Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,200
Episódio 5
2
00:00:05,970 --> 00:00:11,070
Legendando pela Equipe Disfarçada no @Viki.com
3
00:01:11,800 --> 00:01:13,800
-O que foi?
-Aqui!
4
00:01:13,800 --> 00:01:15,600
-Senhor!
-O que houve?
5
00:01:15,600 --> 00:01:17,400
Como isso aconteceu?
6
00:01:17,400 --> 00:01:19,400
O líder de equipe foi ferido.
7
00:01:19,400 --> 00:01:22,800
Bae Moo Hyeok. Fique ao lado do líder de equipe Dong.
8
00:01:22,800 --> 00:01:24,800
Chan Mi! Chan Mi!
9
00:01:24,800 --> 00:01:28,600
Mantenha pressão na ferida e chame a ambulância. Rápido!
10
00:01:28,600 --> 00:01:30,000
Chan Mi!
11
00:01:30,000 --> 00:01:33,700
Senhor! Acorde!
12
00:01:54,600 --> 00:01:57,400
Ei! Pare! Isso é meu!
13
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
Baek Chan Mi! Baek Chan Mi!
14
00:02:00,000 --> 00:02:00,800
Ei, você dirige.
15
00:02:00,800 --> 00:02:05,100
Ajumma! Minha moto!
16
00:03:01,600 --> 00:03:03,400
Ela está ali, bem ali!
17
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Não é? Bem ali.
18
00:03:04,400 --> 00:03:06,700
-Sim, bem ali.
-Acelera.
19
00:03:20,800 --> 00:03:24,100
Meu Deus, o temperamento dela vai custar suas pernas.
20
00:03:43,400 --> 00:03:45,000
Não consegue ir mais rápido?
21
00:03:45,000 --> 00:03:47,400
Ultrapasse aquele carro! Acelere!
22
00:03:47,400 --> 00:03:49,000
Tudo bem.
23
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Oh oh, ela vai virar. Vira, vira!
24
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
Faça o retorno.
25
00:04:14,400 --> 00:04:16,800
Não podemos fazer um retorno aqui.
26
00:04:16,800 --> 00:04:20,700
Apenas dê meia volta. Dê meia volta agora.
27
00:04:30,000 --> 00:04:32,700
O que você está fazendo? Você é inacreditável!
28
00:04:36,600 --> 00:04:38,200
Ah. Estou ficando louca.
29
00:04:38,200 --> 00:04:40,000
Sai. Eu vou fazer. Sai daí, rápido.
30
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
-Desce.
-Entendi. Entendi.
31
00:04:41,600 --> 00:04:43,500
Estou ficou maluca.
32
00:05:35,600 --> 00:05:37,700
Para onde elas foram?
33
00:05:40,600 --> 00:05:42,800
Oh, lá vem ela. Bem ali.
34
00:05:43,800 --> 00:05:45,600
-Pare elas.
-O quê?
35
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
Intercepte elas.
36
00:05:53,000 --> 00:05:55,500
O que estão fazendo? O quê?
37
00:07:11,400 --> 00:07:14,400
Saia. Saia!
38
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
Sunbaenim!
39
00:07:15,400 --> 00:07:18,600
Chan Mi! Chan Mi!
40
00:07:25,200 --> 00:07:28,400
Chan Mi! Você esta bem?
41
00:07:54,800 --> 00:07:57,100
O que vai acontecer com o nosso Líder de Equipe?
42
00:07:59,000 --> 00:08:01,900
O que está fazendo? Vamos ficar até que o soro termine.
43
00:08:02,600 --> 00:08:06,000
Como posso relaxar e ficar deitada aqui quando ela está agindo assim?
44
00:08:06,000 --> 00:08:08,800
Ele levou o tiro por minha causa.
45
00:08:09,400 --> 00:08:11,900
Eu sinto tanto.
46
00:08:12,600 --> 00:08:16,600
Ei. Mal dá para chamar aquilo de ferimento à bala.
47
00:08:16,600 --> 00:08:19,800
Em Gwanghwamun. Quem era mesmo?
48
00:08:19,800 --> 00:08:21,000
Nitovenihajo.
49
00:08:21,000 --> 00:08:25,800
Sim. N-ni... O tiro que levei dessa Nitosei lá o quê, o tiro atravessou minha perna.
50
00:08:25,800 --> 00:08:28,600
Uau. Pensei que ia morrer.
51
00:08:29,420 --> 00:08:31,440
Por que continua chorando?
52
00:08:32,900 --> 00:08:34,800
O que aconteceu com aquela mulher?
53
00:08:34,800 --> 00:08:35,800
Você está bem?
54
00:08:35,800 --> 00:08:36,700
O que o médico disse?
55
00:08:36,700 --> 00:08:41,100
A bala não penetrou. Ainda bem que foi só de raspão.
56
00:08:42,000 --> 00:08:43,400
Então, o que aconteceu com a mulher?
57
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
Por que está perguntando?
58
00:08:45,400 --> 00:08:48,200
Eu a peguei, é claro.
59
00:08:49,200 --> 00:08:53,000
Chan Mi e Mi Soon, voltem para a sede e a investiguem.
60
00:08:53,000 --> 00:08:55,600
Im Ye Eun, fique com o Kang Woo Won.
61
00:08:55,600 --> 00:08:58,600
Fique de olho nele até ele acordar.
62
00:08:58,600 --> 00:08:59,900
Tudo bem.
63
00:09:04,600 --> 00:09:08,200
Investigue a agenda não oficial do Diretor Geral Tak, por favor.
64
00:09:19,400 --> 00:09:21,000
Ela está apenas se fazendo de durona.
65
00:09:21,000 --> 00:09:24,800
Na verdade, é bem desastrada. Não chore, criança.
66
00:09:24,800 --> 00:09:26,600
Oh céus.
67
00:09:54,600 --> 00:09:56,300
Pomada
68
00:09:57,550 --> 00:10:02,330
Você deveria ser cuidadosa. Se o corpo de uma mulher tem cicatrizes, ela já não é tão bonita.
69
00:10:16,720 --> 00:10:19,030
Se machucou?
70
00:10:19,030 --> 00:10:21,030
Não foi nada.
71
00:10:25,440 --> 00:10:28,810
[Ultra-Secreto - Nome Código 'Good Casting']
72
00:10:28,810 --> 00:10:31,070
[Good Casting]
73
00:10:32,840 --> 00:10:34,810
Sim, entendo.
74
00:10:37,190 --> 00:10:41,740
Goo Tae Rim está com certeza relacionado com o negócio.
75
00:10:42,340 --> 00:10:45,990
A agência de Kang Woo Won disse algo diferente.
76
00:10:45,990 --> 00:10:47,330
Disseram que é uma fã sasaeng.
(fã obsessiva que invade a privacidade de celebridades)
77
00:10:47,330 --> 00:10:49,750
Por que uma fã sasaeng sequestraria nossa agente?
78
00:10:49,750 --> 00:10:54,320
Exatamente. Por que vocês invadiram a casa de alguém e acabaram assim?
79
00:10:54,320 --> 00:10:56,520
Desde quando começamos a relatar sobre a operação?
80
00:10:56,520 --> 00:11:01,240
A empresa de Kang Woo Won disse que bloqueariam a imprensa, então entregue o caso para a polícia.
81
00:11:01,240 --> 00:11:02,870
Então por que ela atirou em mim?
82
00:11:02,870 --> 00:11:05,420
Você disse que a bala pegou de raspão! Nem mesmo levou o tiro!
83
00:11:05,420 --> 00:11:07,730
Desde quando consideramos isso um acidente de tiro?
84
00:11:07,730 --> 00:11:12,240
Não vou libertar uma criminosa que foi pega em flagrante antes que o tempo de detenção acabe.
85
00:11:12,240 --> 00:11:17,260
Neste período, vou garantir que ela confesse.
86
00:11:23,050 --> 00:11:25,640
Você está mesmo pegando pesado.
87
00:11:36,880 --> 00:11:38,540
Acredite em seu colega de equipe e espere.
88
00:11:38,540 --> 00:11:42,440
Precisamos descobrir o que o relógio significa. Só o relógio.
89
00:11:42,440 --> 00:11:44,750
Vamos começar investigando o culpado imediatamente.
90
00:11:44,750 --> 00:11:46,290
Sabe que não temos tempo, certo?
91
00:11:46,290 --> 00:11:52,120
Precisamos de sua ajuda para que Hwang Mi Soon faça o culpado falar logo.
92
00:11:53,910 --> 00:11:55,910
Ela disse que estava procurando
93
00:11:57,200 --> 00:11:59,180
um produto.
94
00:11:59,180 --> 00:12:01,120
Um produto?
95
00:12:01,120 --> 00:12:04,510
Quando roubarem um produto de alguém, devem ao menos ter colocado seus pescoços em jogo.
96
00:12:04,510 --> 00:12:06,240
Certo?
97
00:12:08,730 --> 00:12:10,480
O relógio.
98
00:12:17,470 --> 00:12:23,130
Parece que uma faca não foi o suficiente e então, usou uma arma.
99
00:12:23,130 --> 00:12:27,050
O que devemos fazer? Você cometeu um erro.
100
00:12:27,050 --> 00:12:28,530
Do que está falando?
101
00:12:28,530 --> 00:12:33,500
A pessoa que estava tentando pegar era Pi Cheol Woong.
102
00:12:33,500 --> 00:12:38,100
A pessoa que sequestrou era Kang Woo Won.
103
00:12:38,100 --> 00:12:43,120
Ainda que as alturas e físico deles sejam semelhantes, como pode confundir os rostos?
104
00:12:43,120 --> 00:12:46,520
Não consigo entender.
105
00:12:46,520 --> 00:12:48,340
Não cha que deveria usar óculos?
106
00:12:48,340 --> 00:12:51,010
Quero dizer, sua vista está tão ruim
107
00:12:51,010 --> 00:12:55,500
que perdeu a pessoa que procurava como também o produto.
108
00:12:55,500 --> 00:12:58,200
Não tente me fazer de idiota, sei que vocês estão com ele.
109
00:12:58,200 --> 00:13:00,030
Estamos?
110
00:13:01,780 --> 00:13:03,440
Acho que ainda não sabe.
111
00:13:03,440 --> 00:13:07,060
Certo? Apenas está supondo porque não sabe.
112
00:13:16,210 --> 00:13:20,570
Lhe darei dez segundos. Diga o que é.
113
00:13:26,060 --> 00:13:30,550
Um. Dois.
114
00:13:30,550 --> 00:13:32,410
Três.
115
00:13:32,410 --> 00:13:35,130
Quatro. Cinco, seis, sete, oito, nove, dez.
116
00:13:35,130 --> 00:13:36,440
Não!
117
00:13:36,440 --> 00:13:39,900
Um microchip. Tem um microchip dentro.
118
00:13:40,840 --> 00:13:42,590
Um microchip?
119
00:13:44,180 --> 00:13:48,240
Oh, mesmo? Algo assim dentro?
120
00:13:48,240 --> 00:13:53,220
Oh. Não sabia. Poderia ter sido um desastre.
121
00:13:53,220 --> 00:13:58,250
Então par ficar claro, existem dois relógios.
122
00:13:58,250 --> 00:14:02,180
O que Kang Woo Won estava usando era um verdadeiro,
123
00:14:02,180 --> 00:14:05,690
enquanto o outro era falso com um microchip nele.
124
00:14:05,690 --> 00:14:08,440
Preparação para o produto está completa.
125
00:14:08,440 --> 00:14:14,500
O resultado é que Pi Cheol Woong fugiu com o seu chip e o relógio que procurava.
126
00:14:14,500 --> 00:14:17,580
É por isso que tentou sequestrar Pi Cheol Woong.
127
00:14:33,810 --> 00:14:35,390
Deixa pra lá. Deixa pra lá.
128
00:14:35,390 --> 00:14:38,250
Esqueça, esqueça. Não está lá.
129
00:14:40,760 --> 00:14:47,770
Senhora. Você não quer saber para onde foi o cara que tem o cartão?
130
00:14:49,140 --> 00:14:52,490
Quem embaraçoso.
131
00:14:52,490 --> 00:14:58,580
Pensou que não conseguiríamos capturar o Diretor Geral Tak, ou que não tínhamos capturado ele?
132
00:14:59,350 --> 00:15:03,120
Muito bem. Todas as provas foram reveladas.
133
00:15:13,230 --> 00:15:15,740
A Baek Chan Mi está ali?
134
00:15:18,580 --> 00:15:21,000
Você me conhecia?
135
00:15:24,910 --> 00:15:27,220
Baek Chan Mi.
136
00:15:27,220 --> 00:15:31,350
Pensou que não te conseguiria apanhar ou não te apanhar?
137
00:15:49,850 --> 00:15:52,160
[Hospital da Universidade Taesan]
138
00:16:23,790 --> 00:16:25,830
Sou o presidente da empresa do Kang Woo Won.
139
00:16:27,940 --> 00:16:29,650
Oh minha nossa.
140
00:16:31,310 --> 00:16:35,400
O que aconteceu? Por que o nosso Kang Woo Won desmaiou de repente?
141
00:16:35,400 --> 00:16:37,690
Porquê? Quem fez isto?
142
00:16:37,690 --> 00:16:41,610
- Quem diabos foi?
- Veja...
143
00:16:41,610 --> 00:16:44,600
A partir de amanhã, não é como se você tivesse apenas uma ou duas coisas para fazer.
144
00:16:44,600 --> 00:16:48,720
O que é suposto eu fazer com você aqui desse modo?
145
00:16:48,720 --> 00:16:52,660
Não deve ser muito grave, certo? Ele deve ser capaz de se levantar e andar por aí?
146
00:16:52,660 --> 00:16:54,550
Não, ele nem tem que andar.
147
00:16:54,550 --> 00:16:57,770
Só tem que respirar.
148
00:16:59,270 --> 00:17:00,780
Pelo menos o nariz parece estar bom-
149
00:17:00,780 --> 00:17:05,080
Espere. Como ele tem uma contusão, acho que será difícil...
150
00:17:05,080 --> 00:17:09,280
Que contusão? Ele abre nozes com a testa.
151
00:17:09,280 --> 00:17:13,210
Ele tem eventos e encontros de fãs. A sua agenda está lotada!
152
00:17:13,210 --> 00:17:15,520
Sabe quanto dinheiro isso vale?
153
00:17:17,210 --> 00:17:22,160
Médico, médico. O médico encarregue dele...
154
00:17:36,580 --> 00:17:40,760
Acorde rápido.
155
00:17:52,890 --> 00:17:57,080
Eu lhe disse para se livrar de um insecto e em vez disso me trouxe lixo.
156
00:17:57,080 --> 00:17:59,240
Me dê uma segunda oportunidade.
157
00:18:04,930 --> 00:18:07,960
Alguma vez me viu dar uma segunda oportunidade?
158
00:18:07,960 --> 00:18:11,400
É por isso que me tenho de livrar delas à medida em que aparecem.
159
00:18:11,400 --> 00:18:16,560
Cachorros ou humanos, cuidar deles por muito tempo, só vai fazer seu coração doer mais quando se livrar deles.
160
00:18:22,990 --> 00:18:25,750
Se recebeu dinheiro, deve fazer o que lhe é pedido.
161
00:18:27,240 --> 00:18:29,390
Encontre o item.
162
00:18:37,970 --> 00:18:43,360
Sou eu. Há muito tempo que não falamos. Vamos comer qualquer coisa fora.
163
00:18:49,060 --> 00:18:51,270
Vou fazer como me pede.
164
00:18:51,270 --> 00:18:53,880
Vou me encontrar com o vice-presidente se quiser que faça isso.
165
00:18:53,880 --> 00:18:57,470
Se quiser que o demita, faço isso de imediato.
166
00:19:02,610 --> 00:19:06,970
A escolha é sua. Acredito em você.
167
00:19:06,970 --> 00:19:12,630
Mas, por que precisa dos documentos do computador do Presidente Yoon Seok?
168
00:19:12,630 --> 00:19:18,610
Nós examinamos todos os documentos e não existia nada de suspeito.
169
00:19:18,610 --> 00:19:21,670
Sabe qual é o contrário de suspeito?
170
00:19:24,220 --> 00:19:26,610
Não é a confiança.
171
00:19:28,000 --> 00:19:30,340
É saber toda a verdade.
172
00:19:36,590 --> 00:19:39,560
Acho que estava com suspeitas por razão nenhuma.
173
00:19:39,560 --> 00:19:42,250
A pessoa chamada de Baek Chan Mi que o senhor pediu para investigar.
174
00:19:42,250 --> 00:19:46,920
Eu investiguei ela, mas depois de ter imigrado com a sua família,
175
00:19:46,920 --> 00:19:49,490
não existem registros deles terem alguma vez regressado.
176
00:19:50,730 --> 00:19:52,690
Muito bem.
177
00:19:52,690 --> 00:19:55,470
Mas por que perguntou isso?
178
00:19:56,140 --> 00:19:58,400
Só por precaução.
179
00:19:59,480 --> 00:20:02,790
Ela se parece com a secretária Baek e até têm nomes parecidos,
180
00:20:02,790 --> 00:20:04,440
mas tenho a certeza que ela é uma pessoa diferente.
181
00:20:04,440 --> 00:20:08,210
Eu sabia que ela tinha saído do país, mas estava só me perguntando se teria voltado.
182
00:20:08,210 --> 00:20:12,580
Se ela ainda não voltou, não significa que ela não tenciona voltar?
183
00:20:12,580 --> 00:20:17,240
A esta altura, ela já pode ter casado com um estrangeiro e ter tido filhos.
184
00:20:17,240 --> 00:20:19,810
Essa é uma verdade intemporal:
185
00:20:19,810 --> 00:20:21,950
Mesmo que encontre o seu primeiro amor mais tarde na vida,
186
00:20:21,950 --> 00:20:24,900
é apenas um desperdício de emoç...
187
00:20:26,200 --> 00:20:31,100
Essas lembranças são... incríveis, certo?
188
00:20:35,000 --> 00:20:36,400
Lembranças.
189
00:20:47,400 --> 00:20:51,000
15 anos atrás.
190
00:21:00,300 --> 00:21:04,200
Desligue essa música antes que eu jogue uma caneta em você, e sente antes que eu te bata.
191
00:21:05,200 --> 00:21:06,400
Sério? Pode jogar.
192
00:21:06,400 --> 00:21:07,700
Eu vou dar a você três segundos.
193
00:21:07,700 --> 00:21:09,400
Pode jogar quantas você quiser. Eu vou desviar de todas.
194
00:21:09,400 --> 00:21:10,800
Três, dois, um.
195
00:21:15,700 --> 00:21:17,400
Quase me acertou!
196
00:21:17,400 --> 00:21:18,600
Mas não acertou.
197
00:21:18,600 --> 00:21:19,800
O que foi isso?
198
00:21:19,800 --> 00:21:24,200
Está rasgado. Tem um furo. Meu dedo consegue entrar por ele.
199
00:21:24,200 --> 00:21:25,800
Já estava rasgado.
200
00:21:25,800 --> 00:21:27,600
Já estava furado?
201
00:21:27,600 --> 00:21:30,400
Como é que uma caneta conseguiu rasgá-lo
202
00:21:30,400 --> 00:21:31,600
Você está exagerando.
203
00:21:31,600 --> 00:21:32,800
Tire ele.
204
00:21:32,800 --> 00:21:34,400
Por que de repente...
205
00:21:34,400 --> 00:21:36,200
-Tire ele.
- Como você ousa.
206
00:21:36,200 --> 00:21:37,400
Vamos lá.
207
00:21:37,400 --> 00:21:39,200
O q... o quê?
208
00:21:41,600 --> 00:21:43,800
Você sabe costurar?
209
00:21:43,800 --> 00:21:45,800
Eu posso não gostar, mas eu sei costurar.
210
00:21:45,800 --> 00:21:49,200
Pode esperar, eu vou costurá-lo perfeitamente.
211
00:21:59,200 --> 00:22:01,000
Está pronto.
212
00:22:02,800 --> 00:22:05,200
Uau. O que foi isso?
213
00:22:05,200 --> 00:22:06,600
Você gostou?
214
00:22:08,600 --> 00:22:10,000
Como você...
215
00:22:11,600 --> 00:22:12,900
O quê?
216
00:22:15,100 --> 00:22:18,800
O que é isso? Como eu vou andar por aí com isso?
217
00:22:18,800 --> 00:22:20,800
Eu fiz isso porque eu me importo com você.
218
00:22:20,800 --> 00:22:23,800
Faça voltar a como era antes, rápido.
219
00:22:23,800 --> 00:22:26,000
Como eu posso andar por aí com isso?
220
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
Por quê? Está lindo. Combina muito com você.
221
00:22:29,000 --> 00:22:31,600
O que você quer dizer com "combina muito comigo"? Eu não vou usar isso.
222
00:22:31,600 --> 00:22:34,200
Então, por que você fica escutando música na hora da aula?
223
00:22:34,200 --> 00:22:36,400
Como eu saberia que você você iria fazer isso?
224
00:22:36,400 --> 00:22:37,800
Não ouse tirar.
225
00:22:40,200 --> 00:22:41,600
Coloque de volta.
226
00:22:43,400 --> 00:22:46,000
Combina com você. Ficou lindo.
227
00:22:46,000 --> 00:22:48,500
Você não pode comprar um desses em canto nenhum.
228
00:22:56,400 --> 00:22:58,700
- Senhor?
-Oi?
229
00:23:01,600 --> 00:23:02,900
Por que você ainda está aí?
230
00:23:03,800 --> 00:23:05,400
Eu já estou de saída.
231
00:23:36,200 --> 00:23:38,100
Você acordou?
232
00:23:39,300 --> 00:23:41,900
Como você está? Está se sentindo bem?
233
00:23:43,600 --> 00:23:45,400
Só um momento. Eu vou chamar o médico.
234
00:23:45,400 --> 00:23:47,000
Pi Cheol Woong.
235
00:23:51,800 --> 00:23:54,800
Aonde o Pi Cheol Woong. foi? Por que você está aqui?
236
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
O quê?
237
00:23:55,800 --> 00:23:59,400
Por que você está aqui? Onde está o meu gerente?
238
00:24:00,000 --> 00:24:01,700
Kang Woo Won.
239
00:24:02,780 --> 00:24:04,850
Onde eu estou?
240
00:24:14,200 --> 00:24:17,400
Você não lembra de como você desmaiou?
241
00:24:17,400 --> 00:24:21,000
Não. Por que eu estou aqui?
242
00:24:21,000 --> 00:24:23,600
O que você está fazendo? Vá chamar o meu gerente.
243
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
Pelo menos uma semana de memórias deve ter desaparecido.
244
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
Amnésia?
245
00:24:35,600 --> 00:24:41,000
Algumas vezes ferimentos externos podem causar amnésia temporária.
246
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Eu vou dirigir o meu carro, então você pode trazê-lo.
247
00:24:45,400 --> 00:24:48,000
Por que o meu carro está na manutenção?
248
00:24:48,800 --> 00:24:52,000
As memórias dele não vão voltar? Nunca?
249
00:24:52,000 --> 00:24:53,800
Nós vamos fazer alguns testes...
250
00:24:53,800 --> 00:24:57,000
e manter ele em observação, mas pacientes geralmente se sentem estressados
251
00:24:57,000 --> 00:25:01,400
quando tem amnésia, por isso ele pode ficar deprimido...
252
00:25:01,400 --> 00:25:03,900
O que vocês está fazendo? Por que você ainda não trouxe minhas roupas?
253
00:25:06,400 --> 00:25:09,000
Eu acho que você não deve se preocupar com isso.
254
00:25:15,100 --> 00:25:17,600
Nós vamos olhar em todas as câmeras de vigilância ao redor do local do crime.
255
00:25:17,600 --> 00:25:21,700
As memórias do Kang Woo Won podem voltar, então fiquem de olho nele.
256
00:25:21,700 --> 00:25:24,400
O Pi Cheol Woong pode entrar em contato, então sejam cuidadosos.
257
00:25:24,400 --> 00:25:25,800
Certo.
258
00:25:27,400 --> 00:25:30,600
Pare com isso. Me deixe em paz.
259
00:25:32,200 --> 00:25:34,000
Nós passamos por tanta coisa
260
00:25:34,000 --> 00:25:37,200
por causa daquele ladrão idiota. Você teve sorte. Poderia ter sido pior
261
00:25:37,200 --> 00:25:40,800
Você deveria ficar feliz que foi só um relógio.
262
00:25:40,800 --> 00:25:45,300
Você poderia ter morrido se aquela mulher da Il Gwang Hi Tech não estivesse lá.
263
00:25:49,170 --> 00:25:51,040
Ele valia cem milhões de won.
264
00:25:51,800 --> 00:25:56,700
Você não esqueceu que você tem um fan meeting amanhã em Taiwan, não foi?
265
00:25:56,700 --> 00:25:59,000
Então, em uma semana de memória perdida
266
00:25:59,000 --> 00:26:02,800
eu contratei ela como funcionária do meu time de propaganda?
267
00:26:02,800 --> 00:26:04,600
Foi isso?
268
00:26:04,600 --> 00:26:06,200
Foi isso que aconteceu?
269
00:26:10,800 --> 00:26:15,600
Se você olhar aqui, é a sua própria assinatura.
270
00:26:15,600 --> 00:26:17,300
Você está vendo?
271
00:26:18,400 --> 00:26:20,600
Descubra se é verdadeira.
272
00:26:20,600 --> 00:26:22,600
Certo.
273
00:26:24,000 --> 00:26:25,600
Por que isso está desse jeito?
274
00:26:25,600 --> 00:26:27,300
Contrato de modelo de propaganda
275
00:26:28,600 --> 00:26:30,000
Isso...
276
00:26:30,600 --> 00:26:34,500
Eu chequei e você não tirou nenhuma foto, então vamos nos livrar do contrato.
277
00:26:42,200 --> 00:26:44,100
Seu cachorro.
278
00:26:44,900 --> 00:26:47,400
O Poppy rasgou ele.
279
00:26:47,400 --> 00:26:49,400
Você não lembra?
280
00:26:52,800 --> 00:26:55,670
Foi isso que aconteceu, não foi?
281
00:26:58,400 --> 00:26:59,800
Eu chequei
282
00:26:59,800 --> 00:27:03,600
e você, pessoalmente, fez uma alteração no contrato para fazer
283
00:27:03,600 --> 00:27:07,400
a Im Jeong Eun funcionária, da companhia de propaganda, encarregada. Eles até registraram a ligação.
284
00:27:08,000 --> 00:27:11,700
A funcionária encarregada será a Im Jeong Eun. Estou desligando.
285
00:27:23,800 --> 00:27:26,800
So Hee, você quer dar um passeio pendurada nas minhas costas?
286
00:27:27,400 --> 00:27:31,500
- Não? Que tal aviãozinho? Super homem?
-Mamãe!
287
00:27:33,000 --> 00:27:36,600
Você não quer fazer nada? Eu vou enlouquecer.
288
00:27:37,400 --> 00:27:41,000
Sunbae. Você realmente consegue dormir em uma situação dessas?
289
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
Eu fiquei a noite toda acordada.
290
00:27:45,000 --> 00:27:48,600
Cale a boca e faça a criança ficar quieta.
291
00:27:50,200 --> 00:27:52,800
Eu não acredito.
292
00:27:52,800 --> 00:27:54,200
Eu entendi, eu entendi.
293
00:27:54,200 --> 00:27:58,500
Certo. Vamos lá, vamos lá.
294
00:28:00,000 --> 00:28:01,600
Está tudo bem, certo?
295
00:28:08,000 --> 00:28:11,400
Ye Eun tem mais coragem do que eu pensei.
296
00:28:12,000 --> 00:28:14,700
Ela teve até uma filha sozinha.
297
00:28:16,400 --> 00:28:19,800
Sua mãe é incrível, não é?
298
00:28:31,600 --> 00:28:33,600
Elas até que se parecem.
299
00:28:39,600 --> 00:28:42,300
- A mamãe chegou!
-So Hee!
300
00:28:43,200 --> 00:28:44,400
Bem vinda de volta.
301
00:28:44,400 --> 00:28:47,800
Me desculpa. Você deve ter sofrido bastante por minha causa.
302
00:28:47,800 --> 00:28:52,000
O que você quer dizer com sofrer? Foi só um tempinho. Sua filha é tão calminha.
303
00:28:52,000 --> 00:28:55,800
O que você quer dizer com calma? Ela é doida. Puxou a quem?
304
00:28:55,800 --> 00:28:58,200
A mãe dela não consegue ser mais feminina.
305
00:28:59,000 --> 00:29:02,200
Ela deve ter puxado ao pai dela. Eles até se parecem.
306
00:29:02,200 --> 00:29:04,800
Você já viu o pai da So Hee?
307
00:29:04,800 --> 00:29:06,800
Já. Tem uma foto dele no quarto principal.
308
00:29:06,800 --> 00:29:10,400
Você está com fome, não está? Eu vou preparar alguma coisa para comer.
309
00:29:10,400 --> 00:29:12,600
Não precisa.
310
00:29:12,600 --> 00:29:16,500
Como nós poderíamos pedir para você cozinhar depois de ter passado a noite correndo, resolvendo um caso.
311
00:29:16,500 --> 00:29:18,200
Eu não sou a sua sogra, nem nada do tipo.
312
00:29:18,200 --> 00:29:20,600
O que você está fazendo? Vamos embora.
313
00:29:22,400 --> 00:29:26,200
Eu comi um pouco, então eu estou bem.
314
00:29:26,200 --> 00:29:28,400
Você trabalhou duro.
315
00:30:00,200 --> 00:30:03,200
Não importa o jeito que eu veja, a morte do Min Seok parece suspeita.
316
00:30:03,800 --> 00:30:06,300
Ele não morreu durante uma operação?
317
00:30:07,000 --> 00:30:10,600
Eu escutei os superiores falando sobre isso.
318
00:30:10,600 --> 00:30:14,200
Todos os membros do time do Min Seok estão sendo investigados.
319
00:30:14,200 --> 00:30:15,800
Do que você está falando?
320
00:30:15,800 --> 00:30:18,400
Isso significa que tem alguma coisa estranha.
321
00:30:30,020 --> 00:30:32,130
Definitivamente vou descobrir.
322
00:30:32,900 --> 00:30:35,590
Se você teve uma morte injusta,
323
00:30:36,060 --> 00:30:38,910
eu vou revelar a qualquer custo.
324
00:30:45,640 --> 00:30:47,850
Você está chorando?
325
00:30:48,930 --> 00:30:51,140
Eu não estou chorando.
326
00:30:53,370 --> 00:30:56,330
Tudo bem. Mamãe não está chorando.
327
00:31:04,280 --> 00:31:07,010
Im Ye Eun é incrível.
328
00:31:07,010 --> 00:31:10,850
Ela não se casou, mas tem uma filha.
329
00:31:11,720 --> 00:31:16,450
- Por que está tão curioso?
- Vendo como não há ninguém para cuidar de sua filha, ela tem algum familiar?
330
00:31:16,450 --> 00:31:18,230
Talvez ela simplesmente não fale com eles.
331
00:31:18,230 --> 00:31:19,830
O que acha da história dela?
332
00:31:19,830 --> 00:31:23,410
Nesse setor, é difícil encontrar alguém sem uma história.
333
00:31:23,410 --> 00:31:28,490
Você tem algum tipo de história? Eu posso ficar acordado a noite toda e ouvir.
334
00:31:28,490 --> 00:31:30,420
Vá para casa.
335
00:31:31,000 --> 00:31:34,560
Vamos, Sunbae. Devemos conversar um pouco mais bebendo um copo de soju.
336
00:31:34,560 --> 00:31:36,580
Onde você está indo?
337
00:31:48,900 --> 00:31:51,590
Ajude alguém por mim.
338
00:31:53,450 --> 00:31:57,240
Você não mudou nada.
339
00:31:58,990 --> 00:32:05,250
Mas você sabe, eu não sou mais um servo que faz serviço pós-venda como no passado.
340
00:32:12,070 --> 00:32:15,050
Eu já coloquei o dinheiro no seu porta-malas.
341
00:32:18,430 --> 00:32:22,860
Você sabe que eu não entro em ação só por um pouco de dinheiro.
342
00:32:25,770 --> 00:32:28,860
Você está apontando para a posição de chefe?
343
00:32:31,480 --> 00:32:35,780
Você acha que eu ficaria satisfeito com isso?
344
00:32:35,780 --> 00:32:40,250
Você acha que eu ficarei satisfeito como Diretor Executivo da Il Gwang HiTech?
345
00:32:41,230 --> 00:32:45,250
Quanto mais alto você for, mais precisará do meu dinheiro.
346
00:32:45,250 --> 00:32:50,990
Não confio em promessas que não posso ver.
347
00:33:00,660 --> 00:33:02,990
Faz algum tempo.
348
00:33:02,990 --> 00:33:05,220
Já faz três anos?
349
00:33:29,080 --> 00:33:32,930
Proteja a entrada para que Pi Cheol Woon não possa deixar o país.
350
00:33:32,930 --> 00:33:35,660
Se você sair do país com o microchip, será um problema.
351
00:33:35,660 --> 00:33:37,720
Deveríamos pegá-lo antes que ele cause algum problema.
352
00:33:37,720 --> 00:33:40,200
Espalhei a foto de Pi Cheol Woong e fiz anúncios.
353
00:33:40,200 --> 00:33:43,640
Informe-me com atualizações em tempo real.
- Tudo bem.
354
00:33:43,640 --> 00:33:47,460
Entrarei em contato com você quando receber alguma coisa, inclusive chegando perto da localização de Pi Cheol Woong.
355
00:33:50,080 --> 00:33:52,640
Você enviou o alerta para a segurança do aeroporto?
356
00:33:52,640 --> 00:33:54,520
Envie isto.
357
00:34:00,360 --> 00:34:02,430
Por favor, tire seu boné.
358
00:34:31,310 --> 00:34:35,070
- Nós encontramos!
- Você pode reproduzi-lo no monitor?
359
00:34:38,910 --> 00:34:40,790
Você pode voltar?
360
00:34:41,390 --> 00:34:45,180
Pare. Aumente o zoom para a passagem de avião.
361
00:34:48,120 --> 00:34:50,020
Bilhete identificado
362
00:34:51,280 --> 00:34:55,840
Encontramos a localização de Pi Cheol Woong. O seu voo é Air Taiwan, às 20:58.
363
00:34:55,840 --> 00:34:59,690
Se formos atrás dele imediatamente, talvez eu consiga pegá-lo.
364
00:35:00,250 --> 00:35:03,260
Você já descobriu as rotas do Diretor Geral Tak?
365
00:35:03,260 --> 00:35:06,000
Não fomos tão fundo com o Diretor geral Tak.
366
00:35:06,000 --> 00:35:08,820
De repente, ele faz uma viagem de negócios a Taiwan.
367
00:35:08,820 --> 00:35:12,590
Eu acho que os dois planejam se encontrar em Taipei.
368
00:35:13,690 --> 00:35:15,880
Por enquanto, as duas devem esperar de plantão.
369
00:35:20,460 --> 00:35:22,250
Até quando?
370
00:35:29,980 --> 00:35:33,170
Do que você está falando? A investigação não termina até que seja transferida para a polícia?
371
00:35:33,170 --> 00:35:37,200
- Eles dizem que não há evidências claras relacionadas aos seus planos.
- Ela foi pega no site.
372
00:35:37,200 --> 00:35:39,970
De que mais evidências você precisa?
373
00:35:39,970 --> 00:35:44,410
Acabei de obter o resultado, mas as impressões digitais do Líder de Equipe são as únicas na arma.
374
00:35:44,410 --> 00:35:45,890
O que?
375
00:35:46,310 --> 00:35:49,260
Sua impressão digital foi encontrada na arma de Kwang Min Seok.
376
00:35:49,260 --> 00:35:53,480
Você não confiscou, matou e deixou o criminoso escapar?
377
00:35:55,680 --> 00:36:00,070
Acima de tudo, a pessoa sequestrada adquiriu amnésia,
378
00:36:00,070 --> 00:36:03,490
então estamos em uma situação em que nem sequer temos uma testemunha.
379
00:36:05,550 --> 00:36:08,680
Um agente morreu tentando pegar um criminoso,
380
00:36:08,680 --> 00:36:12,550
mas você o perdeu, apesar de correr atrás dele como uma louca e usar sua arma.
381
00:36:13,660 --> 00:36:15,680
Você realmente perdeu,
382
00:36:15,680 --> 00:36:17,730
ou você simplesmente o deixou ir?
383
00:36:19,610 --> 00:36:23,070
A única testemunha morreu, então não há como confirmar isso.
384
00:36:28,230 --> 00:36:30,090
Droga.
385
00:36:30,090 --> 00:36:33,430
Ei. Baek Chan Mi.
386
00:36:37,580 --> 00:36:40,000
Você ligou para a transferência?
387
00:36:40,750 --> 00:36:43,230
Fiquei me perguntando por que você estava tão quieta.
388
00:36:43,230 --> 00:36:46,700
Você não seria Baek Chan Mi se não tivesse chutado a porta.
389
00:36:46,700 --> 00:36:49,740
Por favor, retire sua decisão.
390
00:36:49,740 --> 00:36:53,930
- Se eu fosse retirar, não teria pedido.
- Diretor!
391
00:37:01,170 --> 00:37:03,250
Ela é a testemunha mais importante
392
00:37:03,250 --> 00:37:06,130
para esta operação.
393
00:37:06,130 --> 00:37:07,640
Para acrescentar,
394
00:37:08,050 --> 00:37:11,500
ela é a única fonte onde você pode encontrar informações sobre Michael.
395
00:37:11,500 --> 00:37:17,010
Se pegarmos Michael, poderemos concluir a missão Il Gwang HiTech Technology Leakage.
396
00:37:17,010 --> 00:37:19,360
Também era o caso naquela época.
397
00:37:19,880 --> 00:37:24,690
Se pegarmos o Michael, poderemos encerrar a missão Unikson Technology Leakage, com certeza.
398
00:37:24,690 --> 00:37:27,440
Apenas morra, seu cretino!
399
00:37:30,570 --> 00:37:34,080
Mas como isso terminou?
400
00:37:34,970 --> 00:37:36,720
Por que você
401
00:37:37,960 --> 00:37:40,720
me incluiu nesta operação?
402
00:37:42,050 --> 00:37:45,020
Você sabe a diferença entre humanos e animais?
403
00:37:46,070 --> 00:37:47,550
Inteligência?
404
00:37:47,950 --> 00:37:49,700
Sentidos?
405
00:37:49,700 --> 00:37:53,070
Racionalidade? Nada disso.
406
00:37:53,930 --> 00:37:56,620
É a capacidade de refletir.
407
00:37:56,620 --> 00:37:58,540
É isso que os humanos podem fazer.
408
00:37:59,880 --> 00:38:03,990
É hora de você sair do passado.
409
00:38:04,520 --> 00:38:06,160
Viva para o amanhã.
410
00:38:06,900 --> 00:38:09,300
Olhe para o futuro, tudo bem?
411
00:38:11,760 --> 00:38:14,680
A localização de Pi Cheol Woong foi determinada.
412
00:38:17,160 --> 00:38:20,720
Você encontrou o Pi Cheol Woong?
413
00:38:21,880 --> 00:38:23,800
Um dia.
414
00:38:23,800 --> 00:38:26,660
Não. Apenas me dê 20 horas.
415
00:38:26,660 --> 00:38:29,270
Eu encontrarei Pi Cheol Woong até este prazo.
416
00:38:38,200 --> 00:38:40,780
Você quer que eu faça uma viagem de negócios agora?
417
00:38:40,780 --> 00:38:45,960
O drama de Kang Woo Won, 'Minha amante, Sra. Kim', foi um sucesso no Sudeste Asiático.
418
00:38:45,960 --> 00:38:51,420
Investimos muito dinheiro em contratos com Kang Woo Won.
419
00:38:51,420 --> 00:38:53,980
Não devemos colher alguns benefícios da popularidade dele?
420
00:38:54,430 --> 00:39:00,440
Desculpe-me. Para acompanhar isso tão abruptamente é um pouco...
421
00:39:00,440 --> 00:39:03,390
Originalmente era um evento pré-agendado,
422
00:39:03,390 --> 00:39:08,770
Embora a sua viagem de negócios tenha sido decidida porque Kang Woo Won a solicitou.
423
00:39:08,770 --> 00:39:11,850
Se você não tiver mais nada a dizer, pode ir.
424
00:39:20,050 --> 00:39:24,240
Por que lançar panelas de arroz em Taiwan?
425
00:39:24,870 --> 00:39:26,480
Jeong Eun, você é boa em chinês, certo?
426
00:39:26,480 --> 00:39:29,760
Eu sou? Desde quando?
427
00:39:29,760 --> 00:39:36,050
No seu currículo diz que você é Nível 5 no HSK e se classificou com uma alta habilidade de conversação em mandarim.
428
00:39:36,760 --> 00:39:41,620
Eu já preenchi todos os seus formulários, então não fique muito preocupada.
429
00:39:41,620 --> 00:39:46,540
Kang Woo Won não estará trazendo outro tradutor, então você estará fazendo isso.
430
00:39:46,540 --> 00:39:48,310
Quê?
431
00:40:19,930 --> 00:40:23,410
Você não se machucou, certo? Está bem?
432
00:40:24,650 --> 00:40:26,200
Sim.
433
00:40:26,200 --> 00:40:28,130
Estou bem.
434
00:40:28,130 --> 00:40:32,290
Não pode ser cuidadosa? Não sabe que esta bolsa custa mais que seu salário anual?
435
00:40:32,290 --> 00:40:34,630
Quase arranhou ela.
436
00:40:34,630 --> 00:40:36,330
As as escadas são muito íngremes.
437
00:40:36,330 --> 00:40:38,540
Segure, então.
438
00:40:38,540 --> 00:40:41,800
Têm rodas, mas você quer que eu segure ao invés de empurrar?
439
00:40:41,800 --> 00:40:45,530
Veja. Tem rodas, mas também tem uma alça do lado.
440
00:40:45,530 --> 00:40:50,320
Por que você acha? É para que segure. Assim.
441
00:40:57,890 --> 00:40:59,890
Ugh.
442
00:41:30,140 --> 00:41:31,210
O que está fazendo?
443
00:41:31,210 --> 00:41:32,770
Eu coloquei todas as malas no porta-malas.
444
00:41:32,770 --> 00:41:35,270
Não isso, está arruinando o assento.
445
00:41:35,880 --> 00:41:39,220
Um artesão italiano fez isso com couro de gado que foi envelhecido por dez anos.
446
00:41:39,220 --> 00:41:43,310
Eu até cobri com um cobertor para que a poeira fina não sujasse. Acha que devia sentar aqui?
447
00:41:43,310 --> 00:41:45,340
Se é o caso,
448
00:41:46,010 --> 00:41:47,490
devo ir para o banco de trás?
449
00:41:47,490 --> 00:41:49,450
O banco de trás também...
450
00:41:51,650 --> 00:41:53,520
Vá de táxi.
451
00:41:53,520 --> 00:41:56,080
Táxi?
452
00:41:56,080 --> 00:41:58,830
Como uma exceção, vou deixar ir de táxi de luxo.
453
00:42:01,590 --> 00:42:05,240
Se chegar tarde e me fizer tirar as malas, você morreu pra mim.
454
00:42:08,770 --> 00:42:10,790
Saia logo!
455
00:42:12,070 --> 00:42:15,140
Aish. Fala sério.
456
00:42:20,780 --> 00:42:25,780
Eu acho que sei porque Pi Cheol Woonf fugiu.
457
00:42:31,390 --> 00:42:34,440
[Limpeza Rápida]
458
00:42:40,240 --> 00:42:43,930
Pela primeira vez em muito tempo, devemos voar?
459
00:42:43,930 --> 00:42:47,190
Seria legal ter um descanso de três dias e duas noites.
460
00:42:47,190 --> 00:42:49,800
Ei! Estão indo lá pra brincar?
461
00:42:49,800 --> 00:42:52,020
Sendo descuidadas. E quanto ao remédio pra enjôo?
462
00:42:52,020 --> 00:42:54,230
É meu kit de primeiros socorros.
463
00:43:17,280 --> 00:43:19,460
Sinto muito.
464
00:43:19,460 --> 00:43:24,380
Eu até paguei o dobro, mas também tinha muito trânsito.
465
00:43:25,800 --> 00:43:28,530
Você é muito estúpida.
466
00:44:07,280 --> 00:44:11,430
A voz da minha filha?
467
00:44:12,040 --> 00:44:15,530
Oppa! Ele é tão lindo que não sei o que fazer!
468
00:44:16,150 --> 00:44:18,850
A voz da minha filha?
469
00:44:19,810 --> 00:44:22,030
Olá, bem vindos à bordo.
470
00:44:22,030 --> 00:44:24,720
Olá, bem vindos à bordo da Air Taiwan.
471
00:44:24,720 --> 00:44:27,410
Esperamos que tenha um ótimo voo.
472
00:44:27,410 --> 00:44:30,400
Prazer em conhecê-la. Bem vindos à bordo da Air Taiwan.
473
00:44:30,400 --> 00:44:32,420
Bem vindos.
474
00:44:38,730 --> 00:44:40,420
Uau.
475
00:44:50,550 --> 00:44:53,810
- O que está fazendo?
- Desculpe?
476
00:44:53,810 --> 00:44:58,120
Acha mesmo que se qualifica para um assento de primeira classe de ₩15 milhões?
477
00:45:00,410 --> 00:45:03,090
Então, onde...
478
00:45:03,090 --> 00:45:04,950
Tente entender qual é o seu lugar.
479
00:45:04,950 --> 00:45:08,550
Que outro lugar poderia ser?
480
00:45:10,810 --> 00:45:13,660
- Empresarial?
- Empresarial?
481
00:45:14,700 --> 00:45:17,380
Não empresarial.
482
00:45:17,380 --> 00:45:21,150
Fique de prontidão na área econômica e venham em dez minutos seu eu chamar.
483
00:45:21,150 --> 00:45:22,890
Certo?
484
00:45:23,710 --> 00:45:25,860
C-certo.
485
00:45:29,720 --> 00:45:33,500
Oh caramba. Você está bem?
486
00:45:41,440 --> 00:45:44,850
Estou bem.
487
00:45:45,830 --> 00:45:48,560
- Está mesmo bem?
- Sim, estou.
488
00:45:48,560 --> 00:45:50,760
[Fone de Ouvido sem Fio]
489
00:46:28,360 --> 00:46:29,930
Ei.
490
00:46:31,200 --> 00:46:33,130
Como sabia que era eu?
491
00:46:33,130 --> 00:46:35,860
Teria que ser estúpida para não saber.
492
00:46:37,080 --> 00:46:41,480
Seja antes ou agora, seus disfarces são terríveis.
493
00:46:51,420 --> 00:46:56,060
Todos fiquem em suas posições e relatem assim que virem Pi Cheol Woong.
494
00:47:00,790 --> 00:47:03,460
Olá, passageiros
495
00:47:03,460 --> 00:47:06,840
Nós desejamos as boas vindas à Air Taiwan.
496
00:47:06,840 --> 00:47:08,880
Nossa equipe terá a sua segurança como prioridade.
497
00:47:08,880 --> 00:47:13,150
Não importa o quanto eu procure na classe empresarial, Pi Cheol Woong não está aqui.
498
00:47:13,150 --> 00:47:15,900
Por favor, certifiquem-se que todos os aparelhos eletrônicos tais como notebooks,
499
00:47:15,900 --> 00:47:19,150
estejam acomodados em segurança no compartimento superior.
500
00:47:19,850 --> 00:47:22,360
Aqui está.
501
00:47:23,510 --> 00:47:26,700
Sou sua fã, Sr. Kang Woo Won.
502
00:47:26,700 --> 00:47:28,400
Ah.
503
00:47:28,980 --> 00:47:33,710
Desculpe, mas posso tirar uma foto?
504
00:47:34,720 --> 00:47:36,380
Aqui.
505
00:47:39,290 --> 00:47:44,030
Ei! Eu disse para tirar as moscas de perto de mim.
506
00:47:44,030 --> 00:47:46,770
Venha cá em dez segundos.
507
00:47:54,290 --> 00:47:56,480
Ela é tão ruim.
508
00:48:00,880 --> 00:48:02,860
Tem uma mosca?
509
00:48:03,430 --> 00:48:05,530
Já foi embora.
510
00:48:05,530 --> 00:48:07,960
Enquanto está aqui, me dê seus fones de ouvido.
511
00:48:07,960 --> 00:48:10,130
- Fone de ouvido?
- Sim.
512
00:48:14,970 --> 00:48:19,610
E pode trazer meu casaco? O cobertor é muito sujo.
513
00:48:21,330 --> 00:48:23,160
Chinelos.
514
00:48:37,470 --> 00:48:39,980
[Biscoito de pistache feito à mão de trigo integral]
515
00:48:41,010 --> 00:48:43,640
Alergias de Kang Woo Won.
516
00:48:44,170 --> 00:48:47,110
Ah, amendoim...
517
00:48:50,640 --> 00:48:52,480
Ele não pode...
518
00:48:53,580 --> 00:48:56,530
Ele não comeu o biscoito de pistache, comeu?
519
00:49:05,510 --> 00:49:09,560
Pi Cheol Woon também não está na primeira classe.
520
00:49:14,080 --> 00:49:19,340
Então tem a classe econômica. Vou procurar por ele.
521
00:49:29,030 --> 00:49:33,390
Queridos passageiros. O avião decolará em breve.
522
00:49:33,390 --> 00:49:36,820
Por favor, coloquem os cintos.
523
00:49:36,820 --> 00:49:39,550
Incluindo os banheiros...
524
00:50:02,470 --> 00:50:05,340
Droga.
525
00:50:05,340 --> 00:50:08,660
Parece que você está bem estressado já que está aqui.
526
00:50:09,470 --> 00:50:11,320
Eu que o diga.
527
00:50:15,010 --> 00:50:18,750
Eu acho que vir aqui lhe traz mais estresse, na verdade.
528
00:50:21,780 --> 00:50:24,720
Lista de participantes para o evento Semicon?
529
00:50:24,720 --> 00:50:28,360
É suspeito que o Diretor Geral Tak participe do nada do seminário Semicon.
530
00:50:28,360 --> 00:50:30,230
O que é ainda mais estranho. Dê uma olhada.
531
00:50:30,230 --> 00:50:33,570
Ele está voando até Taipei, mas saindo de Kaohsiung.
532
00:50:35,690 --> 00:50:42,650
Significa que logo depois que o Diretor Ok subiu para o segundo planejamento de desenvolvimento, o Diretor Geral Tak está voando até Kaohsiung enquanto finge ir até Taipei.
533
00:50:42,650 --> 00:50:46,700
Significa que o evento da Semicon não é o seu objetivo. Ele tem algo escondido nas mangas.
534
00:50:48,940 --> 00:50:51,620
Não consegue nem acertar uma?
535
00:50:51,620 --> 00:50:55,640
Isso parece fácil, não é? Mesmo que você acerte uma de cem tentativas é considerado bom.
536
00:50:55,640 --> 00:50:57,980
Ah, uma de cem?
537
00:51:00,640 --> 00:51:06,090
Tem o gerente de fábrica que foi despedido quando o diretor Myeong colocou as pessoas dele no sudeste da Ásia, sabe?
538
00:51:06,090 --> 00:51:09,280
-O gerente da agência na Malásia?
-Coloque ele na cola do diretor geral
539
00:51:09,280 --> 00:51:15,640
para descobrir quem ele está encontrando e o que ele está fazendo. Afinal, mesmo que não consigamos encurralar ele, nós podemos ao menos sentir algo suspeito.
540
00:51:20,000 --> 00:51:22,230
Ei. Ei. Aquilo.
541
00:51:22,230 --> 00:51:26,030
Depois de pagar ₩250,000 ($250) em tiros, você acertou um.
542
00:51:26,030 --> 00:51:30,520
Se eu gastar duas vezes mais, eu posso acertar o bullseye. Certo?
543
00:51:34,210 --> 00:51:38,410
Ele devia apenas comprar o prêmio. Está quebrado?
544
00:51:43,910 --> 00:51:46,590
Não tem nada de errado com isso. Nem está quebrado.
545
00:52:10,250 --> 00:52:14,140
Passageiros, o sinal do sinto de segurança foi desligado.
546
00:52:14,140 --> 00:52:18,100
No entanto, nós recomendamos que permanecem sentados no caso de movimentos súbitos devido a turbulências.
547
00:52:51,680 --> 00:52:56,680
Eu informei que o Pi Cheol Woong estará a bordo de um avião que decola em duas horas.
548
00:53:26,830 --> 00:53:30,240
O Diretor Geral Tak está no avião.
549
00:53:34,400 --> 00:53:36,640
O que é isso? Não me diga...
550
00:53:36,640 --> 00:53:38,650
O sinal foi cortado?
551
00:53:42,360 --> 00:53:45,700
Ele não está na pista A. Cheque a pista B.
552
00:53:46,780 --> 00:53:48,400
Consegue me ouvir?
553
00:54:10,590 --> 00:54:14,680
Passageiros, nosso avião chegará a Taipei logo.
554
00:54:14,680 --> 00:54:18,310
Para a segurança de todos os passageiros, por favor, retornem aos seus assentos.
-Vamos, vamos, conecte, rápido!
555
00:54:18,310 --> 00:54:20,370
O avião pousará logo.
556
00:54:20,370 --> 00:54:25,820
Por favor, coloque a sua bandeja na posição adequada e coloque o cinto de segurança.
557
00:54:35,090 --> 00:54:38,430
O diretor geral Tak está aqui.
558
00:54:45,580 --> 00:54:49,160
Passageiro, você pode, por favor, voltar ao seu assento.
559
00:55:13,980 --> 00:55:15,950
O que foi?
560
00:55:17,820 --> 00:55:20,160
Preciso usar o banheiro.
561
00:55:24,900 --> 00:55:29,440
Senhor, por favor, sente-se. Você deve se sentar.
562
00:55:30,580 --> 00:55:32,980
Cuide das aeromoças para mim.
563
00:55:32,980 --> 00:55:34,570
Certo.
564
00:55:36,200 --> 00:55:38,110
Senhor, por favor, volte ao seu assento.
565
00:55:38,110 --> 00:55:40,810
-É uma emergência.
-Por favor, use o banheiro quando pousarmos.
566
00:55:40,810 --> 00:55:43,640
-Eu realmente preciso ir.
-Eu lhe acompanharei até seu assento.
567
00:55:43,640 --> 00:55:47,990
-Estou falando que estou preste a ir, seu imbecil!
-Senhor, senhor!
568
00:55:47,990 --> 00:55:50,260
Senhor, você deve voltar ao seu assento.
569
00:55:50,260 --> 00:55:54,200
Eu sei, mas é mesmo uma emergência. Estou com pressa, com pressa.
570
00:55:54,200 --> 00:55:56,460
Eu peço a sua cooperação.
571
00:55:59,100 --> 00:56:02,120
-Estou falando que estou com pressa!
-Senhor!
572
00:56:55,640 --> 00:56:59,280
Você sabia a minha identidade. Por que fingiu não saber?
573
00:57:01,730 --> 00:57:04,980
Você é ele, não é? Michael?
574
00:57:33,100 --> 00:57:34,640
Você não está ouvindo algo estranho acontecendo ali dentro?
575
00:57:34,640 --> 00:57:37,920
-Eles estão apenas cuidando da vida deles.
-Eu acho que devo checar.
576
00:57:37,920 --> 00:57:41,230
-Por que você está indo checar eles cuidando da vida deles?
-Não, mas...
577
00:57:46,040 --> 00:57:48,760
Uau, só precisou de uma tentativa?
578
00:57:48,760 --> 00:57:53,130
-Você é bem talentosa.
-Eu nunca tinha feito isso antes.
579
00:58:24,130 --> 00:58:27,430
Você está bem, senhor? Por que está deitado aqui?
580
00:58:27,430 --> 00:58:29,850
Apenas siga o seu caminho.
581
00:58:33,000 --> 00:58:37,930
Quando você tomar isso e tirar um bom cochilo, você vai se sentir tão refrescado depois.
582
00:58:44,920 --> 00:58:47,050
Eu peguei o item.
583
00:59:47,530 --> 00:59:49,710
[Epílogo]
584
00:59:57,290 --> 00:59:58,870
Sim, presidente.
585
00:59:58,870 --> 01:00:03,850
Isso é, hm, eu posso lhe pedir um favor pessoal?
586
01:00:03,850 --> 01:00:06,530
Favor pessoal?
587
01:00:07,530 --> 01:00:09,490
Me diga qualquer coisa.
588
01:00:09,990 --> 01:00:11,750
Sim, isso...
589
01:00:12,660 --> 01:00:14,820
Você tem uma agulha?
590
01:00:15,220 --> 01:00:17,010
Uma agulha?
591
01:00:19,600 --> 01:00:21,120
Oh, minha nossa.
592
01:00:21,120 --> 01:00:23,730
Não precisava fazer isso você mesma.
593
01:00:23,730 --> 01:00:25,790
Não. Não é nada.
594
01:00:25,790 --> 01:00:27,570
Como vê, eu sou
595
01:00:28,500 --> 01:00:30,840
-muito boa em costura.
-Eu vejo.
596
01:00:32,140 --> 01:00:35,650
Eu conhecia alguém que era muito bom, também.
597
01:00:35,650 --> 01:00:41,390
Eu já te falei que você parece muito com alguém que eu conhecia?
598
01:00:42,230 --> 01:00:46,180
Existem muitas pessoas nesse mundo que se parecem, afinal de contas.
599
01:00:46,180 --> 01:00:50,640
Verdade. Mas eu realmente pensei que vocês eram a mesma pessoa.
600
01:00:50,640 --> 01:00:53,410
Mas as suas idades e nomes são diferentes.
601
01:00:53,410 --> 01:00:56,310
Então eu me perguntei que vocês eram gêmeas.
602
01:00:56,310 --> 01:01:00,880
Se é alguém que você conheceu no passado,
603
01:01:00,880 --> 01:01:02,980
não acha que deve ter mudado muito até agora?
604
01:01:02,980 --> 01:01:09,000
Verdade. Já que foi a 15 anos atrás, ela deve ter uns 38 anos agora.
605
01:01:09,000 --> 01:01:11,910
Ela deve ter se casaco e tido crianças por agora.
606
01:01:14,200 --> 01:01:18,180
Não tenho certeza. Só porque ela tem trinta e oito anos,
607
01:01:18,180 --> 01:01:20,920
bem, eu não acho que é certeza
608
01:01:20,920 --> 01:01:24,510
ela deve estar casaco e com crianças.
609
01:01:24,510 --> 01:01:26,660
Oh não. Não. Eu não quis dizer dessa forma.
610
01:01:26,660 --> 01:01:30,670
Ela era bem popular e nunca parou de namorar as pessoas, é por isso.
611
01:01:31,050 --> 01:01:35,230
Está dizendo que a vida amorosa dela era complicada?
612
01:01:35,230 --> 01:01:38,900
Mas por que você está ficando brava?
613
01:01:41,220 --> 01:01:46,260
É desconfortável você estar falando sobre alguém que não está presente.
614
01:01:46,940 --> 01:01:48,930
Esse pode ser o caso.
615
01:01:50,350 --> 01:01:52,050
Quero dizer, sinceramente
616
01:01:52,050 --> 01:01:56,940
eu pensei que você tinha entrado na nossa empresa mentindo sobre a sua idade e nome e você...
617
01:01:56,940 --> 01:02:00,590
O quê. O quê. O que aconteceu?
618
01:02:00,590 --> 01:02:05,260
Oh. Sangue. Você está bem? Espere, espere um segundo.
619
01:02:05,260 --> 01:02:08,950
-Estou bem.
-Ah, nós temos curativos.
620
01:02:28,980 --> 01:02:31,000
Então. Eu vou...
621
01:02:31,000 --> 01:02:36,420
-Sair agora.
-Oh, claro. Minha nossa. Obrigado.
622
01:02:39,460 --> 01:02:44,100
Claro. Não tem como a gente se encontrar de novo depois de 15 anos.
623
01:02:55,270 --> 01:02:57,660
[Good Casting]
624
01:02:57,660 --> 01:03:00,250
Apenas segure a minha mão e me siga.
625
01:03:00,250 --> 01:03:03,680
-Água.
-Palavras não são suficientes, são?
626
01:03:03,680 --> 01:03:04,900
Aaaah!
627
01:03:04,900 --> 01:03:06,590
Precisarei que você faça pessoalmente de agora em diante.
628
01:03:06,590 --> 01:03:08,560
Nós pegaremos Wang Kai com este chip.
629
01:03:08,560 --> 01:03:11,710
-O que você vai fazer?
-Eu devo fazer uma jpgada da superfície.
630
01:03:11,710 --> 01:03:13,980
Mesmo que eu não te odiasse, eu não encontraria sem problemas.
631
01:03:13,980 --> 01:03:16,660
Estou mesmo saindo.
-Você ainda está aqui?
632
01:03:16,660 --> 01:03:20,200
-Eu devo sair do trabalho agora.
-Não é como se você tivesse más notícias, não é? Estou preocupado.
633
01:03:20,200 --> 01:03:23,500
O acordo será feito no armazém logístico de Paju. Nós atacaremos na hora e limparemos ele.
634
01:03:23,500 --> 01:03:26,220
-Os itens estão confirmados.
-O acordo foi feito. Avance agora.
635
01:03:26,220 --> 01:03:28,540
Parado!
49645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.