All language subtitles for Goblin.E16.END.170121.HDTV.x264.720p-AAA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,674 --> 00:00:03,974 This is why I'm bringing this up. 2 00:00:03,974 --> 00:00:05,514 [Episode 16] 3 00:00:05,514 --> 00:00:08,599 Because today seems like the right day... 4 00:00:12,115 --> 00:00:14,778 Because you're so blindingly beautiful... 5 00:00:17,549 --> 00:00:21,758 Because it's true that you were my first love. 6 00:00:23,201 --> 00:00:26,094 On another future day that's right 7 00:00:26,094 --> 00:00:28,487 will you become the bridevof this Goryeo man? 8 00:01:05,304 --> 00:01:06,548 Yes, I will. 9 00:01:07,726 --> 00:01:10,887 I will become this lonely man's bride. 10 00:01:12,447 --> 00:01:14,619 This brilliant man before me... 11 00:01:15,838 --> 00:01:19,536 I will become his first and last bride. 12 00:01:19,536 --> 00:01:20,839 I promise to do so. 13 00:01:50,000 --> 00:01:52,500 Subtitles by DramaFever Ripped & Synced by NChoerunnisa 14 00:01:59,852 --> 00:02:02,947 Mom, I'm getting married. 15 00:02:04,643 --> 00:02:06,149 I'll live a good life. 16 00:02:11,941 --> 00:02:14,453 Must have met the goblin. 17 00:02:15,131 --> 00:02:18,433 She's getting married too. That's good. 18 00:02:19,767 --> 00:02:21,893 Why am I getting tears in my eyes? 19 00:02:23,375 --> 00:02:24,417 Hey! 20 00:02:27,816 --> 00:02:29,000 You can see us? 21 00:02:29,000 --> 00:02:30,084 Yes. 22 00:02:30,084 --> 00:02:32,855 How long has it been? Have you been well? 23 00:02:32,855 --> 00:02:35,732 Oh! You can see us again, can't you? 24 00:02:35,732 --> 00:02:37,124 You startled me. 25 00:02:38,124 --> 00:02:40,013 Have you all been well? 26 00:02:40,613 --> 00:02:42,326 I've been lonely actually. 27 00:02:43,536 --> 00:02:45,143 Come with me. 28 00:02:45,667 --> 00:02:47,614 I'll treat you better than the goblin. 29 00:02:49,244 --> 00:02:52,530 Stay put here for a bit. I have a bag of salt over there. 30 00:02:52,530 --> 00:02:55,648 Come on, girl. I see you still have the same old temper. 31 00:02:57,375 --> 00:03:00,268 Congratulations on the marriage! 32 00:03:00,268 --> 00:03:01,512 Congratulations. 33 00:03:01,512 --> 00:03:03,220 Congrats! 34 00:03:08,500 --> 00:03:09,607 Drink your tea. 35 00:03:10,085 --> 00:03:12,458 It will allow you to forget the memories of your life. 36 00:03:12,758 --> 00:03:14,378 Thank... thank you. 37 00:03:14,378 --> 00:03:16,756 What kind of nonsense is this? 38 00:03:16,756 --> 00:03:19,006 How could you seat me at the same table as my driver? 39 00:03:19,006 --> 00:03:20,456 You want us to drink the same thing? 40 00:03:20,456 --> 00:03:23,426 In this place, everyone drinks the same tea. 41 00:03:23,426 --> 00:03:25,956 What kind of crap are you saying? Dying is unfair enough. 42 00:03:25,956 --> 00:03:28,777 His whole life isn't even worth this watch. 43 00:03:28,777 --> 00:03:30,494 How can you treat us the same? 44 00:03:31,902 --> 00:03:33,542 I'll reiterate this once more. 45 00:03:34,020 --> 00:03:36,282 In this place, everyone drinks the same tea. 46 00:03:37,061 --> 00:03:39,681 Your watch has already stopped ticking. 47 00:03:40,044 --> 00:03:42,374 Nothing that you own 48 00:03:43,492 --> 00:03:45,222 can pass through those doors. 49 00:03:47,593 --> 00:03:50,088 Did you live life well as a powerful person? 50 00:03:50,088 --> 00:03:52,797 Once you pass through those doors, you will find out. 51 00:03:53,263 --> 00:03:56,429 The sins you committed with your eyes and your mouth. 52 00:03:56,780 --> 00:04:00,330 The sins you committed with your hands, feet, and heart. 53 00:04:00,879 --> 00:04:02,650 You'll see how powerful they are. 54 00:04:03,672 --> 00:04:07,749 You'll see how deep into the depths of hell they pull you down. 55 00:04:25,960 --> 00:04:28,992 Are you really not interested in being set up? 56 00:04:28,992 --> 00:04:30,513 I told you I don't like chefs. 57 00:04:30,513 --> 00:04:32,018 He's not a chef. 58 00:04:32,018 --> 00:04:34,085 This time he's my client. 59 00:04:34,335 --> 00:04:37,607 He's from a rich family, wealthy himself, and good-looking. 60 00:04:37,607 --> 00:04:40,770 Most importantly, he's young. 61 00:04:42,143 --> 00:04:43,676 He likes older women. 62 00:04:43,676 --> 00:04:48,218 It's not anything weird. He needs to keep his family line going. 63 00:04:48,218 --> 00:04:49,278 What do you think? 64 00:04:51,951 --> 00:04:53,520 Set her up? 65 00:05:04,191 --> 00:05:06,133 What is this? 66 00:05:06,133 --> 00:05:09,230 This is brand new. What happened? 67 00:05:09,792 --> 00:05:11,802 I shouldn't be waiting here like this. 68 00:05:12,270 --> 00:05:13,994 Ji Eun Tak! 69 00:05:16,400 --> 00:05:19,028 What should we listen to? A new, rookie singer? 70 00:05:19,028 --> 00:05:20,371 Sure. 71 00:05:24,475 --> 00:05:26,008 How can I help you? 72 00:05:26,008 --> 00:05:27,963 I'm Producer Ji Eun Tak's boyfriend. 73 00:05:29,530 --> 00:05:31,381 To be more specific, we're getting married. 74 00:05:31,381 --> 00:05:33,028 How about we get married this weekend? 75 00:05:33,405 --> 00:05:34,979 - Wow. - Wow. 76 00:05:34,979 --> 00:05:38,020 Ah, should we eat lunch first? Let's get going. 77 00:05:40,619 --> 00:05:42,059 Is someone coming? 78 00:05:43,874 --> 00:05:46,431 Duk Hwa. You should say hello to him. 79 00:05:46,431 --> 00:05:47,619 You're right. 80 00:05:47,619 --> 00:05:50,883 Do you think he won't recognize me since I've aged so much? 81 00:05:51,129 --> 00:05:52,578 That won't happen. 82 00:05:52,578 --> 00:05:54,480 Ma'am, one order, please. 83 00:05:54,480 --> 00:05:55,790 Yes, okay. 84 00:06:05,162 --> 00:06:06,176 What is this? 85 00:06:06,176 --> 00:06:09,357 This formal setting with a man and woman sitting together. 86 00:06:09,778 --> 00:06:12,102 Oh, I've figured it all out. 87 00:06:12,102 --> 00:06:14,588 Yes, we're going to get married. 88 00:06:15,739 --> 00:06:16,739 - Wow. - Wow. 89 00:06:17,660 --> 00:06:18,987 Saturday or Sunday. 90 00:06:18,987 --> 00:06:21,128 Why do you keep acting this way? 91 00:06:21,128 --> 00:06:22,956 Do you prefer lunchtime or evening? 92 00:06:22,956 --> 00:06:24,061 I prefer Sunday evening. 93 00:06:24,061 --> 00:06:25,451 Saturday is a hot night to go out. 94 00:06:26,619 --> 00:06:28,100 I asked you why you're being this way. 95 00:06:28,100 --> 00:06:29,323 Do you really not know? 96 00:06:29,323 --> 00:06:31,001 This way you won't get set up on dates. 97 00:06:31,001 --> 00:06:34,482 A good-looking rich guy who is, most importantly, younger than you. 98 00:06:34,482 --> 00:06:36,251 What are you talking about? 99 00:06:36,251 --> 00:06:38,852 That sounds like a description of me. 100 00:06:39,665 --> 00:06:41,931 Don't worry. You're not my type. 101 00:06:42,729 --> 00:06:43,977 It's nice to meet you. 102 00:06:43,977 --> 00:06:46,124 I'm Yoo Duk Hwa. 103 00:06:46,124 --> 00:06:48,511 Yes, I've heard a lot about you. 104 00:06:48,511 --> 00:06:50,049 My name is Ji Eun Tak. 105 00:06:50,468 --> 00:06:52,773 Wow, he's a team manager now. 106 00:06:52,773 --> 00:06:54,215 Ji Eun Tak? 107 00:06:54,215 --> 00:06:56,044 Ji Eun Tak from that old letter? 108 00:06:56,044 --> 00:06:57,929 The Ji Eun Tak who knows about my building? 109 00:06:57,929 --> 00:07:00,213 As always, you still don't know much about many things. 110 00:07:01,314 --> 00:07:03,946 - Please enjoy your meal. - Yes, thank you. 111 00:07:07,943 --> 00:07:11,746 But are you marrying my uncle knowing full well what he is? 112 00:07:11,746 --> 00:07:14,960 A goblin. Doesn't everyone know a goblin? 113 00:07:14,960 --> 00:07:16,802 - Yes. - Awesome. 114 00:07:17,595 --> 00:07:19,770 She knows my building and my uncle. 115 00:07:20,169 --> 00:07:22,938 What is this? I feel like I'm the only one who doesn't know. 116 00:07:22,938 --> 00:07:24,107 Here. 117 00:07:25,360 --> 00:07:28,461 Eat up and grow up quickly. You'll know everything once you do. 118 00:07:31,098 --> 00:07:32,191 Give me some too. 119 00:07:37,230 --> 00:07:39,278 You better not let anyone set you up on dates. 120 00:07:39,278 --> 00:07:41,580 I'll be a married woman soon. Why would I? 121 00:07:44,653 --> 00:07:48,023 Married woman... is what she said. 122 00:07:48,023 --> 00:07:49,542 Where do you live? 123 00:07:50,903 --> 00:07:52,609 I told you that you're not my type. 124 00:07:52,609 --> 00:07:55,041 Does this job suit you? 125 00:07:55,041 --> 00:07:56,509 Uncle is getting married. 126 00:07:56,509 --> 00:07:58,691 Oh, that is good news. 127 00:07:58,691 --> 00:08:01,791 Yes. So I'm going to get married before him. 128 00:08:01,791 --> 00:08:03,282 That is even better news. 129 00:08:03,283 --> 00:08:06,975 Right? I'll raise many children and they'll have many siblings. 130 00:08:06,975 --> 00:08:09,325 Then I would want for nothing more. 131 00:08:09,325 --> 00:08:13,373 However, Duk Hwa, you cannot get married by yourself. 132 00:08:13,951 --> 00:08:15,441 I have many women. 133 00:08:15,441 --> 00:08:18,623 That's what I mean. You cannot have many for this situation. 134 00:08:19,740 --> 00:08:20,773 Oh. 135 00:08:22,312 --> 00:08:25,643 Has there been a person who makes your heart race just at the thought of her? 136 00:08:25,643 --> 00:08:28,944 Has there been someone who brings tears to your eyes when you can't see them? 137 00:08:28,944 --> 00:08:32,523 "I can die for that person." 138 00:08:32,523 --> 00:08:34,574 Have you ever thought that about anyone? 139 00:08:36,052 --> 00:08:37,339 Not yet. 140 00:08:38,478 --> 00:08:41,478 What about you, CEO Kim? Don't you want to get married? 141 00:08:42,281 --> 00:08:44,406 - No, I do not. - Why? 142 00:08:44,406 --> 00:08:47,912 I already married such a person and have three children. 143 00:08:47,912 --> 00:08:50,206 Wow! Really? 144 00:08:50,206 --> 00:08:51,324 How come I didn't know? 145 00:08:51,324 --> 00:08:52,550 Because I didn't tell you. 146 00:08:52,550 --> 00:08:54,710 - Why didn't you tell me? - You never asked. 147 00:08:57,729 --> 00:09:02,379 You are not interested in the state of the world or the people around you yet. 148 00:09:02,379 --> 00:09:05,401 So, I have been waiting for you to ask me your questions. 149 00:09:05,401 --> 00:09:07,581 The questions of a true adult. 150 00:09:08,879 --> 00:09:10,412 About the world... 151 00:09:10,854 --> 00:09:14,403 About the joys and sadness of the people around you... 152 00:09:19,778 --> 00:09:21,166 Thank you. 153 00:09:22,706 --> 00:09:24,557 Please wait a little longer. 154 00:09:24,557 --> 00:09:27,749 I will work hard and grow up. 155 00:09:28,595 --> 00:09:29,897 Yes. 156 00:09:37,922 --> 00:09:40,132 How could you not even get my permission? 157 00:09:40,132 --> 00:09:42,138 How could you tell everyone? 158 00:09:42,138 --> 00:09:44,845 Hey, hey. Look ahead. There's a car on your left. 159 00:09:45,898 --> 00:09:47,234 Are you nervous? 160 00:09:47,234 --> 00:09:50,855 No, you just seem like a real adult now that you're driving. 161 00:09:50,879 --> 00:09:53,074 Hey, stay in the lane. Hold tight to the wheel. 162 00:09:53,074 --> 00:09:54,319 Okay, I'm paying attention. 163 00:09:54,319 --> 00:09:57,301 I know. I know everything! I'm just so amazed. 164 00:09:57,301 --> 00:09:58,989 It's the first time you've driven me. 165 00:10:00,032 --> 00:10:01,744 Turn left. Left. 166 00:10:01,744 --> 00:10:03,032 - Left, left. - Left... 167 00:10:03,032 --> 00:10:05,181 Left turn! Left, left! 168 00:10:06,321 --> 00:10:09,653 Seriously, where are we going? 169 00:10:10,441 --> 00:10:13,311 Make sure to turn on your signal when you're turning. 170 00:10:39,902 --> 00:10:41,340 You look so pretty. 171 00:10:44,331 --> 00:10:47,196 You look very handsome too, Kim Shin. 172 00:10:47,196 --> 00:10:49,004 That's a daily thing for me. 173 00:10:53,128 --> 00:10:55,956 Let's have a pure and simple wedding. 174 00:10:55,956 --> 00:10:57,075 It will be magical. 175 00:10:58,018 --> 00:10:59,084 Okay. 176 00:11:09,219 --> 00:11:10,633 Is it a gift? 177 00:11:10,984 --> 00:11:12,461 It's a wedding gift for my groom. 178 00:11:14,547 --> 00:11:18,536 He has very nice wrists, so I'll go with this one. 179 00:12:01,195 --> 00:12:03,581 For all the paths we will walk together. 180 00:12:03,581 --> 00:12:06,084 For all the scenery we will see together. 181 00:12:06,085 --> 00:12:08,475 With a timid and excited heart 182 00:12:08,475 --> 00:12:11,364 with all the questions and answers. 183 00:12:11,364 --> 00:12:14,786 In all of those moments, I love you. 184 00:12:15,062 --> 00:12:17,032 From, your bride. 185 00:12:17,032 --> 00:12:20,802 After this song, we'll be back with letters from the listeners. 186 00:12:20,802 --> 00:12:21,829 Cue. 187 00:12:23,177 --> 00:12:24,695 What is this? 188 00:12:24,695 --> 00:12:26,523 There's no subject line. 189 00:12:26,898 --> 00:12:29,032 Is this a love letter written in the night? 190 00:12:29,032 --> 00:12:31,512 What is it? I like love letters. 191 00:12:31,512 --> 00:12:33,061 I'm sure you do. 192 00:12:34,364 --> 00:12:38,396 "To you, who believes my obliviousness would bring me peace." 193 00:12:38,672 --> 00:12:40,960 "I knew the moment our eyes met." 194 00:12:40,961 --> 00:12:43,792 "You had been holding dearly onto all of our memories." 195 00:12:43,792 --> 00:12:45,983 Put this on air. I'm ordering you to as producer. 196 00:12:45,983 --> 00:12:47,191 I'll be out for a bit. 197 00:12:47,191 --> 00:12:49,023 Hey, Producer Ji. Hey! 198 00:12:49,023 --> 00:12:50,912 This is live right now! 199 00:12:50,912 --> 00:12:53,268 Please, in our next lives... 200 00:12:53,911 --> 00:12:58,480 I hope the wait is short and our time together is long. 201 00:12:59,225 --> 00:13:02,840 I hope we can meet one another without making excuses. 202 00:13:03,319 --> 00:13:07,507 That is my one wish in this world. 203 00:13:10,638 --> 00:13:14,547 If we see each other by coincidence, I hope we can greet each other. 204 00:13:15,537 --> 00:13:18,032 One day, I hope it turns out to be love. 205 00:13:19,206 --> 00:13:21,518 I pray that we can meet like that again. 206 00:13:22,888 --> 00:13:25,201 It was enough for me that I got to see your face. 207 00:13:26,146 --> 00:13:28,220 Perhaps you are Kim Woo Bin. 208 00:13:28,687 --> 00:13:31,969 Perhaps you are Wang Yeo. 209 00:13:33,629 --> 00:13:36,950 For a long, long time... 210 00:13:39,648 --> 00:13:41,104 farewell to you. 211 00:13:42,187 --> 00:13:44,403 She sold this building? 212 00:13:44,403 --> 00:13:45,920 She didn't just move out? 213 00:13:45,920 --> 00:13:47,489 Yes, last week. 214 00:13:47,489 --> 00:13:49,239 You live on the rooftop, right? 215 00:13:49,239 --> 00:13:51,768 I bought out your rent contract too. 216 00:13:51,768 --> 00:13:53,695 I heard that you work at a broadcast station. 217 00:13:53,695 --> 00:13:55,214 Well, yes. 218 00:13:55,570 --> 00:13:58,687 I'm in a hurry right now. I'll come by again later. 219 00:14:12,864 --> 00:14:15,694 Part-timer, I'm leaving. 220 00:14:15,694 --> 00:14:18,181 Be well and don't cry. 221 00:14:18,657 --> 00:14:21,176 Whatever you do, always take a big bite. 222 00:14:21,176 --> 00:14:24,546 You were alone in the world without family to turn to. 223 00:14:24,546 --> 00:14:27,295 I hope I was able to be a comfort to you for a short time. 224 00:14:27,956 --> 00:14:30,364 Take good care of my stubborn brother. 225 00:14:30,364 --> 00:14:32,566 Be happy together for a long time. 226 00:14:32,874 --> 00:14:34,105 Bye. 227 00:14:38,142 --> 00:14:40,494 She remembered everything. 228 00:14:45,484 --> 00:14:46,652 Your sister... 229 00:14:48,879 --> 00:14:50,311 She left. 230 00:14:52,581 --> 00:14:55,584 She had remembered everything the whole time. 231 00:14:55,584 --> 00:14:57,821 She guarded those memories on her own. 232 00:14:57,821 --> 00:15:00,047 She watched over me when I didn't remember anything. 233 00:15:00,335 --> 00:15:02,925 She longed for her brother who had disappeared. 234 00:15:02,925 --> 00:15:05,018 She was lonely and all by herself. 235 00:15:07,758 --> 00:15:09,954 So, why is she leaving? 236 00:15:09,955 --> 00:15:12,114 Because she cannot forgive him. 237 00:15:13,614 --> 00:15:18,744 In this life... she has chosen not to see him again. 238 00:15:20,585 --> 00:15:25,225 There will be no greater punishment for the grim reaper than that. 239 00:15:40,542 --> 00:15:43,711 I'll only count to 50 and leave. 240 00:15:45,479 --> 00:15:46,508 One. 241 00:15:50,123 --> 00:15:51,223 Two. 242 00:15:54,032 --> 00:15:59,432 47, 48... 243 00:16:01,560 --> 00:16:04,314 49... 244 00:16:06,891 --> 00:16:08,032 One. 245 00:16:23,446 --> 00:16:24,456 Two. 246 00:16:28,040 --> 00:16:29,071 Three. 247 00:16:35,098 --> 00:16:39,590 I won't contact you or let you know how I'm doing. 248 00:16:43,666 --> 00:16:45,388 In this life.... 249 00:16:48,838 --> 00:16:50,900 you won't see me again. 250 00:16:55,898 --> 00:16:57,177 Just once... 251 00:16:58,559 --> 00:17:00,495 may I try hugging you? 252 00:17:35,943 --> 00:17:37,397 You have to be well. 253 00:17:39,609 --> 00:17:40,745 Travel safely. 254 00:17:48,206 --> 00:17:49,821 Like that... 255 00:17:50,913 --> 00:17:53,360 we said goodbye in this life. 256 00:17:55,831 --> 00:17:58,168 News of her... 257 00:17:59,379 --> 00:18:02,870 only came much later. 258 00:18:32,052 --> 00:18:35,122 I made this ridiculous thing just for you. 259 00:18:35,122 --> 00:18:36,603 Why don't you try eating it? 260 00:18:38,884 --> 00:18:41,641 The apples are cut into rabbits. 261 00:18:45,703 --> 00:18:47,061 Sunny... 262 00:18:48,733 --> 00:18:50,045 has left. 263 00:18:51,866 --> 00:18:55,303 She really is... 264 00:18:56,071 --> 00:19:00,243 very good at leaving even now. 265 00:19:05,763 --> 00:19:08,977 After that happened to you, I didn't know what to do. 266 00:19:08,977 --> 00:19:11,089 So, I held onto this. 267 00:19:11,089 --> 00:19:13,468 I was planning to return it to you, but I forgot. 268 00:19:16,750 --> 00:19:18,138 Sorry to return it so late. 269 00:19:19,657 --> 00:19:21,789 It wasn't mine to begin with. 270 00:19:22,858 --> 00:19:25,839 It is your regret, loneliness, and sin. 271 00:19:25,839 --> 00:19:27,658 I think it's right that you keep it. 272 00:19:28,052 --> 00:19:30,436 Can I do that? 273 00:19:30,803 --> 00:19:33,717 Yes, if you eat this. 274 00:19:39,418 --> 00:19:40,818 Also, thank you. 275 00:19:42,899 --> 00:19:44,713 About that temple. 276 00:19:45,417 --> 00:19:49,073 You have been lighting the candles there for the past nine years. 277 00:19:50,704 --> 00:19:53,704 I don't know if they are walking well on their paths. 278 00:19:54,597 --> 00:19:57,352 I wanted to face my punishment head-on. 279 00:19:59,233 --> 00:20:01,763 I wish someone would tell us. 280 00:20:03,593 --> 00:20:05,205 "It is enough now." 281 00:20:06,782 --> 00:20:08,519 "That is enough now." 282 00:20:09,035 --> 00:20:10,234 Like that. 283 00:20:25,082 --> 00:20:27,831 I heard you asked to see me. 284 00:20:28,937 --> 00:20:30,064 Yes. 285 00:20:31,283 --> 00:20:34,734 I wanted to tell you a secret. 286 00:20:36,897 --> 00:20:38,586 A secret? 287 00:20:40,494 --> 00:20:44,388 They say you become a grim reaper if you commit a grave sin in a former life. 288 00:20:45,774 --> 00:20:47,625 I wanted to tell you what that sin was. 289 00:20:51,554 --> 00:20:56,283 The sin that we committed is taking our own lives. 290 00:20:57,523 --> 00:21:02,304 Those that take their own lives become grim reapers. 291 00:21:03,553 --> 00:21:05,890 They guide so many to their deaths. 292 00:21:06,331 --> 00:21:10,419 We are forced to exist as beings that are neither living or dead. 293 00:21:11,150 --> 00:21:12,659 What could the reason be for that? 294 00:21:13,899 --> 00:21:17,704 We have no names or memories. 295 00:21:19,840 --> 00:21:21,423 We have the need for shelter. 296 00:21:22,666 --> 00:21:26,657 We even need to eat. What is the reason for that? 297 00:21:27,734 --> 00:21:30,196 I was looking for the reason for that. 298 00:21:30,196 --> 00:21:31,715 Suddenly, one day... 299 00:21:32,898 --> 00:21:35,706 the things that we gave up 300 00:21:35,706 --> 00:21:39,255 like our names and our lives. 301 00:21:39,686 --> 00:21:41,965 Perhaps we would want them back. 302 00:21:45,032 --> 00:21:49,692 Once we want to live desperately again, maybe our punishment would end. 303 00:21:53,234 --> 00:21:56,462 I know why you are avoiding me. 304 00:21:57,328 --> 00:22:02,468 I had a feeling that you met Park Joong Heon nine years ago. 305 00:22:02,468 --> 00:22:08,612 So you must know who you are and who I am. 306 00:22:09,532 --> 00:22:10,799 So... 307 00:22:13,352 --> 00:22:15,053 I wanted to apologize. 308 00:22:15,583 --> 00:22:20,414 I should not have borrowed your hands and used them to kill myself. 309 00:22:20,852 --> 00:22:22,234 I regret it. 310 00:22:22,532 --> 00:22:26,371 Also, I beg for your forgiveness. 311 00:22:38,984 --> 00:22:40,715 So, forget everything. 312 00:22:41,259 --> 00:22:42,715 Forget it and live. 313 00:22:43,204 --> 00:22:45,744 Guide the dead to their last moments. 314 00:22:46,561 --> 00:22:48,321 Atone and live like that. 315 00:22:49,120 --> 00:22:50,512 I hope you... 316 00:22:52,503 --> 00:22:54,582 can forgive yourself too. 317 00:22:56,013 --> 00:23:00,542 What God wants from us is for us to forgive ourselves. 318 00:23:00,542 --> 00:23:03,041 He wants us to realize how precious life is. 319 00:23:20,907 --> 00:23:22,820 Aunt, eat your meal. 320 00:23:22,820 --> 00:23:25,048 Where are you going this late at night? 321 00:23:26,410 --> 00:23:28,013 The stew will get cold, so eat up. 322 00:23:28,574 --> 00:23:30,259 Do you have a boyfriend? 323 00:23:30,736 --> 00:23:34,677 Goodness, you shouldn't become a single mom like your mother. 324 00:23:36,417 --> 00:23:38,531 Aunt, why must you always speak that way! 325 00:23:40,688 --> 00:23:42,427 How long are you going to be here? 326 00:23:43,149 --> 00:23:45,437 I made enough food to appease you. 327 00:23:45,437 --> 00:23:48,600 You're a ghost. It's not good for you to stay here long. 328 00:23:48,600 --> 00:23:51,754 How dare you look at me like that. Hey! 329 00:23:53,030 --> 00:23:55,032 I can't just leave like this. 330 00:23:55,032 --> 00:23:56,186 It's too unfair for me. 331 00:23:56,554 --> 00:23:58,509 If only I had that bank account. 332 00:23:58,509 --> 00:24:03,759 If you hadn't taken those accounts, I wouldn't have been on the street! 333 00:24:10,234 --> 00:24:12,233 Seriously, why are you being this way? 334 00:24:12,600 --> 00:24:15,086 Must you act like this even in death? 335 00:24:15,086 --> 00:24:19,798 You haven't been beaten lately, so you're talking back to me, right? 336 00:24:19,798 --> 00:24:21,183 I ought to just... 337 00:24:22,629 --> 00:24:25,215 Lady, who do you think you're hitting? 338 00:24:25,215 --> 00:24:26,984 This is a girl I hold very dear. 339 00:24:26,984 --> 00:24:29,599 Should I break your wrist? 340 00:24:29,599 --> 00:24:32,780 Hey! Who are you? Who are you, crazy bitch? 341 00:24:32,780 --> 00:24:35,227 Crazy? I'm your senior. 342 00:24:35,227 --> 00:24:36,937 This won't do. 343 00:24:36,937 --> 00:24:39,974 You better come with me. 344 00:24:39,974 --> 00:24:43,352 Come with me. I'm just so lonely. 345 00:24:43,994 --> 00:24:48,043 I tend to get along well with nasty ladies. 346 00:24:48,573 --> 00:24:51,398 Let go! I said let me go. 347 00:24:51,398 --> 00:24:52,554 Do you know her? 348 00:24:52,554 --> 00:24:53,559 Wait, hey. 349 00:24:53,559 --> 00:24:56,131 I think I finally found someone to walk my path with. 350 00:24:56,131 --> 00:24:59,631 I think she'll make a great sparring partner on my way to the grim reaper. 351 00:25:00,651 --> 00:25:02,061 You're really leaving? 352 00:25:04,282 --> 00:25:05,713 It's about time I go. 353 00:25:07,378 --> 00:25:08,974 Thank you for everything. 354 00:25:09,572 --> 00:25:12,292 Live happily with the goblin, okay? 355 00:25:14,726 --> 00:25:16,802 Come on, lady. Let's go. 356 00:25:16,802 --> 00:25:18,360 Wait a second. 357 00:25:20,792 --> 00:25:24,475 Aunt, thank you for raising me. 358 00:25:24,812 --> 00:25:28,836 Let's meet on good terms in our next lives. 359 00:25:29,812 --> 00:25:32,196 What a joke! Why would I meet you again? 360 00:25:32,196 --> 00:25:34,725 Let go! I said let go! 361 00:25:34,725 --> 00:25:37,542 Let me go. Let go, let go! 362 00:25:37,542 --> 00:25:39,418 I said let me go! 363 00:25:55,619 --> 00:25:56,731 Come on in. 364 00:25:58,812 --> 00:26:00,824 You're alone as usual. 365 00:26:00,824 --> 00:26:02,032 What about Goblin? 366 00:26:02,032 --> 00:26:04,484 I don't know. He said something about pure water. 367 00:26:05,115 --> 00:26:07,715 I'm the one who asked to see you. 368 00:26:07,715 --> 00:26:08,853 I have something for you. 369 00:26:10,184 --> 00:26:14,414 By any chance... did my name come up again? 370 00:26:18,659 --> 00:26:20,413 No, it's not like that. 371 00:26:21,293 --> 00:26:24,474 Ah, it's not. I was scared for a moment. 372 00:26:25,713 --> 00:26:28,321 Are you worried that your name might come up? 373 00:26:28,321 --> 00:26:30,823 It's not that I'm worried. I'm just curious. 374 00:26:31,665 --> 00:26:34,034 I'm wondering how my fate has changed. 375 00:26:35,783 --> 00:26:38,782 Your fate has changed so much. 376 00:26:39,427 --> 00:26:40,783 That's what I mean. 377 00:26:41,695 --> 00:26:45,116 I no longer have my birth mark and I pulled out the sword. 378 00:26:45,965 --> 00:26:48,773 So I lived for the past nine years without incident. 379 00:26:50,236 --> 00:26:55,038 However, it doesn't change the fact that I'm a Special Case. 380 00:26:56,068 --> 00:26:58,369 I was nearly never born. 381 00:26:58,756 --> 00:27:01,734 I've lost the person I love to death. 382 00:27:02,946 --> 00:27:08,387 The person in front of me right now is even a grim reaper. 383 00:27:09,548 --> 00:27:11,648 More than anything 384 00:27:11,648 --> 00:27:13,898 humans will always die when the time comes. 385 00:27:14,948 --> 00:27:17,167 That is why life is beautiful. 386 00:27:20,468 --> 00:27:24,916 That's why I thought when I first recovered my memories... 387 00:27:25,707 --> 00:27:28,895 I'm going to live today like it's the last day of my life. 388 00:27:30,574 --> 00:27:32,744 If today was my last day 389 00:27:32,744 --> 00:27:36,823 this memory would be the last the person who loves me would have of me. 390 00:27:38,982 --> 00:27:43,821 So, I should live hard every day and love every moment. 391 00:27:43,821 --> 00:27:45,212 That's how I felt. 392 00:27:46,012 --> 00:27:48,350 Your life is already beautiful. 393 00:27:48,350 --> 00:27:49,504 You should know that. 394 00:27:52,610 --> 00:27:54,985 Oh, what is it that you wanted to give me? 395 00:27:55,177 --> 00:27:56,240 Right. 396 00:27:57,976 --> 00:27:59,174 Here. 397 00:28:07,263 --> 00:28:08,340 Wow. 398 00:28:10,571 --> 00:28:13,311 Congratulations on your marriage, Goblin's Bride. 399 00:28:15,282 --> 00:28:16,810 Thank you. 400 00:28:37,186 --> 00:28:39,532 Until death do us part. 401 00:28:41,091 --> 00:28:45,337 Whatever it is you say, no matter what. 402 00:28:48,101 --> 00:28:49,207 I do. 403 00:28:49,821 --> 00:28:52,010 Even if death does part us. 404 00:28:52,769 --> 00:28:56,199 Whatever it is you say, no matter what. 405 00:28:56,801 --> 00:28:57,899 I do. 406 00:29:16,427 --> 00:29:18,872 Champagne is best served at seven to nine degrees Celsius. 407 00:29:23,381 --> 00:29:24,581 Uncle Tenant. 408 00:29:28,300 --> 00:29:30,534 I feel drunk even without drinking. 409 00:29:30,535 --> 00:29:32,381 How can you be drunk already? 410 00:29:44,976 --> 00:29:45,994 One shot. 411 00:29:45,994 --> 00:29:47,675 Why are you acting this way too? 412 00:29:50,572 --> 00:29:53,600 Are you all right? You don't look so good. 413 00:29:53,600 --> 00:29:54,754 Oh, I'm fine. 414 00:29:54,754 --> 00:29:56,206 Okay. 415 00:29:56,692 --> 00:29:58,082 It's at seven degrees Celsius. 416 00:29:58,773 --> 00:30:00,420 Would you like a drink? 417 00:30:00,828 --> 00:30:02,561 No, I don't think... 418 00:30:04,901 --> 00:30:06,622 CEO Kim. CEO Kim. 419 00:30:06,622 --> 00:30:07,734 Gosh, really! 420 00:30:07,734 --> 00:30:09,689 Would you all please be careful? 421 00:30:09,689 --> 00:30:12,433 Uncles, you are all too careless and naive. 422 00:30:15,832 --> 00:30:18,314 What is this? These words feel so familiar. 423 00:30:18,879 --> 00:30:23,197 Sing a song. Sing a song. 424 00:30:25,107 --> 00:30:26,426 Sing a song. 425 00:30:26,426 --> 00:30:28,866 Oh no. What song? 426 00:30:28,866 --> 00:30:30,243 I can't sing. 427 00:30:30,243 --> 00:30:35,725 Among all this many people 428 00:30:35,725 --> 00:30:41,564 having met you was truly good luck. 429 00:30:43,174 --> 00:30:48,482 In this world so big... 430 00:30:48,482 --> 00:30:49,760 Together, everyone. 431 00:30:49,760 --> 00:30:54,974 having met you was truly a joy. 432 00:30:56,244 --> 00:31:02,375 Among all this many people... 433 00:31:11,716 --> 00:31:13,153 I'm sleepy. 434 00:31:17,196 --> 00:31:18,416 Good night. 435 00:31:20,078 --> 00:31:21,316 I love you. 436 00:31:41,627 --> 00:31:43,388 This is the last song. 437 00:31:43,388 --> 00:31:45,019 Be happy, everyone. 438 00:31:47,253 --> 00:31:49,047 Okay. Good job. 439 00:31:49,797 --> 00:31:51,014 Good work. 440 00:31:52,229 --> 00:31:54,761 Today's show was strangely great. 441 00:31:54,761 --> 00:31:59,692 The timing was perfect, songs were good, and the response online is great. 442 00:31:59,692 --> 00:32:01,317 It was perfect. 443 00:32:01,317 --> 00:32:04,318 Gosh, this is going to make me get a big ego. 444 00:32:04,318 --> 00:32:09,259 Then I'm going to meet a show guest and then go home. 445 00:32:09,259 --> 00:32:10,319 Okay. 446 00:32:10,319 --> 00:32:12,061 - Thanks. - See you tomorrow. 447 00:32:32,059 --> 00:32:35,801 A kindergarten bus is going to get into an accident. 448 00:32:40,858 --> 00:32:43,482 This must be the driver. 449 00:32:43,482 --> 00:32:48,395 Now, I'm really starting to feel that this work is punishment. 450 00:32:54,107 --> 00:32:55,579 I need to take this call. 451 00:33:00,511 --> 00:33:01,641 Mister. 452 00:33:15,224 --> 00:33:17,858 Senior, it was for work. 453 00:33:17,858 --> 00:33:20,672 The orders for today are no longer valid. 454 00:33:22,047 --> 00:33:24,567 The children's fate has changed. 455 00:33:26,058 --> 00:33:27,119 Really? 456 00:33:29,297 --> 00:33:31,878 Why did their fate change? 457 00:33:54,670 --> 00:33:56,549 It's because of a death... 458 00:33:57,377 --> 00:33:59,174 that has no orders. 459 00:33:59,174 --> 00:34:02,683 Are there deaths like that? 460 00:34:02,683 --> 00:34:04,179 What kind is that? 461 00:34:08,567 --> 00:34:10,650 A death one could not have calculated. 462 00:34:18,755 --> 00:34:20,110 Sacrifice. 463 00:34:20,730 --> 00:34:23,291 Where are you? Why aren't you coming? It's a dangerous world. 464 00:34:23,291 --> 00:34:25,002 What time is it? 465 00:34:25,002 --> 00:34:28,371 It's 4:00 p.m. and I'm going to a meeting. 466 00:34:29,433 --> 00:34:32,023 One moment. I'm going to turn right. 467 00:34:32,380 --> 00:34:34,371 You have to go right. Turn right. 468 00:34:34,371 --> 00:34:36,078 Come on. Really? 469 00:35:04,690 --> 00:35:07,083 Hello? Eun Tak? 470 00:35:07,085 --> 00:35:08,380 Ji Eun Tak. 471 00:35:08,380 --> 00:35:10,000 The kindergarten bus... 472 00:35:13,918 --> 00:35:15,996 If I move, those children... 473 00:35:21,083 --> 00:35:23,605 What? I can't hear you. What's going on? 474 00:35:24,313 --> 00:35:26,820 I must be crazy. What am I doing? 475 00:35:48,190 --> 00:35:52,297 Now that I think about it, it had been a perfect day. 476 00:35:53,902 --> 00:35:57,262 When I woke up, I was in his arms. 477 00:35:58,603 --> 00:36:01,634 I fried the eggs perfectly. 478 00:36:02,163 --> 00:36:04,596 The live show turned out the way I wanted it to. 479 00:36:05,404 --> 00:36:08,440 All of that perfection 480 00:36:08,440 --> 00:36:11,670 must have occurred in order to bring me to this moment and spot. 481 00:36:13,134 --> 00:36:16,413 It was so that I wouldn't be late. 482 00:36:19,831 --> 00:36:21,929 Hello? Where are you? 483 00:36:21,929 --> 00:36:23,699 Ji Eun Tak! Where are you? 484 00:36:24,152 --> 00:36:28,170 I couldn't be even one minute, one second late. 485 00:36:28,639 --> 00:36:30,849 This was fate. 486 00:36:33,407 --> 00:36:34,701 Good night. 487 00:36:39,991 --> 00:36:41,340 I love you. 488 00:36:47,505 --> 00:36:48,931 Me too. 489 00:37:12,228 --> 00:37:17,906 God cannot calculate for the sacrifice a human will make. 490 00:37:19,036 --> 00:37:21,275 It cannot be accounted for. 491 00:37:21,817 --> 00:37:25,567 It's something that happens in that very moment. 492 00:37:25,567 --> 00:37:29,525 It's the choice of that one human being. 493 00:37:31,087 --> 00:37:33,306 Only the human can do it. 494 00:37:35,357 --> 00:37:37,036 It's their choice to make. 495 00:37:42,587 --> 00:37:44,819 [Ji Eun Tak, 29 years old. Car accident.] 496 00:37:45,541 --> 00:37:46,612 It came late. 497 00:37:48,641 --> 00:37:52,152 Her death notice has arrived. 498 00:37:56,384 --> 00:37:58,806 She had a question for God who can be so severe. 499 00:37:59,601 --> 00:38:02,197 And she got a severely terrible answer. 500 00:38:04,953 --> 00:38:06,712 Special Case. 501 00:38:24,471 --> 00:38:27,130 1998. Year of the Tiger. 502 00:38:27,840 --> 00:38:29,690 September 13. 503 00:38:30,554 --> 00:38:31,953 29 years old. 504 00:38:35,858 --> 00:38:37,215 Ji Eun Tak. 505 00:38:39,337 --> 00:38:40,648 That is you. 506 00:38:42,748 --> 00:38:44,018 Am I correct? 507 00:38:52,500 --> 00:38:53,811 Why is it like this? 508 00:38:54,991 --> 00:38:56,532 I knew it. 509 00:38:57,531 --> 00:38:59,371 But I stayed like that. 510 00:39:01,781 --> 00:39:03,295 I was so... 511 00:39:04,822 --> 00:39:07,837 scared out there, Mister. 512 00:39:10,067 --> 00:39:14,721 This afternoon, a truck that was parked on the road came out of brake gear. 513 00:39:14,721 --> 00:39:17,197 It rolled into traffic and a woman in her 20s died. 514 00:39:17,197 --> 00:39:19,788 That car took all the impact in front of everyone. 515 00:39:20,139 --> 00:39:21,637 Oh, how awful. 516 00:39:22,429 --> 00:39:24,237 Do you think she was an angel? 517 00:39:24,237 --> 00:39:27,228 I like to believe that people like that are angels. 518 00:39:28,139 --> 00:39:32,574 If it were not for her, many more people would have died. 519 00:39:34,828 --> 00:39:39,219 So this is what your workplace looks like. 520 00:39:40,020 --> 00:39:41,429 It's really nice. 521 00:39:42,956 --> 00:39:46,259 Mister, I'm curious about something. 522 00:39:46,920 --> 00:39:51,139 I heard that people have four lives. 523 00:39:51,768 --> 00:39:54,250 How many times have I lived? 524 00:39:55,462 --> 00:39:59,257 Can't you tell me now that I am dead? 525 00:40:00,230 --> 00:40:04,000 It was your first life. 526 00:40:06,391 --> 00:40:07,750 What a relief. 527 00:40:09,840 --> 00:40:11,391 I have three left. 528 00:40:30,777 --> 00:40:33,980 I'll be back. You two can talk. 529 00:41:02,355 --> 00:41:03,451 Do you... 530 00:41:05,087 --> 00:41:07,246 remember what I said you before? 531 00:41:08,784 --> 00:41:11,628 The person left behind 532 00:41:11,628 --> 00:41:13,728 must go on living life. 533 00:41:15,458 --> 00:41:19,719 It's okay to cry once in a while, but you should laugh a lot too. 534 00:41:20,440 --> 00:41:22,038 You need to be strong too. 535 00:41:24,067 --> 00:41:26,878 It's the right thing to do since you've received love. 536 00:41:37,802 --> 00:41:39,349 How could this happen? 537 00:41:40,915 --> 00:41:43,063 How could you do this? 538 00:41:43,335 --> 00:41:45,003 I'm sorry. 539 00:41:46,483 --> 00:41:48,663 I'm so sorry. 540 00:41:56,907 --> 00:41:59,797 Look at me. Let me see your face. 541 00:41:59,797 --> 00:42:02,306 Show me your face. Please? 542 00:42:09,837 --> 00:42:15,799 Mister, there was one wish of mine that you didn't grant. 543 00:42:18,369 --> 00:42:20,610 Can you grant it for me now? 544 00:42:21,799 --> 00:42:24,302 Don't be heartbroken for too long. 545 00:42:24,851 --> 00:42:28,770 I will come back to see you again, so wait for me. 546 00:42:29,290 --> 00:42:32,112 Don't make it rain too much. 547 00:42:32,672 --> 00:42:34,797 It will inconvenience people too much. 548 00:42:36,096 --> 00:42:38,070 I'll do it, but why are you saying three wishes? 549 00:42:39,217 --> 00:42:40,953 How can I live without you? 550 00:42:40,953 --> 00:42:43,049 I'll only be gone briefly. 551 00:42:44,737 --> 00:42:46,449 I promise you. 552 00:42:47,608 --> 00:42:51,395 This time... I'll come to you. 553 00:42:53,770 --> 00:42:58,233 I promise... I'll come find you. 554 00:42:58,913 --> 00:43:03,308 In my next life, I'll be born with longevity. 555 00:43:03,308 --> 00:43:05,632 I'll stay by your side for a long, long time. 556 00:43:07,007 --> 00:43:09,159 I'll ask for that. 557 00:43:10,239 --> 00:43:12,873 I'll go up and try begging for that. 558 00:43:23,293 --> 00:43:25,639 Once everyone has left 559 00:43:26,498 --> 00:43:30,480 check on him for me every now and then. 560 00:43:35,949 --> 00:43:37,757 Here is your tea. 561 00:43:38,420 --> 00:43:42,688 It will erase the memories of this life. 562 00:43:45,953 --> 00:43:49,534 I will not drink it. 563 00:43:55,482 --> 00:43:59,288 I think I should get going now. 564 00:44:05,895 --> 00:44:07,645 I'll be back quickly. 565 00:44:08,596 --> 00:44:10,585 I'm going to run there. 566 00:44:13,451 --> 00:44:16,402 Then I'm going to run back here. 567 00:44:20,422 --> 00:44:21,840 You have to come back. 568 00:44:21,840 --> 00:44:25,009 Even if it takes 100 or 200 years. 569 00:44:25,380 --> 00:44:28,453 I'll wait for you, so you must. 570 00:44:28,453 --> 00:44:29,536 Yes. 571 00:45:12,340 --> 00:45:15,690 Let's meet again later. 572 00:46:35,721 --> 00:46:40,851 Goblin's Bride, who loved and was loved. 573 00:46:43,308 --> 00:46:45,340 Here she lies. 574 00:47:45,799 --> 00:47:47,686 That day, Special Case... 575 00:47:48,326 --> 00:47:52,427 walked forever through someone's tears. 576 00:47:53,918 --> 00:47:57,878 For a time, one could not tell if it was day or night. 577 00:47:58,480 --> 00:48:00,578 Everything was awash in rain. 578 00:48:01,871 --> 00:48:05,201 It was a very long wet season. 579 00:48:07,799 --> 00:48:12,420 Special Case was left in a world without her guardian god. 580 00:48:12,837 --> 00:48:15,960 Now, she has left that guardian god. 581 00:48:17,739 --> 00:48:21,799 The lonely and shining god. 582 00:48:30,873 --> 00:48:34,672 She's probably met her mom. 583 00:48:42,924 --> 00:48:44,552 What's with that hairpin? 584 00:48:45,047 --> 00:48:47,105 You didn't buy that yourself, did you? 585 00:48:47,105 --> 00:48:49,054 Not me. My dad likes it. 586 00:48:49,054 --> 00:48:51,817 Then you should wear it in front of him. Why do it outside? 587 00:48:51,817 --> 00:48:55,346 Whether he sees it or not, it's because I love my dad. 588 00:48:55,346 --> 00:48:57,159 Mind your own business and be quiet. 589 00:48:57,630 --> 00:49:01,288 Well, I don't even have a dad who would buy me a hairpin. 590 00:49:01,288 --> 00:49:02,976 So I don't know these things. 591 00:49:03,326 --> 00:49:05,924 Hey, we were joking. Why so serious all of a sudden? 592 00:49:08,677 --> 00:49:10,766 What are you looking at, lady? 593 00:49:13,416 --> 00:49:15,496 Kids these days are scary. 594 00:49:16,166 --> 00:49:17,328 What's she saying? 595 00:49:20,538 --> 00:49:25,125 Child, I know people your age are all going through that stage. 596 00:49:25,538 --> 00:49:29,119 You don't have to act that way at your age either. 597 00:49:29,119 --> 00:49:31,181 I merely thought you two were pretty. 598 00:49:31,181 --> 00:49:34,453 I was looking and thinking, look how pretty they are. 599 00:49:36,063 --> 00:49:37,556 I'm sorry. 600 00:49:37,556 --> 00:49:39,130 I'm sorry. 601 00:49:43,279 --> 00:49:44,549 Do you want more fishcake? 602 00:49:44,549 --> 00:49:45,570 Yes! 603 00:49:54,790 --> 00:49:58,224 First loves never last anyway. 604 00:49:59,366 --> 00:50:00,996 You must have loved her a lot. 605 00:50:01,364 --> 00:50:02,603 I must have. 606 00:50:03,195 --> 00:50:05,128 Seeing as how hard it is to hold myself back. 607 00:50:12,697 --> 00:50:14,134 No. 608 00:50:14,134 --> 00:50:17,953 I missed you so much, Mister, that I could barely breathe. 609 00:50:17,953 --> 00:50:19,674 It was just so dangerous. 610 00:50:36,645 --> 00:50:38,840 So, she has forgotten all about you. 611 00:50:38,840 --> 00:50:41,114 But you haven't been able to forget her. 612 00:50:42,433 --> 00:50:43,614 That's right. 613 00:50:44,625 --> 00:50:46,295 Not for one day or one moment. 614 00:50:51,286 --> 00:50:52,585 You know what though? 615 00:50:56,715 --> 00:51:00,136 You're not supposed to push my head like that. 616 00:51:06,239 --> 00:51:09,590 You're supposed to pat gently like this. 617 00:52:14,152 --> 00:52:16,985 It's the last death notice. 618 00:52:17,724 --> 00:52:21,855 Your long punishment is over. 619 00:52:30,302 --> 00:52:31,645 Is it just one? 620 00:52:32,375 --> 00:52:33,496 Yes. 621 00:52:37,337 --> 00:52:41,395 It's the ending to my long punishment. 622 00:52:42,074 --> 00:52:43,594 Congratulations. 623 00:52:44,353 --> 00:52:48,465 Please go... in peace. 624 00:52:56,788 --> 00:52:58,478 You've done a lot for me. 625 00:53:00,378 --> 00:53:01,822 Thank you. 626 00:53:34,915 --> 00:53:37,014 I won't need to get this dry cleaned anymore. 627 00:53:58,098 --> 00:54:02,599 You said I wouldn't hear from you. 628 00:54:09,891 --> 00:54:11,701 I have news of you after all. 629 00:54:37,668 --> 00:54:39,233 It's my last time going to work. 630 00:54:39,712 --> 00:54:41,103 Travel safely. 631 00:54:42,056 --> 00:54:43,355 Please be well. 632 00:54:45,797 --> 00:54:48,188 No matter when and how you look... 633 00:54:49,406 --> 00:54:50,645 please be happy. 634 00:54:52,163 --> 00:54:54,942 Life was good here with you. 635 00:54:56,637 --> 00:54:58,257 Don't make it rain. 636 00:54:58,257 --> 00:54:59,570 Don't worry. 637 00:55:00,762 --> 00:55:02,855 Saying goodbye is something I've done for a long time. 638 00:55:06,342 --> 00:55:09,791 Once the laundry is done drying, hang out for a bit. 639 00:55:13,880 --> 00:55:16,942 Once you've done that, come to the tea house. 640 00:55:18,282 --> 00:55:20,360 I'm going to break the rules one more time. 641 00:55:21,141 --> 00:55:22,822 Since I'm leaving anyway. 642 00:55:49,826 --> 00:55:52,712 You haven't aged at all. 643 00:55:52,712 --> 00:55:54,672 You're still good-looking as always. 644 00:55:56,099 --> 00:55:57,621 Have you been doing well? 645 00:55:57,621 --> 00:56:00,139 You said I wouldn't hear from you. 646 00:56:00,898 --> 00:56:02,853 I forgot. That's all. 647 00:56:03,587 --> 00:56:06,668 I forgot that the man I met was a grim reaper. 648 00:56:07,141 --> 00:56:11,268 I didn't realize this news would come to you. 649 00:56:12,250 --> 00:56:13,799 I have missed you. 650 00:56:14,572 --> 00:56:16,119 I knew you would. 651 00:56:34,775 --> 00:56:38,650 I wanted to put this on your finger in a proper manner just once. 652 00:56:39,462 --> 00:56:43,328 I was sorry to have put it on in such an awful way. 653 00:56:44,259 --> 00:56:47,699 I missed you very much. 654 00:56:49,291 --> 00:56:51,041 I knew you would. 655 00:56:52,739 --> 00:56:54,152 Sunny... 656 00:56:55,058 --> 00:56:58,759 you are the last dead soul that I will be guiding. 657 00:56:59,788 --> 00:57:01,188 I see. 658 00:57:02,587 --> 00:57:05,980 Then what happens next? 659 00:57:05,980 --> 00:57:07,688 What will happen to us? 660 00:57:08,648 --> 00:57:10,909 Will we get a happy ending? 661 00:57:12,407 --> 00:57:16,659 I see that this was your third life. 662 00:57:18,047 --> 00:57:19,554 What about you? 663 00:57:20,248 --> 00:57:21,467 I'm not sure. 664 00:57:22,590 --> 00:57:23,880 This... 665 00:57:25,438 --> 00:57:28,230 could be our last time together. 666 00:57:31,351 --> 00:57:33,650 Your brother is here. 667 00:57:34,601 --> 00:57:35,893 Outside. 668 00:57:43,023 --> 00:57:45,212 As usual, you do not see your older brother at all. 669 00:57:45,215 --> 00:57:49,411 At least I can see his face before I leave here. 670 00:57:49,411 --> 00:57:51,072 I feel good about that. 671 00:57:51,072 --> 00:57:53,262 It is because I made a good friend. 672 00:57:56,621 --> 00:58:01,174 I am sorry to leave you behind and go first, Older Brother. 673 00:58:01,174 --> 00:58:03,433 Be healthy, Older Brother. 674 00:58:03,791 --> 00:58:05,121 Someday... 675 00:58:06,199 --> 00:58:07,616 let's meet again. 676 00:58:08,237 --> 00:58:11,395 Be happy, my ugly sister. 677 00:59:09,817 --> 00:59:11,348 My sister... 678 00:59:13,947 --> 00:59:15,416 My friend... 679 00:59:18,525 --> 00:59:20,206 My bride... 680 00:59:23,786 --> 00:59:25,128 have all left. 681 00:59:28,924 --> 00:59:30,534 And, as always... 682 00:59:32,107 --> 00:59:34,683 I am left here alone. 683 01:00:03,906 --> 01:00:05,139 Stay strong. 684 01:00:08,608 --> 01:00:10,688 Do you know why there are two sandwiches? 685 01:00:10,688 --> 01:00:12,777 It's so you can split it. 686 01:00:12,777 --> 01:00:14,237 Don't say no and accept it. 687 01:00:15,141 --> 01:00:18,978 The world is so big. There must be a place that will hire us. 688 01:00:18,978 --> 01:00:20,081 Here. 689 01:00:24,532 --> 01:00:27,721 You're still quite young, so you must feel very frustrated. 690 01:00:28,692 --> 01:00:30,380 Still, let's stay strong. 691 01:00:30,380 --> 01:00:32,299 Some people might shine later in life. 692 01:00:34,009 --> 01:00:35,616 There must be people like that, right? 693 01:00:38,799 --> 01:00:40,529 In a person's life... 694 01:00:42,427 --> 01:00:45,168 there is a time when they encounter a god. 695 01:00:47,000 --> 01:00:49,587 When you felt like you were growing distant from the world 696 01:00:50,449 --> 01:00:54,541 if someone pushed you closer to the world 697 01:00:54,541 --> 01:00:58,835 that was a god passing by in your life. 698 01:01:00,005 --> 01:01:01,384 I'll get going then. 699 01:01:03,735 --> 01:01:05,203 Wait, Mister Kim. 700 01:01:07,112 --> 01:01:08,842 Don't go there. Go this way. 701 01:01:09,552 --> 01:01:12,023 There will be a person who needs your help. 702 01:01:14,123 --> 01:01:15,739 It's my payment for the sandwich. 703 01:01:24,764 --> 01:01:27,574 Chairman, would you even know if you look at it? 704 01:01:27,574 --> 01:01:28,777 What? 705 01:01:29,418 --> 01:01:32,547 For now, I know that it is broken. 706 01:01:33,672 --> 01:01:35,382 Should I take a look at it for you? 707 01:01:37,514 --> 01:01:39,063 Would you know if you looked? 708 01:01:39,063 --> 01:01:41,393 I've spent about 20 years doing this. 709 01:01:43,369 --> 01:01:46,942 Let me see. It would be faster to call your insurance company. 710 01:01:46,942 --> 01:01:48,143 Why are you out here? 711 01:01:48,143 --> 01:01:51,554 Ah, did you call the insurance company? 712 01:01:51,556 --> 01:01:55,378 Oh, I forgot to when you got out of the car like that. 713 01:01:55,378 --> 01:01:57,076 I'll do it right away. 714 01:01:57,076 --> 01:01:58,556 Perhaps... 715 01:02:00,864 --> 01:02:03,666 I was meant to meet someone new. 716 01:02:03,666 --> 01:02:04,920 Meant to meet me? 717 01:02:06,652 --> 01:02:09,291 You have quite the sense of romance, Elder. 718 01:02:09,291 --> 01:02:12,962 Yes, I tend to be that way. 719 01:03:21,346 --> 01:03:23,654 That night I lit the lantern. 720 01:03:24,630 --> 01:03:26,630 I thought of my sister in a life far away. 721 01:03:27,576 --> 01:03:29,732 I thought of my king in a life far away. 722 01:03:31,320 --> 01:03:33,532 I hoped for them to meet again in a future life. 723 01:03:35,353 --> 01:03:40,029 And if they met in that other life, that they would be happy together. 724 01:03:41,360 --> 01:03:42,690 That is what I prayed for. 725 01:03:49,416 --> 01:03:50,822 What is this? 726 01:03:50,822 --> 01:03:53,442 You must get the criminal in one go and put on the handcuffs. 727 01:03:53,442 --> 01:03:55,110 Be precise with the Miranda Rights. 728 01:03:55,110 --> 01:03:58,561 You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used... 729 01:03:58,561 --> 01:04:01,000 I asked you what you're doing. Is that hard to understand? 730 01:04:01,000 --> 01:04:03,770 You asked to be shown how to do the scene of arresting a criminal. 731 01:04:03,770 --> 01:04:08,462 I asked to be shown how to do it, not for you to do it to me. 732 01:04:08,462 --> 01:04:10,402 The criminal is over there. Over there. 733 01:04:12,371 --> 01:04:15,257 Oh, that's the criminal? 734 01:04:15,257 --> 01:04:18,047 You looked like a criminal. I'm sorry. 735 01:04:21,237 --> 01:04:23,313 Isn't it obvious by looking that I'm a detective? 736 01:04:23,313 --> 01:04:25,788 I'm looking at you again and again. 737 01:04:25,788 --> 01:04:27,558 You look like a criminal to me. 738 01:04:27,558 --> 01:04:30,878 What is wrong with you, seriously? How do I look like a criminal? 739 01:04:30,878 --> 01:04:33,471 Did I steal your heart or something? 740 01:04:34,337 --> 01:04:36,929 You look just like a madam of a gambling club. 741 01:04:36,929 --> 01:04:38,958 From head to toe. 742 01:04:38,958 --> 01:04:40,953 That's because I am. 743 01:04:40,953 --> 01:04:44,063 I'm undercover right now. Undercover. 744 01:04:44,063 --> 01:04:47,257 This is a period piece we're doing for the year 2016. 745 01:04:48,474 --> 01:04:50,020 Oh! Forget it. 746 01:04:50,020 --> 01:04:52,643 Director! Who is this person? 747 01:04:52,643 --> 01:04:54,143 Who is he that he's treating me like this? 748 01:04:54,143 --> 01:04:56,715 Oh, I didn't introduce you two. 749 01:04:56,715 --> 01:04:59,545 He's a Violent Crimes detective who is consulting for us. 750 01:04:59,545 --> 01:05:01,898 I'm Detective Lee Hyuk from Violent Crimes in Gangnam. 751 01:05:08,025 --> 01:05:09,900 Hyuk? Awesome. 752 01:05:10,739 --> 01:05:11,931 I can hear you. 753 01:05:16,433 --> 01:05:19,313 Okay, don't get the wrong idea. 754 01:05:19,315 --> 01:05:22,953 I'm an actress and I'm here filming on location. 755 01:05:23,420 --> 01:05:26,092 The staff didn't book a room for me. 756 01:05:26,094 --> 01:05:29,058 I had no choice but to come here. I had no choice. 757 01:05:34,998 --> 01:05:36,639 I'm the stylist. 758 01:05:37,411 --> 01:05:39,474 We only have one room left. 759 01:05:42,027 --> 01:05:43,755 It doesn't matter where you go. 760 01:05:43,755 --> 01:05:46,791 Why is there always only one room left? 761 01:05:46,791 --> 01:05:48,541 What can we do? 762 01:05:48,541 --> 01:05:49,623 We'll take the room. 763 01:05:51,531 --> 01:05:52,808 Give it to us quickly. 764 01:05:53,121 --> 01:05:56,849 If we go outside, my legs will hurt. 765 01:05:56,849 --> 01:05:59,730 If my legs hurt, they'll get thicker. 766 01:05:59,730 --> 01:06:03,094 I have to sleep early so that my skin is good for tomorrow. 767 01:06:03,543 --> 01:06:06,281 How could they not book a room for the actress? 768 01:06:06,281 --> 01:06:07,844 I didn't ask you. 769 01:06:07,844 --> 01:06:09,424 Here's your key. 770 01:06:10,596 --> 01:06:13,139 Lead the way, stylist. 771 01:06:16,391 --> 01:06:17,733 Do you have a room? 772 01:06:18,279 --> 01:06:21,058 Oh dear, there's only one room left. 773 01:06:23,342 --> 01:06:24,831 Pretend you didn't hear that. 774 01:06:27,275 --> 01:06:28,652 I didn't hear anything. 775 01:06:30,929 --> 01:06:33,382 So, what are we? 776 01:06:36,132 --> 01:06:37,163 What? 777 01:06:37,163 --> 01:06:39,061 Well, you know... 778 01:06:39,061 --> 01:06:43,061 "Let's date? Let's see each other. I like you." 779 01:06:43,061 --> 01:06:46,558 When are you going to say these things? Aren't you going to say them? 780 01:06:47,708 --> 01:06:49,170 Do I have to say them first? 781 01:06:49,692 --> 01:06:52,547 Then do I say them first? I am an actress, after all. 782 01:06:52,547 --> 01:06:54,456 It's annoying enough that I liked you first. 783 01:06:54,953 --> 01:06:56,864 Who says that? That you liked me first? 784 01:06:56,864 --> 01:06:59,554 Everyone says that. They all say I liked you first. Didn't I? 785 01:06:59,554 --> 01:07:00,784 - No. - What "no"? 786 01:07:00,784 --> 01:07:02,165 I liked you first. 787 01:07:02,165 --> 01:07:04,083 That is my testimony... 788 01:07:04,083 --> 01:07:06,902 No, I mean... I'm telling the truth. 789 01:07:11,732 --> 01:07:15,167 If you were even a little too late, I would have liked you first. 790 01:07:16,747 --> 01:07:18,161 Give me your hand. 791 01:07:34,091 --> 01:07:35,350 What is it? 792 01:07:35,350 --> 01:07:37,653 Consider it to be like a handcuff. 793 01:07:37,653 --> 01:07:39,899 Because you just stole my heart. 794 01:07:41,122 --> 01:07:42,854 Do you see this lion here? 795 01:07:42,854 --> 01:07:45,323 You said your nickname in the department is the Grim Reaper. 796 01:07:45,323 --> 01:07:47,635 Isn't this bribery? 797 01:07:50,537 --> 01:07:52,568 You can arrest me then. 798 01:08:03,515 --> 01:08:06,676 Today is our first official day together then. 799 01:08:21,212 --> 01:08:23,805 Are you going somewhere, my lord? 800 01:08:24,327 --> 01:08:26,283 I'm thinking of taking a walk. 801 01:08:26,926 --> 01:08:29,243 You should avoid the main road. 802 01:08:29,243 --> 01:08:32,604 Students from Korea have come on a trip here, so it's a bit hectic. 803 01:08:33,564 --> 01:08:34,761 I'll be back. 804 01:08:34,761 --> 01:08:36,484 Yes, my lord. 805 01:09:17,292 --> 01:09:18,595 I found him. 806 01:09:18,978 --> 01:09:21,747 What kind of sadness could last 1,000 or 10,000 years? 807 01:09:22,095 --> 01:09:24,327 What kind of love could last 1,000 or 10,000 years? 808 01:09:24,327 --> 01:09:25,827 I vote that there could be. 809 01:09:25,827 --> 01:09:27,068 For which one? 810 01:09:27,068 --> 01:09:28,617 Sadness or love? 811 01:09:28,617 --> 01:09:30,149 A sad love. 812 01:10:04,059 --> 01:10:05,390 Mister. 813 01:10:06,671 --> 01:10:08,403 You know who I am, don't you? 814 01:10:11,741 --> 01:10:13,484 My first and my last... 815 01:10:16,439 --> 01:10:17,862 Goblin's Bride. 816 01:10:53,738 --> 01:11:00,738 Subtitles by DramaFever 59048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.