 --> 02:19:52,401
Mengapa Meghna dan Mita
meninggalkan rumah?
1692
02:19:52,912 --> 02:19:56,942
Dengar Ny Verma, jika kau
dapat potongan koran, surat-surat ...
1693
02:19:56,948 --> 02:20:02,850
... Semua telepon yang dibuat
atau diterima, semua yang kau ingat.
1694
02:20:02,852 --> 02:20:05,249
Tolong berikan padaku.
1695
02:20:05,324 --> 02:20:07,417
Ini juga sebuah bantuan
untuk negara.
1696
02:20:07,526 --> 02:20:09,892
Jika anakku Amar terbukti
sebagai teroris ...
1697
02:20:09,996 --> 02:20:12,730
Aku akan menghubungimu
dan menyuruhmu menahannya.
1698
02:20:12,731 --> 02:20:15,659
Maaf, Ny Verma,
kau harus ikut kami. Silakan.
1699
02:20:16,469 --> 02:20:18,800
Permisi./
Aku mantan perwira tentara.
1700
02:20:18,804 --> 02:20:20,431
Permisi Ini adalah resmi.
1701
02:20:21,006 --> 02:20:22,837
Apa apa?/
Urus semua orang.
1702
02:20:24,510 --> 02:20:25,638
Terus jalan pelan-pelan!
1703
02:20:25,645 --> 02:20:27,373
Kau buka mulut
aku akan membunuhmu!
1704
02:20:30,716 --> 02:20:32,343
Kalian takkan bisa lolos!
1705
02:20:36,688 --> 02:20:37,848
CBI tahu segalanya!
1706
02:20:37,956 --> 02:20:39,621
Bahkan sekarang mereka mencari kalian.
1707
02:20:40,359 --> 02:20:42,850
Kemana kalian membawaku?
Mengapa gelap?
1708
02:20:50,435 --> 02:20:54,269
Sayang, ikutlah denganku.
1709
02:20:54,372 --> 02:20:56,340
Ikutlah aku, sayang.
1710
02:20:56,741 --> 02:21:00,468
Hey penipu! apa seragammu
hanya untuk menutupimu?
1711
02:21:00,678 --> 02:21:01,838
Lihatlah ini.
1712
02:21:02,113 --> 02:21:04,040
Mencoba mengesankan seorang gadis
dengan seragam.
1713
02:21:04,048 --> 02:21:06,476
Lihat dia.
1714
02:21:06,651 --> 02:21:08,619
Kau teruskanlah. /
Kau berani menggangguku.
1715
02:21:08,719 --> 02:21:16,490
Jangan pukul aku./Inspektur./
Aku akan menahan dirinya.
1716
02:21:16,594 --> 02:21:18,694
Aku akan menahan dirinya.
1717
02:21:18,796 --> 02:21:20,559
Minggir, minggir.
1718
02:21:20,764 --> 02:21:24,563
Hei, tunggu!
Kuhajar kalian.
1719
02:22:21,489 --> 02:22:28,452
Kau memukulku! Pukul aku.
Pukul aku sekarang. Pukul aku.
1720
02:22:28,830 --> 02:22:30,054
Pukul aku sekarang.
1721
02:24:05,856 --> 02:24:07,084
Diam! diam!
1722
02:24:09,793 --> 02:24:12,288
Hallo! Hallo!
1723
02:24:16,833 --> 02:24:24,471
Hallo! /
Hallo!
1724
02:24:26,141 --> 02:24:29,838
Meghna!/
Siapa? Siapa ini?
1725
02:24:30,145 --> 02:24:32,238
Meghna,
jangan lakukan ini, Meghna.
1726
02:24:32,548 --> 02:24:33,572
Ikutlah denganku.
1727
02:24:34,817 --> 02:24:36,182
Amar, apa kau tak apa?
1728
02:24:37,352 --> 02:24:38,376
Aku belum mati!
1729
02:24:39,921 --> 02:24:44,483
Selama aku tidak mati,
aku akan coba menghentikanmu.
1730
02:24:45,460 --> 02:24:46,820
Kumohon kemarilah!
1731
02:24:49,864 --> 02:24:52,492
Dimana kau? Dimana?
1732
02:24:54,135 --> 02:24:55,359
Kau tak bisa kemari!
1733
02:24:55,537 --> 02:24:59,398
Kau hidupku, cintaku!
1734
02:25:00,441 --> 02:25:05,237
Tidakkah kau mengerti bahwa
cinta lebih besar dari terorisme?
1735
02:25:05,980 --> 02:25:08,881
Aku sudah terlalu jauh,
sudah terlambat, Amar.
1736
02:25:08,883 --> 02:25:13,513
Tidak, Meghna!
Aku takkan membiarkanmu, Meghna!
1737
02:25:13,687 --> 02:25:18,522
Aku takkan membiarkanmu pergi!
Ini belum terlambat.
1738
02:25:22,295 --> 02:25:23,319
Tidak ..
1739
02:25:23,430 --> 02:25:28,395
Halo./
Kau mau apa?
1740
02:25:30,937 --> 02:25:31,961
Jangan tembak!
1741
02:25:32,739 --> 02:25:34,508
Jangan tembak!
Dengarkan aku!
1742
02:25:54,893 --> 02:25:56,251
Aku ingin minta izin, Pak.
1743
02:25:56,261 --> 02:25:59,030
Semua kendaraan tentara harus
diperiksa jika ikut parade.
1744
02:25:59,030 --> 02:25:59,954
Kau bicara apa?
1745
02:25:59,965 --> 02:26:01,555
Maaf, Pak aku juga
akan memeriksa Tank ...
1746
02:26:01,566 --> 02:26:03,231
... Yang akan memberi hormat
Presiden.
1747
02:26:03,535 --> 02:26:05,230
Itu bukan hanya permintaan.
1748
02:26:05,236 --> 02:26:07,864
Kami telah melindungi negara ini.
Kalian tak mempercayai kami?
1749
02:26:07,872 --> 02:26:08,896
Dengarkan aku, Pak.
1750
02:26:09,107 --> 02:26:12,337
Kita kehilangan Perdana Menteri
karena pengawalnya.
1751
02:26:12,343 --> 02:26:14,443
Pengamanan ketat
tak pernah menyakiti siapa pun, Pak.
1752
02:26:14,479 --> 02:26:17,642
Parade ini akan berjalan seperti biasa
yang berlangsung selama bertahun-tahun.
1753
02:26:17,949 --> 02:26:19,576
Kau pikir siapa dirimu?
1754
02:26:19,984 --> 02:26:21,747
Semua petugas keamanan
dipersiapkan,
1755
02:26:21,752 --> 02:26:23,117
Hal ini harus dirahasiakan.
1756
02:26:23,187 --> 02:26:26,554
Sampai tanggal 26 Januari
tak ada yang boleh tahu ...
1757
02:26:26,657 --> 02:26:30,149
Siapa yang menjaga keamanan gerbang,
Kumohon Pak, kumohon.
1758
02:26:30,795 --> 02:26:34,128
Jendral! Bisakah ini dilaksanakan?
1759
02:26:36,467 --> 02:26:37,491
Hazarika?
1760
02:26:37,501 --> 02:26:39,534
Ya, Pak. Akan dilaksanakan!
1761
02:26:58,554 --> 02:27:02,786
Amar!
1762
02:27:04,693 --> 02:27:06,017
Apa yang terjadi padamu, Amar?
1763
02:27:08,096 --> 02:27:09,791
Apa yang terjadi padamu?
1764
02:27:12,468 --> 02:27:15,894
Aku harus menemukan Meghna.
Aku harus menghentikannya.
1765
02:27:16,204 --> 02:27:19,931
Apa kau tak mengerti, Amar?
Hal ini diluar kendali kita!
1766
02:27:21,176 --> 02:27:23,144
CBI mengira kau juga teroris.
1767
02:27:23,311 --> 02:27:24,938
Mereka membawa
Ibu untuk ditanyai.
1768
02:27:25,447 --> 02:27:26,471
Ibu?
1769
02:27:26,648 --> 02:27:28,206
Tolong jauhi ini, Amar!
1770
02:27:29,050 --> 02:27:31,008
Aku harus menemukan Meghna!
1771
02:27:31,452 --> 02:27:33,552
Aku harus menghentikannya
sebelum fajar!
1772
02:27:35,156 --> 02:27:38,452
Kau tak bisa melupakannya, kan?
1773
02:27:39,527 --> 02:27:40,824
Dia akan mendengarkanku!
1774
02:27:41,329 --> 02:27:43,087
Dia takkan melakukannya
jika melihatku.
1775
02:27:43,264 --> 02:27:44,697
Aku harus menghentikannya, Preeti!
1776
02:27:44,999 --> 02:27:47,627
Lalu kenapa kau kemari?
kau harus pergi ke Sunder Nagar!
1777
02:27:48,335 --> 02:27:49,359
Sunder Nagar?
1778
02:27:50,671 --> 02:27:52,436
Harus kuapakan
undangan pernikahannya?
1779
02:27:52,439 --> 02:27:54,903
Haruskah kutulis namanya dengan namamu?/
Dimana dalam Sunder Nagar?
1780
02:27:54,908 --> 02:27:56,332
Mengapa aku harus memberitahumu?
1781
02:27:56,710 --> 02:27:57,834
Dibagian mana Sunder Nagar?
1782
02:27:57,844 --> 02:27:59,869
Entahlah sebuah rumah tua
dibelakang halte bis!
1783
02:28:00,380 --> 02:28:02,548
Siapa yang bilang?
1784
02:28:02,549 --> 02:28:04,607
Aku mendengar dengan
anak-anak melalui telepon.
1785
02:28:04,851 --> 02:28:05,875
Apa kau senang?
1786
02:28:09,222 --> 02:28:12,653
Sekarang jawab pertanyaanku!
Harus kuapakan undangan ini?
1787
02:28:12,658 --> 02:28:15,149
Jangan bergerak!
1788
02:28:16,361 --> 02:28:19,922
Apa yang kau lakukan? /
Carilah sianida! Carilah sianida!
1789
02:28:20,031 --> 02:28:22,522
Apa yang kau lakukan? Siapa kau?
1790
02:28:22,634 --> 02:28:24,930
Panggil ambulans, cepat! /
Dia bukan teroris!
1791
02:28:25,037 --> 02:28:28,063
Diam dan tolong kau duduk sajalah!
1792
02:28:28,940 --> 02:28:30,737
Apa yang akan terjadi?
Bom bunuh diri?
1793
02:28:30,742 --> 02:28:32,669
Apa yang akan kau gunakan?/
Aku tak tahu apa-apa.
1794
02:28:32,677 --> 02:28:34,235
Bahan Peledak?/
Aku tak bersama mereka!
1795
02:28:34,246 --> 02:28:35,474
Mereka ada di Sundar Nagar.
1796
02:28:35,514 --> 02:28:36,538
Dimana bomnya?
1797
02:28:36,548 --> 02:28:38,611
Kau taruh dirumahmu?/
Pak, aku tak mengenal mereka!
1798
02:28:39,317 --> 02:28:41,508
Meghna tinggal di rumahmu?/
Ya, tapi ...
1799
02:28:41,519 --> 02:28:43,350
Meghna tinggal dirumahmu atau tidak?
1800
02:28:43,355 --> 02:28:45,323
Dia bekerja di All India Radio
dan tak punya tempat tempat.
1801
02:28:45,423 --> 02:28:47,581
Kau memberinya pekerjaan
dan tempat tinggal juga?
1802
02:28:47,592 --> 02:28:50,420
Ya, kuberi pekerjaan di All India Radio!
Karena aku mencintainya!
1803
02:28:50,428 --> 02:28:52,255
Mengapa kita harus percaya?/
Akan kuberitahu bahwa aku ...
1804
02:28:52,263 --> 02:28:55,494
Kau pergi ke Timur Laut
dan menemui teroris?
1805
02:28:55,667 --> 02:28:59,569
Ya! aku mewawancarai mereka!
Itu tugasku!/Tugasmu?/Ya!
1806
02:29:00,271 --> 02:29:02,432
Pegang dia./
Apa yang kau suntikkan?
1807
02:29:02,606 --> 02:29:05,200
Ini serum.
Kau akan tenang dalam 24 jam!
1808
02:29:05,309 --> 02:29:06,401
Aku tak punya 24 jam!
1809
02:29:06,410 --> 02:29:10,744
Kau akan segera bicara jujur!
Semua kebenaran.
1810
02:29:10,747 --> 02:29:12,442
Hei, lepaskan aku!/
Katakan padaku.
1811
02:29:12,549 --> 02:29:14,449
Setelah itu, kami akan ... /
Aku tak punya banyak waktu.
1812
02:29:14,551 --> 02:29:16,549
Jika kalian tak mendengarkanku,
maka akan ada masalah.
1813
02:29:16,554 --> 02:29:19,114
Amar, bicaralah Amar?
Apa yang akan terjadi, Amar?
1814
02:29:24,158 --> 02:29:29,186
Aku tak punya waktu 24 jam!/
Katakan apa pun yang kau tahu, Amar.
1815
02:29:29,363 --> 02:29:32,059
Aku tak punya waktu 24 jam!/
Berapa orang yang terlibat?
1816
02:29:32,166 --> 02:29:34,668
Apa rencananya? Amar! Amar! Amar!
1817
02:29:35,537 --> 02:29:39,337
Bangunkan tiap 1/2 jam
dan tanyakan dia.
1818
02:29:39,408 --> 02:29:41,638
Hubungi aku jika dia
mengatakan sesuatu.
1819
02:29:41,644 --> 02:29:44,069
Jangan pergi sampai dia
mengatakan sesuatu./Baik, Pak.
1820
02:29:44,079 --> 02:29:46,172
Jaga dua orang di dalam
dan dua orang di luar.
1821
02:29:46,582 --> 02:29:48,277
Dan tunggu perintah dariku./
Baik, Pak.
1822
02:29:53,922 --> 02:29:55,150
Kemana dia?
1823
02:29:56,191 --> 02:29:58,216
Hubungi kapten,
akan kucari di bawah!
1824
02:30:02,130 --> 02:30:03,222
Hallo! Hallo!
1825
02:30:03,865 --> 02:30:04,957
Besok 07:00
1826
02:30:05,433 --> 02:30:06,923
Mobil militer
akan ada di tempatnya.
1827
02:30:06,935 --> 02:30:07,959
07:15
1828
02:30:08,069 --> 02:30:10,560
Jonga berada dalam posisi
membawa remote.
1829
02:30:10,672 --> 02:30:14,264
08:45 aku akan berjaga
di pos keamanan Blok K.
1830
02:30:14,976 --> 02:30:16,000
09:15
1831
02:30:16,944 --> 02:30:19,640
Aku akan masuk Blok K
dengan para penari lain.
1832
02:30:20,348 --> 02:30:21,838
Ini kartu keamananku.
1833
02:30:22,683 --> 02:30:24,851
Jika Meghna membuat kesalahan,
Aku akan siap.
1834
02:30:25,219 --> 02:30:26,447
09:30
1835
02:30:27,888 --> 02:30:28,912
Aku akan siap.
1836
02:30:30,558 --> 02:30:31,582
09:45
1837
02:30:32,493 --> 02:30:34,461
Semua orang akan bersiap
diposisi masing-masing.
1838
02:30:35,229 --> 02:30:38,227
09:58 Presiden akan datang.
1839
02:30:38,865 --> 02:30:40,423
10:00 Parade akan dimulai.
1840
02:30:45,272 --> 02:30:46,296
10:40
1841
02:30:48,174 --> 02:30:50,142
Para penari akan
melewati panggung utama.
1842
02:30:53,179 --> 02:30:54,339
10:42
1843
02:30:54,447 --> 02:30:56,278
Kabel sound system akan dipotong.
1844
02:31:02,555 --> 02:31:06,245
Dalam keadaan kacau, aku pergi
ke panggung utama All Indian Radio.
1845
02:31:13,232 --> 02:31:15,227
Didepan kamera Tv
aku akan berteriak.
1846
02:31:17,202 --> 02:31:19,033
'Kebebasan untuk negaraku! ".
1847
02:31:50,400 --> 02:31:53,601
Jangan menyerah sekarang!
1848
02:31:58,672 --> 02:32:01,299
Tidak! berhenti!
1849
02:32:01,712 --> 02:32:03,942
Berhenti!/Apa yang kau lakukan?
1850
02:32:05,081 --> 02:32:06,105
Minggir!
1851
02:32:14,190 --> 02:32:19,150
Jangan tidur!
1852
02:32:50,591 --> 02:32:54,220
Jangan tidur!
1853
02:34:08,032 --> 02:34:09,056
Kau lihat apa?
1854
02:34:09,434 --> 02:34:10,924
Sunset terakhir kali!
1855
02:34:11,703 --> 02:34:14,128
Apa kau takut?/Tidak!
1856
02:34:14,138 --> 02:34:16,038
Ketakutan meninggalkanku tadi malam.
1857
02:34:19,043 --> 02:34:22,569
Kau tampak sangat cantik!
kau tahu mengapa?
1858
02:34:23,714 --> 02:34:27,074
Karena tak ada yang lebih cantik
dari orang yang mati demi negaranya.
1859
02:34:29,653 --> 02:34:34,613
Kita tak harus hidup
di dunia yang kejam ini.
1860
02:34:35,926 --> 02:34:42,362
Tapi kita harus menghancurkan
dunia yang kejam ini.
1861
02:36:05,134 --> 02:36:09,366
Siapa kau?
Sedang apa di mobil kami?
1862
02:36:19,114 --> 02:36:23,608
Katakan, di mana Meghna?
Katakan! Katakan!
1863
02:36:31,492 --> 02:36:35,189
Dimana Meghna? Dimana Meghna?
1864
02:36:38,232 --> 02:36:43,932
Dimana Meghna? Dimana Meghna?
1865
02:36:44,238 --> 02:36:45,933
Lepaskan aku!
1866
02:36:46,040 --> 02:36:50,500
Katakan padaku!
1867
02:38:32,508 --> 02:38:33,532
Jangan mendekat!
1868
02:38:35,211 --> 02:38:36,235
Mengapa?
1869
02:38:50,359 --> 02:38:51,683
Jangan dekati aku, Amar!
1870
02:38:53,061 --> 02:38:55,359
Meghna! aku sudah katakan ...
1871
02:38:55,463 --> 02:38:57,431
Bahwa aku takkan pernah meninggalkanmu.
1872
02:39:01,136 --> 02:39:02,364
Aku datang.
1873
02:39:13,581 --> 02:39:19,144
Meghna, ikut aku!
1874
02:39:19,320 --> 02:39:21,351
Jangan sentuh aku!
1875
02:39:27,261 --> 02:39:31,652
Jika kau tak ingin ikut denganku
maka aku takkan meninggalkanmu.
1876
02:39:33,733 --> 02:39:35,223
Bawa aku bersamamu!
1877
02:39:39,172 --> 02:39:40,332
Bawa aku bersamamu, Meghna!
1878
02:39:56,952 --> 02:40:02,515
Bawa aku bersamamu.
1879
02:40:05,092 --> 02:40:07,216
Bawa aku bersamamu.
1880
02:40:09,564 --> 02:40:11,532
Bawa aku bersamamu.
1881
02:40:13,401 --> 02:40:15,028
Bawa aku bersamamu.
1882
02:40:16,738 --> 02:40:18,638
Katakan bahwa kau mencintaiku.
1883
02:40:19,708 --> 02:40:22,941
Katakan sekali bahwa kau mencintaiku.
1884
02:40:25,383 --> 02:40:28,008
Katakan sekali bahwa kau mencintaiku.
1885
02:40:29,287 --> 02:40:31,312
Katakan bahwa kau mencintaiku.
1886
02:40:31,422 --> 02:40:33,322
Katakan sekali saja,
1887
02:40:35,593 --> 02:40:37,618
Bahwa kau mencintaiku.
1888
02:40:41,343 --> 02:40:46,343
Translate by IDFL™ Subs Crew
1889
02:40:48,368 --> 02:40:56,368
Daninigam
http://subtitledaninigam.blogspot.com
1890
02:40:58,393 --> 02:41:06,393
Josephermlase
1891
02:41:08,418 --> 02:41:16,418
Ajie Muser
http://ajie-muser-interisti.blogspot.com
1892
02:41:18,443 --> 02:41:26,443
Zambronk_lah
zbr182
1893
02:41:33,248 --> 02:41:40,552
Ijinkan aku tidur dalam
dekapan kematian
1894
02:41:44,425 --> 02:41:51,661
Ijinkan aku tidur dalam
dekapan kematian
1895
02:41:53,434 --> 02:41:55,998
Ijinkan aku tidur dalam
dekapan kematian
1896
02:41:56,003 --> 02:41:58,437
Ijinkan jiwaku bersama dirimu
1897
02:41:58,839 --> 02:42:05,642
Ijinkan jiwaku bersama dirimu
1897
02:42:06,305 --> 02:42:12,649
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org152902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.