All language subtitles for Good.Casting.S01E07.200518.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:19,100
Séquençage et les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe sous-couverture sur @Viki Rip973
2
00:00:27,900 --> 00:00:31,300
Fais attention à ne pas toucher le détonateur. De la gauche, un, deux...
3
00:00:31,300 --> 00:00:34,100
Débranche le troisième bloc d'alimentation.
4
00:00:41,500 --> 00:00:43,600
- Recule. \N - N... Non mais.
5
00:01:17,300 --> 00:01:21,100
C'est toi, pas vrai ? Tu es Michael, n'est-ce pas ?
6
00:01:32,700 --> 00:01:34,300
C'est bien.
7
00:01:35,900 --> 00:01:37,900
Bien. Bien.
8
00:01:39,500 --> 00:01:42,700
On a vérifié le produit. Est-ce que ce sera encore un autre mec, pour la troisième transaction ?
9
00:01:42,700 --> 00:01:46,500
Non. Non. Je ferai personnellement la troisième transaction.
10
00:01:46,500 --> 00:01:50,300
- C'est bien. \N - Bien ? \N - Oui.
11
00:01:50,300 --> 00:01:52,300
- Merci. \N - Pas de problème.
12
00:01:52,300 --> 00:01:54,600
Merci. Merci. Merci.
13
00:01:56,900 --> 00:01:58,400
Au revoir. Au revoir.
14
00:02:05,700 --> 00:02:07,800
C'est enfin terminé.
15
00:02:09,100 --> 00:02:13,100
Tic-tac. Tic-tac. Tic-tac.
16
00:02:19,100 --> 00:02:21,700
Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ?
17
00:02:21,700 --> 00:02:25,500
Il doit y avoir une autre bombe.
18
00:02:25,500 --> 00:02:26,700
Quoi ?
19
00:02:30,500 --> 00:02:33,300
Ah. Tuez-moi simplement, s'il vous plaît.
20
00:02:33,300 --> 00:02:34,700
Enlève-le.
21
00:02:45,500 --> 00:02:47,000
Je t'aime.
22
00:02:48,060 --> 00:02:49,650
Je t'aime.
23
00:02:53,300 --> 00:02:55,800
Je ne peux pas te laisser partir tout seul, mĂŞme si je meurs.
24
00:02:56,500 --> 00:02:57,300
Non !
25
00:02:57,300 --> 00:03:00,500
Vous auriez dĂ» le retirer plus tĂ´t.
26
00:03:00,500 --> 00:03:03,200
Vous auriez dĂ» le faire lĂ -bas !
27
00:03:04,500 --> 00:03:06,700
Doucement, doucement.
28
00:03:16,500 --> 00:03:18,100
Courons lĂ -bas.
29
00:03:19,900 --> 00:03:22,100
Écartez-vous tous !
30
00:03:30,900 --> 00:03:32,700
Dégagez !
31
00:04:02,100 --> 00:04:05,500
La personne que vous essayez d'appeler...
32
00:04:12,300 --> 00:04:15,400
La personne que vous essayez d'appeler...
33
00:04:53,900 --> 00:05:00,300
C'est un cadeau pour féliciter votre embauche. C'est un peu comme un pot-de-vin pour que vous restiez longtemps.
34
00:05:10,100 --> 00:05:12,500
Top Secret - Nom de code "Bonne Distribution"
35
00:05:12,500 --> 00:05:14,900
Bonne Distribution
36
00:05:25,300 --> 00:05:29,200
Épisode 7 \N Pourquoi es-tu déjà là ? Tu devrais finir ton intraveineuse.
37
00:05:30,900 --> 00:05:33,100
OĂą est Im Ye Eun ? Pourquoi je ne la vois pas ?
38
00:05:33,100 --> 00:05:34,900
Im Ye Eun ?
39
00:05:34,900 --> 00:05:36,700
Est-ce qu'il lui est arrivé quelque chose ?
40
00:05:36,700 --> 00:05:39,600
Est-ce le moment où vous deviez vous inquiéter pour moi ?
41
00:05:41,900 --> 00:05:43,900
Sérieusement, je...
42
00:05:43,900 --> 00:05:49,300
pensais qu'il vous était arrivé quelque chose de mal. Savez-vous à quelque point j'avais peur ?
43
00:05:49,300 --> 00:05:50,700
Pourquoi tu t'énerves ?
44
00:05:50,700 --> 00:05:52,500
Je ne sais pas.
45
00:05:52,500 --> 00:05:57,100
La prochaine fois, ne soyez pas blessée. S'il vous plaît.
46
00:06:00,500 --> 00:06:02,100
J'ai mal fait.
47
00:06:02,100 --> 00:06:04,500
Bien sûr, tu as mal fait.
48
00:06:04,500 --> 00:06:08,100
Hé. Si on a des victimes pendant une opération,
49
00:06:08,100 --> 00:06:11,700
notre Chef d'équipe Dong devra beaucoup souffrir, passant la nuit à écrire un rapport.
50
00:06:11,700 --> 00:06:13,500
Le docteur a dit
51
00:06:13,500 --> 00:06:16,500
que c'est une fracture mineure alors tu devrais pouvoir retirer le plâtre dans deux ou trois semaines.
52
00:06:16,500 --> 00:06:17,900
Supporte-le un peu.
53
00:06:17,900 --> 00:06:20,900
Félicitations. Un plâtre commémoratif pour ton retour sur le terrain.
54
00:06:22,200 --> 00:06:23,900
Et Pi Cheol Woong ?
55
00:06:23,900 --> 00:06:27,100
Quartier protégé du Service national de renseignement
56
00:06:30,900 --> 00:06:34,900
Ce gars, Pi Cheol Woong, a eu une crise dès qu'il a repris conscience et a provoqué une commmotion cérébrale.
57
00:06:34,900 --> 00:06:36,700
C'était attendu de lui.
58
00:06:36,700 --> 00:06:40,500
Il a presque marché sur la route dans l'au-delà avec un gilet explosif.
59
00:06:41,300 --> 00:06:46,700
Il est plus faible d'esprit qu'il n'en a l'air. Il s'est endormi il y a à peine un instant, après avoir reçu un sédatif.
60
00:06:48,500 --> 00:06:50,500
Ces gens,
61
00:06:51,300 --> 00:06:56,500
comme si l'utilisation d'autres personnes comme boîtes de livraison ne suffisait pas, ils ont même posé des bombes dessus.
62
00:06:56,500 --> 00:07:00,100
Ils doivent même avoir prévu de nous tuer tous.
63
00:07:01,900 --> 00:07:06,100
D'ailleurs, on a mĂŞme perdu la puce. Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
64
00:07:06,100 --> 00:07:10,900
Qu'est-ce qu'on pourrait faire d'autre ? Nous devons les rembourser avec exactement ce que nous avons eu.
65
00:07:17,300 --> 00:07:19,500
Qu'est-ce que vous êtes, espèce de d'idiote ?
66
00:07:19,500 --> 00:07:23,300
Tu as dit que vous attraperiez Michael ou autre et que tu arrêterais définitivement la fuite de notre technologie.
67
00:07:23,300 --> 00:07:28,200
J'ai approuvé ton dossier parce que tu as agi comme si tout le pays s'effondrerait si je ne te soutenais pas !
68
00:07:30,200 --> 00:07:34,700
Le coupable est devenu un cadavre. Le seul témoi a perdu l'esprit.
69
00:07:34,700 --> 00:07:39,900
Nous ne pouvons même pas confirmer si la deuxième partie de la technologie leur a été transmise ou non !
70
00:07:40,700 --> 00:07:44,300
Si le Directeur Général Tak n'avait pas soudainement intercepter l'opération...
71
00:07:44,300 --> 00:07:46,300
N'utilise pas le Directeur Général Tak comme une excuse.
72
00:07:46,300 --> 00:07:50,900
C'est ton boulot de déterminer ces mouvements habituels et de préparer à partir d'eux pas seulement un deuxième ou un troisième plan,
73
00:07:50,900 --> 00:07:54,500
mais aussi un quatrième plan !
74
00:07:54,500 --> 00:07:58,900
Peu importe combien j'y pense, quelqu'un doit avoir divulgué des informations de l'intérieur.
75
00:08:00,640 --> 00:08:01,680
Qu'est-ce qui a fuité ?
76
00:08:01,700 --> 00:08:04,500
Notre côté a découvert que Pi Cheol Woong ne quittait le pays que deux heures auparavant,
77
00:08:04,500 --> 00:08:08,600
mais ce salaud de Directeur Général Tak était déjà à bord de l'avion !
78
00:08:11,300 --> 00:08:15,700
Si on analyse l'itinéraire du Directeur Général Tak avant qu'il n'embarque dans l'avion,
79
00:08:15,700 --> 00:08:18,300
je suis sûr qu'on trouvera quelque chose.
80
00:08:21,900 --> 00:08:29,100
C'est vrai. Quelque chose ne tourne pas rond depuis que Baek Chan Mi a rejoint l'opération.
81
00:08:29,100 --> 00:08:31,500
De quoi parlez-vous ?
82
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
Qu'est-ce que c'est ?
83
00:08:35,100 --> 00:08:39,500
Tu l'as dit toi-mĂŞme. Il semble qu'il y ait une taupe.
84
00:08:39,500 --> 00:08:43,700
C'est juste une spéculation. L'agent Baek Chan Mi ne l'est certainement pas.
85
00:08:43,700 --> 00:08:48,700
Y a-t-il une règle disant que quelqu'un qui a déjà trahi une fois ne peut plus le faire ?
86
00:08:48,700 --> 00:08:50,500
C’est mon seul défaut.
87
00:08:51,130 --> 00:08:55,870
Je prendrai toute la responsabilité pour cet événement.
88
00:08:58,300 --> 00:09:02,400
Commence par te débarrasser de cette odeur cadavre nauséabonde. Ça pue.
89
00:09:03,440 --> 00:09:05,670
Qu'est-ce que tu fais, tu ne fous pas le camp ?
90
00:09:10,700 --> 00:09:13,100
Le directeur était vraiment furieux.
91
00:09:13,100 --> 00:09:18,800
Le directeur est généralement calme et le Chef d'équipe Dong n'est pas du genre à faire bouger les choses. Comment se fait-il qu'il soit là depuis plus de dix minutes déjà ?
92
00:09:29,100 --> 00:09:32,500
On n'est même pas encore sûr que Yoon Seok Ho est innocent.
93
00:09:32,500 --> 00:09:35,700
Je le sais. Ce n'est pas lui.
94
00:09:36,500 --> 00:09:37,700
Qu'est-ce que tu en sais ?
95
00:09:37,700 --> 00:09:41,600
Yoon Seok Ho. J'ai dit qu'il n'était pas du genre à le faire.
96
00:09:42,700 --> 00:09:47,900
Si j'y pense attentivement, il y a plus d'une chose qui est bizarre Ă propos de toi ces jours-ci.
97
00:09:47,900 --> 00:09:49,800
Parle. Vous deux, vous avez quelque chose de spécial, non ?
98
00:09:49,800 --> 00:09:51,100
Oui.
99
00:09:51,100 --> 00:09:54,900
Nous sommes des agents de terrain et sa cible d'inspection. De quoi d'autres as-tu besoin ?
100
00:09:54,900 --> 00:09:59,300
S...Si Kang Woo Won est supprimé de la liste de suspects,
101
00:09:59,300 --> 00:10:02,700
je pense que ce serait mieux pour moi d'arrĂŞter d'ĂŞtre en charge de lui...
102
00:10:02,700 --> 00:10:05,500
Tu as dit que tu enquĂŞterais sur lui, mais n'est-ce pas parce que tu as l'intention de sortir avec lui ?
103
00:10:05,500 --> 00:10:08,900
Pour l'amour de Dieu ! M'as-tu déjà vu faire des trucs inutils pendant le travail ?
104
00:10:08,900 --> 00:10:10,400
Donne-la moi !
105
00:10:11,500 --> 00:10:14,500
Oh ho. En voyant comment tu t'agites, il doit vraiment y avoir quelque chose.
106
00:10:16,500 --> 00:10:18,500
Pourquoi y aurait-il quelque chose ?
107
00:10:19,700 --> 00:10:22,500
Nous avons seulement Pi Cheol Woong.
108
00:10:22,500 --> 00:10:26,450
Mais sa condition n'est pas normale, alors il sera difficile d'avoir son témoignage pour l'instant.
109
00:10:26,450 --> 00:10:31,790
Avez-vous des idées pour faire griller des informations de la bouche du directeur exécutif Myeong et du Chef Ok ?
110
00:10:31,790 --> 00:10:34,970
Moi aussi j'aimerais vraiment les faire griller, frire et rĂ´tir,
111
00:10:34,970 --> 00:10:39,870
mais tu sais, pas vrai ? J'ai déjà deux personnes pour lesquelles je dois cuisiner à la maison.
112
00:10:39,870 --> 00:10:42,480
Je pars maintenant.
113
00:10:42,480 --> 00:10:44,700
Travaillez fort.
114
00:10:44,700 --> 00:10:48,080
Hwang Mi Soon. HĂ© !
115
00:10:58,980 --> 00:11:01,930
Partez juste. Partez.
116
00:11:01,930 --> 00:11:03,830
J'ai dit de partir.
117
00:11:08,610 --> 00:11:11,560
Sunbae ? Pourquoi vous ne partez pas ?
118
00:11:11,560 --> 00:11:14,030
Rester ici et faire quelque chose d'utile comme regarder ce voyou
119
00:11:14,030 --> 00:11:16,830
est plus productif que d'aller à la maison pour regarder la télévision inutilement.
120
00:11:16,830 --> 00:11:20,580
Peu importe combien je l'ai regardé, il n'y avait rien.
121
00:11:20,580 --> 00:11:22,640
N'est-ce pas étrange ?
122
00:11:22,640 --> 00:11:27,760
Le fait que quelqu'un a volé la technologie signifie qu'il y a eu une fuite des informations venant de l'intérieur du bâtiment.
123
00:11:27,760 --> 00:11:31,970
Le fait que le chef Ok, qui est la figure principal, ne se comporte pas anormalement...
124
00:11:31,970 --> 00:11:33,540
N'est-ce pas anormal ?
125
00:11:33,540 --> 00:11:38,530
Sunbae. Vous devriez arrêter d'être le bourreau du travail pour aller voir un garçon qui n'est pas impliqué dans votre mission.
126
00:11:38,530 --> 00:11:40,280
Je suis populaire.
127
00:11:40,280 --> 00:11:44,570
J'ai tellement de demande de rendez-vous arrangés qu'ils m'encombrent.
128
00:11:46,570 --> 00:11:49,780
Aish. Pourquoi tu n'arrĂŞtes pas d'agiter ta tĂŞte ?
129
00:11:49,780 --> 00:11:51,600
Hum ?
130
00:11:58,650 --> 00:12:00,770
Johan Strauss : Volume 2 Voix du printemps, valse
131
00:12:03,250 --> 00:12:06,310
Cela ne te va mĂŞme pas. Pourquoi du classique ?
132
00:12:19,320 --> 00:12:23,190
Je t'ai dit que c'était la récupération des déchets hier.
133
00:12:23,190 --> 00:12:27,440
Je t'ai dit tellement souvent de ne pas oublier de sortir les déchets.
134
00:12:27,440 --> 00:12:30,810
Je l'ai dit tellement souvent que...
135
00:12:30,810 --> 00:12:35,160
Sérieusement. Sans moi, tu serais un cochon.
136
00:12:35,160 --> 00:12:38,120
Vis juste comme un cochon.
137
00:12:38,120 --> 00:12:41,180
À quoi ça sert de vivre comme un humain ?
138
00:12:41,180 --> 00:12:43,490
Bonne rosée Soju
139
00:12:45,240 --> 00:12:47,760
Pourquoi du soju tout Ă coup ?
140
00:12:49,460 --> 00:12:51,420
As-tu bu du soju ?
141
00:12:51,420 --> 00:12:53,210
Je t'ai demandé si tu as bu du soju !
142
00:12:53,210 --> 00:12:55,190
Tu ne sais pas que je bois seulement de la bière ?
143
00:12:55,190 --> 00:12:57,240
N'as-tu pas bu du somaek
(mélange de bière et soju) ?
144
00:12:57,240 --> 00:13:01,320
Tu sais que je ne peux pas boire les bombes
(un autre mot pour somaek).
145
00:13:32,190 --> 00:13:34,390
De la cendre de cigarette ?
146
00:13:58,040 --> 00:14:01,510
Fiche de rendement
147
00:14:26,610 --> 00:14:30,000
Elle n'étudie pas comme je lui dis, mais elle...
148
00:14:32,990 --> 00:14:36,050
Ce n'est pas bien de ma part de déchirer le visage du fils d'une autre personne.
149
00:14:42,370 --> 00:14:44,460
Ah oui. Génial
150
00:14:46,130 --> 00:14:48,260
Qu'est-ce que c'est ?
151
00:14:48,260 --> 00:14:51,590
Pommade
152
00:14:56,190 --> 00:14:58,280
Vous avez reçu un message !
153
00:14:58,970 --> 00:15:01,620
Chérie ! Tu as reçu un message !
154
00:15:01,620 --> 00:15:04,280
Vous avez reçu un message !
155
00:15:04,280 --> 00:15:06,900
Je viens de dire que tu as reçu un message !
156
00:15:06,900 --> 00:15:09,040
Vous avez reçu un message !
157
00:15:09,920 --> 00:15:13,380
Sérieusement. Cette ahjumma a-t-elle des oreilles ?
158
00:15:14,000 --> 00:15:16,040
Notification de la fin du service d'itinérance international.
159
00:15:16,040 --> 00:15:19,230
Hein ? Itinérance ?
160
00:15:23,750 --> 00:15:27,120
Belle-mère va-t-elle bien ?
161
00:15:27,120 --> 00:15:32,420
Ah. C'est toujours pareil. Elle en fait toute une histoire à propos de la douleur après quelques jours...
162
00:15:33,220 --> 00:15:35,970
Je t'ai dit de ne pas boire comme cela.
163
00:15:38,080 --> 00:15:40,430
Je devrais l'appeler.
164
00:15:40,430 --> 00:15:41,940
Pour quoi ?
165
00:15:41,940 --> 00:15:45,160
Comment ? Je ne peux pas l'appeler ?
166
00:15:45,770 --> 00:15:51,970
Non... j'ai peur que si tu appelles cette vieille personne rurale, elle fera encore semblant d'ĂŞtre malade.
167
00:15:51,970 --> 00:15:54,880
Ne l'appelle pas sans raison.
168
00:15:56,440 --> 00:16:00,270
Joo Yeon est-elle venue tĂ´t Ă la maison ?
169
00:16:00,270 --> 00:16:04,480
Eh bien... je crois qu'elle est venue après les cours à l'institut.
170
00:16:10,470 --> 00:16:13,440
Il Gwang HiTech
171
00:16:18,680 --> 00:16:21,090
Comment vous êtes-vous blessée au bras ?
172
00:16:22,050 --> 00:16:25,480
En faisant des travaux personnels durant le weekend, je me suis un peu blessée.
173
00:16:25,480 --> 00:16:27,110
Je ne crois pas que c'est juste un peu.
174
00:16:27,110 --> 00:16:30,050
Je vais m'assurer que cela ne dérange pas mon travail.
175
00:16:32,250 --> 00:16:34,420
- Qu'avez-vous fait durant votre weekend ? \N - Pourquoi voulez-vous savoir ?
176
00:16:34,420 --> 00:16:37,610
Vous revenez blessée après chaque weekend.
177
00:16:37,610 --> 00:16:40,440
Faites-vous quelque chose comme du kickboxing ?
178
00:16:46,230 --> 00:16:47,350
Impossible.
179
00:16:47,350 --> 00:16:52,360
Avez-vous un passe-temps dangereux ?
180
00:17:00,750 --> 00:17:03,760
Je ne suis pas le genre Ă faire des passe-temps qui risquent la vie.
181
00:17:03,760 --> 00:17:09,160
Vous ne sortez pas avec des personnes dangereuses, pas vrai ?
182
00:17:16,110 --> 00:17:21,920
Tout le monde autour de moi est tellement normal que c'est ennuyant.
183
00:17:23,040 --> 00:17:26,140
- Alors j'aurais dĂ» vous amener avec moi. \N - Comment ?
184
00:17:26,140 --> 00:17:30,090
Les choses sont toujours chaotiques plusieurs mois après votre embauche, pendant que vous essayez de vous habituer.
185
00:17:30,090 --> 00:17:34,220
J'ai cru que je serais maudit si j'étais le mauvais patron qui vous amène en voyage d'affaire le weekend.
186
00:17:34,220 --> 00:17:37,990
Je vous ai dit de vous reposer, mais vous revenez blessée.
187
00:17:37,990 --> 00:17:40,240
J'aurais dĂ» vous amener avec moi.
188
00:17:40,240 --> 00:17:45,410
J'étais aussi inquiet, car le secrétaire Byeon est le genre à être dur avec les gens.
189
00:17:45,410 --> 00:17:47,110
Que dites-vous ?
190
00:17:47,680 --> 00:17:52,210
Je veux dire... j'avais peur que vous quittiez.
191
00:17:52,210 --> 00:17:57,440
Eh bien, vous voir venir au travail m'a soulagé.
192
00:17:58,580 --> 00:18:01,150
Plutôt que d'être blessée.
193
00:18:02,050 --> 00:18:05,820
Ne vous blessez plus. C'est inquiétant.
194
00:18:13,600 --> 00:18:15,990
3 Novembre, 2019
195
00:18:22,990 --> 00:18:25,670
3 Novembre, 2019
196
00:18:25,670 --> 00:18:30,960
Il y a 15 ans
197
00:18:33,530 --> 00:18:35,110
S'il vous plaît, reculez.
198
00:18:35,110 --> 00:18:39,240
Juste un instant. Je partirai une fois que j'aurai vu son visage.
199
00:18:39,240 --> 00:18:41,420
Suite à la fin de votre contrat, les rencontres privées
200
00:18:41,420 --> 00:18:44,300
sont interdites. Je suis certain que vous avez signé ce serment.
201
00:18:44,300 --> 00:18:45,990
Je le rencontre en tant qu'amie.
202
00:18:45,990 --> 00:18:48,100
Pas comme mon étudiant.
203
00:18:48,100 --> 00:18:50,390
C'est une raison de plus pour ne pas entrer.
204
00:18:50,390 --> 00:18:52,260
Retournez.
205
00:18:52,880 --> 00:18:58,370
♪ ♬ ♪
Tu t'en sors bien, non ? ♪ ♬ ♪
206
00:18:58,370 --> 00:19:03,350
Seok Ho \N ♪ ♬ ♪
Aujourd'hui, on se sent bien comme au printemps ♪ ♬ ♪
207
00:19:03,350 --> 00:19:08,260
♪ ♬ ♪
Je me souviens de ce jour ♪ ♬ ♪
208
00:19:08,260 --> 00:19:13,760
♪ ♬ ♪
Et je ferme doucement les yeux ♪ ♬ ♪
209
00:19:24,330 --> 00:19:26,630
J'y vais.
210
00:19:39,570 --> 00:19:41,420
Qui est-ce ?
211
00:19:43,870 --> 00:19:45,950
Tu as engagé une femme ?
212
00:19:46,710 --> 00:19:49,190
C'est pour quelle occasion ?
213
00:19:49,190 --> 00:19:53,810
Tu peux les rencontrer à l'extérieur, mais tu ne laisses jamais une femme dans ton bureau.
214
00:19:53,810 --> 00:19:59,540
Si tu es venue pour interférer parce que tu as trop de temps libre, bois juste ton thé et pars. Je suis occupé.
215
00:19:59,560 --> 00:20:03,260
Ne puis-je pas interférer à ce point ? Considérant notre relation ?
216
00:20:03,260 --> 00:20:06,650
Je vais juste considérer que tu as entendu.
217
00:20:10,210 --> 00:20:13,970
Le thé n'a pas bon goût. Ma bouche est sèche, aussi.
218
00:20:13,970 --> 00:20:17,230
La secrétaire ne prend pas soin de ton garde-manger.
219
00:20:17,230 --> 00:20:22,310
Pourquoi ? Le thé servi dans le bureau du directeur exécutif Myeong doit être extrêmement bon.
220
00:20:22,310 --> 00:20:26,200
J'ai entendu dire qu'il est parti pour un voyage d'affaire Ă Henan il y a quelques jours.
221
00:20:26,200 --> 00:20:29,160
On dirait qu'il t'a donné un thé de qualité supérieure.
222
00:20:29,160 --> 00:20:31,050
Je suis une actionnaire de cette entreprise.
223
00:20:31,050 --> 00:20:34,110
C'est un plus que je m'entende bien avec les gens influents.
224
00:20:34,110 --> 00:20:38,070
Tu es le PDG, mais tu es tellement étroit d'esprit.
225
00:20:42,790 --> 00:20:47,690
Chef de département, pour une raison quelconque, une femme est venue.
226
00:20:51,660 --> 00:20:53,390
Madame doit ĂŞtre venue.
227
00:20:53,390 --> 00:20:54,760
Madame ?
228
00:20:54,760 --> 00:20:56,820
Pourquoi es-tu surprise ?
229
00:20:56,820 --> 00:20:59,100
Je veux dire... elle est jolie.
230
00:20:59,100 --> 00:21:01,710
Je suis d'accord. Elle est jolie.
231
00:21:02,600 --> 00:21:05,090
Seok Ho s'est marié ?
232
00:21:05,090 --> 00:21:09,870
Je devine qu'il est à un âge où il aurait pu se marier tôt pour avoir deux ou trois enfants.
233
00:21:09,870 --> 00:21:15,080
Devrais-je dire ex-madame ? Ils sont divorcés en ce moment.
234
00:21:16,260 --> 00:21:19,860
Pourquoi ne l'ai-je pas vu sur la fiche ?
235
00:21:19,860 --> 00:21:24,020
Mets cela dans le vase, et va le porter dans son bureau.
236
00:21:24,020 --> 00:21:27,960
Mais le PDG n'aime pas cette sorte de fleur.
237
00:21:27,960 --> 00:21:32,970
Tu sais quelle sorte de fleur il aime ? Depuis combien de temps le connais-tu ?
238
00:21:32,970 --> 00:21:39,760
Saurais-tu mieux que madame, qui est son ex-femme selon la loi, ou moi, qui a travaillé pour lui huit ans ? Vraiment ?
239
00:21:40,600 --> 00:21:44,620
Bien sûr que non. Je vais aller les porter.
240
00:21:44,620 --> 00:21:46,080
Pars.
241
00:21:57,990 --> 00:22:00,150
Père va bientôt annoncer qu'il se présente comme candidat.
242
00:22:00,150 --> 00:22:02,030
Pourquoi me dis-tu cela ?
243
00:22:02,030 --> 00:22:06,450
Ne sais-tu pas comment je suis talentueuse pour préparer les choses ?
244
00:22:07,260 --> 00:22:12,630
Je le sais très bien. Tu es quelqu'un qui a écrit un contrat prénuptial avant même qu'on se rencontre en personne.
245
00:22:12,630 --> 00:22:17,790
C'est mieux que d'être comme toi, un héritier qui n'a pas de plans ni de préparations pour rien,
246
00:22:17,790 --> 00:22:21,300
qui s'est simplement marié parce que sa famille l'embêtait.
247
00:22:21,300 --> 00:22:24,680
Je n'ai pas besoin du plan en entier, va droit au but.
248
00:22:25,700 --> 00:22:28,140
C'est ennuyant à écouter.
249
00:22:40,830 --> 00:22:45,160
Je te dis de préparer les caisses noires en avance. Il est difficile de les faire toutes à l'avance.
250
00:22:45,160 --> 00:22:50,780
C'est un problème aussi quand une personne est trop cohérente. Une personne doit changer quand c'est l'heure de changer pour devenir humain.
251
00:22:50,780 --> 00:22:56,000
Qu'y a-t-il ? Depuis la première fois que nous nous sommes vus et que nous nous sommes mariés,
252
00:22:56,000 --> 00:23:00,850
je ne voyais que toi, constamment.
253
00:23:00,850 --> 00:23:06,090
Constamment. C'est vrai. Puisque tu ne regardes que mon argent.
254
00:23:07,610 --> 00:23:10,910
J'aime effectivement ton honnêteté.
255
00:23:11,570 --> 00:23:15,250
Nous verrons combien de temps tu dureras.
256
00:23:42,100 --> 00:23:47,090
C'est vraiment étrange. Je n'ai jamais vu une femme ici.
257
00:23:58,090 --> 00:24:01,340
Nièce... Tu n'as pas oublié le rendez-vous de samedi, n'est-ce pas ?
258
00:24:06,380 --> 00:24:10,380
Assure-toi de garder ta promesse de ne plus me déranger jusqu'à ce que le projet de l'entreprise ne soit pas terminé.
259
00:24:10,380 --> 00:24:13,190
C'est la dernière fois !
260
00:24:40,490 --> 00:24:44,570
♪ ♬ ♪
Chaque souffle que tu prends ♪ ♬ ♪
261
00:24:44,570 --> 00:24:48,480
♪ ♬ ♪
Et chaque mouvement que tu fais ♪ ♬ ♪
262
00:24:48,480 --> 00:24:50,450
♪ ♬ ♪
Chaque lien que tu brises, ♪ ♬ ♪
263
00:24:50,450 --> 00:24:55,530
♪ ♬ ♪
chaque pas que tu fais, je t'observe ♪ ♬ ♪
264
00:24:56,850 --> 00:25:00,100
♪ ♬ ♪
Tous les jours ♪ ♬ ♪
265
00:25:21,650 --> 00:25:23,390
Les ramens sont délicieux.
266
00:25:23,390 --> 00:25:25,350
Alors je prendrai des dumplings et...
267
00:25:25,350 --> 00:25:28,170
- S'il vous plaît, donnez-moi des ramens au gâteau de riz. \N - Oui.
268
00:25:28,950 --> 00:25:31,780
- Apportez-nous en deux, s'il vous plaît. \N - Oui.
269
00:25:37,130 --> 00:25:40,880
La condition de ta mère est-elle vraiment mauvaise ?
270
00:25:41,800 --> 00:25:43,300
Elle va mieux.
271
00:25:43,300 --> 00:25:46,920
La dernière fois que je l'ai vue, elle semblait être en bonne santé.
272
00:25:48,160 --> 00:25:52,870
Je suis certaine qu'elle ira bientĂ´t mieux. Elle ira mieux.
273
00:25:56,400 --> 00:25:58,490
Ah, c'est arrivé.
274
00:25:58,490 --> 00:26:02,170
- Merci. \N- S'il vous plaît, régalez-vous.
275
00:26:11,410 --> 00:26:12,780
Ne manges-tu pas les oignons verts ?
276
00:26:12,780 --> 00:26:17,770
Les oignons verts frais sont un peu épicés, alors je ne les aime pas vraiment.
277
00:26:17,770 --> 00:26:19,790
Alors, donne-les-moi.
278
00:26:27,780 --> 00:26:32,280
♪ ♬ ♪
Les mots que je veux le plus dire ♪ ♬ ♪ \N ♪ ♬ ♪
et les mots qui viennent du fond du cœur ♪ ♬ ♪
279
00:26:32,280 --> 00:26:37,180
Mange doucement. \N ♪ ♬ ♪
sont les mots "Tu me manques". ♪ ♬ ♪
280
00:26:37,180 --> 00:26:42,930
Ah, c'est épicé.
281
00:26:42,930 --> 00:26:49,180
Les gâteaux au riz sont délicieux. \N ♪ ♬ ♪
mais je crains qu'ils ne sortent trop facilement ♪ ♬ ♪
282
00:26:50,630 --> 00:26:55,200
Si j'améliore mes notes, accorde-moi un vœu.
283
00:26:55,840 --> 00:26:57,990
Quel est ton vœu ?
284
00:27:08,650 --> 00:27:13,850
♪ ♬ ♪
Aimons nous, aimons nous ♪ ♬ ♪
285
00:27:13,850 --> 00:27:18,990
♪ ♬ ♪
doucement et profondément ♪ ♬ ♪
286
00:27:18,990 --> 00:27:21,440
♪ ♬ ♪
Aimons-nous ♪ ♬ ♪
287
00:27:21,440 --> 00:27:28,890
♪ ♬ ♪
Avec toi, le monde est le plus précieux ♪ ♬ ♪
288
00:27:55,350 --> 00:27:58,850
Peu importe combien j'y pense, quelqu'un a dû faire sortir l'information depuis l'intérieur.
289
00:27:58,850 --> 00:28:05,580
Nous avons découvert que Pi Cheol Woong quittait le pays seulement deux heures avant, mais le directeur général Tak était déjà à bord de l'avion !
290
00:28:05,580 --> 00:28:09,730
Si nous analysons l'itinéraire du directeur général Tak avant sont entrée dans l'avions, je suis certain que nous trouverons quelque chose.
291
00:28:10,340 --> 00:28:14,480
J'ai les renseignements que Pi Cheol Woong prendra l'avion qui part dans deux heures.
292
00:28:14,480 --> 00:28:15,600
BR2124
293
00:28:46,440 --> 00:28:47,750
Remplacement de page pour écrire des références dans les systèmes de mémoire virtuelle Flash
294
00:29:03,260 --> 00:29:06,170
De Michael : Aujourd'hui 13h au café de l'hôtel Royal
295
00:29:06,170 --> 00:29:10,060
Chef d'équipe. Chef d'équipe. Michael l'a contacté.
296
00:29:11,280 --> 00:29:13,060
Essaye d’agrandir.
297
00:29:15,090 --> 00:29:18,620
De Michael : Aujourd'hui 13h au café de l'hôtel Royal
298
00:29:28,230 --> 00:29:31,150
Que fais-tu ? Appelle tout le monde.
299
00:29:31,150 --> 00:29:32,520
Oui.
300
00:29:36,920 --> 00:29:39,380
Juste comme ça ! Super.
301
00:29:40,000 --> 00:29:44,870
D'accord, allez, allez, allez. Base chargée, allez.
302
00:29:44,870 --> 00:29:48,740
Je te fais confiance, compris ? Allez...
303
00:29:54,770 --> 00:29:58,310
Ah ! Qu'est-ce que ? Que fais-tu ? Enlève-le de moi !
304
00:29:58,310 --> 00:30:02,060
J'ai vu un déchet énorme, alors je voulais l'aspirer.
305
00:30:02,060 --> 00:30:05,120
Mais le déchet est trop gros, il n'entre pas.
306
00:30:05,140 --> 00:30:09,080
En... Enlève-le. Aïe !
307
00:30:09,080 --> 00:30:12,080
Ah ! J'ai un appel. Quel bon moment.
308
00:30:12,080 --> 00:30:15,130
Aish, pourquoi cette femme est-elle si forte ?
309
00:30:15,130 --> 00:30:16,870
AllĂ´ ?
310
00:30:16,870 --> 00:30:22,300
De quelle merde parles-tu ? Pourquoi devrais-je faire des heures pendant le weekend ? As-tu pris ta boisson du matin ?
311
00:30:23,750 --> 00:30:25,690
Rémunération des heures supplémentaires ?
312
00:30:26,300 --> 00:30:28,740
Tu sais que c'est le double du salaire le week-end, n'est-ce pas, chef d'équipe ?
313
00:30:28,740 --> 00:30:30,750
Bien sûr.
314
00:30:31,760 --> 00:30:35,500
Chef d'équipe ! Je n'arrive pas à entrer en contact avec Sunbae Chan Mi.
315
00:30:35,500 --> 00:30:38,060
Elle a probablement passé la nuit à boire et dort maintenant, elle ne répond pas intentionnellement.
316
00:30:38,060 --> 00:30:40,590
Continue d'appeler jusqu'à ce que sa batterie soit déchargée.
317
00:30:41,670 --> 00:30:45,230
Que veux-tu dire par "où je suis" ? Je suis à Nonhyeon-dong, bien sûr.
318
00:30:46,160 --> 00:30:50,960
Bonne question. Pourquoi penses-tu que je suis venu ici un matin de week-end ?
319
00:30:51,750 --> 00:30:55,070
J'ai dĂ» venir ici parce que l'hĂ´tel Royal est Ă Nonhyeon-dong.
320
00:30:55,070 --> 00:30:59,940
Tante. Je t'ai dit que je suis trop occupée pour ça ces jours-ci.
321
00:31:00,600 --> 00:31:03,000
Qu'est-ce que tu veux dire par envoyer une photo ?
322
00:31:03,000 --> 00:31:06,150
Je t'ai dit que je portais vraiment une jupe.
323
00:31:06,150 --> 00:31:07,900
Bien sûr, je me suis maquillée.
324
00:31:07,900 --> 00:31:10,580
Tu pensais que je serais sorti sans m'arracher le sommeil des yeux ?
325
00:31:10,580 --> 00:31:13,140
Peu importe. Je raccroche. D'accord.
326
00:31:43,380 --> 00:31:46,330
Tu as à nouveau des attentes. À ce rythme, je pourrais
327
00:31:46,330 --> 00:31:48,400
être touchée par une bombe et perdre la tête.
328
00:31:58,930 --> 00:32:01,640
♪ ♬ ♪
Je sais que tu ressens ce battement ♪ ♬ ♪
329
00:32:01,640 --> 00:32:05,700
♪ ♬ ♪
Si tu sais, ne sois pas timide ♪ ♬ ♪
330
00:32:08,810 --> 00:32:11,210
♪ ♬ ♪
Ne pleure pas, c'est du passé ♪ ♬ ♪
331
00:32:13,980 --> 00:32:19,040
Comme c'est le week-end, je n'ai personne pour s'occuper de mon enfant, qu'est-ce que je dois faire ?
332
00:32:22,570 --> 00:32:26,640
Tu dois avaler ça. Sais-tu combien d'efforts je fais pour cuisiner pour toi ?
333
00:32:27,910 --> 00:32:31,870
Oui. Quel hĂ´tel avez-vous dit Ă Nonhyeon-dong ?
334
00:32:31,870 --> 00:32:34,180
L'hĂ´tel Royal ?
335
00:32:34,180 --> 00:32:36,440
Oui. Je connais.
336
00:32:48,620 --> 00:32:50,970
Ssak Ssak Propre
337
00:32:52,480 --> 00:32:54,760
Le chef Ok est arrivé.
338
00:32:56,370 --> 00:32:59,130
Ă€ Il Gwang ?
339
00:32:59,130 --> 00:33:00,550
Oui.
340
00:33:03,160 --> 00:33:08,720
Il Gwang est la meilleure société de ce pays. C'est assez impressionnant.
341
00:33:08,720 --> 00:33:10,550
Vous ĂŞtes encore plus remarquable, Mme Chan Mi.
342
00:33:10,550 --> 00:33:14,710
Vous êtes tellement passionnée par votre travail, au point de vous être blessée au bras.
343
00:33:16,740 --> 00:33:18,940
Tenez.
344
00:33:29,490 --> 00:33:31,430
Vos compétences au couteau
345
00:33:32,600 --> 00:33:34,310
sont vraiment bonnes.
346
00:33:34,310 --> 00:33:37,830
Mes compétences en matière de couteau sont élémentaires. Je suis meilleur en cuisine.
347
00:33:37,830 --> 00:33:42,350
Je cuisinerai moi-même pour vous la prochaine fois. Du steak haché pour qu'il soit facile à manger.
348
00:33:44,410 --> 00:33:47,050
La prochaine fois ?
349
00:33:50,520 --> 00:33:54,630
C'est vrai. Il y a plus de trente sociétés filiales de Il Gwang.
350
00:33:54,630 --> 00:33:56,270
Qu'est-ce que ça peut faire ?
351
00:33:56,270 --> 00:34:00,050
Mais quel genre de travail avez-vous dit que vous faisiez ?
352
00:34:01,120 --> 00:34:06,200
Je... travaille juste dans une entreprise normale
353
00:34:06,200 --> 00:34:08,140
comme une affaire étrangère-
354
00:34:09,810 --> 00:34:13,090
Vous travaillez donc dans le secteur des affaires à l'étranger ? \N
Chef d'équipe Dong
355
00:34:13,850 --> 00:34:16,800
C'est quelque chose de similaire.
356
00:34:17,260 --> 00:34:18,510
Chef d'équipe Dong
357
00:34:22,990 --> 00:34:24,960
Donnez-moi un instant.
358
00:34:24,960 --> 00:34:29,780
En raison d'une situation très urgente, le client n'est pas en mesure de décrocher le téléphone.
359
00:34:29,780 --> 00:34:34,450
Si vous appelez à nouveau, elle pourrait simplement éteindre son téléphone.
360
00:34:34,450 --> 00:34:37,300
- Au revoir. À demain. \N - Hé. Hé.
361
00:34:40,870 --> 00:34:42,790
Baek Chan Mi !
362
00:34:44,710 --> 00:34:48,700
- C'était un J.S. \N - Un J.S. ?
363
00:34:48,700 --> 00:34:50,480
Un jinsang malpoli (un crétin).
364
00:35:05,860 --> 00:35:09,310
Qu'est-ce que tu fais, Hwang Mi Soon ? Tu n'y vas pas ?
365
00:35:11,770 --> 00:35:13,070
Entrant.
366
00:35:13,070 --> 00:35:17,660
♪ ♬ ♪ Dois-je aller aider les clients ? ♪ ♬ ♪
367
00:35:22,530 --> 00:35:24,350
Qu'est-ce qui ne va pas ?
368
00:35:36,180 --> 00:35:37,860
Pourquoi es-tu ici, Unni ?
369
00:35:37,860 --> 00:35:39,920
Et que fais-tu ici ?
370
00:35:39,920 --> 00:35:41,650
Es-tu...
371
00:35:42,690 --> 00:35:44,320
Es-tu...
372
00:35:45,380 --> 00:35:50,410
Elle... Elle... Pourquoi est-elle lĂ ?
373
00:35:54,500 --> 00:35:57,360
Chan Mi. Où voulez-vous aller pour le deuxième tour ?
374
00:35:58,480 --> 00:36:00,000
Faisons le deuxième tour plus tard.
375
00:36:00,000 --> 00:36:03,630
Je suis désolée, mais il s'est passé quelque chose d'important.
376
00:36:06,260 --> 00:36:08,700
Espèce d'enfoiré !
377
00:36:16,490 --> 00:36:19,840
- Ne partez pas. \N - Que faites-vous ? Lâchez-moi.
378
00:36:19,840 --> 00:36:22,960
C'est déjà fini entre nous. Pars.
379
00:36:22,960 --> 00:36:24,760
Nous nous sommes fréquentés durant sept ans.
380
00:36:24,760 --> 00:36:27,700
Nous nous sommes séparés il n'y a pas longtemps
381
00:36:27,700 --> 00:36:29,310
et tu vois déjà une autre fille ?
382
00:36:29,310 --> 00:36:33,010
N'as-tu pas dit que tu m'aimais ? Que j'étais la seule pour toi.
383
00:36:33,010 --> 00:36:37,300
- Quel enfoiré. \N - Fais quelque chose, s'il te plaît.
384
00:36:38,050 --> 00:36:43,690
Vois-tu cela ? Je vais fièrement rencontrer quelqu'un d'autre et bien vivre.
385
00:36:43,690 --> 00:36:46,350
ArrĂŞte cela. Pars !
386
00:36:46,350 --> 00:36:48,110
Vous devriez parler seuls tous les deux. Seuls.
387
00:36:48,110 --> 00:36:51,410
Pars. S'il te plaît, va-t'en !
388
00:36:51,410 --> 00:36:54,300
- Ah, Jo In Sung ? \N - Jo In Sung ?
389
00:37:08,020 --> 00:37:10,100
Que se passe-t-il...
390
00:37:19,300 --> 00:37:21,990
Que vient-il de se passer ?
391
00:37:23,080 --> 00:37:24,690
Jo In Sung ?
392
00:37:28,930 --> 00:37:31,860
Qu'est-ce que ? OĂą sont-ils partis ?
393
00:37:33,610 --> 00:37:36,090
OĂą sont-ils partis ?
394
00:37:36,090 --> 00:37:38,810
Je voulais vraiment que tout se passe bien.
395
00:37:38,810 --> 00:37:41,370
Je n'ai vraiment pas de chance avec les hommes.
396
00:37:41,370 --> 00:37:43,120
Je suis désolée.
397
00:37:50,470 --> 00:37:52,360
OĂą sont-ils partis ?
398
00:37:56,550 --> 00:37:58,330
En dessous ?
399
00:37:58,330 --> 00:38:00,160
Oppa !
400
00:38:00,160 --> 00:38:02,450
Que dois-je faire ?
401
00:38:02,450 --> 00:38:03,900
Vas-tu bien ? Vas-tu bien ?
402
00:38:03,900 --> 00:38:06,430
Ressaisis-toi.
403
00:38:08,510 --> 00:38:15,020
Tu as ignoré mon appel, négligé la mission, et écarté les autres. Tu fais un bon travail.
404
00:38:15,020 --> 00:38:16,900
As-tu tout vu ?
405
00:38:19,920 --> 00:38:23,340
De la romance jusqu'au suspense avec torsion.
406
00:38:23,340 --> 00:38:26,700
Tu as eu du plaisir à observer cette oeuvre d'art qui aurait pu être une scène dans le film des Avengers, pas vrai ?
407
00:38:26,700 --> 00:38:29,210
Plutôt qu'une romance, c'était plus comme un feuilleton d'opéra ridicule.
408
00:38:29,210 --> 00:38:33,550
Tu ne sais pas ? Les dramas ridicules sont Ă la mode.
409
00:38:34,970 --> 00:38:37,150
Attention sur les marches.
410
00:38:37,150 --> 00:38:39,190
Oppa, vas-tu bien ?
411
00:38:39,190 --> 00:38:41,100
Pourquoi as-tu fait cela ?
412
00:38:43,220 --> 00:38:46,940
Le chef Ok a repoussé sa commande pour attendre un client.
413
00:38:48,040 --> 00:38:49,420
- HĂ© la nouvelle. \N - Oui. \N
(anglais)
414
00:38:49,420 --> 00:38:52,430
- Veux-tu essayer le nouveau menu ? \N - Le nouveau menu ?
415
00:38:52,430 --> 00:38:55,580
Bien sûr ! Pourquoi pas ?
416
00:38:55,580 --> 00:38:58,810
Pourquoi ? Il a l'air tellement bon.
417
00:39:01,490 --> 00:39:03,740
Vraiment bon. Vraiment bon.
418
00:39:23,800 --> 00:39:32,090
Michael : Nous avons été exposés au NIS. Je te contacterai plus tard.
419
00:39:39,750 --> 00:39:42,830
Ah. Chef Ok bouge.
420
00:39:46,150 --> 00:39:49,280
Qu'est-ce que c'est ? Aish.
421
00:39:50,410 --> 00:39:53,170
Oh mon Dieu. Oh mon Dieu, pourquoi...
422
00:39:53,170 --> 00:39:55,190
Hwang Mi Soon, dépêche-toi de sortir.
423
00:39:55,910 --> 00:39:57,730
Sortir maintanant ? Pourquoi ?
424
00:39:57,730 --> 00:40:00,410
Nous attendons à l'extérieur, alors dépêche-toi.
425
00:40:03,840 --> 00:40:06,600
- Merci. \N - De rien.
426
00:40:16,770 --> 00:40:18,900
Pourquoi tu ne sors pas ?
427
00:40:21,310 --> 00:40:22,600
- Oh, attendez. Désolé. \N - Qu'est-ce que...
428
00:40:22,600 --> 00:40:24,390
Je suis désolé.
429
00:40:24,390 --> 00:40:26,040
HĂ©. Suis-les.
430
00:40:28,830 --> 00:40:31,850
Une propreté étincelante et rapide
431
00:40:36,930 --> 00:40:40,020
Elle arrive. Elle arrive !
432
00:40:42,500 --> 00:40:44,750
Dépêche-toi !
433
00:40:44,750 --> 00:40:47,470
Dépêche-toi !
434
00:41:12,610 --> 00:41:14,440
Monte !
435
00:41:14,440 --> 00:41:16,030
Pourquoi vous ne m'avez pas laissé monter avant ?
436
00:41:16,030 --> 00:41:17,790
- Dépêche-toi. \N - Bon sang, vraiment.
437
00:41:20,550 --> 00:41:22,360
Allons-y.
438
00:41:27,090 --> 00:41:28,630
Chef d'équipe !
439
00:41:28,630 --> 00:41:31,050
- Chef d'équipe. \N - Arrêtez.
440
00:41:31,050 --> 00:41:33,860
Pourquoi es-tu aussi en retard ?
441
00:41:33,860 --> 00:41:37,250
Je suis désolée. Le taxi est parti dans la mauvaise direction.
442
00:41:37,250 --> 00:41:39,130
- Démarre. \N - Oui.
443
00:41:43,260 --> 00:41:46,350
Vous auriez dĂ» laisser l'autre client prendre le taxi.
444
00:41:46,350 --> 00:41:48,560
Je suis désolé.
445
00:41:48,560 --> 00:41:51,320
Ahjusshi, pouvez-vous augmenter la climatisation ?
446
00:41:51,320 --> 00:41:53,030
Oui, je vais le faire.
447
00:41:58,070 --> 00:42:01,470
Qu'est-ce que tu fais ? Nous allons les perdre, rapproche-toi !
448
00:42:01,470 --> 00:42:03,650
Je voudrais aussi aller plus vite.
449
00:42:03,650 --> 00:42:07,950
Je suis désolée. Je n'ai trouvé personne pour s'occuper d'elle si soudainement.
450
00:42:07,950 --> 00:42:13,430
Mais on dirait bien que le chef Ok se dirige vers le centre de recherche.
451
00:42:13,430 --> 00:42:16,130
Que fait ce mec ?
452
00:42:34,150 --> 00:42:39,910
Michael : On a été repéré par le NIS. Je vous contacterai plus tard.
453
00:42:39,910 --> 00:42:42,660
Ajusshi. Pouvez-vous accélérer ?
454
00:42:42,660 --> 00:42:44,070
Je dois rester sous la limite autorisée.
455
00:42:44,070 --> 00:42:46,580
Je vous ai dit d'accélérer !
456
00:42:49,230 --> 00:42:50,460
Oh, oh.
457
00:42:50,460 --> 00:42:52,350
Qu'est-ce qui leur prend ?
458
00:43:01,390 --> 00:43:04,660
Ajusshi. À droite. Vous devez vous rendre au centre de recherche !
459
00:43:10,760 --> 00:43:13,870
Il a tourné en rond tout ce temps pour aller au laboratoire de recherche ?
460
00:43:13,870 --> 00:43:15,180
Il s'est rendu compte que nous le suivions.
461
00:43:15,180 --> 00:43:17,110
S'il avait eu un peu de bon sens, il se serait rendu dans un café.
462
00:43:17,110 --> 00:43:20,250
Oui.
463
00:43:20,250 --> 00:43:23,170
Bien sûr, ce n'est pas comme si c'était de ma faute.
464
00:43:23,170 --> 00:43:27,220
Si Mi Soon était sortie un peu plus tôt, aurions-nous échoué ?
465
00:43:27,220 --> 00:43:28,900
Que veux-tu dire ?
466
00:43:28,900 --> 00:43:32,950
J'étais la seule à être à l'heure. Qu'est-ce que tu racontes comme bêtises.
467
00:43:32,950 --> 00:43:38,600
J'ai aussi essayé de venir rapidement, mais le chef d'équipe a appelé à la dernière minute.
468
00:43:38,600 --> 00:43:41,370
- Exactement. \N - Exactement.
469
00:43:41,370 --> 00:43:44,310
Donc au final, tout est de ma faute.
470
00:43:46,650 --> 00:43:50,030
Si vous devez être comme ça, démissionnez !
471
00:43:50,030 --> 00:43:51,790
ArrĂŞte la voiture !
472
00:44:21,350 --> 00:44:23,620
Je ne m'attends pas à un travail d'équipe extraordinaire.
473
00:44:23,620 --> 00:44:27,050
Je ne m'attends mĂŞme pas Ă que vous ayez les mĂŞmes aptitudes qu'avant.
474
00:44:27,050 --> 00:44:31,130
Mais vous devriez quand mĂŞme ĂŞtre capable de faire le strict minimum ! Le strict minimum !
475
00:44:31,130 --> 00:44:32,060
Je suis désolée.
476
00:44:32,060 --> 00:44:34,820
On pourrait récupérer le téléphone du chef Ok pour obtenir le numéro de Michael.
477
00:44:34,820 --> 00:44:36,900
Si tu peux l'obtenir, alors vas-y et essaye !
478
00:44:36,900 --> 00:44:39,780
Tu penses que je ne peux pas le faire ? Parce que je ne suis mĂŞme pas capable de faire le strict minimum ?
479
00:44:39,780 --> 00:44:42,160
Parce que je fais moins que le minimum ?
480
00:44:42,160 --> 00:44:47,580
Attendez. Si on récupère le téléphone du chef Ok et qu'on obtient le numéro de Michael, tout sera vraiment fini.
481
00:44:47,580 --> 00:44:51,040
C'est facile à dire. Comment vas-tu obtenir le téléphone du chef Ok ?
482
00:44:51,040 --> 00:44:54,710
On peut le prendre en douce. Ça prendra probablement moins de trois secondes.
483
00:44:54,710 --> 00:44:59,880
Sunbae. Depuis que la troisième phase du développement a commencé, il ne sort plus du centre de recherche.
484
00:44:59,880 --> 00:45:03,240
Aujourd'hui, c'est probablement la première fois qu'il sort en une semaine.
485
00:45:03,240 --> 00:45:05,870
Alors il suffit d'aller au centre de recherche.
486
00:45:05,870 --> 00:45:09,570
Si nous nous infiltrons à nouveau en utilisant une erreur du système de sécurité, ils trouveront sûrement ça suspect.
487
00:45:09,570 --> 00:45:15,180
Vous vous souvenez de celui qui nous regardait avec des éclairs dans les yeux ? Il n'avait pas l'air de plaisanter.
488
00:45:15,180 --> 00:45:16,660
Vraiment ?
489
00:45:16,660 --> 00:45:23,230
Mais grâce à nos efforts de la dernière fois, nous avons au moins trouvé un moyen de nous faufiler.
490
00:45:24,980 --> 00:45:31,520
Attends... Tu ne parles pas de ce passage, n'est-ce pas ?
491
00:45:31,520 --> 00:45:33,630
Bonjour ?
492
00:45:34,440 --> 00:45:37,240
si vous pouviez vous soulever un peu plus.
493
00:45:39,810 --> 00:45:43,200
Je ne le ferai pas. Je peux vous le dire.
494
00:45:43,200 --> 00:45:47,000
Je ne le ferai jamais. Je ne le ferais pas.
495
00:45:50,510 --> 00:45:52,830
Je ne le ferais pas.
496
00:45:52,830 --> 00:45:54,850
Je ne le ferais pas.
497
00:46:04,960 --> 00:46:06,420
Pourquoi moi ?
498
00:46:06,420 --> 00:46:08,100
Tu as dit qu'on devrait le faire.
499
00:46:08,100 --> 00:46:11,270
Tu as été la première à dire qu'on devrait y aller.
500
00:46:11,270 --> 00:46:14,090
Félicitations. Un plâtre commémoratif pour ton retour sur le terrain.
501
00:46:14,090 --> 00:46:16,190
Pourquoi ça tombe toujours sur moi ce genre de situations, à chaque fois ?
502
00:46:16,190 --> 00:46:20,170
Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi moi ?
503
00:46:20,170 --> 00:46:22,090
Pourquoi vous me faites ça ?
504
00:46:22,090 --> 00:46:24,570
Pourquoi moi ? Pourquoi ?
505
00:46:24,570 --> 00:46:26,470
Je ne le ferai pas. Je m'en vais.
506
00:46:26,470 --> 00:46:28,670
Conduit.
507
00:46:32,180 --> 00:46:35,010
Sunbae.
508
00:46:35,010 --> 00:46:38,370
Ça pourrait aider si vous portiez des collants de maintien.
509
00:46:38,370 --> 00:46:41,470
Si tu n'y vas pas à ma place, éloigne-les de moi.
510
00:46:44,050 --> 00:46:48,830
Je surveillerai de l'extérieur. Fais attention.
511
00:46:48,830 --> 00:46:50,420
S'il se passe quelque chose, sers-toi du code bleu...
512
00:46:50,420 --> 00:46:54,180
Si tu n'y vas pas Ă ma place, tais-toi.
513
00:47:27,030 --> 00:47:30,270
C'est un angle mort pour les caméras de surveillance, donc c'est sans danger.
514
00:47:30,270 --> 00:47:32,590
La sécurité y est aussi moins poussée car c'est la zone du parking.
515
00:47:32,590 --> 00:47:36,290
Si tu n'y vas pas Ă ma place...
516
00:47:36,290 --> 00:47:37,990
- Va-t'en. \N - D'accord.
517
00:47:39,220 --> 00:47:40,980
Je m'en vais.
518
00:47:40,980 --> 00:47:42,990
Sur le côté.
519
00:47:47,710 --> 00:47:50,640
Unni. Fais attention.
520
00:48:00,540 --> 00:48:01,540
♪ ♬ ♪
Ah ah ah ah sens ça ♪ ♬ ♪
521
00:48:01,540 --> 00:48:03,920
♪ ♬ ♪
Hé hé ♪ ♬ ♪
522
00:48:06,860 --> 00:48:07,690
♪ ♬ ♪
Ah ah ah ah sens ça ♪ ♬ ♪
523
00:48:07,690 --> 00:48:11,010
♪ ♬ ♪
3 2 1 regarde ça ♪ ♬ ♪
524
00:48:15,520 --> 00:48:17,320
Oh mon Dieu.
525
00:48:21,820 --> 00:48:23,860
Encore.
526
00:48:25,520 --> 00:48:27,550
Un peu.
527
00:48:33,830 --> 00:48:36,860
♪ ♬ ♪
Penses-y, nous n'avons qu'une seule vie ♪ ♬ ♪
528
00:48:36,860 --> 00:48:39,630
♪ ♬ ♪
Un endroit où l'on peut obtenir tout ce que l'on veut en un seul coup ♪ ♬ ♪
529
00:48:39,630 --> 00:48:42,880
♪ ♬ ♪
Peut-être connais-tu la perception ? ♪ ♬ ♪
530
00:48:42,880 --> 00:48:47,950
♪ ♬ ♪
La perception qui est à propos du sens ♪ ♬ ♪ \N♪ ♬ ♪
Fais un choix où tu n'as besoin que de ça ♪ ♬ ♪
531
00:48:47,950 --> 00:48:51,980
Bien \N ♪ ♬ ♪
Nous n'avons qu'une seule vie ♪ ♬ ♪ \N ♪ ♬ ♪
Une où l'on peut obtenir tout ce que l'on veut en un seul coup ♪ ♬ ♪
532
00:48:51,980 --> 00:48:55,010
♪ ♬ ♪
Peut-être connais-tu la perception ? ♪ ♬ ♪
533
00:48:55,010 --> 00:48:57,590
♪ ♬ ♪
La perception qui est une question de sens ♪ ♬ ♪
534
00:48:57,590 --> 00:49:00,840
Bien. Bien. \N ♪ ♬ ♪
Choisis un monde où tu n'as besoin que de ça ♪ ♬ ♪
535
00:49:01,720 --> 00:49:03,520
♪ ♬ ♪
Partout où je vais, je garde la tête haute ♪ ♬ ♪
536
00:49:03,520 --> 00:49:05,080
♪ ♬ ♪
Je marche comme je veux ♪ ♬ ♪
537
00:49:05,080 --> 00:49:06,610
♪ ♬ ♪
Ramper et se cacher aussi discrètement que possible ♪ ♬ ♪
538
00:49:06,610 --> 00:49:09,530
♪ ♬ ♪
Je peux te faire tomber les yeux fermés ♪ ♬ ♪
539
00:49:09,530 --> 00:49:11,330
Elle l'a fait.
540
00:49:11,330 --> 00:49:13,060
Elle est passée. Prépare-toi.
541
00:49:13,060 --> 00:49:14,830
Oui.
542
00:49:26,370 --> 00:49:32,240
Je... Je ne peux pas croire que je suis revenue ici.
543
00:49:50,520 --> 00:49:54,390
Responsable du laboratoire de recherche Il Gwang Ok Cheol
544
00:50:21,260 --> 00:50:23,230
Qu'est-ce que c'est ?
545
00:50:26,570 --> 00:50:29,460
Je vais mourir d'un cancer des poumons.
546
00:50:40,360 --> 00:50:43,910
Centre de recherche Il Gwang - Chef Ok Cheol
547
00:50:51,720 --> 00:50:53,510
Cela pourrait ĂŞtre dangereux.
548
00:50:53,510 --> 00:50:58,150
Si nous mourrons ensemble, je ne serai pas seul.
549
00:51:49,150 --> 00:51:51,210
Cela m'a fait peur.
550
00:51:51,210 --> 00:51:52,880
Pourquoi a-t-il hurlé ?
551
00:51:52,880 --> 00:51:57,540
Chef ! Allez-vous bien ? Allez-vous bien ?
552
00:51:58,530 --> 00:52:00,430
- P... P... Par lĂ . \N- P... Par lĂ .
553
00:52:00,430 --> 00:52:01,950
- Par l... l... lĂ . \N - E... E... En haut ?
554
00:52:01,950 --> 00:52:04,190
- I... Il y a quelque chose. \N - En haut ?
555
00:52:06,710 --> 00:52:09,960
Je suis désolé, mais il n'y a rien.
556
00:52:11,890 --> 00:52:12,810
Rien ?
557
00:52:12,810 --> 00:52:15,120
Oui. Regardez.
558
00:52:15,120 --> 00:52:17,320
Il n'y a rien.
559
00:52:29,860 --> 00:52:31,430
LĂ , il est lĂ !
560
00:52:31,430 --> 00:52:34,760
Il est lĂ . Il est lĂ !
561
00:52:46,390 --> 00:52:49,020
Ă€ cause de moi.
562
00:52:49,020 --> 00:52:52,490
C... Celui que j'ai tué...
563
00:52:52,490 --> 00:52:56,270
Chef. Vous devriez vous reposer un peu.
564
00:52:56,270 --> 00:52:58,740
Non. Non.
565
00:52:58,740 --> 00:53:00,850
Non...
566
00:53:41,450 --> 00:53:43,700
Installation
567
00:53:45,170 --> 00:53:46,480
PrĂŞt
568
00:53:46,480 --> 00:53:49,670
Démarrage
569
00:53:50,750 --> 00:53:52,900
Chef, allez-vous bien ?
570
00:53:55,740 --> 00:53:58,580
Je suis désolé pour tout à l'heure.
571
00:53:58,580 --> 00:54:02,770
Ce n'est rien. J'ai cru que vous avez eu peur du fantĂ´me Ă grosse tĂŞte du centre de recherche.
572
00:54:02,770 --> 00:54:03,930
Un fantĂ´me ?
573
00:54:03,930 --> 00:54:08,410
Vous ne saviez pas ? C'était un hôpital psychiatrique avant de devenir notre centre de recherche.
574
00:54:08,410 --> 00:54:12,630
Pas du tout. Je ne savais pas.
575
00:54:12,630 --> 00:54:15,170
En regardant, il ressemble à un bâtiment d'hôpital.
576
00:54:15,170 --> 00:54:17,830
Il est blanc et carré.
577
00:54:17,830 --> 00:54:22,860
Ils disent qu'il y a eu plusieurs patients retenus de force.
578
00:54:28,700 --> 00:54:30,690
Alerte 0 % - Privilèges d'administrateurs...
579
00:54:30,690 --> 00:54:32,900
Alerte 1 % - Privilèges d'administrateurs...
580
00:54:32,900 --> 00:54:35,310
Pourquoi me fais-tu cela ?
581
00:54:35,310 --> 00:54:38,040
Vite. Vite. Allez.
582
00:54:38,040 --> 00:54:41,610
Vite. Vite.
583
00:54:41,610 --> 00:54:44,160
C'est exact. Allez. Allez.
584
00:54:44,160 --> 00:54:46,320
Allez.
585
00:54:46,320 --> 00:54:48,990
Mais ils disent qu'il a eu un incendie Ă l'hĂ´pital.
586
00:54:48,990 --> 00:54:54,100
Tous ces gens sont restés coincés, ne pouvant pas sortir, et ils sont tous morts.
587
00:54:54,100 --> 00:54:56,950
Après ils ont trouvé un patient à l'entrée,
588
00:54:56,950 --> 00:55:02,180
mais la personne était morte, avec sa tête collé à la fenêtre.
589
00:55:02,180 --> 00:55:04,110
Est-ce le fantĂ´me Ă la grosse tĂŞte ?
590
00:55:09,540 --> 00:55:15,580
Ce n'était effectivement... pas le visage d'un humain.
591
00:55:16,340 --> 00:55:18,490
Alerte - Privilèges d'administrateurs...
592
00:55:18,490 --> 00:55:21,280
J'y suis presque. Presque.
593
00:55:21,280 --> 00:55:23,800
Presque.
594
00:55:28,200 --> 00:55:30,790
- Il ne peut pas y avoir un fantĂ´me. \N - Je vous le dis.
595
00:55:30,790 --> 00:55:32,890
Alerte - Privilèges d'administrateurs...
596
00:55:32,890 --> 00:55:35,760
Alerte - Privilèges d'administrateurs...
597
00:55:40,220 --> 00:55:44,510
Entrez. Entrez, Chef.
598
00:55:44,510 --> 00:55:47,420
Regardez. Il n'y a personne.
599
00:55:48,590 --> 00:55:50,140
N'est-ce pas ?
600
00:55:50,140 --> 00:55:55,550
C'est l'imagination des travailleurs. Comment les fantĂ´mes existeraient-ils ?
601
00:55:57,090 --> 00:56:00,130
- Je retourne faire mon travail. \N - HĂ©.
602
00:56:11,210 --> 00:56:14,890
♪ Au nom de Jésus. Au nom de Jésus. ♪
603
00:56:14,890 --> 00:56:18,390
♪ Nous sommes victorieux. ♪
604
00:56:18,390 --> 00:56:21,800
♪ Au nom de Jésus. Au nom de Jésus. ♪
605
00:56:21,800 --> 00:56:25,620
♪ Nous sommes victorieux. ♪
606
00:56:25,620 --> 00:56:29,700
Amen...
607
00:56:40,150 --> 00:56:42,120
HĂ©.
608
00:56:43,760 --> 00:56:45,800
HĂ© !
609
00:56:57,320 --> 00:56:59,200
Cela me tue.
610
00:57:01,850 --> 00:57:03,650
Qu'est-ce que ? Aish.
611
00:57:05,460 --> 00:57:07,640
Qu'est-ce que c'est, sérieusement.
612
00:57:29,460 --> 00:57:33,400
Chef ! Chef !
613
00:57:37,820 --> 00:57:40,530
- Qu'est-ce qui ne va pas avec lui ? \N - Appelez les secours, quelqu'un s'est évanoui.
614
00:57:40,530 --> 00:57:42,170
Sérieusement.
615
00:57:48,840 --> 00:57:51,380
Qu'est-ce que c'est ?
616
00:57:51,380 --> 00:57:52,630
Qu'est-ce qui cloche avec ton visage ?
617
00:57:52,630 --> 00:57:54,240
Pourquoi ? Qu'y a-t-il ?
618
00:57:54,240 --> 00:57:56,950
- Qu'est-ce que c'est ? \N - Ai-je quelque chose ?
619
00:57:56,950 --> 00:57:59,180
Es-tu certaine que rien n'est arrivé ?
620
00:57:59,180 --> 00:58:00,990
Bien sûr.
621
00:58:00,990 --> 00:58:04,520
J'étais tellement discrète que même un fantôme ne saurait pas que j'étais là .
622
00:58:04,520 --> 00:58:05,670
Téléphone activé
623
00:58:05,670 --> 00:58:08,560
Je suis entrée dans le portable du Chef Ok.
624
00:58:08,560 --> 00:58:11,790
Maintenant nous devons juste trouver le numéro de Michael.
625
00:58:11,790 --> 00:58:14,150
Michael
626
00:58:14,150 --> 00:58:15,730
Quoi ? L'as-tu déjà trouvé ?
627
00:58:15,730 --> 00:58:17,970
Il est enregistré sur un numéro de composition abrégé.
628
00:58:17,970 --> 00:58:20,980
Michael. C'est ça, pas vrai ?
629
00:58:33,230 --> 00:58:37,380
Le stresse extrême et la fatigue détériorent le corps des gens pour ainsi causer
630
00:58:37,380 --> 00:58:41,780
un évanouissement, alors vous n'avez pas à vous inquiéter.
631
00:58:43,260 --> 00:58:47,260
J'ai cru que c'était arrivé à cause de moi. Merci.
632
00:58:50,510 --> 00:58:53,870
Michael
633
00:58:57,890 --> 00:59:01,660
Le portable est allumé. Essaye de trouver sa localisation.
634
00:59:01,660 --> 00:59:05,490
Trouve la localisation du numéro de portable que je viens de t'envoyer. Dépêche-toi.
635
00:59:19,830 --> 00:59:26,990
Service national de renseignement - Directeur Seo Gook Hwan
636
00:59:33,500 --> 00:59:37,990
Aujourd'hui, 13h, au café de l'hôtel Royal
637
00:59:40,090 --> 00:59:43,990
Ssak Ssak Propre
638
00:59:48,010 --> 00:59:52,650
Nous avons été exposé au NIS. Je te contacterai plus tard.
639
01:00:00,370 --> 01:00:05,310
Service national de renseignement - Directeur Seo Gook Hwan
640
01:00:18,070 --> 01:00:20,120
Ssak Ssak Propre
641
01:00:24,910 --> 01:00:31,920
Séquençage et les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe sous-couverture sur @Viki Rip973
642
01:00:31,920 --> 01:00:35,100
♪ ♬ ♪
Penses-y, nous n'avons qu'une seule vie ♪ ♬ ♪
643
01:00:35,100 --> 01:00:37,990
♪ ♬ ♪
Un endroit où l'on peut obtenir tout ce que l'on veut en un seul coup ♪ ♬ ♪
644
01:00:37,990 --> 01:00:41,050
♪ ♬ ♪
Peut-être connais-tu la perception ? ♪ ♬ ♪
645
01:00:41,050 --> 01:00:46,700
♪ ♬ ♪
La perception qui est à propos du sens ♪ ♬ ♪ \N ♪ ♬ ♪
Fais un choix où tu n'as besoin que de ça ♪ ♬ ♪
646
01:00:47,520 --> 01:00:49,690
♪ ♬ ♪
Choisis ♪ ♬ ♪
647
01:00:51,340 --> 01:00:54,360
Épilogue
648
01:00:54,360 --> 01:00:57,270
Je n'ai pas beaucoup mangé pour dîner plus tôt...
649
01:01:25,380 --> 01:01:27,800
C'est devenu sordide.
650
01:02:45,710 --> 01:02:47,650
V... Vas-tu bien ? Ton cou. Cou.
651
01:02:47,650 --> 01:02:49,730
M'avez-vous frappée ?
652
01:02:49,730 --> 01:02:52,860
N... N... Non. J'allais organiser les documents.
653
01:02:52,860 --> 01:02:55,540
Non, je suis seulement venu et tu
654
01:02:55,540 --> 01:02:58,290
t... tu somnolais ici, alors je...
655
01:02:58,290 --> 01:03:01,830
J... J... J'allais t'aider.
656
01:03:01,830 --> 01:03:05,250
Alors pourquoi es-tu restée si tard ? Tu aurais dû partir à la maison
657
01:03:05,250 --> 01:03:07,950
pour te reposer confortablement. Aish.
658
01:03:07,950 --> 01:03:13,570
♪ ♬ ♪
Pour le garçon idiot, c'est un feu rouge, un océan rouge ♪ ♬ ♪
659
01:03:13,570 --> 01:03:17,030
♪ ♬ ♪
Les yeux ronds qui m'ont séduit au premier regard ♪ ♬ ♪
660
01:03:17,030 --> 01:03:22,730
♪ ♬ ♪
sont des charmes bleus pour moi, un océan bleu juste pour moi ♪ ♬ ♪
661
01:03:22,730 --> 01:03:25,000
♪ ♬ ♪
Pas tout le monde peut l'aimer ♪ ♬ ♪
662
01:03:25,000 --> 01:03:26,980
Bonne distribution
663
01:03:26,980 --> 01:03:28,850
Chef Ok aurait-il pu remarquer les caméras de surveillances dans son bureau ?
664
01:03:28,850 --> 01:03:31,740
Trouve plus d'informations sur Baek Chan Mi. Officieusement.
665
01:03:31,740 --> 01:03:34,750
Qui devrions-nous attraper en premier ? Ding dong deng, lĂ .
666
01:03:34,750 --> 01:03:35,530
Qui t'a envoyé ?
667
01:03:35,530 --> 01:03:37,040
Les souvenirs de Kang Woo Won ne sont pas revenus, pas vrai ?
668
01:03:37,040 --> 01:03:38,740
Je ne sais pas.
669
01:03:38,740 --> 01:03:41,510
Je conduirai. Je suis très talentueux.
670
01:03:41,510 --> 01:03:42,960
- Ne fais pas des virages brusques ! \N- M'as-tu tutoyé ?
671
01:03:42,960 --> 01:03:43,720
Regarde devant (Informel)
672
01:03:43,720 --> 01:03:47,960
- Votre père est mort ? \N - Je ne comprends toujours pas pourquoi il est allé à Busan il y a trois ans.
673
01:03:47,960 --> 01:03:49,100
Tu dois m'enseigner comment utiliser le cuiseur Ă riz.
674
01:03:49,100 --> 01:03:52,590
Blagues-tu en ce moment ? Nous ne pouvons pas être comme ça aujourd'hui.
675
01:03:52,590 --> 01:03:55,280
Baek Chan Mi n'est pas ordinaire. Si nous sommes découverts
676
01:03:55,280 --> 01:03:57,620
occupe-toi d'elle silencieusement.
677
01:03:57,620 --> 01:04:00,270
♪ ♬ ♪
Sac à dos rouge ♪ ♬ ♪
60461