All language subtitles for Hanna - 02x03 - To the Meadows.NTG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,802 A teenage girl has been taken into custody 3 00:00:09,844 --> 00:00:11,470 following an attack on the Belgian offices 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,930 of Passway Pharmaceuticals, 5 00:00:12,972 --> 00:00:14,514 during which two people were killed. 6 00:00:14,515 --> 00:00:17,893 The incident, which took place during a medical research trial 7 00:00:17,935 --> 00:00:20,312 being conducted on young volunteers, has led 8 00:00:20,354 --> 00:00:21,939 to heightened security in the area. 9 00:00:21,981 --> 00:00:24,567 Passway denies all responsibility, 10 00:00:24,650 --> 00:00:26,152 though the company concedes the suspect 11 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 was one of the trial participants. 12 00:00:35,369 --> 00:00:36,746 Dumont. 13 00:00:36,787 --> 00:00:38,247 This is Carmichael. 14 00:00:38,289 --> 00:00:39,540 Did you get the file? 15 00:00:39,582 --> 00:00:40,875 Yeah. 16 00:00:40,916 --> 00:00:42,167 What do we know about this girl? 17 00:00:42,168 --> 00:00:43,544 Monica Gastner. 18 00:00:43,586 --> 00:00:45,337 History of anxiety and depression, 19 00:00:45,379 --> 00:00:47,339 which we think she lied about on the form. 20 00:00:47,381 --> 00:00:49,550 She have a history of violence? 21 00:00:49,592 --> 00:00:51,051 Nothing on her record. 22 00:00:51,093 --> 00:00:53,012 You have police there? 23 00:00:53,053 --> 00:00:54,764 I've been here all night talking to them. 24 00:00:54,805 --> 00:00:57,099 I've kept them away from the storage area. 25 00:00:57,141 --> 00:00:59,518 Your shipment for the Meadows is secure. 26 00:00:59,560 --> 00:01:02,104 Yeah, well, I'm not taking that risk. 27 00:01:02,146 --> 00:01:04,690 Accelerate delivery. Do it yourself. 28 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 What do you need? 29 00:02:09,129 --> 00:02:10,297 This is Central. 30 00:02:10,339 --> 00:02:12,299 Kim, it's Wiegler. I'm just calling 31 00:02:12,341 --> 00:02:13,926 to say that I won't be in today. 32 00:02:13,968 --> 00:02:15,803 - Okay. - Tell Sonia, please. 33 00:02:15,845 --> 00:02:17,429 Uh, she just called in. 34 00:02:17,471 --> 00:02:18,681 She's not gonna be here, either. 35 00:02:18,722 --> 00:02:20,140 Did she say why? 36 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 She just said it was personal. 37 00:02:21,934 --> 00:02:23,936 Okay. Thanks, Kim. 38 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 You gonna talk to me? 39 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 Why? 40 00:02:56,552 --> 00:02:59,972 Because I came for you, and if I hadn't, you'd be dead. 41 00:03:14,361 --> 00:03:16,363 Is this Clara's? 42 00:03:18,365 --> 00:03:21,243 There's a place called the Meadows. 43 00:03:21,285 --> 00:03:23,245 It's where they've taken her. 44 00:03:24,288 --> 00:03:26,498 You know it? 45 00:03:26,540 --> 00:03:28,792 But they didn't tell me where it is. 46 00:03:28,834 --> 00:03:30,794 I saw this man 47 00:03:30,836 --> 00:03:34,173 writing about it on a computer last night in Passway. 48 00:03:34,214 --> 00:03:37,217 He was writing about sending a shipment of drugs. 49 00:03:39,219 --> 00:03:41,180 I remember his face. 50 00:03:41,221 --> 00:03:42,848 If we can find him, 51 00:03:42,890 --> 00:03:44,475 he could lead us to Clara. 52 00:03:44,516 --> 00:03:47,186 Hanna, listen to me. 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,939 Clara is gone. You can't save her. 54 00:03:49,980 --> 00:03:52,399 If you do what I say, you fly to Canada today, 55 00:03:52,441 --> 00:03:53,817 then you're safe. 56 00:03:55,861 --> 00:03:59,406 She will escape, or try to again. 57 00:03:59,448 --> 00:04:01,659 And they will kill her. 58 00:04:01,700 --> 00:04:03,661 It's my fault. 59 00:04:03,702 --> 00:04:05,704 Not your fault. 60 00:04:09,124 --> 00:04:10,459 Go looking for that place, 61 00:04:10,501 --> 00:04:11,794 they'll see you, they'll know you're alive. 62 00:04:11,835 --> 00:04:13,837 Everything we've been working on will be ruined. 63 00:04:15,756 --> 00:04:18,217 You're dead to them right now. You have to stay that way. 64 00:04:18,258 --> 00:04:20,260 You lied to Clara. 65 00:04:22,888 --> 00:04:24,848 You told her you were her mother. 66 00:04:24,890 --> 00:04:27,851 You gave her hope so that they could take her back. 67 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 How could you do that? 68 00:04:31,897 --> 00:04:34,608 I did it for you. 69 00:04:35,609 --> 00:04:38,612 I never asked you to. 70 00:04:43,033 --> 00:04:45,035 She can't live in that place. 71 00:04:45,077 --> 00:04:48,956 If we don't do something, she will die. 72 00:04:48,998 --> 00:04:51,333 What do you suggest? 73 00:04:51,375 --> 00:04:52,918 That we find her. 74 00:04:52,960 --> 00:04:54,503 Together. 75 00:04:58,841 --> 00:05:00,384 How'd she sleep? 76 00:05:00,426 --> 00:05:01,802 She didn't. 77 00:05:01,844 --> 00:05:03,804 Is she talking to you? 78 00:05:03,846 --> 00:05:05,931 Not yet. 79 00:05:05,973 --> 00:05:07,933 I have to put a deadline on this. 80 00:05:07,975 --> 00:05:09,518 Sir... 81 00:05:09,560 --> 00:05:11,520 She's a drag on the boat. 82 00:05:11,562 --> 00:05:13,522 We can change that. 83 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 And you think the others will welcome her back? 84 00:05:18,986 --> 00:05:20,946 It's... 85 00:05:20,988 --> 00:05:22,948 not impossible. 86 00:05:22,990 --> 00:05:25,909 I'll give you two days. 87 00:05:25,951 --> 00:05:27,995 Then I make the call. 88 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 - Are you there? - Yes. 89 00:06:20,005 --> 00:06:22,341 I can't see him. 90 00:06:22,382 --> 00:06:24,343 Okay, stay outside. I won't be long. 91 00:06:24,384 --> 00:06:27,096 If you see him, call me. 92 00:06:27,137 --> 00:06:28,764 J'arrive. 93 00:06:31,183 --> 00:06:33,018 Salut. 94 00:06:38,023 --> 00:06:39,316 This will cost you double. 95 00:06:39,358 --> 00:06:40,359 Yes, of course. 96 00:06:58,001 --> 00:07:00,963 There's no point doing this. 97 00:07:01,004 --> 00:07:02,548 What am I doing? 98 00:07:02,589 --> 00:07:05,050 Trying to make me the same as the others. 99 00:07:05,092 --> 00:07:07,761 But I'm not the same. I think different. 100 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 And how do you know what the others are thinking? 101 00:07:10,514 --> 00:07:12,474 I can tell. 102 00:07:12,516 --> 00:07:15,102 They don't question things the way I do. 103 00:07:15,144 --> 00:07:17,229 It's not a bad thing to question. 104 00:07:17,271 --> 00:07:18,647 It is here. 105 00:07:21,150 --> 00:07:23,986 Why did you sleep in my room? 106 00:07:24,027 --> 00:07:25,988 Did you think you'd get to know me? 107 00:07:27,030 --> 00:07:28,407 You won't. 108 00:07:28,448 --> 00:07:30,409 If this is a test, I will fail it, 109 00:07:30,450 --> 00:07:32,536 so maybe you should just give up now. 110 00:07:32,578 --> 00:07:34,788 I have no intention of giving up. 111 00:07:34,830 --> 00:07:36,957 Why do you care? You're just doing a job. 112 00:07:39,001 --> 00:07:41,003 I don't know. 113 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 I understand what it is to be the odd one out 114 00:07:45,132 --> 00:07:46,675 in every situation. 115 00:07:48,719 --> 00:07:50,929 Do you have a mother? 116 00:07:50,971 --> 00:07:52,306 Yes, I do. 117 00:07:53,932 --> 00:07:56,894 Then don't try and pretend you and I are the same. 118 00:07:56,935 --> 00:07:58,896 We're not even close. 119 00:07:58,937 --> 00:08:01,315 So how could you possibly understand? 120 00:08:09,698 --> 00:08:10,949 Richter. 121 00:08:10,991 --> 00:08:12,951 Hi, it's Marissa. 122 00:08:13,994 --> 00:08:15,204 How can I help? 123 00:08:15,245 --> 00:08:16,830 Listen, I... I've been thinking 124 00:08:16,872 --> 00:08:19,166 that I owe you an apology for what I said. 125 00:08:19,208 --> 00:08:20,751 I mean, you were only doing your job. 126 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 If I'm gonna be pissed at anyone, 127 00:08:22,336 --> 00:08:23,670 it should be Carmichael. 128 00:08:23,712 --> 00:08:24,838 Don't worry about it. 129 00:08:24,880 --> 00:08:27,466 Well, I would like us to get past it, 130 00:08:27,507 --> 00:08:29,801 so I was thinking maybe we could start with a coffee. 131 00:08:29,843 --> 00:08:31,220 I'm available this afternoon, 132 00:08:31,261 --> 00:08:33,222 if you're around. 133 00:08:33,263 --> 00:08:35,474 This afternoon's gonna be tough. 134 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 Uh, how about sometime next week? 135 00:08:37,559 --> 00:08:39,561 Sure, that works. 136 00:08:39,603 --> 00:08:41,188 We don't have to decide anything now 137 00:08:41,230 --> 00:08:43,357 except for the fact that I'm buying. 138 00:08:43,398 --> 00:08:45,817 I'll hold you to that. 139 00:08:45,859 --> 00:08:47,861 Good. 140 00:09:00,040 --> 00:09:01,959 Is it true you are searching all cars as they leave? 141 00:09:02,000 --> 00:09:03,794 - Yes, Monsieur Dumont. - Bon. 142 00:09:03,835 --> 00:09:05,879 Well, I have a private shipment I need to deliver. 143 00:09:05,921 --> 00:09:07,673 Already authorized. Can you open the back gates in one hour. 144 00:09:07,714 --> 00:09:08,882 And tell no one. 145 00:09:08,924 --> 00:09:11,551 - Yes, sir. - Okay. Merci. 146 00:09:12,678 --> 00:09:14,680 Fuck. 147 00:10:00,559 --> 00:10:02,144 Due to increased security, 148 00:10:02,185 --> 00:10:04,646 staff are urged to wear their security passes 149 00:10:04,688 --> 00:10:06,356 at all times. 150 00:10:06,398 --> 00:10:08,734 Police will be questioning members of staff... 151 00:11:18,887 --> 00:11:21,306 You didn't give anyone the security codes? 152 00:11:21,348 --> 00:11:23,975 Why are you questioning me? 153 00:11:24,017 --> 00:11:26,228 I'm just doing my job. 154 00:11:26,269 --> 00:11:27,979 I wasn't even here last night. 155 00:11:28,021 --> 00:11:29,189 What's your name? 156 00:11:29,231 --> 00:11:31,233 - Jamal. - Jamal? 157 00:11:31,274 --> 00:11:32,859 Take me to your supervisor. 158 00:11:32,901 --> 00:11:34,319 Okay? 159 00:12:26,913 --> 00:12:29,875 Hey, how's my favorite trainee? 160 00:12:31,042 --> 00:12:33,462 Shit. 161 00:12:33,503 --> 00:12:34,754 Doesn't matter. 162 00:12:34,796 --> 00:12:36,798 It's just skin. 163 00:12:38,633 --> 00:12:39,968 Where is she? 164 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 Clara? 165 00:12:41,052 --> 00:12:42,888 She's in isolation. 166 00:12:42,929 --> 00:12:44,181 She shouldn't be allowed to be in here. 167 00:12:44,222 --> 00:12:45,932 - She's not safe. - Fine by me. 168 00:12:45,974 --> 00:12:48,477 I don't like her any more than you do. 169 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 What's this? 170 00:12:51,521 --> 00:12:53,815 Oh, that arrived for you. 171 00:12:53,857 --> 00:12:55,650 From your parents. 172 00:12:55,692 --> 00:12:58,778 Apparently you used to love reading it as a little girl? 173 00:13:00,071 --> 00:13:01,740 I don't remember that. 174 00:13:01,781 --> 00:13:04,993 I went to Sunday school for years, 175 00:13:05,035 --> 00:13:06,536 but... 176 00:13:06,578 --> 00:13:08,830 I can barely remember a thing they taught us. 177 00:13:27,807 --> 00:13:30,060 Are you Monica Gastner? 178 00:13:30,101 --> 00:13:32,020 Who are you? 179 00:13:32,062 --> 00:13:34,731 I work for the INL. 180 00:13:34,773 --> 00:13:38,109 Investigating the illegal trade of prescription drugs. 181 00:13:38,151 --> 00:13:40,487 I've already fucking told them. 182 00:13:40,529 --> 00:13:43,031 Why does nobody believe me? 183 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 It wasn't me. 184 00:13:44,824 --> 00:13:47,160 - It was the girl. - What girl? 185 00:13:47,202 --> 00:13:50,497 The girl who grabbed me and gave me the money. 186 00:13:51,706 --> 00:13:54,751 What did she look like, this girl? 187 00:13:56,294 --> 00:13:57,587 She took Monica's clothes 188 00:13:57,629 --> 00:13:59,214 and consent form. 189 00:13:59,256 --> 00:14:02,133 - The same age? - Yeah, 16 or 17. 190 00:14:02,175 --> 00:14:04,511 Does this girl have any distinguishing features? 191 00:14:04,553 --> 00:14:05,929 Nothing we can use for an I.D. 192 00:14:05,971 --> 00:14:08,181 But apparently she was strong. 193 00:14:08,223 --> 00:14:10,433 Oh, um, I'll call you back. 194 00:14:10,475 --> 00:14:12,143 What's wrong with her arm? 195 00:14:12,185 --> 00:14:14,688 We had to implant new meds. 196 00:14:14,729 --> 00:14:16,398 She cut the old ones out. 197 00:14:18,275 --> 00:14:20,277 Or someone did. 198 00:14:50,056 --> 00:14:51,433 Come on, Hanna. 199 00:14:51,474 --> 00:14:53,018 Answer your phone. 200 00:15:00,734 --> 00:15:02,944 Okay. 201 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 Take your time. 202 00:15:05,905 --> 00:15:08,283 That's number one. 203 00:15:08,325 --> 00:15:09,367 No. 204 00:15:09,409 --> 00:15:10,410 No? 205 00:15:10,452 --> 00:15:13,830 Number two? 206 00:15:13,872 --> 00:15:14,956 No. 207 00:15:14,998 --> 00:15:16,333 Not her? 208 00:15:16,374 --> 00:15:17,500 No. 209 00:15:19,586 --> 00:15:21,713 Number three? 210 00:15:26,176 --> 00:15:28,136 Yes, it's her. 211 00:15:28,178 --> 00:15:31,139 I'm good with faces. 212 00:15:31,181 --> 00:15:33,433 She was blond, but... 213 00:15:33,475 --> 00:15:35,894 it's her. 214 00:15:45,070 --> 00:15:46,905 Well, you're persistent. 215 00:15:46,946 --> 00:15:48,573 I'll give you that. 216 00:15:48,615 --> 00:15:49,615 Where are you? 217 00:15:49,616 --> 00:15:51,493 Driving to a farmers market 218 00:15:51,534 --> 00:15:52,702 in the Eighth arrondissement. 219 00:15:52,744 --> 00:15:54,120 In Paris? 220 00:15:54,162 --> 00:15:55,330 Well, yes, in Paris. 221 00:15:55,372 --> 00:15:56,706 Why? 222 00:15:56,748 --> 00:15:59,709 Have you heard from Hanna? 223 00:15:59,751 --> 00:16:01,753 What do you mean, John? 224 00:16:01,795 --> 00:16:04,381 You told me Hanna was dead. 225 00:16:04,422 --> 00:16:07,050 Yeah, well, I might've been wrong. 226 00:16:07,092 --> 00:16:09,135 Stop fucking around. 227 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Is she alive or not? 228 00:16:10,553 --> 00:16:11,554 I don't know. 229 00:16:11,596 --> 00:16:13,556 It might've been a false flag. 230 00:16:13,598 --> 00:16:15,350 But if she does try to contact you, 231 00:16:15,392 --> 00:16:17,352 you call me immediately, okay? 232 00:16:17,394 --> 00:16:19,396 Sure. 233 00:16:26,986 --> 00:16:28,279 Where are you, Hanna? 234 00:16:28,321 --> 00:16:29,656 They know you're alive. 235 00:17:11,448 --> 00:17:13,241 Garage clear. I'm coming out. 236 00:18:34,823 --> 00:18:37,033 Change of scenery? 237 00:18:37,075 --> 00:18:39,452 Something like that. 238 00:18:46,125 --> 00:18:47,961 How's it going with Sandy? 239 00:18:48,002 --> 00:18:50,839 Oh, you know. 240 00:18:50,880 --> 00:18:52,632 Slowly but surely. 241 00:18:52,674 --> 00:18:54,008 Hmm. 242 00:18:55,760 --> 00:18:56,970 Let me guess. 243 00:18:57,011 --> 00:18:59,764 You're struggling. 244 00:18:59,806 --> 00:19:01,891 I made a mistake. 245 00:19:01,933 --> 00:19:03,309 I tried to make her feel as though 246 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 I was like her somehow. 247 00:19:05,770 --> 00:19:07,272 But she's too smart for that. 248 00:19:07,313 --> 00:19:08,731 Mm-hmm. 249 00:19:08,773 --> 00:19:11,401 Sad thing is I don't think she wants help. 250 00:19:11,442 --> 00:19:14,404 I think she wants to destroy herself. 251 00:19:14,445 --> 00:19:16,155 Why? 252 00:19:16,197 --> 00:19:17,615 She's clinging on to something. 253 00:19:17,657 --> 00:19:19,033 Some... 254 00:19:19,075 --> 00:19:22,036 pain she refuses to get rid of. 255 00:19:22,078 --> 00:19:24,581 Something out there? 256 00:19:24,622 --> 00:19:27,000 Her mother, I think. 257 00:19:27,041 --> 00:19:29,127 But they never met. 258 00:19:29,168 --> 00:19:30,545 Doesn't matter. 259 00:19:30,587 --> 00:19:32,338 She knows about her. 260 00:19:32,380 --> 00:19:34,883 And now, she can't let it go. 261 00:19:34,924 --> 00:19:37,844 Let what go, exactly? 262 00:19:41,514 --> 00:19:43,057 She needs to know 263 00:19:43,099 --> 00:19:45,101 if her mother ever loved her. 264 00:20:01,367 --> 00:20:03,077 Why are you reading that? 265 00:20:03,119 --> 00:20:04,454 You said it was good. 266 00:20:04,495 --> 00:20:05,914 Fuck that. 267 00:20:05,955 --> 00:20:09,918 Such a shitty phallocentric piece of shit. 268 00:20:09,959 --> 00:20:12,754 Last week you said you liked it. 269 00:20:12,795 --> 00:20:14,088 "Last week"? 270 00:20:14,130 --> 00:20:15,340 You better keep up, girl. 271 00:20:15,381 --> 00:20:17,592 Things move fast around here. 272 00:20:17,634 --> 00:20:19,886 Do you guys believe in God? 273 00:20:19,928 --> 00:20:22,764 God is a human construct. 274 00:20:22,805 --> 00:20:24,182 What does that mean? 275 00:20:24,223 --> 00:20:25,600 It means he's made up. 276 00:20:25,642 --> 00:20:28,019 How do you know God is a man? 277 00:20:28,061 --> 00:20:31,189 Because he was invented by men. 278 00:20:31,230 --> 00:20:32,982 Is this about Aaron? 279 00:20:33,024 --> 00:20:34,525 No, it's not about Aaron. 280 00:20:34,567 --> 00:20:35,902 Then what do you have against men? 281 00:20:35,944 --> 00:20:37,195 Nothing. 282 00:20:37,236 --> 00:20:39,322 I just prefer women. 283 00:20:39,364 --> 00:20:41,783 Since when? 284 00:20:41,824 --> 00:20:43,034 Since always. 285 00:20:43,076 --> 00:20:45,203 You're attracted to women? 286 00:20:45,244 --> 00:20:47,830 That's the general idea, Helen. 287 00:20:47,872 --> 00:20:49,874 Hmm. 288 00:20:49,916 --> 00:20:51,918 Are you attracted to me? 289 00:20:51,960 --> 00:20:54,128 Don't worry, you're not my type. 290 00:20:54,170 --> 00:20:56,255 - Hmm. - What about me? 291 00:20:58,925 --> 00:21:02,512 I see you more like a sister. 292 00:21:02,553 --> 00:21:04,639 I'm the same. 293 00:21:04,681 --> 00:21:07,433 And anyway, you've got your lover. 294 00:21:07,475 --> 00:21:10,144 I can't beat him. 295 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 Where are you, Hanna? 296 00:21:39,507 --> 00:21:41,926 They know you're alive. 297 00:21:58,568 --> 00:22:00,153 Where the hell have you been? 298 00:22:00,194 --> 00:22:01,821 I'm following him. 299 00:22:01,863 --> 00:22:03,823 He's eating in a diner. 300 00:22:03,865 --> 00:22:05,742 Send me the address now. 301 00:22:46,741 --> 00:22:48,284 * And stare and smile * 302 00:22:48,326 --> 00:22:49,869 * Well, pididdle-a-diddle * 303 00:22:49,911 --> 00:22:52,538 * Pididdle-a-diddle, pididdle-a-diddle * 304 00:22:52,580 --> 00:22:55,208 * Oh, babe, babe, baby, pididdle, oh, baby * 305 00:22:55,249 --> 00:22:57,168 * Just want a kiss from you... * 306 00:23:15,478 --> 00:23:18,773 * Well, a-down this a-road there came a 'rod * 307 00:23:18,815 --> 00:23:21,859 * With one lamp off and one lamp on... * 308 00:23:21,901 --> 00:23:23,027 Mademoiselle? 309 00:23:23,069 --> 00:23:24,487 Ah, merci. 310 00:23:24,529 --> 00:23:26,114 Yeah, I got it out. I need to arrange a pickup. 311 00:23:26,155 --> 00:23:30,076 Noon tomorrow. Usual place. 312 00:23:30,118 --> 00:23:33,287 License plate 1-LDF-564. 313 00:23:33,329 --> 00:23:34,664 The driver will have it with him. 314 00:23:34,705 --> 00:23:38,292 * Just want a kiss from you * 315 00:23:38,334 --> 00:23:39,585 * Oh, let's drive now * 316 00:23:39,627 --> 00:23:42,296 * First * 317 00:23:42,338 --> 00:23:44,340 * Second * 318 00:23:44,382 --> 00:23:46,884 * Third * 319 00:23:46,926 --> 00:23:49,303 * Man, we're goin' now. * 320 00:25:04,795 --> 00:25:07,173 Tell the driver it's not marked. But it's here. There's a gate. 321 00:25:07,215 --> 00:25:11,469 A tree-lined drive. Leading to an old manor. 322 00:25:11,510 --> 00:25:13,930 Okay. Okay, I understand. 323 00:25:26,692 --> 00:25:28,069 Can I help you? 324 00:25:28,110 --> 00:25:31,572 No, I'm fine. Just going to my car. 325 00:25:31,614 --> 00:25:32,615 Is that really your car? 326 00:25:45,211 --> 00:25:46,754 Sonia. Sorry. 327 00:25:46,796 --> 00:25:48,422 I didn't mean to freak you out. 328 00:25:48,464 --> 00:25:50,466 Carmichael called. He asked me to bring you this. 329 00:25:59,267 --> 00:26:00,476 How old are you? 330 00:26:00,518 --> 00:26:01,936 Nineteen. 331 00:26:01,978 --> 00:26:03,854 And you're driving a car like that? 332 00:26:03,896 --> 00:26:04,896 Sure. What's the big deal? 333 00:26:10,403 --> 00:26:13,281 Why do you never listen to me?! 334 00:26:13,322 --> 00:26:15,783 Now your father's gone and called the police. 335 00:26:15,825 --> 00:26:16,867 What do you think about that? 336 00:26:18,077 --> 00:26:19,287 Hey! 337 00:26:19,328 --> 00:26:20,371 I asked you a question! 338 00:26:21,414 --> 00:26:23,332 Fuck you. 339 00:26:23,374 --> 00:26:24,625 You get in this car. 340 00:26:24,667 --> 00:26:27,253 You get in this fucking car! Get in. 341 00:26:28,337 --> 00:26:29,964 I'm sorry about this. 342 00:26:30,006 --> 00:26:31,966 She stole her father's keys. 343 00:26:32,008 --> 00:26:34,260 - You have kids her age? - Yes, yes. 344 00:26:34,302 --> 00:26:36,595 Ah, yes. So you know how it is. 345 00:26:36,637 --> 00:26:39,265 He'll pick up his fucking car later. 346 00:26:45,396 --> 00:26:46,856 I told you to stay outside the building. 347 00:26:46,897 --> 00:26:48,274 What were you thinking? 348 00:26:48,316 --> 00:26:50,526 If I'd waited, we would have lost him. 349 00:26:50,568 --> 00:26:52,111 We have to follow the truck. 350 00:26:52,153 --> 00:26:54,280 It's going to the Meadows. 351 00:27:05,041 --> 00:27:07,543 This is from your mother. 352 00:27:08,544 --> 00:27:10,880 She wrote you a letter. 353 00:27:11,881 --> 00:27:14,091 That's impossible. When? 354 00:27:14,133 --> 00:27:16,344 When you were born. 355 00:27:16,385 --> 00:27:19,513 We were supposed to give it to you before your first mission. 356 00:27:19,555 --> 00:27:21,265 But, because it's you, 357 00:27:21,307 --> 00:27:23,809 we thought we'd bend the rules. 358 00:27:26,645 --> 00:27:28,647 Go ahead. 359 00:27:30,274 --> 00:27:32,735 Have you read it? 360 00:27:32,777 --> 00:27:35,988 I didn't feel it was any of my business. 361 00:27:42,411 --> 00:27:45,498 You can take your time. 362 00:28:32,086 --> 00:28:35,214 Thank you. 363 00:28:35,256 --> 00:28:37,883 I know you miss her. 364 00:28:37,925 --> 00:28:40,719 You've never even met her. 365 00:28:40,761 --> 00:28:43,514 And that hurts inside. 366 00:28:47,143 --> 00:28:50,729 If she was here now, what would you say? 367 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 Go on. Try. 368 00:28:55,985 --> 00:28:58,362 Why didn't you want me? 369 00:28:58,404 --> 00:29:00,114 I know. 370 00:29:00,156 --> 00:29:03,659 I'm here. I'm here. I'm here. 371 00:29:04,660 --> 00:29:06,620 Let it go. 372 00:29:13,043 --> 00:29:14,837 You were right. 373 00:29:14,879 --> 00:29:17,590 You were right. 374 00:29:17,631 --> 00:29:20,092 I'm nothing like you. 375 00:29:20,134 --> 00:29:23,929 I can't even begin to imagine how all this feels. 376 00:29:23,971 --> 00:29:28,392 But there are 30 girls around here who do. 377 00:29:28,434 --> 00:29:32,813 And who will never, ever abandon you. 378 00:29:34,523 --> 00:29:36,275 Okay? 379 00:29:40,446 --> 00:29:43,282 Will they forgive me? 380 00:29:44,783 --> 00:29:47,828 We always wanted you here. 381 00:29:47,870 --> 00:29:50,789 And we still do. 382 00:30:15,481 --> 00:30:17,858 * Laughter cracking through the walls * 383 00:30:17,900 --> 00:30:18,943 * It sends you spinning... * 384 00:30:18,984 --> 00:30:21,028 What is it about Clara? 385 00:30:21,070 --> 00:30:23,197 It's not just guilt, is it? 386 00:30:23,239 --> 00:30:24,949 * Cracking through the walls... * 387 00:30:24,990 --> 00:30:26,534 Why do you care so much? 388 00:30:26,575 --> 00:30:28,536 * You have no choice... * 389 00:30:28,577 --> 00:30:30,037 When we were in the forest, 390 00:30:30,079 --> 00:30:33,249 I felt something I'd never felt before. 391 00:30:33,290 --> 00:30:36,085 We are the same. 392 00:30:36,126 --> 00:30:38,837 But you barely know each other. 393 00:30:38,879 --> 00:30:41,173 I don't need to. 394 00:30:41,215 --> 00:30:43,801 * Spellbound, spellbound * 395 00:30:43,842 --> 00:30:45,261 * Oh * 396 00:30:47,179 --> 00:30:48,179 * Spellbound * 397 00:30:48,180 --> 00:30:49,306 Can I change it? 398 00:30:49,348 --> 00:30:50,641 * Spellbound... * 399 00:30:50,683 --> 00:30:52,059 Oh. 400 00:30:52,101 --> 00:30:54,478 You don't like it? 401 00:30:54,520 --> 00:30:57,022 Do you? 402 00:30:58,399 --> 00:31:00,818 Maybe it's not meant for you. 403 00:31:00,859 --> 00:31:02,611 Who is it meant for? 404 00:31:02,653 --> 00:31:03,862 * Whenever we meet... * 405 00:31:03,904 --> 00:31:05,698 Older people. 406 00:31:05,739 --> 00:31:06,907 Like you. 407 00:31:06,949 --> 00:31:08,617 Yeah, like me. 408 00:31:08,659 --> 00:31:10,369 * I'm a big girl and I'm grown... * 409 00:31:10,411 --> 00:31:13,289 I think you look good for your age. 410 00:31:13,330 --> 00:31:15,791 Depends on how old you think I am. 411 00:31:15,833 --> 00:31:18,377 Old enough to look good for your age. 412 00:31:18,419 --> 00:31:21,213 Very good. 413 00:31:21,255 --> 00:31:23,841 * Or one of these bros, pull up a man and let his shit blow * 414 00:31:23,882 --> 00:31:25,801 * Nuff man, choke on all of this smoke * 415 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 * Ain't what he wants but nine times out of ten. * 416 00:31:42,484 --> 00:31:44,111 She's watching 'em run. 417 00:31:44,153 --> 00:31:46,989 Where is she? 418 00:31:48,991 --> 00:31:52,453 She's been there nearly half an hour. 419 00:31:52,494 --> 00:31:54,913 You know what that means? 420 00:31:56,206 --> 00:31:57,583 She's jealous. 421 00:31:57,625 --> 00:32:01,211 She wants to get back with them. 422 00:32:01,253 --> 00:32:02,713 So, 423 00:32:02,755 --> 00:32:05,341 now it's over to me. 424 00:32:10,471 --> 00:32:11,680 Come in. 425 00:32:13,932 --> 00:32:15,517 Oh. Sorry. 426 00:32:15,559 --> 00:32:16,559 It's okay. 427 00:32:16,560 --> 00:32:18,562 You sure? 428 00:32:18,604 --> 00:32:20,314 How's it going? 429 00:32:20,356 --> 00:32:21,649 Okay, you know. 430 00:32:23,275 --> 00:32:24,818 I'm so impressed, 431 00:32:24,860 --> 00:32:27,696 seeing you embrace your parents' values. 432 00:32:29,657 --> 00:32:31,033 How's Clara? 433 00:32:31,075 --> 00:32:32,785 Uh... 434 00:32:32,826 --> 00:32:35,829 we're deciding what to do with her right now. 435 00:32:35,871 --> 00:32:37,331 Before you do, 436 00:32:37,373 --> 00:32:38,624 can I see her? 437 00:32:39,667 --> 00:32:40,709 Oh. 438 00:32:40,751 --> 00:32:42,211 I see. 439 00:32:42,252 --> 00:32:44,296 I didn't think you'd want to. 440 00:32:44,338 --> 00:32:47,174 No, I'd like to see her. 441 00:32:49,176 --> 00:32:51,637 Okay. 442 00:32:51,679 --> 00:32:54,014 Let me see what I can do. 443 00:33:24,169 --> 00:33:25,879 We're not going in guns blazing. 444 00:33:25,921 --> 00:33:27,214 I hope you know that. 445 00:33:27,256 --> 00:33:30,217 That's not my style. 446 00:33:30,259 --> 00:33:32,344 We find her, we get her out, we leave. 447 00:33:39,101 --> 00:33:41,854 What is Canada like? 448 00:33:43,021 --> 00:33:45,816 It's really beautiful. 449 00:33:45,858 --> 00:33:47,568 There's lots of mountains, 450 00:33:47,609 --> 00:33:49,069 forests. 451 00:33:49,111 --> 00:33:50,487 You'll love it. 452 00:33:50,529 --> 00:33:52,030 Both of you. 453 00:33:55,159 --> 00:33:57,327 Will you come visit us? 454 00:33:59,788 --> 00:34:01,165 I would like that, 455 00:34:01,206 --> 00:34:04,960 but I don't think it's a... good idea. 456 00:34:06,128 --> 00:34:09,131 Why are you helping then? 457 00:34:10,257 --> 00:34:13,093 I don't know. 458 00:34:15,637 --> 00:34:17,431 Can I see Clara's passport? 459 00:34:17,473 --> 00:34:18,932 Yeah. 460 00:34:18,974 --> 00:34:20,809 Oh. 461 00:34:20,851 --> 00:34:23,061 I'm sorry. 462 00:34:24,062 --> 00:34:25,606 There. 463 00:34:25,647 --> 00:34:27,983 There you go. 464 00:34:47,961 --> 00:34:49,421 It's my ex. 465 00:34:49,463 --> 00:34:52,049 Sorry. I won't be long. 466 00:34:58,764 --> 00:35:00,057 Hi. 467 00:35:00,098 --> 00:35:01,475 Hanna's alive. 468 00:35:01,517 --> 00:35:03,143 She killed one of my people. 469 00:35:11,568 --> 00:35:13,779 Where is she? 470 00:35:13,821 --> 00:35:15,447 Is she in Paris? Is that why you're calling me? 471 00:35:15,489 --> 00:35:17,449 Last night, she was in Charleroi, Belgium. 472 00:35:17,491 --> 00:35:19,076 And you sent Sonia to find her. 473 00:35:19,117 --> 00:35:21,245 Come on, John. 474 00:35:21,286 --> 00:35:23,247 She took a day off without any notice. 475 00:35:23,288 --> 00:35:24,665 It's not exactly subtle. 476 00:35:24,706 --> 00:35:27,251 I'm gonna send you a photograph. 477 00:35:50,983 --> 00:35:52,568 I think it was Hanna. 478 00:35:52,609 --> 00:35:54,528 I think she's trying to find the Meadows. 479 00:35:55,571 --> 00:35:56,780 Okay. 480 00:35:56,822 --> 00:35:58,365 What do you need from me? 481 00:35:58,407 --> 00:36:01,660 I need you to find her. 482 00:36:36,778 --> 00:36:38,614 This is Carmichael. 483 00:36:40,198 --> 00:36:41,825 Who is this? 484 00:37:32,042 --> 00:37:34,461 Hanna? 485 00:37:34,503 --> 00:37:36,004 Hanna! 486 00:37:41,760 --> 00:37:43,553 Hanna! 487 00:37:54,690 --> 00:37:56,108 Hanna? 488 00:38:01,905 --> 00:38:03,031 Hanna? 489 00:38:03,073 --> 00:38:04,074 Whoa. 490 00:38:07,327 --> 00:38:10,038 What are you doing? 491 00:38:12,666 --> 00:38:13,917 Hanna, it's me. 492 00:38:39,693 --> 00:38:41,653 I'm the only ally you have. 493 00:39:00,797 --> 00:39:02,466 You lied to me. 494 00:39:03,842 --> 00:39:06,011 You always lie. 495 00:40:15,163 --> 00:40:17,541 Can I sit? 496 00:40:31,513 --> 00:40:34,141 You can really fight, you know that? 497 00:40:36,184 --> 00:40:38,103 You know why I did it. 498 00:40:40,939 --> 00:40:42,899 Is that all you have to say? 499 00:40:42,941 --> 00:40:45,777 - 'Cause I'm the one giving you a chance here. - No. 500 00:40:48,780 --> 00:40:50,448 I was wrong. 501 00:40:50,490 --> 00:40:51,533 - To attack me? - No. 502 00:40:51,575 --> 00:40:53,201 I... I mean yes. 503 00:40:53,243 --> 00:40:55,954 Of course. 504 00:40:55,996 --> 00:40:58,623 But more than that. 505 00:40:58,665 --> 00:41:00,834 About this... whole place. 506 00:41:00,876 --> 00:41:03,170 It's not what I expected. 507 00:41:04,212 --> 00:41:06,590 It feels... 508 00:41:06,631 --> 00:41:07,799 Different. 509 00:41:09,509 --> 00:41:11,136 Like home. 510 00:41:12,179 --> 00:41:14,431 Maybe it's time you realized 511 00:41:14,472 --> 00:41:16,349 who your family really are. 512 00:41:28,320 --> 00:41:29,571 Uh... 513 00:41:29,613 --> 00:41:32,324 this wasn't like this before. 514 00:41:32,365 --> 00:41:34,326 It's cool. 515 00:41:35,535 --> 00:41:37,829 I guess. 516 00:41:42,792 --> 00:41:44,127 Wow. 517 00:41:44,169 --> 00:41:45,795 They know you pretty well. 518 00:41:45,837 --> 00:41:47,631 Do they? 519 00:41:47,672 --> 00:41:50,258 How about... this? 520 00:41:50,300 --> 00:41:52,010 You think it's me? 521 00:41:52,052 --> 00:41:53,929 Try it. 522 00:41:53,970 --> 00:41:55,931 Don't you get it, Clemency? 523 00:41:55,972 --> 00:41:58,391 They're giving you a second chance. 524 00:42:06,524 --> 00:42:08,526 What about the others? 525 00:42:08,568 --> 00:42:10,195 Will they be okay? 526 00:42:10,237 --> 00:42:11,947 With me coming back? 527 00:42:11,988 --> 00:42:14,574 If they're not, they'll have me to deal with. 528 00:42:14,616 --> 00:42:16,618 You can come eat with us tonight. 529 00:42:16,660 --> 00:42:18,703 And we can go for a walk in the grounds after. 530 00:42:18,745 --> 00:42:20,372 It's really beautiful. 531 00:42:22,832 --> 00:42:24,417 How's it going? 532 00:42:24,459 --> 00:42:26,086 I'm almost ready. 533 00:44:17,238 --> 00:44:19,199 Be advised, the girls have made their way outside 534 00:44:19,240 --> 00:44:20,950 and appear to be gathering in the garden. 535 00:44:20,992 --> 00:44:22,660 Yeah, I've got eyes on them. 536 00:44:22,702 --> 00:44:24,579 Uh, Unit 2, you there? 537 00:45:28,852 --> 00:45:31,438 ... or Charity or Grace. 538 00:45:31,479 --> 00:45:33,440 I don't know why you're so upset about this. 539 00:45:33,481 --> 00:45:36,818 I'm not upset, I'm just, I'm just explaining. 540 00:45:36,860 --> 00:45:38,945 - You're upset. - I'm just explaining 541 00:45:38,987 --> 00:45:41,531 you're, uh... like we're in some medieval fucking romance 542 00:45:41,573 --> 00:45:43,074 with all those men on horses. 543 00:45:43,116 --> 00:45:45,493 Uh... I don't know where you're getting this from. 544 00:45:45,535 --> 00:45:47,912 - All right. Guys, come on. - No. Wait. 545 00:45:47,954 --> 00:45:49,873 - Come on. - Why... why did you say that? 546 00:45:49,914 --> 00:45:52,667 Because, Sandy, it's a thing. 547 00:45:52,709 --> 00:45:54,127 You got me. 548 00:45:54,169 --> 00:45:55,587 I don't mean anything by it, Clemency. 549 00:47:11,538 --> 00:47:16,538 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 35402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.