All language subtitles for House of Anubis - 02x89 - House of Chosen.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,488 --> 00:00:30,488 www.titlovi.com 2 00:00:33,488 --> 00:00:34,818 No, no, look. 3 00:00:35,013 --> 00:00:36,446 You have to listen to me, please. 4 00:00:36,448 --> 00:00:38,781 Don't put on that mask. 5 00:00:38,783 --> 00:00:39,848 Put it on. 6 00:00:39,850 --> 00:00:42,951 Then will you lift the curse off my gran and my friends? 7 00:00:42,953 --> 00:00:43,952 Yes. 8 00:00:43,954 --> 00:00:45,153 Now put on the mask. 9 00:00:47,022 --> 00:00:48,322 Nina! 10 00:00:59,068 --> 00:01:01,069 Why is nothing happening? 11 00:01:04,073 --> 00:01:07,409 You are not the paragon. 12 00:01:07,411 --> 00:01:10,780 I shall have to seek my champion elsewhere. 13 00:01:10,782 --> 00:01:13,801 You? It is over. 14 00:01:16,121 --> 00:01:17,287 What is it? What's wrong? 15 00:01:17,289 --> 00:01:19,055 No, senkhara! 16 00:01:19,057 --> 00:01:20,123 Senkhara, wait! 17 00:01:20,125 --> 00:01:21,325 Please! 18 00:01:23,762 --> 00:01:25,930 My locket. My locket! 19 00:01:25,932 --> 00:01:27,699 Something's happening! 20 00:01:33,706 --> 00:01:35,207 This isn't the true mask, senkhara. 21 00:01:35,209 --> 00:01:37,176 This is the final clue! 22 00:01:37,178 --> 00:01:38,344 It was meant for me. 23 00:01:38,346 --> 00:01:40,479 I am the one you need to stop this. 24 00:01:40,481 --> 00:01:41,881 Please! 25 00:01:49,924 --> 00:01:50,958 Read. 26 00:01:53,260 --> 00:01:55,262 "The true mask still waits, 27 00:01:55,264 --> 00:01:56,930 "Hidden for all to see. 28 00:01:56,932 --> 00:01:58,765 "The portal of the mind awakes. 29 00:01:58,767 --> 00:02:00,767 The paragon is the key." 30 00:02:06,574 --> 00:02:08,375 What does that mean? 31 00:02:08,377 --> 00:02:11,277 How can something be "Hidden for all to see"? 32 00:02:11,279 --> 00:02:14,881 Like in the museum. The bronze replica. 33 00:02:14,883 --> 00:02:17,784 The frobisher-smythes donated it to the british museum, didn't they? 34 00:02:17,786 --> 00:02:18,986 Ye, hidden in plain sight 35 00:02:18,988 --> 00:02:20,187 Let's go. 36 00:02:20,189 --> 00:02:22,223 No--nina, think about what you're doing! 37 00:02:27,096 --> 00:02:28,096 Jasper. 38 00:02:30,599 --> 00:02:31,900 Trudy? 39 00:02:31,902 --> 00:02:33,701 Anybody here? 40 00:02:35,438 --> 00:02:36,505 Coast is clear. 41 00:02:40,576 --> 00:02:41,576 Rufus. 42 00:02:41,578 --> 00:02:42,878 He's come back for the mask. 43 00:02:42,880 --> 00:02:45,714 Well, then, we'll let him go down and get it while we take the real one. 44 00:02:45,716 --> 00:02:47,015 No, we can't do that. 45 00:02:47,017 --> 00:02:50,485 So that's the way down to the tunnels. 46 00:02:50,487 --> 00:02:51,553 Back, back, back! 47 00:02:51,555 --> 00:02:53,021 We'll have to go by the antechamber. 48 00:02:53,023 --> 00:02:55,156 No--nina, we need to talk about this. 49 00:02:55,158 --> 00:02:56,926 No, no, no, wait. 50 00:02:56,928 --> 00:02:59,194 Outside and keep watch. 51 00:02:59,196 --> 00:03:02,798 This one, you're coming with me for a little insurance policy. 52 00:03:02,800 --> 00:03:04,433 No, before you go, 53 00:03:04,435 --> 00:03:06,234 Show me the way through the tunnel. 54 00:03:12,976 --> 00:03:19,549 This was a man who had made some mistakes but who wanted-desperately wanted-- 55 00:03:19,551 --> 00:03:21,852 To turn his... 56 00:03:21,854 --> 00:03:23,186 To make... 57 00:03:26,057 --> 00:03:27,524 And who... 58 00:03:29,495 --> 00:03:31,463 Go on, popps. 59 00:03:34,601 --> 00:03:44,076 And who wanted, more than anything, just to be our father again. 60 00:03:44,078 --> 00:03:49,980 And I realized I needed to have my dad back. 61 00:03:58,057 --> 00:03:59,758 That was a statement read on behalf 62 00:03:59,760 --> 00:04:04,095 Of both john clarke's children, jerome and poppy clarke. 63 00:04:07,365 --> 00:04:08,831 Thank you. 64 00:04:08,833 --> 00:04:12,235 I can't believe gerbil would let us down like this. 65 00:04:12,236 --> 00:04:13,670 I can. 66 00:04:14,938 --> 00:04:17,162 Really not helping, mick. 67 00:04:19,276 --> 00:04:21,110 Of course. 68 00:04:21,112 --> 00:04:26,115 The weeping paragon is the chosen one. 69 00:04:27,551 --> 00:04:32,756 But the mask in the tunnel has no third eye. 70 00:04:35,727 --> 00:04:40,311 Time to take another look, corbiere, hmm? 71 00:04:42,434 --> 00:04:44,503 chosen one. 72 00:04:44,505 --> 00:04:46,238 Did anyone else hear that? 73 00:04:46,240 --> 00:04:48,052 Who keeps whispering? 74 00:04:48,193 --> 00:04:50,467 Look, it's okay. I think you've still got a concussion. 75 00:04:50,574 --> 00:04:53,609 Uh, miss williamson, what exactly is going on here, please? 76 00:04:54,248 --> 00:04:56,214 Eddie had an accident... 77 00:04:56,216 --> 00:04:59,384 And the nurse told us to bring him back here. 78 00:04:59,528 --> 00:05:00,705 Very well. Very well. 79 00:05:00,813 --> 00:05:01,549 Come along. Out of my way. 80 00:05:01,924 --> 00:05:02,582 Go. Go! 81 00:05:04,956 --> 00:05:07,023 No interrogation? 82 00:05:08,026 --> 00:05:09,225 That's weird. 83 00:05:09,227 --> 00:05:10,960 Maybe victor's had a bang on the head too. 84 00:05:10,962 --> 00:05:13,263 Anyway, I'm just gonna go and check on the... 85 00:05:13,265 --> 00:05:14,331 No! 86 00:05:14,333 --> 00:05:16,399 You can't go that way, 87 00:05:16,401 --> 00:05:22,505 'cause you don't have the person... To open the thing. 88 00:05:23,642 --> 00:05:27,644 Oh--oh, you mean, the lock-the socket. 89 00:05:27,646 --> 00:05:28,812 Well, that's fine. 90 00:05:28,814 --> 00:05:31,715 We'll just go the back way to the... 91 00:05:31,717 --> 00:05:35,518 Through the s...Lyberry. 92 00:05:35,520 --> 00:05:38,574 Okay, guys, I'm concussed, 93 00:05:38,725 --> 00:05:42,602 And I can still see through your oh-so-secret code. 94 00:05:42,794 --> 00:05:43,828 code. 95 00:05:43,830 --> 00:05:46,864 Okay, I am going to make sure eddie is okay 96 00:05:46,866 --> 00:05:47,999 Yeah. 97 00:05:48,001 --> 00:05:50,001 And then I will catch up with you. 98 00:05:50,003 --> 00:05:51,569 Cool. 99 00:05:51,571 --> 00:05:52,637 Come on, amber. 100 00:05:57,944 --> 00:05:58,943 Nina! 101 00:05:58,945 --> 00:06:00,145 Alfie. 102 00:06:00,688 --> 00:06:03,355 We didn't get jerome. Rufus drove off with him. 103 00:06:03,357 --> 00:06:04,823 I think he's coming for the mask. 104 00:06:04,825 --> 00:06:05,958 Rufus is already here. 105 00:06:05,960 --> 00:06:07,293 What? 106 00:06:07,295 --> 00:06:08,316 He'll be in the mask chamber now. 107 00:06:08,548 --> 00:06:09,398 Is jerome with him? 108 00:06:10,667 --> 00:06:11,732 I need to help him. 109 00:06:11,734 --> 00:06:13,601 Alfie, don't! 110 00:06:13,603 --> 00:06:14,935 Look, be careful, alfie. 111 00:06:14,937 --> 00:06:17,471 And don't try anything stupid. 112 00:06:17,473 --> 00:06:18,672 It's alfie. 113 00:06:18,674 --> 00:06:21,222 Of course he'll try something stupid. 114 00:06:22,278 --> 00:06:25,512 Amber... Just make sure he knows that the mask down there is fake. 115 00:06:27,315 --> 00:06:29,416 Okay, let's go get the real mask. 116 00:06:29,418 --> 00:06:30,384 Yeah, let's go. 117 00:06:37,927 --> 00:06:39,227 Stay there! 118 00:06:44,067 --> 00:06:46,323 The mask of anubis. 119 00:06:47,572 --> 00:06:48,938 Finally. 120 00:06:48,940 --> 00:06:52,808 Amber millington, what do you think you're doing? 121 00:06:52,810 --> 00:06:54,009 Victor, wow. 122 00:06:55,879 --> 00:06:57,813 Help me-- 123 00:07:00,282 --> 00:07:02,484 Rufus zeno. 124 00:07:04,854 --> 00:07:09,057 The fake obituary was a nice touch. 125 00:07:09,059 --> 00:07:11,960 And the anonymous tip-off regarding the exhibition. 126 00:07:11,962 --> 00:07:14,596 Oh, I'm glad you appreciate my efforts, victor. 127 00:07:14,598 --> 00:07:16,497 And vera's too. 128 00:07:16,499 --> 00:07:19,467 I thought you'd hit it off. 129 00:07:19,469 --> 00:07:23,705 Now, if you'll excuse me, I have rather an exclusive ceremony to perform. 130 00:07:23,707 --> 00:07:25,574 It won't work. 131 00:07:25,576 --> 00:07:28,176 Nice try. 132 00:07:28,178 --> 00:07:32,113 The mask is missing its third eye. 133 00:07:36,318 --> 00:07:39,486 Of course. Rufus removed it. 134 00:07:39,488 --> 00:07:41,821 He's removed the gem. 135 00:07:43,257 --> 00:07:45,725 The frobisher gem... 136 00:07:45,727 --> 00:07:47,860 Which I have in my safe. 137 00:07:49,496 --> 00:07:50,630 Go! 138 00:07:51,899 --> 00:07:52,966 No! 139 00:07:52,968 --> 00:07:54,768 Yes! Nice catch, alfie! 140 00:08:11,955 --> 00:08:14,690 So basically, rufus is a nut job 141 00:08:14,692 --> 00:08:16,959 Who wants anything connected to the frobisher-smythes. 142 00:08:16,961 --> 00:08:20,762 And he doesn't have a problem with kidnap and stealing. 143 00:08:20,764 --> 00:08:21,830 Yeah, tell me about it. 144 00:08:21,832 --> 00:08:24,699 But why jerome? 145 00:08:24,701 --> 00:08:27,968 Rufus must have thought he had something that he need. 146 00:08:27,970 --> 00:08:29,703 Maybe he did. 147 00:08:38,115 --> 00:08:40,482 Okay, it's never done that before. 148 00:08:40,484 --> 00:08:41,883 Careful. Careful, it's hot. 149 00:08:41,885 --> 00:08:43,018 No, it's not. 150 00:08:43,020 --> 00:08:44,453 It's cold. 151 00:08:46,389 --> 00:08:47,523 Isn't this the gem 152 00:08:47,525 --> 00:08:49,424 That jerome's been obsessing about? 153 00:08:49,426 --> 00:08:51,093 Where'd you get this? 154 00:08:51,095 --> 00:08:52,194 From jerome. 155 00:08:52,196 --> 00:08:53,295 He gave it to me in the barn. 156 00:08:53,297 --> 00:08:55,297 Don't ask me why. 157 00:08:57,501 --> 00:08:59,202 osirian. 158 00:08:59,204 --> 00:09:01,071 Chosen one. 159 00:09:01,073 --> 00:09:02,439 Do you hear that? 160 00:09:02,441 --> 00:09:04,475 No. Hear what? 161 00:09:04,477 --> 00:09:05,909 chosen one... 162 00:09:05,911 --> 00:09:06,944 Chosen one. 163 00:09:06,946 --> 00:09:08,913 find nina. 164 00:09:08,915 --> 00:09:10,047 Where is she? 165 00:09:10,049 --> 00:09:11,281 She needs me. 166 00:09:11,283 --> 00:09:13,550 Eddie, eddie, are you okay? 167 00:09:13,552 --> 00:09:14,685 She needs me. 168 00:09:14,687 --> 00:09:16,019 I need to find her... 169 00:09:16,021 --> 00:09:17,188 Now. 170 00:09:28,665 --> 00:09:30,933 Nina, you don't have to do this. 171 00:09:31,936 --> 00:09:33,001 I do. 172 00:09:33,003 --> 00:09:34,269 The third eye! 173 00:09:34,271 --> 00:09:36,638 You need the third eye. 174 00:09:36,640 --> 00:09:38,840 My dad's gem. 175 00:09:38,842 --> 00:09:41,209 Tell me you still have it, jerome. 176 00:09:41,211 --> 00:09:42,978 No, I gave it to-- 177 00:09:44,714 --> 00:09:46,415 Eddie? 178 00:09:46,417 --> 00:09:48,283 He just started freaking out on me, 179 00:09:48,285 --> 00:09:50,185 Mumbling about the chosen one and the-- 180 00:09:50,187 --> 00:09:51,886 The osirian. 181 00:09:51,888 --> 00:09:53,889 I think it must be the bang on the head. 182 00:09:53,891 --> 00:09:55,824 chosen one. 183 00:09:55,826 --> 00:09:57,793 You're the osirian. 184 00:10:06,203 --> 00:10:08,106 Think about what you're doing. 185 00:10:10,273 --> 00:10:11,807 No. 186 00:10:11,809 --> 00:10:12,975 No. 187 00:10:12,977 --> 00:10:14,843 Please don't do this. 188 00:10:14,845 --> 00:10:16,478 Fabian... 189 00:10:16,480 --> 00:10:17,880 It's the only way. 190 00:10:17,882 --> 00:10:19,815 No. 191 00:10:52,550 --> 00:10:54,418 Look at the mask. 192 00:10:54,420 --> 00:10:56,988 Tears of gold. 193 00:10:56,990 --> 00:10:59,926 chosen one. 194 00:11:12,274 --> 00:11:15,175 The field of rushes awaits... 195 00:11:15,177 --> 00:11:16,910 Chosen one. 196 00:11:28,021 --> 00:11:29,622 Nina! Nina! 197 00:11:29,624 --> 00:11:30,756 Nina! 198 00:11:34,113 --> 00:11:35,413 Somebody do something, please! 199 00:11:35,415 --> 00:11:36,414 Nina! Fabian, no! 200 00:11:38,852 --> 00:11:41,052 Joy! Joy! 201 00:11:41,535 --> 00:11:43,735 Don't just stand there. Do something! 202 00:11:43,737 --> 00:11:45,503 osirian. 203 00:11:45,505 --> 00:11:46,604 Tell me where! 204 00:11:46,606 --> 00:11:48,006 senkhara's crown. 205 00:11:48,008 --> 00:11:49,107 What are you doing? 206 00:11:49,109 --> 00:11:50,642 Rufus and victor are right behind me. 207 00:11:50,644 --> 00:11:51,677 We need to-- 208 00:11:51,679 --> 00:11:53,813 In the name of anubis, I banish you! 209 00:11:56,551 --> 00:11:59,485 Osirian, no! 210 00:12:01,656 --> 00:12:03,455 No! 211 00:12:10,029 --> 00:12:12,064 You give me that, you little-- 212 00:12:14,101 --> 00:12:16,435 That's the true mask. 213 00:12:21,308 --> 00:12:22,308 No, no, no-- 214 00:12:22,310 --> 00:12:23,375 Rufus, stop! 215 00:12:25,077 --> 00:12:26,912 No-- 216 00:12:26,914 --> 00:12:28,813 Rufus, no! 217 00:12:28,815 --> 00:12:30,648 You mustn't wear it! 218 00:12:30,650 --> 00:12:31,982 Let him take it... 219 00:12:31,984 --> 00:12:33,217 And go. 220 00:12:33,219 --> 00:12:35,085 You listen to the old nan, child. 221 00:12:35,087 --> 00:12:38,256 Yes, you listen to this old man, nina. 222 00:12:40,426 --> 00:12:41,625 No, rufus, stop! 223 00:12:41,627 --> 00:12:45,796 Prepare to bow down before me, mortals! 224 00:12:52,369 --> 00:12:54,736 No! 225 00:12:59,409 --> 00:13:03,611 you know you are not the paragon. 226 00:13:28,606 --> 00:13:30,340 Joy! 227 00:13:30,342 --> 00:13:32,075 No. 228 00:13:32,077 --> 00:13:33,376 I can't find a pulse. 229 00:13:33,378 --> 00:13:34,544 I can't find a pulse! 230 00:13:34,546 --> 00:13:36,312 Let me see. Stand back! 231 00:13:38,616 --> 00:13:40,383 It's there, but it's very faint. 232 00:13:40,385 --> 00:13:41,517 What happened? 233 00:13:41,519 --> 00:13:43,052 what happened, boy? 234 00:13:43,054 --> 00:13:44,520 She saved me from the lightning bolt 235 00:13:44,522 --> 00:13:45,889 That nina threw at me. 236 00:13:45,891 --> 00:13:46,956 Help me. Help me. 237 00:13:57,868 --> 00:13:59,135 Look. 238 00:14:05,310 --> 00:14:07,177 Tears of gold. 239 00:14:07,179 --> 00:14:09,513 The last one. 240 00:14:09,515 --> 00:14:11,531 It's the ingredient for elixir, isn't it? 241 00:14:13,519 --> 00:14:14,852 Yes. 242 00:14:14,854 --> 00:14:16,687 Give it to me. 243 00:14:44,049 --> 00:14:46,150 Yes, yes! 244 00:14:49,989 --> 00:14:51,189 What happened? 245 00:14:51,191 --> 00:14:53,125 Stupid heroics, that's what happened. 246 00:15:06,094 --> 00:15:06,842 Has she really gone? 247 00:15:08,075 --> 00:15:08,680 Yeah. 248 00:15:12,179 --> 00:15:14,612 My mark--it's disappeared. 249 00:15:14,614 --> 00:15:15,679 Mine too. 250 00:15:18,384 --> 00:15:20,088 So that was... 251 00:15:20,986 --> 00:15:22,685 unbelievable. 252 00:15:22,687 --> 00:15:24,387 How did you know what to do? 253 00:15:24,389 --> 00:15:25,922 I don't know. 254 00:15:25,924 --> 00:15:27,824 It's like someone was telling me, 255 00:15:27,826 --> 00:15:30,760 Like, from inside my own head. 256 00:15:30,762 --> 00:15:32,261 Rocked it, though, right? 257 00:15:44,875 --> 00:15:46,910 I know where this belongs. 258 00:15:46,912 --> 00:15:48,778 Hey, where's jerome? 259 00:15:48,780 --> 00:15:49,915 I don't know. 260 00:15:52,349 --> 00:15:54,951 So you were pretty brave today, alfie. 261 00:15:54,953 --> 00:15:55,896 I know. 262 00:15:56,889 --> 00:15:59,053 Um, I've been thinking... 263 00:15:59,858 --> 00:16:02,618 Maybe "Amfie" Does have a certain ring to it. 264 00:16:02,828 --> 00:16:04,395 I think you mean "Alber." 265 00:16:04,397 --> 00:16:06,431 Although I may have certain conditions... 266 00:16:06,433 --> 00:16:07,967 You have certain conditions? 267 00:16:10,538 --> 00:16:12,019 And I'm calm. 268 00:16:12,740 --> 00:16:14,828 Okay, let's hear them. 269 00:16:14,876 --> 00:16:16,809 Well, for starters, I'm thinking maybe 270 00:16:16,811 --> 00:16:17,877 Matching monster masks. 271 00:16:17,879 --> 00:16:19,378 What? 272 00:16:19,380 --> 00:16:21,380 We'd better get going before people start asking 273 00:16:21,382 --> 00:16:21,881 Where we are. 274 00:16:22,720 --> 00:16:23,534 You coming? 275 00:16:24,952 --> 00:16:26,251 You guys go ahead. 276 00:16:26,253 --> 00:16:27,753 I'll meet you there. 277 00:16:27,755 --> 00:16:29,455 Okay. 278 00:16:29,457 --> 00:16:30,556 All right, let's go. 279 00:16:40,166 --> 00:16:43,268 You knew what happen to rufus when he put on that mask, 280 00:16:43,270 --> 00:16:44,503 Didn't you? 281 00:16:52,179 --> 00:16:57,483 Only the pure of heart may enter the afterlife and become a god. 282 00:16:58,486 --> 00:17:01,154 I think we should put that back to where robert intended it, 283 00:17:01,156 --> 00:17:02,389 Don't you think? 284 00:17:11,599 --> 00:17:14,068 I have something for you. 285 00:17:15,603 --> 00:17:17,487 It's from your father. 286 00:17:21,843 --> 00:17:24,645 Where on earth... 287 00:17:24,647 --> 00:17:25,913 He says, "Sorry." 288 00:17:56,751 --> 00:17:58,166 Jerome, where have you been? 289 00:17:58,249 --> 00:18:00,249 You do realize you missed your dad's hearing. 290 00:18:00,251 --> 00:18:01,250 I know. 291 00:18:01,252 --> 00:18:02,551 I tried calling poppy. 292 00:18:02,553 --> 00:18:03,818 It went straight to voicemail. 293 00:18:03,820 --> 00:18:05,721 I thought you'd changed. 294 00:18:05,723 --> 00:18:07,355 You are amazing. 295 00:18:07,357 --> 00:18:11,593 How did you ever manage to get this back from you-know-who? 296 00:18:11,595 --> 00:18:13,929 Your dad's gonna be so proud of you. 297 00:18:16,199 --> 00:18:18,034 Thank you. 298 00:18:18,036 --> 00:18:21,204 Seriously. 299 00:18:21,206 --> 00:18:23,072 But I'm not so sure. 300 00:18:27,145 --> 00:18:29,912 Hey, look, food! 301 00:18:32,849 --> 00:18:34,484 Is that what I think it is? 302 00:18:36,854 --> 00:18:38,855 So that's where you've been this whole time? 303 00:18:38,857 --> 00:18:40,590 Why didn't you just tell me? 304 00:18:40,592 --> 00:18:42,624 I didn't want you to worry. 305 00:18:42,626 --> 00:18:45,928 And I didn't want to put you in danger. 306 00:18:51,835 --> 00:18:53,202 Dad! 307 00:18:53,204 --> 00:18:55,304 We did it. 308 00:19:05,416 --> 00:19:06,416 I am sorry. 309 00:19:06,418 --> 00:19:07,718 I wanted to be there. 310 00:19:07,720 --> 00:19:10,387 None of that matters now. 311 00:19:18,029 --> 00:19:19,530 Give me a moment, okay? 312 00:19:22,367 --> 00:19:23,934 Mara. 313 00:19:23,936 --> 00:19:28,539 Will you please, please, please... 314 00:19:28,541 --> 00:19:31,908 Go out with me? 315 00:19:31,910 --> 00:19:36,346 Yes. 316 00:19:36,348 --> 00:19:40,050 -I told you. -I told you. 317 00:19:40,052 --> 00:19:41,785 No, I told you. 318 00:19:54,933 --> 00:19:56,200 Mmm, it's good. 319 00:19:57,837 --> 00:20:01,206 So, dad... 320 00:20:01,208 --> 00:20:04,008 You ever heard the word... 321 00:20:04,010 --> 00:20:05,476 "Osirian"? 322 00:20:07,880 --> 00:20:09,913 Where did you hear that? 323 00:20:09,915 --> 00:20:12,282 I'll take that as yes. 324 00:20:13,851 --> 00:20:16,648 Is that why you kept me away? 325 00:20:17,021 --> 00:20:19,255 Look, I'm not telling you everything you need to know. 326 00:20:19,390 --> 00:20:20,856 Not here. 327 00:20:20,858 --> 00:20:23,358 And not now. 328 00:20:34,272 --> 00:20:35,504 So where's nina? 329 00:20:35,506 --> 00:20:36,773 She's with her gran. 330 00:20:38,076 --> 00:20:39,011 Want to dance? 331 00:20:40,712 --> 00:20:41,778 Oh, well-- 332 00:20:41,780 --> 00:20:43,629 I get it, just as friends. 333 00:20:45,951 --> 00:20:47,241 All right, let's dance. 334 00:21:00,176 --> 00:21:00,632 When did you get here? 335 00:21:00,632 --> 00:21:02,732 Oh, fabian. 336 00:21:02,734 --> 00:21:03,766 good to see you. 337 00:21:03,768 --> 00:21:05,401 And you. 338 00:21:05,403 --> 00:21:09,288 If you're looking for nina, she's up there. 339 00:21:12,309 --> 00:21:13,242 Go on. 340 00:21:16,113 --> 00:21:17,180 Nina. 341 00:21:17,182 --> 00:21:18,415 Okay, wait. 342 00:21:18,417 --> 00:21:20,850 Wait... 343 00:21:23,154 --> 00:21:24,788 Wait... 344 00:21:28,893 --> 00:21:30,994 I'm clear! 345 00:21:45,242 --> 00:21:48,833 It's the way you make me feel 346 00:21:52,621 --> 00:21:53,993 I've been thinking. 347 00:21:54,454 --> 00:21:56,422 We got it all wrong. 348 00:21:56,424 --> 00:21:58,368 You're my shining star 349 00:21:58,374 --> 00:22:00,264 Breaking up and--and stuff. 350 00:22:01,697 --> 00:22:03,864 You do know you're the one, right? 351 00:22:03,866 --> 00:22:05,432 The chosen one. 352 00:22:05,434 --> 00:22:09,136 Well, my chosen one. 353 00:22:20,750 --> 00:22:22,249 Finally. 354 00:22:41,201 --> 00:22:44,800 Tears...Of gold. 355 00:22:47,800 --> 00:22:51,800 Preuzeto sa www.titlovi.com 22138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.