Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,910 --> 00:00:07,880
"Drama ini fiksi"
2
00:00:07,880 --> 00:00:09,740
"Dan semua karakter, peristiwa, organisasi, dan tempat"
3
00:00:09,740 --> 00:00:11,849
"Tidak berkaitan dengan kehidupan nyata"
4
00:00:13,750 --> 00:00:15,949
"Episode 3"
5
00:00:23,660 --> 00:00:25,789
Terbukalah, dasar keras kepala.
6
00:00:26,259 --> 00:00:29,230
Berhentilah berusaha membukanya.
7
00:00:34,039 --> 00:00:35,939
"Sinyalnya lemah. Silakan coba lagi."
8
00:00:40,409 --> 00:00:42,009
Tunggu sebentar, Pak.
9
00:00:42,039 --> 00:00:43,409
Ini yang kamu minta kemarin.
10
00:00:43,479 --> 00:00:44,509
Mari kita lihat.
11
00:00:47,520 --> 00:00:48,619
Sial.
12
00:00:51,820 --> 00:00:52,890
"Kepala penelitian Ok Cheol"
13
00:00:59,490 --> 00:01:00,490
Apa itu tadi?
14
00:01:06,869 --> 00:01:09,100
Bisa terbuka saja?
15
00:01:42,539 --> 00:01:44,570
"Kepala penelitian Ok Cheol"
16
00:02:27,279 --> 00:02:28,349
Apa yang Anda lakukan?
17
00:02:29,819 --> 00:02:30,890
Astaga, aku sakit kepala.
18
00:02:31,089 --> 00:02:33,219
Kurasa ini rusak.
19
00:02:33,219 --> 00:02:34,260
Ini bahkan tidak bergerak.
20
00:02:38,089 --> 00:02:40,029
- Astaga. - Akan kuperiksa, Pak.
21
00:02:40,029 --> 00:02:41,099
Tolong tanda tangani ini.
22
00:03:03,319 --> 00:03:06,649
Lagu ini untuk wanita yang mencuri hatiku.
23
00:03:07,860 --> 00:03:10,830
Judul lagunya adalah "Ransel Merah".
24
00:03:12,430 --> 00:03:15,260
"Ransel merahnya"
25
00:03:15,930 --> 00:03:18,230
"Kelihatannya sungguh berat"
26
00:03:18,230 --> 00:03:20,330
"Aku ingin membawakannya untuknya"
27
00:03:21,700 --> 00:03:24,409
"Ransel merahnya"
28
00:03:25,170 --> 00:03:27,379
"Tampak sangat bagus dan hangat"
29
00:03:27,480 --> 00:03:30,809
"Aku juga ingin berada di pelukannya seperti ranselnya"
30
00:03:30,809 --> 00:03:34,279
"Tidak semua orang bisa melihat betapa menariknya dia"
31
00:03:34,279 --> 00:03:38,990
"Dia memberi para pria bodoh lampu merah"
32
00:03:39,950 --> 00:03:43,360
"Tapi bagiku, itu cinta kepada pandangan pertama"
33
00:03:43,360 --> 00:03:45,629
"Dia memberiku lampu hijau"
34
00:03:45,629 --> 00:03:48,529
"Dia laut biruku"
35
00:03:49,129 --> 00:03:52,499
"Tidak ada yang bisa mencintainya"
36
00:03:52,499 --> 00:03:57,140
"Karena cintaku, dia sangat egois"
37
00:03:58,210 --> 00:04:01,640
"Tidak ada yang bisa mencintainya"
38
00:04:01,640 --> 00:04:06,249
"Karena cintaku, dia sangat egois"
39
00:04:14,819 --> 00:04:16,660
"Ransel merah"
40
00:04:23,930 --> 00:04:25,600
"Ransel merah"
41
00:04:33,040 --> 00:04:34,740
"Ransel merah"
42
00:04:42,220 --> 00:04:43,920
"Ransel merah"
43
00:05:06,139 --> 00:05:09,939
Kurasa Direktur Myeong berencana melakukan hal besar hari ini.
44
00:05:10,079 --> 00:05:12,480
Dia mengumpulkan semua eksekutif pukul 7 pagi
45
00:05:12,480 --> 00:05:13,680
dan mengadakan pertemuan sarapan.
46
00:05:15,079 --> 00:05:17,689
Mungkin dia ingin merayu mereka sebelum pertemuan sebenarnya.
47
00:05:18,389 --> 00:05:20,150
Kita akan terlambat untuk rapat. Ayo, Pak.
48
00:05:20,449 --> 00:05:23,259
Mari kita hancurkan rencana mereka.
49
00:05:25,790 --> 00:05:26,790
Baik, Pak.
50
00:06:01,160 --> 00:06:02,930
Aku sendiri tidak menyukainya.
51
00:06:04,629 --> 00:06:10,100
Aku lebih suka makan kesemek yang kering alami di musim gugur.
52
00:06:10,540 --> 00:06:13,240
Kita harus memakai kesempatan ini untuk menghancurkan bisnis Pak Yoon.
53
00:06:13,470 --> 00:06:15,280
Kita harus mengendalikannya
54
00:06:15,280 --> 00:06:18,910
agar dia tidak berpikir untuk mendukung Yoon Seok Ho lagi.
55
00:06:18,910 --> 00:06:21,249
Kami mengawasi CEO Yoon.
56
00:06:22,420 --> 00:06:26,150
Dia tidak membiarkan siapa pun berada di dekat kantor ini.
57
00:06:26,519 --> 00:06:28,059
Tapi sepertinya dia baru saja mempekerjakan sekretaris wanita.
58
00:06:28,189 --> 00:06:29,420
Aku akan menyelidikinya, Pak.
59
00:06:32,090 --> 00:06:35,199
Pak Ok akan segera mengirimkan materi babak kedua.
60
00:06:35,629 --> 00:06:37,059
Kamu hanya perlu melanjutkan pekerjaanmu.
61
00:06:37,400 --> 00:06:38,470
Kamu tahu apa yang harus kamu lakukan, bukan?
62
00:06:38,869 --> 00:06:41,100
Cepat ambil transaksinya, dan pastikan tidak ada keluhan.
63
00:06:42,100 --> 00:06:44,240
Aku akan membawakanmu uang untuk kesemek keringmu
64
00:06:44,240 --> 00:06:47,040
begitu aku mengantarkan yang kedua.
65
00:06:47,509 --> 00:06:50,840
Lebih baik memakannya sebelum musim semi.
66
00:06:55,650 --> 00:06:56,819
Mi Soon belum selesai?
67
00:06:57,150 --> 00:06:59,819
Tidak. Kenapa dia lama sekali?
68
00:07:11,569 --> 00:07:14,639
Sial. Mereka bilang dunia menjadi lebih nyaman.
69
00:07:15,300 --> 00:07:16,670
Omong kosong.
70
00:07:17,240 --> 00:07:19,569
Astaga, kita bisa mengaitkannya dengan kawat.
71
00:07:20,769 --> 00:07:22,910
Kalau begitu, ini pasti sudah berakhir sekarang.
72
00:07:24,550 --> 00:07:27,879
Astaga, lengan dan kakiku sakit sekali.
73
00:07:30,180 --> 00:07:32,850
Sial. Di mana?
74
00:07:33,119 --> 00:07:35,889
Ayo. Ayolah.
75
00:07:36,220 --> 00:07:38,030
Sial. Tersambunglah.
76
00:07:49,600 --> 00:07:52,170
"Pusat Penelitian Il Kwang"
77
00:07:53,170 --> 00:07:54,209
"Cadangan data"
78
00:07:54,879 --> 00:07:57,040
"Rahasia, Hasil penelitian Babak Dua"
79
00:08:01,780 --> 00:08:03,879
"Lanjutkan pencadangan data"
80
00:08:12,689 --> 00:08:14,129
Naikkan volumenya.
81
00:08:33,579 --> 00:08:34,579
Apa kita sudah sampai?
82
00:08:34,780 --> 00:08:37,479
- Ya, di sana. - Rumah yang bagus.
83
00:08:38,420 --> 00:08:39,520
Ini.
84
00:08:40,750 --> 00:08:42,089
Terima kasih.
85
00:08:42,189 --> 00:08:43,260
Sampai jumpa.
86
00:08:59,770 --> 00:09:02,479
Apa tunicata itu pacar barumu?
87
00:09:02,479 --> 00:09:04,010
Dia mahasiswi kedokteran, bukan tunicata.
88
00:09:04,349 --> 00:09:06,280
Dia akan menjadi dokter kulit agar bisa melakukan peeling kimia.
89
00:09:07,410 --> 00:09:09,949
Kamu belum lama putus dengan teripang itu.
90
00:09:09,949 --> 00:09:12,620
Aku sudah lama putus dengan pria itu.
91
00:09:12,890 --> 00:09:14,189
Berhentilah mencampuri kehidupan pribadiku
92
00:09:14,189 --> 00:09:16,089
dengan membandingkan orang-orang yang kutemui dengan hidangan laut.
93
00:09:16,089 --> 00:09:17,589
Mana mungkin aku tidak peduli?
94
00:09:17,589 --> 00:09:19,790
Aku akan segera menjadi pacarmu.
95
00:09:20,260 --> 00:09:21,530
Masuklah ke universitas dahulu.
96
00:09:21,729 --> 00:09:24,199
Jika kamu masih merasakan hal yang sama saat usiamu 20 tahun,
97
00:09:24,199 --> 00:09:25,199
kamu bisa mengunjungiku lagi.
98
00:09:25,199 --> 00:09:27,770
Tapi aku yakin kamu yang akan menolakku saat hari itu tiba.
99
00:09:27,770 --> 00:09:29,500
Aku akan tetap menyukaimu bahkan saat usiamu 40 tahun.
100
00:09:29,500 --> 00:09:30,640
Kamu pikir aku gila?
101
00:09:30,839 --> 00:09:32,870
Sudah menyedihkan memikirkan aku akan lajang di usia 40 tahun.
102
00:09:32,870 --> 00:09:34,979
Tapi kamu bahkan mengharapkanku mengencani pria yang dahulu kututor?
103
00:09:37,510 --> 00:09:40,280
Dia tidak perlu marah. Hei, tunggu aku.
104
00:09:40,609 --> 00:09:42,819
Tunggu aku. Berikan tasmu.
105
00:09:43,949 --> 00:09:44,949
Ini.
106
00:09:45,790 --> 00:09:47,120
Kita mau ke mana?
107
00:09:47,550 --> 00:09:49,489
Kamu mungkin bolos kelas dan menunggu di sini.
108
00:09:49,489 --> 00:09:51,020
Jadi, aku yakin kamu belum makan malam.
109
00:09:51,859 --> 00:09:52,959
Kamu mau makan apa?
110
00:09:53,859 --> 00:09:54,930
Ramyeon dengan kue beras!
111
00:09:55,260 --> 00:09:57,870
Ada berbagai hidangan ramyeon yang bisa dipilih,
112
00:09:58,170 --> 00:09:59,270
tapi itu yang kamu inginkan lagi?
113
00:09:59,500 --> 00:10:01,500
Setelah menyukai sesuatu, aku jarang berubah pikiran.
114
00:10:02,739 --> 00:10:06,140
Rasanya akan lebih lezat jika kamu memasakkannya untukku.
115
00:10:10,439 --> 00:10:12,680
Astaga, ayolah. Jujurlah kepadaku.
116
00:10:12,680 --> 00:10:14,449
Apa pria itu benar-benar pacarmu?
117
00:10:14,680 --> 00:10:16,579
Itu bukan urusanmu.
118
00:10:17,420 --> 00:10:20,020
Sejujurnya, pria yang mirip gurita itu
119
00:10:20,020 --> 00:10:21,620
tampak cukup layak.
120
00:10:21,620 --> 00:10:23,359
Dia gagal ujian pengacara.
121
00:10:23,890 --> 00:10:25,229
Karena itu kamu putus dengannya?
122
00:10:25,229 --> 00:10:28,059
Hei, aku tidak mencampakkannya. Dia tidak punya harga diri.
123
00:10:28,359 --> 00:10:31,059
Astaga, itu omong kosong.
124
00:10:35,670 --> 00:10:37,540
Baek Chan Mi.
125
00:10:39,010 --> 00:10:40,270
Apa ada masalah?
126
00:10:42,140 --> 00:10:44,180
Jangan ganggu aku, ya?
127
00:10:46,079 --> 00:10:49,120
Pertama, bawakan aku diska lepas itu.
128
00:11:00,559 --> 00:11:01,800
Diska lepas.
129
00:11:10,839 --> 00:11:13,010
"Good Casting"
130
00:11:16,579 --> 00:11:17,640
Kamu sembelit?
131
00:11:19,780 --> 00:11:23,050
Aku sudah lama meneleponmu dan kamu terlambat 15 menit.
132
00:11:23,150 --> 00:11:24,349
Maafkan aku.
133
00:11:24,849 --> 00:11:26,150
Sebenarnya,
134
00:11:26,449 --> 00:11:29,319
aku mengalami sembelit parah.
135
00:11:29,319 --> 00:11:30,489
Jika tidak keluar di sini,
136
00:11:30,489 --> 00:11:32,430
kamu bisa mengatasinya di rumah.
137
00:11:33,430 --> 00:11:37,229
Baik. Mulai sekarang, aku berjanji akan mengatasinya...
138
00:11:37,229 --> 00:11:39,229
Konstipasimu bukan masalahnya sekarang!
139
00:11:39,229 --> 00:11:41,870
Apa yang kamu lakukan kepada Kang Woo Won kemarin?
140
00:11:51,449 --> 00:11:52,809
Beraninya kamu bilang begitu
141
00:11:52,809 --> 00:11:54,750
saat kamu memaksaku melakukan pertunjukan striptis?
142
00:11:54,750 --> 00:11:55,780
Kalau begitu, katakan ini kepada atasanmu.
143
00:11:55,780 --> 00:11:57,120
Sekarang aku meminta empat kali lipat dari uang itu.
144
00:11:58,449 --> 00:11:59,520
Empat kali.
145
00:12:02,160 --> 00:12:04,120
Kenapa kamu tidak melapor soal kekacauanmu?
146
00:12:04,959 --> 00:12:07,160
Jung Eun. Apa kamu mata-mata?
147
00:12:08,030 --> 00:12:09,099
Apa?
148
00:12:09,199 --> 00:12:12,670
Jika kamu tidak kompeten, jangan ikut campur.
149
00:12:12,670 --> 00:12:14,640
Kamu sangat percaya diri.
150
00:12:14,900 --> 00:12:15,969
Omong-omong,
151
00:12:16,540 --> 00:12:18,309
sebaiknya kamu mempersiapkan diri
152
00:12:18,309 --> 00:12:19,709
saat ketua tim kembali.
153
00:12:19,969 --> 00:12:21,040
Sebelum itu,
154
00:12:21,839 --> 00:12:23,280
buat salinan dokumen ini.
155
00:12:37,020 --> 00:12:38,459
Apa aku berlebihan?
156
00:12:39,489 --> 00:12:41,559
Pemerintah memberi kita 60 juta dolar.
157
00:12:41,829 --> 00:12:43,859
Berapa uang yang kita habiskan?
158
00:12:46,699 --> 00:12:47,829
150 juta dolar.
159
00:12:47,829 --> 00:12:50,969
Astaga. Untuk proyek yang harganya lebih dari 200 juta dolar,
160
00:12:50,969 --> 00:12:53,709
kamu dapat semua laporan dan hasilnya rahasia?
161
00:12:53,939 --> 00:12:55,540
Apa ini eksperimen nuklir rahasia?
162
00:12:55,540 --> 00:12:57,180
Pimpinan terdahulu memberiku
163
00:12:57,180 --> 00:12:59,250
wewenang penuh untuk menjalankan laboratorium.
164
00:13:00,050 --> 00:13:02,380
Semua orang tahu itu.
165
00:13:03,449 --> 00:13:05,689
Kamu baru saja kembali dari mendirikan cabang luar negeri,
166
00:13:05,819 --> 00:13:07,520
dan tidak tahu cara kerja di sini.
167
00:13:07,520 --> 00:13:08,520
Kamu benar.
168
00:13:08,719 --> 00:13:11,430
Jika aku tahu betapa tidak teraturnya proses di sini,
169
00:13:11,530 --> 00:13:13,589
aku akan kembali lebih cepat untuk memperbaikinya.
170
00:13:15,130 --> 00:13:17,599
Itu yang diinginkan pimpinan terdahulu.
171
00:13:21,000 --> 00:13:22,900
Kenapa kamu menyebutkan ayahku?
172
00:13:23,140 --> 00:13:24,739
Mudah untuk mencoba memisahkan
173
00:13:24,939 --> 00:13:26,739
sesuatu yang sudah diatur di hadapanmu.
174
00:13:27,270 --> 00:13:29,280
Mendiang Pimpinan Yoon tahu
175
00:13:29,280 --> 00:13:31,949
karena itu dia menghargai dan mendukung laboratorium.
176
00:13:32,609 --> 00:13:35,079
Begitulah perusahaan kita bisa tumbuh sebesar ini.
177
00:13:35,180 --> 00:13:36,180
Begitulah
178
00:13:37,079 --> 00:13:40,290
kamu menjabat dari Kepala Riset menjadi direktur,
179
00:13:40,719 --> 00:13:42,160
yang belum pernah terjadi sebelumnya.
180
00:13:45,930 --> 00:13:48,959
Setelah aku memimpin pengembangan teknologi litografi,
181
00:13:49,530 --> 00:13:51,569
tahukah kamu seberapa besar kenaikan saham kita?
182
00:13:52,000 --> 00:13:53,069
Lima kali lipat.
183
00:13:54,500 --> 00:13:56,939
Keuntungan yang diperkirakan 4,7 miliar dolar.
184
00:13:56,939 --> 00:13:59,339
Kamu sendiri membantu meningkatkan harga saham kita,
185
00:14:00,709 --> 00:14:02,380
agar kamu bisa memakai apa yang kamu inginkan?
186
00:14:03,709 --> 00:14:06,150
Setidaknya aku meminta penghormatan.
187
00:14:09,449 --> 00:14:11,120
Karena kamu terus terang,
188
00:14:11,790 --> 00:14:13,819
aku akan bicara dengan bebas dan langsung.
189
00:14:14,120 --> 00:14:17,420
Mulai sekarang, semua laporan mengenai penelitian NAND Flash
190
00:14:17,689 --> 00:14:19,930
membutuhkan persetujuan CEO.
191
00:14:21,660 --> 00:14:22,729
Direktur Myeong.
192
00:14:26,099 --> 00:14:28,699
Kekuasaan apa yang dimiliki seorang direktur?
193
00:14:30,140 --> 00:14:31,300
Jika itu yang kamu katakan,
194
00:14:33,439 --> 00:14:34,640
itulah yang akan kulakukan.
195
00:14:54,760 --> 00:14:57,030
"Rahasia, Hasil penelitian Babak Dua"
196
00:14:57,030 --> 00:14:58,170
"Pencadangan data selesai"
197
00:14:59,770 --> 00:15:00,770
"Lab Riset Il Kwang"
198
00:15:01,670 --> 00:15:03,040
"Kepala penelitian Ok Cheol"
199
00:15:05,770 --> 00:15:07,910
Dapat. Aku dapat sinyal.
200
00:15:08,640 --> 00:15:10,380
Aku mendapatkannya! Akhirnya!
201
00:15:16,150 --> 00:15:18,120
Ya. Aku mendapatkannya.
202
00:15:19,890 --> 00:15:22,089
Tetap di sana.
203
00:15:22,620 --> 00:15:23,689
Jangan bergerak.
204
00:15:25,189 --> 00:15:26,660
Apa? Ini berfungsi.
205
00:15:26,890 --> 00:15:29,459
Ketua Tim. Kamera Ok Cheol aktif.
206
00:15:29,630 --> 00:15:31,160
Dia tidak melakukan banyak hal, bukan?
207
00:15:31,329 --> 00:15:32,930
Tidak. Dia diam.
208
00:15:34,329 --> 00:15:36,199
Kurasa Mi Soon keluar dengan selamat saat itu.
209
00:15:39,709 --> 00:15:41,880
Aku sudah dengar dari Pak Ok.
210
00:15:42,410 --> 00:15:44,040
Paket sudah siap.
211
00:15:44,239 --> 00:15:45,979
Dia menuruti perintah.
212
00:15:45,979 --> 00:15:48,719
Aku hanya tidak suka si bodoh itu.
213
00:15:50,349 --> 00:15:52,550
Sekretaris baru CEO Yoon.
214
00:15:52,550 --> 00:15:53,620
Siapa namanya?
215
00:15:53,620 --> 00:15:55,719
Maksudmu Baek Jang Mi?
216
00:15:56,920 --> 00:16:00,290
Pemula pada saat ini? Aku punya firasat buruk.
217
00:16:00,760 --> 00:16:02,000
Ada yang mencurigakan.
218
00:16:02,199 --> 00:16:03,660
Aku akan menyelidikinya.
219
00:16:04,660 --> 00:16:05,900
Lihat baik-baik.
220
00:16:05,900 --> 00:16:09,099
Entahlah. Kita mungkin akan menemukan berlian yang belum diasah.
221
00:16:36,400 --> 00:16:39,099
Aku mencintaimu.
222
00:17:33,890 --> 00:17:34,989
Sedang apa kamu di sana?
223
00:17:41,759 --> 00:17:43,029
Halo, Pak.
224
00:17:43,100 --> 00:17:45,930
Aku sekretaris baru yang berpengalaman.
225
00:17:45,930 --> 00:17:47,499
Namaku Baek Jang Mi.
226
00:17:49,699 --> 00:17:50,939
Nona Baek Jang Mi?
227
00:17:58,249 --> 00:17:59,310
Kamu baik-baik saja?
228
00:18:00,080 --> 00:18:01,380
Aku baik-baik saja.
229
00:18:01,650 --> 00:18:04,249
Kurasa aku menjatuhkan pil di suatu tempat.
230
00:18:04,249 --> 00:18:05,719
Kurasa kamu tidak baik-baik saja.
231
00:18:11,830 --> 00:18:12,890
Tunggu.
232
00:18:22,140 --> 00:18:23,199
Ini.
233
00:18:26,269 --> 00:18:27,939
Aku akan pesan satu set vitamin lagi.
234
00:18:27,939 --> 00:18:28,939
Tidak, jangan.
235
00:18:29,310 --> 00:18:32,009
Melewatkan satu pil saja tidak akan membunuhku.
236
00:18:34,310 --> 00:18:35,350
Duduklah.
237
00:18:35,850 --> 00:18:36,850
Apa?
238
00:18:37,920 --> 00:18:38,949
Duduklah.
239
00:18:47,729 --> 00:18:49,660
Kamu tahu alasanku mempekerjakanmu?
240
00:18:51,570 --> 00:18:53,100
Aku tidak yakin
241
00:18:53,100 --> 00:18:54,939
melihat Anda di aula wawancara.
242
00:18:54,939 --> 00:18:56,100
Aku ada rapat,
243
00:18:56,100 --> 00:18:57,900
jadi, aku mengamati dari mobilku melalui monitor.
244
00:18:58,410 --> 00:19:01,580
Aku yakin tugas sekretaris
245
00:19:02,239 --> 00:19:03,979
adalah membantu bos yang kurang ideal
246
00:19:04,110 --> 00:19:06,249
menjadi orang yang baik.
247
00:19:06,449 --> 00:19:09,949
Semua orang tahu kamu memanfaatkan koneksi untuk bekerja di sini.
248
00:19:12,519 --> 00:19:13,949
Keahlian yang aneh.
249
00:19:13,949 --> 00:19:15,259
"Keahlian, Melempar"
250
00:19:15,989 --> 00:19:17,090
Kamu suka melempar barang?
251
00:19:17,090 --> 00:19:20,160
Aku cenderung melempar dengan baik.
252
00:19:20,630 --> 00:19:23,799
Apa yang biasanya kamu lempar?
253
00:19:23,799 --> 00:19:26,400
Ini dan itu. Semuanya.
254
00:19:43,080 --> 00:19:44,580
Apa usiamu benar-benar 29 tahun?
255
00:19:44,580 --> 00:19:47,120
Namamu sungguh Baek Jang Mi?
256
00:19:47,449 --> 00:19:49,820
Ya. Benar.
257
00:19:51,789 --> 00:19:52,830
Tidak mungkin.
258
00:19:53,989 --> 00:19:55,529
Apa dia mengenaliku?
259
00:19:56,830 --> 00:19:57,900
Syukurlah.
260
00:19:58,870 --> 00:20:00,029
Aku penasaran.
261
00:20:01,100 --> 00:20:03,739
Apa maksudnya "syukurlah"?
262
00:20:03,999 --> 00:20:06,370
Apa dia lega aku bukan Baek Chan Mi?
263
00:20:08,009 --> 00:20:10,509
Kamu bekerja untuk banyak bos yang buruk?
264
00:20:11,080 --> 00:20:14,850
Maksudku bukan Anda, Pak.
265
00:20:14,850 --> 00:20:17,920
Kamu beruntung dengan bos yang sangat manusiawi.
266
00:20:18,620 --> 00:20:19,689
Aku tidak keberatan
267
00:20:19,689 --> 00:20:21,860
dengan kesalahan atau keterampilan kerja yang buruk.
268
00:20:22,219 --> 00:20:23,689
Kita semua manusia.
269
00:20:23,860 --> 00:20:26,630
Tapi aku tidak bisa dekat dengan yang tidak bisa dipercaya.
270
00:20:31,430 --> 00:20:32,729
Akan kuingat itu.
271
00:20:32,729 --> 00:20:33,799
Benar.
272
00:20:34,499 --> 00:20:36,100
Aku cukup manusiawi
273
00:20:37,870 --> 00:20:39,110
dan memberikan kesempatan kedua.
274
00:20:57,420 --> 00:20:59,489
Ini hari Jumat. Apa kegiatanmu besok?
275
00:20:59,489 --> 00:21:00,590
Mau makan di luar?
276
00:21:00,759 --> 00:21:02,430
Aku akan membuat rencana jika tidak punya,
277
00:21:02,430 --> 00:21:03,830
tapi aku punya rencana.
278
00:21:04,430 --> 00:21:06,570
Kalau begitu, mau minum teh setelah kamu selesai?
279
00:21:06,570 --> 00:21:07,630
Aku akan datang.
280
00:21:07,630 --> 00:21:09,539
Aku mungkin akan bersama pria itu jika kencannya berhasil.
281
00:21:09,640 --> 00:21:10,739
Kurasa kamu bisa ikut.
282
00:21:10,870 --> 00:21:12,939
Kita akan mengerjakan misi ini bersama.
283
00:21:13,939 --> 00:21:15,080
Bukankah ini saatnya
284
00:21:15,910 --> 00:21:17,580
untuk saling merasa nyaman?
285
00:21:19,080 --> 00:21:20,709
Pilihan terburuk yang pernah kubuat adalah
286
00:21:21,949 --> 00:21:23,850
setuju untuk makan malam dengan pria berengsek
287
00:21:24,420 --> 00:21:27,590
kali pertama aku lembur setelah mendapatkan pekerjaan ini.
288
00:21:27,789 --> 00:21:30,489
Aku mengalami gangguan pencernaan parah karena dia seorang senior.
289
00:21:30,489 --> 00:21:32,259
Akhirnya aku jatuh cinta kepada bedebah itu
290
00:21:32,989 --> 00:21:34,789
saat dia menusuk jariku untuk menyembuhkan pencernaanku.
291
00:21:35,600 --> 00:21:38,360
Aku baru lulus kuliah, jadi, aku terlalu naif.
292
00:21:38,799 --> 00:21:39,870
Seperti itulah aku.
293
00:21:46,340 --> 00:21:49,180
Aku ingin pindaian komputer CEO Yoon besok.
294
00:21:49,939 --> 00:21:52,380
Apa gunanya semua kerja kerasku
295
00:21:52,549 --> 00:21:55,479
jika bawahanku tidak bisa menyelesaikan pekerjaan mereka?
296
00:22:03,660 --> 00:22:05,630
Kenapa selalu aku
297
00:22:06,160 --> 00:22:08,390
yang harus mengurus semua pekerjaan kotor?
298
00:22:08,600 --> 00:22:10,560
Astaga, ini sangat melelahkan.
299
00:22:11,130 --> 00:22:12,269
Astaga.
300
00:22:12,430 --> 00:22:15,140
Ini tidak ada akhirnya.
301
00:22:26,549 --> 00:22:27,650
Aku bisa melakukannya.
302
00:22:29,180 --> 00:22:31,779
Jika aku bisa memasukkan kepalaku, sisanya akan mengikuti.
303
00:22:32,949 --> 00:22:34,189
Aku bisa melakukannya.
304
00:22:52,939 --> 00:22:54,239
Ayolah.
305
00:23:04,949 --> 00:23:06,189
Apa yang terjadi?
306
00:23:07,689 --> 00:23:10,660
Kenapa aku tidak bisa bergerak?
307
00:23:13,759 --> 00:23:14,830
Tidak mungkin.
308
00:23:16,029 --> 00:23:17,130
Apa aku terjebak?
309
00:23:38,890 --> 00:23:39,890
Kamu bisa mendengarku?
310
00:23:42,289 --> 00:23:43,420
Aku terjebak.
311
00:23:44,489 --> 00:23:45,930
Aku terjebak di ventilasi udara.
312
00:23:46,930 --> 00:23:48,029
Halo?
313
00:23:48,229 --> 00:23:49,529
Halo?
314
00:23:49,699 --> 00:23:52,029
Kamu bisa mendengarku? Halo?
315
00:23:52,330 --> 00:23:54,070
Halo? Astaga!
316
00:23:56,439 --> 00:23:58,170
Tidak!
317
00:24:15,219 --> 00:24:16,289
Halo?
318
00:24:17,259 --> 00:24:19,989
Halo? Ada orang di sana?
319
00:24:23,130 --> 00:24:25,870
Ada yang bisa membantuku?
320
00:24:30,600 --> 00:24:32,610
Ok Cheol tidak melakukan hal mencurigakan.
321
00:24:33,340 --> 00:24:34,910
Menurutmu kita salah tebak?
322
00:24:34,910 --> 00:24:37,410
Mungkin dia sudah mengekstraksi berkasnya.
323
00:24:37,410 --> 00:24:38,439
Lalu kita harus bagaimana?
324
00:24:38,439 --> 00:24:40,509
Bagaimana menurutmu? Kita harus hentikan transaksi itu.
325
00:24:40,979 --> 00:24:42,019
Ini.
326
00:24:42,449 --> 00:24:44,049
Aku mendapatkannya dari komputer CEO Yoon.
327
00:24:44,049 --> 00:24:45,120
Salin secepatnya.
328
00:24:45,120 --> 00:24:46,590
Tanpa melaporkannya pada direktur?
329
00:24:47,049 --> 00:24:49,660
Itu sebabnya kamu harus bergegas. Kita harus memberikannya kepadanya.
330
00:24:50,289 --> 00:24:51,320
Baik, Pak.
331
00:24:51,689 --> 00:24:54,959
Tapi kenapa kita belum mendengar kabar dari yang lain?
332
00:24:55,160 --> 00:24:56,900
Mereka harus melapor kepadaku sebelum pulang kerja.
333
00:24:57,259 --> 00:24:58,600
Aku belum mendengar kabar Mi Soon
334
00:24:58,600 --> 00:25:00,930
setelah dia masuk ke ventilasi udara.
335
00:25:00,999 --> 00:25:02,469
Kamu masih belum memeriksanya?
336
00:25:05,570 --> 00:25:06,640
Nona Hwang?
337
00:25:08,140 --> 00:25:10,479
Ini aneh. Kurasa terjadi sesuatu.
338
00:25:14,880 --> 00:25:16,650
Cari Mi Soon sekarang juga.
339
00:25:18,549 --> 00:25:20,449
Mereka belum melupakanku, bukan?
340
00:25:24,689 --> 00:25:26,390
Teman-teman.
341
00:25:27,390 --> 00:25:30,529
Aku masih di sini.
342
00:25:36,570 --> 00:25:39,469
Hei, Pemula. Dari mana kamu mendapatkan ini?
343
00:25:40,410 --> 00:25:42,310
Aku tidak bisa menemukan apa pun di tim keamanan.
344
00:25:42,539 --> 00:25:44,310
Jadi, aku meretas sistemnya.
345
00:25:45,610 --> 00:25:48,080
Kali terakhir ada kabar dari Mi Soon
346
00:25:48,380 --> 00:25:50,249
pukul 09.56, bukan?
347
00:25:54,890 --> 00:25:56,890
Jaraknya sekitar 340 meter dari kantor Pak Ok
348
00:25:56,890 --> 00:25:58,459
ke pintu keluar ventilasi udara.
349
00:25:58,789 --> 00:26:00,989
Kecepatan tertinggi masuk ke ventilasi udara
350
00:26:00,989 --> 00:26:02,759
adalah 0,5 km per jam.
351
00:26:03,360 --> 00:26:05,100
Jika dia bergerak secepat kilat
352
00:26:05,100 --> 00:26:06,699
mulai dari saat kamera pengawas dipasang,
353
00:26:06,699 --> 00:26:08,170
seharusnya dia tiba di ventilasi penghubung
354
00:26:08,199 --> 00:26:09,370
sekitar pukul 10.34 pagi.
355
00:26:09,900 --> 00:26:13,140
Tapi jalurnya hanya setinggi 40 cm.
356
00:26:13,739 --> 00:26:14,910
Di situlah dia terjebak.
357
00:26:17,140 --> 00:26:19,449
Setelah semua orang meninggalkan laboratorium,
358
00:26:19,650 --> 00:26:20,949
mereka mensterilkan tempat
359
00:26:20,949 --> 00:26:22,749
dengan melepaskan gas sterilisasi setiap jam.
360
00:26:23,519 --> 00:26:24,880
Itu akan dimulai sekarang,
361
00:26:24,920 --> 00:26:26,289
jadi, kita harus segera mengeluarkannya dari sana.
362
00:26:28,219 --> 00:26:29,289
Dia ada di dekat sini.
363
00:26:30,259 --> 00:26:32,430
Kami menemukan keberadaan Mi Soon.
364
00:26:34,590 --> 00:26:37,360
Baik. Sekarang giliranku.
365
00:26:48,670 --> 00:26:50,539
- Apa tidak akan berhasil? - Ada apa dengan ini?
366
00:26:51,039 --> 00:26:52,180
Tunggu.
367
00:26:54,279 --> 00:26:55,680
Aku menelepon dari departemen penelitian.
368
00:26:55,979 --> 00:26:58,150
Kami membutuhkanmu karena ada masalah dengan sistem keamanan.
369
00:26:58,350 --> 00:27:01,219
Baik, kami akan segera ke sana.
370
00:27:01,219 --> 00:27:02,259
Baiklah, sampai jumpa.
371
00:27:03,660 --> 00:27:04,689
Kirim mereka.
372
00:27:05,090 --> 00:27:06,360
Baik, Pak.
373
00:27:30,949 --> 00:27:32,920
Kamu menelepon kantor pusat untuk memeriksa kesalahan
374
00:27:32,920 --> 00:27:34,289
sistem keamanan?
375
00:27:34,289 --> 00:27:35,820
Aku tidak tahu ada pegawai wanita
376
00:27:35,860 --> 00:27:37,489
di departemen keamanan digital.
377
00:27:41,430 --> 00:27:42,529
Omong-omong,
378
00:27:43,100 --> 00:27:46,630
kapan kali terakhir kamu memperbarui sistem keamanan?
379
00:27:47,330 --> 00:27:48,529
Begini...
380
00:27:49,299 --> 00:27:50,699
Kurasa kami melakukannya akhir pekan lalu.
381
00:27:50,699 --> 00:27:52,209
Sistem otentifikasi biometrik
382
00:27:52,209 --> 00:27:54,009
mengeluarkan cahaya ke dalam sensor inframerah.
383
00:27:54,009 --> 00:27:55,269
Jadi, setiap kali cahaya masuk ke sensor,
384
00:27:55,310 --> 00:27:56,939
itu merekam perubahan terkecilnya.
385
00:27:56,979 --> 00:27:59,110
Karena itu, kamu wajib memeriksa server
386
00:27:59,110 --> 00:28:01,650
saat tingkat aksesnya meningkat 20 persen.
387
00:28:02,420 --> 00:28:03,519
Kamu belum memeriksanya?
388
00:28:05,150 --> 00:28:06,289
Begini...
389
00:28:06,719 --> 00:28:08,620
Semuanya baik-baik saja meski kami tidak memeriksanya.
390
00:28:08,620 --> 00:28:10,189
Aku yakin kamu diberi tahu
391
00:28:10,189 --> 00:28:13,229
bahwa biayanya setidaknya puluhan ribu dolar
392
00:28:13,229 --> 00:28:15,660
jika proyektornya rusak
393
00:28:15,660 --> 00:28:17,560
karena kesalahan iluminator yang terulang.
394
00:28:19,729 --> 00:28:22,130
Kalau begitu, kamu harus memeriksanya.
395
00:28:29,509 --> 00:28:30,610
Silakan.
396
00:28:41,620 --> 00:28:44,120
Aku hanya memintamu pergi karena kamu akan menemukannya lebih cepat.
397
00:28:45,090 --> 00:28:46,160
Tapi hati-hati.
398
00:28:46,160 --> 00:28:47,930
Jika aku tidak keluar pukul 6 sore,
399
00:28:47,930 --> 00:28:49,930
temukan tombol ulang dan tekan itu.
400
00:28:50,229 --> 00:28:51,930
Itu akan menyemburkan gasnya.
401
00:28:51,930 --> 00:28:53,499
Pukul 6 sore. Tombol ulang.
402
00:28:53,499 --> 00:28:55,269
Tombolnya merah.
403
00:28:55,269 --> 00:28:56,340
Merah.
404
00:28:58,699 --> 00:29:01,070
Pukul 6 sore. Tombol ulang. Merah.
405
00:29:14,949 --> 00:29:16,560
Mi Soon.
406
00:29:34,570 --> 00:29:35,880
Ini tombol merah.
407
00:29:37,709 --> 00:29:39,350
Sial.
408
00:29:40,350 --> 00:29:41,479
Apa ini?
409
00:29:43,979 --> 00:29:45,620
Mi Soon.
410
00:29:51,989 --> 00:29:53,189
Apa yang harus kulakukan?
411
00:30:02,900 --> 00:30:06,709
"Cap cip cup kembang kuncup"
412
00:30:08,239 --> 00:30:10,509
"Pilih mana yang mau dicup"
413
00:30:10,509 --> 00:30:11,939
"Pilih mana yang mau dicup"
414
00:30:12,009 --> 00:30:13,880
"Cap cip cup kembang kuncup"
415
00:30:43,110 --> 00:30:45,949
- Mi Soon. - Ada orang di sana?
416
00:30:46,680 --> 00:30:48,049
Halo?
417
00:30:49,150 --> 00:30:51,380
- Halo? - Mi Soon?
418
00:30:57,560 --> 00:30:59,689
Ada orang di sana?
419
00:31:00,060 --> 00:31:01,430
Mi Soon, apa itu kamu?
420
00:31:01,430 --> 00:31:03,560
Ya, ini aku. Tolong...
421
00:31:03,560 --> 00:31:04,630
Mi Soon.
422
00:31:07,729 --> 00:31:10,239
Bisa keluarkan aku dari sini?
423
00:31:10,239 --> 00:31:12,100
Kenapa kamu terjebak di sini?
424
00:31:12,870 --> 00:31:15,269
- Mi Soon. - Keluarkan aku.
425
00:31:15,269 --> 00:31:16,580
Bertahanlah.
426
00:31:16,939 --> 00:31:17,979
Aku akan...
427
00:31:27,549 --> 00:31:28,949
- Mi Soon. - Apa?
428
00:31:29,219 --> 00:31:30,390
Maaf, tapi
429
00:31:31,160 --> 00:31:33,229
bisakah kamu lebih meringkuk?
430
00:31:33,489 --> 00:31:35,759
Tidak mudah mengubah posturku.
431
00:31:35,759 --> 00:31:37,830
Tunggu. Biar kucoba.
432
00:31:55,479 --> 00:31:57,120
Apa itu Tim Pemeliharaan?
433
00:31:57,279 --> 00:31:59,590
Kurasa sistem ventilasi kita terganggu.
434
00:31:59,920 --> 00:32:02,019
Bukankah sudah waktunya kamu mengeluarkan gasnya?
435
00:32:25,039 --> 00:32:26,850
Tarik. Tarik yang keras.
436
00:32:32,320 --> 00:32:33,420
Aku keluar.
437
00:32:40,160 --> 00:32:42,029
Gas insektisida dilepaskan.
438
00:32:42,360 --> 00:32:44,199
Gas insektisida dilepaskan.
439
00:32:44,799 --> 00:32:48,269
Kami mengeluarkan gas insektisida untuk membersihkan lab riset.
440
00:32:48,499 --> 00:32:50,600
Akan ada suara keras selama sekitar lima menit.
441
00:32:50,600 --> 00:32:51,900
Tolong mengertilah.
442
00:32:54,269 --> 00:32:56,039
Akhirnya aku bebas.
443
00:32:57,979 --> 00:32:59,850
Apa semua tulangku baik-baik saja?
444
00:32:59,850 --> 00:33:00,850
Apa aku baik-baik saja?
445
00:33:00,850 --> 00:33:02,580
Sepertinya kamu baik-baik saja.
446
00:33:02,850 --> 00:33:04,650
Bisakah kamu merangkak keluar dari sini?
447
00:33:05,519 --> 00:33:06,519
Ya.
448
00:33:09,090 --> 00:33:10,390
Apa? Ada apa?
449
00:33:10,390 --> 00:33:12,090
Kakiku. Aku mengalami kram.
450
00:33:12,090 --> 00:33:14,830
Yang mana? Di mana?
451
00:33:15,060 --> 00:33:16,529
Tidak, jangan di sana.
452
00:33:16,529 --> 00:33:19,100
Kakiku.
453
00:33:19,729 --> 00:33:21,299
Kakimu?
454
00:33:27,709 --> 00:33:30,239
Asap apa itu?
455
00:33:30,779 --> 00:33:33,049
Bukankah baunya beracun?
456
00:33:42,150 --> 00:33:43,160
Gas!
457
00:33:43,160 --> 00:33:45,060
Ayo lari. Pergilah ke sana.
458
00:33:45,060 --> 00:33:46,529
Cepat.
459
00:33:48,229 --> 00:33:49,459
Cepat bergerak.
460
00:33:49,459 --> 00:33:51,199
Aku paling benci gas.
461
00:33:51,199 --> 00:33:53,729
Cepat! Cepat bergerak!
462
00:34:02,610 --> 00:34:03,640
Sial.
463
00:34:20,029 --> 00:34:21,190
Apa ada masalah?
464
00:34:21,960 --> 00:34:23,660
Astaga.
465
00:34:24,199 --> 00:34:25,359
Semua baik-baik saja.
466
00:34:25,870 --> 00:34:26,930
Baiklah.
467
00:34:58,629 --> 00:34:59,699
Ayo.
468
00:35:05,969 --> 00:35:08,140
Tunggu. Tunggu sebentar!
469
00:35:12,480 --> 00:35:16,120
Aku tidak sengaja menekan tombol ulang.
470
00:35:19,750 --> 00:35:21,390
- Aku akan memeriksanya nanti. - Baiklah.
471
00:35:23,020 --> 00:35:24,190
Tunggu!
472
00:35:41,509 --> 00:35:42,710
Astaga.
473
00:35:44,109 --> 00:35:45,239
Ada apa dengannya?
474
00:35:47,109 --> 00:35:48,109
Astaga.
475
00:35:49,049 --> 00:35:50,149
Kamu baik-baik saja?
476
00:35:50,480 --> 00:35:53,589
Ukuran sepatuku terlalu besar.
477
00:35:53,589 --> 00:35:55,690
Sepatuku lepas setiap kali aku berlari.
478
00:35:55,919 --> 00:35:57,390
Apa yang kamu lakukan?
479
00:36:11,669 --> 00:36:12,969
Hubungi seseorang.
480
00:36:13,569 --> 00:36:14,940
- Tunggu. - Akhirnya.
481
00:36:15,270 --> 00:36:16,839
Ini rusak.
482
00:36:16,839 --> 00:36:18,109
Masuklah. Tidak apa-apa.
483
00:36:18,310 --> 00:36:20,149
Sistemnya kembali aktif.
484
00:36:21,980 --> 00:36:24,620
Karena sistemmu kembali aktif,
485
00:36:24,980 --> 00:36:26,520
aku harus pergi.
486
00:36:42,479 --> 00:36:47,719
"Cuci dan Bersih"
487
00:36:59,360 --> 00:37:00,429
Ini.
488
00:37:02,499 --> 00:37:04,029
Alat pelacak?
489
00:37:04,900 --> 00:37:07,839
Bawa itu bersama kalian bahkan saat pergi ke toilet.
490
00:37:07,970 --> 00:37:10,740
Baik. Akan kuingat.
491
00:37:10,740 --> 00:37:11,910
Dalam keadaan darurat,
492
00:37:11,910 --> 00:37:13,980
tekan tombolnya selama tiga detik untuk mengaktifkan Kode Biru.
493
00:37:14,079 --> 00:37:15,779
Kode Biru untukku berarti
494
00:37:16,179 --> 00:37:17,880
tidak bisa pulang padahal sudah selarut ini
495
00:37:17,880 --> 00:37:19,980
saat waktu makan malam sudah lama lewat
496
00:37:20,579 --> 00:37:22,219
di rumahku.
497
00:37:22,749 --> 00:37:25,020
Apa kamu bisa makan apa pun
498
00:37:25,020 --> 00:37:26,319
setelah menghirup semua gas itu?
499
00:37:26,719 --> 00:37:28,090
Itu sudah...
500
00:37:30,459 --> 00:37:31,490
Apa?
501
00:37:36,100 --> 00:37:37,170
Astaga.
502
00:37:39,700 --> 00:37:41,140
Ada apa?
503
00:37:41,770 --> 00:37:44,140
Lepaskan aku, Berengsek!
504
00:37:44,610 --> 00:37:45,910
Lepaskan.
505
00:37:46,669 --> 00:37:49,080
"Kepala Badan Intelijen Nasional"
506
00:37:49,110 --> 00:37:50,949
"Seo Gook Hwan"
507
00:37:54,780 --> 00:37:56,890
"Kepala Badan Intelijen Nasional"
508
00:37:56,890 --> 00:37:58,550
"Seo Gook Hwan"
509
00:38:19,369 --> 00:38:21,080
Siapa yang masih memakai sampah tua seperti itu?
510
00:39:00,009 --> 00:39:01,120
Ya, tentu saja.
511
00:39:07,759 --> 00:39:09,160
Kenapa tidak mau keluar?
512
00:39:11,989 --> 00:39:12,989
Astaga.
513
00:39:31,910 --> 00:39:32,949
Benar.
514
00:40:02,979 --> 00:40:05,150
Aku memiliki barangnya.
515
00:40:05,680 --> 00:40:08,680
Bagus. Pastikan pengirimannya juga lancar.
516
00:40:16,019 --> 00:40:17,289
Pengiriman akan segera tiba.
517
00:40:17,690 --> 00:40:18,789
Bersiaplah.
518
00:40:19,759 --> 00:40:21,930
Mereka masih punya kesempatan.
519
00:40:24,269 --> 00:40:25,299
Mari kita lihat.
520
00:40:25,799 --> 00:40:27,639
Aku merasa hampir mati.
521
00:40:29,000 --> 00:40:30,910
Sakit.
522
00:40:30,910 --> 00:40:34,310
Astaga, seluruh tubuhku sakit.
523
00:40:35,680 --> 00:40:37,310
Kamu bisa.
524
00:40:48,259 --> 00:40:51,590
Kamu seharusnya mengeluarkan sampah daur ulang.
525
00:40:51,590 --> 00:40:54,100
Lalat akan beterbangan di seluruh rumah.
526
00:40:54,100 --> 00:40:56,799
Aku bisa mengeluarkannya pekan depan.
527
00:40:56,799 --> 00:40:59,330
Itu dia. Sukses besar!
528
00:40:59,330 --> 00:41:00,840
Berlari.
529
00:41:00,840 --> 00:41:02,700
Lari ke base!
530
00:41:02,700 --> 00:41:03,910
Ke base ketiga.
531
00:41:03,910 --> 00:41:05,970
- Kita menang! - Astaga.
532
00:41:07,379 --> 00:41:08,410
Kamu.
533
00:41:08,710 --> 00:41:10,479
Bukankah sudah kubilang
534
00:41:10,479 --> 00:41:12,010
aku akan sibuk selama beberapa bulan?
535
00:41:12,350 --> 00:41:14,220
Aku bekerja keras di kantor
536
00:41:14,220 --> 00:41:16,280
hanya untuk pulang ke tumpukan pekerjaan rumah tangga.
537
00:41:16,280 --> 00:41:18,720
Kamu tidak punya hati nurani?
538
00:41:18,720 --> 00:41:20,590
Yang kamu lakukan hanya menemui para wanita
539
00:41:20,590 --> 00:41:22,320
dan mengobrol dengan mereka sambil minum alkohol.
540
00:41:22,320 --> 00:41:23,830
Jika beruntung, minta mereka menandatangani kontrak.
541
00:41:23,830 --> 00:41:25,129
Kamu menghasilkan uang sambil tertawa, bukan?
542
00:41:25,129 --> 00:41:27,030
Aku bahkan rela membayar untuk pekerjaan seperti itu.
543
00:41:28,999 --> 00:41:30,330
Kamu serius?
544
00:41:33,169 --> 00:41:34,669
Sayang, ada apa?
545
00:41:35,299 --> 00:41:36,369
Sayang...
546
00:41:51,489 --> 00:41:53,489
Ini fail dari komputer CEO Yoon.
547
00:41:53,489 --> 00:41:55,960
Kudengar tidak ada orang di BIN yang bisa menyaingi
548
00:41:55,960 --> 00:41:57,530
keterampilan komputermu.
549
00:41:57,530 --> 00:41:58,830
Berapa lama sampai analisis lengkap?
550
00:42:08,770 --> 00:42:11,369
Sepertinya tidak ada yang janggal.
551
00:42:27,989 --> 00:42:30,359
Mari kita menikah setelah kuselesaikan pekerjaan ini.
552
00:42:31,059 --> 00:42:34,100
Aku akan mengumpulkan keberanian dan menemui orang tuamu,
553
00:42:34,530 --> 00:42:36,559
lalu memberi tahu bos tentang kita.
554
00:42:40,169 --> 00:42:41,340
Tapi kamu bilang kita harus merahasiakannya
555
00:42:41,400 --> 00:42:43,070
sampai misi selesai.
556
00:42:44,539 --> 00:42:46,510
Aku tidak mau merepotkanmu.
557
00:42:48,539 --> 00:42:49,539
Janji.
558
00:43:12,429 --> 00:43:13,770
Ada yang tidak beres.
559
00:43:14,470 --> 00:43:16,100
- Apa maksudmu? - Tempo hari.
560
00:43:16,299 --> 00:43:18,039
Pegawai wanita dari Il Kwang Hitech
561
00:43:18,039 --> 00:43:19,309
yang ada di studio.
562
00:43:19,369 --> 00:43:21,379
Kamu mengusirnya dengan mengatakan
563
00:43:21,379 --> 00:43:23,179
kamu hanya akan setuju jika dibayar empat kali lipat.
564
00:43:23,179 --> 00:43:24,280
Kalau dipikir-pikir,
565
00:43:24,850 --> 00:43:26,580
kurasa dia memotretku.
566
00:43:26,580 --> 00:43:28,749
Memangnya kenapa kalau dia memotret?
567
00:43:29,679 --> 00:43:31,390
Tapi aku telanjang.
568
00:43:36,220 --> 00:43:37,229
Kamu yakin dia memotretmu?
569
00:43:37,229 --> 00:43:39,960
Entah apa alasanku memintamu memeriksanya.
570
00:43:39,960 --> 00:43:42,030
Kamu menganggapku apa? Agen rahasia?
571
00:43:42,030 --> 00:43:43,030
Aku tidak bisa asal menanyakannya.
572
00:43:43,030 --> 00:43:45,700
Apa dia akan jujur jika memang mengambil foto itu?
573
00:43:45,700 --> 00:43:46,799
Jika dia memang memotret,
574
00:43:46,830 --> 00:43:48,939
dia pasti sudah berusaha memerasmu.
575
00:43:49,970 --> 00:43:51,739
Ini sebabnya kamu tidak akan sukses.
576
00:43:52,140 --> 00:43:53,640
Hanya karena aku memberimu kehidupan yang nyaman,
577
00:43:53,640 --> 00:43:56,179
bukan berarti dunia adalah tempat yang indah.
578
00:43:56,410 --> 00:43:58,049
Tahukah kamu
579
00:43:58,049 --> 00:44:00,619
ada berapa banyak bedebah licik di luar sana?
580
00:44:02,780 --> 00:44:05,289
Aku mengerti. Ini bukan sesuatu
581
00:44:05,289 --> 00:44:07,359
yang bisa dipahami pekerja kasar seperti dirimu.
582
00:44:09,789 --> 00:44:10,859
Tentu saja aku tahu.
583
00:44:11,260 --> 00:44:12,289
Selebritas Kang,
584
00:44:12,989 --> 00:44:14,830
ada yang harus kukerjakan besok.
585
00:44:14,830 --> 00:44:17,470
Kamu tidak punya acara, jadi, bisakah aku libur?
586
00:44:19,030 --> 00:44:20,070
Kamu bercanda?
587
00:44:20,840 --> 00:44:22,600
Bagaimana dengan saladku? Siapa yang akan memberi makan Poppy?
588
00:44:23,140 --> 00:44:24,510
Siapa yang akan memandikan hewan piaraanku?
589
00:44:25,210 --> 00:44:26,939
Siapa yang akan melakukan semua pekerjaan itu?
590
00:44:27,739 --> 00:44:29,510
Dasar tidak berguna.
591
00:44:36,749 --> 00:44:38,650
"Nomor dirahasiakan"
592
00:44:39,950 --> 00:44:41,520
Ya, ini aku.
593
00:44:41,859 --> 00:44:43,619
Kamu punya waktu sampai pukul 21.30 malam ini
594
00:44:43,619 --> 00:44:45,760
untuk mengambil paket dari 7-49.
595
00:44:45,760 --> 00:44:48,100
Wang Kai akan meneleponmu begitu kamu tiba di Taiwan.
596
00:44:48,100 --> 00:44:49,799
Kamu hanya perlu mengirimkan paket itu.
597
00:44:49,799 --> 00:44:52,530
Akankah mengantar paket itu kepada Wang Kai
598
00:44:52,929 --> 00:44:54,039
menjadi tugas terakhirku?
599
00:44:54,340 --> 00:44:56,340
Jika tidak ada masalah.
600
00:44:56,539 --> 00:44:59,439
Lalu kapan aku akan menerima uang yang kamu janjikan?
601
00:45:04,879 --> 00:45:06,510
7-49.
602
00:45:09,149 --> 00:45:10,379
Stasiun Suraksan.
603
00:45:12,290 --> 00:45:13,989
"Stasiun Suraksan"
604
00:45:13,989 --> 00:45:18,090
"Pintu keluar 4, SD Noil, SMP Noil"
605
00:45:49,720 --> 00:45:51,690
Kurirnya mengambil paket itu.
606
00:45:53,460 --> 00:45:56,300
Terus awasi sampai dia bergerak.
607
00:45:58,529 --> 00:45:59,769
"Il Kwang Hitech"
608
00:46:01,239 --> 00:46:04,409
"Cuci dan Bersih"
609
00:46:05,109 --> 00:46:08,109
Sepertinya Ok Cheol menyimpannya di tempat lain.
610
00:46:09,440 --> 00:46:10,440
Sial.
611
00:46:10,440 --> 00:46:11,509
"Sepertinya Ok Cheol menyimpannya di tempat lain"
612
00:46:11,509 --> 00:46:12,550
Sulit dipercaya.
613
00:46:13,879 --> 00:46:15,649
Jadi, aku repot-repot melakukan itu
614
00:46:15,649 --> 00:46:16,749
tanpa hasil?
615
00:46:18,489 --> 00:46:20,590
Aku ragu dia sempat menjual barang
616
00:46:20,590 --> 00:46:22,619
yang bernilai ratusan juta dolar.
617
00:46:24,989 --> 00:46:28,229
Menyelidiki Kepala Tak akan membawa kita ke transaksi apa pun.
618
00:46:31,229 --> 00:46:32,830
"Menyelidiki Kepala Tak akan membawa kita ke transaksi apa pun"
619
00:46:32,930 --> 00:46:34,899
Kita harus menghentikannya sebelum transaksi terjadi.
620
00:46:46,080 --> 00:46:48,119
- Pak Yoon. - Itu makan siangmu?
621
00:46:48,119 --> 00:46:50,820
Aku menunggu Anda kembali dari rapat.
622
00:46:51,050 --> 00:46:52,249
Maafkan aku.
623
00:46:52,249 --> 00:46:53,790
Benar, rapatku.
624
00:46:55,489 --> 00:46:58,359
- Ini. - Apa?
625
00:46:58,560 --> 00:46:59,859
Ini hadiah penyambutan.
626
00:46:59,859 --> 00:47:03,229
Aku menyogokmu agar kamu tetap bersama kami selama bertahun-tahun.
627
00:47:08,470 --> 00:47:09,499
Jadi,
628
00:47:10,810 --> 00:47:12,310
bagaimana jika kita makan bersama?
629
00:47:38,899 --> 00:47:42,940
Aku mencoba bernegosiasi dengan Kang Woo Won.
630
00:47:43,239 --> 00:47:45,639
Apa yang kamu katakan
631
00:47:45,639 --> 00:47:48,979
sampai membuatnya meminta empat kali lipat bonus awal?
632
00:47:49,479 --> 00:47:53,509
Ada masalah kecil, tapi tidak signifikan.
633
00:47:53,710 --> 00:47:54,779
Ada masalah?
634
00:47:56,220 --> 00:47:57,889
Apa itu bisa dipecahkan?
635
00:47:57,889 --> 00:48:00,720
Tentu saja, bisa dipecahkan.
636
00:48:01,190 --> 00:48:02,290
Maksudku, mungkin.
637
00:48:02,290 --> 00:48:04,190
Kalau begitu, balikkan kerugiannya.
638
00:48:06,460 --> 00:48:07,529
Sendirian?
639
00:48:07,529 --> 00:48:10,100
Aku baru kembali dari rapat dengan Kang Woo Won.
640
00:48:10,259 --> 00:48:11,700
Dia bilang
641
00:48:11,700 --> 00:48:13,800
bahwa dia hanya akan bicara denganmu
642
00:48:14,269 --> 00:48:16,200
tentang detail kontrak ini.
643
00:48:17,570 --> 00:48:18,670
Kenapa?
644
00:48:19,440 --> 00:48:21,840
Pasti karena ini
645
00:48:21,840 --> 00:48:25,409
masalah kecil tapi tidak penting yang hanya bisa kamu pecahkan.
646
00:48:26,550 --> 00:48:27,619
Benar.
647
00:48:28,279 --> 00:48:31,690
Aku akan bicara dengan Pak Kang dan menyelesaikan masalah ini
648
00:48:31,690 --> 00:48:33,649
Jika tidak, tamatlah riwayatmu.
649
00:48:34,460 --> 00:48:37,119
- Tamat? - Berakhir.
650
00:48:37,359 --> 00:48:38,460
Kamu tahu?
651
00:49:01,580 --> 00:49:03,950
Kamu sudah bekerja keras merampungkan penelitian tahap kedua.
652
00:49:04,249 --> 00:49:05,290
Terima kasih, Pak.
653
00:49:05,290 --> 00:49:07,290
Kepala Tak akan mengurus sisanya,
654
00:49:07,489 --> 00:49:09,359
jadi, sekarang fokuslah pada tahap ketiga.
655
00:49:09,920 --> 00:49:10,930
Baik, Pak.
656
00:49:11,729 --> 00:49:13,389
Kapan paketnya dikirim kembali?
657
00:49:16,399 --> 00:49:18,970
Akan diadakan sebuah acara di Taiwan lusa nanti.
658
00:49:18,970 --> 00:49:20,899
Acara peluncurannya
659
00:49:20,899 --> 00:49:23,570
akan dihadiri oleh Kang Woo Won?
660
00:49:23,570 --> 00:49:24,940
Pembeli
661
00:49:24,940 --> 00:49:27,739
akan dihubungi selagi menghadiri acara peluncurannya.
662
00:49:27,739 --> 00:49:28,810
Kuharap tidak akan ada masalah.
663
00:49:28,810 --> 00:49:30,180
Begitu paketnya dikirim,
664
00:49:30,180 --> 00:49:32,109
uangnya akan diambil dari Kaohsiung.
665
00:49:32,109 --> 00:49:33,350
Saat kamu melakukannya,
666
00:49:33,350 --> 00:49:35,779
simpan jumlah yang kujanjikan sebagai bonus.
667
00:49:36,580 --> 00:49:38,019
Terima kasih, Pak.
668
00:49:38,019 --> 00:49:40,350
Jika penelitian tahap ketiga juga berakhir dengan sukses,
669
00:49:40,350 --> 00:49:42,420
beberapa juta dolar akan sepadan.
670
00:49:51,430 --> 00:49:52,529
Ada lagi yang ingin kamu katakan?
671
00:49:55,340 --> 00:49:56,399
Tidak, Pak.
672
00:49:58,509 --> 00:49:59,769
Aku akan kembali bekerja.
673
00:50:00,340 --> 00:50:03,279
Karena kamu sudah di sini, ikutlah makan siang dengan kami.
674
00:50:03,279 --> 00:50:05,310
Aku harus bekerja jika ingin menyelesaikan
675
00:50:06,550 --> 00:50:08,619
penelitian tahap ketiga tepat waktu.
676
00:50:19,590 --> 00:50:21,700
Sulit dipercaya.
677
00:50:21,960 --> 00:50:23,399
Untuk apa itu?
678
00:50:24,129 --> 00:50:26,369
Kenapa kamu menyapaku?
679
00:50:26,999 --> 00:50:28,040
Aku yang mengambil risiko
680
00:50:28,040 --> 00:50:29,670
dengan mengeluarkan paket dari laboratorium.
681
00:50:30,170 --> 00:50:31,570
Tapi untuk apa?
682
00:50:32,009 --> 00:50:33,609
Orang lain yang menghasilkan uang.
683
00:50:34,109 --> 00:50:36,340
Sial!
684
00:50:37,310 --> 00:50:39,609
- Astaga, Pak Ok. - Astaga.
685
00:50:40,109 --> 00:50:41,649
Aku menghargai kerja kerasmu.
686
00:50:42,050 --> 00:50:43,180
Sama-sama.
687
00:50:43,879 --> 00:50:45,220
Aku tidak melakukan banyak hal.
688
00:50:46,050 --> 00:50:47,759
Kita semua tahu tugasmu berat.
689
00:50:49,619 --> 00:50:50,989
Aku senang kamu tahu itu.
690
00:51:03,899 --> 00:51:07,139
Kalian pasti tahu aku akan makan di sini hari ini.
691
00:51:07,139 --> 00:51:08,710
Kalian menyiapkan jamuan.
692
00:51:09,609 --> 00:51:13,109
Tentu kami selalu menyiapkan yang istimewa untuk Anda,
693
00:51:14,479 --> 00:51:17,279
tapi sejujurnya kami tidak tahu Anda makan di sini hari ini.
694
00:51:17,279 --> 00:51:18,320
Benar, bukan?
695
00:51:18,320 --> 00:51:20,090
- Tentu saja tidak. - Tentu saja tidak.
696
00:51:20,220 --> 00:51:22,820
Pak Yoon, Anda suka tumis otak-otak, bukan?
697
00:51:22,820 --> 00:51:24,629
Makanlah sebanyak yang Anda mau.
698
00:51:24,690 --> 00:51:25,830
Terima kasih.
699
00:51:26,359 --> 00:51:27,529
Silakan menikmati.
700
00:51:27,529 --> 00:51:29,629
- Terima kasih. - Halo, Pak Tak.
701
00:51:30,999 --> 00:51:32,369
Kepala Tak Sang Gi.
702
00:51:33,330 --> 00:51:35,970
Tak Sang Gi adalah tangan kanan Direktur Myeong.
703
00:51:35,970 --> 00:51:37,710
Panggil saja dia kepala operator.
704
00:51:38,040 --> 00:51:40,540
Dia target yang bagus, jadi, awasi dia.
705
00:51:49,950 --> 00:51:52,619
- Seharusnya aku yang mengambil itu. - Silakan duduk.
706
00:51:56,590 --> 00:51:57,729
Kita harus melayani diri sendiri.
707
00:51:57,729 --> 00:51:59,489
Aku hanya mengambil punyamu selagi mengambil punyaku.
708
00:51:59,889 --> 00:52:01,499
Jangan hiraukan aku dan makanlah.
709
00:52:02,399 --> 00:52:04,670
Kalau begitu, aku akan menikmati makanannya.
710
00:52:04,930 --> 00:52:05,970
Tentu.
711
00:52:08,600 --> 00:52:11,239
Aku makan di kantin pada hari Rabu pertama dan ketiga
712
00:52:11,369 --> 00:52:12,769
setiap bulan.
713
00:52:12,810 --> 00:52:16,710
Aku tidak tahu Anda makan di kafetaria perusahaan.
714
00:52:17,180 --> 00:52:19,009
Aku juga sering datang untuk kudapan tengah malam.
715
00:52:19,479 --> 00:52:21,649
Koki kepala di sini
716
00:52:21,979 --> 00:52:23,979
membuat ramyeon dengan kue beras yang sangat lezat.
717
00:52:28,519 --> 00:52:29,519
Apa?
718
00:52:31,290 --> 00:52:32,330
Apa aku tampak palsu?
719
00:52:32,690 --> 00:52:36,229
CEO mungkin tampak lebih keren saat mereka kelihatan
720
00:52:36,399 --> 00:52:37,399
lancang dan serius.
721
00:52:38,200 --> 00:52:39,300
Sama sekali tidak.
722
00:52:40,029 --> 00:52:41,899
Senang melihat Anda peduli
723
00:52:42,100 --> 00:52:43,399
tentang kesejahteraan para pegawai Anda.
724
00:52:45,470 --> 00:52:46,840
Jika kita bekerja lembur,
725
00:52:46,869 --> 00:52:48,479
kita harus datang ke sini untuk makan ramyeon itu.
726
00:52:52,149 --> 00:52:53,210
Ramyeon dengan kue beras!
727
00:52:53,550 --> 00:52:56,149
Ada berbagai hidangan ramyeon yang bisa dipilih,
728
00:52:56,450 --> 00:52:57,550
tapi kamu mau itu lagi?
729
00:52:57,690 --> 00:52:59,649
Setelah menyukai sesuatu, aku jarang berubah pikiran.
730
00:53:08,499 --> 00:53:10,029
Boleh aku bergabung?
731
00:53:18,040 --> 00:53:19,570
Aku sudah lama tidak makan di kantin,
732
00:53:19,609 --> 00:53:20,909
ternyata mereka menyajikan makanan lezat.
733
00:53:34,889 --> 00:53:36,019
Michael!
734
00:53:37,119 --> 00:53:39,489
Lupakan soal hukum. Kamu tidak akan
735
00:53:39,489 --> 00:53:41,699
keluar hidup-hidup!
736
00:53:49,270 --> 00:53:52,740
"Syal Armenya edisi 2019"
737
00:53:56,740 --> 00:53:58,080
Kenapa Kepala Tak memakai
738
00:53:58,449 --> 00:54:01,119
merek syal yang sama seperti yang dipakai Michael?
739
00:54:03,649 --> 00:54:06,649
Cobalah masuk ke ruangan Kepala Tak sekarang.
740
00:54:22,939 --> 00:54:24,340
"Kepala Tak Sang Gi"
741
00:54:28,139 --> 00:54:31,109
Aku sudah lama penasaran tentang asisten baru Anda.
742
00:54:31,609 --> 00:54:33,010
Akhirnya kita bertemu.
743
00:54:40,149 --> 00:54:41,590
Kita harus pergi jika kamu sudah selesai.
744
00:54:42,520 --> 00:54:45,060
- Apa? - Aku tidak mau sakit perut.
745
00:54:45,189 --> 00:54:47,159
Aku juga kehilangan selera makan. Ayo kembali.
746
00:55:23,399 --> 00:55:26,669
Kenapa lama sekali?
747
00:55:27,740 --> 00:55:30,169
Aku hampir mati menunggumu.
748
00:55:37,750 --> 00:55:38,879
Di mana berkasnya?
749
00:55:45,020 --> 00:55:46,350
Aku ingin uangku lebih dahulu.
750
00:55:46,889 --> 00:55:48,119
Serahkan.
751
00:56:49,020 --> 00:56:50,419
"Baek Chan Mi"
752
00:56:50,919 --> 00:56:54,290
Tikus kecil yang manis.
753
00:56:54,919 --> 00:56:57,820
"Baek Chan Mi, Tim Keamanan Industri 3"
754
00:57:02,399 --> 00:57:03,429
Ini aku.
755
00:57:04,899 --> 00:57:05,969
Sudah dapat?
756
00:57:06,270 --> 00:57:07,300
Ya.
757
00:57:07,300 --> 00:57:10,300
Nama asli Baek Jang Mi adalah Baek Chan Mi.
758
00:57:10,639 --> 00:57:11,709
Itu menarik.
759
00:57:12,570 --> 00:57:13,639
Ceritakan lebih banyak.
760
00:57:27,719 --> 00:57:28,990
Apa sesuatu terjadi pada tanganmu?
761
00:57:31,119 --> 00:57:33,560
Aku tidak sengaja cedera.
762
00:57:33,990 --> 00:57:35,300
Seharusnya kamu lebih berhati-hati.
763
00:57:36,230 --> 00:57:38,230
Luka tidak pernah terlihat cantik pada seorang wanita.
764
00:57:43,369 --> 00:57:45,570
Ini perban dan salep yang Anda minta.
765
00:57:48,480 --> 00:57:50,480
Oleskan ini sebelum lukanya berbekas.
766
00:58:01,990 --> 00:58:03,060
Pergi sana.
767
00:58:09,760 --> 00:58:10,800
Ayo.
768
00:58:32,649 --> 00:58:34,659
"Baek Jang Mi"
769
00:58:42,199 --> 00:58:43,800
Kamu pasti ada urusan mendesak
770
00:58:45,100 --> 00:58:46,600
hingga mempersingkat makan siangmu.
771
00:58:48,070 --> 00:58:50,869
Ada tamu tidak terduga menungguku di ruanganku.
772
00:59:02,919 --> 00:59:04,919
Kepala Tak, Perkiraan Waktu Kedatangan, tiga menit.
773
00:59:09,159 --> 00:59:12,189
Jangan bilang ini salah satu firasat terkenalnya.
774
00:59:43,459 --> 00:59:44,619
Baek Jang Mi
775
00:59:45,030 --> 00:59:46,730
pernah bekerja di BIN.
776
00:59:47,359 --> 00:59:49,959
Nama aslinya Baek Chan Mi. Usianya 38 tahun,
777
00:59:50,399 --> 00:59:52,530
dia termasuk anggota Tim Keamanan Industri 3.
778
00:59:52,530 --> 00:59:54,230
Dia diberhentikan dari agensi
779
00:59:54,270 --> 00:59:55,469
setelah gagal menangkap Michael tiga tahun lalu.
780
00:59:56,100 --> 00:59:58,810
Salah satu agen juniornya, Kwon Min Seok,
781
00:59:58,810 --> 01:00:00,169
meninggal saat operasi.
782
01:00:35,810 --> 01:00:37,709
"Epilog"
783
01:00:40,080 --> 01:00:41,919
Bagaimana dengan CEO Yoon?
784
01:00:42,119 --> 01:00:43,119
Apa?
785
01:00:43,520 --> 01:00:45,750
Bagaimana dia secara langsung?
786
01:00:45,850 --> 01:00:47,290
Tampan, bukan?
787
01:00:47,290 --> 01:00:48,560
Ya, sebenarnya...
788
01:00:50,090 --> 01:00:52,030
Jadi, protokolnya adalah
789
01:00:52,490 --> 01:00:55,100
melaporkan siapa pun yang memiliki hubungan pribadi dengan kita.
790
01:00:55,100 --> 01:00:57,300
Benar. Kamu menemui seseorang yang kamu kenal?
791
01:00:58,230 --> 01:00:59,270
Begini...
792
01:00:59,270 --> 01:01:02,300
Jika CEO Yoon targetku, aku pasti akan
793
01:01:02,300 --> 01:01:04,070
membuatnya terpesona.
794
01:01:06,639 --> 01:01:08,070
Apa gasnya memengaruhimu?
795
01:01:09,080 --> 01:01:10,879
Kamu pikir aku tidak bisa?
796
01:01:11,109 --> 01:01:13,709
Aku Catherine Hwang yang terkenal.
797
01:01:13,709 --> 01:01:14,919
Kamu tidak tahu itu?
798
01:01:14,919 --> 01:01:16,179
Bagaimana dengan suamimu?
799
01:01:16,619 --> 01:01:18,290
Aku hanya asal bicara.
800
01:01:19,050 --> 01:01:20,649
Yang kulakukan
801
01:01:20,649 --> 01:01:22,419
hanya membersihkan toilet dan menyapu lantai.
802
01:01:22,419 --> 01:01:23,619
Aku tidak keberatan
803
01:01:23,619 --> 01:01:25,290
jika harus menghadapi pria tampan.
804
01:01:25,459 --> 01:01:26,530
Kalian tahu,
805
01:01:27,530 --> 01:01:30,560
seharusnya aku yang menjadi asistennya.
806
01:01:30,560 --> 01:01:31,929
Lihat? Dia juga tertarik kepadanya.
807
01:01:31,929 --> 01:01:33,169
Benar, bukan?
808
01:01:33,169 --> 01:01:36,199
Bukan itu maksudku. Siapa pun bisa tahu
809
01:01:36,199 --> 01:01:38,840
Kang Woo Won bukan pelakunya.
810
01:01:38,969 --> 01:01:41,169
Dia tidak akan mampu
811
01:01:41,169 --> 01:01:43,679
merencanakan kejahatan yang rumit.
812
01:01:43,679 --> 01:01:44,740
Maksudmu,
813
01:01:45,209 --> 01:01:48,179
Yoon Seok Ho mampu karena dia pintar?
814
01:01:49,820 --> 01:01:51,250
Tidak juga,
815
01:01:51,590 --> 01:01:53,590
tapi dia memiliki tingkat pendidikan tertinggi.
816
01:01:53,590 --> 01:01:55,859
Kamu tidak tahu bahwa siapa pun bisa terlihat mencurigakan
817
01:01:55,859 --> 01:01:57,090
jika kamu melihat mereka
818
01:01:57,090 --> 01:01:58,889
sembari menganggap mereka sebagai tersangka?
819
01:01:58,889 --> 01:02:01,500
Kenapa kamu tiba-tiba menjadi serius?
820
01:02:02,530 --> 01:02:04,530
Aku hanya bilang
821
01:02:05,500 --> 01:02:06,699
bahwa Kang Woo Won
822
01:02:07,369 --> 01:02:09,199
bisa menjadi pelakunya.
823
01:02:09,439 --> 01:02:11,840
Targetmu selebritas yang terkenal di dunia,
824
01:02:12,209 --> 01:02:14,840
sementara kamu CEO kaya.
825
01:02:14,939 --> 01:02:17,310
Aku tidak mengerti apa yang kalian keluhkan.
826
01:02:18,679 --> 01:02:20,609
Jadi, kamu mau bilang apa tadi?
827
01:02:20,609 --> 01:02:21,679
Apa?
828
01:02:23,219 --> 01:02:24,250
Bukan apa-apa.
829
01:02:24,719 --> 01:02:26,350
Kedengarannya penting.
830
01:02:26,350 --> 01:02:28,090
Dia menanyakan protokol...
831
01:02:28,090 --> 01:02:30,560
Bisa mintakan tanda tangan Kang Woo Won?
832
01:02:30,560 --> 01:02:32,290
Putriku menyukai anak itu.
833
01:02:32,290 --> 01:02:34,330
Akan coba kumintakan.
834
01:02:34,429 --> 01:02:35,500
Benarkah?
835
01:02:35,500 --> 01:02:37,300
Biar kuambilkan kertas.
836
01:02:37,300 --> 01:02:38,429
Di mana aku bisa menemukannya?
837
01:02:41,469 --> 01:02:42,469
Astaga.
838
01:02:44,869 --> 01:02:46,740
"Good Casting"
839
01:02:46,740 --> 01:02:49,139
Dia guru bahasa Inggris barumu.
840
01:02:49,139 --> 01:02:51,010
Kuharap kita bisa akur, Seok Ho.
841
01:02:51,010 --> 01:02:52,209
Setelah memasuki rumah Kang Woo Won,
842
01:02:52,209 --> 01:02:53,949
amatilah lokasi kamera CCTV.
843
01:02:54,510 --> 01:02:56,419
Dia tipe terburuk yang pernah ada.
844
01:02:56,419 --> 01:02:58,050
Kepala Tak mungkin saja Michael.
845
01:02:58,050 --> 01:03:00,119
Berikan bukti nyata kepadaku.
846
01:03:00,119 --> 01:03:01,959
Lima menit sudah lebih dari cukup. Ayo beraksi.
847
01:03:01,959 --> 01:03:03,159
- Maaf, kamu tidak boleh masuk. - Aku?
848
01:03:03,159 --> 01:03:04,520
Tangkap dia sebelum dia kabur.
849
01:03:04,520 --> 01:03:05,760
Tangkap dia!
850
01:03:07,560 --> 01:03:10,159
Chan Mi, Mi Soon, cepat!
851
01:03:10,560 --> 01:03:13,399
Jika Michael di sini, serahkan dia kepadaku.
852
01:03:16,000 --> 01:03:17,100
Anggap ini
853
01:03:18,199 --> 01:03:19,369
sebagai hari terakhirmu.
59152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.