All language subtitles for House of Anubis - 02x89 - House of Chosen.WEB-DL.En
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,488 --> 00:00:30,488
www.titlovi.com
2
00:00:33,488 --> 00:00:34,818
No, no, look.
3
00:00:35,013 --> 00:00:36,446
You have to listen to me, please.
4
00:00:36,448 --> 00:00:38,781
Don't put on that mask.
5
00:00:38,783 --> 00:00:39,848
Put it on.
6
00:00:39,850 --> 00:00:42,951
Then will you lift the curse off my gran and my friends?
7
00:00:42,953 --> 00:00:43,952
Yes.
8
00:00:43,954 --> 00:00:45,153
Now put on the mask.
9
00:00:47,022 --> 00:00:48,322
Nina!
10
00:00:59,068 --> 00:01:01,069
Why is nothing happening?
11
00:01:04,073 --> 00:01:07,409
You are not the paragon.
12
00:01:07,411 --> 00:01:10,780
I shall have to seek my champion elsewhere.
13
00:01:10,782 --> 00:01:13,801
You? It is over.
14
00:01:16,121 --> 00:01:17,287
What is it? What's wrong?
15
00:01:17,289 --> 00:01:19,055
No, senkhara!
16
00:01:19,057 --> 00:01:20,123
Senkhara, wait!
17
00:01:20,125 --> 00:01:21,325
Please!
18
00:01:23,762 --> 00:01:25,930
My locket. My locket!
19
00:01:25,932 --> 00:01:27,699
Something's happening!
20
00:01:33,706 --> 00:01:35,207
This isn't the true mask, senkhara.
21
00:01:35,209 --> 00:01:37,176
This is the final clue!
22
00:01:37,178 --> 00:01:38,344
It was meant for me.
23
00:01:38,346 --> 00:01:40,479
I am the one you need to stop this.
24
00:01:40,481 --> 00:01:41,881
Please!
25
00:01:49,924 --> 00:01:50,958
Read.
26
00:01:53,260 --> 00:01:55,262
"The true mask still waits,
27
00:01:55,264 --> 00:01:56,930
"Hidden for all to see.
28
00:01:56,932 --> 00:01:58,765
"The portal of the mind awakes.
29
00:01:58,767 --> 00:02:00,767
The paragon is the key."
30
00:02:06,574 --> 00:02:08,375
What does that mean?
31
00:02:08,377 --> 00:02:11,277
How can something be "Hidden for all to see"?
32
00:02:11,279 --> 00:02:14,881
Like in the museum. The bronze replica.
33
00:02:14,883 --> 00:02:17,784
The frobisher-smythes donated it to the british museum, didn't they?
34
00:02:17,786 --> 00:02:18,986
Ye, hidden in plain sight
35
00:02:18,988 --> 00:02:20,187
Let's go.
36
00:02:20,189 --> 00:02:22,223
No--nina, think about what you're doing!
37
00:02:27,096 --> 00:02:28,096
Jasper.
38
00:02:30,599 --> 00:02:31,900
Trudy?
39
00:02:31,902 --> 00:02:33,701
Anybody here?
40
00:02:35,438 --> 00:02:36,505
Coast is clear.
41
00:02:40,576 --> 00:02:41,576
Rufus.
42
00:02:41,578 --> 00:02:42,878
He's come back for the mask.
43
00:02:42,880 --> 00:02:45,714
Well, then, we'll let him go down and get it while we take the real one.
44
00:02:45,716 --> 00:02:47,015
No, we can't do that.
45
00:02:47,017 --> 00:02:50,485
So that's the way down to the tunnels.
46
00:02:50,487 --> 00:02:51,553
Back, back, back!
47
00:02:51,555 --> 00:02:53,021
We'll have to go by the antechamber.
48
00:02:53,023 --> 00:02:55,156
No--nina, we need to talk about this.
49
00:02:55,158 --> 00:02:56,926
No, no, no, wait.
50
00:02:56,928 --> 00:02:59,194
Outside and keep watch.
51
00:02:59,196 --> 00:03:02,798
This one, you're coming with me for a little insurance policy.
52
00:03:02,800 --> 00:03:04,433
No, before you go,
53
00:03:04,435 --> 00:03:06,234
Show me the way through the tunnel.
54
00:03:12,976 --> 00:03:19,549
This was a man who had made some mistakes but who wanted-desperately wanted--
55
00:03:19,551 --> 00:03:21,852
To turn his...
56
00:03:21,854 --> 00:03:23,186
To make...
57
00:03:26,057 --> 00:03:27,524
And who...
58
00:03:29,495 --> 00:03:31,463
Go on, popps.
59
00:03:34,601 --> 00:03:44,076
And who wanted, more than anything, just to be our father again.
60
00:03:44,078 --> 00:03:49,980
And I realized I needed to have my dad back.
61
00:03:58,057 --> 00:03:59,758
That was a statement read on behalf
62
00:03:59,760 --> 00:04:04,095
Of both john clarke's children, jerome and poppy clarke.
63
00:04:07,365 --> 00:04:08,831
Thank you.
64
00:04:08,833 --> 00:04:12,235
I can't believe gerbil would let us down like this.
65
00:04:12,236 --> 00:04:13,670
I can.
66
00:04:14,938 --> 00:04:17,162
Really not helping, mick.
67
00:04:19,276 --> 00:04:21,110
Of course.
68
00:04:21,112 --> 00:04:26,115
The weeping paragon is the chosen one.
69
00:04:27,551 --> 00:04:32,756
But the mask in the tunnel has no third eye.
70
00:04:35,727 --> 00:04:40,311
Time to take another look, corbiere, hmm?
71
00:04:42,434 --> 00:04:44,503
chosen one.
72
00:04:44,505 --> 00:04:46,238
Did anyone else hear that?
73
00:04:46,240 --> 00:04:48,052
Who keeps whispering?
74
00:04:48,193 --> 00:04:50,467
Look, it's okay. I think you've still got a concussion.
75
00:04:50,574 --> 00:04:53,609
Uh, miss williamson, what exactly is going on here, please?
76
00:04:54,248 --> 00:04:56,214
Eddie had an accident...
77
00:04:56,216 --> 00:04:59,384
And the nurse told us to bring him back here.
78
00:04:59,528 --> 00:05:00,705
Very well. Very well.
79
00:05:00,813 --> 00:05:01,549
Come along. Out of my way.
80
00:05:01,924 --> 00:05:02,582
Go. Go!
81
00:05:04,956 --> 00:05:07,023
No interrogation?
82
00:05:08,026 --> 00:05:09,225
That's weird.
83
00:05:09,227 --> 00:05:10,960
Maybe victor's had a bang on the head too.
84
00:05:10,962 --> 00:05:13,263
Anyway, I'm just gonna go and check on the...
85
00:05:13,265 --> 00:05:14,331
No!
86
00:05:14,333 --> 00:05:16,399
You can't go that way,
87
00:05:16,401 --> 00:05:22,505
'cause you don't have the person... To open the thing.
88
00:05:23,642 --> 00:05:27,644
Oh--oh, you mean, the lock-the socket.
89
00:05:27,646 --> 00:05:28,812
Well, that's fine.
90
00:05:28,814 --> 00:05:31,715
We'll just go the back way to the...
91
00:05:31,717 --> 00:05:35,518
Through the s...Lyberry.
92
00:05:35,520 --> 00:05:38,574
Okay, guys, I'm concussed,
93
00:05:38,725 --> 00:05:42,602
And I can still see through your oh-so-secret code.
94
00:05:42,794 --> 00:05:43,828
code.
95
00:05:43,830 --> 00:05:46,864
Okay, I am going to make sure eddie is okay
96
00:05:46,866 --> 00:05:47,999
Yeah.
97
00:05:48,001 --> 00:05:50,001
And then I will catch up with you.
98
00:05:50,003 --> 00:05:51,569
Cool.
99
00:05:51,571 --> 00:05:52,637
Come on, amber.
100
00:05:57,944 --> 00:05:58,943
Nina!
101
00:05:58,945 --> 00:06:00,145
Alfie.
102
00:06:00,688 --> 00:06:03,355
We didn't get jerome. Rufus drove off with him.
103
00:06:03,357 --> 00:06:04,823
I think he's coming for the mask.
104
00:06:04,825 --> 00:06:05,958
Rufus is already here.
105
00:06:05,960 --> 00:06:07,293
What?
106
00:06:07,295 --> 00:06:08,316
He'll be in the mask chamber now.
107
00:06:08,548 --> 00:06:09,398
Is jerome with him?
108
00:06:10,667 --> 00:06:11,732
I need to help him.
109
00:06:11,734 --> 00:06:13,601
Alfie, don't!
110
00:06:13,603 --> 00:06:14,935
Look, be careful, alfie.
111
00:06:14,937 --> 00:06:17,471
And don't try anything stupid.
112
00:06:17,473 --> 00:06:18,672
It's alfie.
113
00:06:18,674 --> 00:06:21,222
Of course he'll try something stupid.
114
00:06:22,278 --> 00:06:25,512
Amber... Just make sure he knows that the mask down there is fake.
115
00:06:27,315 --> 00:06:29,416
Okay, let's go get the real mask.
116
00:06:29,418 --> 00:06:30,384
Yeah, let's go.
117
00:06:37,927 --> 00:06:39,227
Stay there!
118
00:06:44,067 --> 00:06:46,323
The mask of anubis.
119
00:06:47,572 --> 00:06:48,938
Finally.
120
00:06:48,940 --> 00:06:52,808
Amber millington, what do you think you're doing?
121
00:06:52,810 --> 00:06:54,009
Victor, wow.
122
00:06:55,879 --> 00:06:57,813
Help me--
123
00:07:00,282 --> 00:07:02,484
Rufus zeno.
124
00:07:04,854 --> 00:07:09,057
The fake obituary was a nice touch.
125
00:07:09,059 --> 00:07:11,960
And the anonymous tip-off regarding the exhibition.
126
00:07:11,962 --> 00:07:14,596
Oh, I'm glad you appreciate my efforts, victor.
127
00:07:14,598 --> 00:07:16,497
And vera's too.
128
00:07:16,499 --> 00:07:19,467
I thought you'd hit it off.
129
00:07:19,469 --> 00:07:23,705
Now, if you'll excuse me, I have rather an exclusive ceremony to perform.
130
00:07:23,707 --> 00:07:25,574
It won't work.
131
00:07:25,576 --> 00:07:28,176
Nice try.
132
00:07:28,178 --> 00:07:32,113
The mask is missing its third eye.
133
00:07:36,318 --> 00:07:39,486
Of course. Rufus removed it.
134
00:07:39,488 --> 00:07:41,821
He's removed the gem.
135
00:07:43,257 --> 00:07:45,725
The frobisher gem...
136
00:07:45,727 --> 00:07:47,860
Which I have in my safe.
137
00:07:49,496 --> 00:07:50,630
Go!
138
00:07:51,899 --> 00:07:52,966
No!
139
00:07:52,968 --> 00:07:54,768
Yes! Nice catch, alfie!
140
00:08:11,955 --> 00:08:14,690
So basically, rufus is a nut job
141
00:08:14,692 --> 00:08:16,959
Who wants anything connected to the frobisher-smythes.
142
00:08:16,961 --> 00:08:20,762
And he doesn't have a problem with kidnap and stealing.
143
00:08:20,764 --> 00:08:21,830
Yeah, tell me about it.
144
00:08:21,832 --> 00:08:24,699
But why jerome?
145
00:08:24,701 --> 00:08:27,968
Rufus must have thought he had something that he need.
146
00:08:27,970 --> 00:08:29,703
Maybe he did.
147
00:08:38,115 --> 00:08:40,482
Okay, it's never done that before.
148
00:08:40,484 --> 00:08:41,883
Careful. Careful, it's hot.
149
00:08:41,885 --> 00:08:43,018
No, it's not.
150
00:08:43,020 --> 00:08:44,453
It's cold.
151
00:08:46,389 --> 00:08:47,523
Isn't this the gem
152
00:08:47,525 --> 00:08:49,424
That jerome's been obsessing about?
153
00:08:49,426 --> 00:08:51,093
Where'd you get this?
154
00:08:51,095 --> 00:08:52,194
From jerome.
155
00:08:52,196 --> 00:08:53,295
He gave it to me in the barn.
156
00:08:53,297 --> 00:08:55,297
Don't ask me why.
157
00:08:57,501 --> 00:08:59,202
osirian.
158
00:08:59,204 --> 00:09:01,071
Chosen one.
159
00:09:01,073 --> 00:09:02,439
Do you hear that?
160
00:09:02,441 --> 00:09:04,475
No. Hear what?
161
00:09:04,477 --> 00:09:05,909
chosen one...
162
00:09:05,911 --> 00:09:06,944
Chosen one.
163
00:09:06,946 --> 00:09:08,913
find nina.
164
00:09:08,915 --> 00:09:10,047
Where is she?
165
00:09:10,049 --> 00:09:11,281
She needs me.
166
00:09:11,283 --> 00:09:13,550
Eddie, eddie, are you okay?
167
00:09:13,552 --> 00:09:14,685
She needs me.
168
00:09:14,687 --> 00:09:16,019
I need to find her...
169
00:09:16,021 --> 00:09:17,188
Now.
170
00:09:28,665 --> 00:09:30,933
Nina, you don't have to do this.
171
00:09:31,936 --> 00:09:33,001
I do.
172
00:09:33,003 --> 00:09:34,269
The third eye!
173
00:09:34,271 --> 00:09:36,638
You need the third eye.
174
00:09:36,640 --> 00:09:38,840
My dad's gem.
175
00:09:38,842 --> 00:09:41,209
Tell me you still have it, jerome.
176
00:09:41,211 --> 00:09:42,978
No, I gave it to--
177
00:09:44,714 --> 00:09:46,415
Eddie?
178
00:09:46,417 --> 00:09:48,283
He just started freaking out on me,
179
00:09:48,285 --> 00:09:50,185
Mumbling about the chosen one and the--
180
00:09:50,187 --> 00:09:51,886
The osirian.
181
00:09:51,888 --> 00:09:53,889
I think it must be the bang on the head.
182
00:09:53,891 --> 00:09:55,824
chosen one.
183
00:09:55,826 --> 00:09:57,793
You're the osirian.
184
00:10:06,203 --> 00:10:08,106
Think about what you're doing.
185
00:10:10,273 --> 00:10:11,807
No.
186
00:10:11,809 --> 00:10:12,975
No.
187
00:10:12,977 --> 00:10:14,843
Please don't do this.
188
00:10:14,845 --> 00:10:16,478
Fabian...
189
00:10:16,480 --> 00:10:17,880
It's the only way.
190
00:10:17,882 --> 00:10:19,815
No.
191
00:10:52,550 --> 00:10:54,418
Look at the mask.
192
00:10:54,420 --> 00:10:56,988
Tears of gold.
193
00:10:56,990 --> 00:10:59,926
chosen one.
194
00:11:12,274 --> 00:11:15,175
The field of rushes awaits...
195
00:11:15,177 --> 00:11:16,910
Chosen one.
196
00:11:28,021 --> 00:11:29,622
Nina! Nina!
197
00:11:29,624 --> 00:11:30,756
Nina!
198
00:11:34,113 --> 00:11:35,413
Somebody do something, please!
199
00:11:35,415 --> 00:11:36,414
Nina! Fabian, no!
200
00:11:38,852 --> 00:11:41,052
Joy! Joy!
201
00:11:41,535 --> 00:11:43,735
Don't just stand there. Do something!
202
00:11:43,737 --> 00:11:45,503
osirian.
203
00:11:45,505 --> 00:11:46,604
Tell me where!
204
00:11:46,606 --> 00:11:48,006
senkhara's crown.
205
00:11:48,008 --> 00:11:49,107
What are you doing?
206
00:11:49,109 --> 00:11:50,642
Rufus and victor are right behind me.
207
00:11:50,644 --> 00:11:51,677
We need to--
208
00:11:51,679 --> 00:11:53,813
In the name of anubis, I banish you!
209
00:11:56,551 --> 00:11:59,485
Osirian, no!
210
00:12:01,656 --> 00:12:03,455
No!
211
00:12:10,029 --> 00:12:12,064
You give me that, you little--
212
00:12:14,101 --> 00:12:16,435
That's the true mask.
213
00:12:21,308 --> 00:12:22,308
No, no, no--
214
00:12:22,310 --> 00:12:23,375
Rufus, stop!
215
00:12:25,077 --> 00:12:26,912
No--
216
00:12:26,914 --> 00:12:28,813
Rufus, no!
217
00:12:28,815 --> 00:12:30,648
You mustn't wear it!
218
00:12:30,650 --> 00:12:31,982
Let him take it...
219
00:12:31,984 --> 00:12:33,217
And go.
220
00:12:33,219 --> 00:12:35,085
You listen to the old nan, child.
221
00:12:35,087 --> 00:12:38,256
Yes, you listen to this old man, nina.
222
00:12:40,426 --> 00:12:41,625
No, rufus, stop!
223
00:12:41,627 --> 00:12:45,796
Prepare to bow down before me, mortals!
224
00:12:52,369 --> 00:12:54,736
No!
225
00:12:59,409 --> 00:13:03,611
you know you are not the paragon.
226
00:13:28,606 --> 00:13:30,340
Joy!
227
00:13:30,342 --> 00:13:32,075
No.
228
00:13:32,077 --> 00:13:33,376
I can't find a pulse.
229
00:13:33,378 --> 00:13:34,544
I can't find a pulse!
230
00:13:34,546 --> 00:13:36,312
Let me see. Stand back!
231
00:13:38,616 --> 00:13:40,383
It's there, but it's very faint.
232
00:13:40,385 --> 00:13:41,517
What happened?
233
00:13:41,519 --> 00:13:43,052
what happened, boy?
234
00:13:43,054 --> 00:13:44,520
She saved me from the lightning bolt
235
00:13:44,522 --> 00:13:45,889
That nina threw at me.
236
00:13:45,891 --> 00:13:46,956
Help me. Help me.
237
00:13:57,868 --> 00:13:59,135
Look.
238
00:14:05,310 --> 00:14:07,177
Tears of gold.
239
00:14:07,179 --> 00:14:09,513
The last one.
240
00:14:09,515 --> 00:14:11,531
It's the ingredient for elixir, isn't it?
241
00:14:13,519 --> 00:14:14,852
Yes.
242
00:14:14,854 --> 00:14:16,687
Give it to me.
243
00:14:44,049 --> 00:14:46,150
Yes, yes!
244
00:14:49,989 --> 00:14:51,189
What happened?
245
00:14:51,191 --> 00:14:53,125
Stupid heroics, that's what happened.
246
00:15:06,094 --> 00:15:06,842
Has she really gone?
247
00:15:08,075 --> 00:15:08,680
Yeah.
248
00:15:12,179 --> 00:15:14,612
My mark--it's disappeared.
249
00:15:14,614 --> 00:15:15,679
Mine too.
250
00:15:18,384 --> 00:15:20,088
So that was...
251
00:15:20,986 --> 00:15:22,685
unbelievable.
252
00:15:22,687 --> 00:15:24,387
How did you know what to do?
253
00:15:24,389 --> 00:15:25,922
I don't know.
254
00:15:25,924 --> 00:15:27,824
It's like someone was telling me,
255
00:15:27,826 --> 00:15:30,760
Like, from inside my own head.
256
00:15:30,762 --> 00:15:32,261
Rocked it, though, right?
257
00:15:44,875 --> 00:15:46,910
I know where this belongs.
258
00:15:46,912 --> 00:15:48,778
Hey, where's jerome?
259
00:15:48,780 --> 00:15:49,915
I don't know.
260
00:15:52,349 --> 00:15:54,951
So you were pretty brave today, alfie.
261
00:15:54,953 --> 00:15:55,896
I know.
262
00:15:56,889 --> 00:15:59,053
Um, I've been thinking...
263
00:15:59,858 --> 00:16:02,618
Maybe "Amfie" Does have a certain ring to it.
264
00:16:02,828 --> 00:16:04,395
I think you mean "Alber."
265
00:16:04,397 --> 00:16:06,431
Although I may have certain conditions...
266
00:16:06,433 --> 00:16:07,967
You have certain conditions?
267
00:16:10,538 --> 00:16:12,019
And I'm calm.
268
00:16:12,740 --> 00:16:14,828
Okay, let's hear them.
269
00:16:14,876 --> 00:16:16,809
Well, for starters, I'm thinking maybe
270
00:16:16,811 --> 00:16:17,877
Matching monster masks.
271
00:16:17,879 --> 00:16:19,378
What?
272
00:16:19,380 --> 00:16:21,380
We'd better get going before people start asking
273
00:16:21,382 --> 00:16:21,881
Where we are.
274
00:16:22,720 --> 00:16:23,534
You coming?
275
00:16:24,952 --> 00:16:26,251
You guys go ahead.
276
00:16:26,253 --> 00:16:27,753
I'll meet you there.
277
00:16:27,755 --> 00:16:29,455
Okay.
278
00:16:29,457 --> 00:16:30,556
All right, let's go.
279
00:16:40,166 --> 00:16:43,268
You knew what happen to rufus when he put on that mask,
280
00:16:43,270 --> 00:16:44,503
Didn't you?
281
00:16:52,179 --> 00:16:57,483
Only the pure of heart may enter the afterlife and become a god.
282
00:16:58,486 --> 00:17:01,154
I think we should put that back to where robert intended it,
283
00:17:01,156 --> 00:17:02,389
Don't you think?
284
00:17:11,599 --> 00:17:14,068
I have something for you.
285
00:17:15,603 --> 00:17:17,487
It's from your father.
286
00:17:21,843 --> 00:17:24,645
Where on earth...
287
00:17:24,647 --> 00:17:25,913
He says, "Sorry."
288
00:17:56,751 --> 00:17:58,166
Jerome, where have you been?
289
00:17:58,249 --> 00:18:00,249
You do realize you missed your dad's hearing.
290
00:18:00,251 --> 00:18:01,250
I know.
291
00:18:01,252 --> 00:18:02,551
I tried calling poppy.
292
00:18:02,553 --> 00:18:03,818
It went straight to voicemail.
293
00:18:03,820 --> 00:18:05,721
I thought you'd changed.
294
00:18:05,723 --> 00:18:07,355
You are amazing.
295
00:18:07,357 --> 00:18:11,593
How did you ever manage to get this back from you-know-who?
296
00:18:11,595 --> 00:18:13,929
Your dad's gonna be so proud of you.
297
00:18:16,199 --> 00:18:18,034
Thank you.
298
00:18:18,036 --> 00:18:21,204
Seriously.
299
00:18:21,206 --> 00:18:23,072
But I'm not so sure.
300
00:18:27,145 --> 00:18:29,912
Hey, look, food!
301
00:18:32,849 --> 00:18:34,484
Is that what I think it is?
302
00:18:36,854 --> 00:18:38,855
So that's where you've been this whole time?
303
00:18:38,857 --> 00:18:40,590
Why didn't you just tell me?
304
00:18:40,592 --> 00:18:42,624
I didn't want you to worry.
305
00:18:42,626 --> 00:18:45,928
And I didn't want to put you in danger.
306
00:18:51,835 --> 00:18:53,202
Dad!
307
00:18:53,204 --> 00:18:55,304
We did it.
308
00:19:05,416 --> 00:19:06,416
I am sorry.
309
00:19:06,418 --> 00:19:07,718
I wanted to be there.
310
00:19:07,720 --> 00:19:10,387
None of that matters now.
311
00:19:18,029 --> 00:19:19,530
Give me a moment, okay?
312
00:19:22,367 --> 00:19:23,934
Mara.
313
00:19:23,936 --> 00:19:28,539
Will you please, please, please...
314
00:19:28,541 --> 00:19:31,908
Go out with me?
315
00:19:31,910 --> 00:19:36,346
Yes.
316
00:19:36,348 --> 00:19:40,050
-I told you. -I told you.
317
00:19:40,052 --> 00:19:41,785
No, I told you.
318
00:19:54,933 --> 00:19:56,200
Mmm, it's good.
319
00:19:57,837 --> 00:20:01,206
So, dad...
320
00:20:01,208 --> 00:20:04,008
You ever heard the word...
321
00:20:04,010 --> 00:20:05,476
"Osirian"?
322
00:20:07,880 --> 00:20:09,913
Where did you hear that?
323
00:20:09,915 --> 00:20:12,282
I'll take that as yes.
324
00:20:13,851 --> 00:20:16,648
Is that why you kept me away?
325
00:20:17,021 --> 00:20:19,255
Look, I'm not telling you everything you need to know.
326
00:20:19,390 --> 00:20:20,856
Not here.
327
00:20:20,858 --> 00:20:23,358
And not now.
328
00:20:34,272 --> 00:20:35,504
So where's nina?
329
00:20:35,506 --> 00:20:36,773
She's with her gran.
330
00:20:38,076 --> 00:20:39,011
Want to dance?
331
00:20:40,712 --> 00:20:41,778
Oh, well--
332
00:20:41,780 --> 00:20:43,629
I get it, just as friends.
333
00:20:45,951 --> 00:20:47,241
All right, let's dance.
334
00:21:00,176 --> 00:21:00,632
When did you get here?
335
00:21:00,632 --> 00:21:02,732
Oh, fabian.
336
00:21:02,734 --> 00:21:03,766
good to see you.
337
00:21:03,768 --> 00:21:05,401
And you.
338
00:21:05,403 --> 00:21:09,288
If you're looking for nina, she's up there.
339
00:21:12,309 --> 00:21:13,242
Go on.
340
00:21:16,113 --> 00:21:17,180
Nina.
341
00:21:17,182 --> 00:21:18,415
Okay, wait.
342
00:21:18,417 --> 00:21:20,850
Wait...
343
00:21:23,154 --> 00:21:24,788
Wait...
344
00:21:28,893 --> 00:21:30,994
I'm clear!
345
00:21:45,242 --> 00:21:48,833
It's the way you make me feel
346
00:21:52,621 --> 00:21:53,993
I've been thinking.
347
00:21:54,454 --> 00:21:56,422
We got it all wrong.
348
00:21:56,424 --> 00:21:58,368
You're my shining star
349
00:21:58,374 --> 00:22:00,264
Breaking up and--and stuff.
350
00:22:01,697 --> 00:22:03,864
You do know you're the one, right?
351
00:22:03,866 --> 00:22:05,432
The chosen one.
352
00:22:05,434 --> 00:22:09,136
Well, my chosen one.
353
00:22:20,750 --> 00:22:22,249
Finally.
354
00:22:41,201 --> 00:22:44,800
Tears...Of gold.
355
00:22:47,800 --> 00:22:51,800
Preuzeto sa www.titlovi.com
22138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.