All language subtitles for Greyhound.2020.WEB.h264-TRUMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,038 --> 00:00:40,916 Per due volte in una sola generazione, 2 00:00:40,999 --> 00:00:45,295 la catastrofe di una guerra mondiale si abbattuta su di noi. 3 00:00:46,004 --> 00:00:50,092 Per due volte nella nostra vita il lungo braccio del fato 4 00:00:50,175 --> 00:00:52,135 si allungato oltre gli oceani 5 00:00:52,219 --> 00:00:55,931 per portare gli Stati Uniti in prima linea nella battaglia. 6 00:00:56,682 --> 00:00:59,810 Le nostre navi mercantili devono essere libere 7 00:00:59,893 --> 00:01:04,313 di trasportare le merci americane nei porti dei nostri alleati. 8 00:01:04,397 --> 00:01:10,279 E le nostre navi mercantili devono essere protette dalla nostra Marina. 9 00:01:11,488 --> 00:01:15,450 A fare le spese di questa guerra sono i marinai, 10 00:01:15,534 --> 00:01:18,787 e abbiamo perso quasi 3000 vite 11 00:01:18,871 --> 00:01:23,000 in una battaglia dura, spietata, 12 00:01:23,083 --> 00:01:26,670 che va avanti giorno e notte 13 00:01:26,753 --> 00:01:30,883 e che continua anche adesso, senza un attimo di tregua. 14 00:01:31,258 --> 00:01:33,886 Le merci saranno consegnate da questa nazione... 15 00:01:33,969 --> 00:01:35,888 NORD DELL'ATLANTICO FEBBRAIO 1942 16 00:01:35,971 --> 00:01:38,682 ...la cui Marina crede al motto: 17 00:01:39,183 --> 00:01:42,352 "Al diavolo i siluri e avanti tutta." 18 00:01:42,436 --> 00:01:44,813 LE FLOTTE CHE PORTAVANO SOLDATI E RIFORNIMENTI ALLA GRAN BRETAGNA 19 00:01:44,897 --> 00:01:46,690 ERANO ESSENZIALI PER LO SFORZO BELLICO ALLEATO. 20 00:01:46,773 --> 00:01:49,026 TALI CONVOGLI ERANO PI� ESPOSTI AGLI U-BOOT 21 00:01:49,109 --> 00:01:52,070 AL DI FUORI DELLA COPERTURA AEREA, NEL MEZZO DELL'ATLANTICO, 22 00:01:52,154 --> 00:01:55,616 NELL'AREA NOTA COME "BLACK PIT". 23 00:01:56,658 --> 00:02:02,080 STATI UNITI 24 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 SCORTA AEREA A GREYHOUND. 25 00:02:14,468 --> 00:02:17,179 SIAMO AL LIMITE DEL NOSTRO RAGGIO D'AZIONE. 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,556 DOBBIAMO LASCIARVI. 27 00:02:21,225 --> 00:02:23,435 BUONA FORTUNA NELLA TRAVERSATA DEL BLACK PIT. 28 00:02:23,519 --> 00:02:27,231 GLI AEREI ALLEATI VI ASPETTANO DALL'ALTRO LATO. 29 00:02:27,314 --> 00:02:30,567 CHE DIO VI PROTEGGA. 30 00:02:32,152 --> 00:02:35,405 GREYHOUND A SCORTA AEREA. GRAZIE DELLA PROTEZIONE. 31 00:02:35,489 --> 00:02:37,074 BUON RIENTRO. 32 00:02:44,790 --> 00:02:48,335 CONVOGLIO HX-25 DESTINAZIONE: LIVERPOOL, INGHILTERRA. 33 00:02:48,418 --> 00:02:52,881 37 NAVI CON TRUPPE E RIFORNIMENTI, SCORTATE DA 4 NAVI LEGGERE GUIDATE DA... 34 00:02:54,591 --> 00:03:01,431 GREYHOUND: IL NEMICO INVISIBILE 35 00:03:08,981 --> 00:03:12,943 "Signore, fa' che il tuo Santo Angelo sia con me, 36 00:03:13,026 --> 00:03:17,739 e che il nemico malvagio non abbia potere su di me. Amen." 37 00:03:39,469 --> 00:03:41,471 DUE MESI PRIMA 38 00:03:43,640 --> 00:03:45,684 DICEMBRE 1941 39 00:03:49,313 --> 00:03:50,647 Buon Natale. 40 00:04:11,543 --> 00:04:12,711 Buon Natale. 41 00:04:13,295 --> 00:04:14,296 Sigari? 42 00:04:19,051 --> 00:04:21,386 "Ieri, oggi e sempre." 43 00:04:21,470 --> 00:04:24,389 bellissima. La metter� sul mio albero. 44 00:04:26,642 --> 00:04:28,602 Coraggio. Tocca a te. Apri. 45 00:04:28,685 --> 00:04:29,895 Va bene. 46 00:04:37,194 --> 00:04:38,195 Monogrammate. 47 00:04:41,657 --> 00:04:42,658 E questo? 48 00:04:44,910 --> 00:04:46,370 Congratulazioni. 49 00:04:46,453 --> 00:04:48,872 Il tuo primo comando, finalmente. 50 00:04:51,542 --> 00:04:55,712 Dopo tutte quelle promozioni che mi avevano negato, un caccia Fletcher. 51 00:04:55,796 --> 00:04:57,256 Te lo meriti. 52 00:04:57,339 --> 00:05:00,509 Sapevo che dopo Pearl Harbor avrebbero chiesto uomini come te. 53 00:05:01,885 --> 00:05:04,137 Mi presento a Norfolk dopo il primo dell'anno. 54 00:05:04,805 --> 00:05:07,516 A Norfolk? Non a Treasure Island? 55 00:05:07,599 --> 00:05:09,518 Tipico della Marina, no? 56 00:05:10,185 --> 00:05:11,228 Gi�. 57 00:05:12,145 --> 00:05:15,357 Da l� ai Caraibi per addestramento e tattica. 58 00:05:15,440 --> 00:05:18,944 Giamaica, le Bahamas, Cuba. Rum e Coca-Cola. 59 00:05:19,903 --> 00:05:21,238 Poi, in servizio. 60 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 Vieni con me. 61 00:05:25,617 --> 00:05:26,994 Dico sul serio. 62 00:05:29,788 --> 00:05:32,583 Cos� potr� chiederti di sposarmi su una spiaggia tropicale. 63 00:05:36,336 --> 00:05:38,547 Lo vorrei tanto, ma non possiamo. 64 00:05:40,465 --> 00:05:42,843 Il mondo impazzito, Ernie. 65 00:05:42,926 --> 00:05:45,137 Aspettiamo di poter stare insieme. 66 00:06:03,322 --> 00:06:05,532 Sappi che ti cercher� sempre, Evie. 67 00:06:06,742 --> 00:06:08,160 Dovunque mi trover�. 68 00:06:09,953 --> 00:06:11,788 Anche a mille miglia da te, 69 00:06:11,872 --> 00:06:15,042 sperer� sempre di vederti sbucare dietro l'angolo. 70 00:06:16,877 --> 00:06:20,547 Perch� quando ti vedo, ... l'emozione pi� bella del mondo. 71 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 GES� CRISTO LO STESSO 72 00:06:35,521 --> 00:06:37,898 IERI, OGGI E SEMPRE. EBREI 13:8 73 00:06:40,609 --> 00:06:44,613 MERCOLED� TURNO DI GUARDIA DEL MATTINO, 8:00-12:00 74 00:06:44,696 --> 00:06:47,699 50 ORE ALLA COPERTURA AEREA 75 00:06:50,661 --> 00:06:52,204 - 'Giorno. - Buongiorno. 76 00:06:53,163 --> 00:06:54,873 Charlie, com� andata la notte? 77 00:06:54,957 --> 00:06:56,542 Terzo giorno nel Black Pit. 78 00:06:56,625 --> 00:06:59,253 Nessun contatto n� incidente, a parte sulla sua nave. 79 00:06:59,920 --> 00:07:02,881 Due marinai annoiati, dalla noia sono passati ai pugni. 80 00:07:02,965 --> 00:07:04,967 - Chi? - Shannon e Flusser. 81 00:07:05,050 --> 00:07:07,386 - L�equipaggio diventa nervoso. - Dormito bene? 82 00:07:08,011 --> 00:07:10,180 Mai avuto il dono di dormire a bordo. 83 00:07:10,931 --> 00:07:12,933 Io invece non dormirei altrove, signore. 84 00:07:18,856 --> 00:07:20,232 - Amen. - Amen. 85 00:07:20,858 --> 00:07:22,609 Il mare grosso per i piatti caldi. 86 00:07:22,693 --> 00:07:24,862 Le ho rimediato prosciutto e uova, signore. 87 00:07:24,945 --> 00:07:27,239 - Pu� bastare. Grazie, Cleveland. - S�. 88 00:07:30,075 --> 00:07:33,120 A rapporto dall�ufficiale di comando. Gli altri, fuori. 89 00:07:40,210 --> 00:07:41,211 Via il berretto. 90 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 Spiegate com� andata. 91 00:07:59,104 --> 00:08:00,105 Flusser. 92 00:08:00,689 --> 00:08:02,024 Mi rammarico dell�incidente. 93 00:08:03,734 --> 00:08:04,818 Shannon. 94 00:08:05,569 --> 00:08:08,071 Anch�io mi rammarico dell�incidente. 95 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 Non tollerer� altre scazzottate sulla mia nave. 96 00:08:22,836 --> 00:08:24,379 Quindi... 97 00:08:24,463 --> 00:08:28,217 �Risanate le relazioni che avete danneggiato e inondatemi di pace.� 98 00:08:33,096 --> 00:08:34,097 Signore? 99 00:08:35,349 --> 00:08:38,227 Il Comandante richiesto in plancia. 100 00:08:40,895 --> 00:08:44,608 Ripetetevi e l'inferno si abbatter� su di voi. 101 00:08:46,818 --> 00:08:48,111 Tornate ai vostri posti. 102 00:08:49,363 --> 00:08:50,447 Siete fortunati. 103 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 Comandante in plancia. 104 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 Bene. 105 00:08:55,744 --> 00:08:57,037 Signore, buongiorno. 106 00:08:57,120 --> 00:09:00,374 La Eagle e la Harry sono fuori posizione, a sei miglia. 107 00:09:00,791 --> 00:09:03,919 Stanno navigando da sole da circa due ore. 108 00:09:10,050 --> 00:09:12,594 CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO HARRY 109 00:09:12,678 --> 00:09:15,222 CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO EAGLE 110 00:09:16,139 --> 00:09:18,308 La Eagle ha annunciato: �Andiamo a caccia� 111 00:09:18,392 --> 00:09:19,726 e l�ha raggiunta la Harry. 112 00:09:29,903 --> 00:09:32,030 NAVE TRASPORTO TRUPPE COMMODORE 113 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 Messaggio dal commodoro, signore. 114 00:09:33,866 --> 00:09:35,325 Legga. 115 00:09:35,409 --> 00:09:39,413 �Comando Convoglio a Comando Scorte, H-U-F-F-D-U-F-F.� 116 00:09:39,496 --> 00:09:42,749 �Huff Duff�. Rilevatore di direzione alta frequenza. Continui. 117 00:09:43,709 --> 00:09:47,254 �Huff Duff segnala trasmissione tedesca, rilevamento 0-8-7 gradi. 118 00:09:47,337 --> 00:09:49,548 Raggio da 1-5 a 2-0 miglia.� 119 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 Per il commodoro un U-Boot. 120 00:09:56,805 --> 00:09:59,183 �Comando Scorte a Comando Convoglio. Lo rintracciamo.� 121 00:09:59,266 --> 00:10:00,893 �Scorte a Convoglio. Lo rintracciamo.� 122 00:10:00,976 --> 00:10:02,477 Aspetta. "Lo rintracciamo. Grazie.� 123 00:10:02,561 --> 00:10:03,896 "Lo rintracciamo. Grazie.� 124 00:10:03,979 --> 00:10:06,523 - Vado al comando. - Comandante al comando. 125 00:10:06,607 --> 00:10:08,650 Avanti tutta. Velocit�, 36 nodi. 126 00:10:08,734 --> 00:10:11,403 Avanti tutta. Velocit� 36 nodi, signore. 127 00:10:11,486 --> 00:10:13,363 Timone a dritta, 0-7-9. 128 00:10:13,447 --> 00:10:15,657 Timone a dritta 0-7-9, signore. 129 00:10:18,410 --> 00:10:22,623 A tutte le Scorte, qui Greyhound. Tornate subito alle vostre posizioni. 130 00:10:22,706 --> 00:10:27,753 Contatto nemico, rilevamento 0-8-7, raggio tra 15 e 20 miglia. 131 00:10:27,836 --> 00:10:29,213 - S�, signore. - Signors�. 132 00:10:29,296 --> 00:10:30,839 - S�. - Dicky, Greyhound. 133 00:10:30,923 --> 00:10:31,924 CORVETTA CANADESE DICKY 134 00:10:32,007 --> 00:10:34,384 - Qui Dicky. - Spostatevi, assistete il convoglio 135 00:10:34,468 --> 00:10:35,761 a dritta. 136 00:10:35,844 --> 00:10:38,347 I ritardatari rallentano il cambio di rotta. 137 00:10:38,430 --> 00:10:41,266 Il sonar lo voglio sulla fiancata di dritta. 138 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 S�. Sonar, fiancata di dritta. 139 00:10:43,685 --> 00:10:44,895 Tutto a dritta, 0-8-7. 140 00:10:44,978 --> 00:10:47,105 A dritta, 0-8-7. Signors�. 141 00:10:47,189 --> 00:10:49,775 - Posti di combattimento. - Nostromo, segnale. 142 00:10:54,363 --> 00:10:55,697 Attenzione, attenzione. 143 00:10:55,781 --> 00:10:57,658 - Andiamo! - Tutti ai posti di combattimento. 144 00:10:57,741 --> 00:10:59,868 Ricerchiamo possibile contatto con U-Boot. 145 00:11:06,083 --> 00:11:07,668 Colpiamo quei figli di puttana. 146 00:11:08,710 --> 00:11:10,295 Ne mandi ancora. Cleveland. 147 00:11:13,382 --> 00:11:16,426 Eagle, Greyhound. Prendete posizione in testa al convoglio. 148 00:11:16,510 --> 00:11:17,970 Noi inseguiamo il bersaglio. 149 00:11:18,053 --> 00:11:19,888 Dicky, Greyhound. Coprite il fianco destro. 150 00:11:19,972 --> 00:11:21,890 Testa del convoglio. Signors�. 151 00:11:21,974 --> 00:11:23,892 S�, signore. Fianco destro. 152 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 Eagle, Harry, Greyhound. 153 00:11:26,228 --> 00:11:28,438 In quanto tempo prendete la nuova posizione? 154 00:11:28,981 --> 00:11:31,733 Greyhound, Eagle. 20 minuti alla nostra posizione. 155 00:11:32,776 --> 00:11:35,696 Qui Harry. Siamo a 4 miglia dalla sinistra del convoglio. 156 00:11:35,779 --> 00:11:39,908 S�, lo so, Harry. Recuperate la posizione a velocit� massima. 157 00:11:40,450 --> 00:11:43,036 Signore, sostituisco Carling sul ponte di comando. 158 00:11:43,120 --> 00:11:46,790 Watson, abbiamo un bersaglio a 0-8-7, raggio da 15 a 20 miglia. 159 00:11:46,874 --> 00:11:48,917 - Assumo io il comando. - Comandante al comando. 160 00:11:49,001 --> 00:11:50,294 - Messaggero. - Signore. 161 00:11:50,377 --> 00:11:52,629 In cabina, mi porti il cappotto di montone. 162 00:11:52,713 --> 00:11:53,714 Signors�. 163 00:11:55,048 --> 00:11:56,758 C.O.C., Comando. Charlie. 164 00:11:56,842 --> 00:12:01,638 Inseguiamo un probabile sommergibile a 0-8-7, da 15 a 20 miglia. 165 00:12:01,722 --> 00:12:04,308 Spero appaia sul tuo radar di superficie. 166 00:12:05,184 --> 00:12:06,727 C.O.C a Comando, signors�. 167 00:12:15,694 --> 00:12:17,613 Tutti in ascolto. 168 00:12:19,781 --> 00:12:21,158 il Comandante che parla. 169 00:12:21,533 --> 00:12:22,910 Ricerchiamo il bersaglio. 170 00:12:22,993 --> 00:12:26,580 Che ognuno esegua il suo compito. a questo che siamo addestrati. 171 00:12:26,663 --> 00:12:28,916 - Martin, cos�hai? - Ancora niente. 172 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 Eccolo. 173 00:12:42,304 --> 00:12:47,267 C.O.C a Comando. Rilevamento bersaglio 0-9-2, raggio 15 miglia. 174 00:12:47,351 --> 00:12:49,144 Charlie, che mi dici del bersaglio? 175 00:12:49,228 --> 00:12:50,979 Probabilmente un U-Boot, signore. 176 00:12:51,063 --> 00:12:54,525 Cerca aria e ricarica le batterie. pronto ad attaccarci. 177 00:12:58,320 --> 00:12:59,988 Manteniamo rotta 0-9-2. 178 00:13:00,572 --> 00:13:01,698 Molto bene. 179 00:13:06,453 --> 00:13:11,708 C.O.C. a Comando, rilevamento bersaglio a 0-9-4, raggio 12 miglia. 180 00:13:11,792 --> 00:13:14,795 Passate il messaggio: solo al mio ordine si apre il fuoco. 181 00:13:20,884 --> 00:13:22,761 Raggio 11 miglia, rilevamento 0-9-4. 182 00:13:22,845 --> 00:13:25,681 Raggio 11 miglia, rilevamento 0-9-4. 183 00:13:33,689 --> 00:13:35,023 La vuoi finire? 184 00:13:35,107 --> 00:13:38,527 Raggio 9,5 miglia, rilevamento 0-9-4. 185 00:13:41,029 --> 00:13:42,781 Da qui li colpiamo con il 127 mm. 186 00:13:44,575 --> 00:13:47,160 Mare grosso, Watson, e abbiamo solo il radar. 187 00:13:48,036 --> 00:13:49,788 Aspettiamo almeno di vederlo. 188 00:13:49,872 --> 00:13:50,873 Signors�. 189 00:14:13,979 --> 00:14:17,274 Bersaglio sparito, signore. Scomparso dal radar a 6 miglia da noi. 190 00:14:18,817 --> 00:14:19,902 Che succede, Charlie? 191 00:14:19,985 --> 00:14:21,695 Per com' sparito, dev�essersi immerso. 192 00:14:21,778 --> 00:14:24,281 Ci avr� visto, signore. Perci� si immerso. 193 00:14:24,364 --> 00:14:26,742 Il segnale lo dava in rotta verso il convoglio. 194 00:14:26,825 --> 00:14:28,368 Puoi tracciare un raggio di ricerca? 195 00:14:28,452 --> 00:14:31,872 S�, ma tra dieci minuti arriverebbe a 3 miglia quadrate. 196 00:14:34,833 --> 00:14:36,126 Dammi una rotta per intercettarlo 197 00:14:36,210 --> 00:14:38,921 se mantiene la rotta a sei nodi. 198 00:14:39,004 --> 00:14:40,047 Signors�, signore. 199 00:14:47,888 --> 00:14:49,473 U-BOOT IMMERSO 200 00:14:49,556 --> 00:14:50,766 CONVOGLIO 8 NODI 201 00:14:57,147 --> 00:15:00,526 C.O.C. a Comando. Rotta di intercettazione 0-9-6. 202 00:15:01,443 --> 00:15:03,570 Avvertitemi quando mancano due miglia. 203 00:15:03,654 --> 00:15:04,780 Signors�, signore. 204 00:15:04,863 --> 00:15:06,615 Avanti adagio, 0-9-6. 205 00:15:06,698 --> 00:15:08,909 Avanti adagio 0-9-6. S�, signore. 206 00:15:26,343 --> 00:15:28,428 Due miglia all�intercettazione, signore. 207 00:15:29,179 --> 00:15:32,266 Signor Watson, rallentiamo per il sonar. Velocit� 22 nodi. 208 00:15:32,349 --> 00:15:34,226 22 nodi. Signors�, signore. 209 00:15:34,309 --> 00:15:36,228 Avanti normale. Velocit� 22 nodi. 210 00:15:39,565 --> 00:15:40,691 Ci siamo, pronti. 211 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 Siamo a velocit� sonar. 212 00:15:51,994 --> 00:15:54,371 Contatto a 0-9-1, raggio indefinito. 213 00:15:55,414 --> 00:15:56,665 Lo metta sul calorifero. 214 00:15:56,748 --> 00:15:58,458 Signore, messaggio dall�Ammiragliato. 215 00:15:58,542 --> 00:16:01,170 Contatto a 0-9-1, raggio sconosciuto. 216 00:16:05,257 --> 00:16:06,592 Cosa sente? 217 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 Il contatto si mantiene a 0-9-1. 218 00:16:10,137 --> 00:16:12,347 Ha virato. Sembra scappare, signore. 219 00:16:12,431 --> 00:16:13,432 Sentiamo eliche? 220 00:16:19,271 --> 00:16:22,274 Contatto dritto a prua, a un miglio. Non sento ancora eliche. 221 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 A sinistra, 0-9-1. 222 00:16:25,903 --> 00:16:27,696 A sinistra, 0-9-1. Signors�. 223 00:16:28,614 --> 00:16:31,700 SNRC RAGGIO 1 MIGLIO 224 00:16:40,959 --> 00:16:41,960 Contatto perduto. 225 00:16:42,044 --> 00:16:43,462 Contatto perduto, signore. 226 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 Sonar, ricercare 30 gradi a babordo e tribordo. 227 00:16:46,757 --> 00:16:48,008 ...30 gradi... 228 00:16:48,091 --> 00:16:49,468 Sonar. Ricerca iniziata. 229 00:16:49,551 --> 00:16:52,304 - Si mantiene a 0-9-1. - Ottimo. 230 00:17:04,398 --> 00:17:05,400 Contatto... 231 00:17:05,483 --> 00:17:07,944 Contatto, 0-6-6, raggio indefinito, signore. 232 00:17:08,028 --> 00:17:09,738 Timone, tutto a sinistra. 233 00:17:14,867 --> 00:17:15,868 Levare barra. 234 00:17:15,953 --> 00:17:17,746 Levare barra. Signors�. 235 00:17:18,497 --> 00:17:20,958 - Scontrare. - S�. Mantengo la rotta. 236 00:17:21,040 --> 00:17:22,459 Segnalare rilevamenti relativi. 237 00:17:22,542 --> 00:17:24,670 A tutte le navi, segnalare rilevamenti. 238 00:17:24,752 --> 00:17:27,381 - Via cos�. - S�, signore. 239 00:17:27,464 --> 00:17:29,842 Idrofono, giri lenti. Direi 60 giri al minuto. 240 00:17:29,925 --> 00:17:32,386 L�idrofono rileva giri lenti. 60 al minuto. 241 00:17:32,469 --> 00:17:33,554 Raggio 1100 metri. 242 00:17:33,637 --> 00:17:35,222 Raggio 1100 metri, signore. 243 00:17:35,305 --> 00:17:36,807 - Rilevamento? - Sonar, rilevamento? 244 00:17:36,890 --> 00:17:38,267 A dritta 0-1... 245 00:17:38,350 --> 00:17:41,061 A dritta. 0-1. Idrofono rileva suoni. Bassa velocit�. 246 00:17:41,144 --> 00:17:43,897 - Timoniere, pronti a manovre rapide. - Signors�. 247 00:17:46,233 --> 00:17:48,569 Rilevamento 0-1-5, raggio 1100 metri. 248 00:17:48,652 --> 00:17:52,281 Sonar riporta rilevamento 0-1-5, raggio 1100 metri. 249 00:17:52,364 --> 00:17:54,950 - Tutto a sinistra! - Tutto a sinistra, signors�! 250 00:18:01,415 --> 00:18:02,624 Levare barra. 251 00:18:02,708 --> 00:18:04,334 Levare barra. Signors�. 252 00:18:21,643 --> 00:18:23,395 Rilevamento 0-1-2. 253 00:18:23,478 --> 00:18:25,522 - Ri... - ...1000 metri in avvicinamento. 254 00:18:29,818 --> 00:18:30,986 Sonar, ripetete. 255 00:18:32,571 --> 00:18:35,866 Rilevamento 0-1-2, raggio 1000 metri in avvicinamento. 256 00:18:36,575 --> 00:18:40,329 Rileva-Rilevamento 0-1-2, raggio 1000 metri in avvicinamento. 257 00:18:40,412 --> 00:18:41,830 - Lo rifarai? - No, signore. 258 00:18:41,914 --> 00:18:44,374 - Se lo rifai, ti faccio dare il cambio. - S�. 259 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 Contatto... 260 00:18:46,376 --> 00:18:49,671 Sonar riporta contatto, rilevamento 0-0-6, raggio 900 metri. 261 00:18:50,797 --> 00:18:52,549 Sta virando a sinistra. 262 00:18:55,260 --> 00:18:56,386 A dritta, normale. 263 00:19:05,771 --> 00:19:08,190 A dritta avanti normale. S�, signore. 264 00:19:09,900 --> 00:19:13,028 OK, occhi aperti. Manovre rapide. Tracciamolo. 265 00:19:13,111 --> 00:19:14,112 S�, signore. 266 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 Contatto indefinito. Niente all�idrofono. 267 00:19:23,956 --> 00:19:26,333 Contatto indefinito, niente eliche all�idrofono. 268 00:19:45,811 --> 00:19:48,188 �Riconoscilo, ed appianer� i tuoi sentieri." 269 00:19:50,399 --> 00:19:52,818 - Nessun contatto. - Nessun contatto, signore. 270 00:20:12,087 --> 00:20:13,088 Contatto... 271 00:20:13,172 --> 00:20:16,341 Contatto ristabilito, 0-2-4, 800 metri, signore. 272 00:20:25,225 --> 00:20:26,225 LUNGHEZZA D'ONDA: BREVE 273 00:20:28,020 --> 00:20:29,938 Contatto a dritta, 0-1-1... 274 00:20:30,022 --> 00:20:32,941 Contatto a dritta 0-1-1. Raggio 700 metri. 275 00:20:33,734 --> 00:20:35,068 Timone a dritta. 276 00:20:35,152 --> 00:20:37,154 Timone a dritta. Signors�. 277 00:20:39,656 --> 00:20:40,657 Contatto a dritta... 278 00:20:40,741 --> 00:20:43,827 Contatto a dritta 0-1-2, raggio 600 metri. 279 00:20:43,911 --> 00:20:45,746 Lopez, cariche regolazione media. 280 00:20:45,829 --> 00:20:47,039 Tutto pronto, signore. 281 00:20:47,122 --> 00:20:48,332 Contatto a babordo 0-0-1... 282 00:20:48,415 --> 00:20:51,668 Contatto a babordo 0-0-1, raggio 500 metri. 283 00:20:51,752 --> 00:20:53,086 Contatto a babordo 0-0-1... 284 00:20:53,170 --> 00:20:55,380 Contatto a 0-0-1, raggio 400 metri. 285 00:20:55,464 --> 00:20:57,799 - Va a velocit� minima. - Contatto dritto a prua... 286 00:20:57,883 --> 00:21:00,302 Contatto dritto a prua, raggio 300 metri. 287 00:21:00,385 --> 00:21:02,513 Contatto entro il raggio minimo del sonar. 288 00:21:02,596 --> 00:21:05,140 Contatto entro il raggio minimo del sonar, signore. 289 00:21:10,854 --> 00:21:12,940 Idrofono forte, molto forte. 290 00:21:13,023 --> 00:21:15,067 Idrofono for... molto forte, signore. 291 00:21:15,150 --> 00:21:16,401 Aumentano giri. 292 00:21:16,485 --> 00:21:18,820 - Eliche aumentano giri! - Cerca di passarci sotto! 293 00:21:18,904 --> 00:21:20,072 Ora, signor Lopez. 294 00:21:20,155 --> 00:21:22,658 Fuoco, regolazione media. Aprire il fuoco! 295 00:21:37,381 --> 00:21:39,675 - Tutto a dritta! - Signors�, signore. 296 00:21:45,264 --> 00:21:47,057 Niente macchie di nafta o rottami. 297 00:21:47,975 --> 00:21:49,560 Merda, pensavo ce l�avessimo. 298 00:21:50,018 --> 00:21:51,228 Scusi il linguaggio. 299 00:21:51,311 --> 00:21:53,230 Watson, continuiamo su rotta reciproca. 300 00:21:53,313 --> 00:21:55,232 - Mantenga la prua attuale. - S�. 301 00:21:55,315 --> 00:21:58,402 Sonar, quando viriamo, perlustriamo da entrambi i lati. 302 00:21:58,485 --> 00:22:01,113 - Sonar, quando viriamo di bordo... - Scorta, 303 00:22:01,196 --> 00:22:04,449 abbiamo ingaggiato il nemico, ma non l'abbiamo colpito. 304 00:22:04,533 --> 00:22:09,037 Il nostro ultimo rilevamento era 2-9-5, diretto verso il convoglio. 305 00:22:09,121 --> 00:22:10,497 Copertura serrata. 306 00:22:10,581 --> 00:22:12,291 Sar� nel raggio di tiro tra... 307 00:22:12,374 --> 00:22:13,750 Nafta! 308 00:22:13,834 --> 00:22:15,794 Nafta, traverso a dritta! 309 00:22:15,878 --> 00:22:18,922 Nafta e rottami, traverso a dritta, raggio 500 metri! 310 00:22:20,632 --> 00:22:22,092 500 metri, signore! 311 00:22:40,402 --> 00:22:41,445 Guarda, rottami. 312 00:22:42,738 --> 00:22:45,365 Sonar riporta eco di vascello che affonda. 313 00:22:54,208 --> 00:22:55,334 Affondato. 314 00:23:00,255 --> 00:23:01,256 Dia il segnale. 315 00:23:07,179 --> 00:23:09,014 Tutti in ascolto. 316 00:23:11,308 --> 00:23:13,810 il Comandante che vi parla. Abbiamo affondato il bersaglio. 317 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Complimenti a tutti. 318 00:23:17,314 --> 00:23:18,398 Ottimo lavoro. 319 00:23:20,484 --> 00:23:22,861 Lasciare i posti di combattimento, annunciare il livello tre 320 00:23:22,945 --> 00:23:24,863 e preparare cibo caldo se possibile. 321 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 S�, signore. 322 00:23:26,573 --> 00:23:28,116 Lasciare i posti di combattimento. 323 00:23:28,200 --> 00:23:30,160 Lasciare i posti di combattimento. 324 00:23:30,244 --> 00:23:34,414 Scorte, Greyhound. Abbiamo avvistato le prove di un affondamento. 325 00:23:34,498 --> 00:23:37,835 Congratulazioni. Altro cibo per i pesci. 326 00:23:37,918 --> 00:23:39,336 Il trofeo suo, 327 00:23:39,419 --> 00:23:41,672 ma ci servono prove per l�Ammiragliato. 328 00:23:41,755 --> 00:23:44,258 Come minimo i pantaloni del Comandante, temo. 329 00:23:44,341 --> 00:23:45,717 Ritornate in posizione. 330 00:23:46,593 --> 00:23:48,053 Congratulazioni, signore. 331 00:23:48,136 --> 00:23:50,639 Rotta verso la nafta per verificare l�affondamento? 332 00:23:52,474 --> 00:23:53,767 No, signor Watson. 333 00:23:53,851 --> 00:23:55,894 Il convoglio senza scorta. Ci riporti in posizione. 334 00:23:56,979 --> 00:23:59,648 Bene. Timoniere, torniamo in posizione. 335 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 Eppstein, giusto? 336 00:24:01,859 --> 00:24:02,860 Eppstine, signore. 337 00:24:02,943 --> 00:24:04,903 Ottimo lavoro. Grazie. 338 00:24:05,445 --> 00:24:06,572 Sono qui per questo. 339 00:24:07,656 --> 00:24:11,243 Comandante, le ho fatto carne di manzo e cipolle a fette. 340 00:24:11,326 --> 00:24:12,494 Deve mangiare, signore. 341 00:24:12,578 --> 00:24:15,330 No, quello lo dia al Tenente Cole. 342 00:24:15,414 --> 00:24:17,249 Scommetto che gli venuto appetito. 343 00:24:18,667 --> 00:24:20,377 Allora, signor Dawson. 344 00:24:20,460 --> 00:24:21,753 Dall�Ammiragliato, signore. 345 00:24:21,837 --> 00:24:24,506 Hanno intercettato trasmissioni tedesche. 346 00:24:24,590 --> 00:24:25,924 di almeno due ore fa. 347 00:24:27,593 --> 00:24:30,262 �Attivit� nemica attesa in Posizione Oboe�. 348 00:24:45,777 --> 00:24:47,738 Congratulazioni, Comandante. 349 00:24:48,822 --> 00:24:50,115 Il nostro primo U-Boot. 350 00:24:51,033 --> 00:24:53,952 Congratulazioni, signore. Cinquanta crucchi in meno. 351 00:24:54,453 --> 00:24:56,747 S�. Cinquanta anime. 352 00:24:59,124 --> 00:25:02,169 Signore, permesso assicurare le caldaie 2 e 4? 353 00:25:02,252 --> 00:25:04,338 Nystrom, non lei l�ufficiale di coperta? 354 00:25:04,421 --> 00:25:05,714 Ah, s�, signore, sono io. 355 00:25:05,797 --> 00:25:08,050 Allora chieda al Direttore di macchina, non a me. 356 00:25:08,133 --> 00:25:11,470 S�, signore. Ah, ho qui il rapporto di posizione. 357 00:25:11,553 --> 00:25:14,306 Secondo i miei calcoli siamo alla Posizione Oboe 358 00:25:14,389 --> 00:25:16,350 nel Nord Atlantico, in mare aperto. 359 00:25:16,433 --> 00:25:18,143 - cos�? - Se lo dice lei... 360 00:25:18,227 --> 00:25:20,729 Torniamo in testa al convoglio, colonna centrale. 361 00:25:20,812 --> 00:25:22,648 Colonna centrale. S�, signore. 362 00:25:24,483 --> 00:25:27,819 A sinistra, avanti normale. Viriamo su rotta 1-9-0. 363 00:25:27,903 --> 00:25:31,156 A sinistra, avanti normale. Rotta 1-9-0. Signors�. 364 00:25:45,254 --> 00:25:47,381 ...a dritta, rotta 2-7-0. Signors�. 365 00:25:47,464 --> 00:25:48,507 Signore. 366 00:25:49,675 --> 00:25:51,927 Il suo elmetto, signore. Glielo metto a posto? 367 00:25:54,179 --> 00:25:55,222 S�, grazie. 368 00:25:59,059 --> 00:26:00,394 Signore, 369 00:26:00,477 --> 00:26:03,730 il rapporto carburante sar� un po� basso per la caccia all�U-Boot. 370 00:26:03,814 --> 00:26:05,190 Aspettiamo i rapporti dalla Dodge 371 00:26:05,274 --> 00:26:08,026 ma la Victor e la James segnalano riserve in calo. 372 00:26:08,110 --> 00:26:09,444 Invii una risposta. 373 00:26:11,071 --> 00:26:15,367 �Comando Scorte a James. Massimo sforzo per risparmiare carburante. 374 00:26:15,450 --> 00:26:16,493 S�, signore. 375 00:26:17,744 --> 00:26:19,788 Dopo l�ultimo lancio, potremmo portare su 376 00:26:19,872 --> 00:26:22,291 le cariche di profondit� dagli alloggi. 377 00:26:22,374 --> 00:26:24,376 - Permesso accordato. Grazie. - Signors�. 378 00:26:34,678 --> 00:26:35,888 Due razzi di soccorso... 379 00:26:35,971 --> 00:26:38,724 Due razzi di soccorso, dalle retrovie del convoglio. 380 00:26:39,850 --> 00:26:41,101 Rotta reciproca. 381 00:26:41,185 --> 00:26:43,729 - Nystrom, ho il comando. - Comandante al comando. 382 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 Dove? 383 00:26:53,197 --> 00:26:55,324 la Despotiko, signore. 384 00:26:55,407 --> 00:26:57,492 Un mercantile. L�ultima in linea. 385 00:26:58,577 --> 00:27:01,246 NAVE MERCANTILE GRECA DESPOTIKO 386 00:27:02,164 --> 00:27:04,625 Segnale di allarme generale dal commodoro. 387 00:27:04,708 --> 00:27:06,960 Signor Nystrom, viri a sinistra a 2-0-0. 388 00:27:07,044 --> 00:27:08,962 Allerti le Scorte: "vado nelle retrovie". 389 00:27:09,046 --> 00:27:12,591 Invii la Cadena in soccorso e chiami tutti ai posti di combattimento. 390 00:27:13,175 --> 00:27:16,678 Attenzione, attenzione. Tutti ai posti di combattimento. 391 00:27:17,596 --> 00:27:20,015 Avanti normale. Sonar, perlustrazione. 392 00:27:20,641 --> 00:27:22,684 Sonar, perlustrazione. 393 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 NAVE DI SOCCORSO CADENA 394 00:27:46,875 --> 00:27:51,672 Siluro! Rilevamento 2-0-5, raggio 500. 395 00:27:51,755 --> 00:27:53,924 - Dove? - L�, signore. 396 00:27:57,678 --> 00:28:00,055 - Tutto a dritta. - S�, signore. 397 00:28:04,643 --> 00:28:06,186 Mi dica da dove partito. 398 00:28:06,270 --> 00:28:07,437 S�, signore. 399 00:28:15,904 --> 00:28:17,614 Rilevamento 1-6-0. 400 00:28:17,698 --> 00:28:20,492 Charlie, sto virando per evitare un siluro singolo. 401 00:28:20,576 --> 00:28:22,369 Punto d�origine: 1-6-0. 402 00:28:23,161 --> 00:28:25,914 Signor Nystrom, ci porti a babordo in rotta reciproca, 403 00:28:25,998 --> 00:28:27,124 posizione di copertura. 404 00:28:27,207 --> 00:28:29,209 Ci metta tra la Cadena e quell�U-Boot. 405 00:28:29,710 --> 00:28:32,713 - Coprire la Cadena. Tutto a sinistra! - S�, signore. 406 00:28:32,796 --> 00:28:34,089 Avanti a tutta forza! 407 00:28:35,007 --> 00:28:38,510 Messaggio dalla Cadena. �Salvataggio completato�. 408 00:28:38,594 --> 00:28:39,595 Grazie. 409 00:28:40,637 --> 00:28:41,805 - Messaggero. - Signore. 410 00:28:41,889 --> 00:28:43,807 Scriva: �Comando Scorte a Cadena. 411 00:28:43,891 --> 00:28:46,977 Ricongiungetevi subito al convoglio procedendo a zigzag.� 412 00:28:47,060 --> 00:28:48,478 - Invii. - S�, signore. 413 00:28:57,487 --> 00:28:59,823 Eco lontana. Indefinita, a babordo. 414 00:28:59,907 --> 00:29:02,784 Sonar riporta eco lontana. Indefinita a babordo. 415 00:29:02,868 --> 00:29:04,953 Forse lo scafo della nave che si spacca. 416 00:29:05,037 --> 00:29:07,414 - Perlustrare a dritta. - Perlustrare a dritta. 417 00:29:07,497 --> 00:29:10,083 Signor Nystrom, levare barra e scontrare. 418 00:29:10,167 --> 00:29:11,793 Tenere posizione di copertura. 419 00:29:11,877 --> 00:29:13,462 Mantengo la rotta. Signors�. 420 00:29:17,674 --> 00:29:19,384 Zigzag, a dritta. Dieci gradi. 421 00:29:19,468 --> 00:29:21,595 A dritta, dieci. S�, signore. 422 00:29:25,974 --> 00:29:27,184 Mantengo dieci gradi. 423 00:29:28,268 --> 00:29:30,229 - Via cos�. - Via cos�. 424 00:29:30,312 --> 00:29:32,022 Risposta dalla Cadena, signore. 425 00:29:32,981 --> 00:29:36,610 Sono a due ore dal convoglio, signore. 42 uomini salvati dalla Despotiko. 426 00:29:38,403 --> 00:29:39,530 Molto bene. Grazie. 427 00:29:40,113 --> 00:29:41,573 Stiamo congelando. 428 00:29:41,657 --> 00:29:44,326 Ho ordinato che i tubi vapore tengano al caldo le cariche. 429 00:29:44,409 --> 00:29:46,954 Greyhound, Harry. Greyhound, Harry. 430 00:29:47,663 --> 00:29:48,705 Greyhound. 431 00:29:48,789 --> 00:29:51,250 Segnali radar, rilevamento 0-9-1. 432 00:29:51,333 --> 00:29:53,627 Ci sono due sommergibili davanti al convoglio. 433 00:29:53,710 --> 00:29:55,921 - Raggio: 10 miglia. - Harry ha due contatti. 10 miglia. 434 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 - Dicky. - Avanti, Dicky. 435 00:29:57,464 --> 00:30:00,634 Un segnale, rilevamento 0-9-8, raggio 14 miglia. 436 00:30:00,717 --> 00:30:03,387 Eagle. Ho il segnale della Harry, e anche un altro. 437 00:30:03,470 --> 00:30:06,640 Rilevamento 0-9-0, raggio 13 miglia. 438 00:30:07,224 --> 00:30:09,351 Molto bene. Quattro contatti, adesso. 439 00:30:09,434 --> 00:30:11,186 Zigzag 20 gradi, timone a sinistra. 440 00:30:11,270 --> 00:30:13,146 20 gradi, timone a sinistra. 441 00:30:13,230 --> 00:30:14,773 Qui Eagle, altro segnale in movimento. 442 00:30:14,857 --> 00:30:16,567 - 5 miglia, 0-7-2. - Un altro. 5 miglia, 443 00:30:16,650 --> 00:30:17,901 dritto a prua. 444 00:30:17,985 --> 00:30:20,946 Qui Harry. Un segnale a nove miglia, 0-9-0. 445 00:30:21,029 --> 00:30:23,240 L�altro a 0-9-2, raggio otto miglia. 446 00:30:23,323 --> 00:30:24,658 I raggi si avvicinano? 447 00:30:24,741 --> 00:30:27,327 Negativo, Greyhound. Sembrano rimanere costanti. 448 00:30:27,411 --> 00:30:29,371 Molto bene. Mantenere le posizioni. 449 00:30:29,454 --> 00:30:31,248 Sparare a tiro, buona fortuna. 450 00:30:34,126 --> 00:30:37,421 Abbiamo un branco alle calcagna. Ci attaccheranno insieme. 451 00:30:38,589 --> 00:30:41,925 S�, aspetteranno la notte, quando non possiamo vedere nulla. 452 00:30:44,178 --> 00:30:45,345 Resta di sotto. 453 00:30:45,429 --> 00:30:47,681 Controlla l'amico qua dietro con il radar. 454 00:30:47,764 --> 00:30:48,849 S�, signore. 455 00:31:11,580 --> 00:31:14,208 Sei sommergibili. Rapporto sui contatti dalla Eagle? 456 00:31:14,291 --> 00:31:16,418 S�, signore. Si tengono a distanza. 457 00:31:16,502 --> 00:31:19,254 Cinque davanti e il nostro compagno di ballo qui dietro 458 00:31:19,338 --> 00:31:21,715 che segue noi e la Cadena. Rilevamento presunto 1-9-6. 459 00:31:21,798 --> 00:31:23,342 ULTIMA POSIZIONE NOTA 460 00:31:51,703 --> 00:31:53,580 - Segnale dal commodoro. - Legga. 461 00:31:54,206 --> 00:31:55,749 "Comando Convoglio a Comando Scorte. 462 00:31:55,832 --> 00:31:59,461 Numerose trasmissioni in tedesco da 10 a 15 miglia, rilevamenti diversi." 463 00:32:00,212 --> 00:32:01,213 Molto bene. 464 00:32:01,296 --> 00:32:04,174 Mi servono i guanti. In cabina. Di pelle, non di maglia. 465 00:32:04,258 --> 00:32:05,801 Guanti di pelle. S�, signore. 466 00:32:18,480 --> 00:32:20,691 Direttore Rudel, aggiusti i tergicristalli. 467 00:32:20,774 --> 00:32:23,026 Non un problema elettrico, sono ghiacciati. 468 00:32:23,110 --> 00:32:25,487 Se vuole, mando uomini con secchi e redazze. 469 00:32:25,571 --> 00:32:27,781 Acqua di mare. Tiepida, non bollente. 470 00:32:27,865 --> 00:32:29,074 S�, signore. 471 00:32:30,993 --> 00:32:33,537 C.O.C a Plancia. Il nostro amico salito a prendere aria 472 00:32:33,620 --> 00:32:35,247 e viaggia alla nostra velocit�. 473 00:32:35,330 --> 00:32:39,501 Rilevamento 2-0-7, raggio tre miglia. 474 00:32:39,585 --> 00:32:41,503 Tutto a dritta a 2-0-7. 475 00:32:41,587 --> 00:32:43,755 Tutto a dritta a 2-0-7. S�, signore. 476 00:32:51,889 --> 00:32:55,475 Rilevamento bersaglio ora 2-0-8. 477 00:32:56,310 --> 00:32:59,396 Rilevamento bersaglio 2-0-8. Raggio... 478 00:32:59,479 --> 00:33:01,940 Raggio sembra a 2,5 miglia. 479 00:33:02,024 --> 00:33:03,650 ...sembra a 2,5 miglia. 480 00:33:03,734 --> 00:33:05,027 - Che succede? - Non so. 481 00:33:05,110 --> 00:33:06,278 Non leggo chiaramente. 482 00:33:09,031 --> 00:33:10,741 Virare a dritta, 2-2-0. 483 00:33:10,824 --> 00:33:12,826 A dritta, 2-2-0. S�, signore. 484 00:33:12,910 --> 00:33:16,079 Che vuol dire �sembra�? Mi serve il rilevamento, Charlie. 485 00:33:16,163 --> 00:33:17,706 il mio radar, lento. 486 00:33:17,789 --> 00:33:20,083 - Mi serve Rudel quaggi�. - Ricevuto. 487 00:33:20,626 --> 00:33:23,045 Il Direttore Rudel dal primo ufficiale al C.O.C. 488 00:33:23,128 --> 00:33:24,880 Lopez, Torrette, controllo a vista. 489 00:33:24,963 --> 00:33:26,507 - Sparare a tiro. - S�. 490 00:33:26,590 --> 00:33:29,760 Torrette, controllo a vista. Sparare appena a tiro. 491 00:33:31,678 --> 00:33:34,473 Varia rilevamento. Ah, 2-0-3, raggio... 492 00:33:34,556 --> 00:33:37,434 Varia rilevamento contatto. 2-0-3. 493 00:33:37,518 --> 00:33:41,480 - Raggio sembra 2,5 miglia. - 2-0-3, 2,5 miglia. 494 00:33:41,563 --> 00:33:43,190 Sparare, dritto a prua. 495 00:33:43,273 --> 00:33:44,733 A sinistra, 1-8-0. 496 00:33:44,816 --> 00:33:46,944 A sinistra, 1-8-0. S�, signore. 497 00:33:47,027 --> 00:33:48,654 U-Boot dritto a prua! 498 00:33:59,873 --> 00:34:02,835 I calibro 127 hanno aperto il fuoco. 499 00:34:02,918 --> 00:34:04,920 Undici cariche sparate, nessuna a segno. 500 00:34:05,003 --> 00:34:06,880 Timone a sinistra, 1-0-0. 501 00:34:06,964 --> 00:34:10,175 - S�, signore. - Messaggero, inviare a Segnalatori. 502 00:34:10,259 --> 00:34:11,552 "Greyhound a Cadena. 503 00:34:11,635 --> 00:34:15,138 Tornare in testa al convoglio per ingaggiare bersagli. 504 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 Aperto fuoco su U-Boot. Si immerso. 505 00:34:17,139 --> 00:34:20,268 Siamo certi che lo seminerete. Buona fortuna." 506 00:34:20,351 --> 00:34:21,395 Lo invii. 507 00:34:21,478 --> 00:34:23,063 Mi cercava, signore? 508 00:34:23,146 --> 00:34:24,898 Cosa facciamo per quest'interferenza? 509 00:34:24,982 --> 00:34:27,109 Non un�interferenza. Ho controllato. 510 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 Spia accesa, niente corrente di picco 511 00:34:28,819 --> 00:34:30,654 e ho riavviato il rel di sovraccarico 4 giorni fa. 512 00:34:30,737 --> 00:34:35,449 Potrei riprovare, ma saremo al buio per due ore. Una perdita di tempo. 513 00:34:41,540 --> 00:34:42,541 Plancia. 514 00:34:42,623 --> 00:34:45,252 "La notte viene e nessuno pu� operare", Ernie. 515 00:34:45,335 --> 00:34:47,129 Rudel ha fatto il possibile. 516 00:34:47,212 --> 00:34:50,340 Dovremo affidarci soltanto al radar per ora, Comandante. 517 00:34:50,924 --> 00:34:52,509 Ricevuto. Grazie, Charlie. 518 00:35:12,571 --> 00:35:15,949 MERCOLED� TURNO DI MEZZA GUARDIA, 16:00-20:00 519 00:35:16,033 --> 00:35:19,036 36 ORE ALLA COPERTURA AEREA 520 00:35:37,638 --> 00:35:41,225 Rallentiamo, o rischiamo che esploda una turbina. 521 00:35:41,308 --> 00:35:42,684 Ricevuto. 522 00:35:42,768 --> 00:35:44,937 Harbutt, non ce la fa. Rallentiamo un po�. 523 00:35:45,020 --> 00:35:47,564 - Avanti a due terzi. - S�, signore. 524 00:35:47,648 --> 00:35:49,858 - Oscurare la nave. - Luce rossa. 525 00:35:50,817 --> 00:35:52,194 Ha saltato un altro pasto. 526 00:35:52,277 --> 00:35:54,905 Le ho portato un panino con uova e pancetta. 527 00:35:54,988 --> 00:35:56,740 Ho trovato le sue pesche preferite. 528 00:36:04,706 --> 00:36:05,707 Amen. 529 00:36:05,791 --> 00:36:06,792 Amen. 530 00:36:06,875 --> 00:36:08,335 Le porto altro caff. 531 00:36:08,794 --> 00:36:10,754 - Caff, signor Harbutt? - Grazie, signore. 532 00:36:14,758 --> 00:36:16,134 Razzo di soccorso! 533 00:36:16,218 --> 00:36:19,388 Le vedette segnalano esplosioni a 0-4-6, raggio 3 miglia. 534 00:36:21,348 --> 00:36:23,392 - Ho il comando. - Comandante al comando. 535 00:36:23,475 --> 00:36:26,061 - Posti di combattimento. - Nostromo, livello uno. 536 00:36:26,144 --> 00:36:28,564 Tutto a sinistra. Ci porti in testa al convoglio! 537 00:36:28,647 --> 00:36:30,440 Attenzione, attenzione. 538 00:36:30,524 --> 00:36:32,150 Posti di combattimento. 539 00:36:32,234 --> 00:36:35,445 Livello uno. Chiudere tutti i compartimenti stagni. 540 00:36:35,529 --> 00:36:38,991 Sommergibile a 0-3-6. Un miglio e mezzo, signore. 541 00:36:40,117 --> 00:36:41,577 Torrette, fuoco a volont�! 542 00:36:41,660 --> 00:36:42,953 Torrette, fuoco a volont�! 543 00:36:48,375 --> 00:36:49,835 Mercantile dritto a prua! 544 00:36:53,630 --> 00:36:54,965 Cessate il fuoco! 545 00:36:55,048 --> 00:36:57,968 - Timone a sinistra, virate! - Cessate il fuoco! 546 00:37:18,238 --> 00:37:19,823 Timone a dritta! 547 00:37:19,907 --> 00:37:21,909 Timone a dritta! S�, signore. 548 00:37:32,878 --> 00:37:34,796 Motore avanti tutta! 549 00:37:37,883 --> 00:37:39,718 Figliolo? Ha sentito l�ordine? 550 00:37:40,511 --> 00:37:42,054 S�, signore. Avanti tutta. 551 00:37:42,137 --> 00:37:43,514 Avanti tutta! 552 00:37:47,601 --> 00:37:48,977 U-Boot! 553 00:37:49,061 --> 00:37:50,145 Dove? 554 00:37:50,229 --> 00:37:54,358 U-Boot a 0-1-2, raggio 1000. Tra noi e i mercantili! 555 00:38:02,658 --> 00:38:04,743 Cessare! Cessare! 556 00:38:04,826 --> 00:38:07,162 Lopez, ha i mercantili sulla traiettoria! 557 00:38:07,246 --> 00:38:09,831 - Cessare il fuoco! - Batterie, cessare il fuoco. 558 00:38:09,915 --> 00:38:11,834 Cessate il fuoco! Fermi! 559 00:38:16,463 --> 00:38:19,383 Fuoco amico, fuoco amico! Non ci vedono! 560 00:38:30,227 --> 00:38:31,562 Ai posti! Ai posti! 561 00:38:31,645 --> 00:38:34,064 Al telegrafo! Portate i rimpiazzi quass�! 562 00:38:38,652 --> 00:38:41,113 - Tutto a dritta, avanti a 2/3. - S� signore. 563 00:38:41,196 --> 00:38:43,407 Lopez... pronto a ingaggiare il bersaglio. 564 00:38:43,490 --> 00:38:46,118 Quando si immerge, bombardare a regolazione media e profonda. 565 00:38:46,201 --> 00:38:47,201 S�! 566 00:38:47,202 --> 00:38:51,248 la Vasco. una petroliera. Potrebbe esplodere! 567 00:38:53,166 --> 00:38:54,751 Stare all�interno della colonna! 568 00:38:54,835 --> 00:38:56,128 S�, signore. 569 00:38:56,211 --> 00:38:58,463 - Rallentare a 1/3. - S� signore. 570 00:38:58,547 --> 00:39:00,716 - Attenti a quel piroscafo. - S�, signore. 571 00:39:02,759 --> 00:39:06,096 Si immerge! L�U-Boot si immerge, rilevamento 0-4-0. 572 00:39:06,180 --> 00:39:07,389 sottobordo. 573 00:39:08,223 --> 00:39:09,516 - Lopez! - S�, signore. 574 00:39:09,600 --> 00:39:10,893 Regolazione media. 575 00:39:10,976 --> 00:39:12,728 S�, signore, sono pronto. 576 00:39:12,811 --> 00:39:14,646 Perlustrare al traverso di dritta. 577 00:39:14,730 --> 00:39:16,940 Sonar, perlustrare al traverso di dritta. 578 00:39:19,109 --> 00:39:21,403 Troppe eliche, non sento niente. 579 00:39:21,486 --> 00:39:23,614 Segnali confusi, signore. Troppe eliche. 580 00:39:23,697 --> 00:39:25,449 - Al mio ordine, Lopez! - S�. 581 00:39:28,160 --> 00:39:29,953 Ancora troppe eliche. Interferenze. 582 00:39:30,037 --> 00:39:32,497 Troppe eliche. Interferenze dal convoglio. 583 00:39:47,304 --> 00:39:48,555 Sento qualcosa. 584 00:39:56,146 --> 00:39:58,273 Trovati. Traverso a dritta 0-8-3. 585 00:39:58,357 --> 00:40:00,484 Contatto, traverso a dritta 0-8-3. 586 00:40:00,567 --> 00:40:02,194 Correzione. 0-8-8. 587 00:40:02,277 --> 00:40:03,320 Ora, signor Lopez! 588 00:40:03,403 --> 00:40:05,989 Rullo 2. Babordo e tribordo. Fuoco, fuoco! 589 00:40:13,038 --> 00:40:14,623 Altra sequenza, Lopez. 590 00:40:14,706 --> 00:40:15,749 Ancora, signore? 591 00:40:15,832 --> 00:40:17,292 S�, ancora, signor Lopez! 592 00:40:17,376 --> 00:40:20,838 A tutte le postazioni, sparare appena pronti. 593 00:40:20,921 --> 00:40:22,464 Scontrare, risaliamo la linea. 594 00:40:22,548 --> 00:40:25,175 Scontrare e risalire, s� signore. 595 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 Avanti. 596 00:40:37,062 --> 00:40:39,314 - Sonar riporta ri... - Correzione. 597 00:40:39,398 --> 00:40:41,650 - Correzione. Riporta... - Possibile eco di eliche. 598 00:40:41,733 --> 00:40:43,318 ...possibile eco di eliche. 599 00:40:44,069 --> 00:40:45,112 Contatto stazionario. 600 00:40:45,195 --> 00:40:46,822 Contatto stazionario. 601 00:40:46,905 --> 00:40:47,990 Stazionario? 602 00:40:48,657 --> 00:40:50,158 Sonar, Plancia. Che altro? 603 00:40:56,748 --> 00:40:58,584 Stazionario. Possibile diversivo. 604 00:40:58,667 --> 00:41:02,921 Il contatto non si sta muovendo. Possibile diversivo. 605 00:41:17,186 --> 00:41:18,353 La petroliera, signore! 606 00:41:30,073 --> 00:41:33,869 Sopravvissuti! Uomini in acqua! A babordo! 607 00:41:33,952 --> 00:41:36,622 Contatto, rilevamento a dritta 5-3-8. 608 00:41:36,705 --> 00:41:37,956 Distanza 200 metri. 609 00:41:38,040 --> 00:41:40,459 - Chi il suo sottoposto? - Wallace, signore. 610 00:41:40,542 --> 00:41:41,835 Lo porti qui. 611 00:41:45,172 --> 00:41:47,508 Un messaggio dalla Cadena. 612 00:41:47,591 --> 00:41:48,592 Sentiamo. 613 00:41:48,675 --> 00:41:50,594 �Mercantili vulnerabili nelle retrovie. 614 00:41:50,677 --> 00:41:52,888 Attacco imminente. Richiediamo intervento.� 615 00:41:55,182 --> 00:41:58,769 Sopravvissuti, 500 metri a dritta. Procediamo con il recupero? 616 00:42:06,860 --> 00:42:08,737 Vada a mezza nave, cali una rete 617 00:42:08,820 --> 00:42:11,448 - e tiri su quegli uomini. - S� signore. 618 00:42:11,532 --> 00:42:13,659 Fermate i motori. Indietro adagio. 619 00:42:14,409 --> 00:42:15,911 Harbutt, a lei il comando. 620 00:42:15,994 --> 00:42:18,705 Attento ai rottami e mi chiami quando Wallace li ha recuperati. 621 00:42:18,789 --> 00:42:20,123 - S�. - Segnalatori? 622 00:42:20,207 --> 00:42:22,084 - Eccomi. - �Comando Scorte a Cadena. 623 00:42:26,046 --> 00:42:27,673 Vi aiuteremo appena possibile.� 624 00:42:28,215 --> 00:42:29,466 S�, signore. 625 00:42:38,809 --> 00:42:40,561 Dammi la mano. Non fermarti. 626 00:42:41,103 --> 00:42:46,191 I crucchi lo chiamano Pillenwerfer, in tedesco. 627 00:42:46,275 --> 00:42:47,568 �Lanciapillole�. 628 00:42:47,651 --> 00:42:49,736 - S�, continui. - Non l�avevo mai sentito, 629 00:42:49,820 --> 00:42:54,032 ma avevo un amico sulla Kidd, e gliene capit� uno alla sua prima traversata. 630 00:42:54,116 --> 00:42:57,077 un diversivo meccanico grande quanto una ghiacciaia, 631 00:42:57,160 --> 00:42:59,204 e spara fuori gas come un Alka-Seltzer. 632 00:42:59,288 --> 00:43:00,914 I crucchi lo gettano in acqua 633 00:43:00,998 --> 00:43:03,333 e resta l� mentre noi sprechiamo bombe. 634 00:43:04,001 --> 00:43:05,669 Spieghi nel rapporto di fine missione. 635 00:43:05,752 --> 00:43:08,130 Cos� tutti ne verranno a conoscenza. 636 00:43:08,213 --> 00:43:10,090 A... avrei dovuto capirlo prima. 637 00:43:11,550 --> 00:43:13,260 No, ottimo lavoro. Grazie. 638 00:43:13,343 --> 00:43:14,553 Signore. Signors�. 639 00:43:14,636 --> 00:43:16,471 Non poteva saperlo, Ernie. 640 00:43:20,350 --> 00:43:22,019 Presi. Quattro uomini. 641 00:43:22,102 --> 00:43:23,896 - Solo? - Quelli che hanno visto. 642 00:43:23,979 --> 00:43:26,648 OK, alle retrovie del convoglio. A dritta, alla banda. 643 00:43:26,732 --> 00:43:27,774 Avanti a due terzi. 644 00:43:27,858 --> 00:43:30,068 A dritta, alla banda. S�, signore. 645 00:43:32,070 --> 00:43:35,115 Razzo di soccorso a poppa! Retrovie del convoglio! 646 00:43:37,743 --> 00:43:40,204 Avanti a tutta forza. Scontrare quando ci avviciniamo. 647 00:43:40,287 --> 00:43:42,080 S�, signore. 648 00:43:51,423 --> 00:43:54,343 la Southland. Una nave rifornimento americana. 649 00:44:16,990 --> 00:44:18,450 Greyhound, qui Harry. 650 00:44:18,534 --> 00:44:23,080 Possibili bersagli a velocit� costante appena fuori dal nostro perimetro. 651 00:44:23,747 --> 00:44:26,250 Salvataggio completato. 28 uomini. 652 00:44:26,750 --> 00:44:28,627 Radar di nuovo attivo. 653 00:44:28,710 --> 00:44:30,379 Tutto a sinistra, 0-8-7. 654 00:44:30,462 --> 00:44:32,840 Ci porti a destra del convoglio. Avanti normale. 655 00:44:32,923 --> 00:44:34,633 Avanti normale, signore. 656 00:44:34,716 --> 00:44:36,677 Sala macchine conferma avanti normale. 657 00:44:40,264 --> 00:44:43,892 Greyhound. Greyhound, Greyhound. 658 00:44:43,976 --> 00:44:45,561 Qui parla Lupo Grigio. 659 00:44:46,478 --> 00:44:52,359 Diamo la caccia a voi e ai vostri amici Eagle, Dicky e Harry. 660 00:44:53,652 --> 00:44:56,905 Guardiamo le vostre navi affondare. 661 00:44:57,656 --> 00:45:02,119 Sentiamo le urla dei vostri compagni che muoiono. 662 00:45:03,412 --> 00:45:07,583 Quanti ancora ne moriranno, prima di voi? 663 00:45:09,334 --> 00:45:13,755 Il Lupo Grigio ha molta fame. 664 00:45:15,299 --> 00:45:17,843 - Le vostre mogli sapranno che siete morti - Greyhound ai caccia di scorta. 665 00:45:17,926 --> 00:45:21,138 - ...e piangeranno a lungo prima... - Passare messaggio su canale Zebra. 666 00:45:21,221 --> 00:45:24,391 - ...di finire in braccio ai loro amanti. - Eseguire. 667 00:45:44,661 --> 00:45:45,954 Qui Eagle. Segnali in movimento. 668 00:45:46,038 --> 00:45:48,874 Uno a 0-8-0, raggio 11 miglia in avvicinamento. 669 00:45:48,957 --> 00:45:51,168 L�altro a 0-8-5, 9 miglia. 670 00:45:51,251 --> 00:45:52,377 ...Il segnale. 671 00:45:52,461 --> 00:45:54,004 Greyhound, Dicky. Rispondete. 672 00:45:54,087 --> 00:45:56,381 - Greyhound. - Ho un contatto a 1-1-3, 673 00:45:56,465 --> 00:45:59,134 un altro a 0-1-0, raggio 2 miglia in avvicinamento. 674 00:45:59,218 --> 00:46:01,178 Harry. I nostri due si sono separati. 675 00:46:01,261 --> 00:46:04,223 0-8-4 e 0-9-5. 8,5 miglia. 676 00:46:04,306 --> 00:46:06,099 Forse convergono per l�attacco. 677 00:46:06,183 --> 00:46:08,393 Ricevuto, grazie. Greyhound, chiudo. 678 00:46:08,977 --> 00:46:10,979 Charlie, rapporto di avvistamento? 679 00:46:11,063 --> 00:46:12,981 - S�, signore. - Arrivano. 680 00:46:24,409 --> 00:46:28,497 Greyhound, Dicky. Attaccano! Rilevamento 2-7-6, raggio 1500. 681 00:46:28,580 --> 00:46:30,791 Bersaglio 0-9-0, dalla vostra poppa. 682 00:46:30,874 --> 00:46:33,752 Dicky, vedo un tracciante dal vostro lato. 683 00:46:33,836 --> 00:46:35,504 State ingaggiando il bersaglio? 684 00:47:18,672 --> 00:47:22,009 GIOVED� TURNO DI GUARDIA DEL MATTINO, 04:00-08:00 685 00:47:22,092 --> 00:47:25,470 26 ORE ALLA COPERTURA AEREA 686 00:47:25,554 --> 00:47:28,015 Nessun contatto al momento. 687 00:47:28,098 --> 00:47:30,767 Perdite confermate durante la notte: cinque navi. 688 00:47:30,851 --> 00:47:35,105 Vasco, Southland, Corning, Paumbarten, Powell. 689 00:47:35,189 --> 00:47:39,651 Due navi danneggiate. 23 sopravvissuti. 210 uomini deceduti. 690 00:48:02,758 --> 00:48:05,844 Greyhound, Eagle. Bersaglio avvistato. Ingaggiamo. 691 00:48:07,221 --> 00:48:10,015 Eagle, Greyhound. Veniamo ad aiutarvi. 692 00:48:14,645 --> 00:48:15,771 - Signor Lopez. - S�. 693 00:48:15,854 --> 00:48:18,649 - La prossima regolazione media. - S�, signore. 694 00:48:18,732 --> 00:48:20,776 Tenente Fippler, meglio se viene su. 695 00:48:20,859 --> 00:48:22,486 A dritta, 2-1-0. 696 00:48:22,569 --> 00:48:25,280 Timone a dritta 2-1-0. Signors�. 697 00:48:25,906 --> 00:48:27,115 - Harbutt. - Signore. 698 00:48:27,199 --> 00:48:30,369 Segua il bersaglio della Eagle e mi avverta quando siamo a due miglia. 699 00:48:30,452 --> 00:48:31,453 S�, signore. 700 00:48:36,875 --> 00:48:39,253 Signore, rapporto sulle cariche di profondit�. 701 00:48:39,336 --> 00:48:42,130 - S�? - L�ultima sequenza era di 32 cariche. 702 00:48:44,925 --> 00:48:46,802 Quante sequenze complete rimaste? 703 00:48:46,885 --> 00:48:48,011 Nessuna. 704 00:48:49,179 --> 00:48:50,514 Abbiamo solo sei cariche. 705 00:48:53,016 --> 00:48:56,687 Abbiamo recuperato tutto da sottocoperta... se ricorda, signore. 706 00:48:59,064 --> 00:49:01,650 S�, s�, ma certo. Grazie, signor Flipper. 707 00:49:01,733 --> 00:49:03,652 Fippler, signore. 708 00:49:05,445 --> 00:49:09,157 Signor Fippler, rinunceremo al lancio di sequenze complete. 709 00:49:09,616 --> 00:49:10,993 Lo stavo per suggerire. 710 00:49:19,084 --> 00:49:23,172 "Prudenti come i serpenti, semplici come le colombe". 711 00:49:28,135 --> 00:49:31,305 - Comandante? - So che rischioso, Charlie, ma 712 00:49:31,388 --> 00:49:32,723 bisogna violare il protocollo. 713 00:49:32,806 --> 00:49:36,518 In quanto raggiungiamo la copertura aerea? Senza zigzag o manovre evasive. 714 00:49:36,602 --> 00:49:37,603 S�, signore. 715 00:49:52,451 --> 00:49:53,451 Dimmi, Charlie. 716 00:49:53,452 --> 00:49:55,704 Saremo alla copertura aerea in 24 ore. 717 00:49:55,787 --> 00:49:58,165 Cio alle 8:00, se cambiamo la prua. 718 00:49:58,248 --> 00:49:59,248 Grazie, Charlie. 719 00:50:06,840 --> 00:50:08,133 Che gli successo? 720 00:50:08,842 --> 00:50:11,011 Una testata. Cos� ho del lavoro in pi�. 721 00:50:13,847 --> 00:50:15,933 - Per il Comandante? - S�. 722 00:50:16,016 --> 00:50:19,019 Non mangia un boccone e non si siede da quando siamo partiti. 723 00:50:20,145 --> 00:50:23,232 Attenzione. Attenzione. Posti di combattimento. 724 00:50:23,982 --> 00:50:25,984 Viriamo per intercettare a 16 nodi. 725 00:50:26,068 --> 00:50:28,070 - Cerchiamo di colpirlo. - Ricevuto. 726 00:50:28,153 --> 00:50:29,446 Tenetelo sotto a tutti i costi. 727 00:50:29,530 --> 00:50:30,948 - Tenetelo sotto. - S�. 728 00:50:32,533 --> 00:50:37,412 C.O.C, Plancia. Occhi aperti al radar di superficie rilevamento 1-7-0. 729 00:50:37,496 --> 00:50:38,705 Signore, ho il comando. 730 00:50:38,789 --> 00:50:41,083 - Signors�. - Watson al comando. 731 00:50:41,166 --> 00:50:42,543 Contatto distante a 1-6-0. 732 00:50:42,626 --> 00:50:45,462 Sonar riporta contatto distante a 1-6-0. 733 00:50:45,546 --> 00:50:48,632 Dicky, il contatto ora a dieci gradi alla mia sinistra. 734 00:50:48,715 --> 00:50:50,133 - Ricevuto. - S�, signore. 735 00:50:50,217 --> 00:50:52,094 - Lopez. - Cariche singole, signore? 736 00:50:52,177 --> 00:50:53,387 Cariche singole, s�. 737 00:50:53,470 --> 00:50:55,389 Sonar riporta contatto a 1-6-0. 738 00:50:55,472 --> 00:50:57,057 Periscopio a prua! 739 00:50:57,140 --> 00:50:58,642 Fuoco sui bersagli! 740 00:51:03,105 --> 00:51:05,232 - Ho il comando! - Comandante al comando! 741 00:51:05,315 --> 00:51:06,900 A dritta, altri dieci gradi. 742 00:51:06,984 --> 00:51:08,944 S�, signore. 743 00:51:10,195 --> 00:51:11,488 Contatto a 1-5-6... 744 00:51:11,572 --> 00:51:15,617 Sonar riporta contatto a 1-5-6, raggio costante 1080 metri. 745 00:51:15,701 --> 00:51:18,370 Greyhound, Dicky. Lo abbiamo in pugno, attacchiamo. 746 00:51:18,453 --> 00:51:21,081 - Raggio 1000. - A sinistra, 0-8-5! 747 00:51:22,165 --> 00:51:25,127 Avvicinatevi, Dicky, vi stiamo lasciando spazio. 748 00:51:25,210 --> 00:51:27,045 Grazie, Greyhound. Arriviamo. 749 00:51:27,129 --> 00:51:29,548 - Tutto a sinistra, 1-7-0. - Tutto a sinistra, 1-7-0. 750 00:51:29,631 --> 00:51:31,925 - Avanti tutta. - Avanti tutta, signore. 751 00:51:33,844 --> 00:51:35,095 Siluro! 752 00:51:36,305 --> 00:51:38,390 L�addestramento. Rilevamento. Raggio. 753 00:51:38,473 --> 00:51:40,934 Traverso di dritta. 400 metri, signore. 754 00:51:41,018 --> 00:51:45,772 Siluri! A 2-1-0. Raggio 300! L�, signore. Due siluri! 755 00:51:55,824 --> 00:51:57,367 Tutto a dritta! Alla banda! 756 00:52:00,329 --> 00:52:02,956 Greyhound, Dicky. Lanciamo cariche di profondit�. 757 00:52:07,169 --> 00:52:10,214 Ricevuto. Incrociamo la vostra prua per attaccare. 758 00:52:13,509 --> 00:52:15,219 Esplosioni subacquee confuse. 759 00:52:15,302 --> 00:52:18,305 Sonar riporta esplosioni. Indicazioni confuse. 760 00:52:18,388 --> 00:52:19,848 A dritta 1-1-0. 761 00:52:19,932 --> 00:52:22,100 A dritta, rotta 1-1-0. S�, signore. 762 00:52:23,310 --> 00:52:26,104 Eccolo. Rilevamento 0-0-1. Raggio 400 metri. 763 00:52:26,188 --> 00:52:29,608 Sonar riporta contatto a 0-0-1. Raggio 400 metri. 764 00:52:29,691 --> 00:52:31,235 Tutto a dritta 0-6-5. 765 00:52:31,318 --> 00:52:32,986 S�, signore. 766 00:52:33,070 --> 00:52:34,696 Contatto entro il minimo raggio sonar. 767 00:52:34,780 --> 00:52:36,949 Contatto entro il minimo raggio sonar. 768 00:52:39,743 --> 00:52:42,371 U-Boot! Dritto a poppa! La Dicky l�ha fatto salire! 769 00:52:49,294 --> 00:52:51,421 Sembra danneggiato. Non pu� immergersi. 770 00:52:53,048 --> 00:52:54,883 Tutto a dritta! Alla banda! 771 00:52:56,468 --> 00:52:59,054 Si avvicina! U-Boot, dritto a prua! 772 00:53:07,229 --> 00:53:10,148 troppo sotto i cannoni. Non possiamo colpirlo. 773 00:53:24,162 --> 00:53:26,582 Sta arrivando la Dicky. A babordo, signore. 774 00:53:29,793 --> 00:53:31,420 Qui Dicky. Gli siamo addosso. 775 00:53:32,796 --> 00:53:34,256 Fategli vedere l�inferno! 776 00:53:39,178 --> 00:53:42,014 Tutto a sinistra! Giriamo intorno e aiutiamo la Dicky. 777 00:53:49,938 --> 00:53:52,816 Qui Dicky. Si avvicina troppo. Ci ha affiancato. 778 00:54:02,409 --> 00:54:03,452 Al riparo! 779 00:54:04,494 --> 00:54:05,495 In piedi! 780 00:54:05,579 --> 00:54:07,039 Cazzo, rimbalzato. 781 00:54:07,122 --> 00:54:08,415 Ai posti. 782 00:54:08,498 --> 00:54:10,417 - Rallentare a 1/3. - Scusi il linguaggio. 783 00:54:10,501 --> 00:54:12,544 Rallentare a 1/3. S�, signore. 784 00:54:18,342 --> 00:54:21,720 - Dicky sulla linea del fuoco! - Virate, Dicky, virate! 785 00:54:23,555 --> 00:54:24,765 Non sparate! 786 00:54:24,848 --> 00:54:26,308 - Tutto a sinistra. - Sinistra. 787 00:54:26,391 --> 00:54:28,810 Torrette, controllo a vista, pronti a babordo. 788 00:54:28,894 --> 00:54:30,854 - Fuoco a tiro. - S�, signore. 789 00:54:36,860 --> 00:54:37,945 Levatevi di l�! 790 00:54:39,071 --> 00:54:40,906 Levatevi, Dicky. Levatevi! 791 00:54:52,209 --> 00:54:54,002 Portaferiti! Portaferiti! 792 00:54:54,711 --> 00:54:57,214 - Dicky non in traiettoria! - Fuoco! 793 00:55:17,442 --> 00:55:18,610 Portate dell'acqua! 794 00:55:24,992 --> 00:55:26,994 Dicky, Greyhound. Rapporto sui danni? 795 00:55:27,077 --> 00:55:29,997 Greyhound, erano troppo in basso per poter sparare. 796 00:55:30,080 --> 00:55:33,125 Ma a 20 metri le cariche hanno attraversato lo scafo senza esplodere. 797 00:55:33,208 --> 00:55:34,209 Potete navigare? 798 00:55:34,293 --> 00:55:36,086 I tre colpi erano sopra la linea di galleggiamento, 799 00:55:36,170 --> 00:55:38,380 li ripareremo e torneremo presto a caccia. 800 00:55:38,463 --> 00:55:41,592 Molto bene. Tornate in copertura alla massima velocit�. 801 00:55:44,761 --> 00:55:46,638 Torretta 43 colpita. 802 00:55:46,722 --> 00:55:49,516 Segnalate fiamme a poppa, costola 24. 803 00:55:49,600 --> 00:55:53,020 Non imbarchiamo acqua e il numero delle perdite in arrivo. 804 00:56:03,780 --> 00:56:05,282 Tre feriti gravi. 805 00:56:05,365 --> 00:56:08,577 Bonnor. Meyer. Forbrick in condizioni critiche. Tre morti. 806 00:56:08,660 --> 00:56:09,870 Chi sono i morti? 807 00:56:09,953 --> 00:56:13,290 Pisani, mitragliere, terza classe. Marx, marinaio, seconda. 808 00:56:14,166 --> 00:56:15,501 Cleveland, cucina. 809 00:56:18,128 --> 00:56:22,424 Colpito alla torretta del 40 millimetri, mentre caricava munizioni. 810 00:56:23,550 --> 00:56:25,302 Non ho pi� spazio per i corpi, 811 00:56:25,385 --> 00:56:26,720 dopo quelli della Vasco. 812 00:56:26,803 --> 00:56:29,556 Posso organizzare una Messa tra 10 minuti. 813 00:56:31,058 --> 00:56:32,559 Va bene. Tutto l�equipaggio. 814 00:56:32,643 --> 00:56:33,769 Signors�, Comandante. 815 00:56:35,312 --> 00:56:36,313 Bill? 816 00:56:37,481 --> 00:56:38,607 Era messo molto male? 817 00:56:38,690 --> 00:56:39,690 Signore? 818 00:56:40,901 --> 00:56:41,985 George Cleveland. 819 00:56:42,611 --> 00:56:45,030 Completamente mutilato, signore. Come gli altri. 820 00:56:54,414 --> 00:56:57,251 "Affidiamo le spoglie terrene di Anthony Pisani, 821 00:56:57,334 --> 00:56:59,628 Daniel Marx e George Cleveland all�abisso, 822 00:56:59,711 --> 00:57:02,923 in attesa della resurrezione nel giorno finale 823 00:57:03,006 --> 00:57:05,926 e della vita nel mondo che verr� per nostro Signore, 824 00:57:06,510 --> 00:57:09,388 al cui secondo avvento in gloriosa maest� per giudicare il mondo 825 00:57:09,471 --> 00:57:11,348 il mare abbandoner� i suoi morti, 826 00:57:11,431 --> 00:57:14,101 e i corpi corruttibili di coloro che dormono in esso 827 00:57:14,184 --> 00:57:17,354 diventeranno conformi al suo glorioso corpo, 828 00:57:17,437 --> 00:57:19,398 per opera dell�Onnipotente, 829 00:57:19,481 --> 00:57:23,485 secondo cui egli in grado di richiamare a s� ogni cosa. Amen." 830 00:57:27,614 --> 00:57:28,657 Motori fermi. 831 00:57:28,740 --> 00:57:30,200 Ufficiale di comando: motori fermi. 832 00:57:30,284 --> 00:57:32,452 - Motori fermi. - Motori fermi. 833 00:57:38,834 --> 00:57:40,669 Sepoltura ai defunti. 834 00:57:40,752 --> 00:57:42,212 Sepoltura ai defunti. 835 00:57:48,969 --> 00:57:51,555 Equipaggio, attenti! 836 00:57:54,766 --> 00:57:55,767 Saluto! 837 00:57:59,062 --> 00:58:01,398 Picchetto, fronte dest�, front! 838 00:58:02,024 --> 00:58:04,902 Anthony Pisani, mitragliere, terza classe. 839 00:58:04,985 --> 00:58:06,945 Pronti. Fuoco! 840 00:58:08,822 --> 00:58:12,534 Daniel Marx, marinaio, seconda. Pronti. Fuoco! 841 00:58:15,120 --> 00:58:19,208 George Cleveland, maestro di cucina. Pronti. Fuoco! 842 00:58:28,800 --> 00:58:30,385 Pronti! Due! 843 00:58:40,771 --> 00:58:43,023 Razzo di soccorso dalle retrovie! 844 00:58:44,441 --> 00:58:46,443 - Timone a sinistra. - Timone a sinistra. 845 00:58:46,527 --> 00:58:49,363 Harry, Dicky. Greyhound. La Eagle stata colpita. 846 00:58:49,446 --> 00:58:54,409 Vado in soccorso, retrovie. Continuate a perlustrare. E piano col carburante. 847 00:58:54,493 --> 00:58:56,328 - S�, signore. - Signors�. 848 00:59:03,293 --> 00:59:05,212 - Messaggero, il mio binocolo. - S�. 849 00:59:05,295 --> 00:59:08,006 - Scontrare. - S�. Risaliamo la linea. 850 00:59:08,090 --> 00:59:11,218 - A dritta, avanti normale. - A dritta, avanti normale. 851 00:59:16,640 --> 00:59:17,766 Scontrare. 852 00:59:17,850 --> 00:59:20,060 - Avanti tutta. - S�, signore. 853 00:59:26,817 --> 00:59:28,819 CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO EAGLE 854 00:59:28,902 --> 00:59:31,989 NAVE SOCCORSO USA CADENA 855 00:59:35,784 --> 00:59:37,077 - Messaggero. - Signore. 856 00:59:45,169 --> 00:59:46,378 - Sig. Harbutt. - Signore? 857 00:59:46,461 --> 00:59:47,546 La Eagle e la Cadena. 858 00:59:47,629 --> 00:59:49,464 Le circondi, copriamo i soccorsi. 859 00:59:49,548 --> 00:59:53,427 - Timone. Avanti a sinistra, 2-2-5. - A sinistra... 860 00:59:53,510 --> 00:59:56,054 Eagle, Greyhound. La vostra situazione? 861 00:59:56,847 --> 00:59:59,516 Colpita la sala macchine, fiamme sottocoperta. 862 00:59:59,600 --> 01:00:00,809 Diverse perdite. 863 01:00:01,435 --> 01:00:04,354 La Gustav stata la prima ad affondare, in tre minuti. 864 01:00:04,438 --> 01:00:05,689 Nessun superstite. 865 01:00:06,523 --> 01:00:07,816 un brutto pomeriggio. 866 01:00:09,067 --> 01:00:10,152 Quanto potete navigare? 867 01:00:11,445 --> 01:00:13,947 Pendenza di 5 gradi a dritta, la poppa sotto, 868 01:00:14,031 --> 01:00:16,074 ma fino a 5 nodi non abbiamo problemi. 869 01:00:16,158 --> 01:00:18,911 Una lamiera in parte staccata ci fa imbarcare acqua. 870 01:00:18,994 --> 01:00:21,163 La pendenza peggiora se acceleriamo. 871 01:00:22,414 --> 01:00:23,957 Dobbiamo tenervi a galla. 872 01:00:24,708 --> 01:00:26,460 Faremo quanto ci consente il mare. 873 01:00:27,002 --> 01:00:29,671 Molto bene. Greyhound, chiudo. 874 01:00:43,727 --> 01:00:47,314 GIOVED� PRIMO TURNO DI GUARDIA, 20:00-24:00 875 01:00:47,397 --> 01:00:50,400 14 ORE ALLA COPERTURA AEREA 876 01:00:57,241 --> 01:00:58,992 Le do il cambio, signore. 877 01:00:59,076 --> 01:01:01,370 Molto bene. Siamo in rotta 2-2-5. 878 01:01:01,453 --> 01:01:03,997 Velocit� normale con consumo minimo. 879 01:01:04,081 --> 01:01:05,582 Le do il cambio. 880 01:01:08,460 --> 01:01:09,461 Signore? 881 01:01:10,295 --> 01:01:13,215 Mi hanno dato il cambio. Il signor Carling ha il comando. 882 01:01:13,715 --> 01:01:14,758 Molto bene. 883 01:01:15,342 --> 01:01:18,846 Sig. Carling, la Cadena ha la Eagle al traino a 4 nodi. 884 01:01:18,929 --> 01:01:21,974 Continuiamo in circolo. Copriamo noi le retrovie. 885 01:01:22,724 --> 01:01:24,935 Sonar, perlustrazione a dritta. 886 01:01:25,435 --> 01:01:27,771 Sonar, Plancia. Perlustrazione a dritta. 887 01:01:41,451 --> 01:01:43,996 Greyhound, Eagle. Greyhound, Eagle. 888 01:01:49,042 --> 01:01:50,127 Greyhound. 889 01:01:50,210 --> 01:01:52,379 Chiediamo il permesso di lasciare la nave. 890 01:01:53,046 --> 01:01:55,090 I turafalle erano troppo piccoli. 891 01:01:55,174 --> 01:01:58,468 La pendenza di 15 gradi, e il ponte principale sott�acqua. 892 01:01:59,094 --> 01:02:02,181 Avete fatto tutto il possibile. Permesso accordato. 893 01:02:02,764 --> 01:02:06,185 stata una bella casa, signore. stato un onore navigare con lei. 894 01:02:06,268 --> 01:02:08,437 Pregheremo per voi. Che Dio vi protegga. 895 01:02:08,520 --> 01:02:10,689 Grazie a voi per l�ottimo lavoro. 896 01:02:32,503 --> 01:02:33,587 Grazie, Cleveland. 897 01:02:34,546 --> 01:02:35,631 Sono Pitts, signore. 898 01:02:36,632 --> 01:02:38,592 - Grazie. - Signore. 899 01:02:52,814 --> 01:02:54,191 Mi serve il signor Cole. 900 01:02:57,653 --> 01:03:00,364 C.O.C., ufficiale di comando in plancia. 901 01:03:04,535 --> 01:03:05,869 Voleva vedermi? 902 01:03:16,672 --> 01:03:18,090 Ho perso la Eagle. 903 01:03:18,173 --> 01:03:22,636 La Harry e la Dicky sono a corto di cariche e carburante, come noi. 904 01:03:22,719 --> 01:03:25,764 Posso offrire soltanto esigua protezione al convoglio. 905 01:03:26,723 --> 01:03:28,350 Ci serve la copertura aerea. 906 01:03:30,227 --> 01:03:31,228 Pos... 907 01:03:37,484 --> 01:03:41,154 Interrompo il silenzio radio con un messaggio all�Ammiragliato? 908 01:03:41,238 --> 01:03:44,449 O cos� far� sapere al nemico quanto siamo vulnerabili? 909 01:03:44,533 --> 01:03:45,909 Quale sarebbe il messaggio? 910 01:03:48,245 --> 01:03:49,329 �Serve aiuto urgente�. 911 01:03:50,163 --> 01:03:52,165 �Serve aiuto� gi� vuol dire urgente. 912 01:03:52,833 --> 01:03:55,043 �Serve� non serve. Solo �Aiuto�. 913 01:03:55,127 --> 01:03:58,172 All�Ammiragliato baster� questo, con le nostre coordinate. 914 01:03:58,255 --> 01:04:00,424 Un messaggio cos� breve ai tedeschi pu� sfuggire. 915 01:04:01,091 --> 01:04:04,678 Non dovrei correre questo rischio, se fossi stato pi� scaltro ieri. 916 01:04:05,345 --> 01:04:07,723 Quello che ha fatto ieri ci ha portati a oggi. 917 01:04:07,806 --> 01:04:11,602 Non basta, Charlie. Non basta affatto. 918 01:04:25,157 --> 01:04:26,575 Messaggio dall�Ammiragliato. 919 01:04:27,367 --> 01:04:30,120 Una parte molto criptata. Ho fatto del mio meglio. 920 01:04:32,247 --> 01:04:33,874 - Ufficiale in comando. - Subito. 921 01:04:35,667 --> 01:04:36,710 Cosa sono questi? 922 01:04:36,793 --> 01:04:39,838 Credo numeri in codice, ma non ho dubbi su questa. 923 01:04:40,839 --> 01:04:42,508 "Aereo in arrivo. 924 01:04:42,591 --> 01:04:45,177 Domanda: Uniform Whiskey. Risposta: Bravo Delta." 925 01:04:46,595 --> 01:04:47,596 Comandante? 926 01:04:47,679 --> 01:04:49,806 Charlie, messaggio dell�Ammiragliato 927 01:04:49,890 --> 01:04:51,600 Rinforzi inviati. 928 01:04:53,185 --> 01:04:54,728 Ma solo parzialmente decifrato. 929 01:04:54,811 --> 01:04:56,271 Scopri cos�altro dice. 930 01:04:56,355 --> 01:04:57,356 S�, signore. 931 01:05:17,668 --> 01:05:19,127 Greyhound! 932 01:05:20,712 --> 01:05:23,715 Il gregge non al sicuro dal lupo. 933 01:05:24,967 --> 01:05:28,262 Sappiamo sempre come trovarvi di notte e uccidervi. 934 01:05:28,345 --> 01:05:29,346 Scorta, Greyhound. 935 01:05:29,429 --> 01:05:31,932 - Moriranno sulla Dicky o sulla Harry? - Trasferire ulteriori comunicazioni 936 01:05:32,015 --> 01:05:33,475 su canale Hotel. 937 01:05:35,394 --> 01:05:37,729 Pensavo fossero cifre, invece dice �Punto X�. 938 01:05:37,813 --> 01:05:39,940 "Modificare punto di incontro a Punto X." 939 01:05:40,691 --> 01:05:42,609 - Tra quanto? - Circa quattro ore. 940 01:05:44,069 --> 01:05:45,070 Signore. 941 01:05:57,416 --> 01:06:00,878 VENERD� TURNO DI GUARDIA DEL MATTINO, 08:00-12:00 942 01:06:00,961 --> 01:06:03,213 3 ORE ALLA COPERTURA AEREA 943 01:06:19,813 --> 01:06:21,356 - Messaggero. - S�? 944 01:06:21,440 --> 01:06:25,277 Vada alla mia cabina e mi porti le pantofole. 945 01:06:25,360 --> 01:06:26,361 S�, signore. 946 01:06:45,672 --> 01:06:47,758 Ah, grazie. Riporti quelli. 947 01:07:02,689 --> 01:07:04,691 Contatti, rilevamento 0-9-9 948 01:07:04,775 --> 01:07:07,402 Segnalati due contatti. Uno a 0-9-9. 949 01:07:07,486 --> 01:07:08,862 L�altro a 1-6-8, signore. 950 01:07:08,946 --> 01:07:11,323 - Luci regolari. - S�, signore. 951 01:07:13,450 --> 01:07:14,785 Charlie, il tuo rapporto. 952 01:07:15,327 --> 01:07:17,996 Due segnali sul radar di superficie. 953 01:07:18,080 --> 01:07:19,540 Diretti verso di noi. 954 01:07:19,623 --> 01:07:22,501 Siamo a due ore dal punto di incontro, se Dio vuole. 955 01:07:25,546 --> 01:07:30,759 Scorta, Greyhound. Abbiamo due bersagli di superficie a dritta. 956 01:07:30,843 --> 01:07:32,511 Mantenete copertura. 957 01:07:33,679 --> 01:07:35,931 Watson, tutti ai posti di combattimento. 958 01:07:36,014 --> 01:07:37,432 - Via con l�avviso. - S�, signore. 959 01:07:38,517 --> 01:07:41,186 Attenzione: tutti pronti ai posti di combattimento. 960 01:07:41,270 --> 01:07:43,897 Harry, Dicky. Ingaggiamo i bersagli. 961 01:07:43,981 --> 01:07:46,441 Chiedo di intervenire con voi. 962 01:07:46,525 --> 01:07:48,861 - Negativo. Tenete la copertura. - S�, signore. 963 01:07:50,320 --> 01:07:52,030 - Messaggero. - Signore. 964 01:07:54,032 --> 01:07:55,367 Altro caff, per favore. 965 01:07:56,201 --> 01:07:57,286 S�, signore. 966 01:08:06,670 --> 01:08:07,838 Greyhound. 967 01:08:08,547 --> 01:08:10,549 Guten Morgen, Greyhound. 968 01:08:11,717 --> 01:08:15,429 Pensavate di essere sfuggiti al Lupo Grigio? 969 01:08:15,512 --> 01:08:19,765 Non cos�, e non lo sar� mai. 970 01:08:20,684 --> 01:08:24,770 Il mare agevola la caccia del Lupo Grigio, 971 01:08:24,854 --> 01:08:27,399 non la fuga del Levriero. 972 01:08:27,983 --> 01:08:31,819 Voi e i vostri compagni morirete, oggi. 973 01:08:32,404 --> 01:08:33,404 C.O.C. a Plancia. 974 01:08:33,488 --> 01:08:35,908 - Bersaglio a 1-1-0. - Periscopio dritto a prua! 975 01:08:35,991 --> 01:08:38,785 2-1-0-0 in avvicinamento, signore. 976 01:08:38,868 --> 01:08:40,120 A un miglio! 977 01:08:40,871 --> 01:08:42,288 - Laggi�! - Fuoco! 978 01:08:46,835 --> 01:08:48,462 La scia, signore! L�! 979 01:08:54,343 --> 01:08:55,426 Contatto, 1-8-7... 980 01:08:55,511 --> 01:08:58,971 Sonar riporta siluri a 1-8-7, raggio 1500. 981 01:09:00,682 --> 01:09:02,684 - Tutto a sinistra. - Sinistra. 982 01:09:14,738 --> 01:09:18,575 Secondo siluro al traverso di dritta! 1-2-0! Raggio 1000. 983 01:09:18,658 --> 01:09:21,328 - Tutto a dritta, alla banda! - Tutto a dritta, alla banda! 984 01:09:29,795 --> 01:09:31,880 Annullare ordine! Scontrare! Scontrare! 985 01:09:31,964 --> 01:09:33,215 Annulla! Scontra! 986 01:09:33,298 --> 01:09:34,883 Signors�. Mantengo la rotta. 987 01:09:52,734 --> 01:09:54,444 Tutto a dritta, alla banda! 988 01:09:54,528 --> 01:09:56,947 Indietro adagio a prua. Sinistra, avanti tutta! 989 01:09:57,030 --> 01:09:59,032 Indietro adagio a prua. Sinistra, avanti tutta! 990 01:10:14,965 --> 01:10:16,758 Pronti all�impatto! 991 01:10:32,983 --> 01:10:35,402 Scontrare! Virare sul segnale, 1-1-9! 992 01:10:35,485 --> 01:10:36,904 - A 1-1-9. - Avanti tutta! 993 01:10:36,987 --> 01:10:39,865 - Lo speroniamo, se serve. - Avanti tutta! 994 01:10:59,426 --> 01:11:01,094 Siluro dritto a prua! 995 01:11:01,178 --> 01:11:03,680 - Tutto a sinistra, 1-0-0. - S�, signore. 996 01:11:22,866 --> 01:11:24,993 Torre di comando, dritto a prua! 997 01:11:27,955 --> 01:11:29,206 L'abbiamo colpito? 998 01:11:30,541 --> 01:11:34,378 Charlie! Traccia una rotta per aprire il fuoco a poppa, dalla fiancata! 999 01:11:34,461 --> 01:11:37,798 Tutto a sinistra, adagio a 2/3. Batterie, fuoco appena a tiro. 1000 01:11:43,220 --> 01:11:44,763 Torrette, controllo a vista! 1001 01:11:44,847 --> 01:11:47,140 Il bersaglio sar� dritto a prua! 1002 01:11:47,224 --> 01:11:48,642 Fuoco appena a tiro! 1003 01:11:48,725 --> 01:11:51,728 A tutte le torrette, controllo a vista, fuoco a tiro! 1004 01:12:15,711 --> 01:12:18,130 Secondo sommergibile, dritto a prua! 1005 01:12:21,550 --> 01:12:23,218 Ci tiene a tiro! 1006 01:12:23,844 --> 01:12:26,597 Torrette, controllo a vista. Cannoni, fuoco appena a tiro! 1007 01:12:31,476 --> 01:12:33,395 Copertura aerea! 1008 01:12:35,314 --> 01:12:37,608 Segnali dall�aereo. �Uniform Whiskey�. 1009 01:12:37,691 --> 01:12:39,109 Risponda �Bravo Delta�. 1010 01:12:39,902 --> 01:12:41,320 A dritta normale. 1011 01:12:41,403 --> 01:12:42,988 Torrette 41 e 42! 1012 01:12:43,071 --> 01:12:45,240 Fuoco, segnaliamo il bersaglio all�aereo! 1013 01:12:45,324 --> 01:12:47,159 ...Segnaliamo il bersaglio all�aereo. 1014 01:13:18,440 --> 01:13:19,525 Ottimo lavoro! 1015 01:13:40,212 --> 01:13:42,631 Mi danno il cambio. Il sig. Carling ha la plancia. 1016 01:13:43,257 --> 01:13:44,258 Molto bene. 1017 01:13:45,717 --> 01:13:46,802 Messaggero. 1018 01:13:48,595 --> 01:13:50,222 - S�, signore? - Scriva. 1019 01:13:51,014 --> 01:13:53,475 �A Comando Convoglio e alla Scorta. 1020 01:13:54,685 --> 01:13:58,647 Sonar riporta nessun contatto. Radar riporta nessun contatto. 1021 01:14:00,107 --> 01:14:01,775 I caccia tornino in posizione.� 1022 01:14:02,776 --> 01:14:03,777 - Invii. - S�, signore. 1023 01:14:07,990 --> 01:14:09,658 Prora 2-9-0. 1024 01:14:09,741 --> 01:14:12,244 - Molto bene. Alla via cos�. - Alla via cos�. 1025 01:14:12,327 --> 01:14:14,872 - Avanti normale. - S�, signore. 1026 01:14:27,634 --> 01:14:29,636 Vedetta riporta nave dritta a prua. 1027 01:14:29,720 --> 01:14:31,889 1-1-0, raggio otto miglia. 1028 01:14:34,850 --> 01:14:37,936 CACCIATORPEDINIERE BRITANNICO HMS DIAMOND 1029 01:14:39,980 --> 01:14:41,648 - Messaggio, signore. - Legga. 1030 01:14:41,732 --> 01:14:43,734 �Ammiragliato a Greyhound. Benvenuti. 1031 01:14:43,817 --> 01:14:46,445 Chiediamo rapporto verbale alla Diamond via radio.� 1032 01:14:53,493 --> 01:14:56,288 Diamond, Greyhound. Diamond, mi ricevete? 1033 01:14:56,872 --> 01:15:00,459 Forte e chiaro, Greyhound. Sappiamo che stato un viaggio turbolento. 1034 01:15:01,335 --> 01:15:03,712 S�, signore. Nelle ultime 48 ore 1035 01:15:03,795 --> 01:15:08,258 abbiamo perso sette navi del convoglio. Altre due sono danneggiate. 1036 01:15:08,717 --> 01:15:11,345 Ah, e la situazione del suo comando? Come siete messi? 1037 01:15:11,428 --> 01:15:14,723 Ci ha colpiti un sommergibile sul ponte di babordo. Tre vittime. 1038 01:15:14,806 --> 01:15:16,099 Ma potete navigare? 1039 01:15:16,183 --> 01:15:20,103 S�. Con la Dicky abbiamo combattuto in superficie e l�abbiamo affondato. 1040 01:15:20,187 --> 01:15:22,564 E i miei caccia ne hanno affondati altri tre. 1041 01:15:22,648 --> 01:15:25,859 4 U-Boot? Ottimo lavoro, Greyhound. 1042 01:15:27,611 --> 01:15:31,031 Vi daremo il cambio e porteremo il convoglio a Liverpool. 1043 01:15:31,114 --> 01:15:32,449 Prenda la Dicky e la Harry 1044 01:15:32,533 --> 01:15:34,826 e vada al cantiere navale di Londonderry. 1045 01:15:36,662 --> 01:15:41,834 Richiedo di restare con il convoglio. Ho ancora 56 ore di carburante. 1046 01:15:42,501 --> 01:15:45,838 No, un ordine, Comandante. Scorteremo noi il convoglio. 1047 01:15:45,921 --> 01:15:47,840 Riporti la Dicky e la Harry a casa. 1048 01:15:47,923 --> 01:15:51,051 Non sono in grado di continuare. Vada a Londonderry. 1049 01:15:51,134 --> 01:15:52,135 S�, signore. 1050 01:15:52,803 --> 01:15:55,472 Mi dica, Greyhound, una curiosit�. 1051 01:15:55,556 --> 01:15:57,683 Con questa, quante traversate ha fatto? 1052 01:15:58,684 --> 01:16:00,269 Era la mia prima, signore. 1053 01:16:00,978 --> 01:16:02,437 Incredibile. 1054 01:16:02,521 --> 01:16:05,691 Speriamo che la prossima sia meno complicata. Splendido lavoro. 1055 01:16:05,774 --> 01:16:06,900 Grazie, signore. 1056 01:16:21,790 --> 01:16:23,458 Dicky, Harry, Greyhound. 1057 01:16:23,542 --> 01:16:25,043 - Qui Dicky. - Qui Harry. 1058 01:16:25,127 --> 01:16:26,962 Siete sollevati dalla copertura. 1059 01:16:27,045 --> 01:16:30,007 Posizionatevi in diagonale con me in testa al convoglio. 1060 01:16:30,090 --> 01:16:33,510 Partiremo a 0-8-7 per Londonderry. 1061 01:16:33,594 --> 01:16:35,012 Signors�, signore. 1062 01:16:35,095 --> 01:16:36,138 S� signore. 1063 01:16:41,435 --> 01:16:43,061 GREYHOUND A COMANDO CONVOGLIO. 1064 01:16:43,145 --> 01:16:45,981 VI SIAMO GRATI PER LA SPLENDIDA COLLABORAZIONE. 1065 01:16:46,064 --> 01:16:48,609 ARRIVEDERCI E CHE DIO VI PROTEGGA. 1066 01:16:58,285 --> 01:16:59,453 Messaggero. 1067 01:17:00,370 --> 01:17:02,164 - Messaggero. - Signore. 1068 01:17:04,750 --> 01:17:07,544 - Ai Segnalatori, invii. - Subito, signore. 1069 01:17:07,628 --> 01:17:10,297 Dal commodoro: �Cinque minuti al cambio di rotta�. 1070 01:17:10,380 --> 01:17:12,549 Molto bene. Risaliamo la linea. 1071 01:17:12,633 --> 01:17:14,968 Superate le navi guida, viriamo a 0-8-7. 1072 01:17:15,052 --> 01:17:17,095 - Dodge, James, in formazione. - S�. 1073 01:17:17,179 --> 01:17:19,348 Rotta 0-8-7 in formazione. 1074 01:17:19,431 --> 01:17:22,059 - Timoniere, rotta. - 0-8-3, signore. 1075 01:17:22,142 --> 01:17:23,685 Bene. Mantenere. 1076 01:17:23,769 --> 01:17:25,479 S�, signore. 1077 01:17:43,580 --> 01:17:45,582 Signor Carling, tutta sua. 1078 01:17:47,584 --> 01:17:49,211 Sono in cabina, se ha bisogno. 1079 01:17:50,379 --> 01:17:51,380 S�, signore. 1080 01:19:28,101 --> 01:19:31,563 GRAZIE GREYHOUND... CHE DIO VI PROTEGGA... 1081 01:19:31,647 --> 01:19:35,067 BEVETE ALLA NOSTRA SALUTE A DERRY... 1082 01:19:51,500 --> 01:19:53,836 GES� CRISTO LO STESSO IERI, OGGI E SEMPRE. 1083 01:20:32,332 --> 01:20:34,710 "Ti ringrazio, Padre onnipotente, 1084 01:20:34,793 --> 01:20:36,670 per avermi tenuto nelle tue grazie fino ad oggi. 1085 01:20:36,753 --> 01:20:40,340 Nelle tue mani consegno me stesso, corpo e anima. Amen." 1086 01:21:37,731 --> 01:21:40,234 DURANTE LA BATTAGLIA DELL'ATLANTICO, 1087 01:21:40,317 --> 01:21:44,738 VENNERO AFFONDATE PI� DI 3.500 NAVI CON MILIONI DI TONNELLATE DI CARICO. 1088 01:21:44,821 --> 01:21:50,827 SI PERSERO PER SEMPRE 72.200 ANIME. 1089 01:22:13,016 --> 01:22:17,437 TRATTO DAL ROMANZO "IL BUON PASTORE" DI C.S. FORESTER 1090 01:24:31,071 --> 01:24:37,703 GREYHOUND: IL NEMICO INVISIBILE 1091 01:31:22,649 --> 01:31:25,652 GREYHOUND: IL NEMICO INVISIBILE 1092 01:31:33,744 --> 01:31:35,746 Sottotitoli - Marta Buzi 1093 01:31:35,829 --> 01:31:37,706 DUBBING BROTHERS 82443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.