All language subtitles for Honor de cavalleria AKA Quixotic(2006).CD1.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,447 --> 00:03:19,563 Sancho, is it fixed yet? 2 00:03:20,007 --> 00:03:21,156 It's fixed. 3 00:03:21,327 --> 00:03:23,921 Really? I didn't see you do anything. 4 00:03:25,567 --> 00:03:27,478 -Is it fixed? -It's fixed. 5 00:03:27,847 --> 00:03:29,041 It won't hurt me? 6 00:03:32,087 --> 00:03:33,805 I have to ask you a favor. 7 00:03:50,127 --> 00:03:52,721 -It won't hurt me, will it? -Not now. 8 00:03:56,687 --> 00:03:58,564 You have to do me a favor. 9 00:04:00,287 --> 00:04:04,485 Could you go and find me a laurel wreath? 10 00:04:05,327 --> 00:04:07,557 Go and find a laurel wreath. 11 00:04:08,847 --> 00:04:10,246 Can you do that? 12 00:04:11,207 --> 00:04:11,878 Yes. 13 00:04:12,047 --> 00:04:14,163 Find a laurel wreath. 14 00:04:15,687 --> 00:04:17,120 Go and look for one. 15 00:04:24,927 --> 00:04:26,519 Can you do that? 16 00:09:33,807 --> 00:09:34,796 Sancho, 17 00:09:36,407 --> 00:09:38,682 you can go to sleep. Go on, Sancho. 18 00:10:39,287 --> 00:10:40,276 Sancho! 19 00:10:41,487 --> 00:10:42,556 Are you asleep? 20 00:12:16,127 --> 00:12:17,560 You were snoring. 21 00:13:34,207 --> 00:13:36,084 Thank you, Sancho. 22 00:14:05,447 --> 00:14:07,483 Can you give me the sword, please? 23 00:14:15,047 --> 00:14:16,685 Can you put it on for me? 24 00:14:30,687 --> 00:14:32,405 That's not right. 25 00:14:39,007 --> 00:14:40,759 You're still asleep, Sancho. 26 00:14:50,527 --> 00:14:52,438 You were snoring a lot. 27 00:15:09,247 --> 00:15:10,475 How's that? 28 00:15:23,727 --> 00:15:25,285 Where are we going? 29 00:15:27,007 --> 00:15:28,406 You lead the way. 30 00:15:28,647 --> 00:15:30,638 But take a path you know. 31 00:15:32,927 --> 00:15:36,715 You almost know more paths than Quixote. 32 00:15:43,407 --> 00:15:44,635 Shall we continue? 33 00:15:48,447 --> 00:15:51,120 We're doing well, Sancho, bit by bit. 34 00:16:11,567 --> 00:16:13,478 These are wild boar tracks. 35 00:16:20,927 --> 00:16:23,919 -Have you ever had a dog? -Yes, I've had several. 36 00:16:24,087 --> 00:16:25,839 Were they good dogs? 37 00:16:26,607 --> 00:16:28,723 Good... Regular. 38 00:16:28,887 --> 00:16:31,196 -Do you like dogs? -Not much. 39 00:16:31,607 --> 00:16:33,199 Not much? 40 00:16:34,767 --> 00:16:36,485 I've had everything. 41 00:16:37,167 --> 00:16:38,839 But I like dogs. 42 00:17:01,247 --> 00:17:04,205 Talking of dogs, that sounds like wolves. 43 00:17:04,487 --> 00:17:07,126 They're very big. They're beautiful. 44 00:17:08,207 --> 00:17:11,597 Has a dog ever bitten you? 45 00:17:12,207 --> 00:17:14,198 Or gone 'Woof!'' at you? 46 00:17:15,167 --> 00:17:16,600 -Never? -Never. 47 00:17:17,047 --> 00:17:19,117 I got a little fright once. 48 00:17:19,287 --> 00:17:21,562 -Did a little dog bite you? -No. 49 00:17:21,847 --> 00:17:24,486 -It was just a fright. -And what did it do? 50 00:17:24,647 --> 00:17:26,922 -It went ''Woof!''. -Really? 51 00:17:31,967 --> 00:17:35,277 -The sun will be up soon. -It's rising over there. 52 00:17:36,407 --> 00:17:38,523 Look how beautiful it is. 53 00:17:44,607 --> 00:17:46,120 Look at the sun. 54 00:17:47,367 --> 00:17:49,323 -Sancho, do you see it? -Yes. 55 00:17:53,447 --> 00:17:55,597 Let's go up this way. 56 00:17:57,407 --> 00:17:58,999 You lead, Sancho. 57 00:20:42,087 --> 00:20:43,406 It's very hot. 58 00:20:45,407 --> 00:20:46,556 Thank you, Sancho. 59 00:20:49,687 --> 00:20:52,679 Help me, hold the two of them for a minute. 60 00:27:02,367 --> 00:27:04,597 You look tired, Sancho. 61 00:27:06,207 --> 00:27:07,606 Very tired. 62 00:27:09,847 --> 00:27:11,599 You'll soon feel better. 63 00:27:13,647 --> 00:27:15,080 Cheer up, Sancho. 64 00:27:19,007 --> 00:27:21,202 Look up at the sky. 65 00:27:21,647 --> 00:27:23,842 Say something to Him and He'll listen. 66 00:27:24,007 --> 00:27:25,804 Ask God for strength. 67 00:27:27,047 --> 00:27:29,197 God is up above us. 68 00:27:30,847 --> 00:27:33,964 Yes, Sancho, do that and we'll have strength. 69 00:27:37,127 --> 00:27:40,085 Aren't you feeling better now? 70 00:27:40,887 --> 00:27:43,959 Look up at the sky for a moment and rest. 71 00:27:44,647 --> 00:27:48,322 Say to Him: ''God, do not abandon us.'' 72 00:27:49,087 --> 00:27:50,440 God, do not abandon us. 73 00:27:50,607 --> 00:27:53,599 Give us strength, lots of strength. 74 00:27:53,767 --> 00:27:56,361 Rest now and He'll give you strength. 75 00:27:56,847 --> 00:27:58,838 Aren't you feeling better? 76 00:28:00,047 --> 00:28:01,799 You're much better now. 77 00:28:02,367 --> 00:28:05,200 Come on, don't keep leaning on that. 78 00:28:05,367 --> 00:28:08,484 Look at how strong you are now. Don't you see? 79 00:28:08,647 --> 00:28:09,841 -Aren't you? -Yes. 80 00:28:10,007 --> 00:28:11,440 Look up. 81 00:29:26,927 --> 00:29:28,963 This tree is beautiful too. 82 00:29:30,727 --> 00:29:32,683 Is it dead? 83 00:32:21,287 --> 00:32:22,879 Sancho, did you tell me 84 00:32:24,447 --> 00:32:26,085 that it didn't rain? 85 00:32:26,967 --> 00:32:28,559 You were asleep! 86 00:32:29,887 --> 00:32:33,675 The horse is wet and the donkey is wet too. 87 00:32:34,847 --> 00:32:37,486 And I told you there are snails here. 88 00:32:39,447 --> 00:32:41,642 You know why? Because it rained. 89 00:32:46,407 --> 00:32:49,080 You're a scatterbrain, but I still love you. 90 00:32:51,367 --> 00:32:53,119 There was a great storm 91 00:32:56,407 --> 00:32:58,716 and you didn't even notice, Sancho. 92 00:32:58,927 --> 00:33:00,485 You're always asleep. 93 00:33:01,767 --> 00:33:04,884 Look, this place is full of snails. 94 00:33:07,767 --> 00:33:11,043 You said it didn't rain because you were asleep. 95 00:33:13,047 --> 00:33:15,117 Look how wet the horses are. 96 00:33:19,767 --> 00:33:20,836 You're an ass. 97 00:33:21,007 --> 00:33:23,680 When Quixote says something, you have to listen. 98 00:33:23,847 --> 00:33:25,439 But you're always asleep. 99 00:33:25,807 --> 00:33:28,640 Don't you see all these snails? Look at that one. 100 00:33:28,967 --> 00:33:30,400 There's a snail. 101 00:33:31,807 --> 00:33:33,923 Don't you see it? You're asleep. 102 00:33:36,407 --> 00:33:37,920 You're asleep, Sancho. 103 00:33:45,127 --> 00:33:46,640 Quixote is telling you. 104 00:34:09,167 --> 00:34:11,965 With you, I'd spend my whole life sleeping 105 00:34:12,207 --> 00:34:14,277 and I'd have a lousy time. 106 00:34:16,087 --> 00:34:17,315 But I love you. 107 00:34:17,567 --> 00:34:21,162 You have to follow my path even if you don't understand it. 108 00:34:23,047 --> 00:34:27,837 It's God who gives the orders. Don't listen to Lancelot or anyone. 109 00:34:28,287 --> 00:34:31,882 I've been ordered to give orders, and I'm giving you orders. 110 00:34:32,727 --> 00:34:35,082 Lancelot was an admirable man. 111 00:34:35,367 --> 00:34:37,039 He thought like us. 112 00:34:37,807 --> 00:34:41,595 But he isn't here anymore and he's sent me to help you. 113 00:34:42,247 --> 00:34:43,760 If you don't listen to me, 114 00:34:46,967 --> 00:34:49,356 we'll argue, even if I do love you. 115 00:34:49,527 --> 00:34:53,202 But follow me, and do what Quixote tells you to do. 116 00:36:10,767 --> 00:36:13,759 Do you want to swim? Do you want to cool down? 117 00:36:26,007 --> 00:36:27,918 What's the water like? 118 00:36:28,767 --> 00:36:29,677 It's fine. 119 00:36:29,847 --> 00:36:31,166 Can I swim? 120 00:36:32,607 --> 00:36:34,518 It's just to cool down. 121 00:36:47,807 --> 00:36:49,399 You want to cool down? 122 00:36:51,287 --> 00:36:53,482 -You don't want to? -No, I don't. 123 00:36:55,287 --> 00:36:57,596 Watch me, I can't swim well. 124 00:37:02,767 --> 00:37:04,280 I'm tired. 125 00:37:05,527 --> 00:37:07,006 Is the water cold? 126 00:37:08,767 --> 00:37:09,836 Let's see. 127 00:37:12,727 --> 00:37:14,160 It's not cold at all. 128 00:37:17,407 --> 00:37:19,921 -Don't you want to swim? -No. 129 00:37:30,047 --> 00:37:31,275 It's lovely. 130 00:37:34,447 --> 00:37:35,800 I can even stand up. 131 00:38:22,407 --> 00:38:24,682 I don't feel so tired now. 132 00:38:25,647 --> 00:38:26,966 I feel better. 133 00:38:27,807 --> 00:38:30,480 When we were on the road I was getting tired. 134 00:38:30,647 --> 00:38:31,875 This water 135 00:38:33,207 --> 00:38:34,435 is paradise. 136 00:38:47,687 --> 00:38:48,915 Watch. 137 00:39:06,087 --> 00:39:07,520 Shall I cool you down? 138 00:39:12,687 --> 00:39:14,279 Don't you feel better? 139 00:39:15,087 --> 00:39:17,999 Come in a bit further. You'll be all right. 140 00:39:19,647 --> 00:39:21,080 Why not take that off? 141 00:39:22,607 --> 00:39:23,835 Don't you want to? 142 00:39:25,167 --> 00:39:27,237 Are you all right like that? 143 00:39:32,007 --> 00:39:32,996 Look! 144 00:39:39,767 --> 00:39:41,883 God gave us this water. 145 00:39:46,927 --> 00:39:49,964 Sancho, this is God's water, 146 00:39:50,607 --> 00:39:51,881 Christians' water. 147 00:39:56,447 --> 00:39:57,846 I'm waiting for you. 148 00:40:29,647 --> 00:40:31,000 Come on, both of us. 149 00:40:33,327 --> 00:40:34,840 That's good. 150 00:40:38,407 --> 00:40:39,840 Isn't the water nice? 151 00:40:43,967 --> 00:40:45,002 Very nice. 152 00:40:46,127 --> 00:40:48,163 Let's swim around a bit. 153 00:41:04,447 --> 00:41:06,403 You can drink this water. 154 00:41:07,287 --> 00:41:08,800 You can drink it. 155 00:41:29,167 --> 00:41:30,316 Very good, Sancho. 156 00:41:31,287 --> 00:41:32,879 You're a good swimmer. 157 00:41:52,847 --> 00:41:54,644 Shall we go now? 158 00:41:58,287 --> 00:42:00,517 Shall we get our clothes and go? 159 00:42:01,967 --> 00:42:03,798 -Or are you all right? -I'm all right. 160 00:42:03,967 --> 00:42:05,446 -Shall we stay a bit longer? -Yes. 161 00:42:05,607 --> 00:42:06,642 All right. 162 00:42:07,367 --> 00:42:10,040 Think about God's work, Sancho. 163 00:42:13,967 --> 00:42:15,764 God has given us this. 164 00:42:52,167 --> 00:42:53,486 This is nice, isn't it? 165 00:42:54,007 --> 00:42:55,360 I told you. 166 00:42:56,527 --> 00:42:59,246 I told you it would do us good to cool down. 167 00:43:01,287 --> 00:43:03,755 -It's very hot, Sancho. -Yes, very. 168 00:43:04,087 --> 00:43:06,396 It's been very hot for a few days. 169 00:43:17,807 --> 00:43:19,877 This looks too big. 170 00:43:22,767 --> 00:43:24,439 Sit here, Sancho. 171 00:43:24,607 --> 00:43:26,723 We've got a stone now. 172 00:43:29,127 --> 00:43:30,526 We'll have a bite to eat. 173 00:43:31,527 --> 00:43:33,040 Sit down and relax. 174 00:43:37,207 --> 00:43:38,640 Slowly. 175 00:43:41,447 --> 00:43:43,563 -Which rock do you want? -Whichever. 176 00:43:43,727 --> 00:43:45,638 We can break it with this. 177 00:44:19,447 --> 00:44:20,960 This'll do us good. 178 00:44:25,407 --> 00:44:27,079 It'll give us strength. 179 00:44:34,327 --> 00:44:36,204 Don't you eat cheese? 180 00:44:41,047 --> 00:44:43,163 Keep eating, Sancho. 181 00:45:10,687 --> 00:45:13,281 You never knew the Golden Age. 182 00:45:16,127 --> 00:45:18,083 Well, in the Golden Age 183 00:45:20,567 --> 00:45:22,637 evil didn't exist 184 00:45:23,727 --> 00:45:25,479 and there were no problems. 185 00:45:27,367 --> 00:45:28,959 Everyone loved each other. 186 00:45:40,167 --> 00:45:41,964 In Adam and Eve's time, 187 00:45:44,167 --> 00:45:46,123 there were no problems either. 188 00:45:47,727 --> 00:45:50,480 But the Golden Age was better. 189 00:45:52,887 --> 00:45:54,286 No one got angry, 190 00:45:56,607 --> 00:46:00,043 no one fought, Sancho, and everyone loved each other. 191 00:46:01,007 --> 00:46:03,919 It was a time of peace and quiet. 192 00:46:09,007 --> 00:46:10,565 We have to try, 193 00:46:11,607 --> 00:46:13,199 with all our strength. 194 00:46:14,447 --> 00:46:17,120 I think we'll manage it. What do you think? 195 00:46:17,807 --> 00:46:18,922 I think we will. 196 00:46:19,087 --> 00:46:21,237 We'll manage it, with effort. 197 00:46:23,487 --> 00:46:25,637 We knights are invincible. 198 00:46:27,767 --> 00:46:30,122 Because you know that God 199 00:46:30,967 --> 00:46:33,117 has given us the strength to do it. 200 00:46:33,607 --> 00:46:35,199 And we'll do it, Sancho. 201 00:46:37,047 --> 00:46:39,766 These walnuts are good, aren't they? 202 00:47:37,727 --> 00:47:38,955 Hurry up. 203 00:48:03,927 --> 00:48:05,280 I'll hold this. 204 00:48:17,487 --> 00:48:18,886 Very good, Sancho. 205 00:48:31,327 --> 00:48:32,396 Very good. 206 00:48:44,567 --> 00:48:46,046 Very good, Sancho. 13441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.