All language subtitles for House of Anubis - 03x01 - House of Arrivals.TVVersion.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:01:21,901 --> 00:01:24,481 Welcome, welcome. A new term. 3 00:01:24,482 --> 00:01:26,882 A new leaf. 4 00:01:30,321 --> 00:01:31,986 Hey, dude. 5 00:01:31,987 --> 00:01:33,154 You're not Nina. 6 00:01:33,155 --> 00:01:35,539 Yeah, not last time I checked. How you doing, roomie? 7 00:01:35,540 --> 00:01:39,761 Good to see you, Eddie. I'll get the door. 8 00:01:39,762 --> 00:01:40,762 Dad. 9 00:01:40,763 --> 00:01:42,640 - Well... - I... 10 00:01:42,641 --> 00:01:43,798 Yeah. 11 00:01:43,799 --> 00:01:45,667 - Good to have you back, son. - Thanks. 12 00:01:45,668 --> 00:01:48,269 Nose clean this term, Edison. 13 00:01:48,270 --> 00:01:51,773 Call me Eddie, and I'll consider it. 14 00:01:51,774 --> 00:01:53,772 So did you see Nina? 15 00:01:53,773 --> 00:01:56,238 - What? - At the airport? 16 00:01:56,239 --> 00:01:57,712 Dude, you got to play it cool. 17 00:01:57,713 --> 00:02:00,413 - Jerome! - Hey! 18 00:02:01,383 --> 00:02:03,384 Playing it cool? Not a brit thing. 19 00:02:03,385 --> 00:02:05,620 Come on... gross. Come here. Jerry. 20 00:02:05,621 --> 00:02:07,421 Hi! 21 00:02:10,543 --> 00:02:12,538 Guess we don't need to ask how your vacation was. 22 00:02:12,539 --> 00:02:16,739 Oh, it was awful, wasn't it, Jerome? 23 00:02:18,533 --> 00:02:19,834 What are we hiding from? 24 00:02:19,835 --> 00:02:22,917 - I'm not hiding. I'm hanging. - You're weird. 25 00:02:22,918 --> 00:02:24,313 - Nina here? - No, not yet. 26 00:02:24,314 --> 00:02:25,840 No? 27 00:02:25,841 --> 00:02:28,121 Hey, guys! 28 00:02:29,612 --> 00:02:30,612 - There he is. - Hi! 29 00:02:30,613 --> 00:02:33,748 What a day to get stuck in traffic. Trudy's cookies might all be gone. 30 00:02:33,749 --> 00:02:36,584 This is a disaster of epic proportions, guys. 31 00:02:36,585 --> 00:02:38,820 Whoa, whoa, whoa, Alfie. Haven't you had enough sugar? 32 00:02:38,821 --> 00:02:40,621 No! 33 00:02:41,556 --> 00:02:44,136 Come on, guys! 34 00:02:54,103 --> 00:02:55,369 Cookies! 35 00:02:55,370 --> 00:02:57,972 Honey, we're home! 36 00:02:57,973 --> 00:03:00,433 - Hi! - Hey! 37 00:03:02,210 --> 00:03:03,210 Hi! 38 00:03:03,211 --> 00:03:05,212 Excellent! 39 00:03:05,213 --> 00:03:07,673 Hello, Amber! 40 00:03:07,683 --> 00:03:09,250 Oh. 41 00:03:09,251 --> 00:03:11,753 All my lovelies back again. 42 00:03:11,754 --> 00:03:13,154 Hi, Trudy. 43 00:03:13,155 --> 00:03:15,189 Um, where's Nina? Is she here? 44 00:03:15,190 --> 00:03:17,075 Not yet. When's she due? 45 00:03:17,076 --> 00:03:19,166 I'm not sure. I tried messaging her, but... 46 00:03:19,167 --> 00:03:22,063 That girlfriend of yours is really bad at keeping in touch. 47 00:03:22,064 --> 00:03:25,199 It's not just me, then? 48 00:03:25,200 --> 00:03:26,566 - Alfie! - Hey, baby! 49 00:03:26,567 --> 00:03:28,367 Oh! 50 00:03:32,775 --> 00:03:33,775 Where's Patricia? 51 00:03:33,776 --> 00:03:35,209 Someone mention my name? 52 00:03:35,210 --> 00:03:37,010 Hi. 53 00:03:38,781 --> 00:03:40,821 Sibuna. 54 00:03:41,717 --> 00:03:43,651 This is an entrance hall. 55 00:03:43,652 --> 00:03:45,753 It is not a meeting room. 56 00:03:45,754 --> 00:03:47,674 Move. 57 00:03:56,031 --> 00:03:57,498 Same old Victor. 58 00:03:57,499 --> 00:04:00,568 Oh, Amber, have you heard from Nina? 59 00:04:00,569 --> 00:04:01,668 Can't get through. 60 00:04:01,669 --> 00:04:04,736 - Not a peep. It's a bit rude, actually. - Mm. 61 00:04:04,737 --> 00:04:07,787 Oh hey, I saw your post about going to fashion school this vacation. 62 00:04:07,788 --> 00:04:09,087 Was it amazing? 63 00:04:09,088 --> 00:04:13,047 It was fashion-ating, and New York is totally amaze. 64 00:04:13,048 --> 00:04:15,559 They think I have a special gift. 65 00:04:15,560 --> 00:04:18,820 Dude, did you get taller, or is it just the hair? 66 00:04:18,821 --> 00:04:20,260 Thank you, Alfie. 67 00:04:20,261 --> 00:04:21,736 Hello. 68 00:04:21,737 --> 00:04:24,926 Trudy, I have missed your peanut butter cookies so much. 69 00:04:24,927 --> 00:04:29,182 You know, one night, I dreamt I was one. 70 00:04:29,183 --> 00:04:31,306 Anything else you missed while you were away, bubs? 71 00:04:31,307 --> 00:04:33,000 Um... 72 00:04:33,001 --> 00:04:35,761 Blueberry muffins. 73 00:04:38,440 --> 00:04:40,178 So come on. 74 00:04:40,179 --> 00:04:42,639 Eddie? Spill. 75 00:04:43,078 --> 00:04:44,779 The America trip? 76 00:04:44,780 --> 00:04:47,414 Where did you go? What did you see? 77 00:04:47,415 --> 00:04:49,588 Did you and Eddie bond like superglue? 78 00:04:49,589 --> 00:04:52,889 Or trade insults as par? 79 00:04:53,222 --> 00:04:54,789 Where is Eddie, anyway? 80 00:04:54,790 --> 00:04:56,950 No idea. 81 00:04:57,961 --> 00:05:01,081 Come on, where is it? 82 00:05:01,864 --> 00:05:02,964 Jacket. 83 00:05:02,965 --> 00:05:04,132 Jacket! 84 00:05:04,133 --> 00:05:06,173 Jacket. 85 00:05:07,770 --> 00:05:10,772 You must go to the Anubis Estate. 86 00:05:10,773 --> 00:05:12,706 It's all been arranged. 87 00:05:12,707 --> 00:05:16,477 - What? But... - Shh. Listen carefully. 88 00:05:16,478 --> 00:05:18,758 Take this. 89 00:05:19,894 --> 00:05:23,911 A great danger is about to be unleashed there. 90 00:05:23,912 --> 00:05:27,154 - Danger? - You must stop it. 91 00:05:27,155 --> 00:05:29,675 I'm too old. 92 00:05:30,725 --> 00:05:34,295 The burden now falls on you. 93 00:05:34,296 --> 00:05:36,876 I'm so sorry. 94 00:05:38,000 --> 00:05:41,068 Gramps, what is this key for? 95 00:05:41,069 --> 00:05:42,336 What is it that I have to do? 96 00:05:42,337 --> 00:05:45,457 You must stop it, KT. 97 00:05:45,841 --> 00:05:47,159 You! 98 00:05:47,160 --> 00:05:49,043 No, grandpa... 99 00:05:49,044 --> 00:05:50,904 Hey. 100 00:05:51,446 --> 00:05:55,166 Eddie, what is it? What's up? 101 00:05:56,885 --> 00:05:58,985 Eddie... 102 00:06:03,692 --> 00:06:05,164 I think I just had a... 103 00:06:05,165 --> 00:06:07,265 Daymare. 104 00:06:10,732 --> 00:06:16,632 The day I have been waiting for is almost upon us, Corbierre. 105 00:06:17,706 --> 00:06:22,206 Today the great secret will be revealed... 106 00:06:22,577 --> 00:06:25,937 And I fulfill my destiny. 107 00:06:27,216 --> 00:06:30,351 - He was in our bedroom, hiding. - I wasn't hiding. 108 00:06:30,352 --> 00:06:32,753 I was hanging. I mean, who would I be hiding from? 109 00:06:32,754 --> 00:06:34,822 Who indeedy? 110 00:06:34,823 --> 00:06:37,643 - Patricia. - Hey. 111 00:06:39,228 --> 00:06:41,262 Well, anyway. 112 00:06:41,263 --> 00:06:44,765 Fabes, did you and Nina have a fab time in America? 113 00:06:44,766 --> 00:06:46,633 Um... 114 00:06:46,634 --> 00:06:48,969 I never got there. I couldn't afford it. 115 00:06:48,970 --> 00:06:49,804 Oh. 116 00:06:49,805 --> 00:06:53,156 And then you wonder why she hasn't answered any of your texts. 117 00:06:53,157 --> 00:06:56,424 - Oh, come on, it's really expensive. - If someone had treated me like that... 118 00:06:56,425 --> 00:06:58,705 Game over. 119 00:06:58,813 --> 00:07:00,222 Well, Nina understood. 120 00:07:00,223 --> 00:07:03,238 Anyway, it just means I'm really, really looking forward to seeing her now. 121 00:07:03,239 --> 00:07:05,039 Aw. 122 00:07:05,887 --> 00:07:07,040 Hey, look, it's Sweetie. 123 00:07:07,041 --> 00:07:09,456 I mean, it's Mr. Sweet. Mr. Sweet. 124 00:07:09,457 --> 00:07:11,759 Trudy, you don't look so good. 125 00:07:11,760 --> 00:07:14,146 Everything okay? Why's Sweetie in the house? 126 00:07:14,147 --> 00:07:16,205 Trudy, what's the matter? 127 00:07:16,206 --> 00:07:19,367 Pay attention, please. I have an announcement to make. 128 00:07:19,368 --> 00:07:23,604 I'm afraid some of you may find this rather bad news. 129 00:07:23,605 --> 00:07:26,908 - What do you mean, "bad news"? - What? What is it? 130 00:07:26,909 --> 00:07:27,909 What's happening? 131 00:07:27,910 --> 00:07:30,359 It's regarding Nina Martin. 132 00:07:30,360 --> 00:07:31,392 What about her? 133 00:07:31,393 --> 00:07:33,414 Missed her flight? Is she sick? 134 00:07:33,415 --> 00:07:35,575 Tell us! 135 00:07:36,318 --> 00:07:38,953 Nina's not coming back. 136 00:07:38,954 --> 00:07:41,687 I'm sorry, that's all the information I can give at the moment. 137 00:07:41,688 --> 00:07:43,203 I'm sorry. 138 00:07:43,204 --> 00:07:45,059 - How did she... - Trudy! 139 00:07:45,060 --> 00:07:47,141 - She would never leave... - Did you know... 140 00:07:47,142 --> 00:07:50,932 - Did she not tell you this? - Has she said anything... 141 00:07:50,933 --> 00:07:54,568 I can't say I shall be sorry to see the back of Nina Martin. 142 00:07:54,569 --> 00:07:57,071 Well, it does get us out of a tricky situation. 143 00:07:57,072 --> 00:07:59,907 Sever shortage of beds. 144 00:07:59,908 --> 00:08:05,808 I thought we might have to put the new American girl in the cellar. 145 00:08:06,648 --> 00:08:10,184 I'll have her moved over from Isis House, and then it shouldn't take long... 146 00:08:10,185 --> 00:08:12,831 Yes, yes. Fine, fine now um... 147 00:08:12,832 --> 00:08:16,857 If you don't mind, I have rather a lot of work to do before, um... 148 00:08:16,858 --> 00:08:18,898 Before? 149 00:08:19,594 --> 00:08:21,568 Tomorrow. 150 00:08:21,569 --> 00:08:24,999 And what's so special about tomorrow? 151 00:08:25,000 --> 00:08:27,801 It's the start of the new term, of course. 152 00:08:27,802 --> 00:08:30,071 Of course. 153 00:08:30,072 --> 00:08:31,439 Careful! 154 00:08:31,440 --> 00:08:34,440 Keep the noise down! 155 00:08:34,843 --> 00:08:37,783 - Oh, no! - Jerome! 156 00:08:37,812 --> 00:08:40,992 If you'll excuse me... 157 00:08:42,666 --> 00:08:45,486 What is going on? 158 00:08:54,662 --> 00:08:56,964 She wouldn't just not come back. 159 00:08:56,965 --> 00:08:58,765 Not without saying anything to anyone. 160 00:08:58,766 --> 00:09:01,821 - Did she say anything to anyone? - No. 161 00:09:01,822 --> 00:09:04,771 I'm just gonna go and finish unpacking. 162 00:09:04,772 --> 00:09:09,410 I mean, I messaged her a few times, but nothing. 163 00:09:09,411 --> 00:09:15,311 Maybe you not making The America trip upset her more than you thought. 164 00:09:18,186 --> 00:09:20,287 Where is she, Amber? 165 00:09:20,288 --> 00:09:22,988 Come on, Jerome. 166 00:09:27,195 --> 00:09:28,629 Willow? 167 00:09:28,630 --> 00:09:30,898 Oh, hi, Mara. 168 00:09:30,899 --> 00:09:33,234 I just love this room. 169 00:09:33,235 --> 00:09:34,568 And guess what. 170 00:09:34,569 --> 00:09:40,022 It faces east, which means my head would face west, which means... 171 00:09:40,023 --> 00:09:41,808 What? 172 00:09:41,809 --> 00:09:43,174 I'll take it! 173 00:09:43,175 --> 00:09:45,788 I've been on the waiting list for a room at Anubis House, 174 00:09:45,789 --> 00:09:48,782 for like, two years. 175 00:09:48,783 --> 00:09:53,620 Is it true that this place is, like, totally haunted? 176 00:09:53,621 --> 00:09:56,157 Where do you want this, Mara? 177 00:09:56,158 --> 00:09:58,025 Hi, Jerome. 178 00:09:58,026 --> 00:09:59,193 Hello. 179 00:09:59,194 --> 00:10:02,496 Sorry, but if Nina isn't coming back, then I'll be requesting that bed. 180 00:10:02,497 --> 00:10:04,565 I'm in a triple at the moment. 181 00:10:04,566 --> 00:10:06,167 Oh. 182 00:10:06,168 --> 00:10:10,104 I was so looking forward to sharing with Amber too. 183 00:10:10,105 --> 00:10:13,165 She's, like, amazing. 184 00:10:23,251 --> 00:10:24,336 Who is that? 185 00:10:24,337 --> 00:10:27,337 Got to be somewhere. 186 00:10:28,123 --> 00:10:30,283 Come on. 187 00:10:33,828 --> 00:10:36,863 Where did I put it? Where did I put it? 188 00:10:36,864 --> 00:10:38,844 Clang! 189 00:10:40,768 --> 00:10:43,348 Lost something? 190 00:10:44,172 --> 00:10:48,132 Oh. Yeah, I was looking for my... 191 00:10:49,374 --> 00:10:53,880 What do you know about writing a letter from a girl's perspective? 192 00:10:53,881 --> 00:10:57,318 What are you trying to say? 193 00:10:57,319 --> 00:10:58,452 You know what? 194 00:10:58,453 --> 00:11:01,573 Never mind. Forget it. 195 00:11:10,965 --> 00:11:14,135 Okay, so, end of last term, you two were all loved up. 196 00:11:14,136 --> 00:11:19,006 You go quiet on me during the summer, and now, you're acting all, like... 197 00:11:19,007 --> 00:11:20,307 That. 198 00:11:20,308 --> 00:11:21,551 What gives? 199 00:11:21,552 --> 00:11:24,245 - We split up. - Shut up! 200 00:11:24,246 --> 00:11:27,381 It was a mutual decision, and we're both totally cool with it. 201 00:11:27,382 --> 00:11:30,050 Yeah. I mean, as a cucumber. 202 00:11:30,051 --> 00:11:33,066 As two cucumbers who are just no longer together. 203 00:11:33,067 --> 00:11:34,696 - Right, Patricia? - Right. 204 00:11:34,697 --> 00:11:35,821 Good. 205 00:11:35,822 --> 00:11:41,402 Well, I'm so cool with it, I'm practically a Popsicle. 206 00:11:45,498 --> 00:11:46,735 Any news? 207 00:11:46,736 --> 00:11:48,803 Something's not right. It's not like Nina. 208 00:11:48,804 --> 00:11:50,671 It's as if she's disappeared. 209 00:11:50,672 --> 00:11:56,552 Did you ever find what it was you were looking for, Miller? 210 00:11:59,581 --> 00:12:02,299 - Funny. - Whoa! Oh! 211 00:12:02,300 --> 00:12:05,360 Watch where you're... 212 00:12:06,488 --> 00:12:08,348 You. 213 00:12:16,167 --> 00:12:19,827 I am so sorry. Are you okay? 214 00:12:20,037 --> 00:12:22,437 - Oh! - Hi. 215 00:12:22,455 --> 00:12:28,058 Sorry about that. I guess I'm just a little clumsy, I guess. 216 00:12:28,059 --> 00:12:31,479 I'm KT. Totally new here. 217 00:12:33,464 --> 00:12:35,263 You're taking Nina's place. 218 00:12:35,264 --> 00:12:36,977 Nina? 219 00:12:36,978 --> 00:12:38,666 I'm not sure. 220 00:12:38,667 --> 00:12:40,451 This is where they told me to come. 221 00:12:40,452 --> 00:12:44,170 I'm staying in Isis House tonight and moving in here tomorrow, apparently. 222 00:12:44,171 --> 00:12:47,173 Cool. Welcome to Anubis House. 223 00:12:47,174 --> 00:12:48,901 Thanks. 224 00:12:48,902 --> 00:12:51,745 Wow, this place is so cool. 225 00:12:51,746 --> 00:12:54,049 Is everything here from a museum or something? 226 00:12:54,050 --> 00:12:56,750 No. Only Victor. 227 00:12:57,051 --> 00:12:58,890 Yeah, I heard about him. 228 00:12:58,891 --> 00:13:04,040 Anyway, I thought I'd bring some stuff over tonight, and... 229 00:13:04,041 --> 00:13:05,957 Are you sure you're okay? 230 00:13:05,958 --> 00:13:08,238 Huh? Yeah. 231 00:13:08,314 --> 00:13:10,654 Am I okay? 232 00:13:10,915 --> 00:13:13,416 I hope I didn't interrupt anything. 233 00:13:13,417 --> 00:13:15,218 No, you're fine. 234 00:13:15,219 --> 00:13:17,887 That's a relief. Um, where should I? 235 00:13:17,888 --> 00:13:23,408 Oh, sure. Just through there, and I'll bring these in. 236 00:13:25,963 --> 00:13:29,032 I've seen you before. 237 00:13:29,033 --> 00:13:30,926 Really, I have. 238 00:13:30,927 --> 00:13:33,970 It's possible. Where are you from? 239 00:13:33,971 --> 00:13:36,731 No, it's just... 240 00:13:37,007 --> 00:13:39,360 You're the girl... 241 00:13:39,361 --> 00:13:41,845 From my dream. 242 00:13:41,846 --> 00:13:43,179 Oh, please. 243 00:13:43,180 --> 00:13:45,100 Okay. 244 00:13:46,016 --> 00:13:47,428 - Got to go. - Okay. 245 00:13:47,429 --> 00:13:49,485 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 246 00:13:49,486 --> 00:13:52,486 I'll see you later. 247 00:13:57,661 --> 00:13:59,528 What is going on here? 248 00:13:59,529 --> 00:14:00,755 I was just... 249 00:14:00,756 --> 00:14:04,176 I was just leaving. Sorry. 250 00:14:05,069 --> 00:14:07,589 It is 10:00! 251 00:14:08,906 --> 00:14:12,806 You have five minutes precisely... 252 00:14:13,624 --> 00:14:17,584 And then I want to hear a pin... 253 00:14:19,286 --> 00:14:21,206 Drop. 254 00:14:29,371 --> 00:14:32,073 It's my birthday. 255 00:14:32,074 --> 00:14:34,894 It's my birthday! 256 00:14:41,615 --> 00:14:44,510 Uh, what's Jerome doing with all the mail? 257 00:14:44,511 --> 00:14:47,955 It's all for Amber. It's her birthday today, and we're pretending... 258 00:14:47,956 --> 00:14:49,857 Was that the postman I just heard? 259 00:14:49,858 --> 00:14:51,525 - No! - Yes. 260 00:14:51,526 --> 00:14:54,328 I mean, yes, but with no deliveries. 261 00:14:54,329 --> 00:14:59,249 The postman came to the door without any mail? 262 00:15:01,236 --> 00:15:04,438 Yes, he wanted to apologize for not bringing anything. 263 00:15:04,439 --> 00:15:06,899 Right, Trudy? 264 00:15:06,942 --> 00:15:08,475 Should I help you get breakfast ready? 265 00:15:08,476 --> 00:15:10,044 What? Oh. 266 00:15:10,045 --> 00:15:11,045 Yes. 267 00:15:11,046 --> 00:15:13,746 Thank you, Mara. 268 00:15:14,016 --> 00:15:16,387 - No mail? - There has to be mail. 269 00:15:16,388 --> 00:15:20,387 I know, right? There really isn't. 270 00:15:20,388 --> 00:15:22,908 Birthday fail. 271 00:15:23,391 --> 00:15:25,671 No mail... 272 00:15:26,361 --> 00:15:29,301 I don't understand. 273 00:15:31,566 --> 00:15:33,534 No presents. No cards. 274 00:15:33,535 --> 00:15:35,536 No birthday breakfast. 275 00:15:35,537 --> 00:15:39,740 Not even anything from my so-called friends, Fabian. 276 00:15:39,741 --> 00:15:41,742 Great birthday this is. 277 00:15:41,743 --> 00:15:43,777 It's your birthday? 278 00:15:43,778 --> 00:15:45,813 I mean... 279 00:15:45,814 --> 00:15:48,249 I mean, it's your birthday! 280 00:15:48,250 --> 00:15:49,660 Yay! 281 00:15:49,661 --> 00:15:52,320 Happy Birthday. Ambs... 282 00:15:52,321 --> 00:15:54,555 Just admit it, you forgot like everybody else. 283 00:15:54,556 --> 00:15:57,378 No. Not... no. No. 284 00:15:57,379 --> 00:15:59,026 So where's my present? 285 00:15:59,027 --> 00:16:00,486 I... 286 00:16:00,487 --> 00:16:02,796 Will go and get it. 287 00:16:02,797 --> 00:16:05,377 Come. Come on. 288 00:16:06,869 --> 00:16:09,070 No word from Nina? 289 00:16:09,071 --> 00:16:11,710 Something's going on, Amber, and I intend to find out what it is. 290 00:16:11,711 --> 00:16:15,709 And then will you buy me a present? 291 00:16:15,710 --> 00:16:19,670 - So what you make of the new girl? - She seems fun. I like her. 292 00:16:19,671 --> 00:16:20,616 Hey. 293 00:16:20,617 --> 00:16:25,237 Yeah, well, Eddie's certainly taken to her. 294 00:16:27,822 --> 00:16:30,342 - Hey. - Hey. 295 00:16:32,427 --> 00:16:34,896 It's Amber's birthday. 296 00:16:34,897 --> 00:16:36,997 I know. 297 00:16:37,299 --> 00:16:39,742 - Mara told me. - I haven't got her a present. 298 00:16:39,743 --> 00:16:43,223 - I did. - Sell it to me! 299 00:16:43,638 --> 00:16:45,139 Make it worth my while. 300 00:16:45,140 --> 00:16:47,275 I'll give you double what you paid for it. 301 00:16:47,276 --> 00:16:50,344 Triple, and it's a deal. 302 00:16:50,345 --> 00:16:52,205 Yes. 303 00:16:54,616 --> 00:16:56,317 "To Amber". 304 00:16:56,318 --> 00:16:58,386 "Happy Birthday". 305 00:16:58,387 --> 00:17:00,907 "Love, Amber". 306 00:17:01,023 --> 00:17:03,556 Good morning, everybody. 307 00:17:03,557 --> 00:17:05,163 My name is Miss Denby, 308 00:17:05,164 --> 00:17:09,530 and I'll be teaching you History and Business Ed this year. 309 00:17:09,531 --> 00:17:12,266 Hello. And you are? 310 00:17:12,267 --> 00:17:15,269 - Jerome Clarke. - Alfie Lewis. Hi. 311 00:17:15,270 --> 00:17:18,390 Sit down then, please. 312 00:17:20,175 --> 00:17:23,677 - Did you get my present? - Yeah, it's all sorted, babe. 313 00:17:23,678 --> 00:17:26,580 This had better be good, dude. 314 00:17:26,581 --> 00:17:30,181 So anybody else new like me? 315 00:17:30,285 --> 00:17:33,487 Welcome. Do you want to tell the class a little bit about yourself? 316 00:17:33,488 --> 00:17:35,408 Okay. 317 00:17:37,025 --> 00:17:38,993 Um, I'm KT. 318 00:17:38,994 --> 00:17:41,028 That's short for Kara Tatianna. 319 00:17:41,029 --> 00:17:42,946 Blame my parents for that one. 320 00:17:42,947 --> 00:17:44,398 Um, I'm from The States. 321 00:17:44,399 --> 00:17:47,168 - Oh, we never would have guessed. - Shh. 322 00:17:47,169 --> 00:17:48,868 Pennsylvania. 323 00:17:48,869 --> 00:17:54,397 And I'm here on a scholarship, and I'm really excited about this place. 324 00:17:54,398 --> 00:17:57,111 Oh, and I move into Anubis House later today. 325 00:17:57,112 --> 00:17:59,692 Thank you, KT. 326 00:18:01,616 --> 00:18:04,518 It looks like KT really is taking Nina's place. 327 00:18:04,519 --> 00:18:07,454 So continuing on the theme of "who am I," 328 00:18:07,455 --> 00:18:10,495 I thought our first project together could be about family trees. 329 00:18:10,496 --> 00:18:12,356 Ooh! 330 00:18:17,854 --> 00:18:20,374 Oh, do you... 331 00:18:20,587 --> 00:18:23,440 Have a sick grandfather? 332 00:18:23,441 --> 00:18:27,881 And if you do, did he leave you a key? 333 00:18:29,770 --> 00:18:32,419 Are you sure you're okay? 334 00:18:32,420 --> 00:18:35,180 I'm trying to... 335 00:18:39,161 --> 00:18:41,921 Um, hey! Uh, KT! 336 00:18:42,864 --> 00:18:44,681 Do you happen to know Nina Martin? 337 00:18:44,682 --> 00:18:46,990 - Nina who? - She's American. I just... 338 00:18:46,991 --> 00:18:48,631 You know America's huge, right? 339 00:18:48,632 --> 00:18:50,217 You don't say. 340 00:18:50,218 --> 00:18:52,555 I just thought, what with you taking her place um... 341 00:18:52,556 --> 00:18:55,456 - You seem kind of worried about this girl. - Yeah, I am. 342 00:18:55,457 --> 00:18:58,793 She's my... my girlfriend, and she's not answering her phone, 343 00:18:58,794 --> 00:19:02,296 and I found out she's not coming back, and then you turn up... 344 00:19:02,297 --> 00:19:05,566 Do you think she might have, well... 345 00:19:05,567 --> 00:19:07,826 Why is that the first thing everyone thinks of? 346 00:19:07,827 --> 00:19:09,039 No! Just... uh! 347 00:19:09,040 --> 00:19:12,641 Just in case any of you have forgotten, which I'm sure you haven't, 348 00:19:12,642 --> 00:19:17,747 several of the items on this birthday list can still be bought in town. 349 00:19:17,748 --> 00:19:20,328 This lunchtime. 350 00:19:20,582 --> 00:19:22,349 She's messaged me! 351 00:19:22,350 --> 00:19:24,147 - Nina! - What'd she say? 352 00:19:24,148 --> 00:19:25,234 Is she okay? 353 00:19:25,235 --> 00:19:27,491 - She says all is explained in the letter. - What letter? 354 00:19:27,492 --> 00:19:29,844 - Well, I don't know. - Well, ask her. 355 00:19:29,845 --> 00:19:32,785 Um... "What letter?" 356 00:19:36,237 --> 00:19:39,743 KT? I know... I'm not stalking you, okay? 357 00:19:39,744 --> 00:19:41,509 But I really need your help right now, okay? 358 00:19:41,510 --> 00:19:44,945 - Okay. Okay. - Please, can we just go over here? 359 00:19:44,946 --> 00:19:46,205 Okay. 360 00:19:46,206 --> 00:19:48,126 Okay! 361 00:19:49,185 --> 00:19:51,018 She messaged me back. 362 00:19:51,019 --> 00:19:52,053 "Ask Eddie". 363 00:19:52,054 --> 00:19:55,474 - Eddie? - Where is Eddie? 364 00:19:55,565 --> 00:19:59,026 Okay, if you were a girl... 365 00:19:59,027 --> 00:20:01,682 I mean, you are a girl. 366 00:20:01,683 --> 00:20:03,932 And you had to write a letter dumping a boy. 367 00:20:03,933 --> 00:20:06,734 I wouldn't. Kinda have to do that thing face to face. 368 00:20:06,735 --> 00:20:08,871 Yeah, I know. Say you couldn't... 369 00:20:08,872 --> 00:20:10,044 Then I'd call. 370 00:20:10,045 --> 00:20:13,158 Okay, say you didn't have a phone. 371 00:20:13,159 --> 00:20:15,677 Right, who doesn't have a phone. 372 00:20:15,678 --> 00:20:18,157 Ah, anyway, the point is... 373 00:20:18,158 --> 00:20:22,796 What would you say to a boy to break up with him? 374 00:20:22,797 --> 00:20:25,086 Um, we're not compatible. 375 00:20:25,087 --> 00:20:27,121 Thank you. Yeah, yeah. 376 00:20:27,122 --> 00:20:30,374 I don't have time for a relationship right now. 377 00:20:30,375 --> 00:20:32,357 I think we should be just friends. 378 00:20:32,358 --> 00:20:35,928 Oh. I love you, but I'm not in love with you. 379 00:20:35,929 --> 00:20:38,617 And the classic... 380 00:20:38,618 --> 00:20:41,218 Um, it's not you... 381 00:20:41,219 --> 00:20:42,860 It's me. 382 00:20:42,861 --> 00:20:46,221 Yes. Yes, yes. Thank you. 383 00:20:50,430 --> 00:20:54,014 Still determined to write a letter from a girl's perspective. 384 00:20:54,015 --> 00:20:56,494 I wonder why that could be. 385 00:20:56,495 --> 00:20:58,419 And who could she be writing to? 386 00:20:58,420 --> 00:21:02,140 A lovesick British boy perhaps. 387 00:21:03,759 --> 00:21:06,879 Out of my way, Jerry. 388 00:21:08,264 --> 00:21:10,424 Game on. 389 00:21:13,535 --> 00:21:15,131 Hey, have you seen Eddie? 390 00:21:15,132 --> 00:21:17,352 Um, yeah. 391 00:21:17,606 --> 00:21:19,540 He was just here. 392 00:21:19,541 --> 00:21:21,802 That's weird. 393 00:21:21,803 --> 00:21:25,043 Weird as in not normal? 394 00:21:26,100 --> 00:21:28,376 Boy is that a relief. 395 00:21:28,377 --> 00:21:30,335 He's been pretty strange with me. 396 00:21:30,336 --> 00:21:32,440 Well, that completely normal. 397 00:21:32,441 --> 00:21:38,341 The boys are here are pretty strange, but don't worry, you'll get used to it. 398 00:21:44,466 --> 00:21:45,866 Oh, careful. 399 00:21:45,867 --> 00:21:48,202 That's, uh, valuable. 400 00:21:48,203 --> 00:21:50,037 What's in here? A dead body? 401 00:21:50,038 --> 00:21:53,098 Just get it upstairs. 402 00:21:53,542 --> 00:21:56,422 I said be careful! 403 00:22:06,755 --> 00:22:07,955 "I'm really sorry". 404 00:22:07,956 --> 00:22:09,390 Yada yada yada. 405 00:22:09,391 --> 00:22:12,031 "Lots of love". 406 00:22:12,428 --> 00:22:15,930 Come on, Eddie, dude, just tell the guy. 407 00:22:15,931 --> 00:22:18,931 Tell which guy what? 408 00:22:20,249 --> 00:22:22,169 Ah... 409 00:22:22,202 --> 00:22:24,706 Fabian, obviously, that... 410 00:22:24,707 --> 00:22:28,443 Dude, he needs to pick up his socks. He's smelling up the place. 411 00:22:28,444 --> 00:22:30,319 It's ridiculous. 412 00:22:30,320 --> 00:22:32,360 I'm... 413 00:22:47,396 --> 00:22:49,113 Well, Gramps. 414 00:22:49,114 --> 00:22:51,394 I'm here. 415 00:22:53,669 --> 00:22:56,909 There really was a key. 416 00:22:57,970 --> 00:23:01,090 It will soon be time. 417 00:23:31,123 --> 00:23:32,668 Wait... 418 00:23:32,669 --> 00:23:35,960 That key, what's it for? 419 00:23:35,961 --> 00:23:38,129 This guy. This is your granddad, isn't it? 420 00:23:38,130 --> 00:23:40,497 Please give it back. 421 00:23:40,498 --> 00:23:43,935 That guy was in my dream too. 422 00:23:43,936 --> 00:23:47,705 He was the guy that told you to come here, wasn't he? 423 00:23:47,706 --> 00:23:51,856 And then gave you that key and said if you came here, there was a great danger. 424 00:23:51,857 --> 00:23:53,707 - That you had... - Students are not allowed in 425 00:23:53,708 --> 00:23:56,047 the house during lunch break. 426 00:23:56,048 --> 00:23:57,681 Did you hear what I said? 427 00:23:57,682 --> 00:23:59,879 I was just unpacking. 428 00:23:59,880 --> 00:24:03,288 You're Victor, right? I'm KT, the new girl. 429 00:24:03,289 --> 00:24:07,774 Everyone says that this is the best house. 430 00:24:07,775 --> 00:24:08,949 Hi. 431 00:24:08,950 --> 00:24:10,918 Get back to school immediately. 432 00:24:10,919 --> 00:24:12,590 Both of you. 433 00:24:12,591 --> 00:24:15,160 Yes, of course. Absolutely. Totally. 434 00:24:15,161 --> 00:24:17,381 KT, wait. 435 00:24:19,732 --> 00:24:22,012 No parcel. 436 00:24:22,568 --> 00:24:25,808 Just irritating students. 437 00:24:28,241 --> 00:24:30,175 Why has nothing arrived? 438 00:24:30,176 --> 00:24:32,036 Why! 439 00:24:35,315 --> 00:24:37,416 Hey, KT. 440 00:24:37,417 --> 00:24:41,420 Will you talk to me for a second? 441 00:24:41,421 --> 00:24:43,355 Hey, listen. 442 00:24:43,356 --> 00:24:46,415 In the dream, your grandfather, he... 443 00:24:46,416 --> 00:24:49,356 He was really sick. 444 00:24:49,610 --> 00:24:52,053 Wait, he didn't... 445 00:24:52,054 --> 00:24:53,498 Did he? 446 00:24:53,499 --> 00:24:56,019 Yeah, he did. 447 00:24:56,810 --> 00:24:58,870 I'm sorry. I didn't... 448 00:24:58,871 --> 00:25:03,342 He was very old and he'd been sick for a while. 449 00:25:03,343 --> 00:25:05,263 So... 450 00:25:07,313 --> 00:25:08,746 Look, I... 451 00:25:08,747 --> 00:25:13,427 I don't blame you for being upset with me. 452 00:25:13,453 --> 00:25:17,522 It's just I know he sent you here to stop a great danger and... 453 00:25:17,523 --> 00:25:19,424 Eddie. 454 00:25:19,425 --> 00:25:21,465 Please. 455 00:25:28,434 --> 00:25:30,855 - Hey. - Hey. 456 00:25:30,856 --> 00:25:33,403 Ooh, Eddie, are we still on for lunch? 457 00:25:33,404 --> 00:25:35,744 Yeah, sure. 458 00:25:41,593 --> 00:25:44,773 Definitely more glitter. 459 00:25:44,968 --> 00:25:48,748 And Amber's coming by the way. 460 00:25:52,225 --> 00:25:54,835 If Nina was here, I know she'd be organizing 461 00:25:54,836 --> 00:25:57,359 a little soiree for me this evening. 462 00:25:57,360 --> 00:26:00,717 What with it being my birthday and all. 463 00:26:00,718 --> 00:26:03,054 It's your birthday? 464 00:26:03,055 --> 00:26:04,302 Ooh. 465 00:26:04,303 --> 00:26:05,737 You should have a party. 466 00:26:05,738 --> 00:26:07,833 Well, exactly, Willow. Exactly. 467 00:26:07,834 --> 00:26:12,977 I was in the Himalayas last year for my birthday, and I didn't have a cake... 468 00:26:12,978 --> 00:26:16,218 Or presents or anything. 469 00:26:16,315 --> 00:26:18,116 Just like you. 470 00:26:18,117 --> 00:26:23,088 But I had the love of my family, and we lit a fire, and we sang songs... 471 00:26:23,089 --> 00:26:25,129 Willow! 472 00:26:27,226 --> 00:26:30,489 Your present for your birthday which I totally remembered. 473 00:26:30,490 --> 00:26:32,339 Oh, Alfie. 474 00:26:32,340 --> 00:26:35,580 At least somebody cares. 475 00:26:41,076 --> 00:26:44,556 Bacon-flavored dental floss. 476 00:26:48,706 --> 00:26:51,550 No, no, no. I didn't say a real present. 477 00:26:51,551 --> 00:26:52,734 Oh, you! 478 00:26:52,735 --> 00:26:54,686 Amber! 479 00:26:54,687 --> 00:26:58,167 You still owe me for this! 480 00:27:06,365 --> 00:27:07,685 Rutter? 481 00:27:07,686 --> 00:27:09,601 Looking a bit down in the mouth. 482 00:27:09,602 --> 00:27:11,703 Anything from Nina? 483 00:27:11,704 --> 00:27:13,919 Yeah, apparently there's a letter. 484 00:27:13,920 --> 00:27:18,588 Eddie knows all about it, but he's been a bit hard to track down. 485 00:27:18,589 --> 00:27:20,912 I understand your torment. 486 00:27:20,913 --> 00:27:22,981 If you had the letter, you'd have some answers. 487 00:27:22,982 --> 00:27:24,340 That must be very hard. 488 00:27:24,341 --> 00:27:27,285 Yeah well, if Eddie had a letter, he'd have given it to me by now. 489 00:27:27,286 --> 00:27:29,588 Oh, perhaps. 490 00:27:29,589 --> 00:27:32,109 Perhaps. Or... 491 00:27:34,527 --> 00:27:35,760 You could check yourself. 492 00:27:35,761 --> 00:27:39,364 - I'm not going through his things, Jerome! - Oh, no, no, no, no, no. Suit yourself. 493 00:27:39,365 --> 00:27:45,065 I'm just saying that no one would blame you if you did. 494 00:28:07,326 --> 00:28:10,128 I've had some very good reports back from your mother. 495 00:28:10,129 --> 00:28:13,652 She seemed very impressed with Patricia. 496 00:28:13,653 --> 00:28:16,690 - Why did you two break up? - Ask Patricia. 497 00:28:16,691 --> 00:28:20,972 Oh, well. There's plenty more girls in the sea. 498 00:28:20,973 --> 00:28:22,340 You know what I mean. 499 00:28:22,341 --> 00:28:26,941 Anyway, it might be wise to concentrate on your studies this term... 500 00:28:26,942 --> 00:28:29,281 - Instead of girls. - Can't wait. 501 00:28:29,282 --> 00:28:31,864 Speaking of which, how's the new teacher? 502 00:28:31,865 --> 00:28:34,386 - Miss Denby? - She's fine. 503 00:28:34,387 --> 00:28:38,156 Making us do this family tree project thing. 504 00:28:38,157 --> 00:28:40,613 - Family tree thing? - History class. 505 00:28:40,614 --> 00:28:42,708 Would it be hysterical if they found something, like, 506 00:28:42,709 --> 00:28:45,096 totally embarrassing about our family or something? 507 00:28:45,097 --> 00:28:48,600 So every person in your class is doing this project? 508 00:28:48,601 --> 00:28:50,402 Investigating their ancestors? 509 00:28:50,403 --> 00:28:52,770 Yeah. Pretty much. 510 00:28:52,771 --> 00:28:54,600 No! No! 511 00:28:54,601 --> 00:28:58,501 - No, no, no! - Dad, what's up? 512 00:28:59,930 --> 00:29:01,213 Ah. 513 00:29:01,214 --> 00:29:03,748 Right, um, get back to class, I think. 514 00:29:03,749 --> 00:29:06,284 - I have a whole... - Come, come, come. 515 00:29:06,285 --> 00:29:07,485 Class awaits. 516 00:29:07,486 --> 00:29:08,486 - Go, go, go. - But I... 517 00:29:08,487 --> 00:29:11,487 Go, go, go, go, go. 518 00:29:19,865 --> 00:29:21,725 Hey. 519 00:29:23,001 --> 00:29:25,641 Um... your bag. 520 00:29:25,804 --> 00:29:27,844 Thanks. 521 00:29:30,710 --> 00:29:33,230 - Shh! - Hey! 522 00:29:33,912 --> 00:29:35,947 Eddie had the letter in his bag. 523 00:29:35,948 --> 00:29:37,902 Not really a reason to give me whiplash. 524 00:29:37,903 --> 00:29:40,334 No, why didn't he give it to me? He's my friend. 525 00:29:40,335 --> 00:29:43,688 We even share a room. He's had the opportunity, and look. 526 00:29:43,689 --> 00:29:45,901 It's fake! Something's going on. 527 00:29:45,902 --> 00:29:49,158 It's full of spelling mistakes, and she hasn't even signed her name at the bottom. 528 00:29:49,159 --> 00:29:52,661 So Nina gave Eddie a fake letter to give to you... 529 00:29:52,662 --> 00:29:55,116 And Eddie hasn't. This doesn't really make sense. 530 00:29:55,117 --> 00:29:57,417 No, I think Victor and sweet are part of this. 531 00:29:57,418 --> 00:29:59,638 Fabian, what are you talking about? 532 00:29:59,639 --> 00:30:01,406 Eddie is Sweet's son. 533 00:30:01,407 --> 00:30:05,624 He's so keen to patch things up with his dad, I bet he does whatever he tells him. 534 00:30:05,625 --> 00:30:07,779 That really doesn't sound like the Eddie I know. 535 00:30:07,780 --> 00:30:09,080 Why don't you just talk to him? 536 00:30:09,081 --> 00:30:12,284 Well, we can't. He'll tell sweet that we're on to them. 537 00:30:12,285 --> 00:30:13,880 This letter is a fake. 538 00:30:13,881 --> 00:30:17,155 Maybe it all is, including the messages I got from Nina. 539 00:30:17,156 --> 00:30:19,190 I don't know, Fabian. 540 00:30:19,191 --> 00:30:25,091 Patricia, when Joy went missing and no one believed you, how did you feel? 541 00:30:26,098 --> 00:30:27,365 Okay. 542 00:30:27,366 --> 00:30:29,934 What do you want me to do? 543 00:30:29,935 --> 00:30:32,103 Cover for me. This afternoon. 544 00:30:32,104 --> 00:30:34,272 I'm gonna go back to the house and do some snooping. 545 00:30:34,273 --> 00:30:36,193 Okay. 546 00:31:06,739 --> 00:31:08,640 Not everyone is here. 547 00:31:08,641 --> 00:31:10,709 Does anyone know where the others are? 548 00:31:10,710 --> 00:31:12,859 Fabian's at the doctor's. It's personal. 549 00:31:12,860 --> 00:31:14,589 I really don't think I should say any more. 550 00:31:14,590 --> 00:31:16,870 Oh, right. 551 00:31:39,792 --> 00:31:43,872 - Oh, Victor I... - Not now, Trudy. 552 00:31:53,402 --> 00:31:55,382 Trudy! 553 00:32:03,012 --> 00:32:04,409 Weird. 554 00:32:04,410 --> 00:32:07,061 There's nothing on your dad's side beyond your grandfather? 555 00:32:07,062 --> 00:32:09,034 But there has to be. 556 00:32:09,035 --> 00:32:11,456 Maybe the records were destroyed or something. 557 00:32:11,457 --> 00:32:14,225 Do you guys actually find this stuff interesting? 558 00:32:14,226 --> 00:32:17,161 I've had more fun cutting my toenails. 559 00:32:17,162 --> 00:32:19,597 This is so boring. 560 00:32:19,598 --> 00:32:22,570 Just like my birthday. 561 00:32:22,571 --> 00:32:25,036 Look Amb's, I'm gonna get you the best birthday present ever. 562 00:32:25,037 --> 00:32:27,317 I promise. 563 00:32:28,140 --> 00:32:32,640 Miss Denby. A word in private, if I may. 564 00:32:35,681 --> 00:32:38,481 This family tree project you've got the class working on. 565 00:32:38,482 --> 00:32:41,285 - Yes? - Close it down. 566 00:32:41,286 --> 00:32:44,286 - But why? - It's not up for discussion, Miss Denby. 567 00:32:44,287 --> 00:32:47,358 Put a stop to it immediately, or I will. 568 00:32:47,359 --> 00:32:50,239 Is that understood? 569 00:32:51,964 --> 00:32:54,832 Okay, everybody. Computers off. 570 00:32:54,833 --> 00:32:56,947 The family tree project is officially canceled. 571 00:32:56,948 --> 00:32:59,103 - Yes! - But why? 572 00:32:59,104 --> 00:33:01,272 I have absolutely no idea. 573 00:33:01,273 --> 00:33:04,093 Orders from above. 574 00:33:14,190 --> 00:33:16,591 Oh, Patricia. 575 00:33:16,592 --> 00:33:17,726 Find anything? 576 00:33:17,727 --> 00:33:20,626 Information about The Chosen One. Mainly stuff we know already. 577 00:33:20,627 --> 00:33:24,220 Someone born on a certain day, special powers, blah, blah, blah. 578 00:33:24,221 --> 00:33:26,610 Sarah Frobisher-Smythe features pretty heavily. 579 00:33:26,611 --> 00:33:28,770 Oh, she was the original chosen one, wasn't she? 580 00:33:28,771 --> 00:33:30,639 - Before Nina. - But... 581 00:33:30,640 --> 00:33:34,720 No clues as to why they want Nina. 582 00:33:38,915 --> 00:33:40,048 What are you doing? 583 00:33:40,049 --> 00:33:41,750 You thought Eddie was in league with them. 584 00:33:41,751 --> 00:33:43,718 I'm just finding out whether you were right. 585 00:33:43,719 --> 00:33:45,964 Patricia, you can't just go through people's things. 586 00:33:45,965 --> 00:33:46,919 Watch me. 587 00:33:46,920 --> 00:33:48,840 No... 588 00:33:49,825 --> 00:33:51,925 No way. 589 00:34:05,747 --> 00:34:10,127 What is Eddie doing with Nina's locket? 590 00:34:12,187 --> 00:34:14,355 I told you. 591 00:34:14,356 --> 00:34:17,224 He knows more about her disappearance than he's letting on. 592 00:34:17,225 --> 00:34:19,660 But he's the Osirian. 593 00:34:19,661 --> 00:34:23,130 The Osirian and The Chosen One are meant to be on the same side, aren't they? 594 00:34:23,131 --> 00:34:26,671 His role is to protect her. 595 00:34:28,603 --> 00:34:29,978 What are you doing now? 596 00:34:29,979 --> 00:34:32,499 Just a hunch. 597 00:34:33,679 --> 00:34:35,780 The two-timing, double-crossing little rat. 598 00:34:35,781 --> 00:34:38,550 - What? - Yeah, Eddie does have something to hide. 599 00:34:38,551 --> 00:34:40,486 They've been emailing each other. 600 00:34:40,487 --> 00:34:41,620 Look. 601 00:34:41,621 --> 00:34:43,491 "Eddie, I'm serious. 602 00:34:43,492 --> 00:34:47,212 We can't be together anymore". 603 00:34:48,197 --> 00:34:50,463 Nina and Eddie had a summer romance, 604 00:34:50,464 --> 00:34:52,583 and she's given him that locket to remember her by. 605 00:34:52,584 --> 00:34:54,943 - She wouldn't. - And now Nina feels guilty, 606 00:34:54,944 --> 00:34:57,971 and that's the real reason she hasn't come back here. 607 00:34:57,972 --> 00:35:00,612 How could they? 608 00:35:05,246 --> 00:35:08,366 You got me a present. 609 00:35:10,751 --> 00:35:12,685 It's beautiful. 610 00:35:12,686 --> 00:35:14,154 Thank you, Willow. 611 00:35:14,155 --> 00:35:19,735 It's genuine Indonesian silk made from moth silk saliva. 612 00:35:21,061 --> 00:35:23,761 That's so nice. 613 00:35:24,398 --> 00:35:26,318 So... 614 00:35:26,400 --> 00:35:28,363 About the room, then. 615 00:35:28,364 --> 00:35:34,264 I've always been a huge fan, and I know we'd get on brilliantly. 616 00:35:35,176 --> 00:35:38,210 Willow. What are you doing here? 617 00:35:38,211 --> 00:35:40,818 - Moving in. - I don't think so. 618 00:35:40,819 --> 00:35:42,449 But it's meant to be. 619 00:35:42,450 --> 00:35:44,656 - No. - Yes. 620 00:35:44,657 --> 00:35:46,362 - No. - Yes! 621 00:35:46,363 --> 00:35:47,643 - No! - Yes! 622 00:35:47,644 --> 00:35:50,528 - No! - Ah, ah, ah, ah! 623 00:35:50,529 --> 00:35:53,844 - What's all the commotion? - Please may I share with Amber again? 624 00:35:53,845 --> 00:35:57,505 This room absolutely needs me. 625 00:35:58,446 --> 00:36:02,315 I refuse to get involved in politics on my birthday. 626 00:36:02,316 --> 00:36:04,317 No, Willow, it doesn't. 627 00:36:04,318 --> 00:36:07,554 Back to your own house, please. 628 00:36:07,555 --> 00:36:09,789 I'm sorry, Amber. 629 00:36:09,790 --> 00:36:12,550 I tried my best. 630 00:36:14,762 --> 00:36:16,729 I'm sorry, Amber! 631 00:36:16,730 --> 00:36:20,133 I did have KT down for this room, Mara, but I suppose. 632 00:36:20,134 --> 00:36:21,430 Hey, I'm cool with anything. 633 00:36:21,431 --> 00:36:24,538 Oh, thanks, KT. That's so lovely of you. 634 00:36:24,539 --> 00:36:26,188 Okay, good, then. 635 00:36:26,189 --> 00:36:29,909 KT, your room's now this way. 636 00:36:33,362 --> 00:36:38,051 Where are they? I'm getting pins and needles. 637 00:36:38,052 --> 00:36:40,572 Happy birth... 638 00:36:43,591 --> 00:36:45,292 I need a word with you. 639 00:36:45,293 --> 00:36:48,160 Dude, we're about to yell "Happy Birthday". 640 00:36:48,161 --> 00:36:50,334 - Fabian, you need to get down... - No. 641 00:36:50,335 --> 00:36:53,006 Or you'll spoil it. Get down. Get down. 642 00:36:53,007 --> 00:36:55,227 Get down! 643 00:37:07,324 --> 00:37:10,804 See if the key opens this. 644 00:37:11,085 --> 00:37:14,865 Come on. You know you want to. 645 00:37:15,125 --> 00:37:17,426 That door's always kept locked. 646 00:37:17,427 --> 00:37:19,728 Yeah, I realize that now. 647 00:37:19,729 --> 00:37:22,798 It's Amber's birthday, and we're celebrating with a few sandwiches. 648 00:37:22,799 --> 00:37:24,133 Sandwiches. 649 00:37:24,134 --> 00:37:27,387 Hey, I don't have anything for your birthday. 650 00:37:27,388 --> 00:37:31,648 Don't worry. Neither does anyone else. 651 00:37:33,576 --> 00:37:35,777 They're coming! 652 00:37:35,778 --> 00:37:38,580 - Finally. - Squee! 653 00:37:38,581 --> 00:37:41,917 - I'm so excited. - Shh. 654 00:37:41,918 --> 00:37:43,352 Do I have to? 655 00:37:43,353 --> 00:37:47,433 I'm allergic to white sliced bread. 656 00:37:50,093 --> 00:37:52,194 Oh, guys, this is awesome! 657 00:37:52,195 --> 00:37:54,596 And there's cake! 658 00:37:54,597 --> 00:37:57,833 This part here's from us, and all these arrived this morning. 659 00:37:57,834 --> 00:37:59,801 Daddy didn't forget me! 660 00:37:59,802 --> 00:38:02,622 One, two, three... 661 00:38:04,341 --> 00:38:06,641 Fabes, whatever it is, save it. This is about Amber. 662 00:38:06,642 --> 00:38:09,511 No, no, this won't wait. Eddie? 663 00:38:09,512 --> 00:38:12,673 I know about the summer romance. 664 00:38:12,674 --> 00:38:13,473 The what? 665 00:38:13,474 --> 00:38:15,760 Well, that's the real reason Nina hasn't come back, right? 666 00:38:15,761 --> 00:38:16,944 I have no idea... 667 00:38:16,945 --> 00:38:19,388 Don't lie to me! 668 00:38:19,389 --> 00:38:21,256 I know everything! 669 00:38:21,257 --> 00:38:23,041 You've been emailing each other. 670 00:38:23,042 --> 00:38:26,522 Oh, and she gave you this. 671 00:38:26,969 --> 00:38:29,389 Oh. Uh, um... 672 00:38:29,390 --> 00:38:31,937 She would never... 673 00:38:31,938 --> 00:38:33,675 Give away her locket. 674 00:38:33,676 --> 00:38:35,524 Something's going on, and you're gonna tell me. 675 00:38:35,525 --> 00:38:39,485 Okay, dude, you need to back off. 676 00:38:41,811 --> 00:38:43,812 I need to know. 677 00:38:43,813 --> 00:38:46,115 Okay, okay, just... 678 00:38:46,116 --> 00:38:51,353 I'll tell you everything, all right? Just not in front of an audience. 679 00:38:51,354 --> 00:38:53,855 You might not like what you hear. 680 00:38:53,856 --> 00:38:55,519 Hello, people. 681 00:38:55,520 --> 00:38:58,340 Party's this way. 682 00:38:58,495 --> 00:39:00,775 Let's go. 683 00:39:05,386 --> 00:39:08,386 What was that about? 684 00:39:35,432 --> 00:39:37,652 Poor pig. 685 00:39:45,007 --> 00:39:46,807 Ah! 686 00:39:47,810 --> 00:39:50,512 What are you doing down here, girl? 687 00:39:50,513 --> 00:39:52,414 I... I... 688 00:39:52,415 --> 00:39:54,088 Got lost? 689 00:39:54,089 --> 00:39:59,254 There are places in this house which are strictly out of bounds. 690 00:39:59,255 --> 00:40:02,191 If you are ever found in any of these places, 691 00:40:02,192 --> 00:40:05,394 your punishment will be most severe. 692 00:40:05,395 --> 00:40:07,162 Do you understand? 693 00:40:07,163 --> 00:40:10,265 Nod if you understand. 694 00:40:10,266 --> 00:40:14,046 Good. Now get out of my sight. 695 00:40:21,944 --> 00:40:23,745 What was all that about? 696 00:40:23,746 --> 00:40:26,948 I've never seen Fabian act like that. 697 00:40:26,949 --> 00:40:28,545 Too much sugar. 698 00:40:28,546 --> 00:40:32,807 Yeah, well, maybe he has good reason to get on Eddie's case. 699 00:40:32,808 --> 00:40:34,291 Excuse me. Special day here. 700 00:40:34,292 --> 00:40:37,013 Can we have a little more focus on me, please? 701 00:40:37,014 --> 00:40:39,194 Sorry, Amber. 702 00:40:39,195 --> 00:40:41,231 Are all those from your dad? 703 00:40:41,232 --> 00:40:42,958 Um, no, just this one. 704 00:40:42,959 --> 00:40:44,598 The rest are from me. 705 00:40:44,599 --> 00:40:48,103 From Amber, to Amber, with devotion. 706 00:40:48,104 --> 00:40:49,971 Via daddy's credit card. 707 00:40:49,972 --> 00:40:52,168 You bought presents for yourself? 708 00:40:52,169 --> 00:40:57,846 Of course. Just in case my real presents left me feeling underwhelmed. 709 00:40:57,847 --> 00:40:59,148 Ewe. 710 00:40:59,149 --> 00:41:00,715 I mean, oh! 711 00:41:00,716 --> 00:41:02,589 How lovely, Patricia! 712 00:41:02,590 --> 00:41:04,299 Thank you. 713 00:41:04,300 --> 00:41:06,400 Mm? Mm. 714 00:41:16,989 --> 00:41:19,341 So you're saying all of this is because you're the Osirian. 715 00:41:19,342 --> 00:41:22,573 Nina said The Chosen One and the Osirian needed to be kept apart. 716 00:41:22,574 --> 00:41:24,173 So there wasn't anything between you? 717 00:41:24,174 --> 00:41:26,190 No! No... 718 00:41:26,191 --> 00:41:27,722 She just gave me the locket. 719 00:41:27,723 --> 00:41:32,353 Okay, she said it had to be here, and I needed to bring it back. 720 00:41:32,354 --> 00:41:35,289 And she asked me to give you a letter. 721 00:41:35,290 --> 00:41:38,492 Yeah, but it was a fake letter. 722 00:41:38,493 --> 00:41:41,853 That's probably because... 723 00:41:42,029 --> 00:41:44,231 I maybe kind of lost it a bit. 724 00:41:44,232 --> 00:41:45,262 You what? 725 00:41:45,263 --> 00:41:48,536 I told you you might not like what you hear. 726 00:41:48,537 --> 00:41:50,371 So you... you faked the letter. 727 00:41:50,372 --> 00:41:52,592 Yes. Yes. 728 00:41:53,675 --> 00:41:56,377 And I'm really, really sorry, okay? 729 00:41:56,378 --> 00:42:01,238 I am going to find that letter, though, okay? 730 00:42:03,418 --> 00:42:07,558 - I could use a little help. - Yes. 731 00:42:13,094 --> 00:42:15,554 Who's there? 732 00:42:17,465 --> 00:42:19,900 - Eric. - I thought as much. 733 00:42:19,901 --> 00:42:23,703 As soon as I saw the date marked in your diary, I knew. 734 00:42:23,704 --> 00:42:25,896 You absolutely have to go. 735 00:42:25,897 --> 00:42:28,145 I'm meeting someone. You can't stay here. 736 00:42:28,146 --> 00:42:29,676 I know who you're meeting. 737 00:42:29,677 --> 00:42:31,077 What? 738 00:42:31,078 --> 00:42:32,145 Impossible. 739 00:42:32,146 --> 00:42:34,786 Um, The Seeker? 740 00:42:34,883 --> 00:42:36,863 How... 741 00:42:37,519 --> 00:42:40,654 You could not possibly know that. 742 00:42:40,655 --> 00:42:42,222 Unless... 743 00:42:42,223 --> 00:42:44,991 I am The Seeker, Victor. 744 00:42:44,992 --> 00:42:46,852 You! 745 00:42:58,673 --> 00:43:02,273 Oh, now that is to die for. 746 00:43:05,713 --> 00:43:07,781 I don't remember ordering this, though. 747 00:43:07,782 --> 00:43:09,655 Well, you've opened all of ours. 748 00:43:09,656 --> 00:43:11,756 Strange. 749 00:43:11,953 --> 00:43:13,753 Me! 750 00:43:14,221 --> 00:43:15,756 It's from me. 751 00:43:15,757 --> 00:43:16,957 I knew you'd like it. 752 00:43:16,958 --> 00:43:20,078 Oh, Alfie, I love it. 753 00:43:25,367 --> 00:43:29,987 All this time, and you didn't say a word. 754 00:43:30,171 --> 00:43:32,873 Like you, I was sworn to secrecy. 755 00:43:32,874 --> 00:43:35,509 - Your father? - Yes. 756 00:43:35,510 --> 00:43:37,702 So you're the great enabler. 757 00:43:37,703 --> 00:43:39,212 Yes. 758 00:43:39,213 --> 00:43:42,513 But where is The Keeper? 759 00:43:42,584 --> 00:43:45,584 More to the point... 760 00:43:45,787 --> 00:43:48,127 Who is he? 761 00:43:53,427 --> 00:43:56,889 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - What? What, you got... 762 00:43:56,890 --> 00:43:59,350 Plane ticket. 763 00:43:59,734 --> 00:44:01,568 Look, let's just face it. 764 00:44:01,569 --> 00:44:03,513 It's gone. Gone. 765 00:44:03,514 --> 00:44:06,994 It's got to be here, man. 766 00:44:07,575 --> 00:44:10,095 No way. Wait. 767 00:44:10,331 --> 00:44:12,112 Ha! 768 00:44:12,113 --> 00:44:13,973 Yes! 769 00:44:15,850 --> 00:44:18,310 Here you go. 770 00:44:21,088 --> 00:44:24,268 I'll leave you to it. 771 00:44:29,864 --> 00:44:33,644 What's Victor hiding down here? 772 00:44:35,970 --> 00:44:38,070 Grandpa. 773 00:44:38,506 --> 00:44:41,326 - The key! - Hey! 774 00:44:42,844 --> 00:44:44,764 What? 775 00:44:47,681 --> 00:44:50,851 Let me out of here! Let me out! 776 00:44:50,852 --> 00:44:52,019 Eddie? 777 00:44:52,020 --> 00:44:54,000 Eddie? 778 00:44:54,556 --> 00:44:57,157 Eddie, are you okay? 779 00:44:57,158 --> 00:45:00,038 What just happened? 780 00:45:01,994 --> 00:45:04,673 This season on House of Anubis... 781 00:45:04,674 --> 00:45:07,392 These students discover a secret so big... 782 00:45:07,393 --> 00:45:10,858 Something really, really evil is going on here. 783 00:45:10,859 --> 00:45:14,537 It will take everything they have to unlock it. 784 00:45:14,538 --> 00:45:16,537 I have a bad feeling about this. 785 00:45:16,538 --> 00:45:20,146 But little do they know they're not the only ones with a key. 786 00:45:20,147 --> 00:45:22,295 Now I've got you. 787 00:45:22,296 --> 00:45:24,239 How is everyone connected? 788 00:45:24,240 --> 00:45:26,155 My great-grandfather's expedition party. 789 00:45:26,156 --> 00:45:28,881 - There! The descendents. - The one's they need for the ceremony. 790 00:45:28,882 --> 00:45:30,819 Who will be taken to the dark side? 791 00:45:30,820 --> 00:45:32,780 She's working with Victor. 792 00:45:32,781 --> 00:45:34,396 I shall not fail. 793 00:45:34,397 --> 00:45:37,427 And what on earth are they about to awaken? 794 00:45:37,428 --> 00:45:41,748 A great evil is about to be unleashed. 795 00:45:41,760 --> 00:45:47,660 Sync & corrections by P2Pfiend. Addic7ed.Com. 54694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.