All language subtitles for Hanna.S02E05.720p.WEB.H264-BLACKHAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,527 --> 00:01:10,279 Mia? 2 00:01:10,321 --> 00:01:12,907 Will you come with me? 3 00:01:26,128 --> 00:01:28,422 Hands on the wall. 4 00:01:31,550 --> 00:01:34,595 Where are you taking me? 5 00:01:34,637 --> 00:01:37,306 I have the right to know. 6 00:01:48,651 --> 00:01:49,985 This way. 7 00:01:56,867 --> 00:01:58,619 Just in here. 8 00:02:14,260 --> 00:02:16,345 Let's talk about Mia. 9 00:02:17,805 --> 00:02:20,975 Her name is Hanna. 10 00:03:08,814 --> 00:03:10,774 Still no sign. 11 00:03:13,027 --> 00:03:14,570 I don't know. 12 00:03:14,612 --> 00:03:16,614 I don't know what the fuck this is. 13 00:03:19,867 --> 00:03:22,411 All right, will do. 14 00:03:30,711 --> 00:03:32,212 You know Terri? 15 00:03:32,254 --> 00:03:35,507 Hi, Mia. Nice to meet you. 16 00:03:35,549 --> 00:03:38,802 I work back-of-house. 17 00:03:38,844 --> 00:03:41,013 What does that mean? 18 00:03:41,055 --> 00:03:45,184 Identity creation and maintenance. 19 00:03:46,769 --> 00:03:48,771 So you make up their names, their families 20 00:03:48,812 --> 00:03:50,689 and their pretend lives. 21 00:03:52,524 --> 00:03:53,484 Yes, I do. 22 00:03:53,525 --> 00:03:55,611 Well, I don't need one. 23 00:03:55,653 --> 00:03:58,280 I already have a name. 24 00:03:59,865 --> 00:04:00,866 I understand. 25 00:04:02,409 --> 00:04:04,411 What happened to Marissa? 26 00:04:07,122 --> 00:04:09,166 Marissa is gone. 27 00:04:12,461 --> 00:04:14,463 This can be your home now. 28 00:04:48,330 --> 00:04:51,792 M. Wiegler, August 12. 29 00:04:51,834 --> 00:04:55,212 Interview commencing at 11:47 a.m. 30 00:04:55,254 --> 00:04:57,089 Where is Hanna? 31 00:04:58,924 --> 00:05:00,134 Where is she? 32 00:05:00,175 --> 00:05:02,720 I have a few questions of my own. 33 00:05:11,437 --> 00:05:13,605 You want to take a look? 34 00:05:15,274 --> 00:05:17,401 No, thank you. 35 00:05:19,820 --> 00:05:23,032 I'm gonna let you guys get on with this. 36 00:05:23,073 --> 00:05:25,075 It's great to see you again, Mia. 37 00:05:32,332 --> 00:05:34,501 It's okay. 38 00:05:35,502 --> 00:05:37,171 We have time. 39 00:05:37,212 --> 00:05:39,298 We didn't find your phone, but we were able 40 00:05:39,381 --> 00:05:41,341 to access your records, which showed that you were 41 00:05:41,383 --> 00:05:44,636 with Hanna in Belgium, which means you lied to us. 42 00:05:47,181 --> 00:05:49,099 You knew about Sonia Richter's death. 43 00:05:49,141 --> 00:05:50,809 I have a hunch you even assisted. 44 00:05:50,851 --> 00:05:52,644 You have no evidence of that. 45 00:05:52,686 --> 00:05:54,855 Nor do I have any evidence you killed Jerome Sawyer, 46 00:05:54,897 --> 00:05:56,899 but you did. 47 00:06:01,361 --> 00:06:04,239 Let's talk about Paris. 48 00:06:04,281 --> 00:06:06,241 You harbored Hanna, found her a safe house, 49 00:06:06,283 --> 00:06:07,951 visited her there. 50 00:06:07,993 --> 00:06:11,789 Arranged a whole new identity, a new life. 51 00:06:11,830 --> 00:06:13,832 Canada. 52 00:06:13,874 --> 00:06:16,668 An old geography professor of yours 53 00:06:16,710 --> 00:06:20,672 by the name of Thomas Kaladski. 54 00:06:26,887 --> 00:06:28,138 And a new passport, 55 00:06:28,180 --> 00:06:29,723 acquired from a certain Hafeez Mustafa 56 00:06:29,765 --> 00:06:32,726 in St. Denis. Where is that passport now? 57 00:06:32,768 --> 00:06:35,687 What passport? 58 00:06:41,193 --> 00:06:42,861 Who was this for? 59 00:06:44,988 --> 00:06:46,865 Was it for Hanna? 60 00:06:52,121 --> 00:06:54,915 Or is there someone else involved we don't know about? 61 00:06:56,667 --> 00:06:58,919 Who removed the bug that we placed in your apartment 62 00:06:58,961 --> 00:07:00,087 in Paris? 63 00:07:00,129 --> 00:07:02,297 Who's helping you? 64 00:07:04,007 --> 00:07:07,469 Did you hope someone would find you, Marissa? 65 00:07:10,681 --> 00:07:13,016 Lock her up. 66 00:07:13,058 --> 00:07:15,018 And then what? 67 00:07:15,060 --> 00:07:17,312 - You'll see. - What about Hanna? 68 00:07:17,354 --> 00:07:19,773 Mia stays here. 69 00:07:19,815 --> 00:07:21,775 Where she belongs. 70 00:08:05,694 --> 00:08:08,447 Mia Wolff, aged 18. 71 00:08:08,488 --> 00:08:11,200 Born in Dresden, and now lives in Rutland, Vermont. 72 00:08:11,241 --> 00:08:14,828 Mia loves nature, hiking and being outdoors. 73 00:08:14,870 --> 00:08:18,040 She's strong, smart, independent, 74 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 and can adjust quickly to new environments. 75 00:08:20,709 --> 00:08:24,630 She has a dog, a black Labrador named Buttons. 76 00:08:24,671 --> 00:08:27,799 Buttons is a stupid name for a dog. 77 00:08:31,053 --> 00:08:32,137 You're right. 78 00:08:34,389 --> 00:08:35,599 Chester? 79 00:08:38,393 --> 00:08:39,937 Hmm. 80 00:08:47,444 --> 00:08:50,113 So, she has a brother named Nico. 81 00:08:50,155 --> 00:08:53,575 He's fun. Kind of a show-off. 82 00:08:53,617 --> 00:08:56,703 Her mother works in Human Resources. 83 00:08:56,745 --> 00:09:00,415 Her father works as a management consultant. 84 00:09:04,002 --> 00:09:05,295 Maybe not a consultant? 85 00:09:08,382 --> 00:09:12,427 How about environmental law? 86 00:09:14,972 --> 00:09:16,640 A doctor? 87 00:09:17,975 --> 00:09:22,980 Mia Wolff, born April 22, 2001. 88 00:09:23,021 --> 00:09:24,398 Favorite food, bananas. 89 00:09:24,439 --> 00:09:26,483 Second-favorite food, curly fries. 90 00:09:26,525 --> 00:09:27,985 Favorite animal, capybara. 91 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 Second-favorite animal, Chester. 92 00:09:30,112 --> 00:09:33,282 Favorite subject, languages. Least-favorite subject, history. 93 00:09:33,323 --> 00:09:35,784 Mia... It's not difficult to pretend to be someone else. 94 00:09:35,826 --> 00:09:37,828 I've done it before. 95 00:09:41,790 --> 00:09:43,583 We're not asking you to pretend. 96 00:09:43,625 --> 00:09:45,919 Then what are you asking? 97 00:09:48,797 --> 00:09:52,050 I understand your anger. 98 00:09:52,092 --> 00:09:54,511 You're not like the others. 99 00:09:54,553 --> 00:09:56,096 You've seen the world. 100 00:09:58,765 --> 00:10:02,352 But let me say something very simple to you. 101 00:10:02,394 --> 00:10:04,771 If you want to live in that world, 102 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 I'm your best chance of doing so. 103 00:10:08,400 --> 00:10:12,779 Hanna Petrescu will be hunted all her life. 104 00:10:12,821 --> 00:10:14,364 Mia Wolff will be safe 105 00:10:14,406 --> 00:10:18,368 and... loved. 106 00:10:20,746 --> 00:10:22,748 And happy. 107 00:10:25,542 --> 00:10:27,544 It's your choice. 108 00:10:30,255 --> 00:10:32,507 Why don't you go and think about it? 109 00:11:00,118 --> 00:11:01,912 Hey, Mia. 110 00:11:01,953 --> 00:11:03,955 Mia. 111 00:11:05,123 --> 00:11:07,250 It's okay. Come sit with us. 112 00:11:08,960 --> 00:11:11,213 Where's Clara? 113 00:11:11,254 --> 00:11:14,883 Clemency's at training, then she'll join us. 114 00:11:14,925 --> 00:11:17,469 Sit. Eat with us. 115 00:11:28,480 --> 00:11:30,357 Are you angry with Clemency? 116 00:11:32,901 --> 00:11:34,486 Don't be. 117 00:11:34,528 --> 00:11:36,530 She just did what she thought was best. 118 00:11:39,449 --> 00:11:42,953 Can I see your file? 119 00:11:42,994 --> 00:11:46,289 "Mia Wolff." 120 00:11:46,331 --> 00:11:47,874 That's a really nice name. 121 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 I love your house. 122 00:11:49,960 --> 00:11:51,711 - It's really pretty. - Let me guess. 123 00:11:51,753 --> 00:11:54,131 Smart, middle-class, heteronormative 124 00:11:54,172 --> 00:11:55,382 all-American girl. 125 00:11:55,424 --> 00:11:56,984 There's nothing wrong with being American, Jules. 126 00:11:57,008 --> 00:11:58,260 You're American. 127 00:11:58,301 --> 00:11:59,636 I'm not all-American. 128 00:11:59,678 --> 00:12:01,304 Well, you're more American than Mia. 129 00:12:01,346 --> 00:12:04,808 Whoa, your dad's German. 130 00:12:04,850 --> 00:12:06,393 Do you speak German? 131 00:12:15,986 --> 00:12:16,945 You have a brother. 132 00:12:16,987 --> 00:12:20,115 Nico. Good name. 133 00:12:20,157 --> 00:12:22,451 I have a sister. Jodie. 134 00:12:22,492 --> 00:12:24,077 She's younger than me. 135 00:12:24,119 --> 00:12:25,287 She's sick, 136 00:12:25,328 --> 00:12:28,707 but we're helping her through it. 137 00:12:28,748 --> 00:12:30,208 Your brother's kind of cute. 138 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 Helen, you have a crush everyone's brother. 139 00:12:32,461 --> 00:12:34,087 You were into Jessie's, and he's 12. 140 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 Hey, Clemency. 141 00:12:46,600 --> 00:12:48,268 What's up? 142 00:12:56,526 --> 00:12:58,570 They gave you this? 143 00:12:58,612 --> 00:13:01,156 Can I see? 144 00:13:17,047 --> 00:13:19,174 I like it. It's very you. 145 00:13:38,777 --> 00:13:39,903 Get up! 146 00:13:39,945 --> 00:13:41,863 I said get up! 147 00:13:53,500 --> 00:13:56,586 First memory, South of France. 148 00:13:56,628 --> 00:14:00,006 It says it was warm, you were camping. 149 00:14:00,048 --> 00:14:02,300 I love camping. 150 00:14:02,342 --> 00:14:04,010 It was August. 151 00:14:04,052 --> 00:14:06,781 You swam in the river. 152 00:14:06,805 --> 00:14:10,475 The water was cold, but you weren't scared. 153 00:14:10,517 --> 00:14:13,645 There was birdsong in the trees. 154 00:14:13,687 --> 00:14:18,066 You ate marshmallows with your dad in the evening, 155 00:14:18,149 --> 00:14:19,859 and lay next to each other at night 156 00:14:19,901 --> 00:14:22,862 and looked up at the stars. 157 00:14:22,904 --> 00:14:27,826 "The size of the sky and the dark of the night. 158 00:14:27,867 --> 00:14:31,246 The feeling of the wind as you ran through the trees." 159 00:14:31,288 --> 00:14:33,290 It's beautiful. 160 00:14:39,254 --> 00:14:41,357 The South of France. I wonder what that's like. 161 00:14:41,381 --> 00:14:43,550 It's okay. 162 00:14:45,135 --> 00:14:47,345 Took me a while to get my head around it, too. 163 00:14:47,387 --> 00:14:50,807 But you believe it now, don't you, Clem? 164 00:14:50,849 --> 00:14:51,951 Sandy was into it immediately. 165 00:14:51,975 --> 00:14:54,829 Total fucking believer. 166 00:14:54,853 --> 00:14:57,230 I fought it. It's natural. 167 00:14:57,272 --> 00:15:01,067 You don't think it's weird? 168 00:15:01,109 --> 00:15:05,155 Everything's weird. The world is weird. 169 00:15:05,196 --> 00:15:08,366 I read this philosopher. 170 00:15:08,408 --> 00:15:12,370 He said the whole world was pure illusion. 171 00:15:12,412 --> 00:15:15,332 Like shadows dancing on a cave wall. 172 00:15:15,373 --> 00:15:18,168 None of it real. 173 00:15:18,209 --> 00:15:21,671 So maybe we're no different to anyone else. 174 00:15:21,713 --> 00:15:24,883 Maybe it's all a dream. 175 00:15:24,966 --> 00:15:29,512 It says my mother and father are happy together. 176 00:15:29,554 --> 00:15:31,348 Yeah. It's nice, isn't it? 177 00:15:31,389 --> 00:15:34,643 My mother died trying to save my life. 178 00:15:34,684 --> 00:15:36,102 Her head was crushed by a car. 179 00:15:36,144 --> 00:15:39,606 And my father, the man who raised me, 180 00:15:39,648 --> 00:15:41,876 was killed by Utrax guards. 181 00:15:41,900 --> 00:15:46,780 I buried his body next to my mother in a Romanian grave. 182 00:15:46,821 --> 00:15:48,657 And we never ate marshmallows. 183 00:15:58,375 --> 00:16:00,502 Watch where you're going! 184 00:16:00,543 --> 00:16:02,671 This world is not safe. 185 00:16:04,464 --> 00:16:06,758 Society is not stable. 186 00:16:06,800 --> 00:16:09,844 Power is not a given. 187 00:16:09,886 --> 00:16:11,471 The leaders of the free world 188 00:16:11,513 --> 00:16:14,474 are as precariously positioned as anybody else. 189 00:16:14,516 --> 00:16:18,561 As subject to threat and fear as anybody else. 190 00:16:18,603 --> 00:16:21,690 They need support. Protection. 191 00:16:21,731 --> 00:16:23,650 They need you. 192 00:16:28,196 --> 00:16:31,074 - Hey, calm down. - This is all lies! 193 00:16:31,116 --> 00:16:35,537 - My mother and father are dead. - I know. 194 00:16:36,955 --> 00:16:39,457 My father's gone. He's not coming back. 195 00:16:42,711 --> 00:16:45,505 He wasn't your father 196 00:16:45,547 --> 00:16:48,758 any more than this one. 197 00:16:51,720 --> 00:16:52,971 My mother's dead, too. 198 00:16:53,054 --> 00:16:57,267 She's not coming back and I know that. 199 00:16:57,308 --> 00:16:59,477 - What they offer us here... - It's not real. 200 00:16:59,519 --> 00:17:01,271 But it could be. 201 00:17:02,981 --> 00:17:06,693 There's no life for us out there without them, and you know that. 202 00:17:06,735 --> 00:17:09,446 That's why you came here. 203 00:17:11,740 --> 00:17:14,701 - I came here to find you. - And you found me. 204 00:17:14,743 --> 00:17:15,910 But you're not you anymore. 205 00:17:15,952 --> 00:17:17,620 Will assemble 206 00:17:17,662 --> 00:17:19,557 at the outdoor training ground for military maneuvers. 207 00:17:19,581 --> 00:17:22,500 I haven't changed. 208 00:17:22,542 --> 00:17:24,878 I just changed my name and my clothes. 209 00:17:24,919 --> 00:17:28,006 Training Group A to the outdoor training ground immediately. 210 00:17:28,089 --> 00:17:29,984 - You lied to me. - I had to. 211 00:17:30,008 --> 00:17:32,552 - You chose to. - Hanna... 212 00:17:38,475 --> 00:17:40,727 Riley. 213 00:17:40,769 --> 00:17:42,103 Baker-Smith. 214 00:17:42,145 --> 00:17:43,688 Young. 215 00:17:43,730 --> 00:17:45,774 Marks. 216 00:17:45,815 --> 00:17:50,487 Allen. Phillips. 217 00:17:50,528 --> 00:17:53,239 Jones. Wolff. 218 00:17:53,281 --> 00:17:55,658 We've just located her. 219 00:17:55,700 --> 00:17:58,620 Taylor. 220 00:17:58,661 --> 00:18:00,121 Moneo. 221 00:18:00,163 --> 00:18:01,706 Ainslee. 222 00:18:01,748 --> 00:18:04,959 - Where is Mia? - Rodriguez... 223 00:18:05,001 --> 00:18:06,252 Fuck it, we don't need her. 224 00:18:06,294 --> 00:18:09,798 Harper. Crossman. 225 00:18:11,049 --> 00:18:14,511 Williams. Carter. 226 00:18:17,180 --> 00:18:20,642 You have been assigned teams. Four teams of four. 227 00:18:20,683 --> 00:18:23,937 The objective of the mission is to retrieve the flag 228 00:18:23,978 --> 00:18:25,313 from the burned-out vehicle. 229 00:18:25,355 --> 00:18:28,942 Work together. Collaborate. 230 00:18:28,983 --> 00:18:33,363 Whoever gets the flag wins. 231 00:18:35,865 --> 00:18:38,284 First time on maneuvers? 232 00:18:38,326 --> 00:18:40,286 Pull to reload, hold to fire. 233 00:18:42,997 --> 00:18:44,791 I know. 234 00:18:44,833 --> 00:18:47,377 You've used one of these before? 235 00:18:47,418 --> 00:18:49,671 I've used a real one. 236 00:18:49,712 --> 00:18:53,883 Red Team, move! 237 00:18:55,093 --> 00:18:56,803 Where the hell is she going? 238 00:18:56,845 --> 00:18:57,988 We haven't been sent out yet. 239 00:18:58,012 --> 00:18:59,514 Blue Team, move! 240 00:19:34,632 --> 00:19:38,219 I'll cover. One, two... 241 00:19:38,261 --> 00:19:40,221 - Clem! - Where's Mia? 242 00:19:40,263 --> 00:19:42,116 Screw her, she left us. 243 00:19:42,140 --> 00:19:43,558 Clemency! 244 00:19:53,484 --> 00:19:55,361 What's going on out there?! 245 00:20:09,834 --> 00:20:13,671 ♪ This is like walking on a knife's edge ♪ 246 00:20:13,713 --> 00:20:15,673 Wow. 247 00:20:15,715 --> 00:20:17,467 ♪ So tell me what life is. ♪ 248 00:20:19,010 --> 00:20:20,595 This is a whole new level. 249 00:20:30,772 --> 00:20:34,400 What fucking chance did we have? She left us totally exposed. 250 00:21:15,942 --> 00:21:17,735 Shh. 251 00:21:20,780 --> 00:21:21,990 The truck, I found it. 252 00:21:29,872 --> 00:21:31,290 Wait! 253 00:21:59,444 --> 00:22:01,320 It's in here. 254 00:22:03,197 --> 00:22:04,907 Down! 255 00:22:04,949 --> 00:22:06,743 Shit. 256 00:23:01,672 --> 00:23:03,633 Hi. 257 00:23:03,674 --> 00:23:06,010 What was that noise earlier? 258 00:23:06,052 --> 00:23:09,097 Hey, do you know what's happening to me? 259 00:23:09,138 --> 00:23:11,224 Am I leaving? 260 00:23:14,769 --> 00:23:16,729 - Right in front of us. - That's crazy. 261 00:23:16,771 --> 00:23:18,106 Oh, fuck, man. 262 00:23:18,147 --> 00:23:19,690 I could have killed you for leaving us, 263 00:23:19,732 --> 00:23:20,650 but you kicked ass. 264 00:23:20,691 --> 00:23:22,360 That was amazing. 265 00:23:22,401 --> 00:23:25,404 It was so cool, Mia. Really. 266 00:23:28,199 --> 00:23:30,952 To the winner, the spoils. 267 00:23:35,456 --> 00:23:38,835 What am I supposed to do with this? 268 00:23:41,337 --> 00:23:42,296 Whatever you want. 269 00:23:42,338 --> 00:23:44,966 You can put it in your room. 270 00:23:45,007 --> 00:23:47,468 It's yours, Mia. You earned it. 271 00:23:49,011 --> 00:23:50,364 I don't want it. 272 00:23:50,388 --> 00:23:51,722 But, Mia. 273 00:23:51,764 --> 00:23:52,974 I don't want it. 274 00:23:53,015 --> 00:23:54,308 You like it so much, you have it. 275 00:23:54,350 --> 00:23:56,811 What the fuck? 276 00:23:56,853 --> 00:23:58,104 Leave it. 277 00:23:58,146 --> 00:23:59,897 What was all that about? 278 00:23:59,939 --> 00:24:02,024 We won. She won. 279 00:25:03,085 --> 00:25:06,756 Yeah, we're holding Wiegler here in isolation. 280 00:25:06,797 --> 00:25:09,342 Let me know your decision. 281 00:25:09,383 --> 00:25:11,469 Come in. 282 00:25:13,471 --> 00:25:14,805 You wanted to see me? 283 00:25:14,847 --> 00:25:18,100 Uh, yes, sir. It's about Mia. 284 00:25:18,142 --> 00:25:19,602 What about her? 285 00:25:25,233 --> 00:25:27,443 I think she's having trouble 286 00:25:27,485 --> 00:25:31,656 accepting her identity at a fundamental level. 287 00:25:31,697 --> 00:25:34,325 She's clearly attracted to what we're offering, 288 00:25:34,367 --> 00:25:38,454 but there is a resistance that she can't overcome. 289 00:25:38,496 --> 00:25:41,040 Her father, Erik Heller. 290 00:25:41,082 --> 00:25:42,375 Erik Heller was not her father. 291 00:25:42,416 --> 00:25:43,376 Not biologically. 292 00:25:43,417 --> 00:25:46,170 But they had a strong bond. 293 00:25:46,212 --> 00:25:48,256 It's not easy to replace that. 294 00:25:48,297 --> 00:25:50,591 You achieved strong bonds with the other trainees. 295 00:25:50,633 --> 00:25:53,719 With the others, we're not trying to replace anything. 296 00:25:53,761 --> 00:25:56,264 We are filling a gap. 297 00:25:56,305 --> 00:25:58,933 With Mia, it's more difficult. 298 00:26:01,435 --> 00:26:05,147 I think we need to acknowledge what's already there 299 00:26:05,189 --> 00:26:07,149 in order to move on from it. 300 00:26:09,151 --> 00:26:13,155 ♪ Didn't I do it for you? ♪ 301 00:26:13,197 --> 00:26:15,950 ♪ Why don't I do it for you? ♪ 302 00:26:17,952 --> 00:26:22,206 ♪ Why won't you do it for me ♪ 303 00:26:22,248 --> 00:26:26,377 ♪ When all I do is for you? ♪ 304 00:26:26,419 --> 00:26:30,798 ♪ They want to see us, want to see us alone ♪ 305 00:26:30,840 --> 00:26:34,760 ♪ They want to see us, want to see us apart ♪ 306 00:26:34,802 --> 00:26:38,014 ♪ They want to see us, want to see us alone... ♪ 307 00:26:38,055 --> 00:26:40,224 That'll teach you to be a hero. 308 00:26:40,266 --> 00:26:44,562 ♪ They want to see us, want to see us apart ♪ 309 00:26:47,398 --> 00:26:49,317 Can't sleep? 310 00:26:51,986 --> 00:26:54,947 You want help with that? 311 00:26:54,989 --> 00:26:56,991 Okay. 312 00:27:09,128 --> 00:27:11,714 I'm glad you're here. 313 00:27:11,756 --> 00:27:13,841 It wasn't my choice. 314 00:27:16,177 --> 00:27:18,572 I know. 315 00:27:18,596 --> 00:27:22,600 But I also know if you wanted to leave, you'd find a way. 316 00:27:30,191 --> 00:27:32,651 When you were fighting out there today, 317 00:27:32,693 --> 00:27:35,529 you looked at home. 318 00:27:35,571 --> 00:27:38,157 You looked like you, you know? 319 00:27:38,199 --> 00:27:41,243 It wasn't a real forest. It was just trees. 320 00:27:41,285 --> 00:27:44,622 You could see the fence all around us. 321 00:27:46,665 --> 00:27:50,878 But it feels real, when you're in it, doesn't it? 322 00:27:56,425 --> 00:27:59,011 What is it? 323 00:28:08,729 --> 00:28:13,234 I just got a message from my mom. 324 00:28:13,275 --> 00:28:14,902 My sister's at the hospital. 325 00:28:16,487 --> 00:28:17,738 They're operating now. 326 00:28:19,782 --> 00:28:22,076 Is she in danger? 327 00:28:24,537 --> 00:28:26,288 She'll be okay. 328 00:28:26,330 --> 00:28:29,083 She's strong, right? 329 00:28:32,211 --> 00:28:34,547 Hey, it's okay. 330 00:28:34,588 --> 00:28:37,007 We'll wait with you. 331 00:28:49,770 --> 00:28:51,439 You sure about this? 332 00:28:54,024 --> 00:28:56,235 I think so. 333 00:28:56,277 --> 00:28:59,321 Okay. Do it now. 334 00:29:38,027 --> 00:29:39,862 Do you want me to read it? 335 00:29:55,169 --> 00:29:58,506 She said the doctors really tried. 336 00:29:58,547 --> 00:30:00,549 They tried their best. 337 00:30:12,937 --> 00:30:16,524 I'm so sorry, Sandy. 338 00:30:21,570 --> 00:30:23,822 I should go. 339 00:30:26,700 --> 00:30:29,245 I know you don't believe it's real. 340 00:30:31,288 --> 00:30:34,667 But it's real to me. 341 00:30:34,708 --> 00:30:38,420 She's real to me. 342 00:30:38,462 --> 00:30:43,342 As real as anyone is to anyone. 343 00:30:43,384 --> 00:30:46,220 And now she's gone. 344 00:31:22,339 --> 00:31:24,341 Come with me. 345 00:31:26,343 --> 00:31:27,761 Where? 346 00:31:27,803 --> 00:31:30,598 Just come. 347 00:31:34,602 --> 00:31:37,062 We've got an alarm tripped in the accommodation block. 348 00:31:37,104 --> 00:31:39,398 Four trainees are out before morning call. 349 00:31:39,440 --> 00:31:41,442 Shall I round them up? 350 00:31:41,483 --> 00:31:42,860 No. Leave them. 351 00:31:42,901 --> 00:31:44,278 Copy that. 352 00:32:15,809 --> 00:32:18,771 You want to. 353 00:32:18,812 --> 00:32:20,898 Say something? 354 00:32:22,358 --> 00:32:24,568 What should I say? 355 00:32:26,111 --> 00:32:31,200 Say who she was and what she meant to you. 356 00:32:36,121 --> 00:32:39,416 She was so beautiful. 357 00:32:39,458 --> 00:32:44,672 She was funny and she was so sweet. 358 00:32:46,882 --> 00:32:49,718 She didn't deserve the shit she had, 359 00:32:49,760 --> 00:32:52,638 but she never moaned. 360 00:32:52,680 --> 00:32:54,890 She was the bravest person I ever met. 361 00:32:56,809 --> 00:32:58,811 And now she's gone. 362 00:33:47,192 --> 00:33:50,237 Thanks for what you did. 363 00:33:50,279 --> 00:33:52,239 I'll check on her later. 364 00:33:54,241 --> 00:33:56,243 Get some sleep. 365 00:34:12,217 --> 00:34:14,219 Good night. 366 00:34:18,766 --> 00:34:21,226 - All good? - Yeah. 367 00:34:21,268 --> 00:34:23,479 Get some sleep. I'll take over. 368 00:34:34,865 --> 00:34:37,659 Carmichael. 369 00:34:37,701 --> 00:34:40,913 I understand. We'll do that now. 370 00:34:45,292 --> 00:34:47,669 Your transport's here. 371 00:34:47,711 --> 00:34:49,505 Where to? 372 00:34:49,546 --> 00:34:52,132 Just wanted to show you that before you go. 373 00:34:52,174 --> 00:34:54,635 To prove to you that the fight's over. 374 00:34:57,679 --> 00:34:59,723 She'll never belong here. 375 00:34:59,765 --> 00:35:01,725 She already does. 376 00:35:01,767 --> 00:35:03,852 You're the one who signed the paper, remember? 377 00:35:03,894 --> 00:35:06,271 Or is it too long ago? 378 00:35:07,731 --> 00:35:09,483 Why not just kill me, John? 379 00:35:09,525 --> 00:35:11,485 Believe me, I would have. 380 00:35:11,527 --> 00:35:13,153 With pleasure. 381 00:35:13,195 --> 00:35:15,489 But the powers that be... 382 00:35:21,495 --> 00:35:22,871 Keep it. 383 00:35:22,913 --> 00:35:25,415 Consider it my parting gift. 384 00:37:14,650 --> 00:37:16,610 Hello? 385 00:37:16,652 --> 00:37:19,988 Can you hear me? 386 00:37:20,030 --> 00:37:21,990 Hey. I'm leaving. 387 00:37:22,032 --> 00:37:23,992 I need something to eat before I go. 388 00:37:24,034 --> 00:37:26,036 No meals outside of hours. 389 00:37:26,078 --> 00:37:28,747 What about some water? 390 00:37:28,789 --> 00:37:32,584 That's allowed, right? 391 00:37:32,626 --> 00:37:36,421 Can I get a bottle of water to lockdown area four? 392 00:38:10,330 --> 00:38:11,999 - Here you go. - Thanks. 393 00:41:07,674 --> 00:41:09,176 Who's there? 394 00:41:13,805 --> 00:41:15,599 Inside. 395 00:41:20,437 --> 00:41:21,897 Sit. 396 00:41:31,239 --> 00:41:32,365 You watch them all night? 397 00:41:32,407 --> 00:41:34,534 It-it's my job. 398 00:41:34,576 --> 00:41:37,454 They think the cameras are off but they're not. 399 00:41:38,538 --> 00:41:39,706 Do you have children? 400 00:41:41,708 --> 00:41:44,002 Do you want them? 401 00:41:44,044 --> 00:41:46,296 Uh, I don't know. 402 00:41:46,338 --> 00:41:48,465 I didn't at your age. 403 00:41:48,548 --> 00:41:49,841 I chose work. 404 00:41:51,593 --> 00:41:53,220 I don't regret it. 405 00:41:56,681 --> 00:41:59,893 These girls are like your children, though. 406 00:41:59,935 --> 00:42:01,144 Right? 407 00:42:01,186 --> 00:42:04,439 You'd do anything to protect them. 408 00:42:04,481 --> 00:42:05,649 I would. 409 00:42:14,699 --> 00:42:16,743 Hello? 410 00:42:17,744 --> 00:42:18,995 Dad? 411 00:42:20,247 --> 00:42:21,456 Hanna? 412 00:42:21,498 --> 00:42:24,459 Marissa? 413 00:42:24,501 --> 00:42:28,004 Listen. We need to move fast. The guards will be there soon. 414 00:42:28,046 --> 00:42:30,215 Where are you? 415 00:42:30,257 --> 00:42:31,967 I'm in the Meadows. We need to go. 416 00:42:32,008 --> 00:42:33,969 We have help. But we have to leave now. 417 00:42:34,010 --> 00:42:35,595 What's your location? 418 00:42:37,597 --> 00:42:39,182 What's your location, Hanna? 419 00:42:39,224 --> 00:42:40,517 I don't know. 420 00:42:40,600 --> 00:42:41,977 Of course you know. 421 00:42:42,018 --> 00:42:44,187 What room are you in? 422 00:42:50,110 --> 00:42:51,152 I don't want to. 423 00:42:52,362 --> 00:42:53,738 I don't want to go. 424 00:42:53,780 --> 00:42:55,115 Hanna? 425 00:42:55,156 --> 00:42:56,324 Listen to me. 426 00:43:36,948 --> 00:43:39,075 Mm. 427 00:43:53,590 --> 00:43:55,675 Wiegler's late for her transit. 428 00:43:55,717 --> 00:43:57,903 - We have radio silence from the isolation zone. - Who's down there? 429 00:43:57,927 --> 00:44:00,472 - New guy. - Go check it out. 430 00:44:27,290 --> 00:44:28,958 Where are you, Marissa? 431 00:44:38,593 --> 00:44:41,221 Curfew's not over. Go back to your room. 432 00:44:58,488 --> 00:45:00,323 Hi. 433 00:45:08,832 --> 00:45:11,209 Hanna, I don't know what they've said to you, 434 00:45:11,251 --> 00:45:13,044 but you are not safe here. 435 00:45:17,006 --> 00:45:20,301 I worked for these people. 436 00:45:20,343 --> 00:45:22,095 I know them. 437 00:45:22,137 --> 00:45:24,097 And they are not on your side. 438 00:45:26,099 --> 00:45:29,436 I'm so tired of running. 439 00:45:32,605 --> 00:45:35,275 I know. 440 00:45:40,947 --> 00:45:42,991 Listen, I have a friend waiting outside for us. 441 00:45:43,032 --> 00:45:45,452 He's gonna help us. 442 00:45:45,493 --> 00:45:47,495 But we need to go now. 443 00:45:49,414 --> 00:45:50,999 The guards are gonna come soon. 444 00:45:56,296 --> 00:45:58,465 That's not your father, Hanna. 445 00:45:58,506 --> 00:46:00,675 That's a computer program. 446 00:46:00,717 --> 00:46:04,262 It's curated by a very smart young female operative. 447 00:46:04,304 --> 00:46:05,513 You've probably met her. 448 00:46:07,515 --> 00:46:10,977 They want you to feel like you can be loved here. 449 00:46:11,019 --> 00:46:13,229 But that's not true. You're a weapon to them, 450 00:46:13,271 --> 00:46:14,564 and that's all that you are. 451 00:46:19,068 --> 00:46:22,363 Erik's gone, honey. 452 00:46:22,405 --> 00:46:24,949 And this. 453 00:46:24,991 --> 00:46:27,160 Is not going to replace him. 454 00:46:40,173 --> 00:46:42,967 This is an emergency. 455 00:46:43,009 --> 00:46:45,386 All trainees to report immediately to the main hall 456 00:46:45,428 --> 00:46:46,447 for roll call. 457 00:46:46,471 --> 00:46:48,556 This is an emergency. 458 00:46:48,598 --> 00:46:50,850 All trainees to report immediately to the main hall 459 00:46:50,892 --> 00:46:52,977 for roll call. 460 00:46:56,272 --> 00:46:58,316 Look, you know what family is. 461 00:46:58,358 --> 00:47:00,109 That is not what they are offering you here. 462 00:47:00,151 --> 00:47:02,195 Then where is it? Where do I belong? 463 00:47:02,237 --> 00:47:04,447 With me. 464 00:47:04,489 --> 00:47:08,368 I can look after you. Please let me try. 465 00:47:10,912 --> 00:47:13,498 Two casualties. Target may be armed. 466 00:47:13,540 --> 00:47:14,707 Received. 467 00:47:19,003 --> 00:47:21,339 This way. 468 00:47:31,307 --> 00:47:33,768 Wait. We need her passport. Hanna, where is it? 469 00:47:33,810 --> 00:47:35,412 - I hid it in the trees. - Where's the car? 470 00:47:35,436 --> 00:47:36,705 - At the end of the road. - We'll meet you there. 471 00:47:36,729 --> 00:47:38,523 - Marks. - Present. 472 00:47:38,565 --> 00:47:40,066 - Taylor. - Present. 473 00:47:40,108 --> 00:47:41,526 - Young. - Present. 474 00:47:41,568 --> 00:47:43,027 - Wolff. - Here. 475 00:47:43,069 --> 00:47:44,529 Okay, let's move. 476 00:47:46,531 --> 00:47:48,199 Two missing. 477 00:47:48,241 --> 00:47:50,952 Wolff. 478 00:47:50,994 --> 00:47:52,120 Who else? 479 00:47:53,204 --> 00:47:55,081 Clara. 480 00:47:57,834 --> 00:47:59,210 Clara wants to be here. 481 00:47:59,252 --> 00:48:01,212 - She chose them. - I can't leave without her. 482 00:48:01,254 --> 00:48:03,548 You went back once. It was a mistake. 483 00:48:03,590 --> 00:48:06,050 I won't let you make that mistake again. 484 00:48:06,092 --> 00:48:07,427 We have to leave now! 485 00:48:07,468 --> 00:48:09,846 Oh! 486 00:48:09,929 --> 00:48:13,683 All units... you have authority to use full force. 487 00:48:16,019 --> 00:48:17,979 Don't. 488 00:48:18,021 --> 00:48:19,981 She's taking you away. 489 00:48:20,064 --> 00:48:22,275 - I'm helping her escape! - She doesn't want to escape. 490 00:48:22,317 --> 00:48:24,152 - This is her home. - No, it isn't. 491 00:48:24,193 --> 00:48:26,070 And it isn't yours, either. 492 00:48:26,112 --> 00:48:27,322 That's not your family, Clara. 493 00:48:27,363 --> 00:48:29,574 My name is Clemency. 494 00:48:29,616 --> 00:48:32,160 - And they're the only family left to me. - That's not true. 495 00:48:32,201 --> 00:48:36,039 - You have a mother. - My mother is dead. You told me... 496 00:48:36,080 --> 00:48:37,832 No. It was a lie. 497 00:48:37,874 --> 00:48:41,002 They told me to say it so that they could trap you 498 00:48:41,044 --> 00:48:43,796 and bring you here. They have lost track of her. 499 00:48:43,838 --> 00:48:46,174 But that doesn't mean she's dead. 500 00:48:47,216 --> 00:48:50,011 And if she is alive, I'll help you find her. 501 00:48:50,053 --> 00:48:51,888 You're lying. 502 00:48:51,971 --> 00:48:56,517 No, I'm not. I swear to God. 503 00:48:56,559 --> 00:49:00,480 Mia, don't trust her. 504 00:49:00,521 --> 00:49:03,358 She's lying about my mother. And she killed yours. 505 00:49:04,942 --> 00:49:06,653 Ah! 506 00:49:09,405 --> 00:49:10,782 There! In the woods! 507 00:49:10,823 --> 00:49:12,492 Move! Move! 508 00:49:21,167 --> 00:49:23,044 You did the right thing. 509 00:49:23,086 --> 00:49:24,104 Hands above your head! 510 00:49:24,128 --> 00:49:25,880 Do as he says! 511 00:49:25,922 --> 00:49:27,507 Hands above your head! 512 00:49:36,766 --> 00:49:38,768 She tried to force Mia to leave with her. 513 00:49:38,810 --> 00:49:40,561 But Mia shot her. 514 00:49:47,402 --> 00:49:49,320 Get her out of here. 515 00:49:49,362 --> 00:49:51,864 Yes, sir. 516 00:49:56,828 --> 00:50:01,249 It's okay, Mia. You're safe. 517 00:50:03,459 --> 00:50:05,837 You're with us now. 518 00:50:15,221 --> 00:50:16,222 ♪ Freeze it out ♪ 519 00:50:16,264 --> 00:50:17,515 ♪ In a fight ♪ 520 00:50:17,557 --> 00:50:19,559 ♪ You were building something ♪ 521 00:50:19,600 --> 00:50:22,645 ♪ Dare to look me in the eye, I heard the mocking ♪ 522 00:50:22,687 --> 00:50:24,439 ♪ Piss off ♪ 523 00:50:24,480 --> 00:50:26,274 ♪ You heard ♪ 524 00:50:26,315 --> 00:50:28,109 ♪ Fuck off ♪ 525 00:50:28,151 --> 00:50:29,777 ♪ You heard ♪ 526 00:50:29,819 --> 00:50:31,738 ♪ Roll the dice, take a chance ♪ 527 00:50:31,779 --> 00:50:33,698 ♪ Are you feeling lucky? ♪ 528 00:50:33,740 --> 00:50:35,700 ♪ Break a leg, misbehave ♪ 529 00:50:35,742 --> 00:50:37,493 ♪ Are your fingers sticky? ♪ 530 00:50:37,535 --> 00:50:39,120 ♪ Smart ass ♪ 531 00:50:39,162 --> 00:50:41,205 ♪ You heard ♪ 532 00:50:41,247 --> 00:50:43,040 ♪ Sweet fuck ♪ 533 00:50:43,082 --> 00:50:44,542 ♪ You heard ♪ 534 00:50:44,584 --> 00:50:47,170 ♪ Free ♪ 535 00:50:47,211 --> 00:50:48,796 ♪ Insult ♪ 536 00:50:52,425 --> 00:50:54,218 ♪ Luxury is a word ♪ 537 00:50:54,260 --> 00:50:56,095 ♪ It's my kind of living ♪ 538 00:50:56,137 --> 00:50:58,014 ♪ Rip it up, spend it all ♪ 539 00:50:58,097 --> 00:50:59,891 ♪ Give it all your money ♪ 540 00:50:59,932 --> 00:51:01,684 ♪ You prick ♪ 541 00:51:01,726 --> 00:51:03,561 ♪ You heard ♪ 542 00:51:03,603 --> 00:51:05,605 ♪ You dick ♪ 543 00:51:05,646 --> 00:51:06,981 ♪ You heard ♪ 544 00:51:07,023 --> 00:51:09,484 ♪ Free ♪ 545 00:51:09,525 --> 00:51:10,985 ♪ Insult ♪ 546 00:51:14,113 --> 00:51:16,949 ♪ Free ♪ 547 00:51:16,991 --> 00:51:18,576 ♪ Insult ♪ 548 00:51:21,329 --> 00:51:23,539 ♪ One time ♪ 549 00:51:23,581 --> 00:51:25,583 ♪ Insult ♪ 550 00:51:25,625 --> 00:51:27,251 ♪ Free ♪ 551 00:51:27,293 --> 00:51:29,337 ♪ Insult ♪ 552 00:51:29,378 --> 00:51:31,798 ♪ Watch TV, masturbate ♪ 553 00:51:31,839 --> 00:51:33,549 ♪ Eat a bowl of popcorn ♪ 554 00:51:33,591 --> 00:51:35,468 ♪ What you need is greed ♪ 555 00:51:35,510 --> 00:51:37,303 ♪ And fame and hard porn ♪ 556 00:51:37,345 --> 00:51:39,031 ♪ Wanker ♪ 557 00:51:39,055 --> 00:51:40,973 ♪ You heard ♪ 558 00:51:41,015 --> 00:51:42,642 ♪ Knobhead ♪ 559 00:51:42,683 --> 00:51:44,268 ♪ You heard ♪ 560 00:51:44,310 --> 00:51:46,938 ♪ Free ♪ 561 00:51:46,979 --> 00:51:48,397 ♪ Insult ♪ 562 00:51:51,651 --> 00:51:54,487 ♪ Free ♪ 563 00:51:54,529 --> 00:51:56,405 ♪ Insult ♪ ♪ Free ♪ 564 00:51:56,447 --> 00:51:59,200 ♪ Insult ♪ 565 00:51:59,242 --> 00:52:00,993 ♪ Free ♪ 566 00:52:01,035 --> 00:52:03,204 ♪ Insult. ♪ 38437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.