Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,674 --> 00:00:03,974
This is why I'm bringing this up.
2
00:00:03,974 --> 00:00:05,514
[Episode 16]
3
00:00:05,514 --> 00:00:08,599
Because today seems like the right day...
4
00:00:12,115 --> 00:00:14,778
Because you're so blindingly beautiful...
5
00:00:17,549 --> 00:00:21,758
Because it's true that you were my first love.
6
00:00:23,201 --> 00:00:26,094
On another future day that's right
7
00:00:26,094 --> 00:00:28,487
will you become the bridevof this Goryeo man?
8
00:01:05,304 --> 00:01:06,548
Yes, I will.
9
00:01:07,726 --> 00:01:10,887
I will become this lonely man's bride.
10
00:01:12,447 --> 00:01:14,619
This brilliant man before me...
11
00:01:15,838 --> 00:01:19,536
I will become his first and last bride.
12
00:01:19,536 --> 00:01:20,839
I promise to do so.
13
00:01:50,000 --> 00:01:52,500
Subtitles by DramaFever
Ripped & Synced by NChoerunnisa
14
00:01:59,852 --> 00:02:02,947
Mom, I'm getting married.
15
00:02:04,643 --> 00:02:06,149
I'll live a good life.
16
00:02:11,941 --> 00:02:14,453
Must have met the goblin.
17
00:02:15,131 --> 00:02:18,433
She's getting married too.
That's good.
18
00:02:19,767 --> 00:02:21,893
Why am I getting tears in my eyes?
19
00:02:23,375 --> 00:02:24,417
Hey!
20
00:02:27,816 --> 00:02:29,000
You can see us?
21
00:02:29,000 --> 00:02:30,084
Yes.
22
00:02:30,084 --> 00:02:32,855
How long has it been?
Have you been well?
23
00:02:32,855 --> 00:02:35,732
Oh! You can see us again, can't you?
24
00:02:35,732 --> 00:02:37,124
You startled me.
25
00:02:38,124 --> 00:02:40,013
Have you all been well?
26
00:02:40,613 --> 00:02:42,326
I've been lonely actually.
27
00:02:43,536 --> 00:02:45,143
Come with me.
28
00:02:45,667 --> 00:02:47,614
I'll treat you better than the goblin.
29
00:02:49,244 --> 00:02:52,530
Stay put here for a bit.
I have a bag of salt over there.
30
00:02:52,530 --> 00:02:55,648
Come on, girl.
I see you still have the same old temper.
31
00:02:57,375 --> 00:03:00,268
Congratulations on the marriage!
32
00:03:00,268 --> 00:03:01,512
Congratulations.
33
00:03:01,512 --> 00:03:03,220
Congrats!
34
00:03:08,500 --> 00:03:09,607
Drink your tea.
35
00:03:10,085 --> 00:03:12,458
It will allow you to forget
the memories of your life.
36
00:03:12,758 --> 00:03:14,378
Thank... thank you.
37
00:03:14,378 --> 00:03:16,756
What kind of nonsense is this?
38
00:03:16,756 --> 00:03:19,006
How could you seat me
at the same table as my driver?
39
00:03:19,006 --> 00:03:20,456
You want us to drink the same thing?
40
00:03:20,456 --> 00:03:23,426
In this place,
everyone drinks the same tea.
41
00:03:23,426 --> 00:03:25,956
What kind of crap are you saying?
Dying is unfair enough.
42
00:03:25,956 --> 00:03:28,777
His whole life isn't
even worth this watch.
43
00:03:28,777 --> 00:03:30,494
How can you treat us the same?
44
00:03:31,902 --> 00:03:33,542
I'll reiterate this once more.
45
00:03:34,020 --> 00:03:36,282
In this place,
everyone drinks the same tea.
46
00:03:37,061 --> 00:03:39,681
Your watch has already stopped ticking.
47
00:03:40,044 --> 00:03:42,374
Nothing that you own
48
00:03:43,492 --> 00:03:45,222
can pass through those doors.
49
00:03:47,593 --> 00:03:50,088
Did you live life well
as a powerful person?
50
00:03:50,088 --> 00:03:52,797
Once you pass through those doors,
you will find out.
51
00:03:53,263 --> 00:03:56,429
The sins you committed
with your eyes and your mouth.
52
00:03:56,780 --> 00:04:00,330
The sins you committed
with your hands, feet, and heart.
53
00:04:00,879 --> 00:04:02,650
You'll see how powerful they are.
54
00:04:03,672 --> 00:04:07,749
You'll see how deep into
the depths of hell they pull you down.
55
00:04:25,960 --> 00:04:28,992
Are you really not interested
in being set up?
56
00:04:28,992 --> 00:04:30,513
I told you I don't like chefs.
57
00:04:30,513 --> 00:04:32,018
He's not a chef.
58
00:04:32,018 --> 00:04:34,085
This time he's my client.
59
00:04:34,335 --> 00:04:37,607
He's from a rich family,
wealthy himself, and good-looking.
60
00:04:37,607 --> 00:04:40,770
Most importantly, he's young.
61
00:04:42,143 --> 00:04:43,676
He likes older women.
62
00:04:43,676 --> 00:04:48,218
It's not anything weird.
He needs to keep his family line going.
63
00:04:48,218 --> 00:04:49,278
What do you think?
64
00:04:51,951 --> 00:04:53,520
Set her up?
65
00:05:04,191 --> 00:05:06,133
What is this?
66
00:05:06,133 --> 00:05:09,230
This is brand new. What happened?
67
00:05:09,792 --> 00:05:11,802
I shouldn't be waiting here like this.
68
00:05:12,270 --> 00:05:13,994
Ji Eun Tak!
69
00:05:16,400 --> 00:05:19,028
What should we listen to?
A new, rookie singer?
70
00:05:19,028 --> 00:05:20,371
Sure.
71
00:05:24,475 --> 00:05:26,008
How can I help you?
72
00:05:26,008 --> 00:05:27,963
I'm Producer Ji Eun Tak's boyfriend.
73
00:05:29,530 --> 00:05:31,381
To be more specific,
we're getting married.
74
00:05:31,381 --> 00:05:33,028
How about we get married this weekend?
75
00:05:33,405 --> 00:05:34,979
- Wow.
- Wow.
76
00:05:34,979 --> 00:05:38,020
Ah, should we eat lunch first?
Let's get going.
77
00:05:40,619 --> 00:05:42,059
Is someone coming?
78
00:05:43,874 --> 00:05:46,431
Duk Hwa. You should say hello to him.
79
00:05:46,431 --> 00:05:47,619
You're right.
80
00:05:47,619 --> 00:05:50,883
Do you think he won't recognize me
since I've aged so much?
81
00:05:51,129 --> 00:05:52,578
That won't happen.
82
00:05:52,578 --> 00:05:54,480
Ma'am, one order, please.
83
00:05:54,480 --> 00:05:55,790
Yes, okay.
84
00:06:05,162 --> 00:06:06,176
What is this?
85
00:06:06,176 --> 00:06:09,357
This formal setting with
a man and woman sitting together.
86
00:06:09,778 --> 00:06:12,102
Oh, I've figured it all out.
87
00:06:12,102 --> 00:06:14,588
Yes, we're going to get married.
88
00:06:15,739 --> 00:06:16,739
- Wow.
- Wow.
89
00:06:17,660 --> 00:06:18,987
Saturday or Sunday.
90
00:06:18,987 --> 00:06:21,128
Why do you keep acting this way?
91
00:06:21,128 --> 00:06:22,956
Do you prefer lunchtime or evening?
92
00:06:22,956 --> 00:06:24,061
I prefer Sunday evening.
93
00:06:24,061 --> 00:06:25,451
Saturday is a hot night to go out.
94
00:06:26,619 --> 00:06:28,100
I asked you why you're being this way.
95
00:06:28,100 --> 00:06:29,323
Do you really not know?
96
00:06:29,323 --> 00:06:31,001
This way you won't get set up on dates.
97
00:06:31,001 --> 00:06:34,482
A good-looking rich guy who is,
most importantly, younger than you.
98
00:06:34,482 --> 00:06:36,251
What are you talking about?
99
00:06:36,251 --> 00:06:38,852
That sounds like a description of me.
100
00:06:39,665 --> 00:06:41,931
Don't worry. You're not my type.
101
00:06:42,729 --> 00:06:43,977
It's nice to meet you.
102
00:06:43,977 --> 00:06:46,124
I'm Yoo Duk Hwa.
103
00:06:46,124 --> 00:06:48,511
Yes, I've heard a lot about you.
104
00:06:48,511 --> 00:06:50,049
My name is Ji Eun Tak.
105
00:06:50,468 --> 00:06:52,773
Wow, he's a team manager now.
106
00:06:52,773 --> 00:06:54,215
Ji Eun Tak?
107
00:06:54,215 --> 00:06:56,044
Ji Eun Tak from that old letter?
108
00:06:56,044 --> 00:06:57,929
The Ji Eun Tak
who knows about my building?
109
00:06:57,929 --> 00:07:00,213
As always, you still don't know much
about many things.
110
00:07:01,314 --> 00:07:03,946
- Please enjoy your meal.
- Yes, thank you.
111
00:07:07,943 --> 00:07:11,746
But are you marrying my uncle
knowing full well what he is?
112
00:07:11,746 --> 00:07:14,960
A goblin. Doesn't everyone know a goblin?
113
00:07:14,960 --> 00:07:16,802
- Yes.
- Awesome.
114
00:07:17,595 --> 00:07:19,770
She knows my building and my uncle.
115
00:07:20,169 --> 00:07:22,938
What is this? I feel like
I'm the only one who doesn't know.
116
00:07:22,938 --> 00:07:24,107
Here.
117
00:07:25,360 --> 00:07:28,461
Eat up and grow up quickly.
You'll know everything once you do.
118
00:07:31,098 --> 00:07:32,191
Give me some too.
119
00:07:37,230 --> 00:07:39,278
You better not let
anyone set you up on dates.
120
00:07:39,278 --> 00:07:41,580
I'll be a married woman soon.
Why would I?
121
00:07:44,653 --> 00:07:48,023
Married woman... is what she said.
122
00:07:48,023 --> 00:07:49,542
Where do you live?
123
00:07:50,903 --> 00:07:52,609
I told you that you're not my type.
124
00:07:52,609 --> 00:07:55,041
Does this job suit you?
125
00:07:55,041 --> 00:07:56,509
Uncle is getting married.
126
00:07:56,509 --> 00:07:58,691
Oh, that is good news.
127
00:07:58,691 --> 00:08:01,791
Yes. So I'm going to get married
before him.
128
00:08:01,791 --> 00:08:03,282
That is even better news.
129
00:08:03,283 --> 00:08:06,975
Right? I'll raise many children
and they'll have many siblings.
130
00:08:06,975 --> 00:08:09,325
Then I would want for nothing more.
131
00:08:09,325 --> 00:08:13,373
However, Duk Hwa,
you cannot get married by yourself.
132
00:08:13,951 --> 00:08:15,441
I have many women.
133
00:08:15,441 --> 00:08:18,623
That's what I mean.
You cannot have many for this situation.
134
00:08:19,740 --> 00:08:20,773
Oh.
135
00:08:22,312 --> 00:08:25,643
Has there been a person who makes your
heart race just at the thought of her?
136
00:08:25,643 --> 00:08:28,944
Has there been someone who brings tears
to your eyes when you can't see them?
137
00:08:28,944 --> 00:08:32,523
"I can die for that person."
138
00:08:32,523 --> 00:08:34,574
Have you ever thought that about anyone?
139
00:08:36,052 --> 00:08:37,339
Not yet.
140
00:08:38,478 --> 00:08:41,478
What about you, CEO Kim?
Don't you want to get married?
141
00:08:42,281 --> 00:08:44,406
- No, I do not.
- Why?
142
00:08:44,406 --> 00:08:47,912
I already married such a person
and have three children.
143
00:08:47,912 --> 00:08:50,206
Wow! Really?
144
00:08:50,206 --> 00:08:51,324
How come I didn't know?
145
00:08:51,324 --> 00:08:52,550
Because I didn't tell you.
146
00:08:52,550 --> 00:08:54,710
- Why didn't you tell me?
- You never asked.
147
00:08:57,729 --> 00:09:02,379
You are not interested in the state of
the world or the people around you yet.
148
00:09:02,379 --> 00:09:05,401
So, I have been waiting for you
to ask me your questions.
149
00:09:05,401 --> 00:09:07,581
The questions of a true adult.
150
00:09:08,879 --> 00:09:10,412
About the world...
151
00:09:10,854 --> 00:09:14,403
About the joys and sadness
of the people around you...
152
00:09:19,778 --> 00:09:21,166
Thank you.
153
00:09:22,706 --> 00:09:24,557
Please wait a little longer.
154
00:09:24,557 --> 00:09:27,749
I will work hard and grow up.
155
00:09:28,595 --> 00:09:29,897
Yes.
156
00:09:37,922 --> 00:09:40,132
How could you not even
get my permission?
157
00:09:40,132 --> 00:09:42,138
How could you tell everyone?
158
00:09:42,138 --> 00:09:44,845
Hey, hey. Look ahead.
There's a car on your left.
159
00:09:45,898 --> 00:09:47,234
Are you nervous?
160
00:09:47,234 --> 00:09:50,855
No, you just seem like a real adult
now that you're driving.
161
00:09:50,879 --> 00:09:53,074
Hey, stay in the lane.
Hold tight to the wheel.
162
00:09:53,074 --> 00:09:54,319
Okay, I'm paying attention.
163
00:09:54,319 --> 00:09:57,301
I know. I know everything!
I'm just so amazed.
164
00:09:57,301 --> 00:09:58,989
It's the first time you've driven me.
165
00:10:00,032 --> 00:10:01,744
Turn left. Left.
166
00:10:01,744 --> 00:10:03,032
- Left, left.
- Left...
167
00:10:03,032 --> 00:10:05,181
Left turn! Left, left!
168
00:10:06,321 --> 00:10:09,653
Seriously, where are we going?
169
00:10:10,441 --> 00:10:13,311
Make sure to turn on your signal
when you're turning.
170
00:10:39,902 --> 00:10:41,340
You look so pretty.
171
00:10:44,331 --> 00:10:47,196
You look very handsome too, Kim Shin.
172
00:10:47,196 --> 00:10:49,004
That's a daily thing for me.
173
00:10:53,128 --> 00:10:55,956
Let's have a pure and simple wedding.
174
00:10:55,956 --> 00:10:57,075
It will be magical.
175
00:10:58,018 --> 00:10:59,084
Okay.
176
00:11:09,219 --> 00:11:10,633
Is it a gift?
177
00:11:10,984 --> 00:11:12,461
It's a wedding gift for my groom.
178
00:11:14,547 --> 00:11:18,536
He has very nice wrists,
so I'll go with this one.
179
00:12:01,195 --> 00:12:03,581
For all the paths we will walk together.
180
00:12:03,581 --> 00:12:06,084
For all the scenery we will see together.
181
00:12:06,085 --> 00:12:08,475
With a timid and excited heart
182
00:12:08,475 --> 00:12:11,364
with all the questions and answers.
183
00:12:11,364 --> 00:12:14,786
In all of those moments,
I love you.
184
00:12:15,062 --> 00:12:17,032
From, your bride.
185
00:12:17,032 --> 00:12:20,802
After this song, we'll be back with
letters from the listeners.
186
00:12:20,802 --> 00:12:21,829
Cue.
187
00:12:23,177 --> 00:12:24,695
What is this?
188
00:12:24,695 --> 00:12:26,523
There's no subject line.
189
00:12:26,898 --> 00:12:29,032
Is this a love letter
written in the night?
190
00:12:29,032 --> 00:12:31,512
What is it? I like love letters.
191
00:12:31,512 --> 00:12:33,061
I'm sure you do.
192
00:12:34,364 --> 00:12:38,396
"To you, who believes my obliviousness
would bring me peace."
193
00:12:38,672 --> 00:12:40,960
"I knew the moment our eyes met."
194
00:12:40,961 --> 00:12:43,792
"You had been holding dearly
onto all of our memories."
195
00:12:43,792 --> 00:12:45,983
Put this on air.
I'm ordering you to as producer.
196
00:12:45,983 --> 00:12:47,191
I'll be out for a bit.
197
00:12:47,191 --> 00:12:49,023
Hey, Producer Ji. Hey!
198
00:12:49,023 --> 00:12:50,912
This is live right now!
199
00:12:50,912 --> 00:12:53,268
Please, in our next lives...
200
00:12:53,911 --> 00:12:58,480
I hope the wait is short
and our time together is long.
201
00:12:59,225 --> 00:13:02,840
I hope we can meet one another
without making excuses.
202
00:13:03,319 --> 00:13:07,507
That is my one wish in this world.
203
00:13:10,638 --> 00:13:14,547
If we see each other by coincidence,
I hope we can greet each other.
204
00:13:15,537 --> 00:13:18,032
One day, I hope it turns out to be love.
205
00:13:19,206 --> 00:13:21,518
I pray that we can meet like that again.
206
00:13:22,888 --> 00:13:25,201
It was enough for me
that I got to see your face.
207
00:13:26,146 --> 00:13:28,220
Perhaps you are Kim Woo Bin.
208
00:13:28,687 --> 00:13:31,969
Perhaps you are Wang Yeo.
209
00:13:33,629 --> 00:13:36,950
For a long, long time...
210
00:13:39,648 --> 00:13:41,104
farewell to you.
211
00:13:42,187 --> 00:13:44,403
She sold this building?
212
00:13:44,403 --> 00:13:45,920
She didn't just move out?
213
00:13:45,920 --> 00:13:47,489
Yes, last week.
214
00:13:47,489 --> 00:13:49,239
You live on the rooftop, right?
215
00:13:49,239 --> 00:13:51,768
I bought out your rent contract too.
216
00:13:51,768 --> 00:13:53,695
I heard that you work
at a broadcast station.
217
00:13:53,695 --> 00:13:55,214
Well, yes.
218
00:13:55,570 --> 00:13:58,687
I'm in a hurry right now.
I'll come by again later.
219
00:14:12,864 --> 00:14:15,694
Part-timer, I'm leaving.
220
00:14:15,694 --> 00:14:18,181
Be well and don't cry.
221
00:14:18,657 --> 00:14:21,176
Whatever you do, always take a big bite.
222
00:14:21,176 --> 00:14:24,546
You were alone in the world
without family to turn to.
223
00:14:24,546 --> 00:14:27,295
I hope I was able to be a comfort
to you for a short time.
224
00:14:27,956 --> 00:14:30,364
Take good care of my stubborn brother.
225
00:14:30,364 --> 00:14:32,566
Be happy together for a long time.
226
00:14:32,874 --> 00:14:34,105
Bye.
227
00:14:38,142 --> 00:14:40,494
She remembered everything.
228
00:14:45,484 --> 00:14:46,652
Your sister...
229
00:14:48,879 --> 00:14:50,311
She left.
230
00:14:52,581 --> 00:14:55,584
She had remembered everything
the whole time.
231
00:14:55,584 --> 00:14:57,821
She guarded those memories on her own.
232
00:14:57,821 --> 00:15:00,047
She watched over me
when I didn't remember anything.
233
00:15:00,335 --> 00:15:02,925
She longed for her brother
who had disappeared.
234
00:15:02,925 --> 00:15:05,018
She was lonely and all by herself.
235
00:15:07,758 --> 00:15:09,954
So, why is she leaving?
236
00:15:09,955 --> 00:15:12,114
Because she cannot forgive him.
237
00:15:13,614 --> 00:15:18,744
In this life... she has chosen
not to see him again.
238
00:15:20,585 --> 00:15:25,225
There will be no greater punishment
for the grim reaper than that.
239
00:15:40,542 --> 00:15:43,711
I'll only count to 50 and leave.
240
00:15:45,479 --> 00:15:46,508
One.
241
00:15:50,123 --> 00:15:51,223
Two.
242
00:15:54,032 --> 00:15:59,432
47, 48...
243
00:16:01,560 --> 00:16:04,314
49...
244
00:16:06,891 --> 00:16:08,032
One.
245
00:16:23,446 --> 00:16:24,456
Two.
246
00:16:28,040 --> 00:16:29,071
Three.
247
00:16:35,098 --> 00:16:39,590
I won't contact you
or let you know how I'm doing.
248
00:16:43,666 --> 00:16:45,388
In this life....
249
00:16:48,838 --> 00:16:50,900
you won't see me again.
250
00:16:55,898 --> 00:16:57,177
Just once...
251
00:16:58,559 --> 00:17:00,495
may I try hugging you?
252
00:17:35,943 --> 00:17:37,397
You have to be well.
253
00:17:39,609 --> 00:17:40,745
Travel safely.
254
00:17:48,206 --> 00:17:49,821
Like that...
255
00:17:50,913 --> 00:17:53,360
we said goodbye in this life.
256
00:17:55,831 --> 00:17:58,168
News of her...
257
00:17:59,379 --> 00:18:02,870
only came much later.
258
00:18:32,052 --> 00:18:35,122
I made this ridiculous thing
just for you.
259
00:18:35,122 --> 00:18:36,603
Why don't you try eating it?
260
00:18:38,884 --> 00:18:41,641
The apples are cut into rabbits.
261
00:18:45,703 --> 00:18:47,061
Sunny...
262
00:18:48,733 --> 00:18:50,045
has left.
263
00:18:51,866 --> 00:18:55,303
She really is...
264
00:18:56,071 --> 00:19:00,243
very good at leaving even now.
265
00:19:05,763 --> 00:19:08,977
After that happened to you,
I didn't know what to do.
266
00:19:08,977 --> 00:19:11,089
So, I held onto this.
267
00:19:11,089 --> 00:19:13,468
I was planning to return it to you,
but I forgot.
268
00:19:16,750 --> 00:19:18,138
Sorry to return it so late.
269
00:19:19,657 --> 00:19:21,789
It wasn't mine to begin with.
270
00:19:22,858 --> 00:19:25,839
It is your regret, loneliness, and sin.
271
00:19:25,839 --> 00:19:27,658
I think it's right that you keep it.
272
00:19:28,052 --> 00:19:30,436
Can I do that?
273
00:19:30,803 --> 00:19:33,717
Yes, if you eat this.
274
00:19:39,418 --> 00:19:40,818
Also, thank you.
275
00:19:42,899 --> 00:19:44,713
About that temple.
276
00:19:45,417 --> 00:19:49,073
You have been lighting the candles there
for the past nine years.
277
00:19:50,704 --> 00:19:53,704
I don't know if they are
walking well on their paths.
278
00:19:54,597 --> 00:19:57,352
I wanted to face my punishment head-on.
279
00:19:59,233 --> 00:20:01,763
I wish someone would tell us.
280
00:20:03,593 --> 00:20:05,205
"It is enough now."
281
00:20:06,782 --> 00:20:08,519
"That is enough now."
282
00:20:09,035 --> 00:20:10,234
Like that.
283
00:20:25,082 --> 00:20:27,831
I heard you asked to see me.
284
00:20:28,937 --> 00:20:30,064
Yes.
285
00:20:31,283 --> 00:20:34,734
I wanted to tell you a secret.
286
00:20:36,897 --> 00:20:38,586
A secret?
287
00:20:40,494 --> 00:20:44,388
They say you become a grim reaper if
you commit a grave sin in a former life.
288
00:20:45,774 --> 00:20:47,625
I wanted to tell you what that sin was.
289
00:20:51,554 --> 00:20:56,283
The sin that we committed
is taking our own lives.
290
00:20:57,523 --> 00:21:02,304
Those that take their own lives
become grim reapers.
291
00:21:03,553 --> 00:21:05,890
They guide so many to their deaths.
292
00:21:06,331 --> 00:21:10,419
We are forced to exist as beings
that are neither living or dead.
293
00:21:11,150 --> 00:21:12,659
What could the reason be for that?
294
00:21:13,899 --> 00:21:17,704
We have no names or memories.
295
00:21:19,840 --> 00:21:21,423
We have the need for shelter.
296
00:21:22,666 --> 00:21:26,657
We even need to eat.
What is the reason for that?
297
00:21:27,734 --> 00:21:30,196
I was looking for the reason for that.
298
00:21:30,196 --> 00:21:31,715
Suddenly, one day...
299
00:21:32,898 --> 00:21:35,706
the things that we gave up
300
00:21:35,706 --> 00:21:39,255
like our names and our lives.
301
00:21:39,686 --> 00:21:41,965
Perhaps we would want them back.
302
00:21:45,032 --> 00:21:49,692
Once we want to live desperately again,
maybe our punishment would end.
303
00:21:53,234 --> 00:21:56,462
I know why you are avoiding me.
304
00:21:57,328 --> 00:22:02,468
I had a feeling that you met
Park Joong Heon nine years ago.
305
00:22:02,468 --> 00:22:08,612
So you must know who you are
and who I am.
306
00:22:09,532 --> 00:22:10,799
So...
307
00:22:13,352 --> 00:22:15,053
I wanted to apologize.
308
00:22:15,583 --> 00:22:20,414
I should not have borrowed your hands
and used them to kill myself.
309
00:22:20,852 --> 00:22:22,234
I regret it.
310
00:22:22,532 --> 00:22:26,371
Also, I beg for your forgiveness.
311
00:22:38,984 --> 00:22:40,715
So, forget everything.
312
00:22:41,259 --> 00:22:42,715
Forget it and live.
313
00:22:43,204 --> 00:22:45,744
Guide the dead to their last moments.
314
00:22:46,561 --> 00:22:48,321
Atone and live like that.
315
00:22:49,120 --> 00:22:50,512
I hope you...
316
00:22:52,503 --> 00:22:54,582
can forgive yourself too.
317
00:22:56,013 --> 00:23:00,542
What God wants from us
is for us to forgive ourselves.
318
00:23:00,542 --> 00:23:03,041
He wants us to realize
how precious life is.
319
00:23:20,907 --> 00:23:22,820
Aunt, eat your meal.
320
00:23:22,820 --> 00:23:25,048
Where are you going this late at night?
321
00:23:26,410 --> 00:23:28,013
The stew will get cold, so eat up.
322
00:23:28,574 --> 00:23:30,259
Do you have a boyfriend?
323
00:23:30,736 --> 00:23:34,677
Goodness, you shouldn't become
a single mom like your mother.
324
00:23:36,417 --> 00:23:38,531
Aunt, why must you always
speak that way!
325
00:23:40,688 --> 00:23:42,427
How long are you going to be here?
326
00:23:43,149 --> 00:23:45,437
I made enough food to appease you.
327
00:23:45,437 --> 00:23:48,600
You're a ghost. It's not good for you
to stay here long.
328
00:23:48,600 --> 00:23:51,754
How dare you look at me like that. Hey!
329
00:23:53,030 --> 00:23:55,032
I can't just leave like this.
330
00:23:55,032 --> 00:23:56,186
It's too unfair for me.
331
00:23:56,554 --> 00:23:58,509
If only I had that bank account.
332
00:23:58,509 --> 00:24:03,759
If you hadn't taken those accounts,
I wouldn't have been on the street!
333
00:24:10,234 --> 00:24:12,233
Seriously, why are you being this way?
334
00:24:12,600 --> 00:24:15,086
Must you act like this even in death?
335
00:24:15,086 --> 00:24:19,798
You haven't been beaten lately,
so you're talking back to me, right?
336
00:24:19,798 --> 00:24:21,183
I ought to just...
337
00:24:22,629 --> 00:24:25,215
Lady, who do you think you're hitting?
338
00:24:25,215 --> 00:24:26,984
This is a girl I hold very dear.
339
00:24:26,984 --> 00:24:29,599
Should I break your wrist?
340
00:24:29,599 --> 00:24:32,780
Hey! Who are you?
Who are you, crazy bitch?
341
00:24:32,780 --> 00:24:35,227
Crazy? I'm your senior.
342
00:24:35,227 --> 00:24:36,937
This won't do.
343
00:24:36,937 --> 00:24:39,974
You better come with me.
344
00:24:39,974 --> 00:24:43,352
Come with me. I'm just so lonely.
345
00:24:43,994 --> 00:24:48,043
I tend to get along well
with nasty ladies.
346
00:24:48,573 --> 00:24:51,398
Let go! I said let me go.
347
00:24:51,398 --> 00:24:52,554
Do you know her?
348
00:24:52,554 --> 00:24:53,559
Wait, hey.
349
00:24:53,559 --> 00:24:56,131
I think I finally found someone
to walk my path with.
350
00:24:56,131 --> 00:24:59,631
I think she'll make a great sparring
partner on my way to the grim reaper.
351
00:25:00,651 --> 00:25:02,061
You're really leaving?
352
00:25:04,282 --> 00:25:05,713
It's about time I go.
353
00:25:07,378 --> 00:25:08,974
Thank you for everything.
354
00:25:09,572 --> 00:25:12,292
Live happily with the goblin, okay?
355
00:25:14,726 --> 00:25:16,802
Come on, lady. Let's go.
356
00:25:16,802 --> 00:25:18,360
Wait a second.
357
00:25:20,792 --> 00:25:24,475
Aunt, thank you for raising me.
358
00:25:24,812 --> 00:25:28,836
Let's meet on good terms
in our next lives.
359
00:25:29,812 --> 00:25:32,196
What a joke! Why would I meet you again?
360
00:25:32,196 --> 00:25:34,725
Let go! I said let go!
361
00:25:34,725 --> 00:25:37,542
Let me go. Let go, let go!
362
00:25:37,542 --> 00:25:39,418
I said let me go!
363
00:25:55,619 --> 00:25:56,731
Come on in.
364
00:25:58,812 --> 00:26:00,824
You're alone as usual.
365
00:26:00,824 --> 00:26:02,032
What about Goblin?
366
00:26:02,032 --> 00:26:04,484
I don't know.
He said something about pure water.
367
00:26:05,115 --> 00:26:07,715
I'm the one who asked to see you.
368
00:26:07,715 --> 00:26:08,853
I have something for you.
369
00:26:10,184 --> 00:26:14,414
By any chance...
did my name come up again?
370
00:26:18,659 --> 00:26:20,413
No, it's not like that.
371
00:26:21,293 --> 00:26:24,474
Ah, it's not. I was scared for a moment.
372
00:26:25,713 --> 00:26:28,321
Are you worried that
your name might come up?
373
00:26:28,321 --> 00:26:30,823
It's not that I'm worried.
I'm just curious.
374
00:26:31,665 --> 00:26:34,034
I'm wondering
how my fate has changed.
375
00:26:35,783 --> 00:26:38,782
Your fate has changed so much.
376
00:26:39,427 --> 00:26:40,783
That's what I mean.
377
00:26:41,695 --> 00:26:45,116
I no longer have my birth mark
and I pulled out the sword.
378
00:26:45,965 --> 00:26:48,773
So I lived for the past nine years
without incident.
379
00:26:50,236 --> 00:26:55,038
However, it doesn't change the fact
that I'm a Special Case.
380
00:26:56,068 --> 00:26:58,369
I was nearly never born.
381
00:26:58,756 --> 00:27:01,734
I've lost the person I love to death.
382
00:27:02,946 --> 00:27:08,387
The person in front of me right now
is even a grim reaper.
383
00:27:09,548 --> 00:27:11,648
More than anything
384
00:27:11,648 --> 00:27:13,898
humans will always die
when the time comes.
385
00:27:14,948 --> 00:27:17,167
That is why life is beautiful.
386
00:27:20,468 --> 00:27:24,916
That's why I thought
when I first recovered my memories...
387
00:27:25,707 --> 00:27:28,895
I'm going to live today like
it's the last day of my life.
388
00:27:30,574 --> 00:27:32,744
If today was my last day
389
00:27:32,744 --> 00:27:36,823
this memory would be the last the person
who loves me would have of me.
390
00:27:38,982 --> 00:27:43,821
So, I should live hard every day
and love every moment.
391
00:27:43,821 --> 00:27:45,212
That's how I felt.
392
00:27:46,012 --> 00:27:48,350
Your life is already beautiful.
393
00:27:48,350 --> 00:27:49,504
You should know that.
394
00:27:52,610 --> 00:27:54,985
Oh, what is it
that you wanted to give me?
395
00:27:55,177 --> 00:27:56,240
Right.
396
00:27:57,976 --> 00:27:59,174
Here.
397
00:28:07,263 --> 00:28:08,340
Wow.
398
00:28:10,571 --> 00:28:13,311
Congratulations on your marriage,
Goblin's Bride.
399
00:28:15,282 --> 00:28:16,810
Thank you.
400
00:28:37,186 --> 00:28:39,532
Until death do us part.
401
00:28:41,091 --> 00:28:45,337
Whatever it is you say,
no matter what.
402
00:28:48,101 --> 00:28:49,207
I do.
403
00:28:49,821 --> 00:28:52,010
Even if death does part us.
404
00:28:52,769 --> 00:28:56,199
Whatever it is you say,
no matter what.
405
00:28:56,801 --> 00:28:57,899
I do.
406
00:29:16,427 --> 00:29:18,872
Champagne is best served
at seven to nine degrees Celsius.
407
00:29:23,381 --> 00:29:24,581
Uncle Tenant.
408
00:29:28,300 --> 00:29:30,534
I feel drunk even without drinking.
409
00:29:30,535 --> 00:29:32,381
How can you be drunk already?
410
00:29:44,976 --> 00:29:45,994
One shot.
411
00:29:45,994 --> 00:29:47,675
Why are you acting this way too?
412
00:29:50,572 --> 00:29:53,600
Are you all right?
You don't look so good.
413
00:29:53,600 --> 00:29:54,754
Oh, I'm fine.
414
00:29:54,754 --> 00:29:56,206
Okay.
415
00:29:56,692 --> 00:29:58,082
It's at seven degrees Celsius.
416
00:29:58,773 --> 00:30:00,420
Would you like a drink?
417
00:30:00,828 --> 00:30:02,561
No, I don't think...
418
00:30:04,901 --> 00:30:06,622
CEO Kim. CEO Kim.
419
00:30:06,622 --> 00:30:07,734
Gosh, really!
420
00:30:07,734 --> 00:30:09,689
Would you all please be careful?
421
00:30:09,689 --> 00:30:12,433
Uncles, you are all
too careless and naive.
422
00:30:15,832 --> 00:30:18,314
What is this?
These words feel so familiar.
423
00:30:18,879 --> 00:30:23,197
Sing a song. Sing a song.
424
00:30:25,107 --> 00:30:26,426
Sing a song.
425
00:30:26,426 --> 00:30:28,866
Oh no. What song?
426
00:30:28,866 --> 00:30:30,243
I can't sing.
427
00:30:30,243 --> 00:30:35,725
Among all this many people
428
00:30:35,725 --> 00:30:41,564
having met you was truly good luck.
429
00:30:43,174 --> 00:30:48,482
In this world so big...
430
00:30:48,482 --> 00:30:49,760
Together, everyone.
431
00:30:49,760 --> 00:30:54,974
having met you was truly a joy.
432
00:30:56,244 --> 00:31:02,375
Among all this many people...
433
00:31:11,716 --> 00:31:13,153
I'm sleepy.
434
00:31:17,196 --> 00:31:18,416
Good night.
435
00:31:20,078 --> 00:31:21,316
I love you.
436
00:31:41,627 --> 00:31:43,388
This is the last song.
437
00:31:43,388 --> 00:31:45,019
Be happy, everyone.
438
00:31:47,253 --> 00:31:49,047
Okay. Good job.
439
00:31:49,797 --> 00:31:51,014
Good work.
440
00:31:52,229 --> 00:31:54,761
Today's show was strangely great.
441
00:31:54,761 --> 00:31:59,692
The timing was perfect, songs were good,
and the response online is great.
442
00:31:59,692 --> 00:32:01,317
It was perfect.
443
00:32:01,317 --> 00:32:04,318
Gosh, this is going to make me
get a big ego.
444
00:32:04,318 --> 00:32:09,259
Then I'm going to meet a show guest
and then go home.
445
00:32:09,259 --> 00:32:10,319
Okay.
446
00:32:10,319 --> 00:32:12,061
- Thanks.
- See you tomorrow.
447
00:32:32,059 --> 00:32:35,801
A kindergarten bus is going to
get into an accident.
448
00:32:40,858 --> 00:32:43,482
This must be the driver.
449
00:32:43,482 --> 00:32:48,395
Now, I'm really starting to feel
that this work is punishment.
450
00:32:54,107 --> 00:32:55,579
I need to take this call.
451
00:33:00,511 --> 00:33:01,641
Mister.
452
00:33:15,224 --> 00:33:17,858
Senior, it was for work.
453
00:33:17,858 --> 00:33:20,672
The orders for today
are no longer valid.
454
00:33:22,047 --> 00:33:24,567
The children's fate has changed.
455
00:33:26,058 --> 00:33:27,119
Really?
456
00:33:29,297 --> 00:33:31,878
Why did their fate change?
457
00:33:54,670 --> 00:33:56,549
It's because of a death...
458
00:33:57,377 --> 00:33:59,174
that has no orders.
459
00:33:59,174 --> 00:34:02,683
Are there deaths like that?
460
00:34:02,683 --> 00:34:04,179
What kind is that?
461
00:34:08,567 --> 00:34:10,650
A death one could not have calculated.
462
00:34:18,755 --> 00:34:20,110
Sacrifice.
463
00:34:20,730 --> 00:34:23,291
Where are you? Why aren't you coming?
It's a dangerous world.
464
00:34:23,291 --> 00:34:25,002
What time is it?
465
00:34:25,002 --> 00:34:28,371
It's 4:00 p.m.
and I'm going to a meeting.
466
00:34:29,433 --> 00:34:32,023
One moment. I'm going to turn right.
467
00:34:32,380 --> 00:34:34,371
You have to go right. Turn right.
468
00:34:34,371 --> 00:34:36,078
Come on. Really?
469
00:35:04,690 --> 00:35:07,083
Hello? Eun Tak?
470
00:35:07,085 --> 00:35:08,380
Ji Eun Tak.
471
00:35:08,380 --> 00:35:10,000
The kindergarten bus...
472
00:35:13,918 --> 00:35:15,996
If I move, those children...
473
00:35:21,083 --> 00:35:23,605
What? I can't hear you. What's going on?
474
00:35:24,313 --> 00:35:26,820
I must be crazy. What am I doing?
475
00:35:48,190 --> 00:35:52,297
Now that I think about it,
it had been a perfect day.
476
00:35:53,902 --> 00:35:57,262
When I woke up, I was in his arms.
477
00:35:58,603 --> 00:36:01,634
I fried the eggs perfectly.
478
00:36:02,163 --> 00:36:04,596
The live show turned out
the way I wanted it to.
479
00:36:05,404 --> 00:36:08,440
All of that perfection
480
00:36:08,440 --> 00:36:11,670
must have occurred in order
to bring me to this moment and spot.
481
00:36:13,134 --> 00:36:16,413
It was so that I wouldn't be late.
482
00:36:19,831 --> 00:36:21,929
Hello? Where are you?
483
00:36:21,929 --> 00:36:23,699
Ji Eun Tak! Where are you?
484
00:36:24,152 --> 00:36:28,170
I couldn't be even one minute,
one second late.
485
00:36:28,639 --> 00:36:30,849
This was fate.
486
00:36:33,407 --> 00:36:34,701
Good night.
487
00:36:39,991 --> 00:36:41,340
I love you.
488
00:36:47,505 --> 00:36:48,931
Me too.
489
00:37:12,228 --> 00:37:17,906
God cannot calculate
for the sacrifice a human will make.
490
00:37:19,036 --> 00:37:21,275
It cannot be accounted for.
491
00:37:21,817 --> 00:37:25,567
It's something that happens
in that very moment.
492
00:37:25,567 --> 00:37:29,525
It's the choice of that one human being.
493
00:37:31,087 --> 00:37:33,306
Only the human can do it.
494
00:37:35,357 --> 00:37:37,036
It's their choice to make.
495
00:37:42,587 --> 00:37:44,819
[Ji Eun Tak, 29 years old.
Car accident.]
496
00:37:45,541 --> 00:37:46,612
It came late.
497
00:37:48,641 --> 00:37:52,152
Her death notice has arrived.
498
00:37:56,384 --> 00:37:58,806
She had a question for God
who can be so severe.
499
00:37:59,601 --> 00:38:02,197
And she got a severely terrible answer.
500
00:38:04,953 --> 00:38:06,712
Special Case.
501
00:38:24,471 --> 00:38:27,130
1998. Year of the Tiger.
502
00:38:27,840 --> 00:38:29,690
September 13.
503
00:38:30,554 --> 00:38:31,953
29 years old.
504
00:38:35,858 --> 00:38:37,215
Ji Eun Tak.
505
00:38:39,337 --> 00:38:40,648
That is you.
506
00:38:42,748 --> 00:38:44,018
Am I correct?
507
00:38:52,500 --> 00:38:53,811
Why is it like this?
508
00:38:54,991 --> 00:38:56,532
I knew it.
509
00:38:57,531 --> 00:38:59,371
But I stayed like that.
510
00:39:01,781 --> 00:39:03,295
I was so...
511
00:39:04,822 --> 00:39:07,837
scared out there, Mister.
512
00:39:10,067 --> 00:39:14,721
This afternoon, a truck that was parked
on the road came out of brake gear.
513
00:39:14,721 --> 00:39:17,197
It rolled into traffic
and a woman in her 20s died.
514
00:39:17,197 --> 00:39:19,788
That car took all the impact
in front of everyone.
515
00:39:20,139 --> 00:39:21,637
Oh, how awful.
516
00:39:22,429 --> 00:39:24,237
Do you think she was an angel?
517
00:39:24,237 --> 00:39:27,228
I like to believe that
people like that are angels.
518
00:39:28,139 --> 00:39:32,574
If it were not for her,
many more people would have died.
519
00:39:34,828 --> 00:39:39,219
So this is what
your workplace looks like.
520
00:39:40,020 --> 00:39:41,429
It's really nice.
521
00:39:42,956 --> 00:39:46,259
Mister, I'm curious about something.
522
00:39:46,920 --> 00:39:51,139
I heard that people have four lives.
523
00:39:51,768 --> 00:39:54,250
How many times have I lived?
524
00:39:55,462 --> 00:39:59,257
Can't you tell me now that I am dead?
525
00:40:00,230 --> 00:40:04,000
It was your first life.
526
00:40:06,391 --> 00:40:07,750
What a relief.
527
00:40:09,840 --> 00:40:11,391
I have three left.
528
00:40:30,777 --> 00:40:33,980
I'll be back. You two can talk.
529
00:41:02,355 --> 00:41:03,451
Do you...
530
00:41:05,087 --> 00:41:07,246
remember what I said you before?
531
00:41:08,784 --> 00:41:11,628
The person left behind
532
00:41:11,628 --> 00:41:13,728
must go on living life.
533
00:41:15,458 --> 00:41:19,719
It's okay to cry once in a while,
but you should laugh a lot too.
534
00:41:20,440 --> 00:41:22,038
You need to be strong too.
535
00:41:24,067 --> 00:41:26,878
It's the right thing to do
since you've received love.
536
00:41:37,802 --> 00:41:39,349
How could this happen?
537
00:41:40,915 --> 00:41:43,063
How could you do this?
538
00:41:43,335 --> 00:41:45,003
I'm sorry.
539
00:41:46,483 --> 00:41:48,663
I'm so sorry.
540
00:41:56,907 --> 00:41:59,797
Look at me. Let me see your face.
541
00:41:59,797 --> 00:42:02,306
Show me your face. Please?
542
00:42:09,837 --> 00:42:15,799
Mister, there was one wish of mine
that you didn't grant.
543
00:42:18,369 --> 00:42:20,610
Can you grant it for me now?
544
00:42:21,799 --> 00:42:24,302
Don't be heartbroken for too long.
545
00:42:24,851 --> 00:42:28,770
I will come back to see you again,
so wait for me.
546
00:42:29,290 --> 00:42:32,112
Don't make it rain too much.
547
00:42:32,672 --> 00:42:34,797
It will inconvenience people too much.
548
00:42:36,096 --> 00:42:38,070
I'll do it, but why are you
saying three wishes?
549
00:42:39,217 --> 00:42:40,953
How can I live without you?
550
00:42:40,953 --> 00:42:43,049
I'll only be gone briefly.
551
00:42:44,737 --> 00:42:46,449
I promise you.
552
00:42:47,608 --> 00:42:51,395
This time... I'll come to you.
553
00:42:53,770 --> 00:42:58,233
I promise... I'll come find you.
554
00:42:58,913 --> 00:43:03,308
In my next life,
I'll be born with longevity.
555
00:43:03,308 --> 00:43:05,632
I'll stay by your side
for a long, long time.
556
00:43:07,007 --> 00:43:09,159
I'll ask for that.
557
00:43:10,239 --> 00:43:12,873
I'll go up and try begging for that.
558
00:43:23,293 --> 00:43:25,639
Once everyone has left
559
00:43:26,498 --> 00:43:30,480
check on him for me every now and then.
560
00:43:35,949 --> 00:43:37,757
Here is your tea.
561
00:43:38,420 --> 00:43:42,688
It will erase the memories of this life.
562
00:43:45,953 --> 00:43:49,534
I will not drink it.
563
00:43:55,482 --> 00:43:59,288
I think I should get going now.
564
00:44:05,895 --> 00:44:07,645
I'll be back quickly.
565
00:44:08,596 --> 00:44:10,585
I'm going to run there.
566
00:44:13,451 --> 00:44:16,402
Then I'm going to run back here.
567
00:44:20,422 --> 00:44:21,840
You have to come back.
568
00:44:21,840 --> 00:44:25,009
Even if it takes 100 or 200 years.
569
00:44:25,380 --> 00:44:28,453
I'll wait for you, so you must.
570
00:44:28,453 --> 00:44:29,536
Yes.
571
00:45:12,340 --> 00:45:15,690
Let's meet again later.
572
00:46:35,721 --> 00:46:40,851
Goblin's Bride, who loved and was loved.
573
00:46:43,308 --> 00:46:45,340
Here she lies.
574
00:47:45,799 --> 00:47:47,686
That day, Special Case...
575
00:47:48,326 --> 00:47:52,427
walked forever through someone's tears.
576
00:47:53,918 --> 00:47:57,878
For a time, one could not tell
if it was day or night.
577
00:47:58,480 --> 00:48:00,578
Everything was awash in rain.
578
00:48:01,871 --> 00:48:05,201
It was a very long wet season.
579
00:48:07,799 --> 00:48:12,420
Special Case was left in a world
without her guardian god.
580
00:48:12,837 --> 00:48:15,960
Now, she has left that guardian god.
581
00:48:17,739 --> 00:48:21,799
The lonely and shining god.
582
00:48:30,873 --> 00:48:34,672
She's probably met her mom.
583
00:48:42,924 --> 00:48:44,552
What's with that hairpin?
584
00:48:45,047 --> 00:48:47,105
You didn't buy that yourself, did you?
585
00:48:47,105 --> 00:48:49,054
Not me. My dad likes it.
586
00:48:49,054 --> 00:48:51,817
Then you should wear it in front of him.
Why do it outside?
587
00:48:51,817 --> 00:48:55,346
Whether he sees it or not,
it's because I love my dad.
588
00:48:55,346 --> 00:48:57,159
Mind your own business and be quiet.
589
00:48:57,630 --> 00:49:01,288
Well, I don't even have a dad
who would buy me a hairpin.
590
00:49:01,288 --> 00:49:02,976
So I don't know these things.
591
00:49:03,326 --> 00:49:05,924
Hey, we were joking.
Why so serious all of a sudden?
592
00:49:08,677 --> 00:49:10,766
What are you looking at, lady?
593
00:49:13,416 --> 00:49:15,496
Kids these days are scary.
594
00:49:16,166 --> 00:49:17,328
What's she saying?
595
00:49:20,538 --> 00:49:25,125
Child, I know people your age
are all going through that stage.
596
00:49:25,538 --> 00:49:29,119
You don't have to act that way
at your age either.
597
00:49:29,119 --> 00:49:31,181
I merely thought you two were pretty.
598
00:49:31,181 --> 00:49:34,453
I was looking and thinking,
look how pretty they are.
599
00:49:36,063 --> 00:49:37,556
I'm sorry.
600
00:49:37,556 --> 00:49:39,130
I'm sorry.
601
00:49:43,279 --> 00:49:44,549
Do you want more fishcake?
602
00:49:44,549 --> 00:49:45,570
Yes!
603
00:49:54,790 --> 00:49:58,224
First loves never last anyway.
604
00:49:59,366 --> 00:50:00,996
You must have loved her a lot.
605
00:50:01,364 --> 00:50:02,603
I must have.
606
00:50:03,195 --> 00:50:05,128
Seeing as how hard it is
to hold myself back.
607
00:50:12,697 --> 00:50:14,134
No.
608
00:50:14,134 --> 00:50:17,953
I missed you so much, Mister,
that I could barely breathe.
609
00:50:17,953 --> 00:50:19,674
It was just so dangerous.
610
00:50:36,645 --> 00:50:38,840
So, she has forgotten all about you.
611
00:50:38,840 --> 00:50:41,114
But you haven't been able to forget her.
612
00:50:42,433 --> 00:50:43,614
That's right.
613
00:50:44,625 --> 00:50:46,295
Not for one day or one moment.
614
00:50:51,286 --> 00:50:52,585
You know what though?
615
00:50:56,715 --> 00:51:00,136
You're not supposed
to push my head like that.
616
00:51:06,239 --> 00:51:09,590
You're supposed to pat gently like this.
617
00:52:14,152 --> 00:52:16,985
It's the last death notice.
618
00:52:17,724 --> 00:52:21,855
Your long punishment is over.
619
00:52:30,302 --> 00:52:31,645
Is it just one?
620
00:52:32,375 --> 00:52:33,496
Yes.
621
00:52:37,337 --> 00:52:41,395
It's the ending to my long punishment.
622
00:52:42,074 --> 00:52:43,594
Congratulations.
623
00:52:44,353 --> 00:52:48,465
Please go... in peace.
624
00:52:56,788 --> 00:52:58,478
You've done a lot for me.
625
00:53:00,378 --> 00:53:01,822
Thank you.
626
00:53:34,915 --> 00:53:37,014
I won't need to
get this dry cleaned anymore.
627
00:53:58,098 --> 00:54:02,599
You said I wouldn't hear from you.
628
00:54:09,891 --> 00:54:11,701
I have news of you after all.
629
00:54:37,668 --> 00:54:39,233
It's my last time going to work.
630
00:54:39,712 --> 00:54:41,103
Travel safely.
631
00:54:42,056 --> 00:54:43,355
Please be well.
632
00:54:45,797 --> 00:54:48,188
No matter when and how you look...
633
00:54:49,406 --> 00:54:50,645
please be happy.
634
00:54:52,163 --> 00:54:54,942
Life was good here with you.
635
00:54:56,637 --> 00:54:58,257
Don't make it rain.
636
00:54:58,257 --> 00:54:59,570
Don't worry.
637
00:55:00,762 --> 00:55:02,855
Saying goodbye is something
I've done for a long time.
638
00:55:06,342 --> 00:55:09,791
Once the laundry is done drying,
hang out for a bit.
639
00:55:13,880 --> 00:55:16,942
Once you've done that,
come to the tea house.
640
00:55:18,282 --> 00:55:20,360
I'm going to break the rules
one more time.
641
00:55:21,141 --> 00:55:22,822
Since I'm leaving anyway.
642
00:55:49,826 --> 00:55:52,712
You haven't aged at all.
643
00:55:52,712 --> 00:55:54,672
You're still good-looking as always.
644
00:55:56,099 --> 00:55:57,621
Have you been doing well?
645
00:55:57,621 --> 00:56:00,139
You said I wouldn't hear from you.
646
00:56:00,898 --> 00:56:02,853
I forgot. That's all.
647
00:56:03,587 --> 00:56:06,668
I forgot that
the man I met was a grim reaper.
648
00:56:07,141 --> 00:56:11,268
I didn't realize this news
would come to you.
649
00:56:12,250 --> 00:56:13,799
I have missed you.
650
00:56:14,572 --> 00:56:16,119
I knew you would.
651
00:56:34,775 --> 00:56:38,650
I wanted to put this on your finger
in a proper manner just once.
652
00:56:39,462 --> 00:56:43,328
I was sorry to have put it on
in such an awful way.
653
00:56:44,259 --> 00:56:47,699
I missed you very much.
654
00:56:49,291 --> 00:56:51,041
I knew you would.
655
00:56:52,739 --> 00:56:54,152
Sunny...
656
00:56:55,058 --> 00:56:58,759
you are the last dead soul
that I will be guiding.
657
00:56:59,788 --> 00:57:01,188
I see.
658
00:57:02,587 --> 00:57:05,980
Then what happens next?
659
00:57:05,980 --> 00:57:07,688
What will happen to us?
660
00:57:08,648 --> 00:57:10,909
Will we get a happy ending?
661
00:57:12,407 --> 00:57:16,659
I see that this was your third life.
662
00:57:18,047 --> 00:57:19,554
What about you?
663
00:57:20,248 --> 00:57:21,467
I'm not sure.
664
00:57:22,590 --> 00:57:23,880
This...
665
00:57:25,438 --> 00:57:28,230
could be our last time together.
666
00:57:31,351 --> 00:57:33,650
Your brother is here.
667
00:57:34,601 --> 00:57:35,893
Outside.
668
00:57:43,023 --> 00:57:45,212
As usual, you do not see
your older brother at all.
669
00:57:45,215 --> 00:57:49,411
At least I can see his face
before I leave here.
670
00:57:49,411 --> 00:57:51,072
I feel good about that.
671
00:57:51,072 --> 00:57:53,262
It is because I made a good friend.
672
00:57:56,621 --> 00:58:01,174
I am sorry to leave you behind
and go first, Older Brother.
673
00:58:01,174 --> 00:58:03,433
Be healthy, Older Brother.
674
00:58:03,791 --> 00:58:05,121
Someday...
675
00:58:06,199 --> 00:58:07,616
let's meet again.
676
00:58:08,237 --> 00:58:11,395
Be happy, my ugly sister.
677
00:59:09,817 --> 00:59:11,348
My sister...
678
00:59:13,947 --> 00:59:15,416
My friend...
679
00:59:18,525 --> 00:59:20,206
My bride...
680
00:59:23,786 --> 00:59:25,128
have all left.
681
00:59:28,924 --> 00:59:30,534
And, as always...
682
00:59:32,107 --> 00:59:34,683
I am left here alone.
683
01:00:03,906 --> 01:00:05,139
Stay strong.
684
01:00:08,608 --> 01:00:10,688
Do you know why there are two sandwiches?
685
01:00:10,688 --> 01:00:12,777
It's so you can split it.
686
01:00:12,777 --> 01:00:14,237
Don't say no and accept it.
687
01:00:15,141 --> 01:00:18,978
The world is so big.
There must be a place that will hire us.
688
01:00:18,978 --> 01:00:20,081
Here.
689
01:00:24,532 --> 01:00:27,721
You're still quite young,
so you must feel very frustrated.
690
01:00:28,692 --> 01:00:30,380
Still, let's stay strong.
691
01:00:30,380 --> 01:00:32,299
Some people might shine later in life.
692
01:00:34,009 --> 01:00:35,616
There must be people like that, right?
693
01:00:38,799 --> 01:00:40,529
In a person's life...
694
01:00:42,427 --> 01:00:45,168
there is a time
when they encounter a god.
695
01:00:47,000 --> 01:00:49,587
When you felt like you were
growing distant from the world
696
01:00:50,449 --> 01:00:54,541
if someone pushed you closer to the world
697
01:00:54,541 --> 01:00:58,835
that was a god passing by in your life.
698
01:01:00,005 --> 01:01:01,384
I'll get going then.
699
01:01:03,735 --> 01:01:05,203
Wait, Mister Kim.
700
01:01:07,112 --> 01:01:08,842
Don't go there. Go this way.
701
01:01:09,552 --> 01:01:12,023
There will be a person
who needs your help.
702
01:01:14,123 --> 01:01:15,739
It's my payment for the sandwich.
703
01:01:24,764 --> 01:01:27,574
Chairman, would you even know
if you look at it?
704
01:01:27,574 --> 01:01:28,777
What?
705
01:01:29,418 --> 01:01:32,547
For now, I know that it is broken.
706
01:01:33,672 --> 01:01:35,382
Should I take a look at it for you?
707
01:01:37,514 --> 01:01:39,063
Would you know if you looked?
708
01:01:39,063 --> 01:01:41,393
I've spent about 20 years doing this.
709
01:01:43,369 --> 01:01:46,942
Let me see. It would be faster
to call your insurance company.
710
01:01:46,942 --> 01:01:48,143
Why are you out here?
711
01:01:48,143 --> 01:01:51,554
Ah, did you call the insurance company?
712
01:01:51,556 --> 01:01:55,378
Oh, I forgot to when you got out
of the car like that.
713
01:01:55,378 --> 01:01:57,076
I'll do it right away.
714
01:01:57,076 --> 01:01:58,556
Perhaps...
715
01:02:00,864 --> 01:02:03,666
I was meant to meet someone new.
716
01:02:03,666 --> 01:02:04,920
Meant to meet me?
717
01:02:06,652 --> 01:02:09,291
You have quite
the sense of romance, Elder.
718
01:02:09,291 --> 01:02:12,962
Yes, I tend to be that way.
719
01:03:21,346 --> 01:03:23,654
That night I lit the lantern.
720
01:03:24,630 --> 01:03:26,630
I thought of my sister
in a life far away.
721
01:03:27,576 --> 01:03:29,732
I thought of my king in a life far away.
722
01:03:31,320 --> 01:03:33,532
I hoped for them to meet again
in a future life.
723
01:03:35,353 --> 01:03:40,029
And if they met in that other life,
that they would be happy together.
724
01:03:41,360 --> 01:03:42,690
That is what I prayed for.
725
01:03:49,416 --> 01:03:50,822
What is this?
726
01:03:50,822 --> 01:03:53,442
You must get the criminal in one go
and put on the handcuffs.
727
01:03:53,442 --> 01:03:55,110
Be precise with the Miranda Rights.
728
01:03:55,110 --> 01:03:58,561
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used...
729
01:03:58,561 --> 01:04:01,000
I asked you what you're doing.
Is that hard to understand?
730
01:04:01,000 --> 01:04:03,770
You asked to be shown how to do
the scene of arresting a criminal.
731
01:04:03,770 --> 01:04:08,462
I asked to be shown how to do it,
not for you to do it to me.
732
01:04:08,462 --> 01:04:10,402
The criminal is over there.
Over there.
733
01:04:12,371 --> 01:04:15,257
Oh, that's the criminal?
734
01:04:15,257 --> 01:04:18,047
You looked like a criminal. I'm sorry.
735
01:04:21,237 --> 01:04:23,313
Isn't it obvious by looking
that I'm a detective?
736
01:04:23,313 --> 01:04:25,788
I'm looking at you again and again.
737
01:04:25,788 --> 01:04:27,558
You look like a criminal to me.
738
01:04:27,558 --> 01:04:30,878
What is wrong with you, seriously?
How do I look like a criminal?
739
01:04:30,878 --> 01:04:33,471
Did I steal your heart or something?
740
01:04:34,337 --> 01:04:36,929
You look just like
a madam of a gambling club.
741
01:04:36,929 --> 01:04:38,958
From head to toe.
742
01:04:38,958 --> 01:04:40,953
That's because I am.
743
01:04:40,953 --> 01:04:44,063
I'm undercover right now. Undercover.
744
01:04:44,063 --> 01:04:47,257
This is a period piece we're doing
for the year 2016.
745
01:04:48,474 --> 01:04:50,020
Oh! Forget it.
746
01:04:50,020 --> 01:04:52,643
Director! Who is this person?
747
01:04:52,643 --> 01:04:54,143
Who is he that
he's treating me like this?
748
01:04:54,143 --> 01:04:56,715
Oh, I didn't introduce you two.
749
01:04:56,715 --> 01:04:59,545
He's a Violent Crimes detective
who is consulting for us.
750
01:04:59,545 --> 01:05:01,898
I'm Detective Lee Hyuk
from Violent Crimes in Gangnam.
751
01:05:08,025 --> 01:05:09,900
Hyuk? Awesome.
752
01:05:10,739 --> 01:05:11,931
I can hear you.
753
01:05:16,433 --> 01:05:19,313
Okay, don't get the wrong idea.
754
01:05:19,315 --> 01:05:22,953
I'm an actress and I'm here
filming on location.
755
01:05:23,420 --> 01:05:26,092
The staff didn't book a room for me.
756
01:05:26,094 --> 01:05:29,058
I had no choice but to come here.
I had no choice.
757
01:05:34,998 --> 01:05:36,639
I'm the stylist.
758
01:05:37,411 --> 01:05:39,474
We only have one room left.
759
01:05:42,027 --> 01:05:43,755
It doesn't matter where you go.
760
01:05:43,755 --> 01:05:46,791
Why is there always only one room left?
761
01:05:46,791 --> 01:05:48,541
What can we do?
762
01:05:48,541 --> 01:05:49,623
We'll take the room.
763
01:05:51,531 --> 01:05:52,808
Give it to us quickly.
764
01:05:53,121 --> 01:05:56,849
If we go outside, my legs will hurt.
765
01:05:56,849 --> 01:05:59,730
If my legs hurt, they'll get thicker.
766
01:05:59,730 --> 01:06:03,094
I have to sleep early so that
my skin is good for tomorrow.
767
01:06:03,543 --> 01:06:06,281
How could they not book a room
for the actress?
768
01:06:06,281 --> 01:06:07,844
I didn't ask you.
769
01:06:07,844 --> 01:06:09,424
Here's your key.
770
01:06:10,596 --> 01:06:13,139
Lead the way, stylist.
771
01:06:16,391 --> 01:06:17,733
Do you have a room?
772
01:06:18,279 --> 01:06:21,058
Oh dear, there's only one room left.
773
01:06:23,342 --> 01:06:24,831
Pretend you didn't hear that.
774
01:06:27,275 --> 01:06:28,652
I didn't hear anything.
775
01:06:30,929 --> 01:06:33,382
So, what are we?
776
01:06:36,132 --> 01:06:37,163
What?
777
01:06:37,163 --> 01:06:39,061
Well, you know...
778
01:06:39,061 --> 01:06:43,061
"Let's date?
Let's see each other. I like you."
779
01:06:43,061 --> 01:06:46,558
When are you going to say these things?
Aren't you going to say them?
780
01:06:47,708 --> 01:06:49,170
Do I have to say them first?
781
01:06:49,692 --> 01:06:52,547
Then do I say them first?
I am an actress, after all.
782
01:06:52,547 --> 01:06:54,456
It's annoying enough
that I liked you first.
783
01:06:54,953 --> 01:06:56,864
Who says that? That you liked me first?
784
01:06:56,864 --> 01:06:59,554
Everyone says that.
They all say I liked you first. Didn't I?
785
01:06:59,554 --> 01:07:00,784
- No.
- What "no"?
786
01:07:00,784 --> 01:07:02,165
I liked you first.
787
01:07:02,165 --> 01:07:04,083
That is my testimony...
788
01:07:04,083 --> 01:07:06,902
No, I mean... I'm telling the truth.
789
01:07:11,732 --> 01:07:15,167
If you were even a little too late,
I would have liked you first.
790
01:07:16,747 --> 01:07:18,161
Give me your hand.
791
01:07:34,091 --> 01:07:35,350
What is it?
792
01:07:35,350 --> 01:07:37,653
Consider it to be like a handcuff.
793
01:07:37,653 --> 01:07:39,899
Because you just stole my heart.
794
01:07:41,122 --> 01:07:42,854
Do you see this lion here?
795
01:07:42,854 --> 01:07:45,323
You said your nickname in the department
is the Grim Reaper.
796
01:07:45,323 --> 01:07:47,635
Isn't this bribery?
797
01:07:50,537 --> 01:07:52,568
You can arrest me then.
798
01:08:03,515 --> 01:08:06,676
Today is our first official day
together then.
799
01:08:21,212 --> 01:08:23,805
Are you going somewhere, my lord?
800
01:08:24,327 --> 01:08:26,283
I'm thinking of taking a walk.
801
01:08:26,926 --> 01:08:29,243
You should avoid the main road.
802
01:08:29,243 --> 01:08:32,604
Students from Korea have come on
a trip here, so it's a bit hectic.
803
01:08:33,564 --> 01:08:34,761
I'll be back.
804
01:08:34,761 --> 01:08:36,484
Yes, my lord.
805
01:09:17,292 --> 01:09:18,595
I found him.
806
01:09:18,978 --> 01:09:21,747
What kind of sadness could last
1,000 or 10,000 years?
807
01:09:22,095 --> 01:09:24,327
What kind of love could last
1,000 or 10,000 years?
808
01:09:24,327 --> 01:09:25,827
I vote that there could be.
809
01:09:25,827 --> 01:09:27,068
For which one?
810
01:09:27,068 --> 01:09:28,617
Sadness or love?
811
01:09:28,617 --> 01:09:30,149
A sad love.
812
01:10:04,059 --> 01:10:05,390
Mister.
813
01:10:06,671 --> 01:10:08,403
You know who I am, don't you?
814
01:10:11,741 --> 01:10:13,484
My first and my last...
815
01:10:16,439 --> 01:10:17,862
Goblin's Bride.
816
01:10:53,738 --> 01:11:00,738
Subtitles by DramaFever
59048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.