All language subtitles for Greyhound.2020.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,037 --> 00:00:35,037 www.titlovi.com 2 00:00:38,037 --> 00:00:40,915 Na�a generacija je �e drugi� 3 00:00:40,999 --> 00:00:45,295 do�ivela svetovno vojno. 4 00:00:46,003 --> 00:00:50,091 Dvakrat v na�em �ivljenju je dolga roka usode 5 00:00:50,174 --> 00:00:52,134 segla na drugo stran morja 6 00:00:52,219 --> 00:00:55,930 in Zdru�ene dr�ave Amerike ponesla na �elo bitke. 7 00:00:56,682 --> 00:00:59,810 Trgovske ladje morajo neovirano 8 00:00:59,893 --> 00:01:04,313 dostavljati ameri�ko blago v luke na�ih prijateljev. 9 00:01:04,397 --> 00:01:10,278 Na�e trgovske ladje mora varovati ameri�ka vojna mornarica. 10 00:01:11,487 --> 00:01:15,450 Najve�je vojno breme so morali prena�ati mornarji. 11 00:01:15,534 --> 00:01:18,787 Izgubili smo jih skoraj 3000. 12 00:01:18,870 --> 00:01:23,000 Umrli so v trdem, neizprosnem boju, 13 00:01:23,082 --> 00:01:26,670 ki traja no� in dan 14 00:01:26,753 --> 00:01:30,882 in brez slehernega premora. 15 00:01:31,257 --> 00:01:33,885 Ta dr�ava bo blago dostavila � 16 00:01:33,968 --> 00:01:35,888 SEVERNI ATLANTIK, FEBRUAR 1942 17 00:01:35,971 --> 00:01:38,682 � njena mornarica sledi na�elu: 18 00:01:39,182 --> 00:01:42,352 "Na�e odlo�nosti ne bo omajal noben torpedo." 19 00:01:42,436 --> 00:01:46,689 LADIJSKI KONVOJI Z VOJAKI IN OPREMO SO BILI V VOJNI KLJU�NI ZA ZAVEZNIKE. 20 00:01:46,772 --> 00:01:49,026 NAJBOLJ SO JIH OGRO�ALE NEM�KE PODMORNICE, 21 00:01:49,109 --> 00:01:52,069 KO SO BILI NA ATLANTIKU ZUNAJ DOSEGA ZRA�NE OBRAMBE, 22 00:01:52,153 --> 00:01:55,615 NA OBMO�JU, ZNANEM KOT "�RNA JAMA". 23 00:01:56,658 --> 00:02:02,079 AMERI�KA LETALSKA OBRAMBA 24 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 GREYHOUNDU. 25 00:02:14,467 --> 00:02:17,179 SMO NA MEJI DOSEGA. 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,556 ZAPUSTITI VAS MORAMO. 27 00:02:21,224 --> 00:02:23,435 SRE�NO PRI PRE�KANJU JAME. 28 00:02:23,519 --> 00:02:27,230 NA DRUGI STRANI VAS BODO PRI�AKALA ZAVEZNI�KA LETALA. 29 00:02:27,313 --> 00:02:30,567 SRE�NO POT. 30 00:02:32,151 --> 00:02:35,405 GREYHOUND ZRA�NI OBRAMBI. HVALA ZA VAROVANJE. 31 00:02:35,489 --> 00:02:37,074 VARNO POT DOMOV. 32 00:02:44,789 --> 00:02:48,335 LIVERPOOL, ANGLIJA. 33 00:02:48,418 --> 00:02:52,881 37 LADIJ Z VOJAKI IN OPREMO SPREMLJAJO �TIRI LAHKE BOJNE LADJE. VODI JIH � 34 00:03:08,980 --> 00:03:12,943 "Bog, naj me spremlja tvoj sveti angel, 35 00:03:13,026 --> 00:03:17,739 da nad mano ne bo imel mo�i noben zlobni sovra�nik. Amen." 36 00:03:39,468 --> 00:03:41,471 DVA MESECA PREJ 37 00:03:41,555 --> 00:03:43,557 SAN FRANCISCO, KALIFORNIJA 38 00:03:43,639 --> 00:03:45,683 DECEMBER 1941 39 00:03:49,312 --> 00:03:50,646 Vesel bo�i�. 40 00:04:11,543 --> 00:04:12,711 Vesel bo�i�. 41 00:04:13,294 --> 00:04:14,295 Cigare? 42 00:04:19,050 --> 00:04:21,386 "V�eraj in danes in na veke." 43 00:04:21,470 --> 00:04:24,389 �udovit je. Obesila ga bom na jelko. 44 00:04:26,641 --> 00:04:28,601 V redu. Ti si na vrsti. Daj. 45 00:04:28,685 --> 00:04:29,894 Prav. 46 00:04:37,194 --> 00:04:38,494 Z monogramom. 47 00:04:41,656 --> 00:04:42,658 Kaj je to? 48 00:04:44,909 --> 00:04:46,370 �estitam. 49 00:04:46,452 --> 00:04:48,872 Tvoje prvo poveljstvo. Kon�no. 50 00:04:51,542 --> 00:04:55,711 Po vseh teh letih �akanja bo� poveljeval ru�ilcu razreda fletcher. 51 00:04:55,795 --> 00:04:57,255 Zaslu�i� si. 52 00:04:57,338 --> 00:05:00,509 Po Pearl Harborju morajo uporabiti take, kot si ti. 53 00:05:01,884 --> 00:05:04,137 Po 1. januarju moram v Norfolk. 54 00:05:04,805 --> 00:05:07,516 Norfolk? Ne na Treasure Island? 55 00:05:07,598 --> 00:05:09,518 To vse pove o mornarici. 56 00:05:10,185 --> 00:05:11,228 Ja. 57 00:05:12,144 --> 00:05:15,356 Usposabljal se bom na Antilih. 58 00:05:15,439 --> 00:05:18,944 Na Jamajki, Bahamih, Kubi. Rum in kokakola. 59 00:05:19,903 --> 00:05:21,237 Nato bom aktivno slu�il. 60 00:05:22,738 --> 00:05:23,740 Pojdi z mano. 61 00:05:25,617 --> 00:05:26,994 Resno mislim. 62 00:05:29,788 --> 00:05:32,582 Da te bom lahko zasnubil na tropski pla�i. 63 00:05:36,336 --> 00:05:38,547 Z veseljem, a ne moreva. 64 00:05:40,465 --> 00:05:42,843 Svet je ponorel, Ernie. 65 00:05:42,925 --> 00:05:45,137 Po�akajva, da bova lahko skupaj. 66 00:06:03,322 --> 00:06:05,531 Vedno te bom iskal, Evie. 67 00:06:06,742 --> 00:06:08,160 Ne glede na to, kje bom. 68 00:06:09,952 --> 00:06:11,788 Tudi �e bom dale� stran, 69 00:06:11,872 --> 00:06:15,041 bom upal, da se bo� pojavila za naslednjim vogalom. 70 00:06:16,877 --> 00:06:20,547 Ker ko se � To je najlep�e na svetu. 71 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 JEZUS KRISTUS JE ISTI 72 00:06:35,521 --> 00:06:37,898 V�ERAJ IN DANES IN NA VEKE. HEBREJCEM, 13, 8. 73 00:06:40,608 --> 00:06:44,612 SREDA, DOPOLDANSKA STRA�A OD 8.00 DO 12.00 74 00:06:44,696 --> 00:06:47,699 50 UR DO ZRA�NE OBRAMBE 75 00:06:50,661 --> 00:06:52,204 Jutro. �Jutro, kapitan. 76 00:06:53,163 --> 00:06:54,872 Charlie, poro�aj o no�i. 77 00:06:54,956 --> 00:06:56,542 Konvoj je v Jami tri dni. 78 00:06:56,625 --> 00:06:59,252 Razen na va�i ladji ni bilo incidentov. 79 00:06:59,920 --> 00:07:02,880 Zdolgo�asena mornarja sta si sko�ila v lase. 80 00:07:02,964 --> 00:07:04,966 Katera dva? �Shannon in Flusser. 81 00:07:05,050 --> 00:07:07,386 Fantje postajajo �iv�ni. �Dobro spite? 82 00:07:08,011 --> 00:07:10,180 Na krovu nikoli ne morem spati. 83 00:07:10,930 --> 00:07:12,932 Jaz pa ne drugje. 84 00:07:18,855 --> 00:07:20,231 Amen. �Amen. 85 00:07:20,858 --> 00:07:24,862 Morje je za vro�e jedi preve� razburkano. Lahko vam naredim sendvi�. 86 00:07:24,944 --> 00:07:27,238 V redu bo, Cleveland. �Razumem, kapitan. 87 00:07:30,074 --> 00:07:33,120 Zglasita se pri poveljniku. Odidita. 88 00:07:40,209 --> 00:07:41,211 Snemita �epico. 89 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 Poslu�am. 90 00:07:59,103 --> 00:08:00,105 Flusser. 91 00:08:00,689 --> 00:08:02,024 Incident ob�alujem. 92 00:08:03,733 --> 00:08:04,817 Shannon. 93 00:08:05,569 --> 00:08:08,071 Tudi jaz ga ob�alujem. 94 00:08:19,832 --> 00:08:22,752 Na ladji ne bom trpel pretepov. 95 00:08:22,836 --> 00:08:24,379 Zato � 96 00:08:24,463 --> 00:08:28,216 Obnovita skrhani odnos, da bom lahko miren. 97 00:08:33,096 --> 00:08:34,096 Gospod? 98 00:08:35,349 --> 00:08:38,226 Kapitan na most. 99 00:08:40,894 --> 00:08:44,607 Za nov pretep vaju bom strogo kaznoval. 100 00:08:46,817 --> 00:08:48,110 Vrnita se na dol�nost. 101 00:08:49,363 --> 00:08:50,447 Sre�o sta imela. 102 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 Kapitan na most. 103 00:08:54,659 --> 00:08:55,661 Razumem. 104 00:08:55,744 --> 00:08:57,037 Dobro jutro. 105 00:08:57,120 --> 00:09:00,374 Izvidni�ki ladji Eagle in Harry sta �est milj od konvoja. 106 00:09:00,791 --> 00:09:03,918 S poti sta zavili pred dvema urama. 107 00:09:10,049 --> 00:09:12,594 BRITANSKI RU�ILEC HARRY 108 00:09:12,677 --> 00:09:15,221 BRITANSKI RU�ILEC EAGLE 109 00:09:16,139 --> 00:09:19,725 Najprej je �el sovra�nika iskat Eagle, nato pa �e Harry. 110 00:09:29,903 --> 00:09:32,029 POVELJNI�KA LADJA KONVOJA 111 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 Sporo�ilo poveljnika. 112 00:09:33,865 --> 00:09:35,325 Preberi ga. 113 00:09:35,408 --> 00:09:39,413 "Poveljstvo spremstvu. H�U�F�F D�U�F�F" 114 00:09:39,495 --> 00:09:42,749 "Huff Duff." Opazili visoko frekvenco. Nadaljuj, prosim. 115 00:09:43,709 --> 00:09:47,254 "Nem�ki signali na azimutu 87 stopinj. 116 00:09:47,336 --> 00:09:49,548 Oddaljenost od 15 do 20 milj." 117 00:09:49,630 --> 00:09:51,424 Najverjetneje podmornica. 118 00:09:56,804 --> 00:09:59,182 "Spremstvo poveljstvu. Na�li jo bomo." 119 00:09:59,265 --> 00:10:00,893 "Na�li jo bomo." 120 00:10:00,975 --> 00:10:02,476 "Na�li jo bomo. Hvala." 121 00:10:02,561 --> 00:10:03,895 Razumem, gospod. 122 00:10:03,979 --> 00:10:06,523 Prevzemam poveljstvo. �Poveljuje kapitan. 123 00:10:06,606 --> 00:10:08,649 Pospe�i na 36 vozlov. 124 00:10:08,734 --> 00:10:11,403 36 vozlov. Razumem. 125 00:10:11,485 --> 00:10:13,363 Azimut 79 stopinj. 126 00:10:13,447 --> 00:10:15,657 79 stopinj. Razumem. 127 00:10:18,409 --> 00:10:22,623 Tu Greyhound. Takoj se vrnite na svoje polo�aje. 128 00:10:22,706 --> 00:10:27,753 Sovra�nik na azimutu 87, od 15 do 20 milj stran. 129 00:10:27,836 --> 00:10:29,212 Razumem. Razumem. 130 00:10:29,296 --> 00:10:30,838 Razumem. �Dicky � 131 00:10:30,923 --> 00:10:31,923 KANADSKA KORVETA DICKY 132 00:10:32,006 --> 00:10:34,384 Dicky. �Pomagajte konvoju 133 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 na svoji desni. 134 00:10:35,844 --> 00:10:38,346 Nekatere ladje zaostajajo. 135 00:10:38,429 --> 00:10:41,265 Sonar imejte na desnem boku. 136 00:10:41,350 --> 00:10:43,601 Razumem. Sonar na desnem boku. 137 00:10:43,684 --> 00:10:47,105 Desno do konca, azimut 87. �Azimut 87. Razumem. 138 00:10:47,188 --> 00:10:49,774 Na bojne polo�aje. �Vodja krova, sporo�i. 139 00:10:54,363 --> 00:10:55,697 Na bojni polo�aj. 140 00:10:55,780 --> 00:10:57,658 Dajmo. �� vsi na polo�aj. 141 00:10:57,740 --> 00:10:59,868 Morda zasledujemo podmornico. 142 00:11:06,082 --> 00:11:07,668 Zmeljimo prasce. 143 00:11:08,710 --> 00:11:10,294 Podajaj, Cleveland. 144 00:11:13,381 --> 00:11:16,426 Eagle, tu Greyhound. Odplujte na �elo konvoja. 145 00:11:16,509 --> 00:11:17,970 Zasledujemo tar�o. 146 00:11:18,052 --> 00:11:19,888 Dicky, krijte desni bok. 147 00:11:19,971 --> 00:11:21,889 Na �elo konvoja. Razumem. 148 00:11:21,974 --> 00:11:23,892 Razumem. Varujem desni bok. 149 00:11:24,768 --> 00:11:28,437 Eagle, Harry, tu Greyhound. Kdaj boste na novem polo�aju? 150 00:11:28,980 --> 00:11:31,732 Greyhound, tu Eagle. �ez 20 minut. 151 00:11:32,775 --> 00:11:35,696 Tu Harry. Smo �tiri milje levo od konvoja. 152 00:11:35,778 --> 00:11:39,908 Vem. �im hitreje se vrnite na polo�aj. 153 00:11:40,450 --> 00:11:43,036 Gospod, prevzel sem nadzor nad krovom. 154 00:11:43,120 --> 00:11:46,789 Watson, sovra�nikov azimut je 87, oddaljenost od 15 do 20 milj. 155 00:11:46,874 --> 00:11:48,917 Prevzel sem poveljstvo. �Razumem. 156 00:11:49,000 --> 00:11:50,293 Kurir. �Gospod. 157 00:11:50,376 --> 00:11:52,629 Pojdi po moj jopi�. Prepoznal ga bo�. 158 00:11:52,712 --> 00:11:53,713 Razumem. 159 00:11:55,048 --> 00:11:56,758 Takti�ni center, se sli�imo? 160 00:11:56,841 --> 00:12:01,638 Domnevna podmornica, azimut 87, od 15 do 20 milj pred nami. 161 00:12:01,721 --> 00:12:04,307 Jo va� radar zaznava? 162 00:12:05,183 --> 00:12:06,726 Bom preveril. 163 00:12:15,693 --> 00:12:17,613 Pozor, pozor. 164 00:12:19,780 --> 00:12:21,158 Govori kapitan. 165 00:12:21,533 --> 00:12:22,909 Zasledujemo tar�o. 166 00:12:22,993 --> 00:12:26,580 Opravimo svojo nalogo. Za to smo se usposabljali. 167 00:12:26,663 --> 00:12:28,916 Martin, kaj vidi�? ��e ni�, gospod. 168 00:12:39,842 --> 00:12:40,844 Na�el sem jo. 169 00:12:42,303 --> 00:12:47,267 Azimut tar�e 92, oddaljenost 15 milj. 170 00:12:47,350 --> 00:12:49,144 Kaj meni� o njej, Charlie? 171 00:12:49,227 --> 00:12:50,979 Najverjetneje je podmornica. 172 00:12:51,062 --> 00:12:54,524 Na gladini je, topovi so usmerjeni v nas. Napadli bodo. 173 00:12:58,320 --> 00:12:59,988 Smer azimut 92. 174 00:13:00,572 --> 00:13:01,697 Dobro. 175 00:13:06,452 --> 00:13:11,707 Azimut tar�e je 94, oddaljenost 12 morskih milj. 176 00:13:11,792 --> 00:13:14,794 Streljati lahko za�nete �ele na moj ukaz. 177 00:13:20,884 --> 00:13:25,681 Oddaljenost 11 milj, azimut 94. �Oddaljenost 11 milj, azimut 94. 178 00:13:33,688 --> 00:13:38,527 Nehaj. �Oddaljenost 9,5 milje, azimut 94. 179 00:13:41,028 --> 00:13:42,780 V dosegu petcolskih topov. 180 00:13:44,575 --> 00:13:47,159 Morje je razburkano, azimut ra�una le radar. 181 00:13:48,036 --> 00:13:49,788 Najprej si jo oglejmo. 182 00:13:49,871 --> 00:13:50,873 Razumem. 183 00:14:13,979 --> 00:14:17,274 Tar�a je izginila. Radar je ne zaznava ve�. 184 00:14:18,817 --> 00:14:19,902 Kaj je to? 185 00:14:19,985 --> 00:14:21,695 Po mojem se je potopila. 186 00:14:21,778 --> 00:14:24,280 Opazili so nas. Pri�li so po zrak. 187 00:14:24,364 --> 00:14:26,741 Radar je pokazal, da se pribli�uje. 188 00:14:26,825 --> 00:14:28,368 Lahko dolo�i� obmo�je iskanja? 189 00:14:28,451 --> 00:14:31,871 Lahko bi ga, toda �ez deset minut bo tri kvadratne milje. 190 00:14:34,832 --> 00:14:36,125 Kje bi jo prestregli, 191 00:14:36,210 --> 00:14:38,921 �e bi v tej smeri plula s �estimi vozli? 192 00:14:39,004 --> 00:14:40,047 Sprejeto. 193 00:14:47,888 --> 00:14:49,472 POTOP PODMORNICE 194 00:14:49,556 --> 00:14:50,765 KONVOJ 8 VOZLOV 195 00:14:57,147 --> 00:15:00,525 Azimut za prestrezanje je 96. 196 00:15:01,442 --> 00:15:03,570 Opozorite me dve milji prej. 197 00:15:03,653 --> 00:15:04,779 Razumem. 198 00:15:04,863 --> 00:15:06,615 Previdno na azimut 96. 199 00:15:06,697 --> 00:15:08,908 Previdno na azimut 96. Razumem. 200 00:15:26,342 --> 00:15:28,427 Smo dve milji od kraja prestrezanja. 201 00:15:29,178 --> 00:15:32,265 Za sonar moramo upo�asniti na 22 vozlov. 202 00:15:32,349 --> 00:15:34,225 Upo�asnim na 22 vozlov. Razumem. 203 00:15:34,308 --> 00:15:36,227 Upo�asnjujemo na 22 vozlov. 204 00:15:39,565 --> 00:15:40,691 Pa dajmo. 205 00:15:42,024 --> 00:15:43,025 Optimalna hitrost. 206 00:15:51,994 --> 00:15:54,370 Azimut podmornice 91, oddaljenost neznana. 207 00:15:55,413 --> 00:15:56,664 Daj ga na radiator. 208 00:15:56,748 --> 00:15:58,457 Sporo�ilo admiralitete. 209 00:15:58,542 --> 00:16:01,169 Azimut 91, oddaljenost neznana. 210 00:16:05,256 --> 00:16:06,591 Kaj sli�i�? 211 00:16:08,217 --> 00:16:10,052 Azimut �e naprej 91. 212 00:16:10,136 --> 00:16:12,346 Obra�a se. Oddaljuje se. 213 00:16:12,431 --> 00:16:13,432 Sli�i� propeler? 214 00:16:19,270 --> 00:16:22,274 Tar�a je eno miljo pred nami. Ne sli�im propelerja. 215 00:16:24,400 --> 00:16:25,818 Zavij levo, azimut 91. 216 00:16:25,903 --> 00:16:27,696 Levo, azimut 91. Razumem. 217 00:16:28,614 --> 00:16:31,700 ODDALJENOST 1 MILJA 218 00:16:40,959 --> 00:16:41,960 Izgubili smo stik. 219 00:16:42,043 --> 00:16:43,461 Sonar je izgubil stik. 220 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 I��ite 30 stopinj levo in desno od nas. 221 00:16:46,756 --> 00:16:48,008 � 30 levo in desno. 222 00:16:48,091 --> 00:16:49,467 30 stopinj levo in desno. 223 00:16:49,551 --> 00:16:52,303 Ohranjam azimut 91. �Dobro. 224 00:17:04,397 --> 00:17:05,400 Azimut tar�e � 225 00:17:05,482 --> 00:17:07,943 Azimut 66, oddaljenost neznana. 226 00:17:08,028 --> 00:17:09,738 Krmilo levo do konca. 227 00:17:14,866 --> 00:17:15,867 Zmanj�aj kot. 228 00:17:15,952 --> 00:17:17,746 Zmanj�ujem. Razumem. 229 00:17:18,497 --> 00:17:20,958 Uravnote�i. �Razumem. Ohranjam smer. 230 00:17:21,039 --> 00:17:22,459 Azimuti so relativni. 231 00:17:22,541 --> 00:17:24,670 Pozor, vsi azimuti so relativni. 232 00:17:24,751 --> 00:17:27,381 Ohrani smer. �Razumem. 233 00:17:27,463 --> 00:17:32,385 Hidrofon zaznava po�asne obrate. 60 rpm. �Hidrofon zaznava po�asne obrate. 60 rpm. 234 00:17:32,469 --> 00:17:35,221 Oddaljenost 1000 metrov. �Oddaljenost 1000 metrov. 235 00:17:35,305 --> 00:17:36,807 Azimut? �Sonar, azimut? 236 00:17:36,890 --> 00:17:38,267 Azimut na desni 1 � 237 00:17:38,349 --> 00:17:41,060 Azimut 1. Hidrofon zaznava po�asne premike. 238 00:17:41,144 --> 00:17:43,896 Krmar, pripravi se na hitro ukrepanje. �Razumem. 239 00:17:46,232 --> 00:17:48,568 Azimut tar�e 15, oddaljenost 1000 m. 240 00:17:48,652 --> 00:17:52,280 Sonar zaznava tar�o na azimutu 15, 1000 metrov stran. 241 00:17:52,364 --> 00:17:54,950 Levo za 30 stopinj. �Razumem. 242 00:18:01,414 --> 00:18:02,624 Zmanj�uj kot. 243 00:18:02,708 --> 00:18:04,334 Zmanj�ujem. Razumem. 244 00:18:21,643 --> 00:18:23,394 Azimut tar�e 12 � 245 00:18:23,478 --> 00:18:25,521 � 900 m stran. Pribli�uje se. 246 00:18:29,817 --> 00:18:30,986 Sonar, ponovite. 247 00:18:32,570 --> 00:18:35,865 Azimut tar�e 12. Oddaljenost 900 metrov, pribli�uje se. 248 00:18:36,575 --> 00:18:40,328 Azimut tar�e 12. Oddaljenost 900 metrov, pribli�uje se. 249 00:18:40,412 --> 00:18:41,829 Bo� to ponovil? �Ne. 250 00:18:41,913 --> 00:18:44,374 �e bo�, te bom zamenjal. �Razumem. 251 00:18:45,083 --> 00:18:46,292 Azimut tar�e � 252 00:18:46,375 --> 00:18:49,671 Azimut tar�e 6, oddaljenost 800 metrov. 253 00:18:50,797 --> 00:18:52,548 Ostro bo zavila levo. 254 00:18:55,259 --> 00:18:56,385 Zavij desno. 255 00:19:05,770 --> 00:19:08,190 Zavijem desno. Razumem. 256 00:19:09,900 --> 00:19:13,028 Ostanite pozorni. Ugotovimo njeno smer. 257 00:19:13,111 --> 00:19:14,112 Razumem. 258 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 Hidrofon ne zaznava ni�esar. 259 00:19:23,955 --> 00:19:26,333 Sonar ne zaznava hrupa propelerja. 260 00:19:45,810 --> 00:19:48,188 "Spoznavaj ga in on bo uravnaval tvoje steze." 261 00:19:50,398 --> 00:19:52,817 Ni stika. �Nobenega stika. 262 00:20:12,086 --> 00:20:13,087 Stik � 263 00:20:13,172 --> 00:20:16,340 Spet azimut 24, oddaljenost 700 metrov. 264 00:20:21,180 --> 00:20:23,557 SONAR, KONVOJ 265 00:20:25,224 --> 00:20:26,143 HITRO UTRIPANJE 266 00:20:28,019 --> 00:20:29,938 Azimut 11 � 267 00:20:30,021 --> 00:20:32,941 Azimut tar�e 11, oddaljenost 650 metrov. 268 00:20:33,733 --> 00:20:35,067 Zavij desno. 269 00:20:35,152 --> 00:20:37,153 Zavijem desno. Razumem. 270 00:20:39,655 --> 00:20:40,656 Azimut � 271 00:20:40,740 --> 00:20:43,826 Azimut 12, oddaljenost 550 metrov. 272 00:20:43,911 --> 00:20:45,746 Lopez, pripravi globinsko bombo. 273 00:20:45,828 --> 00:20:47,038 Pripravljena. 274 00:20:47,122 --> 00:20:48,332 Azimut tar�e 1 � 275 00:20:48,414 --> 00:20:51,667 Azimut 1, oddaljenost 450 metrov. 276 00:20:51,751 --> 00:20:53,086 Azimut tar�e 1 � 277 00:20:53,170 --> 00:20:55,380 Azimut tar�e 1, oddaljenost 350 m. 278 00:20:55,463 --> 00:20:57,798 Premika se po pol�je. �Tar�a pred nami. 279 00:20:57,883 --> 00:21:00,301 Tar�a pred nami, oddaljenost 275 m. 280 00:21:00,384 --> 00:21:05,140 Znotraj najmanj�ega dosega sonarja. �Znotraj najmanj�ega dosega sonarja. 281 00:21:10,854 --> 00:21:15,067 Hidrofon je zelo glasen. �Hidrofon je zelo glasen. 282 00:21:15,150 --> 00:21:16,401 Propeler je prehiter. 283 00:21:16,484 --> 00:21:18,819 Prehiter propeler. �Pod nas posku�a priti. 284 00:21:18,903 --> 00:21:20,071 Zdaj, Lopez. 285 00:21:20,154 --> 00:21:22,657 Hitri rafali. 286 00:21:37,381 --> 00:21:39,674 Krmilo desno do konca! �Razumem. 287 00:21:45,263 --> 00:21:47,057 Ni naftnih made�ev in razbitin. 288 00:21:47,974 --> 00:21:49,559 Pizda, je nismo zadeli? 289 00:21:50,018 --> 00:21:51,228 Oprostite za kletvico. 290 00:21:51,310 --> 00:21:53,230 Watson, pluj vzvratno. 291 00:21:53,313 --> 00:21:55,231 Ohrani trenutno smer. �Razumem. 292 00:21:55,315 --> 00:21:58,402 Sonar, preverili bomo krmo in premec. 293 00:21:58,484 --> 00:22:01,113 Ko bomo � �Spremstvo, tu Greyhound. 294 00:22:01,195 --> 00:22:04,449 Napadli smo sovra�nika, a ne ka�e, da smo ga zadeli. 295 00:22:04,532 --> 00:22:09,037 Nazadnje je imel azimut 295 in je plul proti konvoju. 296 00:22:09,121 --> 00:22:12,290 Okrepite obrambo. V strelskem dosegu konvoja bo � 297 00:22:12,374 --> 00:22:13,750 Nafta! 298 00:22:13,834 --> 00:22:15,794 Nafta na sredini desno. 299 00:22:15,877 --> 00:22:18,922 Nafta in razbitine, 450 metrov od desnega boka. 300 00:22:20,632 --> 00:22:22,092 450 metrov, kapitan! 301 00:22:40,402 --> 00:22:41,444 Razbitine. 302 00:22:42,738 --> 00:22:45,365 Sonar zaznava hre��anje tone�ega plovila. 303 00:22:54,208 --> 00:22:55,334 Potopili smo jo. 304 00:23:00,255 --> 00:23:01,256 Zapiskaj. 305 00:23:07,179 --> 00:23:09,013 Pozor, pozor. 306 00:23:11,307 --> 00:23:13,809 Govori kapitan. Potopili smo jo. 307 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Pravo timsko delo. 308 00:23:17,314 --> 00:23:18,397 Bravo. 309 00:23:20,483 --> 00:23:22,861 Zmanj�aj stopnjo pripravljenosti 310 00:23:22,944 --> 00:23:24,863 in �im prej pripravi tople jedi. 311 00:23:24,946 --> 00:23:25,948 Razumem. 312 00:23:26,573 --> 00:23:30,160 Normalna pripravljenost. �Normalna pripravljenost. 313 00:23:30,243 --> 00:23:34,413 Spremstvo, tu Greyhound. Imamo dokaze, da smo jo zadeli. 314 00:23:34,498 --> 00:23:37,835 �estitam, kapitan. Ve� hrane za ribe. 315 00:23:37,917 --> 00:23:41,672 Slava je va�a, toda za admiraliteto bomo potrebovali dokaz. 316 00:23:41,755 --> 00:23:44,258 �rtvovati boste morali hla�e. 317 00:23:44,340 --> 00:23:45,717 Vrnite se na polo�aj. 318 00:23:46,593 --> 00:23:48,052 �estitam. 319 00:23:48,135 --> 00:23:50,638 Naj zapeljem med razbitine in preverim? 320 00:23:52,473 --> 00:23:55,894 Ne, Watson. Konvoj nima obrambe. Vrnimo se na polo�aj. 321 00:23:56,979 --> 00:23:59,647 Razumem. Krmar, vrnimo se na polo�aj. 322 00:23:59,730 --> 00:24:01,023 Eppstine, kajne? 323 00:24:01,858 --> 00:24:02,859 Tako je. 324 00:24:02,942 --> 00:24:04,903 Bravo. Hvala. 325 00:24:05,444 --> 00:24:06,571 Zato pa sem tukaj. 326 00:24:07,655 --> 00:24:11,242 Kapitan, pripravil sem soljeno govedino s �ebulo. 327 00:24:11,326 --> 00:24:12,493 Morate jesti. 328 00:24:12,577 --> 00:24:15,329 Ne, odnesi jo poro�niku Colu. 329 00:24:15,413 --> 00:24:17,249 Gotovo je la�en. 330 00:24:18,666 --> 00:24:20,376 Dawson, kaj je? 331 00:24:20,460 --> 00:24:21,752 Iz admiralitete je. 332 00:24:21,836 --> 00:24:24,506 Prestregli so ve� nem�kih sporo�il. 333 00:24:24,589 --> 00:24:25,923 Staro je vsaj dve uri. 334 00:24:27,593 --> 00:24:30,261 "Na polo�aju Oboa pri�akujemo sovra�nika." 335 00:24:45,777 --> 00:24:47,738 �estitam, kapitan. 336 00:24:48,822 --> 00:24:50,115 Na�a prva podmornica. 337 00:24:51,032 --> 00:24:53,951 �estitam. 50 �vabov manj. 338 00:24:54,452 --> 00:24:56,747 Ja. 50 ljudi. 339 00:24:59,124 --> 00:25:02,169 Smem ugasniti drugi in �etrti kotel? 340 00:25:02,251 --> 00:25:04,337 Nystrom, nisi �astnik krova? 341 00:25:04,421 --> 00:25:05,713 Sem. 342 00:25:05,797 --> 00:25:08,049 Potem se obrni na glavnega strojnika. 343 00:25:08,133 --> 00:25:11,470 Razumem. Opoldansko poro�ilo. 344 00:25:11,553 --> 00:25:16,349 Mislim, da smo na polo�aju Oboa na severnem Atlantiku, na odprtem morju. 345 00:25:16,432 --> 00:25:18,143 Dr�i? ��e tako re�ete. 346 00:25:18,227 --> 00:25:20,729 Odpelji nas pred sredinsko vrsto konvoja. 347 00:25:20,811 --> 00:25:22,647 Razumem. 348 00:25:24,482 --> 00:25:27,818 Zavij levo, smer 190. 349 00:25:27,903 --> 00:25:31,155 Zavijem levo, smer 190. Razumem. 350 00:25:45,253 --> 00:25:47,381 � smer 270. 351 00:25:47,463 --> 00:25:48,507 Kapitan. 352 00:25:49,674 --> 00:25:51,926 Va�a �elada. Naj jo pospravim? 353 00:25:54,179 --> 00:25:55,221 Ja, prosim. 354 00:25:59,058 --> 00:26:00,394 Kapitan, 355 00:26:00,477 --> 00:26:03,730 zaradi zasledovanja podmornice bo goriva nekoliko manj. 356 00:26:03,814 --> 00:26:05,190 �e vedno �akam Dodgea, 357 00:26:05,273 --> 00:26:08,026 toda Viktorju in Jamesu ga �e zmanjkuje. 358 00:26:08,109 --> 00:26:09,443 Odgovori. 359 00:26:11,070 --> 00:26:15,366 "Spremstvo Jamesu. Prosim, �im bolj var�ujte z gorivom." 360 00:26:15,450 --> 00:26:16,492 Razumem. 361 00:26:17,743 --> 00:26:19,788 Morda je zdaj pravi trenutek, 362 00:26:19,872 --> 00:26:22,290 da iz spalnic odnesemo globinske bombe. 363 00:26:22,374 --> 00:26:24,375 Dovolim. Hvala. �Razumem. 364 00:26:34,677 --> 00:26:35,887 Raketi za pomo� � 365 00:26:35,971 --> 00:26:38,723 Raketi za klic na pomo� na repu konvoja. 366 00:26:39,849 --> 00:26:41,101 Vzvratna plovba. 367 00:26:41,184 --> 00:26:43,729 Nystrom, vidim jih. �Kapitan jih vidi. 368 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 Kje? 369 00:26:53,197 --> 00:26:55,324 Tam. To je Despotiko, kapitan. 370 00:26:55,406 --> 00:26:57,491 Trgovska ladja. Zadnja v vrsti. 371 00:26:58,576 --> 00:27:01,246 GR�KA TRGOVSKA LADJA DESPOTIKO 372 00:27:02,163 --> 00:27:04,625 Poveljnik je dal alarm. 373 00:27:04,708 --> 00:27:06,960 Nystrom, levo 200. 374 00:27:07,044 --> 00:27:08,961 Sporo�i, da bomo pluli vzvratno. 375 00:27:09,046 --> 00:27:12,590 Cadeno po�lji re�evat. In vsi naj zasedejo svoj polo�aj. 376 00:27:13,174 --> 00:27:16,678 Vsi na svoj bojni polo�aj. 377 00:27:17,596 --> 00:27:20,015 Sonar naj i��e naprej. 378 00:27:20,641 --> 00:27:22,683 Sonar, i��ite naprej. 379 00:27:22,768 --> 00:27:25,061 AMERI�KA RE�EVALNA LADJA CADENA 380 00:27:46,875 --> 00:27:51,672 Torpedo! Azimut 205, oddaljenost 450. 381 00:27:51,755 --> 00:27:53,923 Kje? �Tam. 382 00:27:57,677 --> 00:28:00,055 Desno do konca. �Desno do konca. Razumem. 383 00:28:04,643 --> 00:28:06,185 Dolo�i vstopni azimut. 384 00:28:06,269 --> 00:28:07,436 Seveda. 385 00:28:15,903 --> 00:28:17,614 Azimut 160. 386 00:28:17,698 --> 00:28:20,491 Izogibam se torpedu. 387 00:28:20,576 --> 00:28:22,368 Vstopni azimut 160. 388 00:28:23,161 --> 00:28:27,124 Nystrom, zavijte levo in vzvratno. V obrambni polo�aj. 389 00:28:27,207 --> 00:28:29,209 Med Cadeno in podmornico. 390 00:28:29,710 --> 00:28:32,712 Branimo Cadeno. Ostro levo. �Razumem. 391 00:28:32,796 --> 00:28:34,088 S polno mo�jo. 392 00:28:35,007 --> 00:28:38,509 Sporo�ilo s Cadene. Re�evanje je kon�ano. 393 00:28:38,594 --> 00:28:39,595 Hvala. 394 00:28:40,636 --> 00:28:41,805 Kurir. �Kapitan. 395 00:28:41,888 --> 00:28:43,807 Zapi�ite. "Spremstvo Cadeni. 396 00:28:43,891 --> 00:28:46,977 �im prej se pridru�ite konvoju. Plujte v cikcaku." 397 00:28:47,059 --> 00:28:48,478 Po�lji. �Razumem. 398 00:28:57,487 --> 00:28:59,823 Oddaljen hrup na levi, azimut neznan. 399 00:28:59,906 --> 00:29:02,784 Sonar zaznava oddaljen hrup na levi, azimut neznan. 400 00:29:02,867 --> 00:29:04,952 Morda poka ladijski trup. 401 00:29:05,037 --> 00:29:07,413 Sonar, preverite desni bok. �Desni bok. 402 00:29:07,497 --> 00:29:10,083 Nystrom, po�asi zapeljite proti njej. 403 00:29:10,166 --> 00:29:11,792 Ohranite obrambni polo�aj. 404 00:29:11,876 --> 00:29:13,461 Ohranim smer. Razumem. 405 00:29:17,673 --> 00:29:19,384 V cikcaku. Za deset stopinj. 406 00:29:19,468 --> 00:29:21,595 Deset stopinj. Razumem. 407 00:29:25,973 --> 00:29:27,183 Ohranjam smer. 408 00:29:28,268 --> 00:29:30,229 Mirno. �Mirno. 409 00:29:30,311 --> 00:29:32,021 Sporo�ilo s Cadene. 410 00:29:32,980 --> 00:29:36,609 Dve uri od konvoja je. Z Despotika so re�ili 42 mo�. 411 00:29:38,403 --> 00:29:39,529 Hvala. 412 00:29:40,113 --> 00:29:41,573 Krmar, zebe nas. 413 00:29:41,656 --> 00:29:44,326 Paro usmerjamo v globinske bombe, da ne zamrznejo. 414 00:29:44,409 --> 00:29:46,953 Greyhound, tukaj Harry. 415 00:29:47,663 --> 00:29:48,704 Greyhound. 416 00:29:48,788 --> 00:29:51,250 Radar nekaj zaznava na azimutu 91. 417 00:29:51,333 --> 00:29:53,626 Pred konvojem sta dve podmornici. 418 00:29:53,710 --> 00:29:55,921 10 milj stran. �Harry je opazil dve podmornici. 419 00:29:56,003 --> 00:29:57,381 Dicky tukaj. �Poro�ajte. 420 00:29:57,463 --> 00:30:00,634 Azimut 98, oddaljenost 14 milj. 421 00:30:00,717 --> 00:30:03,386 Greyhound, tu Eagle. Radar je zaznal �e nekaj. 422 00:30:03,470 --> 00:30:06,640 Azimut 90, oddaljenost 13 milj. 423 00:30:07,223 --> 00:30:09,351 Dobro. �tiri podmornice. 424 00:30:09,433 --> 00:30:11,185 Cikcak 20 stopinj. Zavijte levo. 425 00:30:11,269 --> 00:30:13,145 20 stopinj. Zavijemo levo. 426 00:30:13,230 --> 00:30:14,772 Tu Eagle. �e ena podmornica. 427 00:30:14,856 --> 00:30:16,567 5 milj, azimut 07 � ��e ena. 428 00:30:16,650 --> 00:30:17,901 Pred konvojem. 429 00:30:17,984 --> 00:30:20,945 Tu Harry. Oddaljenost devet milj, azimut 90. 430 00:30:21,028 --> 00:30:23,240 In azimut 92, oddaljenost osem milj. 431 00:30:23,323 --> 00:30:24,657 Se pribli�ujejo? 432 00:30:24,740 --> 00:30:27,326 Ne. Za zdaj ne. 433 00:30:27,411 --> 00:30:29,371 Dobro. Ohranite polo�aj. 434 00:30:29,453 --> 00:30:31,248 Napadite, ko bo �lo. In sre�no. 435 00:30:34,125 --> 00:30:37,421 Vol�je krdelo nas zasleduje. Napadli bodo hkrati. 436 00:30:38,588 --> 00:30:41,924 �akajo na no�, ko ne bomo ni� videli. 437 00:30:44,177 --> 00:30:47,681 Spodaj te potrebujem. Na radarju opazuj na�o prijateljico. 438 00:30:47,763 --> 00:30:48,848 Razumem. 439 00:31:11,579 --> 00:31:14,208 �est podmornic. So z Eagla kaj sporo�ili? 440 00:31:14,290 --> 00:31:16,417 Vse smo izsledili. Ohranjajo razdaljo. 441 00:31:16,501 --> 00:31:19,253 Pet jih je pred konvojem, ena pa zadaj. 442 00:31:19,337 --> 00:31:21,714 Zasleduje nas in Cadeno. Azimut 196. 443 00:31:21,798 --> 00:31:23,342 ZADNJI ZNANI POLO�AJ 444 00:31:51,702 --> 00:31:53,579 Sporo�ilo poveljnika. �Preberi ga. 445 00:31:54,205 --> 00:31:55,749 "Poveljstvo spremstvu. 446 00:31:55,832 --> 00:31:59,461 Ve� sporo�il v nem��ini. Do 15 milj pred nami. Razli�ni azimuti." 447 00:32:00,211 --> 00:32:01,212 Dobro. 448 00:32:01,296 --> 00:32:04,173 Iz kabine mi prinesi rokavice. Krznene, ne volnene. 449 00:32:04,258 --> 00:32:05,800 Rokavice. Krznene. 450 00:32:18,480 --> 00:32:20,691 Rudel, brisalci morajo delati. 451 00:32:20,773 --> 00:32:23,026 Niso elektri�ni. Zamrznili so. 452 00:32:23,109 --> 00:32:25,487 Mo�je jih lahko obri�ejo. 453 00:32:25,570 --> 00:32:27,780 S toplo morsko vodo, ne s kropom. 454 00:32:27,865 --> 00:32:29,074 Razumem. 455 00:32:30,992 --> 00:32:33,537 Na�e prijateljice so pri�le po sve� zrak. 456 00:32:33,619 --> 00:32:35,247 In ostati ho�ejo z nami. 457 00:32:35,329 --> 00:32:39,500 Azimut tar�e 207, oddaljenost tri milje. 458 00:32:39,585 --> 00:32:41,502 Do konca desno, na 207. 459 00:32:41,586 --> 00:32:43,755 Razumem. 460 00:32:51,888 --> 00:32:55,474 Azimut tar�e je zdaj 208. 461 00:32:56,309 --> 00:32:59,395 Azimut tar�e je zdaj 208. Oddaljenost � 462 00:32:59,479 --> 00:33:01,940 2,5 morske milje. 463 00:33:02,023 --> 00:33:03,650 2,5 milje. 464 00:33:03,733 --> 00:33:06,278 Kaj je? �Ne vem. Ne morem dobro izmeriti. 465 00:33:09,030 --> 00:33:10,740 Obrni na 220. 466 00:33:10,824 --> 00:33:12,826 Na 220. Razumem. 467 00:33:12,910 --> 00:33:16,078 Ne govori v pribli�kih. Azimut podmornice potrebujem. 468 00:33:16,163 --> 00:33:17,705 Radar ne deluje pravilno. 469 00:33:17,788 --> 00:33:20,083 Pokli�ite Rudela. �Razumem. 470 00:33:20,625 --> 00:33:23,045 Rudel naj se zglasi v takti�nem centru. 471 00:33:23,127 --> 00:33:26,507 Uporabite teleskopski namerilnik. Ustrelite, ko lahko. 472 00:33:26,589 --> 00:33:29,759 Uporabite teleskopski namerilnik. Ustrelite, ko lahko. 473 00:33:31,678 --> 00:33:34,472 Azimut se spreminja. 203. Oddaljenost � 474 00:33:34,556 --> 00:33:37,433 Azimut tar�e se spreminja. 203. 475 00:33:37,518 --> 00:33:41,480 Oddaljenost 2,5 milje. �203, oddaljenost 2,5 milje. 476 00:33:41,563 --> 00:33:43,190 Streljam v tar�o na desni. 477 00:33:43,272 --> 00:33:44,732 Levo krmilo na 180. 478 00:33:44,816 --> 00:33:46,943 Levo krmilo na 180. Razumem. 479 00:33:47,027 --> 00:33:48,653 Podmornica na desni! 480 00:33:59,873 --> 00:34:02,835 Na tar�o streljajo s petcolskimi topovi. 481 00:34:02,917 --> 00:34:04,920 Nobena od 11 krogel ni zadela. 482 00:34:05,002 --> 00:34:06,880 Levo krmilo na 100. 483 00:34:06,963 --> 00:34:10,175 Levo krmilo na 100. �Kurir, odnesi vezistom. 484 00:34:10,259 --> 00:34:11,552 "Greyhound Cadeni. 485 00:34:11,635 --> 00:34:15,137 Moramo na �elo konvoja in napasti tar�e. 486 00:34:15,222 --> 00:34:20,268 Podmornico sem prisilil k potopu. Upajte, da jo boste prehiteli. Sre�no." 487 00:34:20,351 --> 00:34:21,394 Po�lji. 488 00:34:21,478 --> 00:34:23,063 Ste me klicali? 489 00:34:23,146 --> 00:34:24,898 Kako odpravimo interferenco? 490 00:34:24,981 --> 00:34:27,108 Ni to. Vse sem preveril. 491 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 Ni napetostnih sunkov 492 00:34:28,818 --> 00:34:30,653 in tudi pregreva se ne. 493 00:34:30,737 --> 00:34:35,449 Nova ponastavitev bi vzela dve uri. Samo �as bi zapravljali. 494 00:34:41,539 --> 00:34:42,541 Most. 495 00:34:42,623 --> 00:34:45,251 "Pride no�, ko ne more nih�e delati," Ernie. 496 00:34:45,335 --> 00:34:47,128 Rudel se trudi. 497 00:34:47,211 --> 00:34:50,340 Kapitan, s tem radarjem se bomo morali znajti. 498 00:34:50,923 --> 00:34:52,509 Razumem. Hvala, Charlie. 499 00:35:12,570 --> 00:35:15,949 SREDA, STRA�A OD 16.00 DO 20.00 500 00:35:16,032 --> 00:35:19,036 36 UR DO ZRA�NE OBRAMBE 501 00:35:37,637 --> 00:35:41,224 Upo�asniti moramo, da ne raz�ene turbine. 502 00:35:41,307 --> 00:35:42,684 Razumem. 503 00:35:42,768 --> 00:35:44,936 Harbutt, ne zmore. Upo�asnimo. 504 00:35:45,019 --> 00:35:47,563 Z dvotretjinsko mo�jo. �Razumem. 505 00:35:47,648 --> 00:35:49,858 Zatemnitev. �Rde�e lu�i. 506 00:35:50,817 --> 00:35:52,193 Spet niste jedli. 507 00:35:52,277 --> 00:35:54,905 Prinesel sem vam sendvi� s �unko in jajcem. 508 00:35:54,987 --> 00:35:56,739 In nekaj breskev sem na�el. 509 00:36:04,706 --> 00:36:06,791 Amen. �Amen. 510 00:36:06,875 --> 00:36:08,335 Prina�al bom kavo. 511 00:36:08,793 --> 00:36:10,753 Kavo, Harbutt? �Hvala. 512 00:36:14,757 --> 00:36:16,134 Raketa za klic na pomo�. 513 00:36:16,217 --> 00:36:19,387 Topovski streli, azimut 46, oddaljenost tri milje. 514 00:36:21,347 --> 00:36:23,391 Prevzemam. �Poveljuje kapitan. 515 00:36:23,474 --> 00:36:26,061 Na bojne polo�aje. �V polni pripravljenosti. 516 00:36:26,143 --> 00:36:28,563 Zavijmo levo in pred konvoj. 517 00:36:28,646 --> 00:36:30,440 Na polo�aje. 518 00:36:30,523 --> 00:36:32,150 Vsak na bojni polo�aj. 519 00:36:32,233 --> 00:36:35,445 Vsi na bojni polo�aj. Zaprite vse vodotesne prehode. 520 00:36:35,528 --> 00:36:38,990 Azimut podmornice 36. Poldruga milja. 521 00:36:40,117 --> 00:36:42,952 Svobodno streljajte. �Svobodno streljajte. 522 00:36:48,375 --> 00:36:49,835 Spredaj je trgovska ladja! 523 00:36:53,630 --> 00:36:54,965 Nehajte streljati! 524 00:36:55,047 --> 00:36:57,967 Ostro levo. Nehajte streljati! 525 00:37:18,237 --> 00:37:19,822 Zavij desno. 526 00:37:19,907 --> 00:37:21,909 Desno. Razumem. 527 00:37:32,878 --> 00:37:34,795 Normalno naprej. 528 00:37:37,882 --> 00:37:39,717 Sinko, si sli�al ukaz? 529 00:37:40,510 --> 00:37:42,054 Normalno naprej. Razumem. 530 00:37:42,137 --> 00:37:43,514 Normalno naprej! 531 00:37:47,601 --> 00:37:48,976 Podmornica! 532 00:37:49,061 --> 00:37:50,144 Kje? 533 00:37:50,228 --> 00:37:54,358 Azimut 12, oddaljenost 900! Med nami in tovornimi ladjami. 534 00:38:02,657 --> 00:38:04,742 Nehajte streljati! 535 00:38:04,826 --> 00:38:07,161 Lopez, merite v tovorne ladje! 536 00:38:07,246 --> 00:38:09,831 Nehajte streljati. �Prekinite obstreljevanje. 537 00:38:09,914 --> 00:38:11,833 Nehajte streljati! 538 00:38:16,463 --> 00:38:19,382 Prijateljski ogenj. Ne vidijo nas! 539 00:38:30,226 --> 00:38:31,561 Preformirajte se! 540 00:38:31,644 --> 00:38:34,063 K telegrafu! Nadomestite jih. 541 00:38:38,652 --> 00:38:41,112 Ostro desno, z dvotretjinsko mo�jo. �Razumem. 542 00:38:41,195 --> 00:38:43,407 Lopez, napadite tar�o. 543 00:38:43,489 --> 00:38:46,117 Uporabili bomo dve bombi, plitvo in globinsko. 544 00:38:46,201 --> 00:38:47,119 Razumem! 545 00:38:47,202 --> 00:38:51,248 To je Vasco, naftni tanker. Lahko ga raznese. 546 00:38:53,166 --> 00:38:54,751 Previdno krmari. 547 00:38:54,835 --> 00:38:56,128 Razumem. 548 00:38:56,210 --> 00:38:58,463 Z enotretjinsko mo�jo. �Razumem. 549 00:38:58,547 --> 00:39:00,715 Pazi na trgovsko ladjo. �Razumem. 550 00:39:02,759 --> 00:39:06,096 Potaplja se! Azimut podmornice je 40. 551 00:39:06,179 --> 00:39:07,389 Blizu ladje je. 552 00:39:08,222 --> 00:39:09,516 Lopez. �Ja? 553 00:39:09,599 --> 00:39:12,728 Pripravi plitve podvodne bombe. �Razumem! 554 00:39:12,811 --> 00:39:14,646 Sonar, preverite desni bok. 555 00:39:14,730 --> 00:39:16,940 Preverjamo desni bok. 556 00:39:19,108 --> 00:39:21,402 Preve� propelerjev je. Ni� ne sli�im. 557 00:39:21,485 --> 00:39:23,614 Propelerji motijo signale. 558 00:39:23,697 --> 00:39:25,449 Na moj znak, Lopez. �Razumem. 559 00:39:28,159 --> 00:39:29,952 Propelerji �e vedno motijo. 560 00:39:30,036 --> 00:39:32,496 Preve� jih je. Interferenca zaradi konvoja. 561 00:39:47,304 --> 00:39:48,554 Nekaj sem zaznal. 562 00:39:56,146 --> 00:39:58,273 V bli�ini je. Desno na 83. 563 00:39:58,356 --> 00:40:00,483 Tar�a je blizu. Desno na 83. 564 00:40:00,567 --> 00:40:02,193 Popravek. Na 88. 565 00:40:02,277 --> 00:40:03,320 Lopez, zdaj! 566 00:40:03,402 --> 00:40:05,989 Streljajte z desnega boka. Spustite bombe. 567 00:40:13,038 --> 00:40:14,623 Novo bombo, Lopez. 568 00:40:14,706 --> 00:40:15,748 �e enkrat? 569 00:40:15,831 --> 00:40:17,291 Ja, �e enkrat, Lopez! 570 00:40:17,376 --> 00:40:20,838 Streljajte, ko boste pripravljeni. 571 00:40:20,920 --> 00:40:22,463 Proti ladji v stiski! 572 00:40:22,547 --> 00:40:25,175 Proti njej. Razumem. 573 00:40:34,893 --> 00:40:35,893 Daj �e. 574 00:40:37,061 --> 00:40:39,313 Azimut tar�e je � �Popravek. 575 00:40:39,398 --> 00:40:41,650 Popravek. Sporo�amo � �Sumljiv hrup. 576 00:40:41,733 --> 00:40:43,318 � sumljiv hrup propelerjev. 577 00:40:44,068 --> 00:40:46,822 Tar�a miruje. �Tar�a miruje. 578 00:40:46,905 --> 00:40:47,989 Miruje? 579 00:40:48,657 --> 00:40:50,157 Sonar, most � �e kaj? 580 00:40:56,748 --> 00:40:58,583 �e vedno miruje. Morda je vaba. 581 00:40:58,666 --> 00:41:02,920 Tar�a miruje. Morda je vaba. 582 00:41:17,186 --> 00:41:18,353 Tanker! 583 00:41:30,072 --> 00:41:33,869 Pre�iveli! Mo�je v vodi. Levo! 584 00:41:33,952 --> 00:41:36,621 Stik. Azimut desno je 538. 538. 585 00:41:36,704 --> 00:41:37,956 Razdalja 180 metrov. 586 00:41:38,039 --> 00:41:40,458 Harbutt, kdo je tvoj podrejeni? �Wallace. 587 00:41:40,541 --> 00:41:41,835 Spravi ga stran. 588 00:41:45,172 --> 00:41:47,507 Sporo�ilo s Cadene. 589 00:41:47,590 --> 00:41:48,592 Preberi. 590 00:41:48,675 --> 00:41:52,887 "Na koncu konvoja ranljive trgovske ladje. Napad neizogiben. Prosim za pomo�." 591 00:41:55,181 --> 00:41:58,768 Kapitan, pre�iveli 450 metrov desno. Re�ujemo naprej? 592 00:42:06,860 --> 00:42:08,737 Spusti re�evalne mre�e 593 00:42:08,820 --> 00:42:11,447 in jih spravi iz vode. �Razumem. 594 00:42:11,532 --> 00:42:13,659 Ustavi motorje. Prenos mo�i na krmo. 595 00:42:14,409 --> 00:42:15,911 Harbutt, poveljujete. 596 00:42:15,994 --> 00:42:18,704 Obvestite me, ko jih bo Wallace spravil na krov. 597 00:42:18,789 --> 00:42:20,123 Razumem. �Signali? 598 00:42:20,206 --> 00:42:22,083 Razumem. �"Spremstvo Cadeni. 599 00:42:26,045 --> 00:42:27,672 Pomagali bomo, ko bomo lahko." 600 00:42:28,215 --> 00:42:29,465 Razumem. 601 00:42:38,809 --> 00:42:40,561 Daj mi roko. Plezaj naprej. 602 00:42:41,103 --> 00:42:46,190 �vabi temu pravijo Pillenwerfer. Nem�ko za nekaj. 603 00:42:46,275 --> 00:42:47,568 "Metalec tablet." 604 00:42:47,650 --> 00:42:49,735 Nadaljuj. �Nisem �e sli�al za to. 605 00:42:49,820 --> 00:42:54,032 Toda prijatelj, ki je bil na Kiddu, je naletel nanj. 606 00:42:54,115 --> 00:42:57,077 Mehanska vaba, velika kot hladilnik. 607 00:42:57,159 --> 00:42:59,204 Brizga plin kot �ume�a tableta. 608 00:42:59,288 --> 00:43:00,914 �vabi jo vr�ejo v vodo, 609 00:43:00,998 --> 00:43:03,333 mi pa zaradi nje zapravljamo bombe. 610 00:43:04,001 --> 00:43:05,668 Napi�i v poro�ilo o bitki. 611 00:43:05,751 --> 00:43:08,130 Da bodo za to vsi izvedeli. 612 00:43:08,213 --> 00:43:10,090 Prej bi ga moral opaziti. 613 00:43:11,550 --> 00:43:13,260 Ne, super si bil. Hvala. 614 00:43:13,342 --> 00:43:14,552 Razumem. 615 00:43:14,635 --> 00:43:16,471 Ernie, nisi mogel vedeti. 616 00:43:20,349 --> 00:43:22,018 Izvlekel sem jih. �tiri. 617 00:43:22,101 --> 00:43:23,896 Samo? �Samo njih sem videl. 618 00:43:23,978 --> 00:43:27,773 Dobro. Pojdi na konec konvoja. Ostro desno. Z dvotretjinsko mo�jo. 619 00:43:27,858 --> 00:43:30,068 Do konca desno. Razumem. 620 00:43:32,070 --> 00:43:35,114 Raketa za klic na pomo�. Na koncu konvoja! 621 00:43:37,742 --> 00:43:40,204 Vsi na bok. Pri�akajte jo. 622 00:43:40,286 --> 00:43:42,079 Razumem. 623 00:43:51,422 --> 00:43:54,342 To je Southland, ameri�ka oskrbovalna ladja. 624 00:44:16,989 --> 00:44:18,449 Greyhound, Harry tukaj. 625 00:44:18,534 --> 00:44:23,079 Tar�e hitro plujejo zunaj na�ega dosega. 626 00:44:23,746 --> 00:44:26,250 S Southlanda smo jih re�ili 28. 627 00:44:26,750 --> 00:44:28,626 Kapitan, radar spet dela. 628 00:44:28,710 --> 00:44:30,378 Do konca levo na 87. 629 00:44:30,461 --> 00:44:32,840 Na desno stran konvoja. Obi�ajna hitrost. 630 00:44:32,922 --> 00:44:34,632 Razumem. 631 00:44:34,715 --> 00:44:36,677 Strojnica, obi�ajna hitrost. 632 00:44:40,264 --> 00:44:43,891 Greyhound. Greyhound, Greyhound. 633 00:44:43,976 --> 00:44:45,561 Tukaj Sivi volk. 634 00:44:46,478 --> 00:44:52,358 Lovimo tebe in tvoje prijatelje, Eagla, Dickyja in Harryja. 635 00:44:53,652 --> 00:44:56,905 Gledamo, kako tonejo va�e ladje. 636 00:44:57,655 --> 00:45:02,119 Poslu�amo krike va�ih umirajo�ih prijateljev. 637 00:45:03,411 --> 00:45:07,583 Koliko jih bo umrlo, preden se jim boste pridru�ili? 638 00:45:09,333 --> 00:45:13,755 Sivi volk je zelo la�en. 639 00:45:15,298 --> 00:45:17,842 �enske bodo izvedele za va�o smrt � �Tu Greyhound. 640 00:45:17,925 --> 00:45:21,137 � in jokale dolgo v no� � �Preklopite na kanal Zebra. 641 00:45:21,221 --> 00:45:24,391 � nato pa bodo od�le k ljubimcem. �Zdaj! 642 00:45:44,661 --> 00:45:48,873 Tu Eagle. Podmornice se premikajo. Azimut ene je 80. Oddaljenost 11 milj. 643 00:45:48,956 --> 00:45:51,168 Azimut druge je 85. Oddaljenost devet milj. 644 00:45:51,251 --> 00:45:52,376 � tisti signal. 645 00:45:52,460 --> 00:45:54,003 Greyhound, tu Dicky. 646 00:45:54,086 --> 00:45:56,380 Greyhound. �Azimut tar�e je 113. 647 00:45:56,465 --> 00:45:59,134 Druge pa 101. Dve milji stran je. Pribli�uje se. 648 00:45:59,217 --> 00:46:01,177 Tu Harry. Tar�i sta se lo�ili. 649 00:46:01,260 --> 00:46:04,222 Azimut 84 in 95. Obe 8,5 milje. 650 00:46:04,306 --> 00:46:06,099 Napadli bosta. 651 00:46:06,182 --> 00:46:08,393 Hvala. Greyhound se poslavlja. 652 00:46:08,976 --> 00:46:10,978 Charlie, si sli�al? 653 00:46:11,063 --> 00:46:12,981 Ja. �Prihajajo. 654 00:46:24,409 --> 00:46:28,496 Greyhound, tu Dicky. Napadajo! Azimut 276, oddaljenost 1400 m. 655 00:46:28,579 --> 00:46:30,791 Azimut 90, pred va�im premcem je. 656 00:46:30,873 --> 00:46:33,751 Dicky, na va�i strani vidim signalni ogenj. 657 00:46:33,835 --> 00:46:35,503 Boste napadli? 658 00:47:18,672 --> 00:47:22,009 �ETRTEK, JUTRANJA STRA�A 4.00�8.00 659 00:47:22,092 --> 00:47:25,469 26 UR DO ZRA�NE OBRAMBE 660 00:47:25,554 --> 00:47:28,014 Stanje. Ta hip ni stikov. 661 00:47:28,097 --> 00:47:30,766 Pono�i smo izgubili pet ladij. 662 00:47:30,851 --> 00:47:35,105 Vasca, Southlanda, Corninga, Paumbartena in Powlla. 663 00:47:35,188 --> 00:47:39,650 Dve ladji sta po�kodovani. 23 pre�ivelih, 210 potrjenih smrti. 664 00:48:02,757 --> 00:48:05,844 Greyhound, tu Eagle. Opazili tar�o. Napadamo. 665 00:48:07,221 --> 00:48:10,014 Eagle, tu Greyhound. Pomagali bomo. 666 00:48:14,644 --> 00:48:15,771 Lopez. �Ja, gospod. 667 00:48:15,853 --> 00:48:18,648 Uporabili bomo bombo za srednje globine. 668 00:48:18,731 --> 00:48:20,775 Poro�nik Fippler, pridite. 669 00:48:20,858 --> 00:48:22,485 Zavijmo desno na 210. 670 00:48:22,568 --> 00:48:25,280 Desno na 210. Razumem. 671 00:48:25,905 --> 00:48:27,114 Harbutt. �Kapitan. 672 00:48:27,199 --> 00:48:30,369 Sporo�ite, ko bomo dve milji od Eaglove tar�e. 673 00:48:30,452 --> 00:48:31,452 Razumem. 674 00:48:36,875 --> 00:48:39,253 Poraba globinskih bomb. 675 00:48:39,335 --> 00:48:42,130 Da? �Izstrelili smo jih 32. 676 00:48:44,925 --> 00:48:46,802 Koliko jih �e imamo? 677 00:48:46,885 --> 00:48:48,010 Nobene. 678 00:48:49,179 --> 00:48:50,514 �est jih imamo. 679 00:48:53,016 --> 00:48:56,686 Izpraznili smo skladi��e, �e se spomnite. 680 00:48:59,063 --> 00:49:01,650 Seveda. Hvala, Flipper. 681 00:49:01,733 --> 00:49:03,652 Fippler, gospod. 682 00:49:05,445 --> 00:49:09,157 Fippler, nehati moramo izstreljevati globinske bombe. 683 00:49:09,615 --> 00:49:10,992 To sem hotel predlagati. 684 00:49:19,083 --> 00:49:23,172 "Bodite preudarni kot ka�e in nepokvarjeni kot golobje." 685 00:49:28,135 --> 00:49:31,304 Kapitan. �Charlie, vem, da je tvegano. 686 00:49:31,387 --> 00:49:32,722 Kr�ili bomo protokol. 687 00:49:32,806 --> 00:49:36,518 Kako hitro lahko dose�emo zra�no obrambo? Brez izogibanja. 688 00:49:36,601 --> 00:49:37,603 Razumem. 689 00:49:52,534 --> 00:49:53,367 Povej, Charlie. 690 00:49:53,452 --> 00:49:55,704 Zra�no obrambo lahko dose�emo v 24 urah. 691 00:49:55,786 --> 00:49:58,164 Ob osmih, �e bomo pluli naravnost. 692 00:49:58,248 --> 00:49:59,081 Hvala, Charlie. 693 00:50:06,840 --> 00:50:08,132 Kaj je bilo? 694 00:50:08,842 --> 00:50:11,010 Padel je. Da imam dodatno delo. 695 00:50:13,847 --> 00:50:15,932 Je to za kapitana? �Ja. 696 00:50:16,016 --> 00:50:19,018 Od odhoda ni ne jedel ne po�ival. 697 00:50:20,144 --> 00:50:23,231 Pozor, pozor. Vsi na polo�aje. 698 00:50:23,981 --> 00:50:25,983 Prestregli jo bomo pri 16 vozlih. 699 00:50:26,068 --> 00:50:28,070 Poskusili jo bomo uni�iti. �Prav. 700 00:50:28,152 --> 00:50:29,445 Ostati mora pod vodo. 701 00:50:29,530 --> 00:50:30,947 Poskrbite za to. �Razumem. 702 00:50:32,532 --> 00:50:37,411 Pozorno opazujte gladino na azimutu 170. 703 00:50:37,496 --> 00:50:38,704 Pazim na krov. 704 00:50:38,789 --> 00:50:41,083 Dobro. �Watson pazi na krov. 705 00:50:41,166 --> 00:50:42,543 Oddaljena tar�a, azimut 160. 706 00:50:42,626 --> 00:50:45,461 Sonar je odkril oddaljeno tar�o. Azimut 160. 707 00:50:45,545 --> 00:50:48,632 Dicky, tu Greyhound. Tar�a je 10 stopinj levo od mene. 708 00:50:48,715 --> 00:50:50,132 Razumem. Razumem. 709 00:50:50,217 --> 00:50:52,094 Lopez. �Enojni naboji? 710 00:50:52,177 --> 00:50:53,387 Tako je. 711 00:50:53,469 --> 00:50:55,389 Sonar zaznava tar�o. Azimut 160. 712 00:50:55,472 --> 00:50:57,056 Periskop, desni bok. 713 00:50:57,139 --> 00:50:58,641 Svobodno streljajte. 714 00:51:03,105 --> 00:51:05,231 Bom jaz prevzel. �Prevzema kapitan. 715 00:51:05,315 --> 00:51:06,900 Ostro desno. �e 10 stopinj. 716 00:51:06,983 --> 00:51:08,943 Razumem. 717 00:51:10,195 --> 00:51:11,487 Azimut tar�e 156 � 718 00:51:11,572 --> 00:51:15,617 Azimut tar�e 156, oddaljenost 988 metrov. 719 00:51:15,701 --> 00:51:18,369 Greyhound, tu Dicky. V pesti jih imam. Napadam. 720 00:51:18,452 --> 00:51:21,081 Oddaljenost 1000 m. �Zavij levo na 85. 721 00:51:22,164 --> 00:51:25,126 Daj �e, Dicky. Obra�am levo, da ti naredim prostor. 722 00:51:25,210 --> 00:51:27,045 Hvala, Greyhound. Prihajamo. 723 00:51:27,128 --> 00:51:29,547 Do konca levo na 170. �Do konca levo na 170. 724 00:51:29,630 --> 00:51:31,925 Vsi na bok. �Razumem. 725 00:51:33,844 --> 00:51:35,094 Torpedo! 726 00:51:36,304 --> 00:51:38,389 Kaj si se u�il? Azimut. Oddaljenost. 727 00:51:38,472 --> 00:51:40,934 Torpedo v vodi. Na desni strani. 350 metrov. 728 00:51:41,018 --> 00:51:45,771 Torpedi! Azimut 210! Oddaljenost 275! Tam sta! 729 00:51:55,824 --> 00:51:57,367 Do konca desno! 730 00:52:00,329 --> 00:52:02,956 Tu Dicky. Odvrgel bom globinske bombe. 731 00:52:07,168 --> 00:52:10,213 Sprejeto. Mimo tvojega premca grem, da napadem. 732 00:52:13,509 --> 00:52:15,219 Podvodna eksplozija. 733 00:52:15,302 --> 00:52:18,304 Podvodna eksplozija, ne vedo, kaj je bilo. 734 00:52:18,387 --> 00:52:19,847 Malo desno na 110. 735 00:52:19,931 --> 00:52:22,099 Malo desno, smer 110. Razumem. 736 00:52:23,309 --> 00:52:26,103 Tam je. Azimut 1. Oddaljenost 350 metrov. 737 00:52:26,188 --> 00:52:29,608 Zaznana tar�a, azimut 1. Oddaljenost 350 metrov. 738 00:52:29,690 --> 00:52:32,985 Desno do konca na 65. �Desno do konca na 65. 739 00:52:33,070 --> 00:52:36,949 Tar�a v minimalnem dometu. �Tar�a v minimalnem dometu. 740 00:52:39,742 --> 00:52:42,371 Podmornica! Dicky jo je spravil na gladino. 741 00:52:49,293 --> 00:52:51,420 Po�kodovana je. Ne more se potopiti. 742 00:52:53,047 --> 00:52:54,882 Krmilo do konca! 743 00:52:56,467 --> 00:52:59,054 Pribli�uje se! Podmornica na desni. 744 00:53:07,228 --> 00:53:10,148 Pod topovi je. Ne moremo je zadeti. 745 00:53:24,161 --> 00:53:26,581 Dicky se vra�a. Na levem boku. 746 00:53:29,793 --> 00:53:31,420 Tu Dicky. Merim vanjo. 747 00:53:32,795 --> 00:53:34,255 Poka�i ji hudi�a! 748 00:53:39,177 --> 00:53:42,014 Levo do konca! Obrni in pomagaj Dickyju. 749 00:53:49,938 --> 00:53:52,815 Dicky tukaj. Preblizu je. Ob nas je. 750 00:54:02,409 --> 00:54:03,452 V kritje! 751 00:54:04,494 --> 00:54:05,494 Vstanite. 752 00:54:05,579 --> 00:54:07,039 Prasico je odbilo. 753 00:54:07,121 --> 00:54:08,414 Na polo�aje. 754 00:54:08,498 --> 00:54:10,416 Upo�asni na tretjino. �Oprostite. 755 00:54:10,501 --> 00:54:12,543 Upo�asnjujem. 756 00:54:18,342 --> 00:54:21,719 Dicky je na udaru! �Dicky, umakni se. 757 00:54:23,554 --> 00:54:24,764 Ne streljajte. 758 00:54:24,847 --> 00:54:26,307 Levo do konca. 759 00:54:26,391 --> 00:54:28,809 Stopite k topovom na levem boku. 760 00:54:28,893 --> 00:54:30,853 Streljajte, ko lahko. �Razumem. 761 00:54:36,860 --> 00:54:37,945 Umakni se �e. 762 00:54:39,070 --> 00:54:40,905 Dicky, umakni se! 763 00:54:52,208 --> 00:54:54,001 Re�evalec! 764 00:54:54,710 --> 00:54:57,213 Dicky se je umaknil. �Streljajte! 765 00:55:17,442 --> 00:55:18,610 Prinesite vodo! 766 00:55:24,992 --> 00:55:26,994 Dicky, kak�na je �koda? 767 00:55:27,077 --> 00:55:29,996 Na�i topovi niso mogli povzro�iti �kode. 768 00:55:30,079 --> 00:55:33,125 Granate so samo prebile trup. 769 00:55:33,208 --> 00:55:34,208 Ste plovni? 770 00:55:34,293 --> 00:55:36,085 Vse so nas zadele nad gladino. 771 00:55:36,170 --> 00:55:38,380 Luknje bomo zakrpali in lovili naprej. 772 00:55:38,463 --> 00:55:41,592 Sijajno. �im hitreje se vrnite v obrambo. 773 00:55:44,760 --> 00:55:46,637 Zadet top 43. 774 00:55:46,722 --> 00:55:49,516 Po�ar na krmi. 775 00:55:49,599 --> 00:55:53,019 V trup ne vdira voda. Pre�teli bomo �rtve. 776 00:56:03,780 --> 00:56:05,282 Trije hudo ranjeni. 777 00:56:05,364 --> 00:56:08,577 Bonnor. Meyer. Forbrick je v kriti�nem stanju. Trije mrtvi. 778 00:56:08,659 --> 00:56:09,869 Kdo je umrl? 779 00:56:09,952 --> 00:56:13,289 Pisani, topni�arjev pomo�nik. Marx, mornar. 780 00:56:14,166 --> 00:56:15,501 Cleveland, kuhar. 781 00:56:18,128 --> 00:56:22,423 Zadelo ga je, ko je polnil top. 782 00:56:23,550 --> 00:56:25,302 Nimamo prostora za trupla. 783 00:56:25,385 --> 00:56:26,719 Ne ob �tirih z Vasca. 784 00:56:26,802 --> 00:56:29,556 V desetih minutah lahko poskrbim za pogreb. 785 00:56:31,057 --> 00:56:32,559 Seveda. Vsi naj pridejo. 786 00:56:32,643 --> 00:56:33,768 Razumem, kapitan. 787 00:56:35,311 --> 00:56:36,313 Bill? 788 00:56:37,481 --> 00:56:38,606 Kako hudo ga je zadelo? 789 00:56:38,690 --> 00:56:39,650 Prosim? 790 00:56:40,900 --> 00:56:41,985 Georgea Clevelanda. 791 00:56:42,610 --> 00:56:45,030 Vsi so iznaka�eni. 792 00:56:54,414 --> 00:56:57,251 "Posvetne ostanke Pisanija, 793 00:56:57,333 --> 00:56:59,628 Marxa in Clevelanda izro�amo globinam. 794 00:56:59,710 --> 00:57:02,922 Naj tam �akajo vstajenje zadnjega dne 795 00:57:03,005 --> 00:57:05,925 in �ivljenje po na�em Gospodu, Jezusu Kristusu, 796 00:57:06,510 --> 00:57:09,387 ki bo z drugim prihodom poskrbel za sodbo. 797 00:57:09,471 --> 00:57:11,347 Morje bo izro�ilo mrtve 798 00:57:11,431 --> 00:57:14,101 in telesa tistih, ki spijo v njem, 799 00:57:14,184 --> 00:57:17,353 se bodo spremenila in zlila z njim. 800 00:57:17,436 --> 00:57:19,398 V skladu z mogo�no silo, 801 00:57:19,481 --> 00:57:23,485 s katero si lahko vse pokori. Amen." 802 00:57:27,614 --> 00:57:28,657 Ugasnite stroje. 803 00:57:28,739 --> 00:57:30,199 Ugasnite vse stroje. 804 00:57:30,284 --> 00:57:32,452 Vse ustavite. �Vse ustavite. 805 00:57:38,833 --> 00:57:42,211 Pokopljite mrtve. Pokopljite mrtve. 806 00:57:48,969 --> 00:57:51,554 Posadka, pozor! 807 00:57:54,766 --> 00:57:55,766 Pozdrav! 808 00:57:59,061 --> 00:58:01,398 Ustrelite pod kotom 45 stopinj. 809 00:58:02,023 --> 00:58:04,902 Anthony Pisani, topni�arjev pomo�nik. 810 00:58:04,985 --> 00:58:06,945 Pripravljeni. Ustrelite! 811 00:58:08,822 --> 00:58:12,534 Daniel Marx, mornar. Pripravljeni. Ustrelite! 812 00:58:15,119 --> 00:58:19,208 George Cleveland, kuhar. Pripravljeni. Ustrelite! 813 00:58:28,800 --> 00:58:30,385 Drugi del. 814 00:58:40,771 --> 00:58:43,023 Raketa na repu konvoja! 815 00:58:44,440 --> 00:58:46,443 Zavij levo. �Zavijem levo. Razumem. 816 00:58:46,527 --> 00:58:49,362 Harry, Dicky. Greyhound. Eagla so zadeli. 817 00:58:49,445 --> 00:58:54,409 Na pomo� mu grem. Var�ujte z gorivom. 818 00:58:54,492 --> 00:58:56,327 Razumem. Razumem. 819 00:59:03,293 --> 00:59:05,211 Kurir, moja o�ala. �Takoj. 820 00:59:05,295 --> 00:59:08,005 Do nje. �Takoj. 821 00:59:08,090 --> 00:59:11,217 Zavij na desno. �Razumem. 822 00:59:16,639 --> 00:59:17,766 Do nje. �Do nje. 823 00:59:17,849 --> 00:59:20,059 Vsi na bok. �Vsi na bok. Razumem. 824 00:59:26,817 --> 00:59:28,818 BRITANSKI RU�ILEC EAGLE 825 00:59:28,902 --> 00:59:31,989 AMERI�KA RE�EVALNA LADJA CADENA 826 00:59:35,784 --> 00:59:37,077 Kurir. �Gospod. 827 00:59:45,168 --> 00:59:46,378 Harbutt. �Da. 828 00:59:46,460 --> 00:59:49,463 To sta Eagle in Cadena. Krijte re�evanje. 829 00:59:49,547 --> 00:59:53,427 Zavijte levo. Na 225. �Zavijamo levo � 830 00:59:53,510 --> 00:59:56,054 Eagle, tu Greyhound. Kako je z vami? 831 00:59:56,847 --> 00:59:59,516 Zadeli so strojnico. Pod palubo gori. 832 00:59:59,599 --> 01:00:00,809 Nekaj mrtvih. 833 01:00:01,434 --> 01:00:04,353 Najprej so zadeli Konga Gustava. Potonil je. 834 01:00:04,438 --> 01:00:05,688 Nismo videli pre�ivelih. 835 01:00:06,523 --> 01:00:07,815 Slabo popoldne je. 836 01:00:09,067 --> 01:00:10,152 Ste plovni? 837 01:00:11,445 --> 01:00:13,947 Nagibamo se na desni bok, krma je pod vodo, 838 01:00:14,030 --> 01:00:16,074 vendar nas lahko vle�ete. 839 01:00:16,157 --> 01:00:18,911 Ena plo��a je ukrivljena. Zajemamo vodo. 840 01:00:18,994 --> 01:00:21,163 Nagib bo ve�ji, �e bomo pospe�ili. 841 01:00:22,414 --> 01:00:23,956 Eagle, ne smete potoniti. 842 01:00:24,708 --> 01:00:26,460 Naredili bomo, kar lahko. 843 01:00:27,001 --> 01:00:29,670 Dobro. Greyhound se poslavlja. 844 01:00:43,726 --> 01:00:47,313 �ETRTEK, PRVA STRA�A OD 20.00 DO 24.00 845 01:00:47,396 --> 01:00:50,400 14 UR DO ZRA�NE OBRAMBE 846 01:00:57,240 --> 01:00:58,992 Lahko vas zamenjam. 847 01:00:59,076 --> 01:01:01,369 Dobro. Smer je 225. 848 01:01:01,452 --> 01:01:03,996 Obi�ajna hitrost, var�ujemo z gorivom. 849 01:01:04,081 --> 01:01:05,581 Lahko vas zamenjam. 850 01:01:08,460 --> 01:01:09,460 Gospod? 851 01:01:10,295 --> 01:01:13,215 Gospod, na stra�i me je zamenjal Carling. 852 01:01:13,715 --> 01:01:14,757 Dobro. 853 01:01:15,342 --> 01:01:18,846 Carling, Cadena vle�e Eagle s hitrostjo �tirih vozlov. 854 01:01:18,929 --> 01:01:21,974 �e kro�ite. Branili bomo rep konvoja. 855 01:01:22,724 --> 01:01:24,934 Standardni pregled desnega boka. 856 01:01:25,434 --> 01:01:27,771 Prei��ite desni bok, globinske bombe. 857 01:01:41,451 --> 01:01:43,996 Greyhound, tu Eagle. 858 01:01:49,041 --> 01:01:50,126 Greyhound. 859 01:01:50,210 --> 01:01:52,378 Prosimo za dovoljenje za umik z ladje. 860 01:01:53,045 --> 01:01:55,090 Plahte niso bile dovolj velike. 861 01:01:55,173 --> 01:01:58,467 Nagibamo se za 15 stopinj, glavna paluba je pod vodo. 862 01:01:59,094 --> 01:02:02,181 Gotovo ste poskusili prav vse. Dovoljujem umik. 863 01:02:02,764 --> 01:02:06,184 Radi smo bili na njej. V �ast nam je bilo pluti z vami. 864 01:02:06,268 --> 01:02:08,436 Molili bomo za vas. Vso sre�o. 865 01:02:08,519 --> 01:02:10,688 Hvala za dobro opravljeno delo. 866 01:02:32,503 --> 01:02:33,586 Hvala, Cleveland. 867 01:02:34,545 --> 01:02:35,630 Pitts sem. 868 01:02:36,632 --> 01:02:38,592 Hvala. �Kapitan. 869 01:02:52,813 --> 01:02:54,190 Cola potrebujem. 870 01:02:57,652 --> 01:03:00,364 Namestnik, zglasite se na mostu. 871 01:03:04,534 --> 01:03:05,869 Poklicali ste me. 872 01:03:16,672 --> 01:03:18,090 Izgubil sem Eagla. 873 01:03:18,172 --> 01:03:22,635 Harryju in Dickyju pohajajo bombe in gorivo. Nam tudi. 874 01:03:22,719 --> 01:03:25,764 Konvoj lahko varujem le za silo. 875 01:03:26,722 --> 01:03:28,349 Potrebujemo zra�no obrambo. 876 01:03:30,226 --> 01:03:31,228 Naj � 877 01:03:37,483 --> 01:03:41,153 Naj kljub zapovedanemu molku pokli�em admiraliteto? 878 01:03:41,237 --> 01:03:44,449 Ali pa bom s tem samo razgalil na�o ranljivost? 879 01:03:44,532 --> 01:03:45,909 Kak�no bi bilo sporo�ilo? 880 01:03:48,244 --> 01:03:49,329 "Nujno rabimo pomo�." 881 01:03:50,163 --> 01:03:52,164 "Rabimo pomo�." To pomeni nujno. 882 01:03:52,833 --> 01:03:55,043 Tudi rabimo je odve�. Samo "pomo�." 883 01:03:55,126 --> 01:03:58,172 Admiraliteta bo iz tega vse razbrala. 884 01:03:58,255 --> 01:04:00,423 Nemci pa bodo morda to zgre�ili. 885 01:04:01,090 --> 01:04:04,677 �e bi bil v�eraj pametnej�i, mi zdaj ne bi bilo treba tvegati. 886 01:04:05,344 --> 01:04:07,722 Zaradi tistega v�eraj smo pre�iveli. 887 01:04:07,806 --> 01:04:11,601 Charlie, to je premalo. Veliko premalo. 888 01:04:25,157 --> 01:04:26,574 Sporo�ilo admiralitete. 889 01:04:27,367 --> 01:04:30,119 Zelo zakodirano. Vse sem dal od sebe. 890 01:04:32,246 --> 01:04:33,873 Namestnik na most. �Razumem. 891 01:04:35,666 --> 01:04:36,710 Kaj so te �ifre? 892 01:04:36,793 --> 01:04:39,838 Zakodirane �tevilke. Za tole pa vem. 893 01:04:40,838 --> 01:04:42,507 "Pri�akujte letala. 894 01:04:42,590 --> 01:04:45,177 Geslo: "Stric William." Odgovor: "Baker Dog." 895 01:04:46,594 --> 01:04:47,596 Kapitan? 896 01:04:47,679 --> 01:04:49,806 Charlie. Sporo�ilo admiralitete. 897 01:04:49,889 --> 01:04:51,599 Poslali so okrepitve. 898 01:04:53,184 --> 01:04:54,728 Nismo vsega razvozlali. 899 01:04:54,811 --> 01:04:56,271 Naj se tega loti ekipa. 900 01:04:56,355 --> 01:04:57,356 Razumem. 901 01:05:17,668 --> 01:05:19,126 Greyhound! 902 01:05:20,711 --> 01:05:23,715 Va�a �reda ni varna pred tem volkom. 903 01:05:24,967 --> 01:05:28,262 Vedno vas lahko izsledimo in ubijemo pono�i. 904 01:05:28,344 --> 01:05:29,346 Greyhound spremstvu. 905 01:05:29,429 --> 01:05:33,474 Ali Dickyja in Harryja. �Vse pogovore preusmerite na kanal Hotel. 906 01:05:35,393 --> 01:05:37,728 Mislil sem, da so �tevilke, pa niso. 907 01:05:37,813 --> 01:05:39,940 "Novi kraj sre�anja je to�ka X." 908 01:05:40,690 --> 01:05:42,608 Kdaj? ��ez �tiri ure. 909 01:05:44,068 --> 01:05:45,070 Gospod. 910 01:05:57,416 --> 01:06:00,878 PETEK, DOPOLDANSKA STRA�A OD 8.00 DO 12.00 911 01:06:00,960 --> 01:06:03,213 TRI URE DO ZRA�NE OBRAMBE 912 01:06:19,813 --> 01:06:21,356 Kurir. �Da, gospod. 913 01:06:21,440 --> 01:06:25,277 Prinesite mi copate iz kabine. 914 01:06:25,360 --> 01:06:26,660 Razumem. 915 01:06:45,672 --> 01:06:47,757 Hvala. Te pa dajte nazaj. 916 01:07:02,688 --> 01:07:04,690 Dve tar�i, azimut 99 � 917 01:07:04,775 --> 01:07:07,402 Dve tar�i desno. Azimut 99. 918 01:07:07,485 --> 01:07:08,862 Druga je na 168. 919 01:07:08,945 --> 01:07:11,322 Vodja krova, pri�gite navadne lu�i. 920 01:07:13,449 --> 01:07:14,784 Charlie, zasledovalci. 921 01:07:15,327 --> 01:07:17,996 Povr�inski radar ka�e dve. 922 01:07:18,079 --> 01:07:19,539 Proti nam gresta. 923 01:07:19,623 --> 01:07:22,501 Le �e dve uri do sre�anja, Ernie, �e bo po sre�i. 924 01:07:25,545 --> 01:07:30,759 Vsi spremljevalci, tu Greyhound. Desno od nas sta na gladini dve tar�i. 925 01:07:30,842 --> 01:07:32,510 Ohranite obrambo. 926 01:07:33,679 --> 01:07:35,931 Watson, sporo�ite. 927 01:07:36,014 --> 01:07:37,431 Sporo�am. �Razumem. 928 01:07:38,516 --> 01:07:41,186 Pozor, vsi na bojne polo�aje. 929 01:07:41,269 --> 01:07:43,896 Harry, Dicky. Greyhound. Napadam tar�i. 930 01:07:43,981 --> 01:07:46,440 Dovolite, da se vam pridru�im. 931 01:07:46,525 --> 01:07:48,860 Ne, Dicky. Bodite v obrambi. �Razumem. 932 01:07:50,320 --> 01:07:52,030 Kurir. �Kapitan. 933 01:07:54,032 --> 01:07:55,367 �e malo kave bi. 934 01:07:56,201 --> 01:07:57,286 Seveda. 935 01:08:06,670 --> 01:08:07,838 Greyhound. 936 01:08:08,547 --> 01:08:10,548 Guten Morgen, Greyhound. 937 01:08:11,717 --> 01:08:15,429 Si mislil, da si se izmuznil temu Sivemu volku? 938 01:08:15,512 --> 01:08:19,765 Nisi se mu. Ne bo� se mu. 939 01:08:20,684 --> 01:08:24,770 Morje ima raje Sivega volka na lovu 940 01:08:24,854 --> 01:08:27,399 kot psa na begu. 941 01:08:27,983 --> 01:08:31,819 Ti in tvoji tovari�i boste danes umrli. 942 01:08:32,404 --> 01:08:33,404 Poveljstvo. 943 01:08:33,488 --> 01:08:35,908 Tar�a na 110. �Periskop na desno! 944 01:08:35,990 --> 01:08:38,784 Oddaljenost 1900 metrov. Pribli�uje se. 945 01:08:38,868 --> 01:08:40,119 Ena milja. 946 01:08:40,871 --> 01:08:42,287 Tam! �Ustreli! 947 01:08:46,835 --> 01:08:48,462 Brazda, gospod. Tam! 948 01:08:54,342 --> 01:08:55,426 Tar�a na 187 � 949 01:08:55,511 --> 01:08:58,970 Sonar zaznava torpede. Azimut 187. Oddaljenost 1400 m. 950 01:09:00,681 --> 01:09:02,684 Levo do konca. �Levo do konca. 951 01:09:14,738 --> 01:09:18,574 Drugi torpedo desno. Azimut 120! Oddaljenost 900 metrov. 952 01:09:18,658 --> 01:09:21,328 Desno do konca. �Desno do konca! 953 01:09:29,795 --> 01:09:31,880 Prekli�i zadnji ukaz. Nadnjo! 954 01:09:31,963 --> 01:09:33,215 Preklic. Nadnjo. 955 01:09:33,297 --> 01:09:34,882 Ohranjam smer. 956 01:09:52,734 --> 01:09:54,444 Desno do konca. 957 01:09:54,528 --> 01:09:56,947 Upo�asni. S polno mo�jo levo! 958 01:09:57,029 --> 01:09:59,032 Upo�asni. S polno mo�jo levo! 959 01:10:14,965 --> 01:10:16,757 Pripravite se na trk! 960 01:10:32,983 --> 01:10:35,402 Nadnjo! Zapluj v podmornico. Na 119. 961 01:10:35,484 --> 01:10:36,904 Razumem. �S polno mo�jo. 962 01:10:36,987 --> 01:10:39,864 Razumem. ��e bo treba, se bomo zaleteli vanjo! 963 01:10:59,426 --> 01:11:01,094 Torpedo na desni! 964 01:11:01,177 --> 01:11:03,680 Zavij levo na 100. �Razumem. 965 01:11:22,865 --> 01:11:24,993 Poveljni�ki stolp pred nami. 966 01:11:27,954 --> 01:11:29,206 Zadeli smo jo. 967 01:11:30,541 --> 01:11:34,377 Charlie! Obrni, da bomo lahko streljali s krme. 968 01:11:34,461 --> 01:11:37,797 Levo do konca, upo�asni. Po krmi streljajte, ko lahko. 969 01:11:43,220 --> 01:11:44,762 Pripravite se. 970 01:11:44,846 --> 01:11:47,140 Tar�a bo na desnem boku. 971 01:11:47,224 --> 01:11:48,641 Streljajte, ko lahko. 972 01:11:48,725 --> 01:11:51,728 Oro�je, most. Pripravite se. Streljajte, ko lahko. 973 01:12:15,711 --> 01:12:18,130 Druga podmornica. Periskop, desni bok. 974 01:12:21,550 --> 01:12:23,217 V nas meri. 975 01:12:23,844 --> 01:12:26,596 Pripravite se. Obrnite topove! 976 01:12:31,475 --> 01:12:33,395 Letala! 977 01:12:35,314 --> 01:12:37,608 Dobivamo sporo�ilo. "Stric William." 978 01:12:37,690 --> 01:12:39,109 Odgovori: "Baker Dog." 979 01:12:39,902 --> 01:12:41,319 Krmilo v desno. 980 01:12:41,403 --> 01:12:42,988 Topova 41 in 42, 981 01:12:43,070 --> 01:12:45,239 streljata, da letalu poka�eta tar�o. 982 01:12:45,323 --> 01:12:47,158 � poka�ita tar�o letalu. 983 01:13:18,439 --> 01:13:19,524 Bravo. 984 01:13:40,212 --> 01:13:42,631 Zapu��am krov. Prevzema ga Carling. 985 01:13:43,256 --> 01:13:44,257 Dobro. 986 01:13:45,716 --> 01:13:46,801 Kurir. 987 01:13:48,595 --> 01:13:50,221 Da. �Zapi�ite tole. 988 01:13:51,014 --> 01:13:53,475 "Konvoju in spremstvu: 989 01:13:54,685 --> 01:13:58,646 Sonar ne zaznava tar�. Radar ne zaznava tar�. 990 01:14:00,106 --> 01:14:01,774 Vrnite se na polo�aje." 991 01:14:02,775 --> 01:14:03,777 Po�lji. �Razumem. 992 01:14:07,989 --> 01:14:09,658 Azimut je 290. 993 01:14:09,740 --> 01:14:12,243 Dobro. Ohrani smer. �Ohranjam smer. 994 01:14:12,327 --> 01:14:14,872 Z obi�ajno hitrostjo. �Razumem. 995 01:14:27,634 --> 01:14:29,636 Prvi izvidnik poro�a. 996 01:14:29,720 --> 01:14:31,889 Azimut 110. Oddaljenost osem milj. 997 01:14:34,850 --> 01:14:37,935 BRITANSKI RU�ILEC HMS DIAMOND 998 01:14:39,979 --> 01:14:41,648 Sporo�ilo. �Preberi ga. 999 01:14:41,731 --> 01:14:46,444 "Admiraliteta Greyhoundu. Dobrodo�li. Prosimo, poro�ajte Diamondu." 1000 01:14:53,493 --> 01:14:56,287 Diamond, tu Greyhound. Me sli�ite? 1001 01:14:56,872 --> 01:15:00,458 Jasno in glasno, Greyhound. Menda ste imeli te�ave. 1002 01:15:01,335 --> 01:15:03,712 Tako je. V zadnjih 48 urah 1003 01:15:03,795 --> 01:15:08,257 smo bili ob sedem ladij iz konvoja. �e dve sta po�kodovani. 1004 01:15:08,716 --> 01:15:11,345 Pa vi? Kako se dr�ite? 1005 01:15:11,427 --> 01:15:14,722 Podmornica je zadela na� levi bok. Trije so umrli. 1006 01:15:14,805 --> 01:15:16,099 Vendar ste plovni? 1007 01:15:16,182 --> 01:15:20,103 Da. Z Dickyjem sva jo uni�ila na gladini. 1008 01:15:20,186 --> 01:15:22,564 Drugi v ekipi so potopili �e tri. 1009 01:15:22,648 --> 01:15:25,859 �tiri podmornice? Preklemano dobro, Greyhound. 1010 01:15:27,610 --> 01:15:31,030 Prevzemamo konvoj. V Liverpool ga bomo odpeljali mi. 1011 01:15:31,113 --> 01:15:34,826 Vi pa z Dickyjem in Harryjem odhitite v doke v Londonderryju. 1012 01:15:36,662 --> 01:15:41,833 Rad bi ostal s konvojem. S po�asno plovbo imam �e za 56 ur goriva. 1013 01:15:42,501 --> 01:15:45,837 Ne, poveljnik, to je ukaz. Konvoj prevzemamo mi. 1014 01:15:45,921 --> 01:15:47,840 Peljite Dickyja in Harryja domov. 1015 01:15:47,922 --> 01:15:51,051 Nista dovolj plovna. Odplujte v Derry. 1016 01:15:51,134 --> 01:15:52,135 Razumem. 1017 01:15:52,802 --> 01:15:55,471 Greyhound, samo radoveden sem. 1018 01:15:55,555 --> 01:15:57,682 Koliko pre�kanj ste opravili? 1019 01:15:58,684 --> 01:16:00,269 To je bilo prvo. 1020 01:16:00,978 --> 01:16:02,436 Neverjetno. 1021 01:16:02,520 --> 01:16:05,690 No, upam, da bo prihodnji� la�je. Bravo, poveljnik. 1022 01:16:05,774 --> 01:16:06,899 Hvala. 1023 01:16:21,789 --> 01:16:23,457 Dicky, Harry. Tu Greyhound. 1024 01:16:23,542 --> 01:16:25,042 Dicky. �Harry. 1025 01:16:25,127 --> 01:16:26,962 Razre�ena sta obrambe. 1026 01:16:27,045 --> 01:16:30,006 Pred konvojem se z mano postavita v e�alon. 1027 01:16:30,090 --> 01:16:33,510 Odpluli bomo v Londonderry. 1028 01:16:33,594 --> 01:16:36,137 Razumem. �Razumem. 1029 01:16:41,435 --> 01:16:43,060 GREYHOUND POVELJSTVU KONVOJA. 1030 01:16:43,145 --> 01:16:45,980 HVALA ZA SIJAJNO SODELOVANJE. 1031 01:16:46,064 --> 01:16:48,609 NA SVIDENJE IN SRE�NO. 1032 01:16:58,284 --> 01:16:59,453 Kurir. 1033 01:17:00,369 --> 01:17:02,163 Kurir. �Gospod. 1034 01:17:04,750 --> 01:17:07,543 Signalni most. Po�ljite. �Razumem. 1035 01:17:07,627 --> 01:17:10,296 Poveljnik nakazuje spremembo smeri. 1036 01:17:10,380 --> 01:17:12,548 Dobro. Pojdimo na �elo. 1037 01:17:12,632 --> 01:17:14,967 Pred prvimi ladjami bomo zavili desno. 1038 01:17:15,051 --> 01:17:17,095 Dodge, James, v e�alon. �Razumem. 1039 01:17:17,179 --> 01:17:19,347 Azimut 87. E�alon na desni. 1040 01:17:19,430 --> 01:17:22,059 Krmar, smer? �83, gospod. 1041 01:17:22,141 --> 01:17:23,685 Dobro. Ohrani jo. 1042 01:17:23,769 --> 01:17:25,479 Bom. 1043 01:17:43,579 --> 01:17:45,582 Carling, ladja je va�a. 1044 01:17:47,583 --> 01:17:49,211 Najdete me v moji kabini. 1045 01:17:50,378 --> 01:17:51,380 Razumem. 1046 01:19:28,100 --> 01:19:31,563 HVALA, GREYHOUND � SRE�NO � 1047 01:19:31,646 --> 01:19:35,067 V DERRYJU SPIJTE NEKAJ NA NA�E ZDRAVJE � 1048 01:19:51,500 --> 01:19:53,836 JEZUS KRISTUS JE ISTI V�ERAJ, JUTRI IN NA VEKE 1049 01:20:32,332 --> 01:20:34,710 "Hvala, nebe�ki O�e, 1050 01:20:34,792 --> 01:20:36,670 da si me danes ohranil �ivega. 1051 01:20:36,752 --> 01:20:40,340 Priporo�am se ti z du�o in telesom. Amen." 1052 01:21:37,730 --> 01:21:40,234 MED SPOPADI ZA ATLANTIK 1053 01:21:40,317 --> 01:21:44,738 JE BILO POTOPLJENIH VE� KOT 3500 LADIJ Z VE� MILIJONI TON TOVORA. 1054 01:21:44,820 --> 01:21:50,827 UMRLO JE 72.200 LJUDI. 1055 01:22:13,015 --> 01:22:17,436 PO ROMANU "DOBRI PASTIR" C. S. FORESTERJA 1056 01:22:25,858 --> 01:22:28,861 Prevedla Polona Mertelj 1057 01:22:29,362 --> 01:22:32,362 Uredil metalcamp 1058 01:22:32,963 --> 01:22:36,963 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 1059 01:22:39,963 --> 01:22:43,963 Preuzeto sa www.titlovi.com 74420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.