All language subtitles for Hum_T_H_S.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,542 23.976 2 00:00:49,867 --> 00:00:52,654 Children, what are you doing?" 3 00:00:52,655 --> 00:00:55,402 Grandpa, this is my palace." 4 00:00:55,403 --> 00:00:57,941 I am the king of this palace. 5 00:00:57,942 --> 00:01:02,936 Radha is the queen of this palace. 6 00:01:02,937 --> 00:01:05,933 All right. That is fine. 7 00:01:05,934 --> 00:01:07,848 And where am I in your palace? 8 00:01:07,849 --> 00:01:12,843 You too are here. You are the minister. 9 00:01:12,844 --> 00:01:16,756 "I'm the minister, you're the king and Radha, the queen." 10 00:01:17,839 --> 00:01:20,835 "Your Royal Highnesses, please come for dinner." 11 00:01:20,836 --> 00:01:26,289 "No, let Mummy return from the hospital. Then we'll eat together." 12 00:01:28,911 --> 00:01:31,242 Mummy is home! 13 00:01:31,243 --> 00:01:32,906 Later, kids..." 14 00:01:32,907 --> 00:01:35,238 Father... 15 00:01:35,239 --> 00:01:37,901 What's the matter? Need something again? 16 00:01:37,902 --> 00:01:39,899 Father, my husband is serious." 17 00:01:39,900 --> 00:01:43,645 The doctor says if he isn't operated upon immediately... 18 00:01:43,646 --> 00:01:45,893 he won't survive. 19 00:01:45,894 --> 00:01:48,890 What is the point in that drunk gambler's living? 20 00:01:48,891 --> 00:01:51,637 Save him for now. 21 00:01:51,638 --> 00:01:53,885 Then I'll never ask you for help. 22 00:01:53,886 --> 00:01:58,256 I've helped you so many times. 23 00:01:58,257 --> 00:02:01,378 "Anyway, all that you see does not belong to me." 24 00:02:02,961 --> 00:02:05,623 It's kept with me in trust by my late friend. 25 00:02:05,624 --> 00:02:07,871 It's the right of these children. 26 00:02:07,872 --> 00:02:09,869 I can't help you. 27 00:02:09,870 --> 00:02:12,866 - What are you saying? - That's right. 28 00:02:12,867 --> 00:02:18,154 "Even if I could, I wouldn't spare a penny for that drunk!" 29 00:02:18,861 --> 00:02:21,857 Your heart has turned to stone. 30 00:02:21,858 --> 00:02:25,354 "Yes, my dear. Seeing you in this state has made me stone hearted." 31 00:02:25,854 --> 00:02:29,143 All right. Then keep your wealth. 32 00:02:30,599 --> 00:02:33,138 Henceforth we share no relation. 33 00:02:33,139 --> 00:02:34,928 Radha, get up." 34 00:02:34,929 --> 00:02:38,924 "- Prashant, let's go. - Lakshmi..." 35 00:02:38,925 --> 00:02:44,256 The kids... 36 00:03:03,900 --> 00:03:06,479 - Yes. - Dev Narain here. 37 00:03:06,480 --> 00:03:10,558 My son-in-law Shekhar is admitted in your hospital. 38 00:03:10,559 --> 00:03:13,889 Please begin the operation. I'll be there with the cash. 39 00:03:13,890 --> 00:03:19,012 He passed away a while ago. 40 00:04:16,868 --> 00:04:20,406 "I belong to you" 41 00:04:43,841 --> 00:04:48,964 Come here. 42 00:04:52,249 --> 00:04:54,246 Are you hungry? 43 00:04:54,247 --> 00:04:58,954 Yes. 44 00:05:06,901 --> 00:05:09,481 Son, you didn't tell us your name." 45 00:05:09,482 --> 00:05:12,478 I don't have a name. 46 00:05:12,479 --> 00:05:14,476 Don't you have parents? 47 00:05:14,477 --> 00:05:16,807 I have nobody. 48 00:05:16,808 --> 00:05:21,427 No, dear. Don't say that." 49 00:05:21,428 --> 00:05:24,550 Henceforth you're not alone. All of us are with you. 50 00:05:25,216 --> 00:05:27,379 I'll call you Suraj. 51 00:05:27,380 --> 00:05:29,877 Would you like that? 52 00:05:29,878 --> 00:05:32,874 My name... Suraj? 53 00:05:32,875 --> 00:05:36,164 "Yes, dear. Now on you'll live with us." 54 00:06:03,886 --> 00:06:07,716 "Bathe with ice cold water" 55 00:06:08,839 --> 00:06:12,711 "Sing even if you are tone deaf" 56 00:06:13,834 --> 00:06:15,831 You sing so well. 57 00:06:15,832 --> 00:06:17,829 Your voice is so sweet. 58 00:06:17,830 --> 00:06:21,201 Really? But everyone says I'm stupid and can't sing. 59 00:06:22,159 --> 00:06:27,112 They are mad. You'll see someday you'll be world famous! 60 00:06:28,611 --> 00:06:30,483 Radha is right. 61 00:06:30,484 --> 00:06:32,856 Someday you'll be a famous singer. 62 00:06:32,857 --> 00:06:34,854 But you'll have to work hard. 63 00:06:34,855 --> 00:06:38,850 "- Will you? - Yes, I will." 64 00:06:38,851 --> 00:06:42,264 "Bathe with ice cold water" 65 00:06:42,847 --> 00:06:46,759 "Sing even if you are tone deaf" 66 00:07:39,957 --> 00:07:44,284 "Mother Goddess, today Suraj begins a new life." 67 00:07:44,285 --> 00:07:46,657 "For the first time, he's got a chance to sing on stage." 68 00:07:46,658 --> 00:07:48,947 Bless him. 69 00:07:48,948 --> 00:07:51,444 Help him spread joy through his voice. 70 00:07:51,445 --> 00:07:53,442 Let fame kiss his feet. 71 00:07:53,443 --> 00:07:55,273 His honour is in your hands. 72 00:07:55,274 --> 00:08:00,106 Mother, bless him..." 73 00:09:00,917 --> 00:09:05,998 "I have come" 74 00:09:07,869 --> 00:09:12,659 "I have come" 75 00:09:18,899 --> 00:09:25,271 "I have come" 76 00:10:03,937 --> 00:10:07,849 "I have come" 77 00:10:07,850 --> 00:10:11,845 "I have come to steal your heart" 78 00:10:11,846 --> 00:10:17,216 "I have come to steal your heart" 79 00:10:26,248 --> 00:10:27,912 "Life is lovable" 80 00:10:27,913 --> 00:10:31,908 "Love isn't for sale" 81 00:10:31,909 --> 00:10:34,280 "Love isn't for sale" 82 00:10:34,281 --> 00:10:37,902 "My heart is available for you" 83 00:10:37,903 --> 00:10:41,898 "I have come..." 84 00:10:41,899 --> 00:10:47,273 "To steal your heart" 85 00:11:28,894 --> 00:11:32,306 "It's a new song with a new tune" 86 00:11:32,307 --> 00:11:38,222 "A new beat and a new note" 87 00:11:39,717 --> 00:11:42,796 "It's a new song with a new tune" 88 00:11:43,879 --> 00:11:47,374 "A new beat and a new note" 89 00:11:47,375 --> 00:11:50,456 "Dance with me" 90 00:11:50,872 --> 00:11:54,118 "Look into my eyes and kiss me" 91 00:11:54,868 --> 00:11:58,904 "I have come to set the mood and make the party swing" 92 00:11:58,905 --> 00:12:05,319 "To steal your love with the gift of love" 93 00:12:32,871 --> 00:12:36,575 "We are young and so is the night" 94 00:12:36,576 --> 00:12:42,907 "We meet with love in our hearts" 95 00:12:43,902 --> 00:12:47,897 "We are young and so is the night" 96 00:12:47,898 --> 00:12:51,644 "We meet with love in our hearts" 97 00:12:51,645 --> 00:12:55,889 "Everyone is eager" 98 00:12:55,890 --> 00:12:58,886 "Every beautiful girl loves me" 99 00:12:58,887 --> 00:13:02,882 "I'll knock them out and haunt their dreams" 100 00:13:02,883 --> 00:13:09,297 "I'll make them forget their sorrows and have a blast with me" 101 00:13:48,920 --> 00:13:53,752 "I have come" 102 00:14:03,905 --> 00:14:05,902 Sister...! 103 00:14:05,903 --> 00:14:08,317 Mother is hopping mad. Don't tell her where I am. 104 00:14:08,318 --> 00:14:11,854 - Prashant! Where is he? - Run off. 105 00:14:11,855 --> 00:14:14,851 Earlier he'd vanish from the house. 106 00:14:14,852 --> 00:14:17,266 These days he also makes money disappear. 107 00:14:17,267 --> 00:14:19,222 "Mother, why are you screaming so early in the morning?" 108 00:14:19,223 --> 00:14:22,219 He stole his own money not from the neighbours. 109 00:14:22,220 --> 00:14:25,882 Tell me, where he is." 110 00:14:25,883 --> 00:14:27,590 Must have gone to see an Amitabh film. 111 00:14:27,591 --> 00:14:30,877 He hasn't gone to see any film. He's right here! 112 00:14:30,878 --> 00:14:34,250 No, mother. I swear by you... on me..." 113 00:14:35,873 --> 00:14:37,870 You're taking a false promise for that rascal! 114 00:14:37,871 --> 00:14:39,536 No, mother. I..." 115 00:14:39,537 --> 00:14:42,865 Wait. I know how to get him out. 116 00:14:42,866 --> 00:14:45,862 - Mother! - What? - Nothing. 117 00:14:45,863 --> 00:14:50,654 She's also losing her head. 118 00:15:01,888 --> 00:15:04,884 Mother! I don't mind if you throw me out of the house! 119 00:15:04,885 --> 00:15:07,299 But you did wrong by throwing Mr. Amit out! 120 00:15:07,300 --> 00:15:09,172 - I did. - Yes. 121 00:15:09,173 --> 00:15:11,836 Just you wait. I'll show you what's right! 122 00:15:11,837 --> 00:15:13,834 - I won�t spare you! - Mother! 123 00:15:13,835 --> 00:15:16,165 You stay out of this! 124 00:15:16,166 --> 00:15:18,829 You've spoilt him by always supporting him! 125 00:15:18,830 --> 00:15:21,826 He will regret this once you get married! 126 00:15:21,827 --> 00:15:25,241 That won't happen because I'll take him along when I get married. 127 00:15:25,864 --> 00:15:28,529 Who wants to live with you? Both of us will stay with sis. 128 00:15:28,530 --> 00:15:30,650 Wants to stay with his sister! 129 00:15:30,651 --> 00:15:33,855 You'll know when your husband beats both of you. 130 00:15:33,856 --> 00:15:36,852 "If he beats me up, I too will hammer him." 131 00:15:36,853 --> 00:15:38,850 But I won't leave my brother. 132 00:15:38,851 --> 00:15:40,848 I'll keep him close to my heart. 133 00:15:40,849 --> 00:15:43,180 Can't argue with you guys. 134 00:15:43,181 --> 00:15:45,843 You can never change! 135 00:15:45,844 --> 00:15:48,840 Mom... I love you very much. 136 00:15:48,841 --> 00:15:51,214 Do you know why? 137 00:15:51,215 --> 00:15:53,877 Because you gave birth to my sister. 138 00:15:53,878 --> 00:15:59,293 - Isn't that right? - You're crazy. 139 00:16:00,621 --> 00:16:03,785 I have to remove the spell from Suraj. You made me forget. 140 00:16:05,616 --> 00:16:08,820 Let's go. 141 00:16:08,821 --> 00:16:11,817 What are you doing? 142 00:16:11,818 --> 00:16:14,814 - What are you doing? - Protecting you from evil. 143 00:16:14,815 --> 00:16:18,560 Do it well. 144 00:16:18,561 --> 00:16:21,476 Protect me too. 145 00:16:21,477 --> 00:16:23,140 Who will cast a spell on you that I must protect you from? 146 00:16:23,141 --> 00:16:27,843 Help yourself. 147 00:16:27,844 --> 00:16:30,882 Phone again? 148 00:16:30,883 --> 00:16:33,879 A star is bound to get calls. 149 00:16:33,880 --> 00:16:36,542 On the phone all the time! 150 00:16:36,543 --> 00:16:39,581 Fan calls. On the phone all day. 151 00:16:39,582 --> 00:16:41,871 Have breakfast. It's turning cold. 152 00:16:41,872 --> 00:16:44,868 - How is the bread? - Beautiful. 153 00:16:44,869 --> 00:16:46,866 - And the vegetable? - Terrific. 154 00:16:46,867 --> 00:16:48,864 Has to be good. I made it. 155 00:16:48,865 --> 00:16:52,070 Your fan following and singing is thanks to me. 156 00:16:52,861 --> 00:16:55,565 You can't sing without my food. 157 00:16:55,566 --> 00:16:57,897 "- What's the matter? - Sir, what's wrong?" 158 00:16:57,898 --> 00:16:59,895 - What? - Too spicy! 159 00:16:59,896 --> 00:17:02,641 What? You were just praising my cooking. 160 00:17:02,642 --> 00:17:05,223 NO. I was praising my fan. 161 00:17:05,224 --> 00:17:07,553 Who was praising me. Do you mind? 162 00:17:07,554 --> 00:17:09,885 I can't cook any better. 163 00:17:09,886 --> 00:17:13,299 "If you want good food, marry a nice girl." 164 00:17:13,300 --> 00:17:15,297 "Yes, I'm looking out for a beautiful girl." 165 00:17:15,298 --> 00:17:17,378 Why don't you marry him? 166 00:17:17,379 --> 00:17:20,874 "I said, I'm looking for a beautiful girl. Beautiful!" 167 00:17:20,875 --> 00:17:24,204 Okay. As if I am interested in you! 168 00:17:24,205 --> 00:17:27,867 My husband will have a big moustache! Like this. 169 00:17:27,868 --> 00:17:30,240 Yes, he will have huge moustache." 170 00:17:30,241 --> 00:17:32,903 And he will stammer. 171 00:17:32,904 --> 00:17:34,901 He'll stammer out your name. 172 00:17:34,902 --> 00:17:38,939 Look at him... 173 00:17:38,940 --> 00:17:41,437 No, there's no Suraj here." 174 00:17:41,438 --> 00:17:43,934 - Ask the name... - He's busy... 175 00:17:43,935 --> 00:17:45,932 What's your name? 176 00:17:45,933 --> 00:17:51,971 - He's busy. - Give me the phone. 177 00:17:55,341 --> 00:17:56,921 Why don't you speak? 178 00:17:56,922 --> 00:17:59,918 I've cut her off. 179 00:17:59,919 --> 00:18:06,416 Do you know I already feel sorry for your future husband. 180 00:18:29,889 --> 00:18:34,804 Sir? 181 00:18:34,884 --> 00:18:37,297 - This... - For me? 182 00:18:37,298 --> 00:18:40,919 It's not for you. What is it? 183 00:18:40,920 --> 00:18:45,956 I know that it's a letter. But what is this? 184 00:18:45,957 --> 00:18:48,328 You sent my letter back to me! 185 00:18:48,329 --> 00:18:50,326 Now on, all the letters that come..." 186 00:18:50,327 --> 00:18:53,615 And the sale deeds and tins of Amul Spray... send them to my house. 187 00:18:53,949 --> 00:18:59,275 I'll drink it mixed in milk at night and you sing me a lullaby! 188 00:18:59,276 --> 00:19:04,066 Sir, you said lullaby..." 189 00:19:04,938 --> 00:19:06,935 Where is your head? 190 00:19:06,936 --> 00:19:11,726 What do you keep thinking? 191 00:19:14,886 --> 00:19:18,381 - Yes sir? - Take this and leave. 192 00:19:26,624 --> 00:19:28,913 It's very hot inside. 193 00:19:28,914 --> 00:19:31,618 The air conditioner in this office doesn't work. 194 00:19:31,619 --> 00:19:33,908 You feel terribly hot. 195 00:19:33,909 --> 00:19:37,279 Why do you display your body? 196 00:19:37,280 --> 00:19:39,902 I've started wearing long skirts after that day... 197 00:19:39,903 --> 00:19:42,899 I meant the top not the bottom. 198 00:19:42,900 --> 00:19:45,313 I'll have to make you a uniform. 199 00:19:45,314 --> 00:19:50,270 Something with buttons all the way to the top. 200 00:20:01,922 --> 00:20:04,460 "- Brother, it's me Neeta. - Yes?" 201 00:20:04,461 --> 00:20:07,540 "All of a sudden, uncle took a turn for the worse." 202 00:20:07,541 --> 00:20:11,873 He keeps asking for Lakshmi Aunty. 203 00:20:15,867 --> 00:20:18,612 I've sent a message for her. 204 00:20:18,613 --> 00:20:21,860 She must be on her way. 205 00:20:21,861 --> 00:20:24,565 Will father get well? Will he be all right? 206 00:20:24,566 --> 00:20:30,314 "Don't worry, mother He'll be all right." 207 00:20:30,893 --> 00:20:35,766 Mother... 208 00:20:58,949 --> 00:21:02,653 "- God, what have you done? - No, father..." 209 00:21:03,944 --> 00:21:07,855 After so many years my daughter is coming to see me! 210 00:21:07,856 --> 00:21:09,853 And you snatched her away! 211 00:21:09,854 --> 00:21:14,768 You should have taken me away. 212 00:21:28,210 --> 00:21:32,917 I am coming. 213 00:21:36,910 --> 00:21:38,907 We can't record today. 214 00:21:38,908 --> 00:21:41,904 "No, not even tomorrow. Or the day after." 215 00:21:41,905 --> 00:21:44,276 I don't know when 216 00:21:44,277 --> 00:21:46,899 And I can't comment on when we can record. 217 00:21:46,900 --> 00:21:49,271 Please hang up. Or I'll hang up. 218 00:21:49,272 --> 00:21:53,267 Want to record... Nobody understands. 219 00:21:53,268 --> 00:21:56,889 At least eat something. 220 00:21:56,890 --> 00:21:59,928 How can I eat? 221 00:21:59,929 --> 00:22:04,673 Radha hasn't eaten for 3 days. 222 00:22:04,674 --> 00:22:06,338 You don't know... 223 00:22:06,339 --> 00:22:10,251 "When I was little, I'd wander around without food or water." 224 00:22:11,584 --> 00:22:13,581 Radha herself would feed me. 225 00:22:13,582 --> 00:22:16,203 She supported me. 226 00:22:16,204 --> 00:22:19,866 Today she has no support. 227 00:22:19,867 --> 00:22:23,739 "Sir, I know at such a time one shouldn't' say this." 228 00:22:24,862 --> 00:22:26,359 What? 229 00:22:26,360 --> 00:22:28,857 Why don't you marry her? 230 00:22:28,858 --> 00:22:31,896 I never gave it thought. 231 00:22:31,897 --> 00:22:34,893 I've had dreams for her. 232 00:22:34,894 --> 00:22:39,638 "A handsome husband, a famous family." 233 00:22:39,639 --> 00:22:43,177 My Radha finds happiness wherever she goes. 234 00:22:43,885 --> 00:22:46,881 That's a nice dream but where will you find this husband? 235 00:22:46,882 --> 00:22:50,462 We'll find him. He will be found. 236 00:22:56,872 --> 00:23:00,160 Uncle Ramu! 237 00:23:01,200 --> 00:23:05,903 See... who has come. 238 00:23:05,904 --> 00:23:08,568 Why are you standing out? Come in. 239 00:23:08,569 --> 00:23:10,857 Now all this is yours. 240 00:23:10,858 --> 00:23:15,852 Both of you will stay here with me. 241 00:23:15,853 --> 00:23:18,849 - Prashant and Radha... - Good day. 242 00:23:18,850 --> 00:23:21,846 - How are you? - Fine. - And how are you? 243 00:23:21,847 --> 00:23:25,259 Chat later. First get their bags. 244 00:23:25,260 --> 00:23:29,838 In a flash. 245 00:23:29,839 --> 00:23:33,751 Sis... I�ve only seen such big houses in Amitabh's films. 246 00:23:36,832 --> 00:23:39,537 "Grandpa, may I go upstairs to see the house?" 247 00:23:39,538 --> 00:23:42,200 Why just upstairs? See the whole house. 248 00:23:42,201 --> 00:23:45,905 It's all yours. 249 00:23:45,906 --> 00:23:49,568 Today I have a house, car..." 250 00:23:49,569 --> 00:23:53,897 What do you...? 251 00:23:53,898 --> 00:23:56,644 It's my fault. 252 00:23:56,645 --> 00:24:02,310 I was reciting Amit's dialogues so we crashed. 253 00:24:14,835 --> 00:24:19,747 "Watching you play, I feel your youth has returned." 254 00:24:20,330 --> 00:24:23,743 "Not just my youth, my joys have returned." 255 00:24:24,284 --> 00:24:26,864 I don't follow. 256 00:24:26,865 --> 00:24:30,194 I promised my friend... 257 00:24:30,195 --> 00:24:33,191 I mean Gopal's father 258 00:24:33,192 --> 00:24:36,730 He left both his children with me. 259 00:24:37,854 --> 00:24:41,142 I'd promised my friend that I'd raise them. 260 00:24:41,850 --> 00:24:44,888 I've kept my word. 261 00:24:44,889 --> 00:24:48,884 Gopal and Neeta can now look after themselves. 262 00:24:48,885 --> 00:24:52,922 Now I will look after the children of my daughter. 263 00:24:52,923 --> 00:24:55,294 The love that they were deprived of as children... 264 00:24:55,295 --> 00:24:57,917 I'll give them that love. 265 00:24:57,918 --> 00:24:59,748 Only one job remains... 266 00:24:59,749 --> 00:25:01,913 Of taking his medication. 267 00:25:01,914 --> 00:25:03,911 That you must not have done. 268 00:25:03,912 --> 00:25:07,240 You've been so unwell and now you're playing like a kid! 269 00:25:07,241 --> 00:25:09,488 Even you didn't stop him. In fact you joined him! 270 00:25:09,489 --> 00:25:11,819 Leave the game and go take your medicines. 271 00:25:11,820 --> 00:25:15,232 The pills and medication... no more. 272 00:25:15,233 --> 00:25:18,854 - What do you mean? - I'm absolutely fit. Happy 273 00:25:18,855 --> 00:25:21,185 I'm getting you married. 274 00:25:21,186 --> 00:25:23,266 You want me to get married because you are happy. 275 00:25:23,267 --> 00:25:25,889 - I don't want to get married. - Why not? 276 00:25:25,890 --> 00:25:27,887 I've even found you a bride! 277 00:25:27,888 --> 00:25:30,217 "You should have asked me, without asking me..." 278 00:25:30,218 --> 00:25:33,256 - Why do I need to ask you? - Who is getting married? You or me? 279 00:25:33,257 --> 00:25:35,212 - I don't want to marry... - Why? 280 00:25:35,213 --> 00:25:37,877 There's a girl in my heart since I was a kid. 281 00:25:37,878 --> 00:25:40,249 I will only marry her 282 00:25:40,250 --> 00:25:43,871 "Actually as a kid, there's been a girl in my heart too." 283 00:25:43,872 --> 00:25:45,869 So I'll marry you off to her. 284 00:25:45,870 --> 00:25:49,865 If you like her since childhood she's as old as you so you marry her. 285 00:25:49,866 --> 00:25:52,528 No. I know her since she was a kid. 286 00:25:52,529 --> 00:25:54,860 - Why are you arguing? - I'm not arguing. I won't marry! 287 00:25:54,861 --> 00:25:56,899 - You are arguing. - There's no argument. 288 00:25:56,900 --> 00:25:58,897 "- You are small, obey me... - I don't want to marry!" 289 00:25:58,898 --> 00:26:00,895 - Uncle tell him... - Grandpa... 290 00:26:00,896 --> 00:26:04,225 - Why are you telling him? - Grandpa... 291 00:26:04,226 --> 00:26:07,847 Let him marry the girl in his heart. 292 00:26:07,848 --> 00:26:09,845 You don't interfere... 293 00:26:09,846 --> 00:26:11,843 - Don't force him... - When did you come? 294 00:26:11,844 --> 00:26:13,841 A while ago. 295 00:26:13,842 --> 00:26:18,712 Forget the small talk. The girl I chose for you is none other than her. 296 00:26:25,830 --> 00:26:28,826 I said... the girl in my heart... 297 00:26:28,827 --> 00:26:31,864 "Keep quiet. I said, you are marrying Radha." 298 00:26:31,865 --> 00:26:34,361 Yes but the girl I mentioned... 299 00:26:34,362 --> 00:26:37,525 Don't butt in. 300 00:26:37,526 --> 00:26:39,856 I was telling him I like a girl... 301 00:26:39,857 --> 00:26:43,269 - Why are you asking her? - All right. 302 00:26:43,270 --> 00:26:46,517 "Once you get married, I'll go on a pilgrimage." 303 00:26:47,599 --> 00:26:52,265 As you wish. 304 00:26:59,878 --> 00:27:02,916 Coming, grandpa!" 305 00:27:02,917 --> 00:27:06,912 Let go... 306 00:27:06,913 --> 00:27:10,908 Do you know who is the girl in my heart? 307 00:27:10,909 --> 00:27:13,905 - I don't know. - How come? 308 00:27:13,906 --> 00:27:16,902 - You should know. - I don't. 309 00:27:16,903 --> 00:27:21,897 Uncle didn't give me any time to speak... 310 00:27:21,898 --> 00:27:24,269 - You should know. - I don't. 311 00:27:24,270 --> 00:27:27,891 And I don't even want to know about that chump. 312 00:27:27,892 --> 00:27:30,930 You should know about the chimp. 313 00:27:30,931 --> 00:27:33,260 - Why? - What does that mean? 314 00:27:33,261 --> 00:27:35,925 Have you forgotten everything? When we were kids... 315 00:27:35,926 --> 00:27:38,922 Under the umbrella... when it was pouring... 316 00:27:38,923 --> 00:27:40,754 - Can't recall? - No. 317 00:27:40,755 --> 00:27:43,667 And that little house... the king and queen game... 318 00:27:43,668 --> 00:27:46,914 Don't you remember anything? 319 00:27:46,915 --> 00:27:49,411 "What are you muttering? Game of king, under the umbrella..." 320 00:27:49,412 --> 00:27:51,326 All right. Where is she? 321 00:27:51,327 --> 00:27:53,907 - Here. - That even I know. 322 00:27:53,908 --> 00:27:56,321 But how can I peer into your heart? 323 00:27:56,322 --> 00:27:58,902 You can peep into my bedroom. 324 00:27:58,903 --> 00:28:00,900 Is she in the bedroom? 325 00:28:00,901 --> 00:28:03,897 There's a dressing table behind my bed. Near it. 326 00:28:03,898 --> 00:28:06,269 - Go and take a look. - No. 327 00:28:06,270 --> 00:28:08,892 - Grandpa sent me for a job... - Send grandpa to blazes! 328 00:28:08,893 --> 00:28:10,890 He created all the confusion. 329 00:28:10,891 --> 00:28:13,387 - Go and take a look. - I don't want to go. 330 00:28:13,388 --> 00:28:15,885 Our marriage... We're getting married. 331 00:28:15,886 --> 00:28:17,883 I want you to know everything. 332 00:28:17,884 --> 00:28:21,879 I don't want to see her... 333 00:28:21,880 --> 00:28:24,543 You're forcing me! 334 00:28:24,544 --> 00:28:26,207 Chimp! 335 00:28:26,208 --> 00:28:30,203 Go and take a look! 336 00:28:30,204 --> 00:28:32,368 Reached the bedroom! 337 00:28:32,369 --> 00:28:34,616 Peep into my heart. 338 00:28:34,617 --> 00:28:36,531 Is she pretty? 339 00:28:36,532 --> 00:28:38,903 Must be a chump. 340 00:28:38,904 --> 00:28:41,234 Could she be in the bathroom? 341 00:28:41,235 --> 00:28:44,939 Anybody in? 342 00:28:44,940 --> 00:28:46,937 Seen? 343 00:28:46,938 --> 00:28:49,934 Where? There's nobody here. Not even a photograph. 344 00:28:49,935 --> 00:28:51,932 I never said there's a photo. 345 00:28:51,933 --> 00:28:53,930 I said near the dressing table. 346 00:28:53,931 --> 00:28:56,678 See for yourself There's nothing but a brush. 347 00:28:56,679 --> 00:28:58,259 Not the brush. 348 00:28:58,260 --> 00:29:02,921 Come here. 349 00:29:02,922 --> 00:29:04,919 Look at this. 350 00:29:04,920 --> 00:29:06,917 Where? 351 00:29:06,918 --> 00:29:09,248 Look here. 352 00:29:09,249 --> 00:29:11,870 That's me! 353 00:29:11,871 --> 00:29:14,618 It is you. 354 00:29:14,619 --> 00:29:17,906 Me...? 355 00:29:17,907 --> 00:29:19,904 You are lying. 356 00:29:19,905 --> 00:29:23,484 I am not lying. I never lie. 357 00:29:23,485 --> 00:29:27,896 "Honestly, you are the only one in my heart." 358 00:29:27,897 --> 00:29:32,687 Yes! 359 00:29:32,892 --> 00:29:37,891 Grandpa is calling me. 360 00:29:38,220 --> 00:29:41,882 Coming! 361 00:29:41,883 --> 00:29:47,298 Am I the one in your heart too? 362 00:29:51,956 --> 00:29:56,788 When will he come? 363 00:30:00,947 --> 00:30:02,944 Wait... 364 00:30:02,945 --> 00:30:05,317 Come on. 365 00:30:05,318 --> 00:30:08,855 All of them are fans of Suraj. 366 00:30:08,856 --> 00:30:11,852 All the girls are crazy about Suraj. 367 00:30:11,853 --> 00:30:14,183 - Where is he? - Upstairs. - Lets go. 368 00:30:14,184 --> 00:30:16,847 Throw away the cigarette. 369 00:30:16,848 --> 00:30:21,847 - Let's go. - Right. 370 00:30:23,924 --> 00:30:25,921 He's Hansmukh. I mentioned him. 371 00:30:25,922 --> 00:30:29,667 Suraj's secretary. 372 00:30:29,668 --> 00:30:31,291 Suraj... 373 00:30:31,292 --> 00:30:36,910 - what happened to Suraj? - He had an accident. 374 00:30:36,911 --> 00:30:41,239 Yes. He lost his voice but by God's grace he's fine. 375 00:30:41,240 --> 00:30:42,904 Where is he? 376 00:30:42,905 --> 00:30:46,194 He's just been discharged from the hospital. He's resting. 377 00:30:46,901 --> 00:30:51,692 Upstairs... 378 00:31:01,262 --> 00:31:03,551 What happened to you? 379 00:31:03,552 --> 00:31:05,257 How did the accident occur? 380 00:31:05,258 --> 00:31:09,877 Why don't you speak? 381 00:31:09,878 --> 00:31:11,543 Joking! 382 00:31:11,544 --> 00:31:13,873 Making me a fool! 383 00:31:13,874 --> 00:31:15,871 - I won't ever talk to you! - But why? 384 00:31:15,872 --> 00:31:18,244 - You almost killed me! - So did you. 385 00:31:18,245 --> 00:31:20,200 You went away to your grandpa. What about that? 386 00:31:20,201 --> 00:31:23,239 Did you think of what would happen to Suraj? 387 00:31:23,240 --> 00:31:24,862 Do you know one another? 388 00:31:24,863 --> 00:31:26,860 You may not tell me. 389 00:31:26,861 --> 00:31:30,190 But I have the birth certificate of the man who will marry Radha. 390 00:31:30,191 --> 00:31:32,895 "Where does he live, what business he runs..." 391 00:31:32,896 --> 00:31:34,893 "What are his likes and dislikes, what does he eat and drink..." 392 00:31:34,894 --> 00:31:37,559 How much he loves you and you're getting married on the 21st of July. 393 00:31:37,560 --> 00:31:41,886 I also know that. 394 00:31:41,887 --> 00:31:45,882 Radha is full of praise for you. 395 00:31:45,883 --> 00:31:49,878 - Come in. - We must leave. 396 00:31:49,879 --> 00:31:52,875 - You must come 2 days early. - Are you leaving? 397 00:31:52,876 --> 00:31:56,289 We have to distribute lots of cards. Do come for the wedding. 398 00:31:56,290 --> 00:31:58,579 I'll be there 4 days before. 399 00:31:58,580 --> 00:32:03,661 Else how will Radha get married? 400 00:32:17,851 --> 00:32:22,263 Take care of my Radha. 401 00:32:22,264 --> 00:32:26,841 Don't worry, Suraj." 402 00:32:26,842 --> 00:32:31,967 I'll take good care of your Radha. 403 00:33:58,294 --> 00:34:03,870 "An ornament shiny with stars" 404 00:34:03,871 --> 00:34:09,285 "An ornament shiny with stars" 405 00:34:09,823 --> 00:34:15,234 "And a valley fragrant with flowers" 406 00:34:15,235 --> 00:34:20,853 "May the home prosper..." 407 00:34:20,854 --> 00:34:26,727 "...Where you get married" 408 00:34:26,848 --> 00:34:32,596 "An ornament shiny with stars" 409 00:34:32,842 --> 00:34:37,836 "And a valley fragrant with flowers" 410 00:34:37,837 --> 00:34:41,333 "May the home prosper..." 411 00:34:43,831 --> 00:34:49,662 "...Where you get married" 412 00:35:18,338 --> 00:35:23,873 "These flowers are your ornaments" 413 00:35:23,874 --> 00:35:27,745 "The moon is your reward" 414 00:35:28,869 --> 00:35:32,573 "When you blush..." 415 00:35:35,528 --> 00:35:40,856 "The heart of the groom beats faster" 416 00:35:40,857 --> 00:35:44,229 "Every looking glass looks at you" 417 00:35:46,851 --> 00:35:52,889 "You're a beautiful princess" 418 00:36:15,822 --> 00:36:20,734 "My sister is a pretty flower she is the crown in the jewels" 419 00:36:21,816 --> 00:36:24,229 "There's no sister like her" 420 00:36:24,230 --> 00:36:26,852 "I won't stay without her" 421 00:36:26,853 --> 00:36:31,723 "Like the moon amongst the stars my sister is one in a million" 422 00:36:32,889 --> 00:36:37,717 "The world belongs to innocents like us" 423 00:36:38,549 --> 00:36:43,877 "The world belongs to lovers" 424 00:36:43,878 --> 00:36:49,871 "The world belongs to lovers" 425 00:36:49,872 --> 00:36:53,409 "An ornament shiny with stars" 426 00:37:23,879 --> 00:37:27,792 "May you reign over the palace of joys" 427 00:37:30,248 --> 00:37:35,908 "Never may sorrows come near you" 428 00:37:35,909 --> 00:37:41,652 "May age never touch you" 429 00:37:41,653 --> 00:37:47,312 "May the blessing from my heart be true" 430 00:37:47,313 --> 00:37:52,933 "May there always be a smile on your lips" 431 00:37:52,934 --> 00:37:59,306 "You are accustomed to smiling" 432 00:39:04,903 --> 00:39:06,900 Will you answer my question? 433 00:39:06,901 --> 00:39:13,269 Whom do you love the most in this wide world? 434 00:39:13,894 --> 00:39:18,684 My mother. 435 00:39:19,555 --> 00:39:21,302 One should love mother. 436 00:39:21,303 --> 00:39:24,758 She gives us birth. Raises us 437 00:39:25,299 --> 00:39:30,297 So the mother is the dearest. 438 00:39:31,501 --> 00:39:37,245 "After your mother, whom do you love the most in the world?" 439 00:39:38,869 --> 00:39:43,280 My brother. 440 00:39:43,281 --> 00:39:46,527 Yes. Do you know why? 441 00:39:46,528 --> 00:39:49,315 He has nobody but me in this world. 442 00:39:49,316 --> 00:39:51,355 I am his mother. 443 00:39:51,356 --> 00:39:56,271 Why do I feel as if today is Mother's Day? 444 00:39:56,934 --> 00:39:58,931 What? 445 00:39:58,932 --> 00:40:01,178 It would be better if you didn't ask any more. 446 00:40:01,179 --> 00:40:02,927 - You'll get the same answer. - What's the matter? 447 00:40:02,928 --> 00:40:06,340 "Mother, then the step mother then the grandmother..." 448 00:40:06,341 --> 00:40:08,838 Maternal grandmother... 449 00:40:08,839 --> 00:40:12,834 Paternal grandmother... 450 00:40:12,835 --> 00:40:14,832 Who is Hema? 451 00:40:14,833 --> 00:40:18,869 Nobody. You said mother... 452 00:40:18,870 --> 00:40:21,866 - Do you like apples? - No. 453 00:40:21,867 --> 00:40:26,741 Neither do I like them. 454 00:40:26,904 --> 00:40:29,900 You didn't ask further. 455 00:40:29,901 --> 00:40:31,898 If you had, I'd have said..." 456 00:40:31,899 --> 00:40:34,895 I love you the most. 457 00:40:34,896 --> 00:40:40,269 "From this day, you're most important to me." 458 00:40:57,957 --> 00:40:59,662 In 5 minutes. 459 00:40:59,663 --> 00:41:01,285 I'll help you. 460 00:41:01,286 --> 00:41:04,657 What happened?? 461 00:41:04,658 --> 00:41:07,862 You burnt your finger. 462 00:41:07,863 --> 00:41:09,444 Is it burning a lot? 463 00:41:09,445 --> 00:41:14,235 Is it hurting? What do I do? 464 00:41:28,884 --> 00:41:33,716 What are you doing? 465 00:41:42,912 --> 00:41:47,743 Just 5 minutes. 466 00:41:49,905 --> 00:41:53,233 What are you doing? Nobody touches a hot pan. 467 00:41:53,234 --> 00:41:54,899 See, it got burnt." 468 00:41:54,900 --> 00:41:57,396 You act like a child. Go sit on the dining table. 469 00:41:57,397 --> 00:42:01,892 I'll get the breakfast. 470 00:42:01,893 --> 00:42:03,931 I'll eat right here. 471 00:42:03,932 --> 00:42:06,928 - Sit there. - Why should I eat there? 472 00:42:06,929 --> 00:42:10,092 I'll sit here and eat while I watch my wife. 473 00:42:15,212 --> 00:42:17,876 Turn around. 474 00:42:17,877 --> 00:42:23,582 Turn a little... please 475 00:42:26,868 --> 00:42:32,320 Why don't you wear blouses with net at the back? 476 00:42:33,861 --> 00:42:35,858 I don't like them. 477 00:42:35,859 --> 00:42:39,895 They look nice. 478 00:42:39,896 --> 00:42:41,893 Why do you tie your sari so high? 479 00:42:41,894 --> 00:42:44,224 You can tie it a little lower. 480 00:42:44,225 --> 00:42:46,305 Move away. It doesn't look good. 481 00:42:46,306 --> 00:42:48,553 Of course it does. Everyone wears them. 482 00:42:48,554 --> 00:42:50,884 Girls who have no waist wear them. 483 00:42:50,885 --> 00:42:53,881 And you have such a lovely waist. 484 00:42:53,882 --> 00:42:55,879 Go and sit there quietly. 485 00:42:55,880 --> 00:43:00,874 Shut your mouth and eat this hot paratha. 486 00:43:00,875 --> 00:43:03,621 How can I eat with my mouth shut? 487 00:43:03,622 --> 00:43:05,911 Joking? 488 00:43:05,912 --> 00:43:11,743 - Like my joke? - I'd laugh if it were funny. 489 00:43:11,864 --> 00:43:15,276 Yes Dinesh? 490 00:43:15,277 --> 00:43:16,858 Not tonight. 491 00:43:16,859 --> 00:43:19,855 No way. 492 00:43:19,856 --> 00:43:23,769 "I've just got married. I'll spend time, talk to my wife." 493 00:43:24,851 --> 00:43:27,847 I'll romance her. 494 00:43:27,848 --> 00:43:29,845 "No, is it more important than my wife?" 495 00:43:29,846 --> 00:43:33,841 Explain to him, I can't come." 496 00:43:33,842 --> 00:43:35,839 Who said that? Nana? 497 00:43:35,840 --> 00:43:37,879 Take him. 498 00:43:37,880 --> 00:43:43,627 My road will be clear if you take Nana. 499 00:43:43,915 --> 00:43:45,912 - Sis... - What is it? 500 00:43:45,913 --> 00:43:47,910 I want some money. 501 00:43:47,911 --> 00:43:50,907 Money... how much? 502 00:43:50,908 --> 00:43:53,613 - Only Rs. 5000. - 5000? 503 00:43:53,614 --> 00:43:57,276 I want a second hand motor cycle like the one Amit rides. 504 00:43:57,568 --> 00:43:59,232 - So... - I don't have that much. 505 00:43:59,233 --> 00:44:01,647 But I'll talk to grandpa... 506 00:44:01,648 --> 00:44:03,894 - Brother-in-law... - What's up? 507 00:44:03,895 --> 00:44:06,891 Sis will talk to grandpa. 508 00:44:06,892 --> 00:44:11,599 I see... 509 00:44:11,846 --> 00:44:13,426 What are you doing? 510 00:44:13,427 --> 00:44:16,174 - Nothing. - Then do something. 511 00:44:16,175 --> 00:44:18,879 There's a new video on Amitabh. 512 00:44:18,880 --> 00:44:21,376 Right. Sis, grandpa..." 513 00:44:21,377 --> 00:44:23,874 - What grandpa? Go on. - Okay. 514 00:44:23,875 --> 00:44:27,870 Watch the complete thing. Don't come back halfway. 515 00:44:27,871 --> 00:44:30,576 - Where are you going? - To cook for grandpa. 516 00:44:30,577 --> 00:44:32,865 Everyone only talks of grandpa! 517 00:44:32,866 --> 00:44:35,862 - What are you doing? - Nothing. 518 00:44:35,863 --> 00:44:38,859 You start off anywhere. 519 00:44:38,860 --> 00:44:41,856 All day you're in the kitchen and I'm in the office. 520 00:44:41,857 --> 00:44:44,895 Today I've cancelled all meetings and come home. 521 00:44:44,896 --> 00:44:47,892 - Come here. - What...? Grandpa might come... 522 00:44:47,893 --> 00:44:52,766 To blazes with grand... 523 00:44:54,636 --> 00:44:57,882 What's wrong with Radha? 524 00:44:57,883 --> 00:44:59,880 Nothing. She felt faint. 525 00:44:59,881 --> 00:45:01,878 Faint...? 526 00:45:01,879 --> 00:45:03,876 - Now she's fine. - Yes. 527 00:45:03,877 --> 00:45:06,290 I got worried. What...? 528 00:45:06,291 --> 00:45:09,328 No... don't worry. I'll handle everything. 529 00:45:09,329 --> 00:45:11,326 Sis, what happened?" 530 00:45:11,327 --> 00:45:13,824 Nothing is wrong with your sis. 531 00:45:13,825 --> 00:45:16,821 Nothing is wrong. He'll handle it. 532 00:45:16,822 --> 00:45:18,861 Are you well? 533 00:45:18,862 --> 00:45:21,858 - Go and watch video. - Come on. 534 00:45:21,859 --> 00:45:23,856 What's wrong with sis... 535 00:45:23,857 --> 00:45:27,852 Why are you giggling? 536 00:45:27,853 --> 00:45:29,850 Come on. 537 00:45:29,851 --> 00:45:32,847 Brother... 538 00:45:32,848 --> 00:45:34,845 It must be here... 539 00:45:34,846 --> 00:45:37,842 "- Did uncle come here? - Who? Yes, he's gone in." 540 00:45:37,843 --> 00:45:41,171 Okay. 541 00:45:41,172 --> 00:45:42,837 What are you doing? 542 00:45:42,838 --> 00:45:46,251 I'm trying but can't get anywhere. Nothing. I'm looking for something. 543 00:45:46,834 --> 00:45:51,620 - What are you looking for? - You want uncle. Go in. 544 00:45:51,621 --> 00:45:56,244 Go in. 545 00:45:57,906 --> 00:46:00,902 I like to see you mad. 546 00:46:00,903 --> 00:46:06,276 I'll first settle the matter of grandpa. 547 00:46:07,813 --> 00:46:09,810 Did you call? 548 00:46:09,811 --> 00:46:11,808 Yes, please sit here." 549 00:46:11,809 --> 00:46:15,722 I've booked you for tomorrow morning to Benares. 550 00:46:16,471 --> 00:46:19,800 "You'll go there, visit the 4 places of worship." 551 00:46:19,801 --> 00:46:22,464 Everything has been arranged. 552 00:46:22,465 --> 00:46:24,337 How? 553 00:46:24,338 --> 00:46:27,833 I have to first see the faces of my grand kids. 554 00:46:27,834 --> 00:46:31,747 "If you want to see your grand kids, you have to go." 555 00:46:34,869 --> 00:46:37,865 You'd taken a pledge. That has to be fulfilled. 556 00:46:37,866 --> 00:46:39,863 - That can be done here. - Yes. 557 00:46:39,864 --> 00:46:42,860 No, she knows nothing." 558 00:46:42,861 --> 00:46:45,358 It will be more effective if you go there and ask. 559 00:46:45,359 --> 00:46:48,521 Don't you always say it? 560 00:46:48,522 --> 00:46:51,851 So will you go tomorrow morning? 561 00:46:51,852 --> 00:46:57,225 - Definite? - Yes. 562 00:46:57,887 --> 00:47:01,882 Then go and finish packing. 563 00:47:01,883 --> 00:47:07,965 "- Help me, dear. - All right." 564 00:47:16,910 --> 00:47:18,907 Sent one packing. 565 00:47:18,908 --> 00:47:20,905 Uncle just doesn't understand. 566 00:47:20,906 --> 00:47:24,278 Now if anyone disturbs one by one... 567 00:47:26,900 --> 00:47:29,896 I'll send everyone packing. 568 00:47:29,897 --> 00:47:32,561 What happened? 569 00:47:32,562 --> 00:47:34,350 Are you talking to yourself? 570 00:47:34,351 --> 00:47:37,306 Nothing. I was spraying perfume. 571 00:47:37,307 --> 00:47:40,926 - Milk. - Thanks. Wear some. 572 00:47:40,927 --> 00:47:43,923 Packed uncle's bags? 573 00:47:43,924 --> 00:47:47,919 Packed some food too? 574 00:47:47,920 --> 00:47:50,251 Did you check, nothing left?" 575 00:47:50,252 --> 00:47:52,914 All done. 576 00:47:52,915 --> 00:47:56,910 - Sure he'll leave in the morning? - Yes. 577 00:47:56,911 --> 00:48:00,657 So now nobody will interrupt us. 578 00:48:00,658 --> 00:48:02,904 What are you doing? 579 00:48:02,905 --> 00:48:04,944 I'm thinking of playing some football with you. 580 00:48:04,945 --> 00:48:09,856 Or let's play volleyball 581 00:48:09,857 --> 00:48:13,562 First switch off the light. 582 00:48:13,563 --> 00:48:18,310 The lights won't be switched off. 583 00:48:23,884 --> 00:48:26,880 Check the phone. 584 00:48:26,881 --> 00:48:30,876 "Whoever it is, tell him I'm busy. Playing football." 585 00:48:30,877 --> 00:48:34,040 "Not football. Say, I'm fast asleep." 586 00:48:34,041 --> 00:48:35,540 Not to disturb me. 587 00:48:35,541 --> 00:48:40,288 - Ask them to call in the morning - Morning? 588 00:48:41,908 --> 00:48:44,322 What are you doing? 589 00:48:44,323 --> 00:48:47,277 What am I doing? Nothing. 590 00:48:47,278 --> 00:48:49,941 Did I disturb you? 591 00:48:49,942 --> 00:48:52,938 - No... didn't disturb. - Cover up and talk. 592 00:48:52,939 --> 00:48:58,932 - Is there a medicine to stop? - Stop what? 593 00:48:58,933 --> 00:49:01,929 How... You must have eaten something. 594 00:49:01,930 --> 00:49:05,301 - What did you eat? - Little gravy at a party. 595 00:49:05,302 --> 00:49:08,340 I ate just once and went to the loo 15 times! 596 00:49:08,341 --> 00:49:10,836 Why didn't you take some medicine? 597 00:49:10,837 --> 00:49:14,874 "Since you got married, I don't know what's where in this house!" 598 00:49:14,875 --> 00:49:16,872 So you need me? 599 00:49:16,873 --> 00:49:18,912 Okay. Where are you? 600 00:49:18,913 --> 00:49:21,909 - At home. Where else? - I know that. 601 00:49:21,910 --> 00:49:23,907 - But where? - In the hall. 602 00:49:23,908 --> 00:49:26,904 Go up to the bedroom. 603 00:49:26,905 --> 00:49:29,901 What is it? He's got loose motions! 604 00:49:29,902 --> 00:49:31,484 Loose motions 605 00:49:31,485 --> 00:49:33,563 - Tell him to consume Tik 20 - No... - No? 606 00:49:33,564 --> 00:49:36,312 - He had to call now! - Have you reached? 607 00:49:36,313 --> 00:49:40,890 I can't walk any faster. 608 00:49:40,891 --> 00:49:44,594 What...? 609 00:49:44,595 --> 00:49:46,926 I'm in bad shape and you're laughing! 610 00:49:46,927 --> 00:49:49,923 That is why I say, eat in limits." 611 00:49:49,924 --> 00:49:52,920 And you jump into the pot on seeing curry! 612 00:49:52,921 --> 00:49:55,917 But it didn't say... 613 00:49:55,918 --> 00:49:58,580 - What? - Shall I talk? 614 00:49:58,581 --> 00:50:00,912 Look at your hair. 615 00:50:00,913 --> 00:50:04,242 Not you... reached? 616 00:50:04,243 --> 00:50:06,407 Yes, almost there." 617 00:50:06,408 --> 00:50:09,321 - I'm there. - See the cupboard? 618 00:50:09,322 --> 00:50:11,360 Yes... one minute! 619 00:50:11,361 --> 00:50:16,854 "- What's up? - Hold on, I'm coming." 620 00:50:16,855 --> 00:50:20,767 "- Line got cut? - No, he's gone to the toilet." 621 00:50:21,600 --> 00:50:23,889 Does he go alone? 622 00:50:23,890 --> 00:50:28,681 - Stop joking. - Wonderful. 623 00:50:32,881 --> 00:50:37,875 - Yes? - Open the cupboard. 624 00:50:37,876 --> 00:50:41,205 - Opened. - See the books? 625 00:50:41,206 --> 00:50:43,869 The medicine is behind the books. 626 00:50:43,870 --> 00:50:45,867 Yes, found it." 627 00:50:45,868 --> 00:50:47,865 Take 2 pills. 628 00:50:47,866 --> 00:50:51,902 - Water... - Drink lots of water. 629 00:50:51,903 --> 00:50:57,318 - Listen... - Switch off the light? - One minute. 630 00:50:58,938 --> 00:51:03,226 If your condition worsens, call me." 631 00:51:03,933 --> 00:51:05,930 I'll come there with him. 632 00:51:05,931 --> 00:51:07,845 - Don't hesitate. - Shall we go now? 633 00:51:07,846 --> 00:51:13,052 - Let's go. - No. 634 00:51:13,506 --> 00:51:15,503 What a pain! 635 00:51:15,504 --> 00:51:17,835 There's nobody to look after him. 636 00:51:17,836 --> 00:51:20,166 Poor Suraj. 637 00:51:20,167 --> 00:51:21,831 Why doesn't he get married? 638 00:51:21,832 --> 00:51:23,829 You tell him. 639 00:51:23,830 --> 00:51:27,866 I will tell him when we meet next. 640 00:51:27,867 --> 00:51:32,575 What game? 641 00:51:39,232 --> 00:51:42,769 Now let me see how he calls! 642 00:51:59,919 --> 00:52:03,290 Son, you appear worried." 643 00:52:04,956 --> 00:52:09,866 - Why? - Just asked. 644 00:52:09,867 --> 00:52:12,863 You know our neighbour, Shyamlal?" 645 00:52:12,864 --> 00:52:16,609 You know his son, Mahesh well" 646 00:52:16,610 --> 00:52:19,856 The poor man was always worried after his marriage. 647 00:52:19,857 --> 00:52:23,518 - Why? - He has a big family. 648 00:52:23,519 --> 00:52:27,474 As a result neither could the couple talk not be together. 649 00:52:29,847 --> 00:52:31,886 He came to me. 650 00:52:31,887 --> 00:52:34,217 Fell at my feet and begged... 651 00:52:34,218 --> 00:52:37,714 I solved his problem in 2 minutes. 652 00:52:41,919 --> 00:52:44,248 Uncle... 653 00:52:44,249 --> 00:52:46,329 What did you advise him? 654 00:52:46,330 --> 00:52:48,494 Forget about what I said. 655 00:52:48,495 --> 00:52:51,783 - Tell me. - If you insist. 656 00:52:54,239 --> 00:52:58,443 I told him to take his wife far away. 657 00:52:58,902 --> 00:53:02,439 To another city. Stay together for 24 hours. 658 00:53:02,898 --> 00:53:05,894 Have a great time. 659 00:53:05,895 --> 00:53:08,307 That ended their problems. 660 00:53:08,308 --> 00:53:10,847 - Really? - Yes. 661 00:53:10,848 --> 00:53:15,971 They still acknowledge me. 662 00:53:16,592 --> 00:53:19,880 Why are you telling me this? 663 00:53:19,881 --> 00:53:26,253 Do I look like a fool? Go. 664 00:53:47,894 --> 00:53:49,891 What's the matter? 665 00:53:49,892 --> 00:53:51,556 You're looking great today. 666 00:53:51,557 --> 00:53:53,387 Wasn't I looking good yesterday? 667 00:53:53,388 --> 00:53:56,634 Yes but today you're looking even better. 668 00:53:56,635 --> 00:53:59,799 - Why? - Because we're going to Switzerland 669 00:54:03,878 --> 00:54:06,624 That's very far! 670 00:54:06,625 --> 00:54:11,161 That is why we're going. 671 00:54:11,162 --> 00:54:14,825 - No! I won't go. - Why? 672 00:54:14,826 --> 00:54:18,738 - It's very cold out there. - So we'll take some woolens. 673 00:54:19,862 --> 00:54:21,859 If I still feel cold? 674 00:54:21,860 --> 00:54:25,855 I am with you. 675 00:54:25,856 --> 00:54:28,852 Will we fly? 676 00:54:28,853 --> 00:54:33,181 I might feel nausea in the plane 677 00:54:33,182 --> 00:54:34,846 So... nothing. 678 00:54:34,847 --> 00:54:37,843 I'll carry lots of lemons. 679 00:54:37,844 --> 00:54:41,839 I'll make you lime juice. 680 00:54:41,840 --> 00:54:44,294 Who will look after Prashant and Neeta? 681 00:54:44,295 --> 00:54:46,459 I'd forgotten about them. 682 00:54:46,460 --> 00:54:48,207 - We'll take them along - Really? 683 00:54:48,208 --> 00:54:54,081 - We'll take the neighbours too. - That will be nice. 684 00:54:54,910 --> 00:54:59,742 Our honeymoon... 685 00:54:59,905 --> 00:55:02,901 You... me. Me and you... 686 00:55:02,902 --> 00:55:04,899 And nobody else between. 687 00:55:04,900 --> 00:55:09,690 Really? 688 00:55:11,810 --> 00:55:15,805 - Forget it. - It's ringing. 689 00:55:15,806 --> 00:55:21,221 I'll take it. You put this away. 690 00:55:24,547 --> 00:55:26,252 Yes, it's me." 691 00:55:26,253 --> 00:55:30,582 "- I too am me. - Sir, Suraj here." 692 00:55:30,583 --> 00:55:32,246 Yes Suraj? 693 00:55:32,247 --> 00:55:38,246 - Can I talk with Radha? - Why? Don't like talking to me? 694 00:55:38,866 --> 00:55:42,528 - How are you? - Great. 695 00:55:42,529 --> 00:55:44,526 - Ask me why - Why? 696 00:55:44,527 --> 00:55:49,229 - Because I'm going abroad. - Where? 697 00:55:49,230 --> 00:55:50,853 - When? - In 2 days. 698 00:55:50,854 --> 00:55:53,892 Let's go together! We're also going then! 699 00:55:53,893 --> 00:55:55,890 - What's it? - Not to you. 700 00:55:55,891 --> 00:55:59,886 Carry woolens. It's very cold there. 701 00:55:59,887 --> 00:56:03,882 And also carry the sweater I knitted for you. 702 00:56:03,883 --> 00:56:08,502 - Don't forget! - How can I forget it? 703 00:56:08,503 --> 00:56:11,832 You knitted a sweater for Suraj? 704 00:56:11,833 --> 00:56:16,827 "Listen, Suraj is also going to Switzerland." 705 00:56:16,828 --> 00:56:20,490 But... I was thinking maybe you were right. 706 00:56:20,491 --> 00:56:22,821 - We won't go. - Why? 707 00:56:22,822 --> 00:56:25,860 You said it will be cold... 708 00:56:25,861 --> 00:56:28,857 But you said we'll carry woolens. 709 00:56:28,858 --> 00:56:32,186 "But it's a long journey and you say, you'll feel sick." 710 00:56:32,187 --> 00:56:35,476 Yes... but you said you'll make me lime juice. 711 00:56:36,850 --> 00:56:40,595 - Yes. - Then we'll go? 712 00:56:40,596 --> 00:56:42,843 But where are you going now? 713 00:56:42,844 --> 00:56:45,507 To buy limes. 714 00:56:45,508 --> 00:56:50,631 "- Get 3... - Yes, one for Suraj." 715 00:56:54,832 --> 00:56:59,867 Our honeymoon and Suraj accompanies us. 716 00:56:59,868 --> 00:57:04,783 I'll see... 717 00:57:19,890 --> 00:57:23,219 I'd bought a ticket to Switzerland but I don't want to go there. 718 00:57:23,220 --> 00:57:24,884 Can you please change it? 719 00:57:24,885 --> 00:57:28,297 But a while ago you were pressing for Switzerland. 720 00:57:28,298 --> 00:57:30,920 In fact you were fighting. 721 00:57:30,921 --> 00:57:33,917 "But now I'm saying, I don't want to go there." 722 00:57:33,918 --> 00:57:38,954 I want to go anywhere else. Give me tickets to Scotland. 723 00:57:38,955 --> 00:57:40,952 Netherlands? 724 00:57:40,953 --> 00:57:45,784 Not available. 725 00:57:46,947 --> 00:57:50,733 What's this land? 726 00:57:50,734 --> 00:57:54,313 Yes, give me tickets to Thailand." 727 00:57:54,314 --> 00:57:57,559 "Why do you keep saying sorry? I said, any land will do for me." 728 00:57:57,560 --> 00:57:59,933 Except for Switzerland. 729 00:57:59,934 --> 00:58:02,263 - Talk sense to her. - Go to the international airport. 730 00:58:02,264 --> 00:58:03,929 They'll solve your problem. 731 00:58:03,930 --> 00:58:09,344 Give me back the ticket. 732 00:58:10,881 --> 00:58:12,920 Did I ask you? 733 00:58:12,921 --> 00:58:18,252 First wear decent clothes Then give out advice. 734 00:58:18,915 --> 00:58:23,621 Give her a ticket to Switzerland. 735 00:59:19,229 --> 00:59:22,767 "I am yours, my love" 736 00:59:23,891 --> 00:59:27,179 "My love, I belong to you" 737 00:59:28,886 --> 00:59:34,797 "I swear by everything I love" 738 00:59:35,879 --> 00:59:38,875 "Never shall we part" 739 00:59:38,876 --> 00:59:42,789 "I am yours, my love" 740 00:59:43,538 --> 00:59:46,785 "My love, I belong to you" 741 00:59:48,574 --> 00:59:53,820 "I swear by everything I hold dear" 742 00:59:54,943 --> 01:00:00,733 "Never shall we part" 743 01:00:38,899 --> 01:00:41,895 "These beautiful moments..." 744 01:00:41,896 --> 01:00:45,266 "When we meet" 745 01:00:45,267 --> 01:00:49,764 "We won't ever forget the promises of love" 746 01:00:50,929 --> 01:00:53,925 "It is difficult to pass the day or the night" 747 01:00:53,926 --> 01:00:56,922 "I'm restless every moment" 748 01:00:56,923 --> 01:01:00,251 "Never will our love decrease" 749 01:01:00,252 --> 01:01:03,791 "I belong to you" 750 01:02:00,401 --> 01:02:05,146 "I want you to live in every heart beat of mine" 751 01:02:06,687 --> 01:02:10,474 "I want to hide you from the world in my eyes" 752 01:02:12,597 --> 01:02:17,758 "Every time I open my eyes I want to see only you" 753 01:02:18,841 --> 01:02:24,588 "Never should we stay apart" 754 01:02:31,620 --> 01:02:36,781 "I swear by everything that I love so dearly" 755 01:02:37,863 --> 01:02:43,652 "Never shall we part" 756 01:03:17,324 --> 01:03:20,028 "- This is Radha's house, right? - Radha's upstairs." 757 01:03:20,029 --> 01:03:25,236 Upstairs? All right. 758 01:03:32,226 --> 01:03:33,972 Suraj, come on in." 759 01:03:33,973 --> 01:03:37,512 Don't talk to me. I went mad looking for you in Switzerland. 760 01:03:38,094 --> 01:03:41,549 Know what? He said something was wrong with the tickets... 761 01:03:41,550 --> 01:03:44,338 so we didn't go to Switzerland. - Where did you go then? 762 01:03:44,339 --> 01:03:47,710 I don't know where we went either. But whichever place it was... 763 01:03:48,084 --> 01:03:50,706 it was very beautiful. There were so many flowers... 764 01:03:50,707 --> 01:03:53,370 greenery and cold... it was great fun. 765 01:03:53,371 --> 01:03:55,659 "I had even telephoned you, but couldn't get through to you." 766 01:03:55,660 --> 01:03:58,906 You're still a kid. 767 01:03:58,907 --> 01:04:03,776 What have you brought for me. - For you? Here is it. 768 01:04:03,777 --> 01:04:07,273 This shirt. 769 01:04:07,274 --> 01:04:10,645 I like this even more. - This? All right. 770 01:04:10,646 --> 01:04:14,724 "I got it for my husband, but you may keep it." 771 01:04:14,725 --> 01:04:16,846 I'll give him this one. 772 01:04:16,847 --> 01:04:21,675 Want me to wear it? - Sure. 773 01:04:21,676 --> 01:04:24,755 What are you up to? What? 774 01:04:24,756 --> 01:04:27,336 What are you doing? - I'm trying this shirt. 775 01:04:27,337 --> 01:04:30,708 Aren't you ashamed to strip before another man's wife? 776 01:04:30,709 --> 01:04:33,247 Ill-mannered man! 777 01:04:33,248 --> 01:04:35,785 Don't you dare take off your shirt before anyone else again! 778 01:04:35,786 --> 01:04:38,159 "Bloody body-builder. - Yes, I'm a body-builder." 779 01:04:38,160 --> 01:04:40,574 "My body, I take off the shirt. Take off yours, if you have a body." 780 01:04:40,575 --> 01:04:42,862 "Don't touch me! She's my wife, this is my bedroom." 781 01:04:42,863 --> 01:04:44,611 I'll do what I please and you can't! 782 01:04:44,612 --> 01:04:50,193 She's your wife now. - Was she yours earlier? 783 01:04:56,890 --> 01:04:59,304 "What happened, sir? - Nothing." 784 01:04:59,305 --> 01:05:01,884 "You were saying "No"? - Actually..." 785 01:05:01,885 --> 01:05:04,923 "someone was getting a wrong number of the mobile, so I said "no"." 786 01:05:04,924 --> 01:05:08,129 "Don't give your number to anyone, you'll get a lot of wrong calls." 787 01:05:08,130 --> 01:05:10,335 "Actually, one mustn�t even give the residence number to anyone." 788 01:05:10,336 --> 01:05:12,957 He's right. 789 01:05:12,958 --> 01:05:16,287 How was your tour? 790 01:05:16,288 --> 01:05:20,325 And you didn't go to Switzerland. 791 01:05:20,326 --> 01:05:22,822 What do you think of this shirt? - Very nice... 792 01:05:22,823 --> 01:05:26,152 Looks like it was bought for you. - I wore it for the heck of it 793 01:05:26,153 --> 01:05:31,735 Why are you taking off your shirt? Don't take it off. 794 01:05:31,981 --> 01:05:35,478 I don't use things people have already used. That's my policy. 795 01:05:38,765 --> 01:05:40,762 "I have a policy too, sir. - What?" 796 01:05:40,763 --> 01:05:46,511 My policy is that I use anything belonging to others. 797 01:05:47,923 --> 01:05:52,875 I know that. 798 01:05:52,876 --> 01:05:56,206 "Tell me something, Suraj. Why don't you get married?" 799 01:05:56,207 --> 01:05:59,287 "Yes, Suraj. You must tell him. He keeps asking me all the time." 800 01:05:59,911 --> 01:06:04,115 "Now that the two of you're married, I think I've got married." 801 01:06:04,614 --> 01:06:07,777 "Whenever I'm hungry, I come here for a meal." 802 01:06:07,778 --> 01:06:10,899 "When I'm bored, I come here. When I'm in the need for mischief..." 803 01:06:10,900 --> 01:06:13,064 I come here. And when I need some kids... 804 01:06:13,065 --> 01:06:15,852 What? - I'll tell the two of you... 805 01:06:15,853 --> 01:06:18,724 "to have some children, so I can play with them." 806 01:06:18,725 --> 01:06:24,348 So you want the two of us to do everything for you? 807 01:06:25,843 --> 01:06:28,216 I'm leaving. - So soon? 808 01:06:28,217 --> 01:06:31,753 I've got work to do. Lots of it. And Sir's here anyway. 809 01:06:31,754 --> 01:06:33,876 I don't mind leaving either. 810 01:06:33,877 --> 01:06:37,706 Now what was I saying? What? - Mischief. 811 01:06:38,415 --> 01:06:40,869 Before that? - Children? 812 01:06:40,870 --> 01:06:44,075 After that... I remember. Sir... 813 01:06:44,866 --> 01:06:47,570 Lay off. This is men-talk. 814 01:06:47,571 --> 01:06:50,859 You made me forget it! - Go on. 815 01:06:50,860 --> 01:06:53,981 Oh yes, I remember." 816 01:06:53,982 --> 01:06:55,937 I'll tell you later. - Tell me now. 817 01:06:55,938 --> 01:06:57,353 Later... 818 01:06:57,354 --> 01:07:02,976 No greater fun than suspense, sir." 819 01:07:07,178 --> 01:07:11,838 You're still a kid. 820 01:07:11,839 --> 01:07:17,254 Looks good. I'll go and cook. 821 01:07:18,292 --> 01:07:22,869 The kid...? And the body-builder? 822 01:07:22,870 --> 01:07:28,284 Body-builder...? No. 823 01:07:29,239 --> 01:07:34,278 It's okay. 824 01:07:37,356 --> 01:07:40,935 I won't ask you today what I've been asking you everyday in three years. 825 01:07:41,310 --> 01:07:44,764 "It isn't about how you are, what you ate and drank..." 826 01:07:45,140 --> 01:07:48,302 about when you went to sleep and woke up. No way. 827 01:07:48,303 --> 01:07:50,716 I'm going to discuss something very important with you today. 828 01:07:50,717 --> 01:07:54,795 It's that... 829 01:07:54,796 --> 01:07:58,292 the world is making such great progress. 830 01:07:58,293 --> 01:08:01,789 "In every department, progress is the catchword." 831 01:08:02,913 --> 01:08:07,325 "People have a cell-phone in one hand, and a girlfriend in the other." 832 01:08:07,950 --> 01:08:11,404 But the tragedy about my life is that... 833 01:08:11,779 --> 01:08:15,899 I'm still where I was three years ago. 834 01:08:15,900 --> 01:08:21,229 I sure do have a mobile-phone. But the girlfriend is missing. 835 01:08:21,894 --> 01:08:25,515 You get what I'm saying? No...? I'll explain. 836 01:08:26,931 --> 01:08:31,177 My life can also make progress provided you say just one thing. 837 01:08:31,968 --> 01:08:36,754 You must tell me... that you love me. 838 01:08:39,293 --> 01:08:44,579 "Should you say that, I'll think where man has reached the moon..." 839 01:08:44,913 --> 01:08:48,784 I've gone far beyond. I'll wait for 10 seconds then... 840 01:08:49,325 --> 01:08:53,112 for your response. 841 01:08:53,113 --> 01:08:55,984 One. 842 01:08:55,985 --> 01:09:00,899 Two. 843 01:09:09,181 --> 01:09:11,885 I love you too. 844 01:09:11,886 --> 01:09:18,253 I'll give Radha the good news and call you back. 845 01:09:18,254 --> 01:09:19,877 Let me go there. The phone's ringing. 846 01:09:19,878 --> 01:09:22,874 "Forget it, Radha. There are people in the hall, someone will pick it up." 847 01:09:22,875 --> 01:09:25,537 Help me with this tie. - I don't know how to tie it. 848 01:09:25,538 --> 01:09:29,950 How don't you? I'll show you. 849 01:09:29,951 --> 01:09:34,862 Very simple. Put this one on that. 850 01:09:34,863 --> 01:09:38,941 Pull it now. 851 01:09:38,942 --> 01:09:43,479 Stand straight. How'll I tie it? - That's just the way. Pull it. 852 01:09:44,895 --> 01:09:48,432 What are you doing? Let me go. - What is it? 853 01:09:49,639 --> 01:09:52,719 But this is the way. Pull it! 854 01:09:52,720 --> 01:09:54,925 Someone might see us... - No one will see us. 855 01:09:54,926 --> 01:09:57,297 You start this anywhere. - I'm with my wife. 856 01:09:57,298 --> 01:10:01,668 But we're in the hall! - Must I find another one for the hall? 857 01:10:01,669 --> 01:10:04,999 Radha dear... it's a call from Suraj. 858 01:10:05,000 --> 01:10:10,039 One moment, okay?" 859 01:10:16,155 --> 01:10:18,943 Now look. I have something very important to tell you. 860 01:10:18,944 --> 01:10:22,313 Not now. He's preparing to leave for the office. 861 01:10:22,314 --> 01:10:25,186 At what time will your husband set out for the office? 862 01:10:25,187 --> 01:10:28,267 In another 10 or 15 minutes. - I'll call you in 10 minutes then. 863 01:10:28,268 --> 01:10:34,640 "No, I'll give you a call after he has left for the office." 864 01:10:45,291 --> 01:10:49,620 Let me tie it for you. 865 01:10:49,621 --> 01:10:52,909 It's okay. I'm getting late for the office. 866 01:10:52,910 --> 01:10:58,278 "When you find time from the telephone, learn to tie this." 867 01:11:01,317 --> 01:11:07,065 What are you doing...? It's very tight! 868 01:11:10,892 --> 01:11:17,264 He gets angry because I can't help him with the tie! 869 01:11:17,843 --> 01:11:21,756 "I've done it, sis! - Why are you yelling?" 870 01:11:22,254 --> 01:11:25,209 "I got a call through to the programme "Who Wants to be a Millionaire" 871 01:11:25,210 --> 01:11:28,539 They asked me a question and I gave them the right answer. 872 01:11:28,540 --> 01:11:32,328 "When I'm on the show, sis, I'll call you for help." 873 01:11:32,703 --> 01:11:36,906 You must help me with the answer and we'll make 10 million rupees. 874 01:11:36,907 --> 01:11:40,654 "Let's give your husband some. Some to Kaka, Nana, Suraj..." 875 01:11:40,986 --> 01:11:43,899 "and lots of it to Neeta. She spends a lot, right?" 876 01:11:43,900 --> 01:11:47,772 Big deal! You look like a monkey right now. 877 01:11:48,229 --> 01:11:52,474 What's that on your forehead? 878 01:11:52,475 --> 01:11:56,886 Like you have this tie around your neck... your husband-style. 879 01:11:56,887 --> 01:11:59,966 No style at all. He forced it around my neck. 880 01:11:59,967 --> 01:12:02,756 I've been trying to take it off. But it won't. 881 01:12:02,757 --> 01:12:05,960 "How do you take it off? - This is a small problem, sis." 882 01:12:05,961 --> 01:12:09,373 "When I win 10 million, I'll solve all your problems." 883 01:12:09,374 --> 01:12:12,163 But I have a problem right now. - What problem? 884 01:12:12,164 --> 01:12:14,868 I have nice clothes to wear. But I have no money. 885 01:12:14,869 --> 01:12:20,243 Your problem will be solved tomorrow. 886 01:12:35,931 --> 01:12:38,886 Coming, brother-in-law." 887 01:12:38,887 --> 01:12:40,676 Yes? 888 01:12:40,677 --> 01:12:42,882 Why did you need 5000 rupees? 889 01:12:42,883 --> 01:12:49,168 I saw this motorcycle. And so... - So you took it? 890 01:12:49,876 --> 01:12:51,748 What are you talking about? 891 01:12:51,749 --> 01:12:53,746 I swear, I haven't..." 892 01:12:53,747 --> 01:12:57,784 Now listen. I hate liars and thieves. 893 01:13:00,407 --> 01:13:04,485 And button up this shirt. 894 01:13:04,486 --> 01:13:10,983 "You're making a mistake, brother-in-law. I haven't stolen anything." 895 01:13:12,311 --> 01:13:15,725 Please believe me... I haven't stolen anything. 896 01:13:19,929 --> 01:13:25,635 "But, brother-in-law... I haven't stolen anything." 897 01:13:43,738 --> 01:13:47,110 What's up? You didn't hand the glass to me. 898 01:13:51,897 --> 01:13:57,308 Radha... what happened? 899 01:13:58,224 --> 01:14:03,930 How could you call my brother a thief? 900 01:14:04,259 --> 01:14:07,130 It's nothing of the sort. Let's sit down and talk it over. 901 01:14:07,131 --> 01:14:11,502 Sit down. 902 01:14:11,503 --> 01:14:15,415 All I told Prashant is that if he ever needs something... 903 01:14:15,831 --> 01:14:18,577 he must ask me for it. - No. You called him a thief. 904 01:14:18,578 --> 01:14:21,950 "He must've been so hurt. - Sit down, Radha." 905 01:14:21,951 --> 01:14:25,112 Don't be silly. Whatever I told him was in his own welfare. 906 01:14:25,113 --> 01:14:27,236 There has never been a theft in this house. 907 01:14:27,237 --> 01:14:29,983 "Really? Now that we've arrived, thefts are taking place?" 908 01:14:29,984 --> 01:14:32,980 Did I say that? - You've always been insulting him. 909 01:14:32,981 --> 01:14:36,311 And you accuse him of theft today? What do you think he is? 910 01:14:36,894 --> 01:14:40,224 "We're not vagabonds either. We have imbibed good values, too." 911 01:14:40,723 --> 01:14:42,929 "If you don't like him staying here, just throw him out." 912 01:14:42,930 --> 01:14:47,217 "Enough. That I'm quiet, doesn't mean you can say anything to me." 913 01:14:48,132 --> 01:14:53,214 Such a thing... 914 01:14:55,417 --> 01:14:58,330 "I was late for college yesterday, brother." 915 01:14:58,331 --> 01:15:01,785 I had to pay my fees. So I took 5000 rupees from your wallet. 916 01:15:13,191 --> 01:15:17,686 Why didn't you ask me for the money? You could have asked me for it! 917 01:15:18,394 --> 01:15:24,225 "You ought to have asked me. Isn't it, Neeta?" 918 01:15:28,925 --> 01:15:34,964 "I told you, my brother is not a thief. - Enough! Enough!" 919 01:15:36,584 --> 01:15:40,288 Prashant asked you for money yesterday. Didn't he...? 920 01:15:40,289 --> 01:15:42,827 Did you ask me for it...? Did you? 921 01:15:42,828 --> 01:15:45,116 So what will I think if I find money missing at home? 922 01:15:45,117 --> 01:15:46,947 And nobody asks me for anything. What am I anyway...? 923 01:15:46,948 --> 01:15:48,654 What am I in this house? - No... 924 01:15:48,655 --> 01:15:52,193 No! You and your brother are right! We're the ones who make mistakes! 925 01:15:52,860 --> 01:15:55,189 I didn't say anything of the sort. 926 01:15:55,190 --> 01:15:58,729 What are you doing...? - I'm sorry... okay? 927 01:16:25,827 --> 01:16:28,947 I said I'm sorry, didn't I?" 928 01:16:28,948 --> 01:16:31,903 "You shouldn't have taken money from my wallet, without asking me for it." 929 01:16:31,904 --> 01:16:34,858 It's wrong. 930 01:16:34,859 --> 01:16:38,021 See what problems it has caused? 931 01:16:38,022 --> 01:16:41,394 "I'd never mind it, no matter how much you hit me." 932 01:16:43,267 --> 01:16:48,137 What I feel sad about is that you hit me in the presence of your wife. 933 01:16:57,170 --> 01:17:00,333 Where did it hurt you...? Here? 934 01:17:01,083 --> 01:17:07,247 Here...? Of was it here? 935 01:17:17,358 --> 01:17:20,772 "Prashant, switch off the TV. It's time for my husband to return." 936 01:17:22,103 --> 01:17:25,184 Change the bulb in the bathroom; it has fused. 937 01:18:28,287 --> 01:18:30,867 Neeta, wait..." 938 01:18:30,868 --> 01:18:34,114 "Listen to me, Neeta. You're making a mistake." 939 01:18:36,487 --> 01:18:39,316 "Wait, Neeta... - Don't touch me!" 940 01:18:39,317 --> 01:18:42,022 Listen to me... - Don't talk to me. 941 01:18:42,023 --> 01:18:44,894 I didn't know you'd come to the bathroom. 942 01:18:44,895 --> 01:18:47,600 "Go away! - Believe me, Neeta." 943 01:18:47,601 --> 01:18:51,972 I wasn't in the bathroom on purpose. My sister told me to... 944 01:18:52,471 --> 01:18:55,925 Your sister asked you to go and watch me bathing? 945 01:18:55,926 --> 01:19:00,254 How can you say such a thing? Why'd my sister say that? 946 01:19:00,255 --> 01:19:02,918 It's just that... 947 01:19:02,919 --> 01:19:05,457 How was I to know that you'd suddenly land in that bathroom? 948 01:19:05,458 --> 01:19:08,829 This is my house! And I will bathe in any bathroom I wish! 949 01:19:08,830 --> 01:19:12,201 And I couldn't even imagine you'd be such a creep! 950 01:19:13,991 --> 01:19:19,110 "If I tell my brother, he'll give you a thrashing." 951 01:19:19,111 --> 01:19:22,940 I didn't watch you bathing. I swear. 952 01:19:22,941 --> 01:19:27,103 "If my sister gets to know about this, I won't be able to face her." 953 01:19:44,253 --> 01:19:50,250 Sister... believe me... 954 01:19:56,074 --> 01:20:00,237 "Listen to me, sister... believe me, I did nothing wrong." 955 01:20:00,528 --> 01:20:02,108 God! 956 01:20:02,109 --> 01:20:05,565 "I swear it on you, sister. I don't care what they think." 957 01:20:06,064 --> 01:20:10,851 But you mustn't misunderstand me. And you told me to go there... 958 01:20:11,100 --> 01:20:15,055 "Yes, I did. Could you walk out, when she went in there?" 959 01:20:16,512 --> 01:20:21,132 You say you didn't see anything. But who will believe you? Who? 960 01:20:23,297 --> 01:20:28,291 "When she came there, didn't you have the sense to...?" 961 01:20:28,292 --> 01:20:31,747 How could you do this...? What can I do about it now? 962 01:20:53,476 --> 01:20:59,305 Open the door, Neeta." 963 01:21:10,000 --> 01:21:13,122 "Gopal... - What happened, Radha?" 964 01:21:13,912 --> 01:21:18,533 "Why are you crying? - Nothing has happened, son." 965 01:21:18,534 --> 01:21:21,321 Nothing. - Is that why she's crying? 966 01:21:21,322 --> 01:21:26,570 What is the matter? 967 01:21:26,608 --> 01:21:28,647 What is it? Why's she crying? 968 01:21:28,648 --> 01:21:31,893 "Nothing has happened. - One minute, Kaka. I'm talking." 969 01:21:31,894 --> 01:21:38,060 Did you say something to her...? Will someone tell me what happened? 970 01:21:40,345 --> 01:21:44,802 Brother... 971 01:21:48,877 --> 01:21:52,207 What happened, Neeta?" 972 01:21:52,208 --> 01:21:58,497 I'll explain... please! - One minute. Enough! 973 01:22:04,238 --> 01:22:08,904 Sister... 974 01:22:10,273 --> 01:22:13,727 "Prashant, your brother-in-law is terribly angry right now." 975 01:22:14,395 --> 01:22:18,930 You can come back when he has cooled down. 976 01:22:18,931 --> 01:22:21,843 Sister... - Don't talk to me. 977 01:22:21,844 --> 01:22:27,885 "Go on, son. Come back later. Go now." 978 01:22:49,900 --> 01:22:52,105 Neeta is making a mistake... 979 01:22:52,106 --> 01:22:54,769 What the hell have you done? 980 01:22:54,770 --> 01:22:56,600 How could you do this? 981 01:22:56,601 --> 01:22:59,805 Let go of my hand! You don't know how he... 982 01:22:59,806 --> 01:23:02,552 How dare you! 983 01:23:02,553 --> 01:23:05,883 I always knew what a cheapskate he is! 984 01:23:05,884 --> 01:23:07,881 Let go of my hand! 985 01:23:07,882 --> 01:23:10,544 This has happened only because you spoke up for him. 986 01:23:10,545 --> 01:23:13,376 See what he has done? Pamper him some more! 987 01:23:13,377 --> 01:23:15,664 "You're misunderstanding me, brother-in-law..." 988 01:23:15,665 --> 01:23:19,370 Let go of me! 989 01:23:19,371 --> 01:23:21,909 Tell him not to show me his cursed face again! 990 01:23:21,910 --> 01:23:27,032 Else, I'll..." 991 01:23:32,857 --> 01:23:35,313 Sister... - Go away from here! 992 01:23:35,314 --> 01:23:37,934 "Everything will be all right, sister. I'll set everything right." 993 01:23:37,935 --> 01:23:40,308 "If you're really my brother, you won't stay here another moment!" 994 01:23:40,309 --> 01:23:42,512 You will go away. - But where will I go? 995 01:23:42,513 --> 01:23:44,927 Anywhere! - Sister... 996 01:23:44,928 --> 01:23:47,799 you said you'd keep me with you till you died. 997 01:23:47,800 --> 01:23:49,964 So think I'm dead now! 998 01:23:49,965 --> 01:23:52,878 Why must you say such things? 999 01:23:52,879 --> 01:23:56,333 I can't bear to see you being insulted. 1000 01:23:56,334 --> 01:23:58,872 It's okay if he beat me. I'll bear it. 1001 01:23:58,873 --> 01:24:02,493 But I cannot bear it. I can't see it happening. 1002 01:24:04,867 --> 01:24:08,280 I can't live without you. - You're a grown up man now. 1003 01:24:08,281 --> 01:24:11,817 "You can go anywhere, take up some work and make a living." 1004 01:24:11,818 --> 01:24:14,814 "Go away, and don't step in this house ever again." 1005 01:24:14,815 --> 01:24:19,270 "Go away! - Please don't cry, sister." 1006 01:24:20,851 --> 01:24:25,845 I'll go away. 1007 01:24:25,846 --> 01:24:31,219 Just don't cry. 1008 01:24:53,194 --> 01:24:56,564 This fool's going to regret it when you marry and go away! 1009 01:24:56,898 --> 01:25:00,187 "That's won't happen. When I get married, I'll take my brother with me." 1010 01:25:00,477 --> 01:25:03,807 Who wants to live with you? We're staying with my sister. 1011 01:25:03,808 --> 01:25:08,221 My foot! You'll get to know when your husband beats the two of you! 1012 01:25:08,469 --> 01:25:11,590 "If my husband beats us, we'll beat him back in return." 1013 01:25:11,591 --> 01:25:16,591 But I won't leave my brother. 1014 01:26:04,164 --> 01:26:09,538 Radha? What happened to you? 1015 01:26:09,825 --> 01:26:13,154 Why are you crying? 1016 01:26:13,155 --> 01:26:17,027 I threw Prashant out of the house today. 1017 01:26:17,859 --> 01:26:21,688 What for? - My husband beat him today. 1018 01:26:24,227 --> 01:26:28,681 Nobody wants him to stay here. Nobody likes him. 1019 01:26:30,014 --> 01:26:34,508 I couldn't bear to see that... and I asked him to go away. 1020 01:26:35,841 --> 01:26:39,920 "Every family has its share of fights, Radha. You mustn't worry." 1021 01:26:40,836 --> 01:26:44,372 I wonder where he has gone. 1022 01:26:44,373 --> 01:26:48,578 I know where he will be. I'll bring him here and keep him with me... 1023 01:26:48,828 --> 01:26:52,532 and I'll look after him. Okay? - You're the only one I trust. 1024 01:26:53,823 --> 01:26:56,819 You are the one who understands my joys and sorrows. 1025 01:26:56,820 --> 01:27:00,066 Go to sleep now. Okay? And stop crying. 1026 01:27:52,597 --> 01:27:54,344 My sister threw me out of the house. 1027 01:27:54,345 --> 01:27:58,508 There you go again! As if she's happy to have thrown you out of the house. 1028 01:28:01,421 --> 01:28:05,125 "Hasmukh, get a Thums Up for him." 1029 01:28:05,126 --> 01:28:08,206 "She asked you to leave, so you wouldn't have to bear any insults." 1030 01:28:08,956 --> 01:28:13,617 So you'd stand on your own two feet. Get that? 1031 01:28:13,618 --> 01:28:16,739 "Not like this. It's by working hard, by doing something for a living." 1032 01:28:16,740 --> 01:28:20,111 "No, Suraj. I can't live without my sister." 1033 01:28:21,069 --> 01:28:24,564 I feel like ending my life. 1034 01:28:24,565 --> 01:28:28,478 "You can eat without her, can't you? Sit down and eat." 1035 01:28:31,059 --> 01:28:34,472 What's wrong with him? - Amitji's doing an emotional scene. 1036 01:28:34,764 --> 01:28:37,926 He won't be eating. 1037 01:28:37,927 --> 01:28:42,131 "Eat up quickly, Amitji. Once I show you something..." 1038 01:28:42,464 --> 01:28:46,167 you'll forget to eat and drink. Look at this. 1039 01:28:46,168 --> 01:28:51,791 Keys! Basanti! 1040 01:28:52,038 --> 01:28:55,367 Amitji drove a cab in all these films! - Right! This is the key to that cab! 1041 01:28:55,701 --> 01:29:00,071 "Can I meet him? - No, you can't. He's very busy." 1042 01:29:00,529 --> 01:29:05,607 If you wish to meet him... 1043 01:29:05,608 --> 01:29:08,604 there's a lot of catching up you'll have to do! 1044 01:29:08,605 --> 01:29:10,518 Amitji will personally come to meet you. 1045 01:29:10,519 --> 01:29:12,683 You'll have to work hard for that. Will you? 1046 01:29:12,684 --> 01:29:15,055 Of course, I will." 1047 01:29:15,056 --> 01:29:18,843 Has Amitji really given these keys for me? 1048 01:29:18,844 --> 01:29:22,965 So what do you think...? Are we liars? 1049 01:29:24,589 --> 01:29:28,126 So eat your dinner quickly and go into the bedroom. 1050 01:29:28,710 --> 01:29:36,285 Stand before the mirror and pose like Shahenshah... 1051 01:29:36,577 --> 01:29:39,489 but you aren't an orphan. So don't play one. 1052 01:29:39,490 --> 01:29:42,570 "When we're around, just eat it up and don't think of brother-in-law." 1053 01:29:42,571 --> 01:29:47,777 I'm missing my sister so much. 1054 01:29:51,978 --> 01:29:56,473 There she goes again. This is one house where Suraj (sun) never sets. 1055 01:30:02,634 --> 01:30:06,838 What a rotten tune made. You'll go mad if you listen to it. 1056 01:30:07,337 --> 01:30:10,666 "But of course. Who will listen to your tune, if not me?" 1057 01:30:10,667 --> 01:30:12,623 I'll come over tomorrow. 1058 01:30:12,624 --> 01:30:14,954 Go today. 1059 01:30:14,955 --> 01:30:17,951 I won't be in town tomorrow and the day after. So... 1060 01:30:17,952 --> 01:30:20,573 come over today itself. I'm getting bored in any case. 1061 01:30:20,574 --> 01:30:23,237 That's right. I'm bored too. 1062 01:30:23,238 --> 01:30:26,900 She's bored in her own house. And there's no one to sing for her. 1063 01:30:26,901 --> 01:30:29,772 "I'm sorry, I can't sing. What can I do?" 1064 01:30:29,773 --> 01:30:32,852 "Do you want me to send the driver? - No, I have a driver." 1065 01:30:32,853 --> 01:30:39,267 I'm coming over. - Go. And don't come back. 1066 01:31:00,076 --> 01:31:03,905 Who invented the telephone? 1067 01:31:03,906 --> 01:31:09,987 If I met the guy... I'd kill him. 1068 01:31:27,341 --> 01:31:30,128 Wait here. You can't go in. - Tell him that Radha's here. 1069 01:31:30,129 --> 01:31:33,584 "Whoever you are, you can't go in. - Tell Suraj, Radha is here!" 1070 01:31:35,291 --> 01:31:38,578 "Suraj, is this a new guy? - Are you crazy, guy?" 1071 01:31:38,579 --> 01:31:41,575 Don't you know Radha? 1072 01:31:41,576 --> 01:31:45,987 Why are you late? - I'm not. He wouldn't let me in. 1073 01:31:45,988 --> 01:31:50,566 The recording is about to begin. - Really? Let's go. 1074 01:31:50,567 --> 01:31:54,562 How are you? I didn't even expect you. - I wasn't going to come... 1075 01:31:54,563 --> 01:31:58,350 but Radha didn't have a driver. And so... 1076 01:31:58,351 --> 01:32:01,805 What a joke! Come on in, please." 1077 01:32:01,806 --> 01:32:07,553 This number will be picturised on Aamir Khan. 1078 01:32:35,647 --> 01:32:39,310 "A red tie around his neck, we're on bed at home" 1079 01:32:39,810 --> 01:32:41,973 "One pillow between the two of us" 1080 01:32:41,974 --> 01:32:45,721 "And there's just a blanket for us to share" 1081 01:32:46,053 --> 01:32:50,465 "How will we drive the chill away? How will we go to sleep?" 1082 01:33:00,248 --> 01:33:03,786 "A red tie around my neck, we're in bed at home" 1083 01:33:04,451 --> 01:33:08,115 "Don't worry about pillows, I'll be your blanket" 1084 01:33:08,531 --> 01:33:14,900 "I'll hold you to my bosom... I'll treat you to some coffee" 1085 01:33:44,745 --> 01:33:51,238 "The whole world sleeps peacefully, while we're engrossed in a chat" 1086 01:33:54,735 --> 01:33:58,272 "I'm scared of you. Don't you try your tricks" 1087 01:33:58,606 --> 01:34:02,352 "I have a condition. You must do no mischief" 1088 01:34:02,893 --> 01:34:06,264 "Why are you sweating, my love?" 1089 01:34:06,723 --> 01:34:10,260 "Don't think evil, and don't make me think of it" 1090 01:34:13,091 --> 01:34:16,130 "I think there's a bedbug" 1091 01:34:16,713 --> 01:34:20,292 "It keeps biting me" 1092 01:34:20,626 --> 01:34:24,413 "Even the bedbug loves you" 1093 01:34:24,871 --> 01:34:28,409 "He can go anywhere... what a lucky dog" 1094 01:34:30,574 --> 01:34:36,818 "I'll find him in a moment and punish him severely" 1095 01:34:46,600 --> 01:34:50,262 "A red tie around his neck, we're on bed at home" 1096 01:34:51,012 --> 01:34:53,216 "One pillow between the two of us" 1097 01:34:53,217 --> 01:34:56,547 "And there's just a blanket for us to share" 1098 01:34:56,548 --> 01:35:00,918 "How will we drive the chill away? How will we go to sleep?" 1099 01:35:02,292 --> 01:35:07,662 "I'll hold you to my bosom... I'll treat you to some coffee" 1100 01:35:42,876 --> 01:35:46,039 "I'll drop the curtains" 1101 01:35:46,540 --> 01:35:50,244 "I'll switch off the light, if you wish" 1102 01:35:52,617 --> 01:35:56,029 "No, don't switch off the lights" 1103 01:35:56,571 --> 01:35:59,901 "One never knows what might happen" 1104 01:36:00,567 --> 01:36:03,980 "I swear it on you, I won't harass you" 1105 01:36:04,605 --> 01:36:08,142 "For my decency, I'll only kiss you" 1106 01:36:10,599 --> 01:36:14,053 "Woe betide! Whom have I taken for a lover?" 1107 01:36:14,595 --> 01:36:18,049 "Why did I fall in love with such an impatient man?" 1108 01:36:18,591 --> 01:36:22,045 "You're helpless in this situation" 1109 01:36:22,462 --> 01:36:25,916 "Sleep together, we must. There's but one bed" 1110 01:36:28,081 --> 01:36:34,450 "I'll never betray your trust" 1111 01:36:44,065 --> 01:36:47,894 "A red tie around his neck, we're on bed at home" 1112 01:36:48,353 --> 01:36:50,600 "One pillow between the two of us" 1113 01:36:50,601 --> 01:36:54,180 "And there's just a blanket for us to share" 1114 01:36:54,472 --> 01:36:58,842 "How will we drive the chill away? How will we go to sleep?" 1115 01:36:59,716 --> 01:37:04,794 "I'll hold you to my bosom... I'll treat you to some coffee" 1116 01:38:13,975 --> 01:38:19,095 "Even if you cannot sing, you must sing" 1117 01:38:21,009 --> 01:38:25,796 "In cold water, you must bathe" 1118 01:38:48,607 --> 01:38:51,811 What's happening here? 1119 01:38:51,812 --> 01:38:56,847 I couldn't go to sleep. So I thought I'd sing a song. 1120 01:38:56,848 --> 01:39:00,261 A song? You? 1121 01:39:00,262 --> 01:39:03,133 Can't I sing? - Why must you even try? 1122 01:39:03,134 --> 01:39:06,005 You can never sing as well as Suraj does. 1123 01:39:06,006 --> 01:39:09,503 He has magic in his voice. It goes straight to the heart. 1124 01:39:09,504 --> 01:39:12,706 Come, let's go to bed." 1125 01:39:12,707 --> 01:39:16,455 So Suraj is good? - Very good. I love his singing. 1126 01:39:16,912 --> 01:39:19,574 Now let's go to bed before the neighbours come gunning for me. 1127 01:39:19,575 --> 01:39:24,950 Come on. - One minute. 1128 01:39:25,569 --> 01:39:29,689 What's that? - Sleeping pills. 1129 01:39:29,690 --> 01:39:31,812 I can't go to sleep tonight. 1130 01:39:31,813 --> 01:39:35,558 I haven't been able to sleep for some nights too. Give me a pill. 1131 01:39:35,559 --> 01:39:38,057 "One day, I'm going to make you swallow all the pills." 1132 01:39:38,058 --> 01:39:42,802 Give me one. - You don't need it. Come on. 1133 01:39:44,592 --> 01:39:49,463 You swallow sleeping pills and sing in the middle of the night! 1134 01:39:49,464 --> 01:39:53,963 Hold this. 1135 01:39:54,582 --> 01:39:58,828 "Have you gone to sleep? - No, I'm playing games! Big deal!" 1136 01:40:00,701 --> 01:40:03,614 What is it? - What does one pill do? 1137 01:40:03,615 --> 01:40:08,775 It gives you a night's sleep. 1138 01:40:08,776 --> 01:40:14,817 "And two pills? - Two nights sleep, what else?" 1139 01:40:15,603 --> 01:40:19,100 "What do three pills do? - One pill, for a night's sleep." 1140 01:40:19,474 --> 01:40:23,430 "Two, for two nights sleep. And all the pills for eternal sleep." 1141 01:40:25,551 --> 01:40:28,547 Forever. 1142 01:40:28,548 --> 01:40:31,586 May I sleep now? 1143 01:40:31,587 --> 01:40:34,709 Football...? - No. My feet hurt. 1144 01:40:38,580 --> 01:40:44,952 "I've taken a pill, right? I'm feeling very sleepy." 1145 01:40:45,573 --> 01:40:51,279 It's all because of you! Bloody pills. 1146 01:40:51,942 --> 01:40:55,231 Sleep on your side of the bed. - This is my side! 1147 01:41:07,968 --> 01:41:10,880 "Kaka, this is Prashant here. - How are you, son?" 1148 01:41:10,881 --> 01:41:14,129 "I'm missing my sister very much. May I talk to her, please?" 1149 01:41:15,086 --> 01:41:18,250 "She's taking a bath upstairs, son. - What's all this, Kaka?" 1150 01:41:18,623 --> 01:41:22,037 "Whenever I call, you say she's doing something or the other." 1151 01:41:23,994 --> 01:41:28,446 I badly want to talk to her today. Please call her. I'll hold on. 1152 01:41:47,594 --> 01:41:50,383 "Are you Mona? I know you're Dinesh. You aren't Mona, aren't you?" 1153 01:41:50,384 --> 01:41:52,922 Mona's on leave today. - I know. Did I ask? 1154 01:41:52,923 --> 01:41:57,962 Go away. 1155 01:41:58,043 --> 01:42:01,705 Get me Suraj's telephone number. - Suraj who? 1156 01:42:01,914 --> 01:42:04,576 That chap who dances on the stage. 1157 01:42:04,577 --> 01:42:07,573 I see. The one who dances like Michael Jackson? 1158 01:42:07,574 --> 01:42:10,570 "Introduce me to him, sir. I'm a great..." 1159 01:42:10,571 --> 01:42:15,607 "Go and get the number. - Very well, sir." 1160 01:42:15,608 --> 01:42:20,691 Michael Jackson, my foot!" 1161 01:42:35,546 --> 01:42:41,420 Suraj's number is 3619860. 1162 01:42:47,534 --> 01:42:49,907 Suman, Radha liked the song." 1163 01:42:49,908 --> 01:42:53,487 But Gopal really loved it. He was all praise for me. 1164 01:43:06,224 --> 01:43:09,512 You told me that you call Suraj when I go away to the office. 1165 01:43:10,054 --> 01:43:14,799 So go ahead. And talk. And what are you saying? 1166 01:43:17,546 --> 01:43:22,291 "This is Radha here" 1167 01:43:22,292 --> 01:43:25,537 I've made an omelet today. - Of what? 1168 01:43:25,538 --> 01:43:27,660 Of eggs! - Idiot! 1169 01:43:27,661 --> 01:43:31,990 We make omelets only out of eggs! You talk to other people's wives! 1170 01:43:31,991 --> 01:43:35,610 Aren't you ashamed to be talking to people like this? 1171 01:43:35,611 --> 01:43:38,566 But you told me, didn't you?" 1172 01:43:38,567 --> 01:43:41,856 Go ahead and talk... I'm sorry I disturbed you. 1173 01:43:58,630 --> 01:44:02,583 What is the matter? Have you never seen me before? 1174 01:44:02,584 --> 01:44:07,957 Am I performing a dance here? 1175 01:44:29,432 --> 01:44:31,721 "Sir, this is Mona. - Go on, Mona." 1176 01:44:31,722 --> 01:44:35,218 "Please come to my house, sir. - To your house? What for?" 1177 01:44:35,551 --> 01:44:38,339 It's office hours. I can't come. 1178 01:44:38,340 --> 01:44:42,877 What problem? I have problems too! 1179 01:44:42,878 --> 01:44:48,542 Does she have more problems than I have? 1180 01:45:00,401 --> 01:45:03,397 What will you have? 1181 01:45:03,398 --> 01:45:07,478 "Know what? Man loves what another has, more than he loves what he has." 1182 01:45:07,977 --> 01:45:12,015 Who are you talking about? - About everyone and everything. 1183 01:45:12,473 --> 01:45:16,885 "Other people's houses, cars and more than anything else... their wives." 1184 01:45:17,760 --> 01:45:20,714 "What are you getting at? You're not talking about me, are you?" 1185 01:45:20,715 --> 01:45:25,752 "No, not you. It happens to everyone. - Enough of your philosophy." 1186 01:45:26,542 --> 01:45:29,871 And there's that thing which every human being does. 1187 01:45:29,872 --> 01:45:32,994 Let's go to the room. We're getting late. Come on. 1188 01:45:33,368 --> 01:45:36,407 You think your husband will turn up? Let him... he'll get to know too. 1189 01:45:36,865 --> 01:45:40,445 What's the problem? - Problem is when the girl... 1190 01:45:40,695 --> 01:45:44,774 speaks the truth. No man can bear to hear the truth from a girl. 1191 01:45:45,690 --> 01:45:49,436 "Truth is that I have got only money from my husband, not any happiness." 1192 01:45:49,935 --> 01:45:55,558 You are the one in whose arms I have found happiness. 1193 01:45:57,428 --> 01:46:00,215 Aren't you ashamed to be talking such rubbish here? 1194 01:46:00,216 --> 01:46:04,878 Who are you? - I...? 1195 01:46:04,879 --> 01:46:08,332 A husband who slogs all day without knowing where his wife is! 1196 01:46:08,333 --> 01:46:12,495 I'm not like him to have a nice time with other people's wives! 1197 01:46:12,496 --> 01:46:15,576 "I'm not here with your wife, am I? - You talk about my wife!" 1198 01:46:15,577 --> 01:46:17,906 Is she your wife...? - What are you doing? 1199 01:46:17,907 --> 01:46:20,320 What's your problem if I sit with someone's wife? 1200 01:46:20,321 --> 01:46:23,317 "So you like flirting with other's wives, do you...?" 1201 01:46:23,318 --> 01:46:28,479 Let go of my hand! He likes to flirt with other people's wives. 1202 01:46:28,480 --> 01:46:30,602 Will you like it if he goes around with your wife? 1203 01:46:30,603 --> 01:46:33,599 He's mad. 1204 01:46:33,600 --> 01:46:36,596 I'll kill you! Let go of me! 1205 01:46:36,597 --> 01:46:42,594 Don't go around with him! You're doing wrong. 1206 01:46:42,633 --> 01:46:45,629 Let go of me! 1207 01:46:45,630 --> 01:46:50,961 Please come with me, sir." 1208 01:47:11,104 --> 01:47:15,349 "You, sir? Over here...? What's the matter?" 1209 01:47:15,350 --> 01:47:19,595 Nothing. I was going out. 1210 01:47:19,596 --> 01:47:22,300 And what are you doing here? - I was here at the beauty parlor. 1211 01:47:22,301 --> 01:47:25,589 I saw you the moment I stepped out. 1212 01:47:25,590 --> 01:47:29,461 You look worried. ...you look worried. 1213 01:47:30,543 --> 01:47:33,914 "No, I'm not worried. I was only going away." 1214 01:47:33,915 --> 01:47:37,576 So let's go. - Why? 1215 01:47:37,577 --> 01:47:40,991 "I told you, I had something important to discuss with you." 1216 01:47:41,573 --> 01:47:46,486 "Oh yes... over the phone, right? Well?" 1217 01:47:47,609 --> 01:47:50,814 "Let's go, sir. Please come... - Let's go." 1218 01:47:54,602 --> 01:48:00,350 "Give that to me, sir. Please give it to me." 1219 01:48:08,088 --> 01:48:13,045 Come on, sir." 1220 01:48:20,992 --> 01:48:23,572 "What's the problem? - Please sit down, sir." 1221 01:48:23,573 --> 01:48:25,653 I won't be sitting down. Now tell me what's your problem. 1222 01:48:25,654 --> 01:48:31,777 "This is the first time you're here, sir. Please come in, I'll tell you." 1223 01:48:33,771 --> 01:48:38,770 Please sit down, sir." 1224 01:48:40,390 --> 01:48:42,887 I've been asking you and you haven't told me. 1225 01:48:42,888 --> 01:48:49,343 "Where's your husband? - He's away in Delhi, sir." 1226 01:48:54,417 --> 01:48:59,291 What's the problem? 1227 01:49:04,782 --> 01:49:07,653 Do you want to talk or cry? Must I go away? 1228 01:49:07,654 --> 01:49:11,817 "See these burn-marks, sir... this is what my husband gave me." 1229 01:49:13,857 --> 01:49:17,186 "Why are you telling me all this? - Why don't you understand, sir?" 1230 01:49:17,561 --> 01:49:21,556 I understand everything. But I don't like all this. 1231 01:49:21,557 --> 01:49:25,137 "You're a married woman, Mona. And all men and women have fights." 1232 01:49:25,969 --> 01:49:29,381 That doesn't mean you must tell an outsider about your personal fights. 1233 01:49:29,382 --> 01:49:32,713 I'm not talking to an outsider. I'm talking to someone I love... 1234 01:49:32,962 --> 01:49:36,833 No. 1235 01:49:36,834 --> 01:49:41,577 "It's not right to talk to another about love, after you're married." 1236 01:49:41,578 --> 01:49:45,491 Maybe you don't know... but it hurts very much. 1237 01:49:46,990 --> 01:49:48,696 I know. 1238 01:49:48,697 --> 01:49:52,193 And why? Are a woman's feelings killed after her marriage? 1239 01:49:52,693 --> 01:49:55,814 Don't her desires and wishes exist anymore? 1240 01:49:55,815 --> 01:49:59,186 If a woman does not love her husband... 1241 01:49:59,519 --> 01:50:04,472 can't she even talk to the one she loves? Is her love dead? 1242 01:50:05,055 --> 01:50:07,635 I love you very much. 1243 01:50:07,636 --> 01:50:12,297 No. You can't. Because you're a wife. 1244 01:50:13,505 --> 01:50:16,584 "And no matter how your husband is, good or bad..." 1245 01:50:16,585 --> 01:50:19,581 he's still your husband. 1246 01:50:19,582 --> 01:50:23,453 It's okay if you can handle him the way you want to. 1247 01:50:24,119 --> 01:50:26,574 But if you can't... 1248 01:50:26,575 --> 01:50:30,570 "that which your husband wants, must happen." 1249 01:50:30,571 --> 01:50:35,441 This is the norm of a marriage. If you don't adhere to that... 1250 01:50:35,941 --> 01:50:39,479 "society will ostracize you, heap slander on you." 1251 01:50:40,561 --> 01:50:44,807 Know what they will call you? A whore. 1252 01:50:45,223 --> 01:50:49,260 I don't need a society which men have built to their convenience. 1253 01:50:49,968 --> 01:50:53,381 I can't live like this. Let me ask you... 1254 01:50:53,715 --> 01:50:57,293 how many men do you know who walk only the right path? 1255 01:50:57,294 --> 01:51:00,999 You can call women whores. But what will you call men who go astray? 1256 01:51:01,332 --> 01:51:04,620 Stop this rubbish! Marriage between man and woman... 1257 01:51:04,621 --> 01:51:08,492 has been happening forever. You can't call it wrong to prove you're right! 1258 01:51:09,157 --> 01:51:12,488 "And whatever it is, a husband is like God to a wife." 1259 01:51:13,029 --> 01:51:18,402 In fact, he's even greater." 1260 01:51:20,022 --> 01:51:23,602 "When a woman falls in love, no matter what a cheapskate the man might be..." 1261 01:51:23,893 --> 01:51:27,015 he means everything to her. And when she hates someone... 1262 01:51:27,556 --> 01:51:30,969 "no matter how great the man is, he means nothing to her." 1263 01:51:36,047 --> 01:51:40,333 I don't like you. Absolutely not. 1264 01:51:40,334 --> 01:51:46,245 You don't have any dress sense. And I hate this habit of smoking. 1265 01:51:47,327 --> 01:51:51,989 You can't even sing well. I like Suraj. 1266 01:51:51,990 --> 01:51:56,444 I like everything about him. Although I'm living with you... 1267 01:51:57,359 --> 01:52:03,814 Suraj lives in my heart. 1268 01:52:07,849 --> 01:52:11,303 Are you blind? Have you gone mad? Bloody dreamer! 1269 01:52:12,469 --> 01:52:15,924 What if something had happened to me? Who'd answer my wife? 1270 01:52:16,340 --> 01:52:20,335 I've been married only recently. - Married recently? 1271 01:52:20,336 --> 01:52:23,541 Will you kill anyone just because you're a rich man? 1272 01:52:23,542 --> 01:52:27,537 You knock me over and say sorry! That's it! 1273 01:52:27,538 --> 01:52:31,450 Stop there... where are you going? He wrecked my bike! 1274 01:52:34,780 --> 01:52:38,443 These small awards don't make me happy. I have a dream... 1275 01:52:38,734 --> 01:52:41,439 "you ought to win the� Singer of the Millenium"award." 1276 01:52:41,440 --> 01:52:43,562 I want to personally give it away to you. 1277 01:52:43,563 --> 01:52:48,433 It's just as well that I've got it. But will you really give it to me? 1278 01:52:51,597 --> 01:52:56,970 "How are you, sir? Please come." 1279 01:52:58,590 --> 01:53:01,712 "You're very busy, I'm told? You don't have a recording today?" 1280 01:53:02,419 --> 01:53:06,040 I had one. I either record in the morning or the evening. 1281 01:53:06,666 --> 01:53:09,993 Radha told me my voice would break up if I overdid it. 1282 01:53:09,994 --> 01:53:12,242 "If you sing in the morning, you'll be here in the afternoon." 1283 01:53:12,243 --> 01:53:14,573 "If you sing in the afternoon, you'll be here in the morning." 1284 01:53:14,574 --> 01:53:17,902 "But be here, you surely will. - You're thinking about something?" 1285 01:53:17,903 --> 01:53:21,566 No. - You are thinking about something. 1286 01:53:21,567 --> 01:53:26,686 You sure are. What is it...? - It's just that I have a headache. 1287 01:53:27,228 --> 01:53:30,600 I'll make some coffee for you. - I'll take it on my own. 1288 01:53:31,557 --> 01:53:35,926 Sit down and chat. Sit down. 1289 01:53:35,927 --> 01:53:38,174 Take an Aspro and go to sleep, sir." 1290 01:53:38,175 --> 01:53:43,339 You are my headache. 1291 01:53:43,711 --> 01:53:47,081 Does he have an allergy to Aspro? - I don't know. 1292 01:53:47,082 --> 01:53:50,370 "Take a Saridon, sir. You'll get very good sleep." 1293 01:53:50,371 --> 01:53:53,700 You just go away... and everything will be all right. 1294 01:53:53,701 --> 01:53:57,697 Know what? Make some tea for your husband and I'll make a move. 1295 01:53:58,197 --> 01:54:01,109 Sit down. I'll make a glass of Horlicks for you. 1296 01:54:01,110 --> 01:54:04,565 You still remember I like Horlicks? 1297 01:54:04,566 --> 01:54:07,646 She hasn't forgotten you. How would she forget Horlicks? 1298 01:54:09,561 --> 01:54:12,599 "Suraj, you said you wanted to tell me something important." 1299 01:54:12,600 --> 01:54:16,761 Later. That's not important. Look after your husband first. 1300 01:54:20,508 --> 01:54:22,920 At what time is the recording tomorrow? 1301 01:54:22,921 --> 01:54:28,914 He's going to telephone anyway. So where's the need to ask? 1302 01:54:28,915 --> 01:54:34,122 It's time I did something. 1303 01:55:09,167 --> 01:55:14,957 What is the matter? Haven't you gone to sleep? 1304 01:55:15,785 --> 01:55:18,864 Where are you going? 1305 01:55:18,865 --> 01:55:23,406 Listen... 1306 01:55:24,528 --> 01:55:28,065 Listen... what is it? Aren't you feeling well? 1307 01:55:41,717 --> 01:55:47,424 What is it...? Aren't you well? 1308 01:55:48,919 --> 01:55:53,123 My heart's on fire. - Why? What happened? 1309 01:55:54,913 --> 01:55:59,579 What happened! 1310 01:56:00,242 --> 01:56:03,322 What does a husband ever want? What does a man ever want? 1311 01:56:04,903 --> 01:56:10,481 Just that his wife loves him more than anyone else in the world. 1312 01:56:10,482 --> 01:56:15,143 "More than a mother, more than a father, more than her brother..." 1313 01:56:16,641 --> 01:56:21,471 more than even God. If this is what I think... 1314 01:56:22,718 --> 01:56:26,713 am I wrong? - Don't say such things. 1315 01:56:26,714 --> 01:56:30,502 Quiet. Let me talk. 1316 01:56:33,624 --> 01:56:38,534 Radha, you have changed." 1317 01:56:38,535 --> 01:56:42,614 You aren't the Radha I knew. You have forgotten everything. 1318 01:56:42,615 --> 01:56:45,987 But I remember our childhood... 1319 01:56:47,610 --> 01:56:51,522 "the palace of our dreams... I was King, you were Queen..." 1320 01:56:54,936 --> 01:56:59,644 Watch it! 1321 01:57:00,056 --> 01:57:03,510 The dreams I dreamt. And you shattered everything. 1322 01:57:05,051 --> 01:57:08,756 "I had so many dreams... you've changed, Radha." 1323 01:57:10,005 --> 01:57:13,876 "Don't say such things, please. - Let me say how I feel." 1324 01:57:17,580 --> 01:57:21,285 "I didn't consider you to be only my wife, Radha." 1325 01:57:21,286 --> 01:57:25,448 "I saw in you a mother, a friend and a companion." 1326 01:57:26,988 --> 01:57:32,149 I saw you in every which way I could. 1327 01:57:32,150 --> 01:57:36,935 But you never made the effort to understand me. 1328 01:57:36,936 --> 01:57:39,598 Actually, you even told me..." 1329 01:57:39,599 --> 01:57:42,805 "on our nuptial night, when I asked you whom you loved most..." 1330 01:57:43,846 --> 01:57:49,464 "you said, �My mother, my brother and..." 1331 01:57:52,837 --> 01:57:55,624 I'm glad I didn't ask any further. 1332 01:57:55,625 --> 01:57:59,954 "You might have perhaps have said "Suraj"." 1333 01:57:59,955 --> 01:58:02,617 Wait here... what are you talking about? 1334 01:58:02,618 --> 01:58:06,905 Don't shout... don't! 1335 01:58:06,906 --> 01:58:11,026 Have you ever tried to find out my likes and dislikes? 1336 01:58:11,027 --> 01:58:14,108 Do I like tea? Coffee...? 1337 01:58:14,815 --> 01:58:18,270 "But what you do know is that he loves "Horlicks" 1338 01:58:24,014 --> 01:58:28,467 You tell him over the phone to call you after I have left the house. 1339 01:58:29,758 --> 01:58:34,461 Do you think I can't see that? Am I a fool? 1340 01:58:36,584 --> 01:58:39,123 Am I a fool? 1341 01:58:39,124 --> 01:58:44,119 "I come home tired after a day's work, and forget something loving..." 1342 01:58:44,493 --> 01:58:50,658 I even have to ask you to give me a glass of water. 1343 01:58:51,569 --> 01:58:55,606 It isn't a wife's duty to only share the husband's bed. 1344 01:58:55,607 --> 01:59:00,980 They've got to be one at heart. 1345 01:59:02,683 --> 01:59:07,511 You're the only one in my heart. But do I have a place in your heart? 1346 01:59:09,593 --> 01:59:14,047 I don't know. 1347 01:59:14,048 --> 01:59:17,251 God has given every man talent at something or the other. 1348 01:59:17,252 --> 01:59:20,539 "If someone sings well, someone is good at..." 1349 01:59:20,540 --> 01:59:26,330 But you think only about Suraj... 1350 01:59:26,910 --> 01:59:31,779 Do you suspect me? - Yes. I suspect you. 1351 01:59:33,861 --> 01:59:37,815 I suspect whether you love me or not. 1352 01:59:40,562 --> 01:59:45,141 You will call an outsider in the middle of the night and tell him... 1353 01:59:45,599 --> 01:59:47,679 "you are the only one who can understand my sorrow..." 1354 01:59:47,680 --> 01:59:51,592 so what must I think? 1355 01:59:51,593 --> 01:59:55,505 "It isn't just the woman who steps out of the house who is wayward, Radha." 1356 01:59:57,171 --> 02:00:00,292 A woman who discusses her family affairs with outsiders is wayward too. 1357 02:00:04,164 --> 02:00:08,992 Leave me and go away. 1358 02:00:08,993 --> 02:00:10,781 Go away...? - Yes. 1359 02:00:10,782 --> 02:00:14,610 Leave me and go away. 1360 02:00:14,611 --> 02:00:20,480 Where will I go? - Anywhere. 1361 02:00:21,063 --> 02:00:24,976 "For a few days, please leave me alone and go away." 1362 02:00:24,977 --> 02:00:28,181 Please don't say that. I can't a live for a moment without you. 1363 02:00:31,553 --> 02:00:35,589 When I feel that I cannot spend a moment without you... 1364 02:00:35,590 --> 02:00:39,585 I'll call you back. Go away now. 1365 02:00:39,586 --> 02:00:43,958 No... I'm not going. - Please go away. 1366 02:00:44,373 --> 02:00:48,788 No... 1367 02:00:49,077 --> 02:00:54,949 Go away! - I'm not going. 1368 02:01:05,977 --> 02:01:11,974 What's the matter? - Nothing. Come on. 1369 02:01:44,521 --> 02:01:48,100 "Radha dear... how are you? You're fine, I hope?" 1370 02:01:48,101 --> 02:01:52,305 "Prashant, look who's here. Your sister is here." 1371 02:01:52,680 --> 02:01:57,176 "Radha! How are you, dear? Hasn't Gopal come with you?" 1372 02:01:59,923 --> 02:02:05,001 He had to leave on some important work... where's Prashant? 1373 02:02:05,459 --> 02:02:08,705 Sister! How are you? When did you arrive? 1374 02:02:08,706 --> 02:02:12,077 Just now. How are you? - I thought you had forgotten me. 1375 02:02:13,618 --> 02:02:17,031 "Silly, I was always worried about you. - Know something, sis?" 1376 02:02:17,863 --> 02:02:21,901 "Even after mother died, I never felt I was without a mother." 1377 02:02:22,567 --> 02:02:26,646 "But when I was separated from you, I felt as if I were orphaned..." 1378 02:02:26,896 --> 02:02:32,848 No. You mustn�t say such things. You mustn't. I'm here now. 1379 02:02:34,472 --> 02:02:38,550 You must stay for some days this time. 1380 02:02:38,551 --> 02:02:43,211 I'll stay for a lot of days this time. 1381 02:02:43,212 --> 02:02:46,626 Radha... you play maidservant the moment you arrive. 1382 02:02:47,584 --> 02:02:52,037 Does Amit ever do something? And I'm such an idiot. 1383 02:02:52,579 --> 02:02:57,031 "Here you are, and I've been telephoning that place for you." 1384 02:02:57,032 --> 02:03:00,028 Did you call? - Yes. 1385 02:03:00,029 --> 02:03:05,236 Who took the call? 1386 02:03:06,148 --> 02:03:11,268 How's your guy without the whiskers? - He's good. 1387 02:03:11,767 --> 02:03:15,139 Has to be. He has wife like you. 1388 02:03:16,513 --> 02:03:18,552 "I think I must get married too, Radha..." 1389 02:03:18,553 --> 02:03:21,632 and have about 60 kids in a couple of months. 1390 02:03:21,633 --> 02:03:25,753 It's Suman... the one I talk to. - So marry her. 1391 02:03:27,003 --> 02:03:30,624 "How can I marry her, until you have met her and approved of her?" 1392 02:03:31,581 --> 02:03:34,202 Have I ever done something against your wishes? 1393 02:03:34,203 --> 02:03:39,572 You are the one who's getting married. So you must take the decision too. 1394 02:03:39,573 --> 02:03:42,444 There surely is some tension here. You seem upset today. 1395 02:03:42,445 --> 02:03:45,566 It's nothing. - You're so rotten today. 1396 02:03:45,567 --> 02:03:49,145 "I have a headache, that's all. - So pop an aspirin and go to sleep." 1397 02:03:49,146 --> 02:03:52,101 I'm okay. - You aren't. Get up. 1398 02:03:52,102 --> 02:03:55,432 Ask Prashant to massage your head. Or I'll strangle him. 1399 02:03:57,097 --> 02:04:02,928 I have a lot of work to do. - I'll do the work. 1400 02:04:03,091 --> 02:04:06,295 Where's Gopal? He sent you here all alone? 1401 02:04:06,296 --> 02:04:10,209 "Yes, I sent her all alone. So what? - That's the wrong did you did, sir." 1402 02:04:10,625 --> 02:04:12,872 What's wrong with that? 1403 02:04:12,873 --> 02:04:16,202 The two of them on the telephone made you worry so much... 1404 02:04:16,203 --> 02:04:19,408 and you sent your wife to him? - I know what I've done. 1405 02:04:19,741 --> 02:04:22,529 "A man gets married to have happiness in life, right?" 1406 02:04:22,530 --> 02:04:25,235 But when a relationship becomes a burden in life... 1407 02:04:25,236 --> 02:04:29,440 it's better to severe it. - What do you mean? 1408 02:04:29,898 --> 02:04:35,018 "I'm a well-wisher, sir. I'm your friend too." 1409 02:04:35,558 --> 02:04:39,804 I know a lawyer who fights only divorce cases. 1410 02:04:40,553 --> 02:04:44,548 He's the one who got me a divorce too. 1411 02:04:44,549 --> 02:04:47,296 That was a favour he did to your wife. 1412 02:04:47,297 --> 02:04:49,336 You're my friend? - Yes. 1413 02:04:49,337 --> 02:04:51,541 My well-wisher? - Yes. 1414 02:04:51,542 --> 02:04:55,872 You ought to suggest ways to bring us together. Not divorce! 1415 02:04:56,205 --> 02:04:57,369 Go away. 1416 02:04:57,370 --> 02:05:00,617 And listen... don't ever suggest such a thing to anyone else again. 1417 02:05:17,516 --> 02:05:19,513 Brother... 1418 02:05:19,514 --> 02:05:24,843 Sister-in-law...? - I know what you wish to say. 1419 02:05:32,543 --> 02:05:36,414 Don't worry. Everything will be all right. 1420 02:05:38,954 --> 02:05:42,824 I'm okay. 1421 02:05:42,825 --> 02:05:46,445 See? 1422 02:05:46,446 --> 02:05:51,441 "Go on now... and prepare for your exams, okay?" 1423 02:05:59,558 --> 02:06:01,555 - Sister! - I'm here. 1424 02:06:01,556 --> 02:06:03,553 Do you know what Suraj has done? 1425 02:06:03,554 --> 02:06:06,966 I had no idea he'd change so much once he became rich. 1426 02:06:06,967 --> 02:06:08,589 - What? - He'd forget you and me! 1427 02:06:08,590 --> 02:06:11,586 What's the matter? Why are you yelling? What's he done? 1428 02:06:11,587 --> 02:06:14,793 What he's done? Fixed his marriage to a stranger. 1429 02:06:15,251 --> 02:06:17,580 He neither told us nor did we see the girl. 1430 02:06:17,581 --> 02:06:20,577 To top it, he's marrying today." 1431 02:06:20,578 --> 02:06:22,950 - Marriage... - Yes. 1432 02:06:22,951 --> 02:06:26,321 He's sent Hansmukh his secretary to invite us. 1433 02:06:26,322 --> 02:06:28,611 We're not coming. Tell him that. 1434 02:06:28,612 --> 02:06:31,608 Prashant's anger is justified. 1435 02:06:31,609 --> 02:06:33,981 But what can I do? Everything happened suddenly. 1436 02:06:33,982 --> 02:06:35,979 There was no time to tell anyone. 1437 02:06:35,980 --> 02:06:40,146 I will come. Nothing else can give me more happiness. 1438 02:06:42,598 --> 02:06:44,595 Hasn't he invited my husband? 1439 02:06:44,596 --> 02:06:48,924 I'm going straight to get him. 1440 02:06:48,925 --> 02:06:53,757 We'll get dressed and come. 1441 02:07:03,619 --> 02:07:05,616 Forgot your friend on the day of your marriage. 1442 02:07:05,617 --> 02:07:08,238 Our love dragged us here. 1443 02:07:08,239 --> 02:07:09,612 But this is no way. First you fix your wedding then tell us. 1444 02:07:09,613 --> 02:07:12,651 - He's now a big star. - Don't say that. 1445 02:07:12,652 --> 02:07:15,648 This news has made me so happy... 1446 02:07:15,649 --> 02:07:18,561 He hasn't got married as yet but he will. 1447 02:07:18,562 --> 02:07:20,559 Your sister is so intelligent. Learn from her. 1448 02:07:20,560 --> 02:07:23,556 Forget that. Where is Suman? 1449 02:07:23,557 --> 02:07:25,554 Want to see Suman? 1450 02:07:25,555 --> 02:07:30,970 But first see this. 1451 02:07:38,584 --> 02:07:40,581 Show some reaction! 1452 02:07:40,582 --> 02:07:44,577 What's this? Why did you do it? 1453 02:07:44,578 --> 02:07:50,613 You might forget your birthday but I can never forget it. 1454 02:07:50,614 --> 02:07:53,027 Quickly cut the cake. 1455 02:07:53,028 --> 02:07:55,357 Let my husband come. 1456 02:07:55,358 --> 02:07:59,983 He is coming, isn't he?" 1457 02:08:09,636 --> 02:08:11,633 Sorry I'm not with you. 1458 02:08:11,634 --> 02:08:17,673 But you be happy wherever you are. 1459 02:08:20,584 --> 02:08:22,581 Datewale? Yes? 1460 02:08:22,582 --> 02:08:25,578 I've come to invite you. 1461 02:08:25,579 --> 02:08:27,576 Why? 1462 02:08:27,577 --> 02:08:32,571 Birthday... Suraj... 1463 02:08:32,572 --> 02:08:35,860 Strange co-incidence. Toady is also Suraj's birthday. 1464 02:08:37,275 --> 02:08:43,272 "No, it's Radha's birthday Suraj is celebrating it." 1465 02:08:43,935 --> 02:08:46,598 My wife's birthday. 1466 02:08:46,599 --> 02:08:50,927 And Suraj is celebrating it. 1467 02:08:50,928 --> 02:08:53,633 I've come to take you. 1468 02:08:53,634 --> 02:08:55,631 What will I do there? 1469 02:08:55,632 --> 02:08:59,627 You are there so is Suraj and Radha and the cake. 1470 02:08:59,628 --> 02:09:03,623 Should I wear a cap and act the clown? 1471 02:09:03,624 --> 02:09:06,994 How will Radha's birthday be celebrated without you? 1472 02:09:06,995 --> 02:09:09,617 It will be celebrated. 1473 02:09:09,618 --> 02:09:12,614 Now please leave. Enjoy the party. 1474 02:09:12,615 --> 02:09:16,568 - Everyone is waiting for you. - I won't come. 1475 02:09:16,569 --> 02:09:22,566 - Did you hear...? - I'm leaving. 1476 02:09:26,934 --> 02:09:29,597 He's making us wait so long. They're playing the violin for so long 1477 02:09:29,598 --> 02:09:32,594 - When will he come? - You be quiet. 1478 02:09:32,595 --> 02:09:34,592 He will definitely come. 1479 02:09:34,593 --> 02:09:37,589 Cut a small piece. He won't know. 1480 02:09:37,590 --> 02:09:40,086 "- I said, he's coming. - He's not coming." 1481 02:09:40,087 --> 02:09:44,753 What? 1482 02:09:49,910 --> 02:09:53,952 Is there a problem? 1483 02:10:18,549 --> 02:10:23,543 "- Is it a letter? - No, registered letter for Radha." 1484 02:10:23,544 --> 02:10:28,458 Radha, my dear!" 1485 02:10:37,572 --> 02:10:42,945 - What is it? - No idea. 1486 02:11:47,584 --> 02:11:49,581 Don't you see we're recording? 1487 02:11:49,582 --> 02:11:51,579 Gopal has sent Radha notice for divorce. 1488 02:11:51,580 --> 02:11:55,575 - What? - Yes and Radha didn't come on her own 1489 02:11:55,576 --> 02:11:57,615 Gopal threw her out. 1490 02:11:57,616 --> 02:12:00,612 So much happened that I'm unaware of! 1491 02:12:00,613 --> 02:12:04,275 What have you done that matters reached divorce! 1492 02:12:04,276 --> 02:12:05,982 Tell me! 1493 02:12:05,983 --> 02:12:07,605 Why don't you speak? 1494 02:12:07,606 --> 02:12:09,187 I'm fed up of asking. 1495 02:12:09,188 --> 02:12:11,185 She won't answer. Just keeps crying! 1496 02:12:11,186 --> 02:12:15,597 I had a doubt when she left home alone. 1497 02:12:15,598 --> 02:12:17,553 What is the problem? 1498 02:12:17,554 --> 02:12:21,549 What can I say to him unless you tell me the problem? 1499 02:12:21,550 --> 02:12:24,921 All right. I'll go and ask him! 1500 02:12:24,922 --> 02:12:27,211 No, you won't go there." 1501 02:12:27,212 --> 02:12:28,917 Don't talk like a kid! 1502 02:12:28,918 --> 02:12:31,290 If I don't go, who else will ask him?" 1503 02:12:31,291 --> 02:12:34,246 I don't know. But you won't go there. 1504 02:12:34,247 --> 02:12:36,244 She won't tell and Suraj can't go there. 1505 02:12:36,245 --> 02:12:38,573 How will we know what's wrong? 1506 02:12:38,574 --> 02:12:41,947 "Let me tell you, if he's playing with your life..." 1507 02:12:42,946 --> 02:12:45,276 I won't spare him! 1508 02:12:45,277 --> 02:12:48,441 Keep quiet. I really don't know why he did this. 1509 02:12:49,980 --> 02:12:52,559 Why did he send the divorce notice? 1510 02:12:52,560 --> 02:12:56,224 If Suraj goes there and says something improper... 1511 02:12:56,225 --> 02:12:58,553 Matters will get worse. 1512 02:12:58,554 --> 02:13:00,303 My life will be ruined. 1513 02:13:00,304 --> 02:13:02,549 Do you want my life to be ruined? 1514 02:13:02,550 --> 02:13:05,256 Do you think we like to see you cry? 1515 02:13:05,257 --> 02:13:07,586 Who is talking of ruining life? 1516 02:13:07,587 --> 02:13:10,043 I don't know anything but you won't go there! 1517 02:13:10,044 --> 02:13:12,249 Why not? 1518 02:13:12,250 --> 02:13:13,997 Tell me why not! 1519 02:13:13,998 --> 02:13:18,706 Why not? 1520 02:13:28,524 --> 02:13:35,436 "I forged a relation with you and you forged my relation..." 1521 02:13:36,516 --> 02:13:40,971 "...with sorrows" 1522 02:13:42,969 --> 02:13:47,464 "Other than loyalty..." 1523 02:13:49,545 --> 02:13:54,458 "What crime did I commit?" 1524 02:13:58,578 --> 02:14:01,574 "Forging relations" 1525 02:14:01,575 --> 02:14:07,365 "Walking away" 1526 02:14:18,516 --> 02:14:22,263 "Sometimes you forge relations" 1527 02:14:22,264 --> 02:14:27,928 "Sometimes you walk away" 1528 02:14:31,878 --> 02:14:36,539 "My partner..." 1529 02:14:36,540 --> 02:14:41,451 "How did you pay me back for my loyalty?" 1530 02:14:49,568 --> 02:14:53,563 "Your promises and intentions..." 1531 02:14:53,564 --> 02:14:58,937 "Your promises and intentions..." 1532 02:15:00,599 --> 02:15:05,179 "You forgot everything What did I get for being loyal?" 1533 02:15:42,225 --> 02:15:45,553 "You are in my memories" 1534 02:15:45,554 --> 02:15:51,386 "You live in my breath" 1535 02:15:55,544 --> 02:16:01,455 "But I wonder why you are lost in misunderstanding" 1536 02:16:02,537 --> 02:16:09,156 "I considered your home a temple and worshipped you as my God" 1537 02:16:16,565 --> 02:16:22,059 "I worshipped you as God" 1538 02:16:22,060 --> 02:16:28,474 "Your promises and intentions..." 1539 02:16:53,611 --> 02:16:56,607 "All my life, I won't be able to sleep" 1540 02:16:56,608 --> 02:17:02,023 "I can't love anyone else" 1541 02:17:07,015 --> 02:17:09,970 "You'll become a stranger" 1542 02:17:09,971 --> 02:17:13,632 "I can't become a stranger" 1543 02:17:13,633 --> 02:17:19,460 "You forgot your own for outsiders" 1544 02:17:20,584 --> 02:17:26,286 "You forgot your own for outsiders" 1545 02:17:27,577 --> 02:17:33,949 "You forgot your own" 1546 02:18:17,569 --> 02:18:20,858 Horse, what are you looking at?" 1547 02:18:23,563 --> 02:18:27,558 Am I looking funny? 1548 02:18:27,559 --> 02:18:30,555 Do you know why I am drunk? 1549 02:18:30,556 --> 02:18:33,552 Don't know? Then why are you looking? 1550 02:18:33,553 --> 02:18:39,551 Why...? I'll tell you. 1551 02:18:45,583 --> 02:18:49,578 My wife isn't good. 1552 02:18:49,579 --> 02:18:52,241 My wife isn't virtuous. 1553 02:18:52,242 --> 02:18:55,614 Do you know when somebody's wife is not virtuous... 1554 02:18:55,615 --> 02:18:58,611 Then he's... absolutely finished. 1555 02:18:58,612 --> 02:19:01,274 Like this. 1556 02:19:01,275 --> 02:19:05,604 Are you married? 1557 02:19:05,605 --> 02:19:10,644 No. 1558 02:19:11,640 --> 02:19:15,635 No marriage. 1559 02:19:15,636 --> 02:19:18,549 Go... 1560 02:19:18,550 --> 02:19:21,546 Radha is very stubborn headed. 1561 02:19:21,547 --> 02:19:26,962 She's hot tempered. 1562 02:19:28,582 --> 02:19:30,579 I came home. I was a little mad. 1563 02:19:30,580 --> 02:19:32,577 I was a little angry. 1564 02:19:32,578 --> 02:19:34,575 So I scolded her a little. And what did she do? 1565 02:19:34,576 --> 02:19:39,570 Packed her bags and left home. 1566 02:19:39,571 --> 02:19:44,606 "I was angry, so was she. We're even, no problem." 1567 02:19:44,607 --> 02:19:49,601 But she should have returned the next day. 1568 02:19:49,602 --> 02:19:52,598 She should have returned to apologize to me. 1569 02:19:52,599 --> 02:19:55,595 She should have given me a chance to apologize. 1570 02:19:55,596 --> 02:19:59,591 But no... No. 1571 02:19:59,592 --> 02:20:03,463 She coolly went to her brother's house and rested. 1572 02:20:08,625 --> 02:20:12,829 But she should have made one call. 1573 02:20:15,284 --> 02:20:19,571 She should have made one call to her husband. 1574 02:20:19,572 --> 02:20:23,109 We're in the same house. She knows the number. 1575 02:20:23,110 --> 02:20:28,566 But Suraj... 1576 02:20:29,562 --> 02:20:35,098 "But my wife calls Suraj 4, even 5 times a day." 1577 02:20:35,598 --> 02:20:39,593 She calls him 5 times! 1578 02:20:39,594 --> 02:20:43,588 Don't tell anyone. 1579 02:20:43,589 --> 02:20:47,461 But she doesn't call her husband once. 1580 02:20:48,584 --> 02:20:53,459 Not even one call. 1581 02:20:57,992 --> 02:21:02,569 She writes out me. Letter! 1582 02:21:02,570 --> 02:21:05,859 I am in Delhi. I am here. 1583 02:21:06,608 --> 02:21:09,938 Are we sitting in Calcutta and talking? 1584 02:21:09,939 --> 02:21:13,600 Are you listening to me? 1585 02:21:13,601 --> 02:21:15,598 You must be. 1586 02:21:15,599 --> 02:21:17,554 You have such long ears! 1587 02:21:17,555 --> 02:21:21,926 You hear everything. 1588 02:21:21,927 --> 02:21:26,545 Pal, you don't have legs." 1589 02:21:26,546 --> 02:21:28,877 Pal, you don't have legs." 1590 02:21:28,878 --> 02:21:32,458 "If you had legs, you could have told Radha all this." 1591 02:21:36,536 --> 02:21:39,532 But no legs... 1592 02:21:39,533 --> 02:21:43,237 Will you please say it on the phone? 1593 02:21:43,238 --> 02:21:45,068 No hands either. 1594 02:21:45,069 --> 02:21:48,565 No hands or legs, just ears." 1595 02:21:48,566 --> 02:21:51,479 - Son... - What did you say? 1596 02:21:51,480 --> 02:21:53,560 Gopal... - Tell me. 1597 02:21:53,561 --> 02:21:55,475 "Gopal, son... - What is it?" 1598 02:21:55,476 --> 02:22:00,554 I'm Kaka. Shall I go and tell Radha how you feel? 1599 02:22:02,469 --> 02:22:05,465 What for? 1600 02:22:05,466 --> 02:22:09,295 Because you can walk? 1601 02:22:09,296 --> 02:22:13,666 "Listen horsy, he says he'll walk up to Radha and tell her everything..." 1602 02:22:14,207 --> 02:22:18,535 because he got legs. 1603 02:22:18,536 --> 02:22:21,241 So you got legs? - Yes. 1604 02:22:21,242 --> 02:22:26,948 But you aren't horsy. 1605 02:22:27,319 --> 02:22:31,356 But... 1606 02:22:31,357 --> 02:22:35,936 "No need to advice me, nor do I need any sympathies." 1607 02:22:36,643 --> 02:22:41,638 "If you have legs, go to bed, spread your legs and sleep." 1608 02:22:42,554 --> 02:22:48,593 Son... - Enough! That's it. 1609 02:23:15,688 --> 02:23:18,517 This is Suraj here. 1610 02:23:18,518 --> 02:23:19,683 Go on. 1611 02:23:19,684 --> 02:23:22,554 I want to meet you. - No. 1612 02:23:22,555 --> 02:23:25,886 "I can't meet you right now. - Only for two minutes, sir." 1613 02:23:26,343 --> 02:23:28,548 I told you. I'm busy. I can't meet you at the moment. 1614 02:23:28,549 --> 02:23:31,420 "Please hang up. - You must meet me, sir." 1615 02:23:31,421 --> 02:23:34,334 What for? - I... 1616 02:23:34,335 --> 02:23:37,582 "I need to talk to you, sir. - I need not. Please disconnect." 1617 02:23:38,289 --> 02:23:44,324 "No matter where you call me, sir... I've got to meet you." 1618 02:23:44,325 --> 02:23:49,615 Where are you right now? 1619 02:24:15,461 --> 02:24:16,292 Wait here. 1620 02:24:16,293 --> 02:24:19,664 Radha, you...? Welcome." 1621 02:24:19,665 --> 02:24:22,536 Is he okay, Kaka?" 1622 02:24:22,537 --> 02:24:25,575 He's absolutely all right and he went out just now. 1623 02:24:25,576 --> 02:24:31,029 "But why are you so worried? - It's nothing, Kaka..." 1624 02:24:31,528 --> 02:24:36,773 So come on in. - I will Kaka. 1625 02:24:37,481 --> 02:24:41,813 When he comes to fetch me. 1626 02:24:50,718 --> 02:24:53,672 "How are you, sir? - Who are you?" 1627 02:24:53,673 --> 02:24:57,960 Suraj... haven't you recognized me? - No. Who are you? 1628 02:24:59,667 --> 02:25:02,788 No one. But why did you do this to Radha? 1629 02:25:03,329 --> 02:25:07,491 This is it. Who the hell are you to ask me this question? 1630 02:25:07,492 --> 02:25:10,905 "After you, I'm the only one who can ask about Radha, sir." 1631 02:25:11,363 --> 02:25:13,569 "Tell me, sir... what wrong did she do?" 1632 02:25:13,570 --> 02:25:17,399 She did no wrong. You did it. - I...? 1633 02:25:19,355 --> 02:25:22,101 You're talking like a madman. - I'm mad...? 1634 02:25:22,102 --> 02:25:24,516 Such silly things. - I'm silly? 1635 02:25:24,517 --> 02:25:27,513 What do you mean to my wife? How are you related to her? 1636 02:25:27,514 --> 02:25:31,093 Are you her brother? A cousin? What is your relation with her? 1637 02:25:31,510 --> 02:25:34,297 Are those the only relations in life? - Oh yes. What else? 1638 02:25:34,298 --> 02:25:37,545 "You're just a neighbour, so why do you barge into my house all the time?" 1639 02:25:37,546 --> 02:25:40,417 "Don't you know, I hate it when you come to my house?" 1640 02:25:40,418 --> 02:25:43,622 How many times will you telephone someone's wife in a day? 1641 02:25:43,623 --> 02:25:47,160 4 times? 8 times? 10...? Do you know how much it hurts me? 1642 02:25:47,703 --> 02:25:50,240 "Right there in my house, in my presence, you tell my wife..." 1643 02:25:50,241 --> 02:25:55,906 that you want a kid for yourself? For you? 1644 02:25:57,567 --> 02:25:59,772 So I'm a criminal. 1645 02:25:59,773 --> 02:26:02,436 And who are you? 1646 02:26:02,437 --> 02:26:05,100 You're her husband, right?" 1647 02:26:05,101 --> 02:26:08,597 You're the one she sleeps and wakes up with. 1648 02:26:08,598 --> 02:26:11,678 "Don't you trust her? - No, I don't." 1649 02:26:11,679 --> 02:26:15,466 "I don't trust her. More than me, she loves you and praises you." 1650 02:26:16,173 --> 02:26:19,254 I'm the husband only in name. You ought to have really married her. 1651 02:26:20,253 --> 02:26:23,290 I've taken enough of your nonsense! Enough! 1652 02:26:23,291 --> 02:26:27,870 You have a complex. You're weird. - I'm weird...? I am...? 1653 02:26:28,411 --> 02:26:33,572 "Stay here, one minute. You say I have a complex!" 1654 02:26:33,573 --> 02:26:38,485 Take this. I have a complex right? So take this. 1655 02:26:39,317 --> 02:26:42,771 I die every moment of the day... only because of you. 1656 02:26:42,772 --> 02:26:45,810 I'd rather you finish me off forever. Here you are. Shoot me. 1657 02:26:46,310 --> 02:26:47,600 Shoot me! 1658 02:26:47,601 --> 02:26:50,721 You say I'm complexed! 1659 02:26:50,722 --> 02:26:53,718 When you're married and your wife talks to someone... 1660 02:26:53,719 --> 02:26:56,591 "on the sly, in the middle of the night..." 1661 02:26:56,592 --> 02:26:59,379 tell me what a complex means. - On the sly...? 1662 02:26:59,380 --> 02:27:01,752 Oh yes. On the sly. - Not in front of you? 1663 02:27:01,753 --> 02:27:04,374 You say I have a complex? - You do have a complex. 1664 02:27:04,375 --> 02:27:07,038 I'm weird? - You are a weirdo! 1665 02:27:07,039 --> 02:27:11,327 You call me weird! You'll realize it when you're married! 1666 02:27:11,784 --> 02:27:15,363 "You don't trust your wife, that angelic woman!" 1667 02:27:15,364 --> 02:27:20,445 You're a bloody weirdo! 1668 02:27:21,275 --> 02:27:25,270 I'm not going to spare you! 1669 02:27:25,271 --> 02:27:28,142 The suspicious nut! 1670 02:27:28,143 --> 02:27:31,097 Such a big man and what a petty mind! 1671 02:27:31,098 --> 02:27:33,262 The nonsense he spoke about Radha and me. 1672 02:27:33,263 --> 02:27:35,594 "I was quiet only because of Radha, or I'd have killed him." 1673 02:27:35,595 --> 02:27:38,673 I'll call him up. - Before suspecting you... 1674 02:27:38,674 --> 02:27:43,169 he should've known that Radha and you have been childhood friends. 1675 02:27:43,170 --> 02:27:48,793 What...? - Friends. That's all. 1676 02:27:50,413 --> 02:27:53,325 So it's all my mistake. - How come? 1677 02:27:53,326 --> 02:27:57,156 Because my behavior with Radha was the same as it was before she married. 1678 02:27:57,655 --> 02:28:00,818 Before...? - I joked and had fun. As usual. 1679 02:28:01,277 --> 02:28:05,481 So? You're a childhood friend. - You know Radha and I are friends. 1680 02:28:05,980 --> 02:28:08,851 "I know it, so does Amit. But how would he know?" 1681 02:28:08,852 --> 02:28:12,014 He'd obviously think that Radha and I are having an affair. 1682 02:28:12,015 --> 02:28:15,179 What's there to suspect? - If your wife met another man... 1683 02:28:15,637 --> 02:28:19,757 "how would you feel? Had my wife done it, I'd have killed her." 1684 02:28:20,258 --> 02:28:23,087 And he did nothing at all. - Is that how it is? 1685 02:28:23,088 --> 02:28:26,583 He ought to have told Radha and you that he didn't approve of you meeting. 1686 02:28:26,584 --> 02:28:30,248 "How would he tell us? He wouldn't even say "hello" with a smile!" 1687 02:28:30,788 --> 02:28:33,452 "Because of his suspicion, he has ruined Radha's life." 1688 02:28:33,453 --> 02:28:36,491 You don't understand. 1689 02:28:36,492 --> 02:28:39,904 It isn't him... I'm the one who has ruined Radha's life. 1690 02:28:40,612 --> 02:28:42,775 With my thoughtlessness. 1691 02:28:42,776 --> 02:28:47,481 "If I have turned her home into hell, I'll turn it into heaven too." 1692 02:29:12,746 --> 02:29:15,617 I'm here to meet Gopal. Is he there? 1693 02:29:15,618 --> 02:29:18,572 My brother's not in. 1694 02:29:18,573 --> 02:29:24,027 Listen... I didn't even know that Gopal hates me... 1695 02:29:24,567 --> 02:29:28,440 and that he doesn't approve of my meeting up with Radha. 1696 02:29:30,313 --> 02:29:33,641 But Radha and I have been friends since we were kids. 1697 02:29:33,642 --> 02:29:37,473 We are like brother and sister. That's what I wanted to say to Gopal. 1698 02:29:38,263 --> 02:29:42,134 But he refused to listen. Please reason with him... 1699 02:29:42,549 --> 02:29:45,671 or the two of them will ruin their lives. 1700 02:29:46,587 --> 02:29:49,791 And I'll never be able to forgive myself. 1701 02:29:49,792 --> 02:29:52,663 Maybe I don't mean anything in your lives... 1702 02:29:52,664 --> 02:29:57,617 but you folks do mean a lot to me. 1703 02:29:57,618 --> 02:30:03,990 For Gopal's sake... and for your sister-in-law's? 1704 02:30:15,933 --> 02:30:21,552 The award for this year's best singer goes to Suraj. 1705 02:30:22,344 --> 02:30:28,920 Suraj is the first recipient of this award instituted in Mumbai. 1706 02:30:31,418 --> 02:30:35,456 We want to ask you some questions now that you've won this award. 1707 02:30:36,289 --> 02:30:39,700 Had you hoped to win this award? 1708 02:30:39,701 --> 02:30:45,945 "No. I had no hopes, but my fans were sure I'd get the award." 1709 02:30:54,104 --> 02:30:59,602 When do you plan to get married? 1710 02:31:06,507 --> 02:31:10,628 "Strange. Everybody has called, but not Radha." 1711 02:31:34,562 --> 02:31:38,185 Who's calling? - This is Radha here. Mrs. Gopal. 1712 02:31:38,684 --> 02:31:41,764 Please give the telephone to Mr. Gopal. - He's leading a quiet... 1713 02:31:42,264 --> 02:31:45,467 and peaceful life. Why are you disturbing him? 1714 02:31:45,468 --> 02:31:50,718 But... - Please disconnect. 1715 02:32:13,482 --> 02:32:16,562 "Radha, the whole world called to congratulate me..." 1716 02:32:19,227 --> 02:32:22,556 you're the only one who didn't call me. 1717 02:32:23,472 --> 02:32:28,928 I've won the best singer of the millennium award. 1718 02:32:29,549 --> 02:32:33,587 I want you to be present when I receive this award. 1719 02:32:35,252 --> 02:32:39,247 I understand your grief, Radha." 1720 02:32:39,248 --> 02:32:43,784 But I'm with you. Am I not? I'll set everything right. 1721 02:32:43,785 --> 02:32:49,949 "You must accompany me to the show, okay?" 1722 02:32:50,570 --> 02:32:55,528 I must make a move now. 1723 02:32:59,312 --> 02:33:03,473 I won't come. - What are you saying? 1724 02:33:03,474 --> 02:33:07,470 It was my mistake anyway... I could never understand him. 1725 02:33:09,302 --> 02:33:13,672 "I was a good daughter, a good sister, and a good friend." 1726 02:33:14,504 --> 02:33:18,792 But I could never be a good wife. 1727 02:33:25,410 --> 02:33:29,448 Had I known he didn't even like me talking to you... 1728 02:33:29,990 --> 02:33:35,945 I'd never have spoken to you. 1729 02:33:36,108 --> 02:33:40,478 "If you really wish me well, please leave and don't come back ever again." 1730 02:33:45,473 --> 02:33:48,220 Go away. 1731 02:33:48,221 --> 02:33:54,344 All right. Don't cry. I'm leaving. 1732 02:35:15,258 --> 02:35:18,506 "What's up, Suraj? Why weren't you taking any calls?" 1733 02:35:19,254 --> 02:35:24,336 What's wrong? 1734 02:36:12,452 --> 02:36:15,322 "I'm sorry, but I haven't recognized you." 1735 02:36:15,323 --> 02:36:18,446 "You don't know me, but I do know you." 1736 02:36:19,278 --> 02:36:24,313 I'm Suman. 1737 02:36:24,314 --> 02:36:29,017 Please sit down. - I'm not here to sit down. 1738 02:36:29,018 --> 02:36:32,389 You are not a nice human being. 1739 02:36:32,390 --> 02:36:36,428 You are not even a good husband. - What are you getting at? 1740 02:36:36,885 --> 02:36:40,257 Do you any have respect for others? Do you care for their feelings? 1741 02:36:40,715 --> 02:36:43,795 Have you understood your wife's feelings? 1742 02:36:47,166 --> 02:36:49,622 I shouldn't be interfering in your family affairs. 1743 02:36:49,623 --> 02:36:52,619 For whatever reason you threw Radha out of the house... 1744 02:36:52,620 --> 02:36:57,322 why did you blame my Suraj for it? 1745 02:36:57,323 --> 02:37:00,403 When you couldn't understand your own wife... 1746 02:37:00,404 --> 02:37:05,985 how could you understand Suraj? 1747 02:37:07,313 --> 02:37:10,267 "If you didn't like Suraj and Radha talking to each other..." 1748 02:37:10,268 --> 02:37:14,972 you ought to have told them. 1749 02:37:14,973 --> 02:37:18,094 If Suraj calls me 10 times during a day... 1750 02:37:18,594 --> 02:37:21,298 he talks about Radha at least a hundred times. 1751 02:37:21,299 --> 02:37:26,668 But I never found anything wrong with that. 1752 02:37:26,669 --> 02:37:32,455 Because I know how he feels. I'm in love with Suraj. 1753 02:37:33,204 --> 02:37:37,242 "His voice, his happiness and his songs are enough for me." 1754 02:37:37,741 --> 02:37:41,987 But you couldn't understand Radha despite being her husband. 1755 02:37:44,318 --> 02:37:47,730 I'm blind. 1756 02:37:47,731 --> 02:37:51,144 I can't tell black from white. I can't even see how someone looks. 1757 02:37:51,685 --> 02:37:54,848 But I sure can recognize a man for what he is. 1758 02:37:54,849 --> 02:38:00,052 And I have known my Suraj very well. In heart and in soul. 1759 02:38:01,051 --> 02:38:04,422 And you can see everything. Despite that... 1760 02:38:04,423 --> 02:38:08,877 "and having spent so many days with Radha..." 1761 02:38:09,335 --> 02:38:12,498 you couldn't see your wife for what she really is? 1762 02:38:17,534 --> 02:38:21,779 I really pity you. 1763 02:38:21,780 --> 02:38:26,109 "After marriage, the husband means everything to a wife." 1764 02:38:26,609 --> 02:38:31,812 He's like God... Radha is blameless. And chaste. 1765 02:38:34,310 --> 02:38:36,723 These things happen in every man's life. 1766 02:38:36,724 --> 02:38:39,012 Relationships are often strained. 1767 02:38:39,013 --> 02:38:42,301 But we must overcome our weaknesses. 1768 02:38:42,302 --> 02:38:45,339 Forsake the arrogance of being a man and husband for a while... 1769 02:38:45,340 --> 02:38:49,461 and do some soul-searching... you will see the truth. 1770 02:39:20,555 --> 02:39:25,259 "I belong to you, my love" 1771 02:39:48,652 --> 02:39:54,108 I've got to meet Radha. 1772 02:39:55,478 --> 02:39:59,598 I'm beginning to hate myself. 1773 02:39:59,599 --> 02:40:03,137 "Am I a bad man, or am I good...? I don't know." 1774 02:40:05,510 --> 02:40:09,839 What I do know is that the people around me are all very nice. 1775 02:40:11,504 --> 02:40:16,499 "Suraj, Prashant... they're all very large-hearted." 1776 02:40:17,581 --> 02:40:21,744 I'm the only one who's self-centered. 1777 02:40:27,155 --> 02:40:30,901 Everyone has problems. 1778 02:40:33,565 --> 02:40:38,392 We must face them. 1779 02:40:38,393 --> 02:40:43,638 But I couldn't. 1780 02:40:43,639 --> 02:40:47,967 But I now understand and I must tell Radha... 1781 02:40:51,297 --> 02:40:56,629 I've got to meet her immediately. Right now. 1782 02:41:01,162 --> 02:41:04,825 "One pill, for a night's sleep. And two for two night�s sleep." 1783 02:41:04,826 --> 02:41:11,198 All these pills for eternal sleep. 1784 02:41:22,516 --> 02:41:28,469 "To everyone at this gathering, I offer my salutations" 1785 02:41:32,339 --> 02:41:37,959 "Listen to me, ye with a heart" 1786 02:42:13,590 --> 02:42:16,754 "I tell you the story of my heart..." 1787 02:42:17,253 --> 02:42:23,625 "I tell you how I feel at heart" 1788 02:42:28,033 --> 02:42:31,446 "It has to do with my heart, and I know not..." 1789 02:42:31,447 --> 02:42:34,568 "what must I tell you? And what must I hide?" 1790 02:42:34,569 --> 02:42:38,232 "I don't know where I've left my heart" 1791 02:42:41,354 --> 02:42:45,225 "I've broken a heart... I don't know where" 1792 02:43:31,554 --> 02:43:35,174 "Love is fire..." 1793 02:43:35,175 --> 02:43:38,836 "love is devotion" 1794 02:43:38,837 --> 02:43:43,584 "love is sacred... Love is God" 1795 02:43:52,741 --> 02:43:55,779 "You are the voice of my heart" 1796 02:43:56,529 --> 02:44:02,776 "Yours is the music I am singing to" 1797 02:45:03,961 --> 02:45:07,457 "May the night not arrive..." 1798 02:45:07,458 --> 02:45:11,078 "let the moon not appear" 1799 02:45:11,079 --> 02:45:15,949 "May you never change... even if the climes do" 1800 02:45:25,273 --> 02:45:28,685 "Don't ever change, my friend..." 1801 02:45:28,686 --> 02:45:31,557 "walk with me always" 1802 02:45:31,558 --> 02:45:35,720 "I've left my heart... I don't know where" 1803 02:45:46,002 --> 02:45:48,998 "My friend..." 1804 02:45:48,999 --> 02:45:52,869 "come to me now" 1805 02:45:52,870 --> 02:45:57,740 "Heed the call of my heart" 1806 02:46:52,518 --> 02:46:56,182 What's this? 1807 02:46:56,183 --> 02:46:59,345 I know what it is. 1808 02:46:59,346 --> 02:47:02,717 You left home. And you're now leaving the world? 1809 02:47:05,090 --> 02:47:10,209 You didn't even think what would happen of me without you? 1810 02:47:10,210 --> 02:47:15,122 You needn't say anything. I've come to take you. 1811 02:47:17,744 --> 02:47:21,572 I know it's all my mistake. 1812 02:47:21,573 --> 02:47:26,111 "No, don't say it... just come with me. That's all." 1813 02:47:28,566 --> 02:47:31,396 I... - All right. What do you want to say? 1814 02:47:31,397 --> 02:47:36,308 Or you'll say I didn't let you talk. Go on. 1815 02:47:36,309 --> 02:47:42,223 Forgive me. - Me too. 1816 02:47:53,416 --> 02:47:56,496 "I belong to you, my love" 1817 02:47:58,619 --> 02:48:03,613 "I belong to you, my love" 1818 02:48:03,614 --> 02:48:06,820 "I belong to you, my love" 1819 02:48:21,264 --> 02:48:26,095 Where's Suraj? 1820 02:48:32,378 --> 02:48:38,417 I want to give you some more good news. 1821 02:49:11,505 --> 02:49:16,624 What will I say, Suraj?" 1822 02:49:16,625 --> 02:49:20,745 Anything. 1823 02:49:20,746 --> 02:49:24,950 I'm very happy today. And I'd sure like to say something. 1824 02:49:26,490 --> 02:49:30,819 It's said that behind every successful man is a woman. 1825 02:49:32,276 --> 02:49:36,106 "Behind Suraj's success, however... is someone else, not me." 1826 02:49:42,557 --> 02:49:47,510 I wanted her to give my Suraj this award. 1827 02:49:51,008 --> 02:49:54,586 "I regret, she isn't amongst us today..." 1828 02:49:54,587 --> 02:49:59,082 and I've been given the good fortune of doing the honours. 1829 02:50:03,411 --> 02:50:07,952 Thank you. 1830 02:50:09,321 --> 02:50:13,316 What Suman said just now is absolutely right. 1831 02:50:13,317 --> 02:50:16,440 Behind every successful man is a woman. 1832 02:50:17,564 --> 02:50:22,018 That doesn't mean she has to be his girlfriend or his wife. 1833 02:50:22,684 --> 02:50:25,888 "It can be any woman. His wife, his daughter..." 1834 02:50:25,889 --> 02:50:29,136 "his sister, his teacher... a friend." 1835 02:50:32,465 --> 02:50:35,129 I wouldn't like to take this award from Radha. 1836 02:50:35,130 --> 02:50:39,458 "In fact, I'd like to give it to her. Because this was Radha's dream." 1837 02:50:55,317 --> 02:50:59,271 "Suman, Radha's coming... with Gopal." 1838 02:51:15,589 --> 02:51:18,961 My friends... here's Radha. 1839 02:51:20,584 --> 02:51:24,497 The girl I wanted to give the award to is coming to the stage. 1840 02:51:49,722 --> 02:51:52,760 How are you? - I'm okay. 1841 02:51:52,761 --> 02:51:55,256 Won't you forgive me, Suraj?" 1842 02:51:55,257 --> 02:51:58,337 I'm the one who must ask for forgiveness. 1843 02:51:58,338 --> 02:52:01,460 "Some of it was your mistake, some mine and some, of all of us" 1844 02:52:03,583 --> 02:52:05,747 I had only heard that... 1845 02:52:05,748 --> 02:52:08,786 you're very beautiful. - You're very nice too. 1846 02:52:10,326 --> 02:52:13,489 "Could you do me a small favour, Suraj? - What?" 1847 02:52:13,490 --> 02:52:17,318 Could you train me in singing? 1848 02:52:17,319 --> 02:52:19,649 That isn't a small favour. It's a big one. 1849 02:52:19,650 --> 02:52:25,602 There's no chance... it's next to impossible. 1850 02:52:25,603 --> 02:52:31,933 "I belong to you, my love" 144195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.