All language subtitles for Hanna.S02E02.720p.WEB.H264-BLACKHAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,187 --> 00:00:25,252 ♪ Such a remarkable day ♪ 2 00:00:25,276 --> 00:00:27,278 ♪ All for me ♪ 3 00:00:27,319 --> 00:00:30,281 ♪ Thanks to you ♪ 4 00:00:30,322 --> 00:00:35,745 ♪ A violent blow on its way ♪ 5 00:00:35,786 --> 00:00:39,957 ♪ Every prediction coming true ♪ 6 00:00:39,999 --> 00:00:43,043 ♪ There's blood on your hands ♪ 7 00:00:43,085 --> 00:00:45,463 ♪ Either way ♪ 8 00:00:50,342 --> 00:00:54,764 ♪ How can we ever pay your due? ♪ 9 00:01:03,230 --> 00:01:06,859 ♪ Our deepest sympathy ♪ 10 00:01:06,901 --> 00:01:09,653 ♪ To the family ♪ 11 00:01:13,282 --> 00:01:16,869 ♪ All our compassion ♪ 12 00:01:16,911 --> 00:01:19,079 ♪ May know misery... ♪ 13 00:01:21,123 --> 00:01:23,709 Vesuvius. 2468. Control. 14 00:01:23,751 --> 00:01:25,920 I'm back in town. I'll be returning to the company. 15 00:01:25,961 --> 00:01:27,838 And I'd like a full domestic clean. 16 00:01:27,880 --> 00:01:29,882 ♪ Ecstasy ♪ 17 00:01:32,426 --> 00:01:36,096 ♪ Calmly defiant ♪ 18 00:01:36,138 --> 00:01:39,767 ♪ May she rest in peace ♪ 19 00:01:42,561 --> 00:01:45,314 ♪ Such a remarkable day ♪ 20 00:01:47,358 --> 00:01:52,279 ♪ How did you choose this Wednesday? ♪ 21 00:01:52,321 --> 00:01:57,159 ♪ The bird by your side, he flew ♪ 22 00:02:07,211 --> 00:02:11,632 ♪ Such a remarkable day... ♪ 23 00:02:46,000 --> 00:02:49,420 - Nice, Kelly! - Yes, go, go, go! Come on! 24 00:02:49,461 --> 00:02:51,297 - That's it! - Go, go, go! 25 00:02:51,338 --> 00:02:52,756 All right, let's do this, come on! 26 00:03:16,614 --> 00:03:18,198 That's $5.91. 27 00:03:18,240 --> 00:03:19,950 What are you reading? 28 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 - This. - W-What is it? 29 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 Just, like, the most important book ever. 30 00:03:23,871 --> 00:03:26,874 - What's it about? - The death of youth. 31 00:03:28,709 --> 00:03:31,670 - Doesn't matter. - What do you read, Sandy? 32 00:03:31,712 --> 00:03:33,756 Oh, you know. Mainly magazines, I guess. 33 00:03:33,797 --> 00:03:35,674 Oh, did you see this? 34 00:03:35,716 --> 00:03:38,260 She's an actress. 35 00:03:38,302 --> 00:03:40,304 She looks amazing. 36 00:03:40,346 --> 00:03:42,306 God, I love her skin. 37 00:03:42,348 --> 00:03:44,183 - Oh, come on, Helen. - What? 38 00:03:44,224 --> 00:03:46,018 They're fake. Look at them all. 39 00:03:46,060 --> 00:03:48,145 Phony smiles, phony tans. 40 00:03:48,187 --> 00:03:50,147 You can talk about fake. 41 00:03:50,189 --> 00:03:51,732 Fuck that. 42 00:03:51,774 --> 00:03:53,859 I'm way more real than they'll ever be. 43 00:03:55,653 --> 00:03:58,322 Well, I'm getting a coffee. 44 00:03:58,364 --> 00:03:59,782 Anyone? 45 00:04:03,661 --> 00:04:05,996 Did you see that car earlier? 46 00:04:06,038 --> 00:04:07,998 - What car? - It came in this morning. 47 00:04:08,040 --> 00:04:09,917 They're always coming in with deliveries. 48 00:04:09,959 --> 00:04:12,920 This was no delivery. 49 00:04:12,962 --> 00:04:15,589 I think someone's back. 50 00:04:44,493 --> 00:04:46,870 - Welcome back. - Thanks, Kim. 51 00:04:52,459 --> 00:04:54,420 Everything okay? 52 00:04:54,461 --> 00:04:57,423 Yes. It was a challenging mission. 53 00:04:57,464 --> 00:04:59,258 But it's done? 54 00:04:59,299 --> 00:05:02,219 Not quite, but we're getting there. 55 00:05:02,261 --> 00:05:05,222 Well, we had good cover while you were gone. 56 00:05:05,264 --> 00:05:06,974 Langley sent her. 57 00:05:07,016 --> 00:05:09,393 She has full authorization. I assumed you knew. 58 00:05:09,435 --> 00:05:11,437 Yes, of course. 59 00:05:14,982 --> 00:05:17,026 Marissa Wiegler, head of section. 60 00:05:17,067 --> 00:05:20,070 Sonia Richter. Pleasure to meet you, ma'am. 61 00:05:26,535 --> 00:05:28,537 - Thanks, Kim. - Mm-hmm. 62 00:05:35,919 --> 00:05:39,673 Okay, so, the first thing I want to do is lose the muscle. 63 00:05:39,715 --> 00:05:44,678 But I have to be sure you're not gonna try to rip my head off. 64 00:05:44,720 --> 00:05:48,182 Are you gonna try to rip my head off? 65 00:05:50,225 --> 00:05:53,562 I'll take that as a no. 66 00:05:54,605 --> 00:05:57,816 Guys, you can go. Wait outside. 67 00:05:59,818 --> 00:06:03,447 Just go. We're gonna be fine here. 68 00:06:12,414 --> 00:06:15,000 So, 69 00:06:15,042 --> 00:06:19,338 what that lady told you in the hotel in Bucharest 70 00:06:19,379 --> 00:06:21,006 is the truth. 71 00:06:23,175 --> 00:06:25,177 Your mother is dead. 72 00:06:27,471 --> 00:06:29,681 I'm really sorry. 73 00:06:35,395 --> 00:06:37,606 It hurts, right? 74 00:06:39,149 --> 00:06:40,651 That's why none of the girls here 75 00:06:40,692 --> 00:06:42,319 have been told about any of that. 76 00:06:42,361 --> 00:06:45,489 About parents or any kind of previous life. 77 00:06:45,531 --> 00:06:50,494 See, the truth is, without us, none of you would be alive. 78 00:06:50,536 --> 00:06:53,747 I'm not gonna sugarcoat that for you. Okay? 79 00:06:56,750 --> 00:07:01,130 If you want any life at all, 80 00:07:01,171 --> 00:07:03,173 it has to be here. 81 00:07:07,344 --> 00:07:10,180 What happened to Hanna? 82 00:07:14,059 --> 00:07:18,021 Hanna tried to kill the people we sent to pick her up. 83 00:07:18,063 --> 00:07:21,900 There was a lot of firepower. We were forced to respond. 84 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 I'm afraid she didn't make it. 85 00:07:32,911 --> 00:07:34,705 It's not your fault. 86 00:07:34,746 --> 00:07:36,540 Hanna chose to break into the facility. 87 00:07:36,582 --> 00:07:38,750 Her decision, not yours. 88 00:07:52,472 --> 00:07:54,975 It's okay. 89 00:07:56,226 --> 00:07:58,770 It's okay. 90 00:08:04,484 --> 00:08:05,861 I'm okay. 91 00:08:05,903 --> 00:08:08,488 We're good. 92 00:08:23,295 --> 00:08:25,297 Can I show you something? 93 00:08:30,219 --> 00:08:32,221 This way. 94 00:08:36,516 --> 00:08:39,478 This is Larry. Say hi, Larry. 95 00:08:39,519 --> 00:08:41,521 Hi. 96 00:08:44,942 --> 00:08:47,736 Recognize them? 97 00:08:47,778 --> 00:08:49,905 Where are they? 98 00:08:51,406 --> 00:08:53,617 They're right here. 99 00:08:55,077 --> 00:08:58,121 Oh, my God! 100 00:08:58,163 --> 00:09:01,541 Oh, my God... 101 00:09:01,583 --> 00:09:03,293 She arrived back in Paris 102 00:09:03,335 --> 00:09:06,046 at 1500 hours, flew into Orly Airport. 103 00:09:06,088 --> 00:09:08,048 She returned to the offices this morning. 104 00:09:08,090 --> 00:09:09,675 I've sent over all visuals. 105 00:09:09,716 --> 00:09:11,260 Did anyone come see her? 106 00:09:11,301 --> 00:09:14,096 No one. I think her boyfriend's left. 107 00:09:14,137 --> 00:09:16,223 Other than that, everything seems normal. 108 00:09:16,265 --> 00:09:18,392 Let me tell you something, Sonia. 109 00:09:18,433 --> 00:09:20,411 When I taught Marissa Wiegler at the training college, 110 00:09:20,435 --> 00:09:22,479 no one noticed her for two years. 111 00:09:22,521 --> 00:09:25,107 She was just average, slept with a couple guys, 112 00:09:25,148 --> 00:09:26,942 smoked a little dope, did the bare minimum. 113 00:09:26,984 --> 00:09:28,694 Final exams, she was top of her class. 114 00:09:28,735 --> 00:09:31,113 No one saw it coming. 115 00:09:31,154 --> 00:09:32,864 So you stay on her. 116 00:09:32,906 --> 00:09:35,284 Watch her very carefully, please. 117 00:09:35,325 --> 00:09:37,327 Anything strange, you call me. 118 00:10:13,697 --> 00:10:15,699 Fuck. 119 00:10:43,018 --> 00:10:45,771 Find it okay? 120 00:10:47,647 --> 00:10:50,275 - I brought food. - I'm not hungry. 121 00:10:52,652 --> 00:10:55,614 Okay, then. Shall we do this? 122 00:11:34,861 --> 00:11:36,863 Arms straight. 123 00:11:41,284 --> 00:11:43,203 Good. 124 00:11:59,344 --> 00:12:01,138 Hello, Mary. Is that you? 125 00:12:01,179 --> 00:12:03,223 Hi, Mr. Kaladski. 126 00:12:03,265 --> 00:12:05,058 Please don't call me that. 127 00:12:05,100 --> 00:12:06,935 I haven't been your teacher for 20 years. 128 00:12:06,977 --> 00:12:08,728 I just wondered if you'd thought about 129 00:12:08,770 --> 00:12:10,814 what I asking you a few days ago. 130 00:12:10,856 --> 00:12:13,108 Because the girl I was telling you about 131 00:12:13,150 --> 00:12:14,776 is with me now. 132 00:12:14,818 --> 00:12:16,278 Her name is Beatrice. 133 00:12:16,319 --> 00:12:19,448 Say hi, Beatrice. 134 00:12:19,489 --> 00:12:21,032 Hi. 135 00:12:21,074 --> 00:12:23,076 Uh, hi there, Beatrice. 136 00:12:23,118 --> 00:12:25,120 Uh, Tom, Beatrice is in danger. 137 00:12:25,162 --> 00:12:27,456 She needs somewhere that she can go. 138 00:12:27,497 --> 00:12:31,793 Somewhere that's remote and safe. 139 00:12:31,835 --> 00:12:33,628 You know the line of work I'm in. 140 00:12:33,670 --> 00:12:35,338 You know what it involves. 141 00:12:35,380 --> 00:12:37,180 You know that I wouldn't make a call like this 142 00:12:37,215 --> 00:12:39,176 unless I really needed your help. 143 00:12:39,217 --> 00:12:41,344 Did you speak to Jean? 144 00:12:41,386 --> 00:12:43,263 Yeah, I-I spoke to her. 145 00:12:43,305 --> 00:12:44,764 And? 146 00:12:44,806 --> 00:12:48,560 She wants to know how long it would be for. 147 00:12:48,602 --> 00:12:51,813 A long time. 148 00:12:51,855 --> 00:12:54,566 And-and I-I suppose we can't ask who she is. 149 00:12:54,608 --> 00:12:57,402 It's better if you don't. 150 00:12:58,612 --> 00:12:59,738 Just think of her as a girl 151 00:12:59,779 --> 00:13:01,781 who deserves a fresh start. 152 00:13:06,786 --> 00:13:08,997 The dangers facing mankind 153 00:13:09,039 --> 00:13:11,625 in the 21st century 154 00:13:11,666 --> 00:13:13,835 require radical action. 155 00:13:15,879 --> 00:13:18,882 Sometimes pre-emptive action that will guarantee 156 00:13:18,924 --> 00:13:21,801 all our security. 157 00:13:21,843 --> 00:13:26,306 That's why Utrax was created. 158 00:13:26,348 --> 00:13:29,893 To be the preventive force that the world needs. 159 00:13:54,334 --> 00:13:55,835 Hi. 160 00:13:55,877 --> 00:13:57,879 Can I come in? 161 00:13:58,880 --> 00:14:00,674 I can come back later. 162 00:14:00,715 --> 00:14:02,717 No, it's okay. 163 00:14:04,844 --> 00:14:06,888 Did you have a long journey? 164 00:14:06,930 --> 00:14:09,307 I think I saw you arrive in the car. 165 00:14:09,349 --> 00:14:11,476 Where are we? 166 00:14:11,518 --> 00:14:13,687 The Meadows. 167 00:14:13,728 --> 00:14:15,730 But where is that? 168 00:14:20,151 --> 00:14:22,112 Oh, cool, they gave you these. 169 00:14:22,153 --> 00:14:23,697 They're really cool. 170 00:14:23,738 --> 00:14:26,241 Cooler than mine. 171 00:14:26,283 --> 00:14:28,994 My name's Sandy now, by the way. 172 00:14:29,035 --> 00:14:30,078 Sandy? 173 00:14:30,120 --> 00:14:31,413 Like a beach? 174 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 I guess, if the beach is sandy. 175 00:14:38,128 --> 00:14:40,130 Do you have a name? 176 00:14:47,554 --> 00:14:49,764 "Clemency." 177 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 That's so sweet. 178 00:14:59,274 --> 00:15:00,817 They're so beautiful. 179 00:15:00,859 --> 00:15:02,527 Have you written to them? 180 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 You should. 181 00:15:04,362 --> 00:15:05,864 I write every day to my family. 182 00:15:05,905 --> 00:15:08,408 Almost. 183 00:15:08,450 --> 00:15:12,037 Well, you should only do it if you feel ready. 184 00:15:12,078 --> 00:15:15,123 I have to go to piano now. 185 00:15:15,165 --> 00:15:17,167 So, I'll see you later. 186 00:15:18,918 --> 00:15:21,671 It's good to have you back. 187 00:16:10,553 --> 00:16:12,806 ♪ Do not sleep ♪ 188 00:16:12,847 --> 00:16:15,183 ♪ My starling ♪ 189 00:16:15,225 --> 00:16:18,728 ♪ Sleep, my doe ♪ 190 00:16:18,770 --> 00:16:21,773 ♪ She is wrapped ♪ 191 00:16:21,815 --> 00:16:23,900 ♪ In curtains ♪ 192 00:16:23,942 --> 00:16:27,070 ♪ Laid in snow ♪ 193 00:16:27,112 --> 00:16:29,948 ♪ She will bury ♪ 194 00:16:29,989 --> 00:16:33,410 ♪ You inside ♪ 195 00:16:33,451 --> 00:16:35,620 ♪ Her fur ♪ 196 00:16:35,662 --> 00:16:38,373 ♪ Do not sleep ♪ 197 00:16:38,415 --> 00:16:43,336 ♪ She waits for you to sleep ♪ 198 00:16:43,378 --> 00:16:45,505 ♪ Do not sleep ♪ 199 00:16:45,547 --> 00:16:47,632 ♪ She waits for you ♪ 200 00:16:47,674 --> 00:16:50,677 ♪ To sleep ♪ 201 00:16:50,719 --> 00:16:53,304 ♪ Do not sleep ♪ 202 00:16:53,346 --> 00:16:55,682 ♪ My starling ♪ 203 00:16:55,724 --> 00:16:58,101 ♪ Do not sleep. ♪ 204 00:17:06,568 --> 00:17:07,610 Sonia? 205 00:17:07,652 --> 00:17:09,654 Have a look at this. 206 00:17:13,283 --> 00:17:15,535 Okay, let me guess the routine. 207 00:17:15,577 --> 00:17:18,538 You call John Carmichael once a day. 208 00:17:18,580 --> 00:17:20,415 Maybe when you go to get coffee for the team. 209 00:17:20,457 --> 00:17:22,167 I've noticed you like to do that. 210 00:17:22,208 --> 00:17:25,503 You call and you report on my movements. 211 00:17:25,545 --> 00:17:27,385 You include in your report my domestic routine, 212 00:17:27,422 --> 00:17:30,675 as catalogued by those two clowns outside my apartment. 213 00:17:30,717 --> 00:17:32,361 You think maybe I'm about to meet a journalist 214 00:17:32,385 --> 00:17:34,179 or police even. 215 00:17:34,220 --> 00:17:38,016 Maybe I'm about to betray Utrax. 216 00:17:38,057 --> 00:17:40,310 Tell Carmichael this. 217 00:17:40,351 --> 00:17:43,021 I'm not betraying anyone. 218 00:17:43,062 --> 00:17:45,815 I'm tired and lonely. 219 00:17:45,857 --> 00:17:48,067 My boyfriend left me while I was chasing Erik Heller 220 00:17:48,109 --> 00:17:49,486 across half of Eastern Europe, 221 00:17:49,527 --> 00:17:51,029 and I am now trying to get him back. 222 00:17:51,070 --> 00:17:52,548 During which time I would very much appreciate 223 00:17:52,572 --> 00:17:53,990 some fucking privacy. 224 00:17:57,869 --> 00:18:00,246 I have Carmichael's number on this card. 225 00:18:00,288 --> 00:18:03,333 I will call him if I want. 226 00:18:03,374 --> 00:18:06,085 And in the meantime, if I see your face again 227 00:18:06,127 --> 00:18:07,670 around my private life, 228 00:18:07,712 --> 00:18:09,172 I'll rip it off and mail it to him. 229 00:18:54,551 --> 00:18:57,303 Agency or, uh 230 00:18:57,345 --> 00:18:58,471 personal? 231 00:19:04,143 --> 00:19:06,563 I need a few more days to organize this. 232 00:19:10,191 --> 00:19:13,695 Keep away from the windows at all times. 233 00:19:13,736 --> 00:19:15,738 Don't answer the phone or the doors, okay? 234 00:19:18,449 --> 00:19:20,451 Hanna? 235 00:19:21,786 --> 00:19:23,079 They think you're dead. 236 00:19:23,121 --> 00:19:25,748 You have to stay that way. 237 00:19:27,250 --> 00:19:29,586 It's a whole new life I'm offering you. 238 00:19:29,627 --> 00:19:32,213 No one will know where you've gone. 239 00:19:32,255 --> 00:19:34,299 He's an old teacher of mine, no other connection. 240 00:19:34,340 --> 00:19:36,759 No one will trace you. 241 00:19:42,348 --> 00:19:44,183 I know Erik offered you this. 242 00:19:44,225 --> 00:19:46,477 But he couldn't deliver it, and I can. 243 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 Where did they take Clara? 244 00:19:53,985 --> 00:19:55,945 No idea, but I know there's nothing 245 00:19:55,987 --> 00:19:57,989 that you can do for her now. 246 00:20:15,924 --> 00:20:17,717 Oh. 247 00:20:17,759 --> 00:20:19,802 Just thought I'd say hi. 248 00:20:19,844 --> 00:20:21,262 - Sorry. - Oh, please. 249 00:20:21,304 --> 00:20:22,513 Don't bother. 250 00:20:22,555 --> 00:20:23,765 My mother said I was always 251 00:20:23,806 --> 00:20:25,034 the messiest pup in the litter. 252 00:20:25,058 --> 00:20:26,559 I'm John Carmichael. 253 00:20:26,601 --> 00:20:28,353 Terri Miller, sir. 254 00:20:28,394 --> 00:20:30,730 You come very highly recommended. 255 00:20:30,772 --> 00:20:32,273 Well, I hope to not disappoint. 256 00:20:32,315 --> 00:20:34,359 I see you're watching our latest arrival. 257 00:20:34,400 --> 00:20:35,526 Yeah. 258 00:20:37,737 --> 00:20:39,864 Who is she? 259 00:20:39,906 --> 00:20:42,617 Just someone we lost for a while. 260 00:20:42,659 --> 00:20:44,077 "Lost"? 261 00:20:44,118 --> 00:20:45,912 She's a rebel, I guess, but like God, 262 00:20:45,954 --> 00:20:48,206 we value our rebels highly. 263 00:20:48,247 --> 00:20:50,541 You did really good work on her material. 264 00:20:50,583 --> 00:20:52,669 Big family... generous, but not holier than thou. 265 00:20:52,710 --> 00:20:54,754 - Just what she needs. - It's the kind of the family 266 00:20:54,796 --> 00:20:56,422 I would've dreamed of as a kid. 267 00:20:56,464 --> 00:20:58,216 Brothers and sisters everywhere. 268 00:20:58,257 --> 00:20:59,801 Ah, you're an only child? 269 00:20:59,842 --> 00:21:01,010 Yeah. 270 00:21:01,052 --> 00:21:02,470 Loved but lonely. 271 00:21:06,099 --> 00:21:09,978 We just need to give her more time. 272 00:21:15,692 --> 00:21:18,403 ♪ Standing at the corner ♪ 273 00:21:18,444 --> 00:21:20,863 ♪ She is living in and out of tune... ♪ 274 00:21:20,905 --> 00:21:23,032 So, I think I did something 275 00:21:23,074 --> 00:21:24,909 that was maybe a bit stupid. 276 00:21:24,951 --> 00:21:26,911 What did you do? 277 00:21:26,953 --> 00:21:28,329 I split up with Aaron. 278 00:21:28,371 --> 00:21:29,455 Oh, my God. 279 00:21:29,497 --> 00:21:30,957 Why? 280 00:21:30,999 --> 00:21:33,167 I-I thought you liked him. 281 00:21:33,209 --> 00:21:35,586 I changed my mind. 282 00:21:35,628 --> 00:21:37,213 ♪ You're losing your vitamin... ♪ 283 00:21:37,255 --> 00:21:40,133 Wow. 284 00:21:40,174 --> 00:21:42,760 What? 285 00:21:42,802 --> 00:21:44,971 How did you do it? 286 00:21:45,013 --> 00:21:47,306 I messaged him, obviously. 287 00:21:47,348 --> 00:21:49,308 Well, what did he say? 288 00:21:49,350 --> 00:21:52,395 He was really upset. 289 00:21:52,437 --> 00:21:54,981 And then Mom tried to change my mind. 290 00:21:55,023 --> 00:21:56,441 Whoever Mom is. 291 00:21:56,482 --> 00:21:57,734 I can't believe you did that. 292 00:21:57,775 --> 00:21:59,027 I thought Aaron was so hot. 293 00:21:59,068 --> 00:22:00,153 You like him so much, 294 00:22:00,194 --> 00:22:02,280 you fucking go out with him. 295 00:22:02,321 --> 00:22:04,032 You curse too much. 296 00:22:04,073 --> 00:22:05,742 I what? 297 00:22:05,783 --> 00:22:07,618 I don't understand you, Jules. 298 00:22:07,660 --> 00:22:09,787 I mean, why make everything so difficult? 299 00:22:09,829 --> 00:22:11,456 Now they have to find you another guy. 300 00:22:11,497 --> 00:22:12,832 What if I don't want another guy? 301 00:22:12,874 --> 00:22:15,293 What do you mean? 302 00:22:15,334 --> 00:22:18,421 Why does it always have to be about guys? 303 00:22:18,463 --> 00:22:21,591 Haven't you read anything, Sandy? 304 00:22:21,632 --> 00:22:25,428 Like... in here they have 305 00:22:25,470 --> 00:22:27,388 this absurd hetero-normal notion 306 00:22:27,430 --> 00:22:29,640 about who we should be. 307 00:22:29,682 --> 00:22:31,267 It's, like, totally 1950s. 308 00:22:31,309 --> 00:22:33,561 What? 309 00:22:33,603 --> 00:22:35,980 How do you know anything about the 1950s? 310 00:22:36,022 --> 00:22:37,356 - Forget it. - No 311 00:22:37,398 --> 00:22:38,900 Sandy, leave it. 312 00:22:38,941 --> 00:22:42,278 Go back to your dead-eyed magazine world. 313 00:22:42,320 --> 00:22:45,698 Leave me to expand my mind. 314 00:22:45,740 --> 00:22:48,576 I expand my mind. 315 00:22:48,618 --> 00:22:50,161 All the time. 316 00:22:50,203 --> 00:22:52,205 Sure you do. 317 00:24:43,774 --> 00:24:47,195 Uh, le café, le café... 318 00:25:57,515 --> 00:25:59,517 Chloe? 319 00:26:56,615 --> 00:26:58,784 Stand by! Engage! 320 00:27:03,289 --> 00:27:06,250 Engage! 321 00:27:08,294 --> 00:27:10,004 You seen Sandy? 322 00:27:10,046 --> 00:27:12,757 I think she's at music now. 323 00:27:12,798 --> 00:27:14,425 But she'll be in the cafe later. 324 00:27:16,344 --> 00:27:19,221 Group! Clear your weapons! 325 00:27:26,520 --> 00:27:28,647 That'll be two dollars, please. 326 00:27:30,024 --> 00:27:32,860 - Thank you. - Thanks. 327 00:27:38,157 --> 00:27:41,911 - Hi. - Hi. 328 00:27:41,952 --> 00:27:44,121 You want a juice? I could get you one. 329 00:27:44,163 --> 00:27:45,247 I'm okay. 330 00:27:47,291 --> 00:27:49,001 You could try mine. It's apple. 331 00:27:49,043 --> 00:27:50,878 No, thanks. 332 00:27:55,883 --> 00:27:57,426 You could try the clothes, you know. 333 00:27:57,468 --> 00:28:00,846 I could help you. With your makeup and all. 334 00:28:00,888 --> 00:28:03,015 I mean, if you want to. 335 00:28:03,057 --> 00:28:06,143 - There's no rush. - You know the girl who broke in? 336 00:28:06,185 --> 00:28:07,978 The one I left with? 337 00:28:08,020 --> 00:28:10,147 In Romania. 338 00:28:10,189 --> 00:28:12,233 What about her? 339 00:28:12,274 --> 00:28:14,026 She's dead. 340 00:28:16,070 --> 00:28:19,657 Oh. I'm sorry. 341 00:28:19,698 --> 00:28:21,867 We were in the forest together. 342 00:28:21,909 --> 00:28:24,078 But then I left. 343 00:28:24,120 --> 00:28:26,414 Why did you leave? 344 00:28:26,455 --> 00:28:27,915 I thought I could find my mother. 345 00:28:27,957 --> 00:28:30,042 But they guessed that I'd look for her 346 00:28:30,084 --> 00:28:32,211 and they tricked me. 347 00:28:32,253 --> 00:28:35,673 Actually, I was trying to work out how they knew 348 00:28:35,714 --> 00:28:39,051 that I discovered about my mother. 349 00:28:39,093 --> 00:28:41,595 I figure someone must have told them. 350 00:28:42,638 --> 00:28:44,598 Oh, yeah? 351 00:28:44,640 --> 00:28:46,767 Yeah. 352 00:28:46,809 --> 00:28:48,602 Someone must have seen me 353 00:28:48,644 --> 00:28:51,397 looking at my mother's name on the computer system that day. 354 00:28:51,439 --> 00:28:52,773 And then told on me. 355 00:28:54,275 --> 00:28:56,694 And then I realized 356 00:28:56,735 --> 00:28:59,196 that your door was the only one open. 357 00:28:59,238 --> 00:29:01,449 Because I opened it. 358 00:29:03,617 --> 00:29:07,538 Did you help them find me... 242? 359 00:29:07,580 --> 00:29:10,040 My name's not 242, it's Sandy. 360 00:29:10,082 --> 00:29:12,418 - Did you help them? - Course not. 361 00:29:17,131 --> 00:29:20,217 I didn't mean to. They asked me questions. 362 00:29:20,259 --> 00:29:22,928 - And you answered the questions? - What was I supposed to do? 363 00:29:22,970 --> 00:29:25,115 They said they could bring you back here and make you safe. 364 00:29:25,139 --> 00:29:27,766 And you decided that that is what I wanted? 365 00:29:27,808 --> 00:29:30,060 I just wanted to help. 366 00:29:30,102 --> 00:29:32,563 I mean, look around here. 367 00:29:32,605 --> 00:29:34,315 It's beautiful. 368 00:29:36,358 --> 00:29:39,987 You think you know what's best for me? 242? 369 00:29:40,029 --> 00:29:42,239 My name is not 242. 370 00:29:42,281 --> 00:29:44,992 - You think you know? - Get the hell off me. 371 00:29:47,953 --> 00:29:49,747 ♪ You can't take me ♪ 372 00:29:49,788 --> 00:29:51,081 ♪ You want me, pay me ♪ 373 00:29:51,123 --> 00:29:52,166 ♪ You can't 2Pac me ♪ 374 00:29:52,208 --> 00:29:54,251 ♪ You can't Biggie me ♪ 375 00:29:54,293 --> 00:29:57,046 ♪ I've got a pikini with a bikini in Bequia ♪ 376 00:29:57,087 --> 00:30:00,257 ♪ They wanna stop me, Galliano sack me ♪ 377 00:30:00,299 --> 00:30:03,177 ♪ I'll keep on coming back like your freaking acne ♪ 378 00:30:03,219 --> 00:30:05,971 ♪ I am proactive, brand new perspective ♪ 379 00:30:06,013 --> 00:30:09,767 ♪ Back on a mac tip with matching red lipstick ♪ 380 00:30:09,808 --> 00:30:11,977 ♪ Baby got back back, I got front ♪ 381 00:30:12,019 --> 00:30:15,773 ♪ You got a stack stack, I got a trunk ♪ 382 00:30:15,814 --> 00:30:17,876 ♪ You got some junk junk, throw it in the bank bank ♪ 383 00:30:17,900 --> 00:30:20,986 ♪ You think you get this but this ain't what you think ♪ 384 00:30:26,408 --> 00:30:27,808 ♪ All my people say ♪ 385 00:30:31,288 --> 00:30:33,123 ♪ All my people say... ♪ 386 00:31:01,986 --> 00:31:03,028 It's me. 387 00:31:05,489 --> 00:31:07,283 Hanna? 388 00:31:10,286 --> 00:31:12,288 Hanna? 389 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 Fuck. 390 00:32:50,094 --> 00:32:53,305 Welcome, trialists, to the Passway facility. 391 00:32:53,347 --> 00:32:56,517 Please proceed to Area C for trial induction. 392 00:33:24,670 --> 00:33:27,339 Lucy? Lucy Wiegler. 393 00:33:29,508 --> 00:33:31,969 Uh, you're not on the list. 394 00:33:32,010 --> 00:33:35,305 Did you apply for this trial? 395 00:33:35,347 --> 00:33:37,141 I think so. 396 00:33:37,182 --> 00:33:39,017 Do you have your consent form? 397 00:33:46,608 --> 00:33:49,069 Welcome, trialists, to the Passway facility. 398 00:33:49,111 --> 00:33:51,989 Please proceed to Area C for trial induction. 399 00:34:00,038 --> 00:34:03,584 Excuse me. Are you doing the trial? 400 00:34:03,625 --> 00:34:05,753 Maybe. 401 00:34:05,794 --> 00:34:08,505 If I give you this money, will you let me take your place? 402 00:34:08,547 --> 00:34:09,965 - Please? - No, thanks. 403 00:34:10,007 --> 00:34:11,633 I'm getting five times that. 404 00:34:13,177 --> 00:34:14,595 Give me your bag. And your jacket. 405 00:34:14,636 --> 00:34:16,638 Take off your hoodie. 406 00:34:23,937 --> 00:34:26,148 Go home, and don't ever come back. 407 00:34:34,865 --> 00:34:36,700 Monica Gastner. 408 00:34:46,919 --> 00:34:49,254 Does that hurt? 409 00:34:49,296 --> 00:34:51,381 A little. 410 00:34:51,423 --> 00:34:54,009 - She's crazy. - They should put her down. 411 00:34:54,051 --> 00:34:56,762 - Don't say that. - What? It's true. 412 00:34:56,804 --> 00:34:58,764 She just causes trouble. 413 00:34:58,806 --> 00:35:00,057 Thanks. 414 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 For helping me. 415 00:35:03,977 --> 00:35:05,312 No sweat. 416 00:35:07,272 --> 00:35:09,650 What? 417 00:35:09,691 --> 00:35:11,068 It's just a funny phrase. 418 00:35:11,109 --> 00:35:13,070 What is? 419 00:35:13,111 --> 00:35:16,281 "No sweat." Kind of 1950s. 420 00:35:16,323 --> 00:35:17,616 Ow! 421 00:35:21,578 --> 00:35:23,622 Be more careful next time. 422 00:35:36,760 --> 00:35:40,430 Do you have everything you need for your stay? 423 00:35:40,472 --> 00:35:43,559 As you know, this is a three-night trial. 424 00:35:43,600 --> 00:35:45,686 The first night, you will be given the drug, 425 00:35:45,727 --> 00:35:48,188 and in some cases a placebo. 426 00:35:48,230 --> 00:35:50,107 And you will be placed under observation. 427 00:35:50,148 --> 00:35:52,693 The second night you will receive nothing, 428 00:35:52,734 --> 00:35:55,779 and you will be free to hang out, play games, 429 00:35:55,821 --> 00:35:56,905 get to know each other. 430 00:35:57,948 --> 00:35:59,825 The third night, 431 00:35:59,867 --> 00:36:02,578 you will receive another treatment. 432 00:36:02,619 --> 00:36:04,746 At all times, you will be observed, 433 00:36:04,788 --> 00:36:06,164 and we want you to know 434 00:36:06,206 --> 00:36:10,002 that your safety is our paramount concern. 435 00:36:41,158 --> 00:36:43,160 This way. 436 00:36:50,334 --> 00:36:53,545 - Please swallow this. - What is it? 437 00:36:53,587 --> 00:36:55,589 It's just a small relaxant. Nothing to worry about. 438 00:37:00,719 --> 00:37:02,679 I don't want to. 439 00:37:02,721 --> 00:37:04,723 Then you'll have to leave. 440 00:37:16,443 --> 00:37:17,819 Okay, good. 441 00:37:17,861 --> 00:37:19,655 We'll call you soon. 442 00:37:19,696 --> 00:37:22,824 No eating from now on. 443 00:37:22,866 --> 00:37:25,494 Are there any other people staying here? 444 00:37:25,535 --> 00:37:27,913 - People? - Young women, staying here? 445 00:37:27,955 --> 00:37:29,915 This is just a trial center. 446 00:37:29,957 --> 00:37:31,959 Only trialists stay here. 447 00:37:46,765 --> 00:37:49,142 Okay. 448 00:37:49,184 --> 00:37:51,144 How we doing? 449 00:37:57,109 --> 00:37:59,736 Take your arm out of your sweater. 450 00:38:04,449 --> 00:38:06,827 Hold it like this. 451 00:38:19,047 --> 00:38:21,675 Leave your belongings here, come with me. 452 00:38:29,224 --> 00:38:30,559 I'm looking for a girl. 453 00:38:30,600 --> 00:38:32,561 Her name's Clara. 454 00:38:32,602 --> 00:38:35,731 I don't know her. 455 00:38:35,772 --> 00:38:37,941 I need to find her. 456 00:38:37,983 --> 00:38:39,583 I told you, I don't know her. 457 00:38:39,609 --> 00:38:41,153 This way. 458 00:39:12,059 --> 00:39:14,061 Take a seat. 459 00:39:20,817 --> 00:39:22,778 What is that? 460 00:39:22,819 --> 00:39:24,738 Just a screen. 461 00:39:24,780 --> 00:39:28,116 You'll be observed at all times for your own safety. 462 00:39:28,158 --> 00:39:30,952 Okay, we'll fix you up to this line. 463 00:39:30,994 --> 00:39:32,996 You'll feel a small pinch. 464 00:39:42,214 --> 00:39:44,925 Who are these drugs for? 465 00:39:44,966 --> 00:39:46,343 Now the music will play. 466 00:39:46,384 --> 00:39:48,136 Just watch the image. 467 00:39:48,178 --> 00:39:52,307 Sit back, relax, but try to keep your eyes open, okay? 468 00:39:52,349 --> 00:39:55,310 If you need assistance, you press this emergency button. 469 00:39:55,352 --> 00:39:57,354 You understand? 470 00:40:25,757 --> 00:40:29,177 Please raise your hand to indicate you're okay. 471 00:40:32,556 --> 00:40:34,141 Okay, that's good. 472 00:40:35,392 --> 00:40:37,227 Just look at the trees. 473 00:40:53,660 --> 00:40:57,622 I think we underestimated the problems she's experiencing. 474 00:40:57,664 --> 00:40:59,457 I don't get it. 475 00:40:59,499 --> 00:41:02,460 30 trainees, happy, smiling, 476 00:41:02,502 --> 00:41:05,463 following absolutely every predicted pathway. 477 00:41:05,505 --> 00:41:07,299 And this one. 478 00:41:07,340 --> 00:41:10,510 - Mind of her own. - Don't be flippant. 479 00:41:10,552 --> 00:41:14,347 Any flaw to the program this early does none of us any good. 480 00:41:14,389 --> 00:41:16,391 So what do you suggest? 481 00:41:16,433 --> 00:41:18,977 Oh, sorry. I didn't realize 482 00:41:19,019 --> 00:41:21,438 I just came to see how she was. 483 00:41:21,479 --> 00:41:22,981 Terri, this is John Carmichael. 484 00:41:23,023 --> 00:41:24,608 We've met. 485 00:41:24,649 --> 00:41:27,485 You think you can tell me why she's failing? 486 00:41:27,527 --> 00:41:30,113 Oh, I-I don't know. 487 00:41:30,155 --> 00:41:32,908 My hunch is that she feels different, 488 00:41:32,949 --> 00:41:35,827 on some fundamental level. 489 00:41:35,869 --> 00:41:37,454 Well, maybe you should work with her, 490 00:41:37,495 --> 00:41:39,289 - see if you can make some progress. - Sure. 491 00:41:39,331 --> 00:41:41,499 Because if this fails, I have to cut her loose. 492 00:41:41,541 --> 00:41:43,543 There's a personal and financial cost to that. 493 00:41:43,585 --> 00:41:45,795 One I'd like to avoid. 494 00:42:05,440 --> 00:42:07,585 If your reactions are significant in the test cases, 495 00:42:07,609 --> 00:42:10,570 then we can explore effects also on the Utrax recipients. 496 00:42:10,612 --> 00:42:12,965 - Agreed. - We anticipate more extreme reactions 497 00:42:12,989 --> 00:42:16,409 in those cases and can vary dosage accordingly. 498 00:42:16,451 --> 00:42:19,996 What's the final operational remit? 499 00:42:20,038 --> 00:42:21,974 Removal of all inhibitions towards the achievement 500 00:42:21,998 --> 00:42:23,750 of maximum violence. 501 00:42:23,792 --> 00:42:25,585 To be used in extreme situations only. 502 00:42:25,627 --> 00:42:27,003 Of course. 503 00:42:30,173 --> 00:42:31,967 And human beings are? 504 00:42:32,008 --> 00:42:33,527 Dangerous and not to be trusted. 505 00:42:33,551 --> 00:42:34,970 If you see one? 506 00:42:35,011 --> 00:42:36,972 Come and find you. 507 00:42:37,013 --> 00:42:39,599 - If there's no time? - Hide. 508 00:42:39,641 --> 00:42:42,060 If I can't hide... 509 00:42:42,102 --> 00:42:43,853 Attack. 510 00:43:03,206 --> 00:43:05,625 What the hell are you doing?! 511 00:43:11,214 --> 00:43:14,175 Let me out of here! 512 00:43:14,217 --> 00:43:16,594 Please let me out! 513 00:43:25,270 --> 00:43:26,950 - Stay back. No, no, no... No! - Stay calm. 514 00:45:08,915 --> 00:45:11,084 Where is the Meadows? 515 00:45:11,126 --> 00:45:13,503 Who are you? 516 00:45:13,545 --> 00:45:15,505 Tell me where they are. 517 00:45:34,858 --> 00:45:36,860 Get in. 518 00:45:45,994 --> 00:45:48,538 Hi. 519 00:45:48,580 --> 00:45:50,373 Can I come in? 520 00:45:50,415 --> 00:45:52,417 You're already here. 521 00:45:54,127 --> 00:45:55,962 What do you want? 522 00:45:57,005 --> 00:45:59,007 I work here. 523 00:46:00,425 --> 00:46:01,843 Can I sit down? 524 00:46:08,016 --> 00:46:10,018 I don't want to talk to anyone. 525 00:46:10,059 --> 00:46:12,645 That's fine. 526 00:46:12,687 --> 00:46:14,898 You don't have to talk. 527 00:46:18,067 --> 00:46:19,903 I'll just sit here. 528 00:46:26,284 --> 00:46:30,163 I just don't want you to be alone tonight. 529 00:46:42,425 --> 00:46:45,553 ♪ You ain't no friend of mine ♪ ♪ Ain't no friend of ♪ 530 00:46:45,595 --> 00:46:47,555 ♪ Ooh, I know ♪ 531 00:46:47,597 --> 00:46:49,557 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 532 00:46:49,599 --> 00:46:52,560 ♪ No, ooh, I know ♪ 533 00:46:52,602 --> 00:46:54,562 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 534 00:46:54,604 --> 00:46:57,565 ♪ No, ooh, I know ♪ 535 00:46:57,607 --> 00:46:59,442 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 536 00:46:59,484 --> 00:47:02,862 ♪ No, ooh, I know ♪ 537 00:47:02,904 --> 00:47:05,740 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 538 00:47:05,782 --> 00:47:08,326 ♪ I know, ain't no, no ♪ 539 00:47:08,368 --> 00:47:12,080 ♪ Ooh, I know, I know ♪ 540 00:47:12,121 --> 00:47:14,791 ♪ You ain't no, ain't no, ooh, I know ♪ 541 00:47:14,832 --> 00:47:17,460 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 542 00:47:17,502 --> 00:47:19,754 ♪ Then my haters got to work, like, overtime ♪ 543 00:47:19,796 --> 00:47:22,507 ♪ And baby, don't act no nonchalant ♪ 544 00:47:22,549 --> 00:47:24,926 ♪ Or you'll find yourself beat just like a drum ♪ 545 00:47:24,968 --> 00:47:27,762 ♪ No, no, not me, not the one ♪ 546 00:47:27,804 --> 00:47:30,181 ♪ No, no, not me, not the one ♪ 547 00:47:30,223 --> 00:47:32,475 ♪ You hate and you're so overdone ♪ 548 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 ♪ All the petty... we shall overcome ♪ 549 00:47:35,520 --> 00:47:38,690 ♪ Hey, yeah, ooh, I know ♪ 550 00:47:38,731 --> 00:47:40,692 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 551 00:47:40,733 --> 00:47:43,695 ♪ No, ooh, I know ♪ 552 00:47:43,736 --> 00:47:45,697 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 553 00:47:45,738 --> 00:47:48,700 ♪ No, ooh, I know ♪ 554 00:47:48,741 --> 00:47:50,577 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 555 00:47:50,618 --> 00:47:53,997 ♪ No, ooh, I know ♪ 556 00:47:54,038 --> 00:47:56,833 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 557 00:47:56,874 --> 00:47:59,419 ♪ I know, ain't no, no ♪ 558 00:47:59,460 --> 00:48:01,963 ♪ Ooh, I know ♪ ♪ Ain't no friend of mine ♪ 559 00:48:02,005 --> 00:48:04,215 ♪ I know, you ain't no, ain't no ♪ 560 00:48:04,257 --> 00:48:06,026 ♪ Ooh, I know ♪ ♪ Ain't no friend of mine ♪ 561 00:48:06,050 --> 00:48:08,344 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 562 00:48:08,386 --> 00:48:11,014 ♪ Ha ♪ 563 00:48:11,055 --> 00:48:13,433 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 564 00:48:13,474 --> 00:48:15,935 ♪ Ha ♪ 565 00:48:15,977 --> 00:48:18,521 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 566 00:48:18,563 --> 00:48:20,982 ♪ Every morning I feel so summertime ♪ 567 00:48:21,024 --> 00:48:23,610 ♪ Why you want to throw shade when I'm trying to shine? ♪ 568 00:48:23,651 --> 00:48:25,194 ♪ Why you want to throw shade ♪ 569 00:48:25,236 --> 00:48:27,280 ♪ When I'm trying to shine? Ha ♪ 570 00:48:27,322 --> 00:48:29,532 ♪ Ooh, I know ♪ 571 00:48:29,574 --> 00:48:31,743 ♪ You ain't no friend of mine ♪ ♪ Ain't no friend ♪ 572 00:48:31,784 --> 00:48:34,579 ♪ No, ooh, I know ♪ ♪ Ain't no friend ♪ 573 00:48:34,621 --> 00:48:38,249 ♪ No ♪ ♪ You ain't no friend of mine. ♪ 40346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.