All language subtitles for Hanna.S02E04.720p.WEB.H264-BLACKHAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,164 --> 00:01:22,166 Shit. 2 00:01:26,921 --> 00:01:28,631 Mannion here. 3 00:01:28,672 --> 00:01:30,049 This is Vesuvius. 4 00:01:30,090 --> 00:01:31,759 I'm listening. 5 00:01:31,801 --> 00:01:34,053 I've been trying to sort out a problem on my own, 6 00:01:34,094 --> 00:01:35,721 but it didn't work. 7 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 It concerns Utrax. 8 00:01:37,640 --> 00:01:38,891 But Utrax is long dead. 9 00:01:38,933 --> 00:01:40,392 No, it's not. 10 00:01:40,434 --> 00:01:42,228 It's very much alive. 11 00:01:43,395 --> 00:01:45,481 Okay. 12 00:01:45,523 --> 00:01:47,775 I'll call you back. 13 00:01:50,736 --> 00:01:52,196 Hi. 14 00:01:52,238 --> 00:01:53,739 Where are you? 15 00:01:53,781 --> 00:01:55,074 I'm in Northern France. 16 00:01:55,115 --> 00:01:56,408 Looking for Hanna. 17 00:01:56,450 --> 00:01:58,786 So far, no sign. 18 00:01:58,828 --> 00:02:00,788 That's 'cause she's here. 19 00:02:00,830 --> 00:02:02,623 We caught her yesterday. 20 00:02:02,665 --> 00:02:05,626 Where's here? 21 00:02:05,668 --> 00:02:08,087 Where are you, John? 22 00:02:31,652 --> 00:02:33,445 Ready? 23 00:02:33,487 --> 00:02:35,281 Begin! 24 00:02:39,535 --> 00:02:41,161 She got her good. 25 00:02:41,203 --> 00:02:43,455 It was definitely someone. 26 00:02:43,497 --> 00:02:45,308 I saw a figure being taken into the staff buildings. 27 00:02:45,332 --> 00:02:46,584 Maybe it was, like, 28 00:02:46,625 --> 00:02:48,335 a foreign government agent. 29 00:02:48,377 --> 00:02:49,628 Or a spy or something. 30 00:02:49,670 --> 00:02:51,755 Don't be stupid, Helen. 31 00:02:51,797 --> 00:02:53,692 All I'm saying is we know we're being kept apart 32 00:02:53,716 --> 00:02:56,135 for a reason, we're in the middle of nowhere, 33 00:02:56,176 --> 00:02:58,429 surrounded by guards and what, someone just breaks in? 34 00:02:58,470 --> 00:03:00,931 Ready position. 35 00:03:35,758 --> 00:03:37,217 Hi. 36 00:03:37,259 --> 00:03:38,302 How you doing? 37 00:03:38,344 --> 00:03:39,595 Less than an hour away 38 00:03:39,637 --> 00:03:41,263 - from the pickup point. - Good. 39 00:03:41,305 --> 00:03:42,657 One of my men'll be there to meet you. 40 00:03:42,681 --> 00:03:44,075 He'll drive you the rest of the way. 41 00:03:44,099 --> 00:03:46,852 Why can't you just give me the address? 42 00:03:46,894 --> 00:03:49,063 You know why. 43 00:03:49,104 --> 00:03:51,023 You'll need to give him your phone 44 00:03:51,065 --> 00:03:53,275 and you'll be hooded for the last part of the journey. 45 00:03:53,317 --> 00:03:55,611 How is she? 46 00:03:55,653 --> 00:03:59,073 She's still not talking. 47 00:03:59,114 --> 00:04:01,700 Does she know I'm coming? 48 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Not yet. 49 00:04:03,494 --> 00:04:06,413 Okay, best keep it that way. 50 00:04:06,455 --> 00:04:10,960 ♪ Oh, my night life, oh, my, oh, yeah ♪ 51 00:04:11,001 --> 00:04:12,962 ♪ Oh, my night life ♪ 52 00:04:13,003 --> 00:04:15,714 ♪ Oh, my night, oh, my, oh, my night ♪ 53 00:04:15,756 --> 00:04:17,299 ♪ Oh, my, oh, my night life ♪ 54 00:04:17,341 --> 00:04:19,593 ♪ Oh, my night life ♪ 55 00:04:31,605 --> 00:04:32,940 ♪ Ooh, he ♪ 56 00:04:32,982 --> 00:04:35,085 ♪ Addicted me ♪ 57 00:04:35,109 --> 00:04:38,779 ♪ Ooh, he addicted me ♪ 58 00:04:38,821 --> 00:04:41,365 ♪ Ooh, he addicted me ♪ 59 00:04:41,407 --> 00:04:43,450 ♪ And I addicted him ♪ 60 00:04:43,492 --> 00:04:45,285 ♪ And I addicted him ♪ 61 00:04:45,327 --> 00:04:49,081 ♪ And I addicted, he addicted me ♪ 62 00:04:49,123 --> 00:04:51,917 ♪ And I, oh, and he addicted me ♪ 63 00:04:51,959 --> 00:04:55,254 ♪ And I, oh, and he addicted me ♪ 64 00:04:55,295 --> 00:04:58,841 ♪ And I addicted him and I addicted him ♪ 65 00:04:58,882 --> 00:05:01,343 ♪ And I, oh, my night life ♪ 66 00:05:01,385 --> 00:05:04,263 ♪ And, oh, my night life, oh, my night life ♪ 67 00:05:04,304 --> 00:05:06,265 ♪ And oh, my night life ♪ 68 00:05:06,306 --> 00:05:09,810 ♪ Oh, our night life and, oh, our night life ♪ 69 00:05:09,852 --> 00:05:11,353 ♪ And oh, our, he ♪ 70 00:05:41,925 --> 00:05:44,344 Clemency. 71 00:05:47,765 --> 00:05:50,768 It's her, isn't it? 72 00:05:50,809 --> 00:05:53,312 Hanna. 73 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 It was her that broke in. 74 00:05:56,356 --> 00:05:58,317 Hey, you guys, listen. 75 00:05:58,358 --> 00:06:00,319 I need your help with something. 76 00:06:00,360 --> 00:06:02,237 I got to get to class. 77 00:06:02,279 --> 00:06:03,864 I'll see you later. 78 00:06:07,076 --> 00:06:08,327 Sandy? 79 00:06:08,368 --> 00:06:09,703 What? 80 00:06:09,745 --> 00:06:11,163 I want to have a party tonight. 81 00:06:11,205 --> 00:06:12,790 After curfew. 82 00:06:12,831 --> 00:06:14,625 Why do you want to have a party? 83 00:06:14,666 --> 00:06:17,628 Because that's what young people in the real world do. 84 00:06:17,669 --> 00:06:20,464 Like, get drunk and have fun. 85 00:06:20,506 --> 00:06:22,299 How are we gonna get drunk? 86 00:06:22,341 --> 00:06:24,635 We don't have anything to get drunk with. 87 00:06:24,676 --> 00:06:27,179 Not yet we don't. 88 00:06:29,139 --> 00:06:30,724 It was a bad one, car's a write-off. 89 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 We towed it, cleared the scene. 90 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 Did you search her? 91 00:06:33,602 --> 00:06:35,604 And the car... both clean. 92 00:06:46,323 --> 00:06:49,118 The English countryside. 93 00:06:49,159 --> 00:06:51,620 There always was something lawless about it. 94 00:06:51,662 --> 00:06:53,539 My fault. 95 00:06:53,580 --> 00:06:55,999 I fell asleep at the wheel. 96 00:07:00,546 --> 00:07:03,048 Well, you look exhausted. 97 00:07:05,300 --> 00:07:08,470 Yeah, I've not been sleeping as well as I should. 98 00:07:10,556 --> 00:07:13,100 When you told me that she was alive. 99 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 I don't know why. 100 00:07:18,230 --> 00:07:21,316 This stuff from the past, just comes back. 101 00:07:22,818 --> 00:07:24,862 I understand. 102 00:07:28,907 --> 00:07:31,326 Can I see her? 103 00:07:34,621 --> 00:07:38,208 Well, I have something I want to show you first. 104 00:07:38,250 --> 00:07:40,252 Come. 105 00:07:50,012 --> 00:07:51,972 Ma'am. 106 00:07:56,560 --> 00:07:57,936 How long do you need, Larry? 107 00:07:57,978 --> 00:07:59,688 I'm just completing the protocol. 108 00:07:59,730 --> 00:08:01,124 Yeah, all right, go ahead and finish up. 109 00:08:01,148 --> 00:08:02,584 And the rest of you, will you clear out, 110 00:08:02,608 --> 00:08:03,648 please, give us the space? 111 00:08:04,610 --> 00:08:06,195 Uh, pull up that file first, 112 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 if you don't mind. 113 00:08:18,874 --> 00:08:20,500 Yeah, thanks. 114 00:08:28,592 --> 00:08:30,594 Look at this. 115 00:08:34,348 --> 00:08:36,600 When, way back, we first conceived 116 00:08:36,642 --> 00:08:39,311 of what they might be 117 00:08:40,395 --> 00:08:43,148 this was exactly it. 118 00:08:44,274 --> 00:08:46,985 You want her back in. 119 00:08:47,027 --> 00:08:49,112 She's still not communicating. 120 00:08:49,154 --> 00:08:51,949 And we've tried everything. 121 00:08:51,990 --> 00:08:54,743 Or almost everything. 122 00:08:57,371 --> 00:08:59,373 Okay. 123 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 Take me to her. 124 00:09:40,163 --> 00:09:42,249 Hello, Hanna. Wait. 125 00:09:42,291 --> 00:09:46,003 You don't understand what's happening here. 126 00:09:46,044 --> 00:09:48,380 You think you do. 127 00:09:48,422 --> 00:09:50,590 But you don't. 128 00:09:53,593 --> 00:09:56,305 Hear me out, please. 129 00:09:58,015 --> 00:10:00,851 It's been a while since I last saw you. 130 00:10:00,892 --> 00:10:02,561 You look different. 131 00:10:02,602 --> 00:10:04,563 I like your hair. 132 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 Did you dye it yourself? 133 00:10:09,860 --> 00:10:11,778 I'm sorry about all this. 134 00:10:11,820 --> 00:10:14,781 I crashed my car. 135 00:10:14,823 --> 00:10:17,242 Stupid mistake. 136 00:10:30,672 --> 00:10:32,466 When I got the call, saying they'd found you, 137 00:10:32,507 --> 00:10:36,219 I didn't know what to expect. 138 00:10:36,261 --> 00:10:38,889 They say you came through Northern France, 139 00:10:38,930 --> 00:10:41,391 tracing your way back to Clara. 140 00:10:41,433 --> 00:10:43,310 You were following a shipment. 141 00:10:43,352 --> 00:10:45,687 Is that right? 142 00:10:47,481 --> 00:10:50,108 Hanna? 143 00:10:50,150 --> 00:10:52,402 Yes. 144 00:10:57,449 --> 00:10:59,326 Do you recognize that woman? 145 00:10:59,368 --> 00:11:02,412 Her name is Sonia Richter. 146 00:11:02,454 --> 00:11:04,456 She's a CIA operative. 147 00:11:04,498 --> 00:11:07,209 She was sent to track your movements and bring you in. 148 00:11:07,250 --> 00:11:09,753 We found her body at a diner in Belgium. 149 00:11:09,795 --> 00:11:11,022 You don't have to say anything. 150 00:11:11,046 --> 00:11:12,798 We know you killed her. 151 00:11:12,839 --> 00:11:15,550 And we understand why. 152 00:11:15,592 --> 00:11:19,221 She was a threat to you. 153 00:11:19,262 --> 00:11:22,933 To what you were moving towards, saving your friend. 154 00:11:22,974 --> 00:11:25,435 A threat to what you love. 155 00:11:25,477 --> 00:11:27,646 If it was me, 156 00:11:27,687 --> 00:11:29,981 I would've done the same. 157 00:11:38,240 --> 00:11:40,242 They tell me you've not been cooperating 158 00:11:40,283 --> 00:11:42,244 since you've been here. 159 00:11:42,285 --> 00:11:45,330 I want you to do something for me. 160 00:11:45,372 --> 00:11:48,792 I want you to try and work with me. 161 00:11:48,834 --> 00:11:50,836 And if you do, 162 00:11:50,877 --> 00:11:54,172 I might be able to help you. 163 00:11:54,214 --> 00:11:56,758 Help you see Clara, help you be with her again. 164 00:11:58,635 --> 00:12:01,012 Do you understand? 165 00:12:04,933 --> 00:12:07,352 You have to trust me, though. 166 00:12:09,396 --> 00:12:11,690 Do you trust me? 167 00:12:13,650 --> 00:12:15,652 Maybe. 168 00:12:20,365 --> 00:12:23,285 Believe me, you won't regret it. 169 00:14:28,118 --> 00:14:30,078 Hi. 170 00:14:34,708 --> 00:14:37,085 Why did you come here? 171 00:14:37,127 --> 00:14:40,088 I wanted to see if you were okay. 172 00:14:42,841 --> 00:14:44,593 I'm fine. 173 00:14:48,054 --> 00:14:50,724 I came to get you out. 174 00:14:50,765 --> 00:14:54,102 But now I know that was a mistake. 175 00:14:54,144 --> 00:14:55,729 Yeah, it was. Can I go? 176 00:14:56,938 --> 00:14:58,940 They said if you were okay with it, 177 00:14:58,982 --> 00:15:01,526 they could get you to show me around. 178 00:15:01,568 --> 00:15:04,029 Help me get to know the place. 179 00:15:04,070 --> 00:15:06,072 Why? 180 00:15:06,114 --> 00:15:09,743 Because maybe I want to stay here, too. 181 00:15:26,009 --> 00:15:28,970 - Reach. - This is where we do indoor training. 182 00:15:29,012 --> 00:15:30,639 Six, seven, eight. 183 00:15:30,680 --> 00:15:33,099 One, two, three, four, 184 00:15:33,141 --> 00:15:36,019 five, six, seven, eight. 185 00:15:36,061 --> 00:15:39,147 One, two, three, four, 186 00:15:39,189 --> 00:15:41,566 five, six, seven, eight. 187 00:15:41,608 --> 00:15:44,069 One, two... 188 00:15:44,110 --> 00:15:45,445 This is the main building, 189 00:15:45,487 --> 00:15:47,947 where we have our classes and dorm rooms. 190 00:15:49,741 --> 00:15:51,034 Hi, Clemency. 191 00:15:53,036 --> 00:15:55,413 Why did she call you that? 192 00:15:55,455 --> 00:15:57,457 Clemency's my name now. 193 00:15:59,876 --> 00:16:02,229 Hip-hop is a musical and artistic movement 194 00:16:02,253 --> 00:16:05,590 characterized by the four main pillars of hip-hop culture: 195 00:16:05,632 --> 00:16:10,428 Rapping, deejaying, break dancing and graffiti. 196 00:16:10,470 --> 00:16:12,764 Originating from the South Bronx... 197 00:16:12,806 --> 00:16:15,600 My room's this way. 198 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 This is where you sleep? 199 00:16:34,953 --> 00:16:36,413 Mm-hmm. 200 00:16:44,921 --> 00:16:47,048 Who are these people? 201 00:16:47,090 --> 00:16:48,675 They're my family. 202 00:16:48,717 --> 00:16:51,386 My parents. 203 00:16:51,428 --> 00:16:53,555 Your family? 204 00:16:53,596 --> 00:16:54,848 Yes. 205 00:16:59,602 --> 00:17:01,479 We should go. 206 00:17:03,398 --> 00:17:05,066 Clara... 207 00:17:05,108 --> 00:17:07,068 Clemency. 208 00:17:07,110 --> 00:17:09,362 But your name isn't Clemency. 209 00:17:15,660 --> 00:17:18,121 I should show you around the place. 210 00:18:00,371 --> 00:18:02,457 Where are they? 211 00:18:02,499 --> 00:18:05,210 - Call security. - Code red, all units. 212 00:18:05,251 --> 00:18:07,712 Code red, all units. Trainees out-of-bounds. 213 00:18:24,145 --> 00:18:25,897 I tried to find you. 214 00:18:25,939 --> 00:18:29,067 But when I came to the hotel in Bucharest, you weren't there, 215 00:18:29,108 --> 00:18:31,569 and I thought you were dead. 216 00:18:31,611 --> 00:18:34,072 No, I'm fine. 217 00:18:36,741 --> 00:18:38,326 It's my fault. 218 00:18:38,368 --> 00:18:40,078 I didn't listen to you about your mother. 219 00:18:40,119 --> 00:18:43,832 - I'm sorry. - My mother's dead. 220 00:18:43,873 --> 00:18:45,500 I know. 221 00:18:49,796 --> 00:18:51,381 What are you doing? 222 00:18:51,422 --> 00:18:53,216 We don't have long. 223 00:19:01,683 --> 00:19:03,268 You can't take it out. They'll notice. 224 00:19:03,309 --> 00:19:06,229 But you don't need it. They just want to keep you numb. 225 00:19:06,271 --> 00:19:09,148 I can't take it out, Hanna. They'll notice. 226 00:19:09,190 --> 00:19:11,776 You don't want me to cut it out. 227 00:19:11,818 --> 00:19:13,862 What are you talking about? 228 00:19:16,739 --> 00:19:18,074 You don't, do you? 229 00:19:18,116 --> 00:19:21,828 They fill you with drugs and you let them. 230 00:19:24,372 --> 00:19:27,542 Look at yourself. What is this? 231 00:19:27,584 --> 00:19:30,044 What about it? 232 00:19:30,086 --> 00:19:32,338 They do it to everyone. They'll do it to you, too. 233 00:19:32,380 --> 00:19:34,966 No, they won't. I didn't come here to join you. 234 00:19:35,008 --> 00:19:36,718 I came here to get you out. 235 00:19:36,759 --> 00:19:38,303 How the hell are you gonna do that? 236 00:19:38,344 --> 00:19:41,014 There's a place in Canada, it's beautiful. 237 00:19:41,055 --> 00:19:42,807 Passports, new names, 238 00:19:42,849 --> 00:19:46,144 tickets for both of us. A new life. 239 00:19:46,185 --> 00:19:48,146 It's all been arranged. 240 00:19:48,187 --> 00:19:49,898 We just have to get out of here. 241 00:19:49,939 --> 00:19:52,275 - Arranged by who? - Marissa Wiegler. 242 00:19:52,317 --> 00:19:54,402 She's here. She's going to help us. 243 00:19:56,279 --> 00:19:58,740 You know none of this is real. 244 00:19:58,781 --> 00:20:01,451 These clothes are fake. 245 00:20:01,492 --> 00:20:03,578 The photos in your room are fake. 246 00:20:03,620 --> 00:20:05,872 They're training you to kill people. 247 00:20:05,914 --> 00:20:07,916 That's all they want. 248 00:20:07,957 --> 00:20:10,627 Isn't that why you tried to leave in the first place? 249 00:20:10,668 --> 00:20:13,046 I wanted to leave because I wasn't free. 250 00:20:13,087 --> 00:20:15,632 - You're not free. - You don't know that. 251 00:20:15,673 --> 00:20:18,176 Try to leave. See how free you are. 252 00:20:20,386 --> 00:20:22,555 This isn't your home. 253 00:20:22,597 --> 00:20:25,099 I don't have a home. So what difference does it make? 254 00:20:25,141 --> 00:20:26,142 Yes, you do. With me. 255 00:20:28,645 --> 00:20:30,855 Come with me, Clara. 256 00:20:32,190 --> 00:20:33,650 This way! Move it! 257 00:20:33,691 --> 00:20:35,610 Please. 258 00:20:37,654 --> 00:20:39,572 - Behind this door, come on! - Okay. 259 00:20:39,614 --> 00:20:41,282 Door is locked. 260 00:20:41,324 --> 00:20:43,993 Open up! 261 00:20:46,579 --> 00:20:47,622 Stand back. 262 00:20:55,463 --> 00:20:56,547 What are you doing here? 263 00:20:56,589 --> 00:20:59,008 Just having a smoke. 264 00:20:59,050 --> 00:21:01,302 For old time's sake. 265 00:21:03,721 --> 00:21:07,141 Get out of here. 266 00:21:07,183 --> 00:21:09,560 Come on! 267 00:21:13,189 --> 00:21:16,025 What is it? 268 00:21:16,067 --> 00:21:18,486 Booze for the staff, so they can unwind 269 00:21:18,528 --> 00:21:20,446 after all the stress we cause them. 270 00:21:20,488 --> 00:21:21,864 Who told you about this? 271 00:21:21,906 --> 00:21:23,282 Leo accidentally let slip 272 00:21:23,324 --> 00:21:25,785 that a delivery was arriving today. 273 00:21:25,827 --> 00:21:27,203 - Okay. Let's go. - Are you sure? 274 00:21:27,245 --> 00:21:28,413 Move. 275 00:21:28,454 --> 00:21:31,040 ♪ I want to go home... ♪ 276 00:21:31,082 --> 00:21:33,626 What are you doing here? This is staff only. 277 00:21:33,668 --> 00:21:36,295 Sorry, is this out-of-bounds? 278 00:21:36,337 --> 00:21:38,881 You know it is. 279 00:21:38,923 --> 00:21:41,259 ♪ Live with it every single day... ♪ 280 00:21:41,300 --> 00:21:45,013 I just saw that you had chocolate milkshake, 281 00:21:45,054 --> 00:21:49,100 - in the delivery. - So... what? 282 00:21:49,142 --> 00:21:50,935 So, I 283 00:21:50,977 --> 00:21:52,770 was just wondering 284 00:21:52,812 --> 00:21:56,357 if you could spare me one? 285 00:21:56,399 --> 00:22:00,278 - You want a chocolate milkshake? - Yeah. 286 00:22:00,319 --> 00:22:02,864 You can just get it in the cafeteria, you know. 287 00:22:02,905 --> 00:22:05,491 I know, but you have to pay. 288 00:22:05,533 --> 00:22:09,495 And it tastes better when it's not from the cafeteria. 289 00:22:11,539 --> 00:22:13,207 Does it now? 290 00:22:15,251 --> 00:22:17,211 Yeah. 291 00:22:17,253 --> 00:22:21,758 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, nah ♪ 292 00:22:21,799 --> 00:22:24,385 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, nah ♪ 293 00:22:24,427 --> 00:22:27,221 ♪ Nah, nah, nah, nah... ♪ 294 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 I'm Sandy, by the way. 295 00:22:29,223 --> 00:22:30,892 Oh, I know. 296 00:22:30,933 --> 00:22:33,686 I'm from Bentleyville, Ohio. 297 00:22:33,728 --> 00:22:35,313 Where are you from? 298 00:22:35,354 --> 00:22:37,940 You know I can't tell you that. 299 00:22:37,982 --> 00:22:40,401 Yeah, I know. 300 00:22:40,443 --> 00:22:42,111 You can't even tell me your real name. 301 00:22:44,822 --> 00:22:48,826 Well, thanks, anyways. 302 00:22:48,868 --> 00:22:50,078 Whoever you are. 303 00:22:50,119 --> 00:22:52,080 ♪ Got my shoes on... ♪ 304 00:22:52,121 --> 00:22:53,664 Anytime. 305 00:22:54,791 --> 00:22:56,501 ♪ I want to go home ♪ 306 00:22:56,542 --> 00:22:58,336 ♪ I've got my shoes on ♪ 307 00:22:58,377 --> 00:23:02,048 ♪ I've got to go home, home ♪ 308 00:23:02,090 --> 00:23:04,258 ♪ I want to go home ♪ 309 00:23:04,300 --> 00:23:05,843 ♪ I've got my shoes on ♪ 310 00:23:05,885 --> 00:23:09,263 ♪ I've got to go home, home ♪ 311 00:23:09,305 --> 00:23:11,933 ♪ I want to go home... ♪ 312 00:23:14,894 --> 00:23:16,270 All done here. 313 00:23:16,312 --> 00:23:18,231 Thanks, man. 314 00:23:18,272 --> 00:23:20,858 What's this all about, Leo? 315 00:23:20,900 --> 00:23:22,401 Just teaching the young 316 00:23:22,443 --> 00:23:24,612 a little disobedience. 317 00:23:24,654 --> 00:23:27,657 Otherwise, how are they going to convince anyone? 318 00:23:39,043 --> 00:23:42,547 Hanna, this is John Carmichael, 319 00:23:42,588 --> 00:23:44,465 the director of the Meadows. 320 00:23:44,507 --> 00:23:46,884 Hi, Hanna. 321 00:23:46,926 --> 00:23:50,263 It's so nice to finally meet you. 322 00:23:50,304 --> 00:23:51,782 Uh, you went a little out-of-bounds there. 323 00:23:51,806 --> 00:23:54,433 The staff laundry room is just for staff. 324 00:23:54,475 --> 00:23:57,895 It's okay, but please don't do it again. 325 00:23:57,937 --> 00:24:01,274 How are you feeling after this morning? 326 00:24:01,315 --> 00:24:02,692 I'm okay. 327 00:24:03,693 --> 00:24:05,528 How was the facility? 328 00:24:05,570 --> 00:24:07,572 Did you like it? 329 00:24:08,990 --> 00:24:12,660 It was different to what I expected. 330 00:24:12,702 --> 00:24:15,663 Different to what you saw before, right? 331 00:24:15,705 --> 00:24:17,081 Very different. 332 00:24:17,123 --> 00:24:19,125 Better? 333 00:24:20,293 --> 00:24:22,795 Well, that's good, 334 00:24:22,837 --> 00:24:24,088 because we'd like 335 00:24:24,130 --> 00:24:26,632 to talk about next steps. 336 00:24:26,674 --> 00:24:28,759 We'd like you to consider staying here. 337 00:24:28,801 --> 00:24:30,761 What do you think, Hanna? 338 00:24:30,803 --> 00:24:32,722 You willing to give it a try? 339 00:24:37,727 --> 00:24:39,145 Um. 340 00:24:41,147 --> 00:24:43,733 I know it's hard to trust us. 341 00:24:43,774 --> 00:24:46,694 You've been fighting us a long time. 342 00:24:46,736 --> 00:24:50,448 I-It's in your blood to break the rules. 343 00:24:50,489 --> 00:24:52,992 It's what Erik taught me. 344 00:24:54,035 --> 00:24:55,369 I know. 345 00:24:55,411 --> 00:24:56,954 But sometimes, 346 00:24:56,996 --> 00:24:59,582 it's okay to stop fighting. 347 00:25:07,506 --> 00:25:11,177 Hey. It's okay. 348 00:25:12,428 --> 00:25:14,430 It's okay. 349 00:25:17,475 --> 00:25:19,060 I'm just so tired. 350 00:25:19,101 --> 00:25:21,103 Yeah. 351 00:25:33,157 --> 00:25:35,660 So, um, 352 00:25:35,701 --> 00:25:38,913 we'll go and set everything up for you. 353 00:25:38,955 --> 00:25:43,584 You'll need a new identity, a new name. 354 00:25:43,626 --> 00:25:46,254 It's what we do for everybody. 355 00:25:48,589 --> 00:25:50,549 Thank you. 356 00:26:08,693 --> 00:26:11,529 You've got chocolate on your lip. 357 00:26:11,570 --> 00:26:13,739 Where have you two been? 358 00:26:13,781 --> 00:26:17,201 All trainees to the main hall now. 359 00:26:23,457 --> 00:26:25,418 They know. They fucking know. 360 00:26:25,459 --> 00:26:27,378 - Jules, what have you done? - Shut up. 361 00:26:27,420 --> 00:26:29,380 Okay. Sit down, everyone. 362 00:26:29,422 --> 00:26:31,048 This won't take long. 363 00:26:35,678 --> 00:26:39,056 There's something I need to tell you all. 364 00:26:39,098 --> 00:26:41,517 We have a visitor. 365 00:26:54,989 --> 00:26:58,576 I want to introduce you to our latest recruit. 366 00:26:58,617 --> 00:27:01,579 Some of you may remember her from a previous occasion, 367 00:27:01,620 --> 00:27:03,998 but I want you to erase that from your mind. 368 00:27:04,040 --> 00:27:06,417 This is a fresh start. 369 00:27:06,459 --> 00:27:08,836 Her name now is Mia Wolff. 370 00:27:08,878 --> 00:27:11,047 She's from Germany. 371 00:27:11,088 --> 00:27:14,008 Given Mia's arrival, I would also like to take 372 00:27:14,050 --> 00:27:17,428 this opportunity to talk to you about your futures. 373 00:27:17,470 --> 00:27:20,431 Pretty soon, there'll be a period of service in your life, 374 00:27:20,473 --> 00:27:23,601 in service of your country, of the free world. 375 00:27:23,642 --> 00:27:25,603 That period of service won't come without risk. 376 00:27:25,644 --> 00:27:27,146 You're soldiers, you know that. 377 00:27:27,188 --> 00:27:31,442 And with risk comes reward. 378 00:27:31,484 --> 00:27:33,444 When you're finished with your years with us, 379 00:27:33,486 --> 00:27:35,196 you'll be given a new life. 380 00:27:35,237 --> 00:27:38,282 Fully paid for, fully supported. 381 00:27:38,324 --> 00:27:42,620 Same name, same family, the same person you are now. 382 00:27:42,661 --> 00:27:45,456 In my heart, I hope and believe 383 00:27:45,498 --> 00:27:47,666 that you will find love and happiness, 384 00:27:47,708 --> 00:27:50,920 maybe even have children of your own 385 00:27:50,961 --> 00:27:53,172 who will live in a safer world thanks to what you did 386 00:27:53,214 --> 00:27:55,800 in your period of service. 387 00:27:55,841 --> 00:27:59,136 You are a bunch of very remarkable young women. 388 00:27:59,178 --> 00:28:00,763 And I want to thank you from my heart 389 00:28:00,805 --> 00:28:02,515 for what you're doing here. 390 00:28:02,556 --> 00:28:05,643 And I want to welcome Mia to the Meadows. 391 00:28:30,209 --> 00:28:33,170 Hi, Clemency. 392 00:28:33,212 --> 00:28:35,631 - Hey. - We wondered where you were. 393 00:28:35,673 --> 00:28:37,091 You weren't in class. 394 00:28:37,133 --> 00:28:38,676 Oh, no, I got called out. 395 00:28:40,678 --> 00:28:42,805 This is my friend. 396 00:28:42,847 --> 00:28:46,600 Yeah. We remember her. 397 00:28:46,642 --> 00:28:50,563 Mia, right? So it was you who broke in yesterday. 398 00:28:50,604 --> 00:28:53,524 Apparently, you took out, like, 50 guards. 399 00:28:53,566 --> 00:28:54,733 Jules. 400 00:28:54,775 --> 00:28:57,862 I didn't take out 50 guards. 401 00:28:57,903 --> 00:29:00,865 Then your standards are slipping. 402 00:29:02,491 --> 00:29:04,326 I'm Sandy. 403 00:29:04,368 --> 00:29:05,911 - Hi. - Sandy just stole, 404 00:29:05,953 --> 00:29:07,913 like, a whole crate of vodka. 405 00:29:07,955 --> 00:29:10,332 - Actually, you stole it. - You should've seen her. 406 00:29:10,374 --> 00:29:12,018 She was talking to this guy, who, like, totally 407 00:29:12,042 --> 00:29:14,295 - had the hots for her. - He did not. 408 00:29:14,336 --> 00:29:17,173 - We should go. - See you later, Clem. 409 00:29:18,841 --> 00:29:21,260 See you around, Mia. 410 00:29:26,265 --> 00:29:28,476 "Hi, Mom. Big news today." 411 00:29:28,517 --> 00:29:30,728 "A new arrival has changed everything. 412 00:29:30,769 --> 00:29:32,563 "She's lonely, 413 00:29:32,605 --> 00:29:35,232 "and some people don't like her because of her past, 414 00:29:35,274 --> 00:29:38,527 "but I think people should be given the chance to change. 415 00:29:38,569 --> 00:29:40,696 Don't you?" 416 00:30:05,304 --> 00:30:07,431 Today we're looking at a classic 417 00:30:07,473 --> 00:30:09,058 two-operative mission. 418 00:30:09,099 --> 00:30:11,602 We call it Face and Trigger. 419 00:30:11,644 --> 00:30:13,020 In this scenario, 420 00:30:13,062 --> 00:30:15,064 Operative A is the face. 421 00:30:17,107 --> 00:30:20,819 The objective of the face is to befriend the target, 422 00:30:20,861 --> 00:30:22,655 make social contact, 423 00:30:22,696 --> 00:30:25,366 discover the target's routines and vulnerabilities. 424 00:30:25,407 --> 00:30:27,910 Your age and your gender will protect you from suspicion, 425 00:30:27,952 --> 00:30:29,411 and your support team will make sure 426 00:30:29,453 --> 00:30:31,038 that your identity checks out, 427 00:30:31,080 --> 00:30:33,832 - should the target choose to dig into that. - Operative B 428 00:30:33,874 --> 00:30:35,876 is the trigger. 429 00:30:35,918 --> 00:30:38,337 I guess that one explains itself, right? 430 00:30:38,379 --> 00:30:40,047 Here's the key. 431 00:30:40,089 --> 00:30:44,051 The face creates the space for the trigger to do her work. 432 00:30:44,093 --> 00:30:46,095 The two operatives may decide to meet in public, 433 00:30:46,136 --> 00:30:49,181 but no one must suspect you know each other. 434 00:30:49,223 --> 00:30:51,684 That's your secret. 435 00:30:51,725 --> 00:30:54,562 That's the power you have. 436 00:30:56,981 --> 00:30:59,316 She fits right in. 437 00:30:59,358 --> 00:31:01,193 She has a home. 438 00:31:01,235 --> 00:31:03,654 It's what she always wanted. 439 00:31:06,115 --> 00:31:10,411 But it means my work is done here. 440 00:31:10,452 --> 00:31:11,704 You're sure you want to leave? 441 00:31:12,913 --> 00:31:14,873 I'm not a part of this, John. 442 00:31:14,915 --> 00:31:17,876 You only brought me in because you had no other options. 443 00:31:17,918 --> 00:31:20,212 You put a hood on my head to drive me here. 444 00:31:20,254 --> 00:31:23,048 I'm aware this whole operation began in the shadows. 445 00:31:23,090 --> 00:31:25,009 I kn... I know what it cost you. 446 00:31:25,050 --> 00:31:27,052 And I know we froze you out for a while. 447 00:31:27,094 --> 00:31:29,513 15 years. 448 00:31:29,555 --> 00:31:33,434 We are so close, Marissa. 449 00:31:33,475 --> 00:31:36,270 Any day now, these girls will be ready to go out into the world. 450 00:31:36,312 --> 00:31:38,564 - They're gonna need support. - Meaning? 451 00:31:40,024 --> 00:31:42,985 I'd love to welcome you back with open arms. 452 00:31:43,027 --> 00:31:46,196 Mm-hmm. 453 00:31:46,238 --> 00:31:49,825 And are you gonna tell me the truth? 454 00:31:49,867 --> 00:31:52,328 Are you gonna tell me who's behind this operation? 455 00:31:52,369 --> 00:31:55,414 Who's paying for it? Who's giving the orders? 456 00:31:58,792 --> 00:32:00,794 As I thought. 457 00:32:04,882 --> 00:32:07,801 - Could I ask you to arrange a car? - Sure. 458 00:32:07,843 --> 00:32:10,220 I'll have someone take you back first thing in the morning. 459 00:32:10,262 --> 00:32:12,157 Uh, don't want you crashing again. 460 00:32:12,181 --> 00:32:13,766 Right? 461 00:32:13,807 --> 00:32:17,478 Well, I would rather go tonight if that's possible. 462 00:32:17,519 --> 00:32:20,356 I'll see what I can do. 463 00:32:20,397 --> 00:32:21,774 We leave tonight. 464 00:32:21,815 --> 00:32:23,359 - 10:00. - There's a curfew at 9:00. 465 00:32:23,400 --> 00:32:25,152 How do we get there? 466 00:32:25,194 --> 00:32:28,364 Hi, Mia. I'm Helen. 467 00:32:28,405 --> 00:32:31,533 - You want one? - Thanks. 468 00:32:33,661 --> 00:32:35,621 - Uh, you want one, Clem? - Sure. 469 00:32:35,663 --> 00:32:37,623 - Sandy? - Sandy's not thirsty. 470 00:32:37,665 --> 00:32:40,834 - She had one earlier. - Shut up. 471 00:32:44,880 --> 00:32:46,090 Ignore them. 472 00:32:46,131 --> 00:32:49,426 They're just voyeurs. 473 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 Guys. 474 00:32:52,096 --> 00:32:56,100 Party tonight, our dorm common room, 9:00. 475 00:32:56,141 --> 00:32:58,769 With special ingredients. 476 00:32:58,811 --> 00:33:01,063 - She means beer. - I so do not mean beer. 477 00:33:01,105 --> 00:33:04,024 What if somebody finds out that we're out after curfew? 478 00:33:04,066 --> 00:33:05,669 - Like who? - Like Leo, for example. 479 00:33:05,693 --> 00:33:07,277 You scared of Leo? 480 00:33:07,319 --> 00:33:09,613 I've got Leo wrapped around my little finger. 481 00:33:10,906 --> 00:33:14,076 Will you come, Mia? 482 00:33:14,118 --> 00:33:16,328 Sure. I'd like that. 483 00:33:16,370 --> 00:33:18,580 - Great. - This is gonna be so much fun, right? 484 00:33:18,622 --> 00:33:22,000 I'll tell you about it tomorrow. 485 00:33:23,794 --> 00:33:25,754 Jesus, that is strong. 486 00:33:25,796 --> 00:33:26,981 You're supposed to have a mixer with that. 487 00:33:27,005 --> 00:33:28,632 Don't you know anything? 488 00:33:28,674 --> 00:33:30,634 - How do you know? - Because I do my homework 489 00:33:30,676 --> 00:33:32,428 and watch what they tell me to watch. 490 00:33:32,469 --> 00:33:34,555 Unlike you. Have you even bothered 491 00:33:34,596 --> 00:33:36,974 to watch this, for example? 492 00:33:37,015 --> 00:33:39,143 No. So you'll know nothing 493 00:33:39,184 --> 00:33:41,019 about the catwalks this year. 494 00:33:42,688 --> 00:33:46,775 Uh, so I'll get some mixers later. 495 00:33:46,817 --> 00:33:48,444 You want to try some? 496 00:33:53,031 --> 00:33:55,409 Did you see Hanna's eyes? 497 00:33:57,035 --> 00:33:59,955 When she broke in the time before, 498 00:33:59,997 --> 00:34:02,249 she was wild. 499 00:34:02,291 --> 00:34:05,127 Like an animal or something. 500 00:34:05,169 --> 00:34:07,671 This time she looked different. 501 00:34:09,131 --> 00:34:11,967 I didn't notice. 502 00:34:12,009 --> 00:34:14,970 She just looked kind of sad. 503 00:34:15,012 --> 00:34:18,682 Like she'd lost everything she loved. 504 00:34:20,559 --> 00:34:22,895 Shut up and drink. 505 00:34:30,611 --> 00:34:33,864 Stand by! Engage! 506 00:34:41,038 --> 00:34:43,665 - Just can't get it on target. - Yeah, seriously... 507 00:34:43,707 --> 00:34:45,250 How does the curfew work? 508 00:34:45,292 --> 00:34:47,294 Everyone in their rooms at 9:00. 509 00:34:47,336 --> 00:34:50,356 - No one's allowed out of the accommodation block after that. - Engage! 510 00:34:50,380 --> 00:34:53,342 Doors are alarmed, camera switches off. 511 00:34:53,383 --> 00:34:55,594 But Jules is having a party. 512 00:34:55,636 --> 00:34:58,013 It's still in the accommodation area. 513 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 I'll find a way. 514 00:35:16,990 --> 00:35:19,326 Mia. My name's Leo. 515 00:35:21,620 --> 00:35:23,413 Hi. 516 00:35:23,455 --> 00:35:25,457 Can I show you your room? 517 00:35:36,301 --> 00:35:38,512 I see Clemency has been taking you under her wing? 518 00:35:38,554 --> 00:35:40,806 She's been very kind. 519 00:35:40,848 --> 00:35:43,684 Well, we all want you to feel at home. 520 00:35:46,144 --> 00:35:49,773 It's a little bare, but that'll change. 521 00:35:49,815 --> 00:35:52,776 We'll get it made up for you, I'll get you some things, 522 00:35:52,818 --> 00:35:55,195 - make you more comfortable. - Thank you. 523 00:35:55,237 --> 00:35:58,407 No problem. And tomorrow we'll get to work 524 00:35:58,448 --> 00:36:00,242 on building up your new life. 525 00:36:00,284 --> 00:36:02,619 It's gonna be a lot of fun. 526 00:36:02,661 --> 00:36:04,496 I look forward to it. 527 00:36:06,498 --> 00:36:08,917 I'll, uh, I'll leave you to get settled. 528 00:36:11,295 --> 00:36:15,465 You know, I saw you, on the cameras. 529 00:36:15,507 --> 00:36:18,886 The break-in yesterday. 530 00:36:18,927 --> 00:36:20,679 Impressive. 531 00:36:37,237 --> 00:36:39,531 - What'd you get in business? - I got an A. 532 00:36:39,573 --> 00:36:40,741 - No, you didn't. - I did. 533 00:36:40,782 --> 00:36:42,117 - Really? - What did you get? 534 00:36:42,159 --> 00:36:43,511 - I got a B. - Well, that's still good. 535 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 - No, it's not. - Yes, it is. 536 00:36:44,912 --> 00:36:46,580 Charlie, what did you get in business? 537 00:36:46,622 --> 00:36:48,498 In business? I got an F. 538 00:36:48,540 --> 00:36:49,958 Hey, I'll catch you guys later. 539 00:36:50,000 --> 00:36:52,002 See you later. 540 00:36:56,506 --> 00:36:59,134 - Hey. - Hey. 541 00:36:59,176 --> 00:37:00,761 You okay? 542 00:37:00,802 --> 00:37:02,763 You want some of this? I can't eat it. 543 00:37:02,804 --> 00:37:04,222 I'm good. 544 00:37:07,184 --> 00:37:09,186 What's up? 545 00:37:11,229 --> 00:37:13,941 Clem, talk to me. 546 00:37:15,442 --> 00:37:17,152 Did something happen? 547 00:37:17,194 --> 00:37:19,738 Like what? 548 00:37:19,780 --> 00:37:21,615 I don't know. 549 00:37:23,617 --> 00:37:27,204 Something with Mia, maybe? 550 00:37:27,245 --> 00:37:30,207 Clem, you know you can talk to me. 551 00:37:30,248 --> 00:37:33,460 I'm your friend. That's what friends do. 552 00:37:37,464 --> 00:37:41,259 She wants me to leave. 553 00:37:41,301 --> 00:37:44,096 With her. 554 00:37:44,137 --> 00:37:46,139 Leave? 555 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 When? 556 00:37:52,813 --> 00:37:55,023 Tonight. 557 00:37:55,065 --> 00:37:57,776 We have a way out. 558 00:38:18,964 --> 00:38:21,258 Your driver's on the way. 559 00:38:21,299 --> 00:38:23,802 No farewell drink? 560 00:38:23,844 --> 00:38:26,054 I stopped that a while ago. 561 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Didn't do me any good. 562 00:38:31,309 --> 00:38:33,061 Thanks. 563 00:38:33,103 --> 00:38:35,147 We-we couldn't have done it without you. 564 00:38:36,189 --> 00:38:38,942 My pleasure. 565 00:38:38,984 --> 00:38:40,777 Um. 566 00:38:40,819 --> 00:38:44,489 Can I see Mia one more time? Before I go? 567 00:38:46,324 --> 00:38:48,452 Why not? 568 00:39:28,325 --> 00:39:30,160 ♪ Up all night... ♪ 569 00:39:30,202 --> 00:39:32,537 It was so easy. 570 00:39:32,579 --> 00:39:34,539 I still think they're gonna catch us. 571 00:39:34,581 --> 00:39:36,416 Shut up, Helen. 572 00:39:36,458 --> 00:39:38,001 About time. 573 00:39:38,043 --> 00:39:40,712 Take a seat. 574 00:39:40,754 --> 00:39:43,048 Everyone has to try some of this. 575 00:39:43,090 --> 00:39:45,383 It's called a screwdriver and it's delicious. 576 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 Sandy lost her virginity getting it, 577 00:39:47,010 --> 00:39:48,762 so it was quite a sacrifice. 578 00:39:48,804 --> 00:39:50,222 - I did not. - You wanted to. 579 00:39:50,263 --> 00:39:52,307 Why do you always have to be so gross, Jules? 580 00:39:52,349 --> 00:39:54,351 Uh, watch out. It's pretty strong. 581 00:39:57,729 --> 00:39:59,106 You don't like it? 582 00:40:00,148 --> 00:40:01,483 No, I love it. 583 00:40:04,611 --> 00:40:06,738 All right, all right. 584 00:40:08,907 --> 00:40:10,408 I'm not saying it's... 585 00:40:10,450 --> 00:40:11,993 S-Sorry, I'm... 586 00:40:16,331 --> 00:40:20,293 You've had vodka before, haven't you? 587 00:40:20,335 --> 00:40:22,254 Once, at a party. 588 00:40:22,295 --> 00:40:24,256 A real party? 589 00:40:24,297 --> 00:40:26,424 Like, you mean, with boys and stuff? 590 00:40:28,844 --> 00:40:31,429 It was nothing special. 591 00:40:32,472 --> 00:40:33,974 Did you kiss one? 592 00:40:36,852 --> 00:40:38,770 Yes. 593 00:40:38,812 --> 00:40:39,896 Oh, my God. 594 00:40:39,938 --> 00:40:42,649 Did you have sex with him? 595 00:40:44,568 --> 00:40:45,986 No. 596 00:40:46,027 --> 00:40:48,405 I've had sex a thousand times. 597 00:40:48,446 --> 00:40:50,866 In my dreams. 598 00:40:54,786 --> 00:40:55,787 Mia? 599 00:40:57,664 --> 00:41:00,167 Is it true you were taken away from us. 600 00:41:00,208 --> 00:41:02,961 When you were very young? 601 00:41:03,003 --> 00:41:04,713 Yes. 602 00:41:05,755 --> 00:41:07,841 Well 603 00:41:07,883 --> 00:41:10,677 you're one of us now. 604 00:41:13,180 --> 00:41:16,099 What? 605 00:41:16,141 --> 00:41:17,309 Sorry to interrupt. 606 00:41:17,350 --> 00:41:19,060 I just wanted to say goodbye to Mia. 607 00:41:20,478 --> 00:41:23,565 There's a car collecting me in 30 minutes. 608 00:41:23,607 --> 00:41:25,567 Good to see you so settled. 609 00:41:25,609 --> 00:41:28,320 You seem happy, and it's nice that you're all together. 610 00:41:28,361 --> 00:41:30,488 I wish you all the best for the future 611 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 in your new home. 612 00:41:31,740 --> 00:41:34,576 Thank you. 613 00:41:34,618 --> 00:41:38,371 Okay. See you when I see you. 614 00:41:38,413 --> 00:41:40,290 Be careful. 615 00:41:40,332 --> 00:41:42,459 The doors are alarmed after 9:00. 616 00:41:42,500 --> 00:41:44,502 It's all right, I've got it. 617 00:41:46,963 --> 00:41:47,923 Oh. 618 00:41:47,964 --> 00:41:50,175 Good job getting the booze. 619 00:41:51,551 --> 00:41:53,011 Face and Trigger. 620 00:41:53,053 --> 00:41:56,097 - Sandy was terrific. - Oh... 621 00:41:56,139 --> 00:41:58,516 - He set us up! - Oh, thank goodness. 622 00:41:58,558 --> 00:42:00,894 He knew all along we were gonna do this. 623 00:42:00,936 --> 00:42:03,063 Ugh. Face and fucking Trigger. 624 00:42:03,104 --> 00:42:04,123 Get over yourself, Jules. 625 00:42:04,147 --> 00:42:05,249 Let's just watch the movie. 626 00:42:05,273 --> 00:42:06,542 It's not as fun if they know. 627 00:42:06,566 --> 00:42:07,835 It seems like you're the one 628 00:42:07,859 --> 00:42:09,219 wrapped around Leo's little finger. 629 00:42:15,283 --> 00:42:17,869 - Your car's waiting for you outside. - Thank you. 630 00:42:17,911 --> 00:42:20,247 Safe journey. 631 00:42:36,054 --> 00:42:37,806 Oh, that's gotta hurt. 632 00:42:41,142 --> 00:42:42,142 Engage! 633 00:42:55,573 --> 00:42:57,284 Evening, ma'am. 634 00:42:57,325 --> 00:42:59,411 Night. Larry? 635 00:42:59,452 --> 00:43:00,912 - Yeah? - Carmichael wants you 636 00:43:00,954 --> 00:43:02,372 at the southeast perimeter. 637 00:43:02,414 --> 00:43:05,041 There's a problem with the external cordon. 638 00:43:05,083 --> 00:43:06,835 Okay. 639 00:43:06,876 --> 00:43:08,044 I'm on it. 640 00:43:08,086 --> 00:43:09,838 Thank you. 641 00:43:25,478 --> 00:43:27,230 Oh, my God, he's getting away. 642 00:44:06,144 --> 00:44:08,146 Oh! 643 00:44:08,188 --> 00:44:10,732 This is so awesome. 644 00:44:29,709 --> 00:44:31,628 Put this on, please. 645 00:44:31,669 --> 00:44:33,088 Is that necessary? 646 00:44:33,129 --> 00:44:35,423 Standard protocol, I'm afraid. 647 00:44:35,465 --> 00:44:38,718 Can we wait till we're through the gates, at least? 648 00:44:39,719 --> 00:44:41,679 Sure. 649 00:44:41,721 --> 00:44:44,099 Thanks. 650 00:45:29,727 --> 00:45:31,271 - What? - What? 651 00:45:40,405 --> 00:45:41,823 Okay. 652 00:45:41,865 --> 00:45:43,074 Now we need the hood on. 653 00:45:45,577 --> 00:45:46,703 What the... Hey, 654 00:45:46,744 --> 00:45:47,912 give me the... 655 00:45:54,586 --> 00:45:57,464 What? Where are they? 656 00:45:58,923 --> 00:46:01,009 Sandy? 657 00:46:02,302 --> 00:46:04,387 This way. 658 00:46:23,323 --> 00:46:24,323 Come on, Hanna. 659 00:46:25,283 --> 00:46:27,494 Oh, fuck. Come on. 660 00:46:35,210 --> 00:46:37,212 Finally. 661 00:46:41,132 --> 00:46:42,634 Hello, Marissa. 662 00:46:44,928 --> 00:46:47,263 There she is! Go, go, go! 663 00:46:48,348 --> 00:46:50,767 - Hands up! - I'm on her! 664 00:46:50,808 --> 00:46:51,808 Where are we? 665 00:46:54,562 --> 00:46:56,022 Clara? 666 00:47:00,777 --> 00:47:02,195 I'm sorry. 667 00:47:06,908 --> 00:47:10,161 What's going on? 668 00:47:14,999 --> 00:47:17,126 What have you done? 669 00:47:17,168 --> 00:47:18,836 Don't. 670 00:47:18,878 --> 00:47:21,256 What have you done?! 671 00:47:22,298 --> 00:47:24,259 Mia, 672 00:47:24,300 --> 00:47:26,844 listen to me. 673 00:47:27,887 --> 00:47:30,974 What if you could be happy here? 674 00:47:31,015 --> 00:47:32,892 What if you could? 675 00:47:32,934 --> 00:47:35,603 This is where you belong, Mia. 676 00:47:41,568 --> 00:47:44,279 You can trust us. 677 00:47:46,739 --> 00:47:50,034 We're your family. 678 00:48:23,901 --> 00:48:27,113 ♪ Warhead ♪ 679 00:48:27,155 --> 00:48:32,869 ♪ Going out for a sleepwalk ♪ 680 00:48:32,910 --> 00:48:35,163 ♪ When the streets grew into a riot ♪ 681 00:48:35,204 --> 00:48:37,498 ♪ Riot ♪ 682 00:48:37,540 --> 00:48:41,961 ♪ Keep away from the choir ♪ 683 00:48:43,004 --> 00:48:45,173 ♪ When the beat turns to fire ♪ 684 00:48:45,214 --> 00:48:48,593 ♪ Fire ♪ 685 00:48:48,635 --> 00:48:50,803 ♪ Why would you ever ♪ 686 00:48:50,845 --> 00:48:54,223 ♪ Come for me with your mind ♪ 687 00:48:54,265 --> 00:48:57,435 ♪ Upside down ♪ 688 00:48:58,728 --> 00:49:01,898 ♪ Too polite to let me know ♪ 689 00:49:04,108 --> 00:49:06,277 ♪ What stays forever on your mind ♪ 690 00:49:06,319 --> 00:49:09,781 ♪ So hollow ♪ 691 00:49:09,822 --> 00:49:12,909 ♪ When are you gonna conquer the comedown ♪ 692 00:49:12,950 --> 00:49:17,372 ♪ Then wait for war inside your head ♪ 693 00:49:17,413 --> 00:49:19,582 ♪ Come down ♪ 694 00:49:19,624 --> 00:49:22,960 ♪ When you gonna come down? ♪ 695 00:49:23,002 --> 00:49:26,172 ♪ And I am gonna ♪ ♪ War inside ♪ 696 00:49:26,214 --> 00:49:28,424 ♪ Your head ♪ 697 00:49:30,718 --> 00:49:32,929 ♪ And I am gonna ♪ 698 00:49:32,970 --> 00:49:37,475 ♪ War inside your head ♪ 699 00:49:41,104 --> 00:49:44,023 ♪ And I am gonna ♪ ♪ War ♪ 700 00:49:44,065 --> 00:49:45,983 ♪ Inside your head ♪ 701 00:49:48,986 --> 00:49:51,906 ♪ And I am gonna ♪ ♪ When you gonna come down? ♪ 702 00:49:51,948 --> 00:49:53,825 ♪ And I am gonna ♪ 703 00:49:53,866 --> 00:49:57,745 ♪ Slowly move on. ♪ 48079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.