All language subtitles for Hanna.S02E06.720p.WEB.H264-BLACKHAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:08,300 Dear Mom, 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,386 all is well and good here. 3 00:00:10,428 --> 00:00:12,054 Missing you like crazy, 4 00:00:12,096 --> 00:00:14,223 but learning new things all the time. 5 00:00:14,265 --> 00:00:16,726 I came top of the class in business studies this week, 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,769 and my piano is improving. 7 00:00:18,811 --> 00:00:22,732 To be honest, I feel a little like a caged bird now. 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,752 I can't wait to go to college and spread my wings. 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,154 Things have quietened down here. 10 00:00:28,195 --> 00:00:30,197 The new girl, after a shaky start, 11 00:00:30,239 --> 00:00:33,367 has settled in well and is making great progress. 12 00:00:33,409 --> 00:00:36,871 The online world is a place of fiction and dreams. 13 00:00:36,912 --> 00:00:39,415 You will not be the only young person 14 00:00:39,457 --> 00:00:41,500 whose digital presence does not represent 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,878 the entire truth of their existence. 16 00:00:43,919 --> 00:00:45,963 It's so good to see someone 17 00:00:46,005 --> 00:00:49,383 who was so unhappy and angry allow themselves 18 00:00:49,425 --> 00:00:52,928 to be a part of what we're doing here. 19 00:00:52,970 --> 00:00:54,489 Sometimes, when she's caught off guard, 20 00:00:54,513 --> 00:00:56,599 I catch a sadness in her eyes. 21 00:00:56,640 --> 00:00:59,602 There's pain deep down inside, I know it, 22 00:00:59,643 --> 00:01:03,022 and I pray for her every night. 23 00:01:03,063 --> 00:01:05,316 Maybe I understand Mia better than anyone 24 00:01:05,357 --> 00:01:09,361 because she lost someone like we lost our Jodie. 25 00:01:09,403 --> 00:01:12,448 ♪ Let the fires light the road, bombs away... ♪ 26 00:01:12,490 --> 00:01:14,492 But she's beginning to learn to trust us, 27 00:01:14,575 --> 00:01:16,160 and to realize there's no point 28 00:01:16,202 --> 00:01:18,454 fighting a fight she can never win. 29 00:01:32,718 --> 00:01:36,013 - Carmichael. - John, we have a problem. 30 00:01:37,097 --> 00:01:39,058 There's a whistleblower 31 00:01:39,099 --> 00:01:41,644 trying to expose our operation. 32 00:01:41,685 --> 00:01:43,646 We've intercepted an e-mail. 33 00:01:43,687 --> 00:01:46,690 He sent it last night to a London journalist. 34 00:01:46,732 --> 00:01:49,002 Looks like he's trying to tell the world what we're doing. 35 00:01:49,026 --> 00:01:50,611 Who is he? 36 00:01:50,653 --> 00:01:52,112 We don't know. 37 00:01:52,154 --> 00:01:54,907 But we have to stop him from talking. 38 00:01:54,949 --> 00:01:56,116 Okay. 39 00:01:56,158 --> 00:02:00,120 I can't use official channels for this. 40 00:02:01,205 --> 00:02:03,165 It's time these girls did 41 00:02:03,207 --> 00:02:05,209 what you trained them for. 42 00:02:24,478 --> 00:02:26,856 "I cannot make you understand. 43 00:02:26,897 --> 00:02:29,525 "I cannot make anyone understand 44 00:02:29,567 --> 00:02:32,236 "what is happening inside me. 45 00:02:32,278 --> 00:02:35,281 I cannot even explain it myself." 46 00:02:41,579 --> 00:02:43,289 Mia? 47 00:02:43,330 --> 00:02:45,708 Could you come with me, please? 48 00:02:49,295 --> 00:02:50,796 Hi, Mia. 49 00:02:50,838 --> 00:02:52,840 Take a seat, please. 50 00:02:56,468 --> 00:02:59,013 Thank you for coming, both of you. 51 00:02:59,054 --> 00:03:01,098 As you'll recall, a while ago I spoke to you 52 00:03:01,140 --> 00:03:05,144 about a period of service that you would at sometime undergo. 53 00:03:05,185 --> 00:03:07,563 Well, we've reached that moment. 54 00:03:07,605 --> 00:03:09,982 We're sending you out on your first engagement. 55 00:03:11,025 --> 00:03:12,234 Leo? 56 00:03:12,276 --> 00:03:14,695 There's a journalist in London. 57 00:03:14,737 --> 00:03:16,447 Her name is Nicola Gough. 58 00:03:16,488 --> 00:03:19,909 She's about to obtain sensitive information 59 00:03:19,950 --> 00:03:22,620 from an unknown U.S. source. 60 00:03:22,661 --> 00:03:25,372 The source goes by the code name Tacitus. 61 00:03:25,414 --> 00:03:28,626 We need to know Tacitus' true identity, 62 00:03:28,667 --> 00:03:32,046 and we need to stop Nicola Gough from reaching him. 63 00:03:32,087 --> 00:03:34,048 This'll tell you everything you need to know. 64 00:03:34,089 --> 00:03:35,341 Take a look at it. 65 00:03:35,382 --> 00:03:36,467 Learn it by heart. 66 00:03:38,469 --> 00:03:40,387 Questions? 67 00:03:41,430 --> 00:03:43,849 Why us? 68 00:03:43,891 --> 00:03:46,769 Well, Mia has experience 69 00:03:46,810 --> 00:03:49,813 in the world, experience the rest of you can. 70 00:03:49,855 --> 00:03:51,482 Not yet rival. 71 00:03:51,523 --> 00:03:53,442 And you, Jules. 72 00:03:53,484 --> 00:03:56,195 You're a perfect match for what we need. 73 00:03:56,236 --> 00:03:57,947 As you'll see. 74 00:04:00,240 --> 00:04:01,492 Now, get ready. 75 00:04:01,533 --> 00:04:04,244 Keep it to yourselves for now, please. 76 00:04:04,286 --> 00:04:05,913 Thank you. 77 00:04:57,297 --> 00:04:59,508 Like, it used to be pretty good, 78 00:04:59,550 --> 00:05:02,261 but I literally just found a hair. 79 00:05:02,302 --> 00:05:05,055 Oh, don't be scared. I'm sure yours is fine. 80 00:05:05,097 --> 00:05:07,766 Maybe the person serving in line. 81 00:05:07,808 --> 00:05:10,102 Just forgot to put on her hairnet or something. 82 00:05:10,144 --> 00:05:12,312 Oh, no, I'm sure it's fine. 83 00:05:12,354 --> 00:05:14,356 Maybe it's not fine. Should we let someone know? 84 00:05:26,493 --> 00:05:28,120 Clara? 85 00:05:30,456 --> 00:05:31,456 - Boo! - Oh! 86 00:05:33,667 --> 00:05:35,836 So, what's going on? 87 00:05:35,878 --> 00:05:38,672 You going with Jules? 88 00:05:38,714 --> 00:05:40,090 Yeah. To London. 89 00:05:40,132 --> 00:05:41,633 To do what? 90 00:05:41,675 --> 00:05:43,927 I can't say. 91 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 What's wrong? 92 00:05:50,851 --> 00:05:52,394 I don't know. 93 00:05:52,436 --> 00:05:53,896 It's just weird. 94 00:05:53,937 --> 00:05:55,689 I thought it would be what you wanted. 95 00:05:55,731 --> 00:05:57,191 It is. 96 00:05:58,233 --> 00:06:01,236 It was your decision to stay. 97 00:06:01,278 --> 00:06:03,072 We could have. 98 00:06:03,113 --> 00:06:06,158 - Left and found your mother. - My mother's dead. 99 00:06:06,200 --> 00:06:08,494 - Marissa... - Marissa was lying. 100 00:06:09,745 --> 00:06:11,580 She's dead. 101 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 I'm happy here now. 102 00:06:15,793 --> 00:06:17,419 So am I. 103 00:06:21,757 --> 00:06:23,258 Hanna? 104 00:06:25,761 --> 00:06:28,555 Look after yourself. 105 00:07:30,784 --> 00:07:33,078 You travel separately 106 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 and meet there. Mia, you're first. 107 00:07:35,122 --> 00:07:36,957 Take the front car. 108 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 See you later. 109 00:07:41,211 --> 00:07:44,256 - Bye. - Good luck. And remember, 110 00:07:44,298 --> 00:07:47,426 you've done this a hundred times before in training. 111 00:07:47,467 --> 00:07:50,470 Jules... can I have a word? 112 00:08:44,816 --> 00:08:49,404 I know this place. This is Camp G. 113 00:08:49,446 --> 00:08:52,324 We interrogated Hanna here. 114 00:08:52,366 --> 00:08:55,869 We asked John Carmichael to send you here 115 00:08:55,911 --> 00:08:57,913 because we have some questions of our own. 116 00:08:59,915 --> 00:09:02,042 The night you tried to escape from the Meadows, 117 00:09:02,084 --> 00:09:04,002 someone helped you. 118 00:09:04,044 --> 00:09:05,545 Who was it? 119 00:09:05,587 --> 00:09:08,590 I told you, I don't know what you're talking about. 120 00:09:08,632 --> 00:09:11,969 Carmichael said you were a good liar. 121 00:09:14,513 --> 00:09:18,558 Two dead guards, one shot with a high-velocity rifle, 122 00:09:18,600 --> 00:09:21,144 the other got his neck snapped in two. 123 00:09:21,186 --> 00:09:25,232 You sent a message to a friend, told them where you were going. 124 00:09:25,274 --> 00:09:27,484 They came after you and tried to help you. 125 00:09:27,526 --> 00:09:29,861 Who were they? 126 00:09:29,903 --> 00:09:31,780 There wasn't anyone. 127 00:09:31,822 --> 00:09:33,865 Don't act dumb. 128 00:09:33,907 --> 00:09:37,202 Does Hanna know about the person that tried to help you? 129 00:09:37,244 --> 00:09:39,246 Did she see them that night? 130 00:09:43,166 --> 00:09:45,043 How could she? 131 00:09:45,085 --> 00:09:47,671 There was no one there. 132 00:09:47,713 --> 00:09:50,090 Who killed these men? 133 00:09:50,132 --> 00:09:52,884 Because it sure as hell wasn't you. 134 00:10:09,067 --> 00:10:13,196 Does the code name Tacitus mean anything to you? 135 00:10:17,576 --> 00:10:20,037 Yeah. 136 00:10:20,078 --> 00:10:22,539 He's my dog. 137 00:10:43,352 --> 00:10:47,230 ♪ Do not sleep ♪ 138 00:10:47,272 --> 00:10:48,648 ♪ My starling ♪ 139 00:10:48,690 --> 00:10:51,568 ♪ Sleep, my doe ♪ 140 00:10:51,610 --> 00:10:54,029 ♪ She is wrapped ♪ 141 00:10:54,071 --> 00:10:56,323 ♪ In curtains ♪ 142 00:10:56,365 --> 00:10:58,992 ♪ Laid in snow ♪ 143 00:10:59,034 --> 00:11:02,788 ♪ She will bury you ♪ 144 00:11:02,829 --> 00:11:06,416 ♪ Inside her fur ♪ 145 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 ♪ Do not sleep ♪ 146 00:11:08,919 --> 00:11:13,090 ♪ She waits for you to sleep ♪ 147 00:11:13,131 --> 00:11:15,717 ♪ Do not sleep ♪ 148 00:11:15,759 --> 00:11:19,971 ♪ She waits for you to sleep ♪ 149 00:11:24,851 --> 00:11:28,021 ♪ My breath you breathe ♪ 150 00:11:28,063 --> 00:11:31,650 ♪ It will carry you ♪ 151 00:11:31,691 --> 00:11:35,737 ♪ My breath you breathe ♪ 152 00:11:35,779 --> 00:11:39,741 ♪ It carries you ♪ 153 00:11:39,783 --> 00:11:43,120 ♪ My breath you breathe ♪ 154 00:11:43,161 --> 00:11:46,790 ♪ It will carry you ♪ 155 00:11:46,832 --> 00:11:51,503 ♪ My breath you breathe ♪ 156 00:11:51,545 --> 00:11:54,172 ♪ It will carry you. ♪ 157 00:12:03,265 --> 00:12:05,100 Like, I genuinely can't see 158 00:12:05,142 --> 00:12:06,518 how she's your hero. 159 00:12:06,560 --> 00:12:08,854 She's excluded an entire gender from her lectures. 160 00:12:08,895 --> 00:12:10,331 I mean, would she refuse to teach me? 161 00:12:10,355 --> 00:12:12,274 I don't know, and I'm not condoning that. 162 00:12:12,315 --> 00:12:14,693 But have you read Daly's The Church and the Second Sex? 163 00:12:14,734 --> 00:12:17,487 - Yeah, but... Oh. Hi. - Hi. 164 00:12:17,529 --> 00:12:18,697 I'm Mia. 165 00:12:18,738 --> 00:12:20,532 I'm Pearl. This is Jules. 166 00:12:21,741 --> 00:12:23,869 I'm just here for the semester. 167 00:12:23,910 --> 00:12:25,430 Or whatever you Brits call it. 168 00:12:25,454 --> 00:12:26,514 I'm a first-year undergrad. 169 00:12:26,538 --> 00:12:28,498 I started at Portsmouth Uni 170 00:12:28,540 --> 00:12:30,167 doing French and languages, 171 00:12:30,208 --> 00:12:31,460 but I didn't like it 172 00:12:31,501 --> 00:12:33,879 so I transferred. 173 00:12:34,921 --> 00:12:37,215 Well, nice to meet you. 174 00:12:55,108 --> 00:12:57,986 I hope she's not a dragon. 175 00:12:59,654 --> 00:13:02,199 - I hope we're not too early. - No, no. 176 00:13:02,240 --> 00:13:03,867 Come in. 177 00:13:03,909 --> 00:13:05,785 We love keen. 178 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 So, 179 00:13:10,165 --> 00:13:12,751 let's start with names, shall we? 180 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 I'm Bethany. 181 00:13:18,465 --> 00:13:21,468 ♪ I feel my heart stop ♪ 182 00:13:23,637 --> 00:13:25,931 - ♪ I've just got to catch my breath ♪ - Hey. 183 00:13:25,972 --> 00:13:27,682 ♪ Again ♪ Sandy. 184 00:13:27,724 --> 00:13:29,226 ♪ I feel my body rock... ♪ 185 00:13:29,267 --> 00:13:30,727 - Sandy. - What? 186 00:13:30,769 --> 00:13:32,145 We got to go to class. 187 00:13:32,187 --> 00:13:33,730 Fuck class. 188 00:13:33,772 --> 00:13:36,900 Sandy, you've been in a terrible mood for days now. 189 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 Just shut up, Helen. 190 00:13:39,069 --> 00:13:40,087 When I want lessons in mood, 191 00:13:40,111 --> 00:13:42,405 I'll let you know. 192 00:13:42,447 --> 00:13:44,908 ♪ In the reeds ♪ 193 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 ♪ But what is it... ♪ 194 00:13:47,953 --> 00:13:49,829 Why them? 195 00:13:49,871 --> 00:13:52,249 Mia's been here for just two months. 196 00:13:52,290 --> 00:13:55,168 Why her, huh? 197 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 Social media's 198 00:13:57,671 --> 00:13:59,464 open form structure allows people 199 00:13:59,506 --> 00:14:01,299 from minority backgrounds a voice 200 00:14:01,341 --> 00:14:03,468 where they've traditionally been silenced. 201 00:14:03,510 --> 00:14:06,555 Okay, so we have a newfound voice online, great. 202 00:14:06,596 --> 00:14:08,890 But, in real life, it's actually very different. 203 00:14:08,932 --> 00:14:11,977 Besides, isn't real life what actually matters? 204 00:14:12,018 --> 00:14:13,996 You can't separate the two as if they're completely unconnected. 205 00:14:14,020 --> 00:14:16,898 Social media's constantly influencing our real life. 206 00:14:24,864 --> 00:14:26,199 Yeah. 207 00:14:26,241 --> 00:14:28,451 Sandy, come in. 208 00:14:28,493 --> 00:14:30,078 Sit down. 209 00:14:37,419 --> 00:14:38,878 So, 210 00:14:38,920 --> 00:14:41,464 I hear you're feeling a little passed over. 211 00:14:41,506 --> 00:14:43,174 Oh, no, not at all, sir. 212 00:14:43,216 --> 00:14:45,385 Well, it's time to remedy that. 213 00:14:45,427 --> 00:14:49,014 We have something we need you and Clemency to do. 214 00:14:49,055 --> 00:14:50,599 It involves travel abroad. 215 00:14:50,640 --> 00:14:53,685 It's an active operation with an element of risk. 216 00:14:53,727 --> 00:14:55,895 Do you both feel ready? 217 00:15:07,991 --> 00:15:10,577 Jules. 218 00:15:10,619 --> 00:15:12,662 Did you forget something? 219 00:15:12,704 --> 00:15:14,247 No. 220 00:15:14,289 --> 00:15:16,416 I wondered... 221 00:15:16,458 --> 00:15:18,126 Do you have a second? 222 00:15:18,168 --> 00:15:20,503 Sure. 223 00:15:24,174 --> 00:15:26,176 What's up? 224 00:15:30,847 --> 00:15:32,849 I'm sorry. 225 00:15:33,850 --> 00:15:35,060 Hey. 226 00:15:35,101 --> 00:15:37,562 I just. 227 00:15:39,606 --> 00:15:42,359 I don't think I'm coping very well. 228 00:15:43,401 --> 00:15:46,613 I know I act all. 229 00:15:46,655 --> 00:15:49,658 Super confident in class and everything. 230 00:15:51,910 --> 00:15:54,412 But it's just a lie. 231 00:15:56,581 --> 00:15:58,458 Well, you're a long way from home. 232 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 That can be overwhelming. 233 00:16:05,382 --> 00:16:07,842 Do you want to go grab a coffee? 234 00:16:07,884 --> 00:16:09,386 If you have time, 235 00:16:09,427 --> 00:16:12,013 which you obviously don't. 236 00:16:12,055 --> 00:16:15,517 I have time. 237 00:16:32,701 --> 00:16:35,036 Oh, my wife's here. Come on. Come and meet her. 238 00:16:38,915 --> 00:16:40,625 I'm sure she'd love to meet you. 239 00:16:40,667 --> 00:16:41,876 Does she work here as well? 240 00:16:41,918 --> 00:16:43,670 No, she's a journalist, actually. 241 00:16:43,712 --> 00:16:45,338 Oh, wow. Really? 242 00:16:55,515 --> 00:16:56,992 Oh, it's just a few minutes' walk. 243 00:16:57,016 --> 00:16:58,696 It's no problem at all. 244 00:17:06,276 --> 00:17:08,003 Bethany invited me back to their place 245 00:17:08,027 --> 00:17:10,989 for this political gathering thing. 246 00:17:11,030 --> 00:17:13,199 I'm just getting you in there. 247 00:17:13,241 --> 00:17:14,367 The rest is up to you. 248 00:17:14,409 --> 00:17:17,036 Yeah. 249 00:17:19,539 --> 00:17:22,667 What's funny? 250 00:17:22,709 --> 00:17:24,753 It's weird. 251 00:17:24,794 --> 00:17:28,006 I thought it would feel new, 252 00:17:28,047 --> 00:17:32,093 but it just feels kind of like another training exercise, 253 00:17:32,135 --> 00:17:34,387 like I've done it before. 254 00:17:36,806 --> 00:17:39,809 I wonder if Sandy feels the same. 255 00:17:41,311 --> 00:17:44,230 What does that mean? 256 00:17:45,273 --> 00:17:47,108 Nothing. 257 00:17:47,150 --> 00:17:48,860 No, Jules. 258 00:17:48,902 --> 00:17:50,195 What did you mean by that? 259 00:17:50,236 --> 00:17:51,863 No secrets. We're on the same team. 260 00:17:57,076 --> 00:18:00,163 Sandy and Clemency are in Barcelona. 261 00:18:00,205 --> 00:18:01,289 Leo told me. 262 00:18:01,331 --> 00:18:02,874 Why? 263 00:18:02,916 --> 00:18:05,877 They're covering the operation on both sides. 264 00:19:06,813 --> 00:19:09,691 Oh, sorry... I don't speak Spanish very well. 265 00:19:09,732 --> 00:19:11,943 You need help with the bags? 266 00:19:11,985 --> 00:19:13,570 Oh, no, I'm good. 267 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 I just rented an apartment here. 268 00:19:15,196 --> 00:19:17,532 - 4A? - Yeah. It's just up there. 269 00:19:17,574 --> 00:19:19,576 Nice. 270 00:19:19,617 --> 00:19:20,702 You're American. 271 00:19:20,743 --> 00:19:23,580 - Right? - Yeah. 272 00:19:23,621 --> 00:19:25,957 Take a year off, traveling. 273 00:19:25,999 --> 00:19:28,585 That's cool. Where have you been? 274 00:19:28,626 --> 00:19:31,296 Paris for a month. And Rome. 275 00:19:31,337 --> 00:19:33,298 Now here. 276 00:19:33,339 --> 00:19:35,300 I'm Clemency. 277 00:19:35,341 --> 00:19:37,302 Juan. 278 00:20:11,920 --> 00:20:13,338 Don't walk away. 279 00:20:13,379 --> 00:20:16,174 Just talk to me for a second, okay? 280 00:20:19,636 --> 00:20:22,180 I'm Stephen Mannion. 281 00:20:22,221 --> 00:20:24,599 I work for a group that's trying to expose Utrax 282 00:20:24,641 --> 00:20:26,726 and the organization behind it. 283 00:20:26,768 --> 00:20:30,146 Marissa called me when she learned about the Meadows. 284 00:20:30,188 --> 00:20:31,707 You're involved with some dangerous people, 285 00:20:31,731 --> 00:20:33,411 and I need to know what they want from you. 286 00:20:35,652 --> 00:20:36,778 Stay away from me. 287 00:20:36,819 --> 00:20:38,988 - Hanna, please... - I said stay away. 288 00:20:39,030 --> 00:20:41,157 I work with them now. 289 00:20:41,199 --> 00:20:44,327 Please, whatever they want you to do, don't do it. 290 00:20:48,831 --> 00:20:51,960 I'll be here. Same time every day. 291 00:21:11,229 --> 00:21:12,647 You're late. 292 00:21:12,689 --> 00:21:14,732 I know. I'm sorry. I got lost. 293 00:21:28,913 --> 00:21:31,708 - Oh, you came. - Yeah. 294 00:21:31,749 --> 00:21:33,918 Thank you. 295 00:21:33,960 --> 00:21:36,004 I brought Mia. I hope that's okay. 296 00:21:36,045 --> 00:21:38,506 Yeah, of course. 297 00:21:38,548 --> 00:21:40,133 Come in, come in. 298 00:21:48,683 --> 00:21:51,686 Bethany, is that academic here? The one you mentioned? 299 00:21:51,728 --> 00:21:53,187 You mean Leslie Neil? 300 00:21:53,229 --> 00:21:54,939 Sure, I'll introduce you. 301 00:21:54,981 --> 00:21:56,190 Mia, do you want to meet her? 302 00:21:56,232 --> 00:21:58,127 She lectures on female violence in popular culture. 303 00:21:58,151 --> 00:21:59,360 She's fucking awesome. 304 00:21:59,402 --> 00:22:01,612 It's okay. I'm gonna go and grab myself a drink. 305 00:22:17,670 --> 00:22:20,214 You caught me. 306 00:22:20,256 --> 00:22:22,884 Dutch courage. 307 00:22:22,925 --> 00:22:25,303 Never been one for parties. 308 00:22:25,344 --> 00:22:27,722 Me neither. 309 00:22:33,853 --> 00:22:37,315 Are you one of Beth's students? 310 00:22:37,356 --> 00:22:39,317 Yes. I just arrived. 311 00:22:39,358 --> 00:22:40,902 Are you a professor, too? 312 00:22:40,943 --> 00:22:43,780 Uh, no. I'm a journalist. 313 00:22:43,821 --> 00:22:45,740 What kind? 314 00:22:45,782 --> 00:22:48,409 Um. 315 00:22:48,451 --> 00:22:51,329 Investigative, I suppose you'd say. 316 00:22:51,370 --> 00:22:54,582 I'd like to do something like that one day. 317 00:22:54,624 --> 00:22:57,668 Well, get ready for a lot of late nights 318 00:22:57,710 --> 00:23:00,254 and low wages. Hmm. 319 00:23:02,173 --> 00:23:04,509 What are you working on at the moment? 320 00:23:05,551 --> 00:23:07,970 This and that. 321 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 How did you get into it? 322 00:23:12,225 --> 00:23:14,102 Do you really want to know? 323 00:23:16,729 --> 00:23:19,732 Um, sorry. I have to take this. 324 00:23:21,150 --> 00:23:22,777 Hello? 325 00:23:22,819 --> 00:23:25,279 Yeah, it's me. 326 00:23:26,322 --> 00:23:27,448 I'm just gonna go 327 00:23:27,490 --> 00:23:28,866 somewhere I can talk. 328 00:23:41,963 --> 00:23:43,881 Yeah. We're ready to publish. 329 00:23:43,923 --> 00:23:45,383 No, my-my editor understands 330 00:23:45,424 --> 00:23:47,468 that you want to do the handover face-to-face. 331 00:23:47,510 --> 00:23:50,221 Yeah. He's happy to pay for my flight to Barcelona 332 00:23:50,263 --> 00:23:51,764 to meet you. 333 00:23:51,806 --> 00:23:54,183 We'll protect your identity at all times. 334 00:23:54,225 --> 00:23:56,727 We'll get a Barcelona journalist involved, as well, 335 00:23:56,769 --> 00:23:58,312 so it'll give the exposure more reach. 336 00:23:58,354 --> 00:24:00,439 No, I know a great reporter. 337 00:24:00,481 --> 00:24:02,692 Her name is Alba Paredes. 338 00:24:02,733 --> 00:24:04,694 You can trust her. 339 00:24:04,735 --> 00:24:06,696 I can be there in two days. 340 00:24:06,737 --> 00:24:08,030 Hotel Oriental? 341 00:24:08,072 --> 00:24:09,615 Sure. I'll-I'll stay there, too. 342 00:24:09,657 --> 00:24:11,284 See you there. 343 00:25:26,484 --> 00:25:28,110 I lost you. 344 00:25:28,152 --> 00:25:29,904 I just went to see my friend. 345 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 Are you okay? 346 00:25:32,823 --> 00:25:34,075 Yeah. I just... 347 00:25:36,994 --> 00:25:39,121 Where was I? 348 00:25:40,164 --> 00:25:42,750 I worked on an investigation 349 00:25:42,792 --> 00:25:44,961 into the Magdalene Laundries. 350 00:25:45,002 --> 00:25:46,671 What are they? 351 00:25:46,712 --> 00:25:49,257 You never heard of them? 352 00:25:49,298 --> 00:25:51,217 Oh. 353 00:25:51,259 --> 00:25:54,220 Um, young Irish women, 354 00:25:54,262 --> 00:25:55,972 almost all poor, 355 00:25:56,013 --> 00:25:58,182 some prostitutes, 356 00:25:58,224 --> 00:26:00,518 some pregnant out of wedlock, 357 00:26:00,559 --> 00:26:03,813 some just abandoned by their families, 358 00:26:03,854 --> 00:26:08,734 were sent to these Catholic-run institutions. 359 00:26:08,776 --> 00:26:11,529 And they were locked up, and they were never let out. 360 00:26:12,571 --> 00:26:15,241 They were tortured, abused. 361 00:26:15,283 --> 00:26:18,202 They lived in hideous conditions. 362 00:26:18,244 --> 00:26:20,579 Some of them had babies taken away from them, 363 00:26:20,621 --> 00:26:22,957 and they never saw them again. 364 00:26:24,000 --> 00:26:25,543 Many of them died 365 00:26:25,584 --> 00:26:30,131 and were buried there in unnamed graves. 366 00:26:31,757 --> 00:26:33,718 I, uh. 367 00:26:33,759 --> 00:26:35,720 I did a piece on that. 368 00:26:35,761 --> 00:26:37,763 The cover-up. 369 00:26:39,849 --> 00:26:42,810 Is that all true? 370 00:26:42,852 --> 00:26:44,395 Yeah. 371 00:26:44,437 --> 00:26:46,063 It is. 372 00:26:46,105 --> 00:26:47,565 Sadly. 373 00:26:47,606 --> 00:26:49,483 You all right? 374 00:27:08,502 --> 00:27:10,546 These are the photos Mia sent us 375 00:27:10,588 --> 00:27:13,966 of Nicola Gough's notebook. 376 00:27:14,008 --> 00:27:16,510 She uses a variation of Teeline shorthand, 377 00:27:16,552 --> 00:27:17,970 but it's unique to her, 378 00:27:18,012 --> 00:27:19,680 which means that she'll refer to her notes 379 00:27:19,722 --> 00:27:21,474 but no one can easily decode it. 380 00:27:21,515 --> 00:27:23,267 Except you have. 381 00:27:23,309 --> 00:27:26,604 Time and again she refers to Tacitus as R.G. 382 00:27:26,645 --> 00:27:28,105 Did you cross-check 383 00:27:28,147 --> 00:27:29,982 - with Hotel Oriental? - Yeah, but there are 384 00:27:30,024 --> 00:27:31,626 no guests booked to stay under those initials. 385 00:27:31,650 --> 00:27:33,277 But. 386 00:27:33,319 --> 00:27:36,364 There is an American student studying politics 387 00:27:36,405 --> 00:27:38,908 at the University of Barcelona. 388 00:27:38,949 --> 00:27:40,284 Kat Gelder. 389 00:27:40,326 --> 00:27:42,661 Her father is Robert Gelder, 390 00:27:42,703 --> 00:27:44,413 and he's a lawyer in the military. 391 00:27:44,455 --> 00:27:47,958 He just took an unexpected leave from work. 392 00:27:48,000 --> 00:27:49,668 And he has Code B classified access 393 00:27:49,710 --> 00:27:50,961 to intelligence files. 394 00:27:52,171 --> 00:27:54,924 We think Tacitus is a military lawyer 395 00:27:54,965 --> 00:27:57,009 called Robert Gelder. 396 00:27:58,761 --> 00:28:00,304 You know him? 397 00:28:00,346 --> 00:28:01,972 Only by name. 398 00:28:02,014 --> 00:28:04,350 His daughter's studying in Barcelona. 399 00:28:04,392 --> 00:28:05,893 We think he's using her as cover. 400 00:28:05,935 --> 00:28:07,645 He's coming in the next two days. 401 00:28:07,686 --> 00:28:09,355 Check his flight status. 402 00:28:09,397 --> 00:28:11,315 We already have. He has nothing reserved yet. 403 00:28:11,357 --> 00:28:12,400 Keep checking. 404 00:28:12,441 --> 00:28:14,110 I want to know the second he travels. 405 00:28:15,152 --> 00:28:17,947 Start a tracking operation on the daughter. 406 00:28:17,988 --> 00:28:21,409 Give London the green light to intercept Nicola Gough. 407 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Sir... 408 00:28:25,079 --> 00:28:27,748 What does Tacitus know? 409 00:28:28,791 --> 00:28:30,668 Thank you, Leo. 410 00:29:00,364 --> 00:29:01,907 We'll get you out. 411 00:29:01,949 --> 00:29:03,075 Soon. 412 00:29:03,117 --> 00:29:04,618 Okay? 413 00:29:05,619 --> 00:29:07,455 Just hang in there. 414 00:29:11,292 --> 00:29:12,751 Stupid bitch! 415 00:30:40,297 --> 00:30:41,298 Wow. 416 00:30:44,093 --> 00:30:46,470 I think that's, um, Jacob's sister. 417 00:30:46,512 --> 00:30:48,472 Jacob? You know that guy? 418 00:30:48,514 --> 00:30:51,433 I think he does chemistry. 419 00:30:57,523 --> 00:30:59,525 Okay. 420 00:30:59,567 --> 00:31:03,654 So today, we're looking at consensus and conflict 421 00:31:03,696 --> 00:31:06,448 within the African Nationalist movements of the 1950s. 422 00:31:08,492 --> 00:31:12,329 I'm sorry. I swear I had it. 423 00:31:12,371 --> 00:31:13,956 Can you stand aside, please? 424 00:31:13,998 --> 00:31:16,083 - Yeah, sure. - Next. 425 00:31:16,125 --> 00:31:18,127 Kat, have you lost your wallet? 426 00:31:20,963 --> 00:31:23,090 - Fuck. - Excuse me. 427 00:31:23,132 --> 00:31:25,926 Katherine Gelder? 428 00:31:25,968 --> 00:31:27,845 Is this yours? 429 00:31:27,886 --> 00:31:31,181 Oh, my God. Thank you so much. 430 00:31:31,223 --> 00:31:33,309 I found it on a seat in the lecture hall. 431 00:31:33,350 --> 00:31:35,060 It must have fallen out of my bag. 432 00:31:35,102 --> 00:31:37,104 - I am so vacant today. - You're always vacant. 433 00:31:37,146 --> 00:31:38,105 Shut up, Ray. 434 00:31:38,147 --> 00:31:40,524 - I'm Ray. - Sandy Phillips. 435 00:31:40,566 --> 00:31:43,152 Do you study here? I haven't seen you around. 436 00:31:43,193 --> 00:31:44,754 I've been in the city a couple of months. 437 00:31:44,778 --> 00:31:46,381 I'm doing business at the business school? 438 00:31:46,405 --> 00:31:48,866 But I like to dip into politics too, sometimes. 439 00:31:48,907 --> 00:31:50,117 I'm a nerd. 440 00:31:50,159 --> 00:31:51,452 Where do you live? 441 00:31:51,493 --> 00:31:53,954 - Oh, just in a rented room downtown. - Cool. 442 00:31:53,996 --> 00:31:57,374 Did your parents really like Grease or something? 443 00:31:57,416 --> 00:32:01,086 Uh, no. Th-They holiday in Cali every year. 444 00:32:01,128 --> 00:32:03,422 Oh, no-no-no... he meant the film. 445 00:32:03,464 --> 00:32:05,341 Oh... why? 446 00:32:05,382 --> 00:32:08,802 Your name... blonde hair, high pony? 447 00:32:08,844 --> 00:32:12,348 It-it doesn't matter. It's fine. 448 00:32:12,389 --> 00:32:15,351 Do you to want to come and eat with us, Sandy? 449 00:32:15,392 --> 00:32:19,063 Sure. That'd be great. 450 00:32:19,104 --> 00:32:21,857 Hi. I missed the lecture earlier. 451 00:32:21,899 --> 00:32:25,194 - Can I copy your notes? - Sure. 452 00:32:27,196 --> 00:32:29,698 What's up? 453 00:32:29,740 --> 00:32:31,540 Nicola Gough's booked her ticket to Barcelona. 454 00:32:31,575 --> 00:32:33,661 We've had the order to intercept. 455 00:32:33,702 --> 00:32:36,288 - When does she leave? - Tomorrow morning. 456 00:32:36,330 --> 00:32:38,290 She takes the Northern Line to London Bridge, 457 00:32:38,332 --> 00:32:39,434 London Bridge to the airport. 458 00:32:39,458 --> 00:32:42,586 But she won't get there. 459 00:33:03,065 --> 00:33:05,734 There is a journalist. Her name is Nicola Gough. 460 00:33:05,776 --> 00:33:07,986 She is about to fly to Barcelona to meet a source 461 00:33:08,028 --> 00:33:09,446 code-named Tacitus. 462 00:33:09,488 --> 00:33:12,282 We've been given the order to intercept her 463 00:33:12,324 --> 00:33:13,867 before she gets to the airport. 464 00:33:13,909 --> 00:33:17,329 Utrax have also sent two other trainees to Barcelona 465 00:33:17,371 --> 00:33:19,373 to intercept the source. 466 00:33:21,583 --> 00:33:25,045 - When is this to happen? - Tomorrow. 467 00:33:30,676 --> 00:33:32,344 Follow me at a distance. 468 00:33:59,455 --> 00:34:01,665 It's okay. 469 00:34:01,707 --> 00:34:03,375 You're safe. 470 00:34:05,335 --> 00:34:06,378 Who is she? 471 00:34:06,420 --> 00:34:08,046 Rachel and I work together. 472 00:34:08,088 --> 00:34:10,132 We're on the side of the angels. 473 00:34:10,174 --> 00:34:13,927 There's just not many of us left anymore. 474 00:34:15,387 --> 00:34:18,766 You heard of them? The pioneers? 475 00:34:18,807 --> 00:34:21,018 No. 476 00:34:21,059 --> 00:34:23,270 They were originally a small splinter cell group 477 00:34:23,312 --> 00:34:25,439 of nationalist radicals within the Agency. 478 00:34:25,481 --> 00:34:28,275 We used to joke about them. 479 00:34:28,317 --> 00:34:30,611 Then they developed Utrax. 480 00:34:32,029 --> 00:34:34,239 Now we believe they're about to use Utrax 481 00:34:34,281 --> 00:34:36,533 to carry out a series of assassinations 482 00:34:36,575 --> 00:34:38,243 across the world. 483 00:34:38,285 --> 00:34:40,788 I think Tacitus 484 00:34:40,829 --> 00:34:43,040 knows who the targets are. 485 00:34:43,081 --> 00:34:45,042 I believe he has a list in his possession, 486 00:34:45,083 --> 00:34:47,169 and we need to get to him 487 00:34:47,211 --> 00:34:49,421 before they do. 488 00:35:06,647 --> 00:35:08,023 Leo Garner. 489 00:35:08,065 --> 00:35:10,150 You were right. 490 00:35:10,192 --> 00:35:13,070 I think I have a friendship issue. 491 00:35:16,281 --> 00:35:18,951 Sir, Robert Gelder has just bought a United Airlines flight 492 00:35:18,992 --> 00:35:20,953 to Barcelona; He's leaving tomorrow. 493 00:35:20,994 --> 00:35:23,705 He paid cash at a D.C. travel center. 494 00:35:23,747 --> 00:35:26,166 Thank you, Terri. Good work. 495 00:35:42,558 --> 00:35:45,936 You want me to try talking to Mia? 496 00:35:45,978 --> 00:35:48,438 No. Done talking. 497 00:35:54,152 --> 00:35:55,529 Leo. 498 00:35:57,948 --> 00:35:59,366 Keep this to yourself. 499 00:35:59,408 --> 00:36:00,993 Deal with it personally. 500 00:36:01,034 --> 00:36:03,412 I don't want any signs she was ever there. 501 00:36:11,587 --> 00:36:13,380 Hey, Mia. 502 00:36:14,798 --> 00:36:17,259 Here's the book you ordered. 503 00:36:26,685 --> 00:36:30,856 ♪ Sola, I'm sola ♪ 504 00:36:30,898 --> 00:36:33,191 ♪ But there's a guy in my bed ♪ 505 00:36:33,233 --> 00:36:35,277 ♪ Sayin' "hola"... ♪ 506 00:36:36,403 --> 00:36:38,780 - You're such a dick, Ray. - Hey! 507 00:36:38,822 --> 00:36:41,700 Come on, appreciation for the guy who got us in here. 508 00:36:41,742 --> 00:36:42,951 Oh, whatever. 509 00:36:47,414 --> 00:36:49,166 What is that on your arm? 510 00:36:49,207 --> 00:36:52,586 Oh, uh, it's a birthmark. 511 00:36:52,628 --> 00:36:53,879 I used to try and hide it, 512 00:36:53,921 --> 00:36:55,881 but I don't really care so much anymore. 513 00:36:55,923 --> 00:36:57,841 You guys want to go inland this weekend? 514 00:36:57,883 --> 00:36:59,426 I will show you the real Spain. 515 00:36:59,468 --> 00:37:02,137 I can't, Teresa, sorry. 516 00:37:02,179 --> 00:37:03,472 My dad's coming to see me. 517 00:37:03,513 --> 00:37:07,142 Oh, yeah? When? 518 00:37:07,184 --> 00:37:09,686 Like, tomorrow. 519 00:37:09,728 --> 00:37:11,539 And I never get to see him. He's always working, so... 520 00:37:11,563 --> 00:37:13,440 What does he do? 521 00:37:13,482 --> 00:37:16,026 Uh, he's a lawyer for the military. 522 00:37:16,068 --> 00:37:17,486 So cool. 523 00:37:17,527 --> 00:37:20,280 It's super secret. He doesn't really say that much about it. 524 00:37:20,322 --> 00:37:22,074 I think it's great that he's coming. 525 00:37:22,115 --> 00:37:23,784 It's not like him, though, like, 526 00:37:23,825 --> 00:37:25,661 no notice whatsoever. 527 00:37:27,704 --> 00:37:29,539 - Excuse me. - Hey. 528 00:37:29,581 --> 00:37:31,833 - Oh, you're American? - Yeah. 529 00:37:31,875 --> 00:37:33,460 Huh. You study here? 530 00:37:33,502 --> 00:37:35,837 - No, just traveling. - All right. 531 00:37:35,879 --> 00:37:37,339 How long you been in Barcelona? 532 00:37:37,381 --> 00:37:41,009 - Two days. - Oh, cool. 533 00:37:41,051 --> 00:37:43,345 Thanks for letting me tag along. 534 00:37:43,387 --> 00:37:44,972 No worries. 535 00:37:45,013 --> 00:37:47,391 I love your name, by the way. 536 00:37:47,432 --> 00:37:50,811 Clemency. It's so unusual. 537 00:37:50,852 --> 00:37:53,230 It was my mom's idea. 538 00:37:54,731 --> 00:37:57,150 It's so beautiful here. 539 00:37:57,192 --> 00:37:59,236 But the city's changing. 540 00:37:59,277 --> 00:38:00,612 See over there? 541 00:38:00,654 --> 00:38:03,573 When I was young, that was just trees. 542 00:38:03,615 --> 00:38:05,259 Now all those villas in the hills are owned 543 00:38:05,283 --> 00:38:07,285 by Brits and Americans. 544 00:38:07,327 --> 00:38:12,249 Massive houses, private pools, gardens. 545 00:38:12,290 --> 00:38:14,167 And most of them sit empty all year. 546 00:38:21,383 --> 00:38:26,013 ♪ Thank you, next, thank you, next ♪ 547 00:38:26,054 --> 00:38:27,848 ♪ Thank you, next ♪ 548 00:38:27,889 --> 00:38:30,350 ♪ I'm so fucking grateful for my ex ♪ 549 00:38:30,392 --> 00:38:35,022 ♪ Thank you, next, thank you, next ♪ 550 00:38:35,063 --> 00:38:36,815 ♪ Thank you, next ♪ 551 00:38:36,857 --> 00:38:39,818 ♪ I'm so fucking grateful for my ex ♪ 552 00:38:39,860 --> 00:38:43,030 ♪ Thank you, next, thank you, next ♪ 553 00:38:43,071 --> 00:38:45,782 ♪ Thank you, next ♪ 554 00:38:45,824 --> 00:38:46,992 ♪ I'm so... ♪ 555 00:38:50,829 --> 00:38:54,166 Alba, hi, it's Nicola. 556 00:38:54,207 --> 00:38:56,626 Yeah, I'm just about to go to the airport now. 557 00:38:58,795 --> 00:39:03,216 Listen, Tacitus is flying today from Washington. 558 00:39:03,258 --> 00:39:06,428 I need you not to say anything to your news team, okay? 559 00:39:06,470 --> 00:39:07,596 Not even your editor. 560 00:39:07,637 --> 00:39:10,098 No e-mails. Nothing. 561 00:39:12,350 --> 00:39:14,478 Okay. 562 00:39:14,519 --> 00:39:16,480 Yeah. 563 00:39:16,521 --> 00:39:18,356 See you there. 564 00:39:24,362 --> 00:39:27,699 Why can't you tell me where you're going? 565 00:39:27,741 --> 00:39:30,327 Because I don't want to lie to you. 566 00:39:30,368 --> 00:39:32,913 And I can't tell you the truth. 567 00:39:34,623 --> 00:39:36,833 Look. 568 00:39:36,875 --> 00:39:40,629 I will make it up to you, I promise. 569 00:39:40,670 --> 00:39:44,341 Yeah, you bloody well will. 570 00:40:15,247 --> 00:40:17,582 She's here. 571 00:40:20,085 --> 00:40:23,380 - All okay? - All good. She's on the Northern Line. 572 00:40:23,421 --> 00:40:25,423 Train left five minutes ago. 573 00:40:43,817 --> 00:40:45,944 She's in the second to last carriage. 574 00:40:45,986 --> 00:40:48,321 I'll fake surprise, get her talking. 575 00:40:48,363 --> 00:40:50,740 You do it just as the train comes into the next station 576 00:40:50,782 --> 00:40:52,159 so it covers the sound. 577 00:40:52,200 --> 00:40:54,870 Then we get off, leave her in there. 578 00:42:48,400 --> 00:42:50,026 Excuse me, Nicola? 579 00:42:51,319 --> 00:42:53,405 I'm so sorry. 580 00:43:09,879 --> 00:43:11,923 Back on the train, please; Back on the train. 581 00:43:17,595 --> 00:43:20,473 Move along, please, move along. 582 00:44:34,881 --> 00:44:38,802 ♪ You seem to like it on your knees ♪ 583 00:44:38,843 --> 00:44:43,515 ♪ Whatever pleases you is also good for me, yeah ♪ 584 00:44:46,476 --> 00:44:49,229 ♪ But if you wanna change everything ♪ 585 00:44:49,270 --> 00:44:54,401 ♪ Everything, everything, we could ♪ 586 00:44:54,442 --> 00:44:56,569 ♪ Forget me never ♪ 587 00:44:56,611 --> 00:45:00,115 ♪ Now remember me the way you should ♪ 588 00:45:02,867 --> 00:45:05,453 ♪ Just do it for the memories ♪ 589 00:45:05,495 --> 00:45:08,706 ♪ And do it for our viewers out there ♪ 590 00:45:08,748 --> 00:45:10,750 ♪ I see you smiling ♪ 591 00:45:10,792 --> 00:45:14,087 ♪ I know you ain't scared ♪ 592 00:45:17,090 --> 00:45:19,676 ♪ Just do it for the fantasy ♪ 593 00:45:19,717 --> 00:45:22,929 ♪ And do it for our viewers out there ♪ 594 00:45:22,971 --> 00:45:24,973 ♪ I see you smiling ♪ 595 00:45:25,014 --> 00:45:27,642 ♪ I know you ain't scared ♪ 596 00:45:31,312 --> 00:45:35,817 ♪ Give it up, give it up to me, yeah ♪ 597 00:45:35,859 --> 00:45:39,863 ♪ You look so damn cool under this moon ♪ 598 00:45:39,904 --> 00:45:41,448 ♪ And the score ♪ 599 00:45:41,489 --> 00:45:42,758 ♪ You're sounding like you're gonna ♪ 600 00:45:42,782 --> 00:45:45,410 ♪ Make a move, yeah ♪ 601 00:45:45,452 --> 00:45:48,079 ♪ Give it up, give it up to me ♪ 602 00:45:48,121 --> 00:45:50,790 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 603 00:45:50,832 --> 00:45:53,251 ♪ This about to cost me a lot ♪ 604 00:45:53,293 --> 00:45:56,087 ♪ So make it real unforgettable-ble ♪ 605 00:45:56,129 --> 00:45:57,839 ♪ Make it hot, hot, hot ♪ 606 00:45:57,881 --> 00:45:59,549 ♪ It's the money shot ♪ 607 00:45:59,591 --> 00:46:02,343 ♪ Give it up, give it up to me ♪ 608 00:46:02,385 --> 00:46:04,637 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 609 00:46:04,679 --> 00:46:07,474 ♪ This about to cost me a lot ♪ 610 00:46:07,515 --> 00:46:10,435 ♪ So make it real unforgettable-ble ♪ 611 00:46:10,477 --> 00:46:12,270 ♪ Make it hot, hot, hot ♪ 612 00:46:12,312 --> 00:46:13,897 ♪ It's the money shot. ♪ 43550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.