All language subtitles for Gloria.Mundi.2019.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-UTT.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,335 --> 00:00:34,786
...
2
00:00:35,203 --> 00:00:38,123
Battements de cĆur
3
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici.
Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
4
00:00:48,925 --> 00:00:52,011
Musique sacrée, opéra
5
00:00:53,930 --> 00:01:05,692
...
6
00:01:05,859 --> 00:01:07,402
Premier cri du nourrisson
7
00:01:08,903 --> 00:01:36,181
...
8
00:01:37,265 --> 00:01:41,060
ChĆurs cĂ©lestes
9
00:01:41,311 --> 00:02:46,918
...
10
00:02:51,381 --> 00:02:52,757
- Tu peux t'endormir.
11
00:02:52,924 --> 00:02:55,218
Oui ! Tu me fais des sourires.
12
00:03:16,281 --> 00:03:17,991
On frappe Ă la porte.
13
00:03:18,283 --> 00:03:19,909
- Salut tout le monde.
- Salut !
14
00:03:22,078 --> 00:03:23,204
- C'est des fausses !
15
00:03:23,621 --> 00:03:25,456
Les vraies fleurs, c'est interdit.
16
00:03:25,623 --> 00:03:27,208
Champagne, c'est du vrai, lui.
17
00:03:27,542 --> 00:03:28,626
Alors...
18
00:03:29,085 --> 00:03:30,336
Elle est mignonne !
19
00:03:31,838 --> 00:03:34,132
Le bouchon pĂšte.
- Doucement aux oreilles !
20
00:03:34,424 --> 00:03:36,342
- Elle s'étire ! Elle s'étire...
21
00:03:37,176 --> 00:03:39,095
- VoilĂ ! Tiens...
22
00:03:39,762 --> 00:03:40,847
- Tiens, chérie.
23
00:03:41,014 --> 00:03:42,140
Ăa porte bonheur.
24
00:03:42,515 --> 00:03:43,349
- Merci.
25
00:03:43,516 --> 00:03:46,060
- Sur les poches.
Ăa attire l'argent !
26
00:03:49,898 --> 00:03:52,108
- Elle est mignonne.
MĂȘme pas fripĂ©e.
27
00:03:52,275 --> 00:03:53,318
T'as pas eu trop mal ?
28
00:03:53,484 --> 00:03:54,527
- Non, j'ai rien senti.
29
00:03:54,694 --> 00:03:57,030
- Ăa fait 40 ans
qu'on donne la vie sans souffrir.
30
00:03:57,196 --> 00:03:59,115
- Une péridurale pour la vie.
31
00:03:59,282 --> 00:04:00,575
- Le champagne marche bien.
32
00:04:00,742 --> 00:04:01,951
- Pour conduire, pas terrible.
33
00:04:03,286 --> 00:04:05,038
- Et heu... Gloria, ça vient d'oĂč ?
34
00:04:05,204 --> 00:04:07,248
- D'un film
qu'on avait vu à la télé.
35
00:04:07,874 --> 00:04:09,083
T'aimes pas ?
36
00:04:09,250 --> 00:04:10,627
- Si ! Si, si.
37
00:04:10,793 --> 00:04:12,253
- C'est trĂšs joli.
38
00:04:14,130 --> 00:04:16,049
HĂ©, Nicoco ! Viens voir.
39
00:04:24,974 --> 00:04:26,643
Alors, t'es content ?
- Ouais.
40
00:04:27,185 --> 00:04:28,937
- Bon, viens voir, viens.
41
00:04:33,566 --> 00:04:35,568
Tiens, ça,
c'est un petit cadeau pour toi.
42
00:04:35,735 --> 00:04:37,278
- Je prends pas de ça, moi!
43
00:04:37,445 --> 00:04:40,615
- Ăa va faire du bien Ă Thilda,
ça va la remonter.
44
00:04:40,782 --> 00:04:42,283
- Elle n'en a jamais pris.
45
00:04:42,450 --> 00:04:43,409
- T'es sûr de ça ?
46
00:04:43,576 --> 00:04:45,161
- Oui, elle me l'aurait dit.
47
00:04:45,411 --> 00:04:47,413
- T'es sûr qu'elle te dit tout ?
48
00:04:47,872 --> 00:04:49,248
- Oui, j'ai confiance.
49
00:04:50,166 --> 00:04:53,544
- Prends-en avant de baiser.
Vous allez vous éclater.
50
00:04:53,711 --> 00:04:56,506
Tu vas voir, c'est chanmé. Quoi ?
51
00:04:56,673 --> 00:04:58,800
Fais-moi plaisir, tu sais
combien ça coûte ?
52
00:04:58,967 --> 00:05:00,927
Prends-le, c'est un cadeau !
53
00:05:01,094 --> 00:05:04,305
- Je travaille. Devant les clients,
je dois ĂȘtre clean.
54
00:05:05,598 --> 00:05:07,100
- Tu sais pas ce que tu perds.
55
00:05:07,350 --> 00:05:08,559
- J'ai tout gagné.
56
00:05:08,726 --> 00:05:11,062
- Ăa, c'est vrai !
- ArrĂȘte ! T'es fada !
57
00:05:39,215 --> 00:05:42,552
Rues silencieuses,
quelques pépiements d'oiseaux
58
00:06:18,004 --> 00:06:20,590
La cafetiĂšre s'allume.
59
00:07:01,005 --> 00:07:02,256
- C'est l'heure.
60
00:07:13,101 --> 00:07:14,102
- Merci.
61
00:07:15,478 --> 00:07:16,687
Elle soupire.
62
00:07:16,854 --> 00:07:19,315
- Ils vont me rendre folle
avec leur grĂšve.
63
00:07:20,274 --> 00:07:22,693
Maintenant, ils se croient
en mai 68 !
64
00:07:24,362 --> 00:07:25,696
- Laisse dire !
65
00:07:28,950 --> 00:07:30,159
Et surtout...
66
00:07:30,743 --> 00:07:32,120
laisse faire.
67
00:07:52,098 --> 00:07:53,391
J'ai beaucoup réfléchi.
68
00:07:53,558 --> 00:07:55,726
Il faut lui dire
qu'il est grand-pĂšre.
69
00:07:56,978 --> 00:07:58,020
- Tu crois ?
70
00:07:58,354 --> 00:07:59,814
- C'est pas bien qu'il l'ignore.
71
00:08:04,152 --> 00:08:05,528
- Je sais pas.
72
00:08:07,738 --> 00:08:09,532
Va vite et passe
une bonne journée.
73
00:08:09,699 --> 00:08:11,409
Mets un pull,
il fait un peu froid.
74
00:08:11,576 --> 00:08:12,952
- Envoie-lui une photo.
75
00:08:13,411 --> 00:08:15,413
Si tu le fais pas,
tu le regretteras.
76
00:08:17,165 --> 00:08:19,125
- T'as peut-ĂȘtre raison.
77
00:08:20,585 --> 00:08:22,378
- Et ça lui fera plaisir.
78
00:09:01,500 --> 00:09:02,585
-
Daniel,
79
00:09:02,877 --> 00:09:07,798
tu ne m'en veux pas, depuis le temps
que je ne t'ai pas fait signe.
80
00:09:08,090 --> 00:09:09,425
Mais lĂ , aujourd'hui,
81
00:09:10,134 --> 00:09:12,845
je voulais t'annoncer
une trĂšs bonne nouvelle.
82
00:09:13,804 --> 00:09:16,807
Notre fille vient d'accoucher
d'un beau bébé.
83
00:09:18,351 --> 00:09:20,019
Elle s'appelle Gloria.
84
00:09:31,030 --> 00:09:32,114
- Ăa y est ?
85
00:09:32,281 --> 00:09:32,990
- J'arrive.
86
00:09:35,409 --> 00:09:37,161
- Je vais ĂȘtre en retard.
-
5 mn.
87
00:09:47,338 --> 00:09:48,631
Elle me va bien ?
88
00:09:48,798 --> 00:09:50,216
- Mais oui !
Bouge-toi, merde !
89
00:09:50,383 --> 00:09:52,385
- Je suis beau.
Je suis le plus beau !
90
00:09:52,551 --> 00:09:54,262
- C'est bon. On y va ?
91
00:09:54,428 --> 00:09:56,681
- Je me coiffe,
que je sois impeccable.
92
00:09:56,847 --> 00:09:58,015
- Ăa amĂšne pas des clients.
93
00:09:58,432 --> 00:10:01,936
- Si ! Les clients te notent.
Ils te mettent des étoiles.
94
00:10:02,186 --> 00:10:04,647
Faut pas avoir sous 3.
Le max, c'est 5.
95
00:10:04,814 --> 00:10:07,316
Je veux avoir que des 5.
96
00:10:07,483 --> 00:10:09,235
- Tu Couvres Ă peine les frais.
97
00:10:09,402 --> 00:10:11,988
- DĂšs le remboursement
du crédit, ça va monter.
98
00:10:12,154 --> 00:10:15,116
Il faut que j'aie le plus
d'étoiles possible.
99
00:10:15,533 --> 00:10:17,618
- Si Bruno m'embauchait,
on s'en sortirait.
100
00:10:18,160 --> 00:10:19,495
- Si tu comptes sur lui!
101
00:10:19,662 --> 00:10:21,706
- Il ouvre un autre magasin.
- Tu l'as vu ?
102
00:10:22,290 --> 00:10:24,250
- Non, c'est Aurore qui me l'a dit.
103
00:10:24,417 --> 00:10:26,210
Il attire le fric.
104
00:10:27,211 --> 00:10:30,423
- C'est un malade mental.
Il frime. C'est un bouffon.
105
00:10:30,589 --> 00:10:32,341
- Un bouffon qui réussit, lui.
106
00:10:32,508 --> 00:10:34,593
- Nous aussi,
on va réussir, ma chérie.
107
00:10:35,553 --> 00:10:37,221
I am ready.
108
00:10:47,982 --> 00:10:51,277
- Je vais ĂȘtre en retard !
Cette salope peut me jeter.
109
00:10:51,444 --> 00:10:54,447
- Vas-y, pas besoin d'ĂȘtre deux.
J'y vais tout seul.
110
00:10:55,489 --> 00:10:58,034
- Attends, tiens,
c'est l'argent pour elle.
111
00:10:58,284 --> 00:11:00,786
La semaine en retard,
et la semaine en avance.
112
00:11:25,186 --> 00:11:26,354
- Entre.
113
00:11:40,368 --> 00:11:43,287
Comment va ma p'tite Gloria
aujourd'hui? Bien dormi?
114
00:11:43,454 --> 00:11:44,705
- Impeccable.
115
00:11:45,247 --> 00:11:46,999
Pas mal aux dents.
- Tant mieux.
116
00:12:06,018 --> 00:12:08,270
- Allez, on va coucher Gloria.
117
00:12:10,314 --> 00:12:13,317
VoilĂ , t'as ton petit copain
qui t'attend déjà .
118
00:12:16,362 --> 00:12:17,238
J'y vais.
119
00:12:17,405 --> 00:12:19,240
Mathilda la prendra ce soir.
120
00:12:19,407 --> 00:12:21,033
- Elle est trop mignonne.
121
00:12:21,200 --> 00:12:23,202
- J'ai posé les sous sur le buffet.
122
00:12:23,369 --> 00:12:24,495
- OK, d'accord.
123
00:12:24,870 --> 00:12:26,664
Travaille bien.
- Toi aussi.
124
00:12:35,256 --> 00:12:37,007
- Hi
- How do you do?
125
00:12:37,174 --> 00:12:39,802
- I'm Nicolas, your driver.
Nice to meet you.
126
00:12:39,969 --> 00:12:41,846
Please give me your bag.
- Thank you.
127
00:12:42,012 --> 00:12:43,931
- You enjoy Notre-Dame de la Garde?
128
00:12:44,098 --> 00:12:46,809
- Very, very nice.
Very beautiful.
129
00:12:47,393 --> 00:12:49,228
- Please, have a seat.
- Thank you.
130
00:12:49,395 --> 00:12:52,857
- You have candies and water...
- OK, great. Thanks.
131
00:12:57,069 --> 00:12:59,238
- It's oK for you?
- Fine.
132
00:13:01,240 --> 00:13:02,867
- Nice view.
133
00:13:03,909 --> 00:13:05,327
- Bast view ever.
134
00:13:05,494 --> 00:13:07,496
- Everything is fine?
- Everything is great.
135
00:13:07,663 --> 00:13:10,958
- We go to your hotel I guess?
- Absolutely. Thank you.
136
00:13:11,834 --> 00:13:14,336
- So... Here we go.
137
00:13:15,671 --> 00:13:18,007
- Very beautiful. All the city.
138
00:13:18,174 --> 00:13:20,384
- Yeah, sunshine everyday.
139
00:13:20,551 --> 00:13:23,012
The greatest town of the world.
140
00:14:21,028 --> 00:14:22,821
Il sniffe.
141
00:14:44,218 --> 00:14:44,885
- Bonjour.
142
00:14:49,306 --> 00:14:50,516
- 10 euros.
143
00:14:54,061 --> 00:14:55,104
- C'est tout ?
144
00:14:55,271 --> 00:14:56,730
- Ăa vous plaĂźt pas,
reprenez-le.
145
00:14:57,231 --> 00:14:58,732
Trouvez mieux ailleurs.
146
00:14:58,899 --> 00:15:00,192
Ăa m'Ă©tonnerait.
- Putain !
147
00:15:00,359 --> 00:15:01,902
Il est neuf ce radio-réveil.
148
00:15:02,069 --> 00:15:03,445
Je l'ai jamais utilisé.
149
00:15:05,072 --> 00:15:08,033
- Vous vendez ou pas ?
Des gens attendent derriĂšre.
150
00:15:08,951 --> 00:15:09,618
Suivant !
151
00:15:09,785 --> 00:15:10,911
- Tu peux rester aimable ?
152
00:15:13,956 --> 00:15:15,332
- J'ai pas l'temps !
153
00:15:16,166 --> 00:15:17,334
- J'ai pas l'temps...
154
00:15:18,085 --> 00:15:19,962
Quitte Ă m'enculer,
fais-le en souriant.
155
00:15:20,129 --> 00:15:22,298
- Deviens pas grossier,
je vais m'énerver.
156
00:15:22,464 --> 00:15:23,757
- Ănerve-toi pour voir.
157
00:15:23,924 --> 00:15:25,009
- Comment tu me parles ?
158
00:15:25,175 --> 00:15:26,927
- EspĂšce de connasse !
- HĂ© ho !
159
00:15:29,138 --> 00:15:30,222
- Tu m'as bien entendu ?
160
00:15:30,389 --> 00:15:32,016
- ArrĂȘte !
- Tu m'écoutes bien ?
161
00:15:32,182 --> 00:15:34,310
Plus jamais,
tu remets les pieds ici.
162
00:15:34,476 --> 00:15:35,853
Allez, lĂšve-toi !
163
00:15:38,647 --> 00:15:40,399
Tu te lÚves, tu dégages !
164
00:15:42,234 --> 00:15:43,944
- EspÚce d'enculé !
- C'est ça.
165
00:15:44,194 --> 00:15:46,697
- J'te nique !
Toi et ta meuf, espĂšce de pute !
166
00:15:47,114 --> 00:15:49,325
- Approchez, n'ayez pas peur.
167
00:15:49,575 --> 00:15:50,576
C'est terminé, tout va bien.
168
00:15:50,743 --> 00:15:51,869
Bonjour, madame.
- Bonjour.
169
00:15:52,036 --> 00:15:53,912
- Ăa va, ma chĂ©rie ?
- Ben ouais !
170
00:15:54,330 --> 00:15:56,040
- T'as combien en caisse, lĂ ?
171
00:15:56,206 --> 00:15:56,874
- 700.
172
00:15:57,041 --> 00:15:58,792
- Donne 500,
je retourne Ă l'entrepĂŽt.
173
00:15:58,959 --> 00:16:02,421
- Plus je bosse et moins
je vois la couleur de l'argent.
174
00:16:02,588 --> 00:16:04,465
- Il faut équilibrer les comptes.
175
00:16:04,632 --> 00:16:06,675
Tu vends ce que je répare là -bas.
176
00:16:06,842 --> 00:16:10,721
- C'est ce que j'achĂšte ici
que tu répares là -bas.
177
00:16:10,888 --> 00:16:12,890
Je t'ai pas encore tout appris,
mon amour.
178
00:16:19,396 --> 00:16:20,105
12 euros.
179
00:16:21,482 --> 00:16:23,442
- C'est bon. Merci.
180
00:17:24,253 --> 00:17:25,587
- Ăa va, les gars ?
181
00:17:25,963 --> 00:17:28,340
- Bruno...
- Qu'est-ce qui t'arrive encore ?
182
00:17:28,507 --> 00:17:30,300
- C'est pour l'argent.
183
00:17:30,467 --> 00:17:31,885
- Quel argent?
184
00:17:32,052 --> 00:17:33,846
- Tu me donnes
une partie en chĂšque ?
185
00:17:34,012 --> 00:17:35,055
- Oh putain !
186
00:17:35,305 --> 00:17:37,766
Je t'ai expliqué 100 fois.
Tu comprends rien ?
187
00:17:37,933 --> 00:17:39,435
Si ça va pas,
je te retiens pas.
188
00:17:39,601 --> 00:17:41,145
- Juste des bulletins de salaire.
189
00:17:41,311 --> 00:17:43,355
L'agence veut des garanties.
190
00:17:43,522 --> 00:17:47,317
- Des bulletins de salaire ?
Des virements, aussi? Il est fou.
191
00:17:48,318 --> 00:17:52,030
Je te fais un chĂšque,
mais les charges, c'est pour toi.
192
00:17:52,197 --> 00:17:54,742
Alors ce sera la moitié. Réfléchis !
193
00:18:32,696 --> 00:18:33,822
- Ouverture.
194
00:18:43,540 --> 00:18:45,751
Daniel Ortega, libérable.
195
00:18:47,377 --> 00:18:48,670
Au revoir.
- Salut.
196
00:19:04,102 --> 00:19:06,563
Cris de mouettes
197
00:20:09,418 --> 00:20:13,505
Dans une grotte, je suis entré
J'en sortis en secouant la poussiĂšre
198
00:20:15,465 --> 00:20:17,968
VoilĂ ce que j'en retirai.
199
00:20:26,351 --> 00:20:29,897
Musique mélancolique
200
00:20:34,026 --> 00:21:24,368
...
201
00:21:44,471 --> 00:21:46,014
On frappe Ă la porte.
202
00:22:03,323 --> 00:22:06,201
- Vous ĂȘtes le pĂšre de Mathilda ?
- Oui.
203
00:22:06,660 --> 00:22:08,495
- Je suis Richard, entrez.
204
00:22:15,127 --> 00:22:16,837
Sylvie va arriver.
205
00:22:18,505 --> 00:22:21,883
Elle travaille de nuit en ce moment.
Ăa gagne un peu plus.
206
00:22:22,384 --> 00:22:23,969
Vous avez fait bon voyage ?
207
00:22:24,136 --> 00:22:25,387
- Un peu long.
208
00:22:28,223 --> 00:22:29,933
- Vous voulez boire un café ?
209
00:22:30,100 --> 00:22:32,728
- Non. Un verre d'eau,
s'il vous plaĂźt.
210
00:22:53,040 --> 00:22:55,167
- Je continue mes légumes.
211
00:22:59,171 --> 00:23:02,674
Elle devrait pas tarder.
Elle travaille Ă l'hĂŽpital Nord.
212
00:23:02,841 --> 00:23:04,509
- Je veux pas déranger.
213
00:23:04,676 --> 00:23:06,678
- Mais non.
Je travaille pas avant midi.
214
00:23:08,096 --> 00:23:10,057
- Vous travaillez
dans quoi, Richard ?
215
00:23:10,223 --> 00:23:12,601
- Je suis conducteur de bus
pour la ville.
216
00:23:13,810 --> 00:23:15,812
Vous venez de Rennes ?
- Oui.
217
00:23:15,979 --> 00:23:17,481
J'ai pris un autocar.
218
00:23:18,190 --> 00:23:21,276
- Y avait pas plus rapide ?
- Si, mais plus cher.
219
00:23:23,737 --> 00:23:25,155
Comment elle est?
220
00:23:26,406 --> 00:23:27,240
âQui?
221
00:23:28,992 --> 00:23:30,077
- Gloria.
222
00:23:31,286 --> 00:23:32,662
- Elle est trĂšs jolie.
223
00:23:33,580 --> 00:23:35,665
Sylvie dit qu'elle a vos yeux.
224
00:23:35,957 --> 00:23:38,001
- Tant qu'elle a pas mon nez.
225
00:23:47,052 --> 00:23:48,261
- Tiens, la voilĂ .
226
00:23:52,224 --> 00:23:55,769
Mélodie douce
227
00:23:57,062 --> 00:24:10,200
...
228
00:24:11,159 --> 00:24:13,203
- T'as été libéré ?
- Tu vois.
229
00:24:16,706 --> 00:24:17,999
- Je suis crevée.
230
00:24:20,919 --> 00:24:22,337
- Elle a mes yeux ?
231
00:24:22,504 --> 00:24:24,464
- Oui. C'est vrai.
232
00:24:24,714 --> 00:24:26,550
- Et elle parle ?
- Non, pas encore.
233
00:24:27,676 --> 00:24:28,927
- Elle gazouille.
234
00:24:32,472 --> 00:24:35,183
- Si tu m'avais pas écrit,
je serais pas venu.
235
00:24:35,767 --> 00:24:36,977
Tu l'as dit Ă Mathilda ?
236
00:24:37,144 --> 00:24:37,811
- Un peu.
237
00:24:38,395 --> 00:24:40,147
- Comment ça "un peu"?
238
00:24:40,522 --> 00:24:42,274
- J'ai prévenu
239
00:24:42,440 --> 00:24:45,527
et que peut-ĂȘtre,
tu aurais envie de voir la petite.
240
00:24:46,361 --> 00:24:48,613
Un jour, quand tu serais sorti.
241
00:24:50,532 --> 00:24:52,325
Et tu vas t'installer oĂč ?
242
00:24:52,492 --> 00:24:53,160
- Je sais pas.
243
00:24:53,577 --> 00:24:56,329
J'ai des démarches à faire,
des papiers.
244
00:24:56,496 --> 00:24:59,291
Toucher de l'argent.
Régler ce que je peux.
245
00:25:00,167 --> 00:25:02,460
Y a mon pécule.
20 ans de petits boulots.
246
00:25:02,961 --> 00:25:05,797
MĂȘme payĂ© au lance-pierre,
ça fait une somme.
247
00:25:06,756 --> 00:25:10,135
Ăa va me faire plaisir
de la voir, cette petite Gloria.
248
00:25:11,720 --> 00:25:14,806
- Vous pouvez prendre
l'ancienne chambre des filles.
249
00:25:20,729 --> 00:25:22,397
- Vous avez eu une autre fille ?
250
00:25:23,732 --> 00:25:25,025
- Oui, Aurore.
251
00:25:25,192 --> 00:25:27,402
- Oui, on a fait
une sĆur Ă Mathilda.
252
00:25:28,111 --> 00:25:30,113
J'ai jamais fait
aucune différence.
253
00:25:32,782 --> 00:25:34,910
Alors, je vous prépare la chambre ?
254
00:25:36,328 --> 00:25:37,287
- Non.
255
00:25:37,454 --> 00:25:39,789
Je suis trop habitué
Ă vivre seul.
256
00:25:40,290 --> 00:25:41,374
Merci.
257
00:26:53,780 --> 00:26:54,948
- Bonjour, monsieur.
258
00:26:56,616 --> 00:26:58,785
- Vous louez Ă la semaine ?
- Oui.
259
00:26:58,952 --> 00:27:00,704
- Combien c'est ?
- 100 euros.
260
00:27:00,954 --> 00:27:02,205
- 100 ?
- Ouais.
261
00:27:02,956 --> 00:27:07,085
*- AprÚs des années d'errance
qui ont forgé son caractÚre,
262
00:27:07,252 --> 00:27:09,504
*Temudjin parvient Ă retrouver Borte,
263
00:27:09,671 --> 00:27:12,966
*la princesse qui lui avait été
promise par son pĂšre.
264
00:27:13,133 --> 00:27:16,970
*Dans la steppe, la parole donnée
engage au-delà des années.
265
00:27:17,262 --> 00:27:20,682
*Cette union lui permet de rétablir
son statut de chef de clan.
266
00:27:47,000 --> 00:27:48,043
- "Tout
267
00:27:49,961 --> 00:27:51,504
le monde
268
00:27:53,923 --> 00:27:55,216
dort
269
00:27:57,093 --> 00:27:58,428
Rien
270
00:28:00,430 --> 00:28:01,848
entre
271
00:28:03,767 --> 00:28:05,810
la nuit
272
00:28:07,437 --> 00:28:09,856
et moi."
273
00:28:16,863 --> 00:28:18,031
"lune
274
00:28:20,909 --> 00:28:22,118
et moi."
275
00:28:24,996 --> 00:28:27,415
- Rien Ă foutre !
C'est Richard, mon pĂšre.
276
00:28:27,582 --> 00:28:28,666
- Daniel, aussi.
277
00:28:29,084 --> 00:28:30,794
- Ăa m'intĂ©resse pas.
278
00:28:31,419 --> 00:28:32,754
Il va faire quoi?
279
00:28:32,921 --> 00:28:34,047
- Qu'il la voie au moins.
280
00:28:34,214 --> 00:28:36,466
- Moi, il m'a vue ?
- Il était en prison.
281
00:28:46,309 --> 00:28:47,352
- Je le connais mĂȘme pas.
282
00:28:47,519 --> 00:28:50,855
Je me souviens du parloir pourri
et de l'hĂŽtel qui puait.
283
00:28:51,022 --> 00:28:53,024
- Pas la peine
de te mettre dans cet état.
284
00:28:53,191 --> 00:28:55,610
Normal que ta fille
connaisse son grand-pĂšre.
285
00:28:55,777 --> 00:28:57,404
- Son grand-pĂšre, c'est Richard.
286
00:28:57,570 --> 00:29:00,115
- Richard m'a poussée
à le prévenir.
287
00:29:00,281 --> 00:29:02,826
- T'avais pas envie.
Moi pareil !
288
00:29:02,992 --> 00:29:04,411
- Ne sois pas
méchante avec lui.
289
00:29:06,830 --> 00:29:08,832
- Il a tué des gens.
- Non.
290
00:29:08,998 --> 00:29:12,502
Il s'est défendu.
Sinon, c'est lui qui y passait.
291
00:29:12,961 --> 00:29:15,547
- Je vous paye pas pour discuter.
Y a du travail
292
00:29:15,713 --> 00:29:16,714
en réserve.
293
00:29:16,881 --> 00:29:18,591
- On a un problĂšme de famille.
294
00:29:18,758 --> 00:29:21,302
- J'ai un problĂšme
avec mon mari, je travaille.
295
00:29:21,469 --> 00:29:22,679
Dans quel monde vous vivez !
296
00:29:22,846 --> 00:29:24,180
- J'arrive, madame.
297
00:29:24,431 --> 00:29:25,849
Fait chier, avec ses cintres !
298
00:29:26,307 --> 00:29:27,809
Quand on pisse,
elle nous flique.
299
00:29:27,976 --> 00:29:29,686
Elle va pas me garder.
300
00:29:29,853 --> 00:29:31,020
- Ăcoute-moi...
301
00:29:31,271 --> 00:29:33,648
Viens samedi
avec Nicolas et la petite.
302
00:29:33,815 --> 00:29:35,442
Je le ferai venir.
303
00:29:40,447 --> 00:29:41,948
Viens chez nous.
304
00:29:42,866 --> 00:29:44,534
Tu vas pas rester ici.
305
00:29:48,329 --> 00:29:49,831
- Je suis bien.
306
00:29:50,623 --> 00:29:54,002
Je suis pas dépaysé. C'est comme
la chambre de ma prison.
307
00:30:01,676 --> 00:30:03,136
-
"Mon cĆur
308
00:30:03,386 --> 00:30:05,847
Est violet comme l'iris
309
00:30:06,598 --> 00:30:09,434
Noir comme le charbon.
310
00:30:13,897 --> 00:30:15,398
Toute la nuit
311
00:30:15,732 --> 00:30:17,942
Assis sur ma paillasse
312
00:30:18,943 --> 00:30:20,904
Ă me souvenir de toi."
313
00:30:24,741 --> 00:30:25,658
Pardon.
314
00:30:26,993 --> 00:30:28,912
- Tu peux lire, j'ai rien Ă cacher.
315
00:30:29,913 --> 00:30:31,247
- C'est quoi ?
316
00:30:31,414 --> 00:30:32,832
- Des haĂŻkus.
317
00:30:32,999 --> 00:30:34,667
- Ăa sert Ă quoi?
318
00:30:35,752 --> 00:30:37,921
- Ă aller chercher
les beaux moments.
319
00:30:38,671 --> 00:30:40,548
Et les fixer pour l'éternité.
320
00:30:45,220 --> 00:30:46,846
- Reste pas enfermé.
321
00:30:47,180 --> 00:30:48,973
Viens, il fait beau.
322
00:31:02,195 --> 00:31:03,696
OĂč on va ?
323
00:31:03,863 --> 00:31:07,700
- En haut du Vieux-Port,
oĂč on se baignait. Tu te souviens ?
324
00:31:15,542 --> 00:31:16,459
Et les libellules
325
00:31:16,626 --> 00:31:18,878
Qui sont de petites diablesses
326
00:31:19,045 --> 00:31:21,005
Font l'amour avec des pivoines.
327
00:31:23,508 --> 00:31:26,010
Mélodie mélancolique
328
00:31:29,806 --> 00:32:42,170
...
329
00:32:44,005 --> 00:32:44,839
- T'as pas froid ?
330
00:32:46,424 --> 00:32:49,427
- J'en ai rĂȘvĂ©
d'avoir froid comme ça.
331
00:32:50,845 --> 00:32:52,388
- Tu m'en veux
de pas ĂȘtre venue ?
332
00:32:52,555 --> 00:32:53,514
- Non.
333
00:32:54,849 --> 00:32:57,060
- C'est loin Rennes, c'est cher.
334
00:32:57,310 --> 00:32:59,395
Il fallait prendre
une chambre d'hĂŽtel.
335
00:32:59,937 --> 00:33:01,564
- Je comprends.
336
00:33:01,731 --> 00:33:06,152
- Il fallait que je t'oublie,
que je vive, que j'élÚve Mathilda.
337
00:33:08,237 --> 00:33:10,823
C'est Richard
qui m'a demandé de t'écrire.
338
00:33:13,868 --> 00:33:15,119
- On était trop jeunes.
339
00:33:26,964 --> 00:33:29,342
- Les gens pauvres
achĂštent beaucoup.
340
00:33:29,509 --> 00:33:32,470
C'est pas cher, ils pensent
faire une bonne affaire.
341
00:33:33,137 --> 00:33:35,098
Les bas prix ruinent les gens.
342
00:33:35,264 --> 00:33:37,433
Si c'était plus cher,
ils y réfléchiraient.
343
00:33:37,600 --> 00:33:39,185
Deux mois aprĂšs,
ça tombe en panne.
344
00:33:39,352 --> 00:33:40,311
- Un cercle vicieux !
345
00:33:40,478 --> 00:33:42,313
- Ils s'amĂšnent
avec leurs trucs.
346
00:33:42,480 --> 00:33:45,483
"Combien ?
15 euros ? J'ai payé 99."
347
00:33:45,650 --> 00:33:48,152
- Mince, il faut payer
la cantine des enfants !
348
00:33:48,319 --> 00:33:49,404
- Ils ont pas de tĂȘte.
349
00:33:50,029 --> 00:33:51,531
- Ils ont un magasin.
350
00:33:51,906 --> 00:33:53,157
- Dans quel coin ?
351
00:33:53,324 --> 00:33:56,786
- Vers PlombiĂšres.
Une vieille épicerie, pas chÚre.
352
00:33:56,953 --> 00:34:00,123
Si les vieux m'avaient demandé,
j'aurais payé plus cher.
353
00:34:00,289 --> 00:34:01,374
- PlombiĂšres...
354
00:34:01,666 --> 00:34:03,376
Ăa s'est arrangĂ©, ce quartier ?
355
00:34:03,543 --> 00:34:06,421
- Non. PlombiĂšres,
ça a jamais été aussi pourri.
356
00:34:06,963 --> 00:34:09,048
- Et vous ouvrez
un magasin lĂ -bas ?
357
00:34:09,215 --> 00:34:10,091
- Bien sûr.
358
00:34:10,258 --> 00:34:12,468
- Ils se font
leur beurre sur la misĂšre.
359
00:34:12,635 --> 00:34:14,053
- ArrĂȘte, papa.
360
00:34:14,220 --> 00:34:16,514
Si c'est pas nous,
d'autres le feront.
361
00:34:16,681 --> 00:34:20,143
Ils nous supplient
pour qu'on reprenne leurs merdes.
362
00:34:20,309 --> 00:34:23,020
D'ailleurs,
on va en ouvrir un deuxiĂšme.
363
00:34:23,563 --> 00:34:24,605
-Ah bon ?
364
00:34:25,106 --> 00:34:26,023
Et oĂč ?
365
00:34:26,357 --> 00:34:27,900
- Vous devinerez jamais.
366
00:34:28,359 --> 00:34:30,153
En haut de la CanebiĂšre.
367
00:34:30,319 --> 00:34:32,029
On frappe Ă la porte.
368
00:34:42,206 --> 00:34:43,166
- Salut.
- Salut.
369
00:34:44,083 --> 00:34:45,376
- Coucou.
370
00:34:49,380 --> 00:34:50,715
- Ăa va ?
- Ăa va.
371
00:34:56,262 --> 00:34:58,055
- Mon mari, Nicolas,
372
00:34:58,598 --> 00:35:00,224
le pĂšre de Gloria.
373
00:35:00,892 --> 00:35:02,351
- Tu la veux ?
- Ouais.
374
00:35:03,394 --> 00:35:05,980
Alors, Gloria. Gloria...
375
00:35:08,149 --> 00:35:10,359
C'est un joli prénom, ça, Gloria.
376
00:35:10,526 --> 00:35:11,444
- Salut.
377
00:35:12,445 --> 00:35:14,155
- Tout va bien ?
- Ăa va.
378
00:35:18,284 --> 00:35:19,827
- Je vous sers quelque chose ?
379
00:35:21,037 --> 00:35:22,914
- Juste un verre. Je travaille.
380
00:35:24,040 --> 00:35:25,833
- Ăa marche, ton business, Nico ?
381
00:35:26,083 --> 00:35:27,502
- Je suis Ă fond les manettes.
382
00:35:27,668 --> 00:35:29,378
- Tu ramasses la monnaie, un peu ?
383
00:35:30,254 --> 00:35:32,507
- C'est dur,
mais ça commence à le faire.
384
00:35:32,673 --> 00:35:35,343
- Il peut s'arrĂȘter
quand il veut.
385
00:35:35,927 --> 00:35:37,595
- J'ai pas de patron sur le dos.
386
00:35:37,762 --> 00:35:39,597
- Ăa, ça vaut de l'or.
387
00:35:39,847 --> 00:35:42,016
- Tu te crĂšves,
mais tu sais pourquoi.
388
00:35:42,183 --> 00:35:43,643
- Tu travailles Mathilda ?
389
00:35:43,810 --> 00:35:46,562
- Ouais, vendeuse,
3 mois, je suis Ă l'essai.
390
00:35:47,355 --> 00:35:48,648
AprĂšs, je me ferai virer.
391
00:35:49,148 --> 00:35:51,150
- C'est pas sûr,
tu vois tout en noir.
392
00:35:51,317 --> 00:35:54,779
- Ăa arrange ma patronne.
Elle prendra une autre vendeuse.
393
00:35:54,946 --> 00:35:56,072
Une Polonaise, une Roumaine.
394
00:35:57,365 --> 00:35:59,242
Je ferais pareil Ă sa place.
395
00:36:00,243 --> 00:36:02,411
Toi, qu'est-ce que tu vas faire ?
396
00:36:07,333 --> 00:36:08,793
- Je sais pas.
397
00:36:13,881 --> 00:36:15,633
- Je peux fumer ça
avec la p'tite ?
398
00:36:15,800 --> 00:36:16,884
- Ouais, vas-y.
399
00:36:17,677 --> 00:36:19,470
- Daniel, il est gitan, non ?
400
00:36:19,637 --> 00:36:20,763
- Possible.
401
00:36:25,476 --> 00:36:28,312
Ăa se voit sur sa gueule
qu'il peut tuer quelqu'un.
402
00:36:28,479 --> 00:36:29,939
- Il a défendu un ami.
403
00:36:30,106 --> 00:36:32,441
- C'est ce que ma mĂšre raconte.
404
00:36:32,608 --> 00:36:34,068
On n'en sait rien.
405
00:36:48,207 --> 00:36:51,168
* Ăbats Ă©rotiques
406
00:36:51,669 --> 00:36:55,923
...
407
00:36:57,550 --> 00:37:00,052
Tu crois qu'ils sont bien payés,
les acteurs ?
408
00:37:00,678 --> 00:37:01,637
- Des clopinettes.
409
00:37:01,804 --> 00:37:03,264
Le marché est saturé.
410
00:37:05,266 --> 00:37:08,102
- Moi, je le ferais
pour rien, gratos.
411
00:37:13,983 --> 00:37:15,443
On devrait se filmer, nous ?
412
00:37:15,943 --> 00:37:17,945
Pour le plaisir de se regarder.
413
00:37:18,112 --> 00:37:19,655
- T'as toujours eu
de bonnes idées.
414
00:37:19,822 --> 00:37:21,240
- Ouais. Vas-y, filme.
415
00:37:24,118 --> 00:37:26,078
- On le postera
en masquant nos visages.
416
00:37:26,245 --> 00:37:27,204
- Et on fera payer.
417
00:37:27,371 --> 00:37:29,248
Ăa tourne, lĂ ?
- Ăa tourne.
418
00:37:35,504 --> 00:37:36,422
- Tu vois ?
419
00:37:37,465 --> 00:37:38,925
- Ben ouais.
- Ouais ?
420
00:37:39,175 --> 00:37:40,176
Tu vois.
421
00:37:40,343 --> 00:37:42,553
Tu vois pas. Tu vois.
422
00:37:43,471 --> 00:37:44,847
Tu vois pas.
423
00:37:45,014 --> 00:37:45,681
Tu vois.
424
00:37:47,308 --> 00:37:48,476
Tu vois pas.
425
00:37:48,809 --> 00:37:49,977
Tu vois.
426
00:37:50,770 --> 00:37:52,021
Attends, j'arrive.
427
00:37:54,023 --> 00:37:55,316
T'es prĂȘt?
428
00:37:55,942 --> 00:37:58,736
Le rĂȘve ! Gagner du pognon
en baisant avec toi.
429
00:38:01,697 --> 00:38:03,032
Tu veux la voir plus prĂšs ?
430
00:38:03,199 --> 00:38:04,325
Ouais ?
431
00:38:04,700 --> 00:38:06,786
Tu veux la voir
encore plus prĂšs ?
432
00:38:10,790 --> 00:38:12,375
Attends, recto-verso.
433
00:38:14,210 --> 00:38:15,503
Ăa filme toujours ?
434
00:38:18,631 --> 00:38:20,049
C'est bien, lĂ ?
435
00:38:20,341 --> 00:38:21,008
- Ouais.
436
00:38:21,509 --> 00:38:23,928
- T'es encore
plus malin que moi.
437
00:38:27,765 --> 00:38:29,475
Putain, on va ĂȘtre riches.
438
00:38:34,105 --> 00:38:37,566
Mélodie douce au piano
439
00:38:38,734 --> 00:39:19,525
...
440
00:39:19,692 --> 00:39:21,902
- J'ai presque fini
mon site internet.
441
00:39:22,820 --> 00:39:25,573
AprĂšs, je pourrai
attendre au chaud,
442
00:39:26,198 --> 00:39:26,866
et assise.
443
00:39:28,409 --> 00:39:30,578
Il faut que je fasse
de belles photos.
444
00:39:32,872 --> 00:39:34,415
Je suis pas mal, non ?
445
00:39:35,583 --> 00:39:37,209
Je viens de me refaire les seins.
446
00:39:37,376 --> 00:39:38,502
Regarde.
447
00:39:40,671 --> 00:39:42,631
Et je vais faire le nez, aussi.
448
00:39:42,798 --> 00:39:44,425
Qu'est-ce que tu en penses ?
449
00:39:47,470 --> 00:39:49,930
Le mien est trop fort
et trop pointu.
450
00:39:58,606 --> 00:39:59,899
Qu'est-ce que tu as ?
451
00:40:06,822 --> 00:40:09,325
- On accélÚre.
On a 9 minutes par cabine.
452
00:40:12,203 --> 00:40:13,454
DĂ©pĂȘchez-vous !
453
00:41:10,594 --> 00:41:12,096
- Ă partir de maintenant,
454
00:41:12,263 --> 00:41:15,766
vous percevrez chaque mois
580 euros et 64 centimes.
455
00:41:15,933 --> 00:41:17,309
- Vous avez dit combien ?
456
00:41:17,476 --> 00:41:19,645
- 580 euros et 64 centimes.
457
00:41:19,812 --> 00:41:21,355
- On peut vivre avec ça ?
458
00:41:23,065 --> 00:41:25,317
- Non, on peut pas vivre
avec si peu.
459
00:41:26,360 --> 00:41:27,403
Vous avez une adresse ?
460
00:41:27,570 --> 00:41:29,113
- Je suis Ă l'hĂŽtel.
461
00:41:29,488 --> 00:41:30,948
- Il me faut une adresse.
462
00:41:44,295 --> 00:41:45,504
- Vous allez oĂč ?
463
00:41:46,922 --> 00:41:48,924
- Je veux juste revoir la ville.
464
00:42:26,587 --> 00:42:31,342
Elle parle allemand.
465
00:42:43,646 --> 00:42:46,690
J'ai besoin d'une adresse.
Je peux donner la vĂŽtre ?
466
00:42:47,316 --> 00:42:48,484
- Bien sûr.
467
00:42:52,988 --> 00:42:54,865
- Merci pour ce que vous avez fait.
468
00:42:56,492 --> 00:42:58,244
- Vous auriez fait pareil.
469
00:42:58,494 --> 00:42:59,620
- Peut-ĂȘtre.
470
00:43:01,330 --> 00:43:02,456
- D'aprĂšs Sylvie,
471
00:43:02,623 --> 00:43:06,460
vous avez voulu sauver la vie
d'un ami, il est mort sous vos yeux.
472
00:43:07,419 --> 00:43:10,005
- Une bagarre ridicule, sans raison.
473
00:43:12,383 --> 00:43:14,218
Des jeunes sont morts.
474
00:43:14,802 --> 00:43:15,970
Pour rien !
475
00:43:19,890 --> 00:43:22,309
C'est pour Sylvie que je volais.
476
00:43:22,476 --> 00:43:24,436
Je voulais lui faire des cadeaux.
477
00:43:24,895 --> 00:43:26,647
- Et vous vous ĂȘtes fait choper.
478
00:43:26,814 --> 00:43:28,857
- Ouais, ça a commencé comme ça.
479
00:43:29,525 --> 00:43:32,861
Ă 20 ans, j'avais pas envie
d'avoir la vie que vous avez.
480
00:43:33,028 --> 00:43:36,365
Se croiser tous les matins.
Passer les dimanches ensemble.
481
00:43:37,825 --> 00:43:39,743
Et aujourd'hui, je vous envie.
482
00:44:42,306 --> 00:44:43,849
On frappe Ă sa fenĂȘtre.
483
00:44:47,019 --> 00:44:48,437
- Bonsoir.
- Bonsoir.
484
00:44:48,604 --> 00:44:51,565
- Vous ĂȘtes libre ?
- Je suis pas un taxi, monsieur.
485
00:44:51,940 --> 00:44:54,526
- Vous ĂȘtes pas un taxi ?
- Non, je suis un Uber.
486
00:44:54,693 --> 00:44:55,986
Je peux pas prendre des gens.
487
00:44:56,153 --> 00:44:59,198
Faut aller sur l'application,
pour passer la commande.
488
00:44:59,573 --> 00:45:01,867
- Vous avez un compte ?
- Un compte quoi?
489
00:45:02,034 --> 00:45:03,452
- Un compte chez Uber.
490
00:45:04,870 --> 00:45:06,121
- Uber ? Non.
491
00:45:06,288 --> 00:45:08,499
- Je dois ĂȘtre au Vieux-Port...
492
00:45:12,961 --> 00:45:14,671
Qu'est-ce que vous faites ?
493
00:45:14,838 --> 00:45:15,839
Putain, lĂąchez-moi !
494
00:45:16,006 --> 00:45:17,216
LĂąchez-moi !
495
00:45:17,841 --> 00:45:19,301
Il faut que je bouffe, bordel.
496
00:45:19,468 --> 00:45:20,803
ArrĂȘte, arrĂȘte, putain !
497
00:45:25,349 --> 00:45:26,600
Non, non !
498
00:45:26,767 --> 00:45:27,893
Non, s'il vous plaĂźt.
499
00:45:28,060 --> 00:45:28,977
Putain, non !
500
00:45:29,144 --> 00:45:30,854
Monsieur, me pétez pas le bras !
501
00:45:33,273 --> 00:45:34,400
- Connard !
502
00:45:40,072 --> 00:45:41,657
- S'ils avaient cassé la voiture,
503
00:45:42,074 --> 00:45:43,283
elle est assurée, elle.
504
00:45:44,368 --> 00:45:45,911
- Je demande
Ă Bruno et Ă Aurore
505
00:45:46,078 --> 00:45:47,287
de vous prĂȘter de l'argent?
506
00:45:47,454 --> 00:45:48,705
- Fais ce que tu veux.
507
00:45:48,872 --> 00:45:51,417
Je préférerais qu'il m'embauche.
508
00:45:51,583 --> 00:45:54,086
- Tu saurais faire
les comptes, les papiers ?
509
00:45:54,253 --> 00:45:56,880
- Aurore le fait.
Je suis pas plus con qu'elle.
510
00:45:57,339 --> 00:45:58,465
- Bien sûr qu'elle saurait.
511
00:45:58,632 --> 00:46:01,343
- Avec Richard,
on va vous prendre la petite,
512
00:46:01,510 --> 00:46:03,220
vous aurez pas la nourrice Ă payer.
513
00:46:04,012 --> 00:46:05,848
- Toi, tu vas plus jamais dormir.
514
00:46:25,909 --> 00:46:28,745
- T'es avec nous
pour parler de la grĂšve ?
515
00:46:28,912 --> 00:46:29,621
- La grĂšve ?
516
00:46:29,788 --> 00:46:31,707
- On va se réunir
pour décider.
517
00:46:31,874 --> 00:46:35,377
- Je l'ai déjà dit. Comptez pas
sur moi. J'ai besoin de sous.
518
00:46:37,588 --> 00:46:39,047
- Viens, pour ĂȘtre solidaire.
519
00:46:39,756 --> 00:46:41,049
- Solidaire avec qui?
520
00:46:41,216 --> 00:46:44,761
Le paysan, il a Ă bouffer.
Le cheminot a sa retraite avant moi.
521
00:46:44,928 --> 00:46:46,972
- Sylvie, un peu de hauteur de vue.
522
00:46:47,139 --> 00:46:50,309
- Pour ce que je nettoie,
j'ai pas besoin de hauteur.
523
00:46:50,476 --> 00:46:53,353
Et il faut que je tienne
encore trois ans.
524
00:46:58,817 --> 00:47:01,487
Regarde-moi, ma chérie, regarde-moi.
Le
bébé pleure.
525
00:47:01,778 --> 00:47:04,156
Moi, je travaille la nuit.
526
00:47:04,323 --> 00:47:05,741
Toute la nuit.
527
00:47:06,200 --> 00:47:08,785
Et le jour, il faut que je dorme.
528
00:47:09,077 --> 00:47:11,330
Sinon, je suis trop fatiguée.
529
00:47:11,955 --> 00:47:14,666
Si je suis trop fatiguée,
je peux pas travailler.
530
00:47:14,833 --> 00:47:17,878
Si je travaille pas,
je pourrais pas rapporter de sous.
531
00:47:18,795 --> 00:47:21,590
Gloria pleure toujours.
532
00:47:22,257 --> 00:47:35,312
...
533
00:47:47,032 --> 00:47:50,452
- Je te dérange pas ?
- Non. Qu'est-ce qu'il se passe ?
534
00:47:50,911 --> 00:47:52,538
- J'avais envie de te voir.
535
00:47:53,622 --> 00:47:55,207
- C'est pas trĂšs prudent, ici.
536
00:47:55,707 --> 00:47:58,168
- Je m'en fous,
j'en ai marre de me cacher.
537
00:47:58,627 --> 00:48:00,337
- Bon, viens par lĂ , viens.
538
00:48:05,217 --> 00:48:06,260
Ăa va?
539
00:48:07,636 --> 00:48:08,845
- J'en peux plus.
540
00:48:09,721 --> 00:48:11,765
Je te jure, Bruno, j'en peux plus.
541
00:48:13,809 --> 00:48:15,269
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
542
00:48:15,936 --> 00:48:17,104
Hé, ma chérie !
543
00:48:18,397 --> 00:48:19,898
- On s'en sort pas.
544
00:48:20,190 --> 00:48:21,400
- Mais comment ça ?
545
00:48:21,984 --> 00:48:23,944
- Nico, depuis l'accident...
546
00:48:24,444 --> 00:48:25,988
on n'a plus un rond.
547
00:48:26,154 --> 00:48:29,908
Le magasin oĂč je bosse, c'est l'enfer.
La patronne est tarée.
548
00:48:30,075 --> 00:48:31,118
- Embrasse-moi.
549
00:48:34,663 --> 00:48:37,040
- Tu me plais beaucoup.
- Toi aussi, tu me plais.
550
00:48:37,749 --> 00:48:38,667
Tu m'as toujours plu.
551
00:48:38,834 --> 00:48:41,753
- Je pourrais diriger
ton nouveau magasin ?
552
00:48:41,920 --> 00:48:44,047
C'est direct
en tram de chez moi.
553
00:48:44,214 --> 00:48:45,549
- Chais pas, ouais.
Faut voir.
554
00:48:45,716 --> 00:48:47,968
- Oui, s'il te plaĂźt.
Dis-moi oui.
555
00:48:48,343 --> 00:48:50,721
Y a que toi qui peux
me sortir de lĂ , Bruno.
556
00:48:51,221 --> 00:48:52,472
Si tu savais comme je t'aime.
557
00:48:52,639 --> 00:48:53,640
- Attends, viens par lĂ .
558
00:48:53,807 --> 00:48:56,018
Tu m'as toujours excité, toi.
559
00:48:56,268 --> 00:48:58,854
T'es folle de me faire ça.
T'es folle !
560
00:49:03,150 --> 00:49:05,569
Putain, t'es complĂštement folle.
561
00:49:13,910 --> 00:49:14,911
- Attends...
562
00:49:26,214 --> 00:49:28,550
- Vous pouvez me faire
un papier cadeau ?
563
00:49:28,717 --> 00:49:31,553
- Non, pour le prix, lĂ .
564
00:49:31,720 --> 00:49:33,055
- C'est Noël.
565
00:49:35,641 --> 00:49:37,059
- J'ai pas de papier.
566
00:49:37,225 --> 00:49:38,727
- Bon, tant pis.
567
00:49:41,480 --> 00:49:42,397
- Bonjour.
568
00:49:54,117 --> 00:49:54,826
-
5 euros.
569
00:49:55,827 --> 00:49:56,703
- OK.
570
00:49:57,788 --> 00:49:59,706
- Vous avez une piÚce d'identité ?
571
00:50:06,004 --> 00:50:07,339
Pas facile avec les gants.
572
00:50:14,513 --> 00:50:16,640
Comment je fais ?
- Comment ?
573
00:50:17,974 --> 00:50:19,476
- Enlevez votre voile.
574
00:50:19,851 --> 00:50:22,229
Comment vous voulez
que je vérifie ?
575
00:50:22,688 --> 00:50:25,565
Comment je sais
si c'est pas un terroriste
576
00:50:25,732 --> 00:50:26,733
sous votre tissu ?
577
00:50:26,900 --> 00:50:28,694
- J'ai pas le droit de l'enlever.
578
00:50:28,860 --> 00:50:30,278
- Expliquez-moi, on fait quoi ?
579
00:50:32,072 --> 00:50:33,615
Vous prendrez vos
5 euros
580
00:50:33,782 --> 00:50:35,283
quand je verrai votre visage.
581
00:50:35,450 --> 00:50:37,619
Tenez, reprenez-le, votre machin.
582
00:50:54,553 --> 00:50:56,763
Vous ĂȘtes plus jolie comme ça.
583
00:51:01,226 --> 00:51:05,480
Ăbats Ă©rotiques
584
00:51:06,231 --> 00:51:07,649
- Tu la reconnais pas ?
585
00:51:11,027 --> 00:51:13,029
Ce cul, tu le reconnais pas ?
586
00:51:14,531 --> 00:51:15,532
*- C'est bien ?
587
00:51:15,699 --> 00:51:17,909
- Putain de merde, c'est Aurore.
588
00:51:19,202 --> 00:51:20,871
Mais non, je le crois pas.
589
00:51:21,163 --> 00:51:23,081
Attends, c'est toi, lĂ ?
- Ouais.
590
00:51:23,248 --> 00:51:25,500
- Mais c'est vous deux,
vous vous filmez.
591
00:51:25,834 --> 00:51:28,128
ArrĂȘte, montre.
- Ăa t'excite ?
592
00:51:28,295 --> 00:51:29,671
- Je peux regarder, c'est ma sĆur.
593
00:51:29,838 --> 00:51:31,798
- Seulement
si t'es gentille avec moi.
594
00:51:31,965 --> 00:51:33,633
Tu sais ce que je préfÚre.
595
00:51:35,844 --> 00:51:37,387
Gloria pleure.
596
00:51:38,013 --> 00:51:39,931
- Voilà , tu l'as réveillée.
597
00:51:45,604 --> 00:51:47,647
*- Tu veux la voir plus prĂšs ?
598
00:51:49,524 --> 00:51:51,610
*Tu veux la voir encore plus prĂšs ?
599
00:51:53,153 --> 00:52:10,921
...
600
00:52:12,672 --> 00:52:14,382
- T'es sûre que
c'est pas ma fille ?
601
00:52:14,549 --> 00:52:17,052
- Ăa m'Ă©tonnerait,
toi, tu pleures jamais.
602
00:52:21,640 --> 00:52:24,768
Tu veux que je te dise ?
J'en sais rien du tout.
603
00:52:30,732 --> 00:52:33,151
Le bébé pleure.
604
00:53:25,370 --> 00:53:26,246
- AllĂŽ ?
605
00:53:26,413 --> 00:53:27,622
- AllĂŽ, Aurore ?
606
00:53:27,789 --> 00:53:29,124
Oui, c'est papa.
607
00:53:29,291 --> 00:53:30,750
Dis donc, je voulais te dire...
608
00:53:30,917 --> 00:53:33,044
Vous pourriez faire
un geste pour ta sĆur ?
609
00:53:33,587 --> 00:53:35,380
- Vous leur avez déjà tout donné.
610
00:53:35,547 --> 00:53:37,173
Maintenant,
c'est Ă nous de payer ?
611
00:53:37,340 --> 00:53:39,217
Je t'ai déjà demandé
un centime ?
612
00:53:39,384 --> 00:53:41,887
- J'aurais fait
la mĂȘme chose pour toi.
613
00:53:43,013 --> 00:53:43,680
- T'en es sûr ?
614
00:53:43,847 --> 00:53:46,057
- On vous a traitées pareil,
toi et ta sĆur.
615
00:53:46,224 --> 00:53:47,392
- Demi-sĆur.
616
00:53:47,851 --> 00:53:49,769
Elle a jamais réfléchi à rien.
617
00:53:50,228 --> 00:53:53,189
Ils auraient pu mieux s'assurer.
Ils sont trop cons.
618
00:53:53,773 --> 00:53:57,152
Pourquoi on fait pas d'enfant?
On veut réussir.
619
00:53:57,319 --> 00:54:00,739
Je peux pas réfléchir à sa place,
elle a rien dans la tronche.
620
00:54:00,906 --> 00:54:02,949
- On pourrait leur prĂȘter un peu ?
- Non.
621
00:54:03,366 --> 00:54:07,787
- Tu es trop égoïste.
Je vois pas d'oĂč ça vient.
622
00:54:08,830 --> 00:54:10,248
Vous pensez qu'Ă vous.
623
00:54:11,917 --> 00:54:14,002
SirĂšne de police
624
00:54:14,169 --> 00:54:15,420
Oh, merde !
625
00:54:15,837 --> 00:54:18,340
Faut que je raccroche.
Je te rappelle plus tard.
626
00:54:32,062 --> 00:54:35,649
- Pourquoi tu veux leur prĂȘter
de l'argent? On le reverra plus.
627
00:54:35,815 --> 00:54:37,651
- Pour Gloria,
on peut faire un geste.
628
00:54:37,817 --> 00:54:39,319
- ArrĂȘte tes conneries !
629
00:54:42,781 --> 00:54:43,990
On s'en fout.
630
00:54:58,588 --> 00:55:00,882
- Ăa vous dĂ©range pas
que je sois Ă la rue,
631
00:55:01,049 --> 00:55:02,676
que j'aie une mise Ă pied ?
632
00:55:03,259 --> 00:55:05,136
- Fallait pas téléphoner.
633
00:55:21,695 --> 00:55:24,906
- C'est ces fumiers de taxi
qui l'ont bousillé.
634
00:55:26,658 --> 00:55:27,909
- Calme-toi !
635
00:55:28,076 --> 00:55:30,161
- Je peux pas me calmer,
je peux pas.
636
00:55:30,328 --> 00:55:33,081
Comment je fais pour aider
Mathilda et sa famille ?
637
00:55:33,248 --> 00:55:36,668
Sans salaire,
je peux rien leur donner.
638
00:55:37,335 --> 00:55:39,796
Gloria commence Ă pleurer.
639
00:55:47,595 --> 00:55:49,764
- La mienne,
c'Ă©tait pas cette fenĂȘtre ?
640
00:55:50,265 --> 00:55:53,685
- Non, c'est celle Ă droite,
lĂ , avec le linge.
641
00:55:54,853 --> 00:55:56,688
- C'était pas la peine que je sorte.
642
00:55:56,855 --> 00:55:58,815
- Pourquoi tu dis ça ?
- Pourquoi?
643
00:55:59,441 --> 00:56:02,485
Y a rien qui a changé.
C'est toujours aussi pourri.
644
00:56:38,188 --> 00:56:39,773
- Ăa va, PrĂ©sentine ?
645
00:56:44,152 --> 00:56:45,320
Présentine.
646
00:56:46,696 --> 00:56:47,947
Qu'est-ce qu'il y a ?
647
00:56:48,698 --> 00:56:49,657
Tu veux plus me parler ?
648
00:56:50,575 --> 00:56:53,036
- Je veux pas te parler,
s'il me voit avec toi.
649
00:56:53,203 --> 00:56:54,079
âQui?
650
00:56:56,122 --> 00:56:57,165
- Jackie.
651
00:56:57,665 --> 00:56:59,793
Il dit que tu vas
nous monter la tĂȘte.
652
00:56:59,959 --> 00:57:01,377
- Vous monter la tĂȘte ?
653
00:57:02,087 --> 00:57:02,879
De quoi?
654
00:57:07,217 --> 00:57:09,469
- Parce que tu veux pas
faire la grĂšve.
655
00:57:16,142 --> 00:57:18,728
- Pourquoi tu les empĂȘches
de me parler ?
656
00:57:18,895 --> 00:57:22,524
Tu les tiens. Pourquoi?
Vous venez tous de la mĂȘme tribu ?
657
00:57:22,690 --> 00:57:25,819
Tu vas nous mettre
encore plus dans la merde.
658
00:57:25,985 --> 00:57:27,112
On a tous des trucs Ă payer.
659
00:57:27,278 --> 00:57:29,697
- On peut pas accepter
cette situation.
660
00:57:29,864 --> 00:57:33,284
On a demandé
5 euros par jour
d'indemnité repas. C'est non.
661
00:57:33,451 --> 00:57:36,162
Aucune proposition.
Pourquoi ils nous reçoivent?
662
00:57:36,454 --> 00:57:38,456
- On a 3 euros
par jour par repas.
663
00:57:38,623 --> 00:57:42,001
Si 5, c'est trop pour eux.
Fallait demander 4.
664
00:57:42,168 --> 00:57:44,712
- 2 euros de plus
pour 60 employés.
665
00:57:44,879 --> 00:57:47,715
120 euros par jour.
Pour eux, c'est que dalle.
666
00:57:48,133 --> 00:57:49,926
- Il a raison. On est des esclaves.
667
00:57:50,093 --> 00:57:52,011
Ils veulent que
baisser les salaires.
668
00:57:52,178 --> 00:57:54,264
- Et vous proposez quoi ?
Une grĂšve ?
669
00:57:54,430 --> 00:57:57,267
Qu'est-ce qu'on va bouffer
si ça dure ?
670
00:57:57,433 --> 00:57:58,518
- On fera des collectes.
671
00:57:58,685 --> 00:58:01,437
- Les gens vont payer
pour qu'on fasse la grĂšve.
672
00:58:01,604 --> 00:58:03,189
Mais t'es fou, toi !
673
00:58:03,356 --> 00:58:05,150
- Tu vois,
tu nous désolidarises.
674
00:58:05,316 --> 00:58:07,277
- Moi, Je vous désolidarise ?
675
00:58:07,443 --> 00:58:10,238
Mais putain, Jackie !
Tu les connais pas !
676
00:58:10,405 --> 00:58:13,908
- Les patrons comprennent
que le rapport de force.
677
00:58:14,075 --> 00:58:15,160
- Ah oui! Mais toi,
678
00:58:15,326 --> 00:58:16,661
tu t'en es bien tiré,
679
00:58:16,828 --> 00:58:19,289
tu es le délégué.
Tu seras pas viré.
680
00:58:19,455 --> 00:58:20,707
Tu le savais, ça ?
681
00:58:20,874 --> 00:58:22,542
- Tu m'insultes pas, d'accord ?
682
00:58:22,709 --> 00:58:23,960
Je me bats pour vous tous.
683
00:58:24,127 --> 00:58:25,837
- Oui. Mais tu es un rĂȘveur.
684
00:58:26,004 --> 00:58:29,215
Tu t'es montĂ© la tĂȘte.
Tu veux pas ĂȘtre exploitĂ© ?
685
00:58:29,382 --> 00:58:31,676
Monte ta boĂźte,
si tu en es capable.
686
00:58:31,843 --> 00:58:32,927
Fais comme le patron.
687
00:58:33,094 --> 00:58:36,306
Retournez chez vous,
si vous voulez pas ĂȘtre Ă la rue.
688
00:58:36,472 --> 00:58:39,851
Et si vous voulez plus me parler,
me parlez plus.
689
00:59:04,792 --> 00:59:06,002
- VoilĂ ...
690
00:59:07,587 --> 00:59:09,088
- T'es gentil.
691
00:59:09,380 --> 00:59:10,840
Tu vas aller oĂč ?
692
00:59:11,007 --> 00:59:13,301
- On va se promener.
Hein, Mathilda ?
693
00:59:13,468 --> 00:59:15,053
- Non, c'est Gloria.
694
00:59:15,220 --> 00:59:15,970
Pleurs
695
00:59:16,137 --> 00:59:18,306
- Quoi ?
Pourquoi tu pleures ?
696
00:59:18,473 --> 00:59:19,807
- Elle veut son doudou.
697
00:59:19,974 --> 00:59:21,893
- Tu veux ton doudou ?
Attends !
698
00:59:22,393 --> 00:59:23,436
Tiens.
699
00:59:23,603 --> 00:59:25,647
Et voilĂ , le petit doudou.
700
00:59:36,115 --> 00:59:38,326
Toi, t'as pas beaucoup changé.
701
00:59:38,868 --> 00:59:42,038
- Je dois refaire les racines.
Mais j'ai pas le temps.
702
00:59:43,248 --> 00:59:44,499
Ăa me trahit.
703
00:59:45,875 --> 00:59:47,919
- TĂąche de dormir.
Ciao.
704
00:59:48,336 --> 00:59:49,337
- Ciao.
705
01:00:26,499 --> 01:00:28,376
- Qu'est-ce que tu vas devenir ?
706
01:00:28,543 --> 01:00:31,629
D'abord, tu iras longtemps
à l'école, ça, c'est sûr.
707
01:00:31,796 --> 01:00:33,589
Et aprĂšs, tu seras au chĂŽmage.
708
01:00:33,756 --> 01:00:35,591
Non, je rigole.
709
01:00:36,551 --> 01:00:38,136
Tu seras médecin.
710
01:00:38,511 --> 01:00:40,722
Ăa, c'est un mĂ©tier
qui existera toujours.
711
01:00:40,888 --> 01:00:44,225
Et puis, les médecins
au chÎmage, ça existe pas.
712
01:00:44,934 --> 01:00:47,895
Ou bien peut-ĂȘtre
fabricante de poupée. Non ?
713
01:00:48,563 --> 01:00:50,398
Voilà un beau métier.
714
01:00:51,065 --> 01:00:53,943
Et puis, ça a l'air de te plaire,
tu aimes ça.
715
01:00:54,569 --> 01:00:57,238
L'essentiel,
c'est d'aimer son métier.
716
01:00:57,655 --> 01:00:59,991
Quoique moi, je te dis ça,
717
01:01:00,366 --> 01:01:02,201
mais j'ai jamais
travaillé de ma vie.
718
01:01:09,917 --> 01:01:11,002
Atchoum...
719
01:01:20,511 --> 01:01:21,888
"Comme si elle était mon ùme
720
01:01:22,055 --> 01:01:25,016
Elle s'épanouit,
la fleur de magnolia
721
01:01:26,184 --> 01:01:27,894
Je me sens mieux."
722
01:01:40,365 --> 01:01:41,866
Elle s'est endormie.
723
01:01:42,325 --> 01:01:43,785
- Mets-la dans sa chambre.
724
01:01:43,951 --> 01:01:44,827
- Ouais.
725
01:02:03,012 --> 01:02:04,430
- C'est de l'autre cÎté.
726
01:02:11,312 --> 01:02:12,355
- Oui.
727
01:02:25,910 --> 01:02:28,037
Gloria gazouille.
728
01:02:36,712 --> 01:02:38,798
- Vous étiez pas sur le Vieux-Port ?
- Non.
729
01:02:39,465 --> 01:02:42,468
- J'ai vu des images Ă la TV.
On dirait un bidonville.
730
01:02:42,635 --> 01:02:46,013
Des immigrés partout. Pour attraper
la mort, y a pas mieux.
731
01:02:46,973 --> 01:02:49,642
- On est allés à pied
aux Terrasses du Port,
732
01:02:50,518 --> 01:02:52,478
respirer le bon air du large.
733
01:02:54,230 --> 01:02:56,149
J'aime bien me promener avec elle.
734
01:02:56,566 --> 01:02:59,277
Je lui raconte les histoires
que tu n'as pas eues.
735
01:03:23,759 --> 01:03:25,052
La porte claque.
736
01:03:30,558 --> 01:03:32,727
- Salut, Daniel.
- Salut, Nicolas.
737
01:03:41,277 --> 01:03:44,363
- Ils veulent plus m'assurer
sans certificat médical.
738
01:03:44,697 --> 01:03:47,074
- Pour quoi faire ?
- Pour pouvoir conduire.
739
01:03:47,867 --> 01:03:49,660
- T'as qu'Ă conduire quand mĂȘme.
740
01:03:49,827 --> 01:03:51,329
- T'es folle ?
Je suis pas assuré.
741
01:03:51,496 --> 01:03:53,206
- C'est toi qui es fou.
742
01:03:53,372 --> 01:03:57,251
Ce matin, t'étais content.
Maintenant, tu me fais chier.
743
01:03:57,418 --> 01:03:59,587
- Je savais pas
qu'il fallait ce papier.
744
01:03:59,754 --> 01:04:01,047
- C'est quoi exactement?
745
01:04:01,214 --> 01:04:03,424
- Faut que je passe
une visite médicale.
746
01:04:03,841 --> 01:04:05,760
- T'affole pas,
ça va bien se passer.
747
01:04:05,927 --> 01:04:08,304
- Tout prend toujours
des proportions avec lui.
748
01:04:08,596 --> 01:04:10,473
- En plus, je peux conduire.
749
01:04:10,640 --> 01:04:13,476
- Je vais tout foutre
par la fenĂȘtre.
750
01:04:13,726 --> 01:04:15,520
Le matin, ça va.
Le soir, l'enfer.
751
01:04:15,686 --> 01:04:17,939
- Nicolas fait tout ce qu'il peut.
752
01:04:18,105 --> 01:04:19,565
- Tu joues Ă mon pĂšre, lĂ ?
753
01:04:20,107 --> 01:04:22,693
Tu nous connais ?
- Ferme-la, merde !
754
01:04:23,069 --> 01:04:24,612
- Bon, je vais vous laisser.
755
01:04:29,242 --> 01:04:31,869
Ăa va aller, Nicolas ?
Tu bouges le bras ?
756
01:04:32,119 --> 01:04:32,870
- Oui, bien sûr.
757
01:04:33,037 --> 01:04:36,249
- Tu vas l'avoir ton certificat,
t'inquiĂšte pas.
758
01:04:47,593 --> 01:04:49,095
- Merci pour la petite.
759
01:04:49,262 --> 01:04:50,888
- Quand vous voulez,
vous m'appelez.
760
01:04:51,055 --> 01:04:53,641
Ăa fait longtemps
que j'ai pas été aussi libre.
761
01:04:54,976 --> 01:04:58,104
Tu les reconnaĂźtrais,
les types qui t'ont fait ça ?
762
01:04:58,271 --> 01:05:00,565
Ils pourraient te dédommager.
763
01:05:00,731 --> 01:05:02,441
Tu vois ce que je veux dire ?
764
01:05:02,817 --> 01:05:04,277
- Non, j'ai rien vu.
765
01:05:04,777 --> 01:05:05,903
- Dommage.
766
01:05:06,904 --> 01:05:09,323
On les aurait secoués, ces fumiers.
767
01:05:31,262 --> 01:05:32,638
- Tu dors pas ?
768
01:05:36,392 --> 01:05:38,686
- Tu as change
depuis qu'il est revenu.
769
01:05:50,740 --> 01:05:52,533
- Tu m'as sauvé la vie.
770
01:05:54,118 --> 01:05:55,828
Et celle de Mathilda.
771
01:05:57,830 --> 01:06:00,041
Tu es un homme extraordinaire.
772
01:06:02,877 --> 01:06:04,962
- ArrĂȘte, ça me fait rougir.
773
01:06:10,092 --> 01:06:12,219
Il te fait repenser Ă ta vie.
774
01:06:12,970 --> 01:06:14,263
A ton enfance.
775
01:06:15,556 --> 01:06:17,266
Vous avez grandi ensemble.
776
01:06:18,851 --> 01:06:19,727
- Oui.
777
01:06:20,895 --> 01:06:21,812
Et?
778
01:06:25,566 --> 01:06:26,817
- Et rien...
779
01:06:29,737 --> 01:06:31,530
C'est un brave homme, ce Daniel.
780
01:06:34,325 --> 01:06:35,993
Il devait ĂȘtre beau.
781
01:06:41,290 --> 01:06:45,002
Rares sont les gens
qui rendent service avec discrétion.
782
01:06:46,712 --> 01:06:48,881
- Il a toujours eu bon cĆur.
783
01:06:50,299 --> 01:06:51,842
Mais ça suffit pas.
784
01:06:55,513 --> 01:06:57,556
- Tu le vois beaucoup, en ce moment.
785
01:07:02,436 --> 01:07:03,854
- T'es jaloux ?
786
01:07:07,483 --> 01:07:08,442
- Oui.
787
01:07:10,778 --> 01:07:13,698
- Tu es le plus beau garçon
que j'ai connu.
788
01:07:26,836 --> 01:07:29,004
- Je sais pas
ce que je ferais sans toi.
789
01:07:29,171 --> 01:07:30,589
- Elles me disent toutes ça.
790
01:07:31,424 --> 01:07:32,425
- Je m'en fous.
791
01:07:32,591 --> 01:07:33,259
- Tu t'en fous ?
792
01:07:34,135 --> 01:07:36,178
- Hum ! ComplĂštement.
793
01:07:36,345 --> 01:07:38,973
- Tu t'en fous que j'aille
avec d'autres filles ?
794
01:07:39,140 --> 01:07:40,474
- Tu fais ce que tu veux.
795
01:07:40,891 --> 01:07:42,601
Tu trouveras pas mieux que moi.
796
01:07:43,269 --> 01:07:44,562
Je suis la meilleure.
797
01:07:45,104 --> 01:07:46,480
Je suis une bombe.
798
01:07:48,190 --> 01:07:50,735
- Prends pas tout.
Qu'il m'en reste pour demain.
799
01:07:51,235 --> 01:07:52,278
- T'en rachĂšteras.
800
01:07:53,112 --> 01:07:54,864
- Elle croit que ça tombe du ciel.
801
01:07:55,531 --> 01:07:57,575
Faut que je traverse
tout Marseille.
802
01:08:03,247 --> 01:08:03,914
- Caroline ?
803
01:08:04,081 --> 01:08:05,082
- Quoi, Caroline ?
804
01:08:06,167 --> 01:08:08,544
- Fais l'innocent.
T'as couché avec elle ?
805
01:08:10,463 --> 01:08:11,505
- Pas beaucoup.
806
01:08:12,256 --> 01:08:14,049
- Ăa veut dire quoi,
pas beaucoup ?
807
01:08:14,216 --> 01:08:15,259
- Ăa veut dire...
808
01:08:16,135 --> 01:08:17,428
- Allez, dis-moi.
809
01:08:18,387 --> 01:08:21,140
Dis-moi.
Pas beaucoup, c'est quoi ?
810
01:08:22,308 --> 01:08:23,559
Elle t'a sucé ?
811
01:08:24,101 --> 01:08:25,102
- Pas beaucoup.
812
01:08:25,686 --> 01:08:26,645
- T'es con.
813
01:08:26,812 --> 01:08:28,939
Je m'en fous,
tu peux me le dire.
814
01:08:29,190 --> 01:08:31,692
Pas beaucoup
avec sa bouche ?
815
01:08:31,859 --> 01:08:33,819
Pas beaucoup avec sa chatte ?
816
01:08:34,069 --> 01:08:35,863
Pas beaucoup avec son cul ?
817
01:08:36,697 --> 01:08:37,948
- Avec son cul.
818
01:08:38,407 --> 01:08:39,325
- Ah ouais ?
819
01:08:40,326 --> 01:08:42,077
J'aimerais bien voir ça.
820
01:08:43,329 --> 01:08:44,455
- Vas-y, viens.
821
01:08:45,289 --> 01:08:47,583
On peut le faire Ă trois.
- Ouais, OK.
822
01:08:48,209 --> 01:08:50,461
Trouve un mec
qui m'excite autant que toi.
823
01:08:50,628 --> 01:08:52,254
- Pas avec un mec,
elle est folle.
824
01:08:52,421 --> 01:08:55,007
Non, avec une autre fille.
Je suis pas pédé.
825
01:08:55,174 --> 01:08:57,051
- Sans ĂȘtre pĂ©dĂ©,
tu pourrais essayer.
826
01:08:57,218 --> 01:08:59,720
- ArrĂȘte !
Tu vas me faire tout viander, lĂ .
827
01:09:04,475 --> 01:09:06,977
En fait, je pensais plutĂŽt
avec ta sĆur.
828
01:09:10,314 --> 01:09:12,316
- T'es con ?
Je peux pas l'encadrer.
829
01:09:12,733 --> 01:09:15,778
Elle a eu plus que moi.
Mon pĂšre lui passait tout.
830
01:09:15,945 --> 01:09:16,946
- Justement.
831
01:09:17,112 --> 01:09:18,405
- Justement quoi ?
832
01:09:18,572 --> 01:09:21,283
- Ăa t'exciterait encore plus.
- Ah ouais ?
833
01:09:22,034 --> 01:09:24,245
Pourquoi pas avec Nico, aussi?
834
01:09:24,829 --> 01:09:27,998
- Ce bon à rien. Je suis sûr
qu'il la baise mĂȘme plus.
835
01:09:28,457 --> 01:09:30,543
Depuis la petite,
ça doit ĂȘtre le dĂ©sert.
836
01:09:30,709 --> 01:09:32,127
- Elle s'en sortira jamais.
837
01:09:32,294 --> 01:09:35,297
Des ratés, tous les deux,
ils se sont bien trouvés.
838
01:09:36,924 --> 01:09:39,134
- Faut voir!
Elle a un joli cul.
839
01:09:39,718 --> 01:09:41,720
- Touche pas Ă Mathilda,
je te préviens.
840
01:09:45,266 --> 01:09:47,893
- Ta sĆur.
Elle doit ĂȘtre tellement bonne.
841
01:09:48,060 --> 01:09:50,521
- Ouais, fais le malin.
Tu m'entends ?
842
01:09:51,230 --> 01:09:53,774
Pas avec Mathilda,
je te défonce la tronche.
843
01:09:55,109 --> 01:09:56,318
- Je la niquerai un peu.
844
01:09:56,485 --> 01:09:57,570
- Je rigole pas.
845
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
- Moi non plus.
846
01:09:59,446 --> 01:10:01,407
- Tout, mais pas Mathilda.
847
01:10:03,033 --> 01:10:05,286
- Chérie, te mets pas
dans un état pareil.
848
01:10:05,452 --> 01:10:07,371
Tu sais bien que j'aime que toi.
849
01:10:09,707 --> 01:10:11,125
Allez, viens manger.
850
01:10:38,986 --> 01:10:41,113
- Vous avez trouvé ?
- Oui, parfait.
851
01:10:41,280 --> 01:10:42,406
- Super.
852
01:11:31,956 --> 01:11:32,998
- Madame !
853
01:11:35,084 --> 01:11:36,168
Madame !
854
01:11:36,835 --> 01:11:37,836
Madame !
855
01:11:41,298 --> 01:11:42,466
Madame !
856
01:11:45,135 --> 01:11:46,303
Madame !
857
01:11:46,595 --> 01:11:47,513
ArrĂȘtez-vous !
858
01:11:47,805 --> 01:11:49,974
ArrĂȘtez-vous, on vous a vue.
859
01:12:06,490 --> 01:12:07,449
- Pardon, mademoiselle.
860
01:12:07,616 --> 01:12:10,202
J'ai jamais volé.
C'était pour mes filles.
861
01:12:10,744 --> 01:12:13,205
- Vous raconterez ça
Ă ma patronne.
862
01:12:13,872 --> 01:12:16,125
- Laissez-moi partir.
Je le ferai plus.
863
01:12:22,423 --> 01:12:23,507
- Allez-y.
864
01:12:24,341 --> 01:12:25,426
- Merci.
865
01:13:02,880 --> 01:13:04,840
- Tu peux me la garder une heure ?
866
01:13:05,758 --> 01:13:07,843
- T'as du boulot?
T'as de l'argent?
867
01:13:08,385 --> 01:13:10,345
- Une heure !
Je te paierai plus tard.
868
01:13:10,512 --> 01:13:11,555
- Je peux pas.
869
01:13:11,722 --> 01:13:13,432
Je suis pas ta mĂšre.
C'est mon taf.
870
01:13:14,641 --> 01:13:16,351
- Putain, je te paierai !
871
01:13:16,935 --> 01:13:17,770
- Non.
872
01:13:18,103 --> 01:13:21,356
Si ça se sait, plus personne
voudra jamais payer.
873
01:13:26,487 --> 01:13:29,073
Gloria pleure.
874
01:13:43,837 --> 01:13:46,048
- Vous me tuez.
- Je suis pas là pour ça.
875
01:13:47,049 --> 01:13:48,550
- Non, mais je vous le dis.
876
01:13:49,426 --> 01:13:50,552
Vous me tuez.
877
01:13:51,970 --> 01:13:56,183
- En faisant bien la rééducation,
on se revoit dans six mois.
878
01:13:56,350 --> 01:13:58,018
- Six mois, c'est de la folie.
879
01:13:59,770 --> 01:14:00,896
Laissez-moi conduire.
880
01:14:03,774 --> 01:14:05,192
Vous me tuez.
881
01:14:05,359 --> 01:14:07,986
- C'est vous qui risquez
de tuer des gens.
882
01:14:08,153 --> 01:14:10,114
- Les mensualités de la voiture?
883
01:14:10,614 --> 01:14:12,491
- Arrangez-vous avec votre banque.
884
01:14:12,658 --> 01:14:16,328
Différez le crédit. Pour raison
mĂ©dicale, ça doit ĂȘtre possible.
885
01:14:16,703 --> 01:14:18,163
- Ils veulent rien savoir.
886
01:14:19,498 --> 01:14:20,874
- Regarde-nous, lĂ .
887
01:14:21,375 --> 01:14:22,918
On ressemble Ă rien.
888
01:14:25,003 --> 01:14:27,047
Je peux jamais rien m'acheter.
889
01:14:28,340 --> 01:14:32,094
Mes fringues, c'est des invendus
qui ont un défaut.
890
01:14:35,055 --> 01:14:36,974
Notre télé,
on dirait un timbre.
891
01:14:38,684 --> 01:14:40,853
On a mĂȘme pas un scooter.
892
01:14:43,939 --> 01:14:44,898
Nico ?
893
01:14:45,440 --> 01:14:46,942
Je te parle.
894
01:14:50,362 --> 01:14:53,407
Nico, réponds-moi.
Dis quelque chose...
895
01:14:53,824 --> 01:14:55,534
Propose un truc. Invente.
896
01:14:59,288 --> 01:15:01,165
J'en peux plus de notre vie.
897
01:15:05,794 --> 01:15:08,088
Jamais, on aurait dĂ»
l'avoir cette petite.
898
01:15:10,174 --> 01:15:11,633
Qu'est-ce qu'on va lui donner ?
899
01:15:11,800 --> 01:15:13,010
- Pas devant elle !
900
01:15:13,177 --> 01:15:14,094
- Mais elle entend pas.
901
01:15:14,261 --> 01:15:15,470
- Elle entend tout.
902
01:15:15,637 --> 01:15:16,889
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
903
01:15:17,389 --> 01:15:20,225
La sorciĂšre, j'ai failli
lui envoyer un cintre.
904
01:15:20,392 --> 01:15:22,853
Je vais pas pouvoir tenir longtemps.
905
01:15:30,861 --> 01:15:32,654
- Tu m'aimes plus, c'est tout.
906
01:15:32,821 --> 01:15:34,239
-Pff!
907
01:15:36,700 --> 01:15:38,202
Mais tu comprends rien.
908
01:15:39,912 --> 01:15:42,372
Tu crois que
j'ai le temps de t'aimer ?
909
01:15:43,123 --> 01:15:44,833
Ă courir toujours aprĂšs trois sous.
910
01:15:45,250 --> 01:15:47,127
On peut plus payer
une nourrice.
911
01:15:48,086 --> 01:15:49,213
Tu te rends compte ?
912
01:15:49,838 --> 01:15:51,381
Des moins que rien.
913
01:15:51,757 --> 01:15:53,926
VoilĂ ,
on est des moins que rien.
914
01:15:58,889 --> 01:16:00,057
- Je vais faire nourrice.
915
01:16:00,724 --> 01:16:01,683
- Quoi?
916
01:16:01,850 --> 01:16:03,393
- Je vais faire nourrice.
917
01:16:03,560 --> 01:16:06,104
J'invente un truc.
C'est ce que tu veux, non ?
918
01:16:06,688 --> 01:16:09,650
Je vais rester Ă la maison
avec Gloria.
919
01:16:10,359 --> 01:16:13,445
Je passe des annonces.
Je garderai d'autres enfants.
920
01:16:13,737 --> 01:16:15,155
- N'importe quoi !
921
01:16:15,322 --> 01:16:16,114
- Je déconne pas.
922
01:16:16,281 --> 01:16:19,451
- Les gens veulent une femme
pour garder leurs gosses.
923
01:16:19,618 --> 01:16:20,327
Tu me fais chier!
924
01:16:20,869 --> 01:16:22,537
- S'il faut voler, je le ferai.
925
01:16:22,704 --> 01:16:24,581
- J'en peux plus.
Je me casse.
926
01:16:25,165 --> 01:16:26,333
- Mathilda ?
927
01:16:27,376 --> 01:16:29,044
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
928
01:16:29,211 --> 01:16:30,963
- Ma chérie,
qu'est-ce qui t'arrive ?
929
01:16:31,129 --> 01:16:32,464
- J'en peux plus.
930
01:16:32,923 --> 01:16:34,299
- Tu es partie de chez toi ?
931
01:16:34,466 --> 01:16:35,259
- J'en ai marre.
932
01:16:35,425 --> 01:16:38,512
- Allez, viens.
Rentre, tu vas attraper la mort.
933
01:16:38,887 --> 01:16:39,680
Et Gloria ?
934
01:16:39,846 --> 01:16:41,765
- Elle est Ă la maison avec Nico.
935
01:16:44,685 --> 01:16:46,478
Ils me font tous chier.
936
01:16:51,733 --> 01:16:54,403
Mélodie douce
937
01:16:54,569 --> 01:17:14,214
...
938
01:17:31,982 --> 01:17:34,318
- ArrĂȘte, Sylvie.
- Laisse-moi, laisse-moi.
939
01:17:34,484 --> 01:17:35,819
- C'est bloqué, là .
940
01:17:37,154 --> 01:17:38,447
- Je suis libre, non ?
941
01:17:38,613 --> 01:17:40,532
- La majorité est pour la grÚve.
942
01:17:40,699 --> 01:17:43,493
- Tu vas me laisser passer.
- ArrĂȘte, merde, Sylvie.
943
01:17:43,660 --> 01:17:44,870
- Mais je veux travailler!
944
01:17:45,037 --> 01:17:46,747
Ăa va durer jusqu'Ă quand,
ce bordel ?
945
01:17:46,913 --> 01:17:48,373
- Jusqu'Ă ce qu'on gagne.
946
01:17:48,707 --> 01:17:50,917
- Dans 100 ans.
Je serai crevée avant.
947
01:17:51,084 --> 01:17:53,754
Et vous tous,
vous serez aussi crevés avant.
948
01:18:16,276 --> 01:18:19,154
- J'en peux plus. Il dit
qu'il va trouver de l'argent.
949
01:18:19,321 --> 01:18:21,573
Il est fou.
En plus, il va finir en taule.
950
01:18:21,740 --> 01:18:23,533
Le nouveau magasin est pour moi ?
951
01:18:23,700 --> 01:18:25,952
Je m'en sortirai pas sans ça.
952
01:18:26,119 --> 01:18:27,788
- Je te jure, c'est pour toi.
953
01:18:28,038 --> 01:18:29,206
Je te le jure.
954
01:18:29,456 --> 01:18:31,291
Si je mens, je vais en enfer.
955
01:18:31,458 --> 01:18:32,376
Tiens.
956
01:18:39,007 --> 01:18:42,761
J'ai voulu en filer Ă Nico
pour qu'il te fasse hurler.
957
01:18:42,928 --> 01:18:46,431
Tu sais ce qu'il m'a dit ?
"Mathilda, elle en a jamais pris."
958
01:18:55,107 --> 01:18:58,276
Il te baise ?
Il te baise encore, ce con ?
959
01:18:59,528 --> 01:19:01,363
Quoi ?
- Oui, il me baise encore.
960
01:19:01,738 --> 01:19:03,281
Et il est pas si con.
961
01:19:03,782 --> 01:19:05,534
- C'est bon, j'rigolais, je rigole.
962
01:19:05,700 --> 01:19:07,285
Je l'aime bien, Nicoco.
963
01:19:07,744 --> 01:19:09,121
C'est un copain.
964
01:19:35,230 --> 01:19:37,774
- Regardez, vous voyez,
je peux conduire.
965
01:19:40,026 --> 01:19:41,486
S'il vous plaĂźt. Regardez-moi.
966
01:19:42,737 --> 01:19:44,865
S'il vous plaĂźt, regardez.
967
01:19:45,866 --> 01:19:47,617
Je conduirai doucement.
968
01:19:48,994 --> 01:19:51,246
Je ferai attention.
J'aurai pas d'accident.
969
01:19:51,955 --> 01:19:54,082
Je renverserai personne.
970
01:20:11,892 --> 01:20:13,977
J'peux conduire, vous avez vu.
971
01:20:14,144 --> 01:20:16,771
Laissez-moi conduire,
s'il vous plaĂźt.
972
01:20:16,938 --> 01:20:18,315
Signez-moi le papier.
973
01:20:20,442 --> 01:20:23,153
Me tuez pas, madame.
Me tuez pas, s'il vous plaĂźt.
974
01:20:23,820 --> 01:20:25,113
Me tuez pas.
975
01:20:30,619 --> 01:20:32,162
- Sortez de chez moi, monsieur.
976
01:20:32,662 --> 01:20:35,290
J'ai pas le droit de mentir
sur vos capacités.
977
01:20:35,874 --> 01:20:37,334
- Je suis gentil.
978
01:20:39,878 --> 01:20:41,588
Je vais pas vous faire de mal.
979
01:20:43,924 --> 01:20:46,343
Je vous montre que
je peux faire mon métier.
980
01:20:47,344 --> 01:20:48,929
Que c'est pas normal.
981
01:20:50,472 --> 01:20:52,807
La procédure,
elle est pas si bien que ça.
982
01:20:54,392 --> 01:20:57,187
J'ai une fille, faut que
je lui donne Ă manger.
983
01:20:59,981 --> 01:21:01,525
Ma femme, elle est partie.
984
01:21:03,193 --> 01:21:04,903
Il faut que je la retrouve,
985
01:21:05,946 --> 01:21:08,532
que je lui donne tout
ce qu'elle a besoin.
986
01:21:12,661 --> 01:21:14,579
- Je vous en prie.
- S'il vous plaĂźt.
987
01:21:18,208 --> 01:21:19,960
Je fais quoi
pour l'avoir ce papier ?
988
01:21:20,126 --> 01:21:23,255
Vous voulez de l'argent
comme tout le monde ?
989
01:21:23,421 --> 01:21:25,340
- LĂąchez-moi !
Vous me faites mal.
990
01:21:43,066 --> 01:21:44,067
Foutez-moi la paix !
991
01:21:45,485 --> 01:21:46,653
- Je voulais pas.
992
01:21:47,737 --> 01:21:49,072
Elle saignait.
993
01:21:49,364 --> 01:21:52,033
- Mais elle saignait oĂč ?
- LĂ , Ă la tĂȘte.
994
01:21:52,284 --> 01:21:55,412
- Il faut que failles Ă la police.
Dénonce-toi !
995
01:21:56,079 --> 01:21:57,247
Vas-y avant qu'elle y aille.
996
01:22:00,792 --> 01:22:02,168
Vas-y. Bouge !
997
01:22:04,504 --> 01:22:06,172
- Elle habite oĂč, ta toubib ?
998
01:22:07,674 --> 01:22:09,050
- Rue des Volubilis.
999
01:22:09,217 --> 01:22:10,093
- A quel numéro ?
1000
01:22:10,260 --> 01:22:12,637
- C'est une maison
avec des volets bordeaux,
1001
01:22:13,096 --> 01:22:14,472
au milieu de la rue.
1002
01:22:15,307 --> 01:22:16,308
- Tiens...
1003
01:22:19,102 --> 01:22:21,271
- Tu vas oĂč ?
- Je reviens.
1004
01:22:47,088 --> 01:22:48,298
On frappe Ă sa porte.
1005
01:22:48,632 --> 01:22:49,549
-Oui?
1006
01:22:50,967 --> 01:22:53,678
Ah c'est toi ?
Ăcoute ce que je viens d'Ă©crire :
1007
01:22:54,054 --> 01:22:55,722
"Un vol d'étourneaux
1008
01:22:55,889 --> 01:22:57,515
Le ciel s'emplit de noir
1009
01:22:57,682 --> 01:22:59,059
C'est le moment."
1010
01:22:59,517 --> 01:23:00,935
- Daniel, j'ai besoin de toi.
1011
01:23:02,145 --> 01:23:03,438
- Qu'est-ce qui se passe ?
1012
01:23:04,314 --> 01:23:06,191
- Nicolas a fait
une grosse connerie.
1013
01:23:09,361 --> 01:23:11,029
Pardon de vous déranger.
1014
01:23:11,946 --> 01:23:13,406
Je voudrais vous parler.
1015
01:23:14,407 --> 01:23:15,742
- Vous me connaissez ?
1016
01:23:17,994 --> 01:23:21,998
- Nicolas, celui qui vous a fait ça,
c'est le mari de notre fille.
1017
01:23:23,333 --> 01:23:26,878
- Je ferai pas de faux papiers.
Il doit pas conduire.
1018
01:23:27,045 --> 01:23:28,463
- Non, c'est pas ça.
1019
01:23:29,381 --> 01:23:30,674
On peut entrer ?
1020
01:23:31,675 --> 01:23:32,967
Cinq minutes.
1021
01:23:37,597 --> 01:23:38,306
Merci.
1022
01:23:48,942 --> 01:23:50,568
- Asseyez-vous, je vous en prie.
1023
01:23:59,828 --> 01:24:03,665
- Je vais vous raconter une histoire
que j'ai jamais racontée.
1024
01:24:07,627 --> 01:24:09,671
Quand mon mari Daniel
a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©,
1025
01:24:09,838 --> 01:24:11,506
notre fille venait de naĂźtre.
1026
01:24:11,673 --> 01:24:13,883
Il a été condamné
Ă une longue peine.
1027
01:24:14,551 --> 01:24:16,177
J'avais pas de travail.
1028
01:24:16,553 --> 01:24:20,056
Je me suis mise Ă mendier
avec notre fille dans les bras.
1029
01:24:20,223 --> 01:24:22,308
Ăa suffisait pas
pour payer le loyer.
1030
01:24:22,475 --> 01:24:26,104
L'hiver arrivait et j'avais peur
du froid, pour ma petite.
1031
01:24:26,813 --> 01:24:28,815
J'ai pensé à me suicider, mais...
1032
01:24:29,524 --> 01:24:30,984
j'ai pas eu le courage.
1033
01:24:32,318 --> 01:24:35,113
Alors, j'ai fait ce que
toute femme peut faire.
1034
01:24:36,239 --> 01:24:37,031
Je me suis vendue.
1035
01:24:38,992 --> 01:24:40,034
Souvent.
1036
01:24:41,453 --> 01:24:42,662
Et longtemps.
1037
01:24:43,872 --> 01:24:47,000
Je vais pas vous dire les détails,
vous les imaginez.
1038
01:24:48,710 --> 01:24:51,254
Mon second mari
n'a jamais rien su.
1039
01:24:52,380 --> 01:24:54,966
- Pourquoi vous me racontez
tout ça, à moi?
1040
01:24:55,967 --> 01:24:59,512
- Je veux pas que cette histoire
recommence avec ma fille.
1041
01:24:59,971 --> 01:25:02,807
Je vous demande de pas porter
plainte contre Nicolas.
1042
01:25:05,185 --> 01:25:06,436
- C'était pas mon intention.
1043
01:25:08,938 --> 01:25:09,981
- Merci.
1044
01:25:11,691 --> 01:25:12,734
- Merci.
1045
01:25:16,196 --> 01:25:18,364
Pourquoi tu voulais
que je t'accompagne ?
1046
01:25:19,365 --> 01:25:21,284
- Tu m'as donné de la force.
1047
01:25:21,826 --> 01:25:23,620
- Et si ça s'était mal passé ?
1048
01:25:23,787 --> 01:25:24,788
- Quoi?
1049
01:25:26,122 --> 01:25:27,290
- Je l'aurais tuée ?
1050
01:25:27,457 --> 01:25:28,458
- Daniel...
1051
01:25:28,958 --> 01:25:32,086
- C'est pour ça que tu m'as amené ?
- Non, t'es malade.
1052
01:25:33,129 --> 01:25:36,591
- Je les aurais fracassés
tous les deux.
1053
01:25:36,758 --> 01:25:38,843
Elle et son mec dans le jardin.
1054
01:25:41,805 --> 01:25:42,931
- ArrĂȘte !
1055
01:25:43,431 --> 01:25:46,017
- Nicolas aurait été
blanc comme neige.
1056
01:25:46,184 --> 01:25:49,938
On aurait maquillé ça en cambriolage
qui aurait mal tourné.
1057
01:25:50,480 --> 01:25:52,941
- Et toi, tu aurais fini
ta vie en taule...
1058
01:25:54,275 --> 01:25:55,693
- Ouais, ma vie...
1059
01:25:57,153 --> 01:26:00,824
Au moins, je serais allé en prison
pour que tu sois heureuse.
1060
01:26:01,783 --> 01:26:03,576
Je t'aurais remboursé
en une fois
1061
01:26:03,743 --> 01:26:07,163
tout ce que je t'ai fait vivre
avec mes conneries.
1062
01:26:30,645 --> 01:26:32,230
- J'arrive plus Ă les aider
1063
01:26:32,814 --> 01:26:34,232
et ton pĂšre va ĂȘtre mis Ă pied.
1064
01:26:35,275 --> 01:26:36,651
- Je sais bien, je sais bien.
1065
01:26:36,818 --> 01:26:38,194
- Elle va se faire virer.
1066
01:26:38,361 --> 01:26:40,655
LĂ , ils auront plus que dalle.
1067
01:26:40,822 --> 01:26:42,282
- Ils veulent quoi ?
1068
01:26:42,448 --> 01:26:43,116
Un prĂȘt?
1069
01:26:43,283 --> 01:26:44,409
- Mais non.
1070
01:26:46,995 --> 01:26:49,831
Embauchez-la au nouveau magasin.
Ăa arrangerait tout.
1071
01:26:50,874 --> 01:26:54,294
Elle est capable. Elle a
le mĂȘme bac secrĂ©tariat que toi.
1072
01:26:54,460 --> 01:26:55,670
Vous avez les moyens.
1073
01:26:55,837 --> 01:26:58,965
C'est bien de travailler
en famille. La confiance.
1074
01:26:59,132 --> 01:27:01,426
- T'as raison.
Je fais confiance Ă personne.
1075
01:27:01,593 --> 01:27:03,678
Un de mes réparateurs s'amÚne
1076
01:27:03,845 --> 01:27:05,096
avec un Samsung, 7, 8.
1077
01:27:05,263 --> 01:27:06,764
Pas le dernier, mais un récent.
1078
01:27:06,931 --> 01:27:09,058
Il me dit :
"C'est pas réparable."
1079
01:27:09,225 --> 01:27:12,520
Il voulait me la faire Ă l'envers.
Je lui ai mis un savon.
1080
01:27:12,687 --> 01:27:14,314
Celui-lĂ , il va s'en souvenir.
1081
01:27:17,567 --> 01:27:20,194
- Avec Nicolas,
ça va plus du tout.
1082
01:27:20,361 --> 01:27:22,238
Y a la petite, ils se disputent.
1083
01:27:22,405 --> 01:27:23,990
C'est un engrenage infernal.
1084
01:27:24,157 --> 01:27:27,243
Ăa les mine,
ces saloperies d'histoires d'argent.
1085
01:27:27,410 --> 01:27:28,286
- Ouais, Karim...
1086
01:27:29,120 --> 01:27:31,414
Tu peux nous sortir
un contrat de travail ?
1087
01:27:31,581 --> 01:27:34,751
Tu le scannes et tu l'envoies
sur la boĂźte de Bruno.
1088
01:27:35,710 --> 01:27:38,379
L'avocate dit
que c'est pas notre faute.
1089
01:27:38,630 --> 01:27:42,216
Lui, Bruno va lui casser la gueule,
il nous prend pour des cons.
1090
01:27:43,384 --> 01:27:44,761
OK, ça roule.
1091
01:27:50,558 --> 01:27:51,434
On va regarder, oui.
1092
01:27:51,601 --> 01:27:53,519
- On peut pas vivre comme ça.
1093
01:27:53,686 --> 01:27:55,647
Et si entre nous,
1094
01:27:56,105 --> 01:27:58,524
on se tient pas les coudes,
tout disparaĂźt.
1095
01:28:00,109 --> 01:28:01,986
Le plus important,
c'est s'entraider.
1096
01:28:03,571 --> 01:28:06,074
Pour ta sĆur, pour votre niĂšce,
1097
01:28:06,240 --> 01:28:07,408
pour toi, pour moi.
1098
01:28:07,867 --> 01:28:10,036
- J'ai rendez-vous avec l'architecte.
1099
01:28:11,913 --> 01:28:13,414
Bon, on se voit vite ?
1100
01:28:13,581 --> 01:28:14,999
- Vous vous en occupez ?
1101
01:28:15,166 --> 01:28:17,460
- Oui, c'est bon. On va voir ça.
1102
01:28:19,253 --> 01:28:19,963
- Salut.
1103
01:28:27,053 --> 01:28:28,513
- Grande nouvelle !
1104
01:28:28,888 --> 01:28:31,432
Mathilda va diriger
le nouveau magasin.
1105
01:28:31,808 --> 01:28:32,850
- C'est vrai ?
1106
01:28:33,643 --> 01:28:35,019
C'est génial.
1107
01:28:35,561 --> 01:28:37,021
Bravo, ma chérie.
1108
01:28:38,064 --> 01:28:39,232
Je suis content.
1109
01:28:40,650 --> 01:28:42,527
Maintenant,
tu vas plier tes affaires
1110
01:28:42,694 --> 01:28:44,779
et tu vas rentrer
chez toi avec Nicolas.
1111
01:28:45,321 --> 01:28:47,031
Vous allez dĂźner en amoureux.
1112
01:28:47,407 --> 01:28:50,284
Faut pas se laisser avoir
par toute cette merde.
1113
01:28:50,743 --> 01:28:52,537
Et nous, on va garder la petite.
1114
01:28:52,704 --> 01:28:55,039
Parce que ça y est,
je suis mis Ă pied.
1115
01:28:55,206 --> 01:28:58,001
Huit jours Ă cause
de ces connards de flics.
1116
01:28:58,251 --> 01:29:01,629
Ăa va vous faire une semaine
pour repartir du bon pied.
1117
01:29:33,828 --> 01:29:35,621
- Pourquoi tu vis ici, toi?
1118
01:29:36,164 --> 01:29:37,540
- Parce que c'est pas cher.
1119
01:29:37,707 --> 01:29:38,958
- Oui, mais t'es français.
1120
01:29:39,125 --> 01:29:40,585
- Je sors de prison.
1121
01:29:40,752 --> 01:29:43,337
- T'as de la chance.
Nous, on sortira jamais.
1122
01:29:49,177 --> 01:29:50,845
- La mort nous poursuit,
1123
01:29:52,055 --> 01:29:53,931
La vie nous rattrape,
1124
01:29:54,515 --> 01:29:56,309
Un certain temps.
1125
01:30:09,155 --> 01:30:11,908
J'imaginais que je marchais
dans des déserts
1126
01:30:12,241 --> 01:30:14,744
et que je rencontrais
quelqu'un ou quelqu'une.
1127
01:30:14,911 --> 01:30:17,955
Une femme inconnue
que j'aime et qui m'aime.
1128
01:30:18,581 --> 01:30:20,875
Et je lui récitais quelque chose.
1129
01:30:23,294 --> 01:30:24,670
- Et quoi, par exemple ?
1130
01:30:28,591 --> 01:30:32,053
- "En ce monde, nous marchons
Sur le toit de l'enfer
1131
01:30:32,220 --> 01:30:34,263
Et regardons les fleurs."
1132
01:30:37,475 --> 01:30:38,643
- C'est vrai.
1133
01:30:40,269 --> 01:30:43,397
Moi aussi, je pourrais apprendre
par cĆur des poĂ©sies.
1134
01:30:46,359 --> 01:30:49,112
- Et on pense Ă rien d'autre
quand on fait ça.
1135
01:30:49,362 --> 01:30:52,657
Tu pourras commencer
quand tu seras Ă la retraite.
1136
01:30:53,825 --> 01:30:56,244
- Ăa, c'est ce
qui m'angoisse le plus,
1137
01:30:56,619 --> 01:30:57,954
la retraite.
1138
01:30:58,329 --> 01:31:01,666
- Tu auras du temps
et de l'argent sans rien faire.
1139
01:31:03,084 --> 01:31:04,836
- Je sais pas rien faire.
1140
01:31:05,670 --> 01:31:07,922
J'ai toujours fait que travailler.
1141
01:31:09,799 --> 01:31:12,885
- Tu t'es levé tous les matins
pour élever des enfants
1142
01:31:13,177 --> 01:31:15,346
et mĂȘme une
qui était pas à toi.
1143
01:31:15,972 --> 01:31:17,849
Je t'admire pour ça.
1144
01:31:19,058 --> 01:31:21,227
- Je suis heureux d'ĂȘtre grand-pĂšre.
1145
01:31:23,062 --> 01:31:26,065
Mathilda, je la remercie
tous les jours pour ça.
1146
01:31:30,862 --> 01:31:32,947
Elle a toujours été ma préférée.
1147
01:31:38,327 --> 01:31:39,871
Alors, les liens du sang...
1148
01:31:42,206 --> 01:31:43,583
C'est des conneries.
1149
01:31:48,129 --> 01:31:49,630
Pas vrai, Gloria ?
1150
01:31:51,591 --> 01:31:53,259
Elle nous écoute.
1151
01:31:54,177 --> 01:31:55,720
Elle nous regarde.
1152
01:31:57,430 --> 01:31:59,640
- Elle a le sourire de Sylvie, non ?
1153
01:32:00,766 --> 01:32:01,767
- Tu trouves ?
1154
01:32:01,934 --> 01:32:03,269
- Oui. Regarde bien.
1155
01:32:05,521 --> 01:32:06,397
- Ouais...
1156
01:32:07,481 --> 01:32:10,276
Sylvie veut qu'on s'achĂšte
un camping-car d'occasion
1157
01:32:10,443 --> 01:32:12,820
et qu'on parte
sur les routes au soleil.
1158
01:32:13,112 --> 01:32:15,323
Moi, j'ai qu'un rĂȘve,
ne plus conduire.
1159
01:32:24,415 --> 01:32:26,500
- J'ai réussi à vendre la voiture.
1160
01:32:27,585 --> 01:32:30,296
Ils m'ont repris le crédit.
Et regarde...
1161
01:32:31,088 --> 01:32:32,965
Il reste un peu de liquide.
1162
01:32:35,509 --> 01:32:37,178
Et tu sais pas la meilleure ?
1163
01:32:37,428 --> 01:32:39,847
Au garage oĂč j'ai vendu la voiture,
1164
01:32:40,014 --> 01:32:43,267
ils ont besoin d'un gardien.
Juste pour surveiller.
1165
01:32:43,726 --> 01:32:45,228
Tu le crois, ça ?
1166
01:32:46,979 --> 01:32:49,523
J'ai le profil,
je commence demain.
1167
01:32:52,360 --> 01:32:55,613
C'est la loi des séries, ma chérie.
La chance tourne.
1168
01:32:56,155 --> 01:32:58,658
C'est cette voiture
qui nous portait malheur.
1169
01:32:59,075 --> 01:33:00,910
Toi, responsable
du nouveau magasin.
1170
01:33:01,077 --> 01:33:02,411
- Directrice.
1171
01:33:02,578 --> 01:33:04,205
- Directrice, pardon.
1172
01:33:05,289 --> 01:33:07,583
Gloria, tu te rends compte ?
1173
01:33:07,750 --> 01:33:10,169
Tu vas ĂȘtre la fille
de la directrice.
1174
01:33:17,927 --> 01:33:20,763
Silence
1175
01:33:21,013 --> 01:33:52,044
...
1176
01:34:21,282 --> 01:34:24,869
Il imite une guitare.
1177
01:34:36,213 --> 01:34:37,882
- A tout Ă l'heure.
- Ouais.
1178
01:34:41,093 --> 01:34:43,179
- Voilà ! Buvez à ma santé.
1179
01:34:43,346 --> 01:34:46,140
Les gars, ça va ?
Vous passez une bonne soirée ?
1180
01:34:48,184 --> 01:34:49,727
Allez, servez-vous.
1181
01:34:50,102 --> 01:34:52,104
C'est la maison qui offre.
1182
01:34:52,813 --> 01:34:55,191
- Un p'tit grignotis ?
- Avec plaisir.
1183
01:34:59,153 --> 01:35:01,030
- Un p'tit four ?
- Merci.
1184
01:35:03,366 --> 01:35:06,619
- Les amis, s'il vous plaĂźt,
je vais dire quelques mots.
1185
01:35:08,913 --> 01:35:11,374
Bonsoir Ă tous.
VoilĂ , merci d'ĂȘtre venus.
1186
01:35:11,791 --> 01:35:14,752
Bonsoir, quel plaisir
de vous voir aussi nombreux.
1187
01:35:14,919 --> 01:35:17,713
Ăa fait plaisir, merci.
Ăa fait chaud au cĆur.
1188
01:35:17,880 --> 01:35:20,424
D'autant qu'au début,
personne n'y croyait.
1189
01:35:20,966 --> 01:35:21,967
Merci d'ĂȘtre lĂ .
1190
01:35:22,134 --> 01:35:24,220
Tu peux te marrer,
je pense Ă toi, Kader.
1191
01:35:24,387 --> 01:35:25,346
C'est ça, marre-toi.
1192
01:35:25,513 --> 01:35:28,974
Ce ToutCash' CanebiĂšre
existe grĂące Ă vous.
1193
01:35:29,141 --> 01:35:31,018
Mais surtout grĂące Ă moi.
1194
01:35:31,519 --> 01:35:34,021
Les emmerdes
que j'ai dĂ» traverser,
1195
01:35:34,188 --> 01:35:35,773
c'est incroyable.
1196
01:35:35,940 --> 01:35:38,234
Deux mois Ă remplir des papiers.
1197
01:35:38,401 --> 01:35:40,736
J'en ai marre.
Quand on entreprend
1198
01:35:40,903 --> 01:35:43,614
quelque chose,
on n'est pas aidés.
1199
01:35:43,781 --> 01:35:47,827
On a l'impression
qu'ils font exprĂšs de nous empĂȘcher.
1200
01:35:48,119 --> 01:35:49,578
Moi, je suis comme vous.
1201
01:35:49,745 --> 01:35:51,539
Je veux monter.
1202
01:35:51,705 --> 01:35:54,458
Toujours monter,
toujours plus haut. Il faut foncer.
1203
01:35:54,625 --> 01:35:56,794
Le Président de la République
l'a dit,
1204
01:35:56,961 --> 01:35:58,921
il faut ĂȘtre
le premier de cordée.
1205
01:35:59,088 --> 01:36:01,924
Je veux ĂȘtre
le premier de cordée. J'assume.
1206
01:36:02,216 --> 01:36:05,177
Il faut pas avoir peur
de bousculer les habitudes
1207
01:36:05,344 --> 01:36:07,179
et pas se laisser intimider
1208
01:36:07,346 --> 01:36:11,809
par les minables. On est entourés
de minables, vraiment entourés.
1209
01:36:13,102 --> 01:36:15,354
Sans plus tarder,
comme ils disent Ă la TV,
1210
01:36:15,521 --> 01:36:18,065
je vais vous présenter
la directrice.
1211
01:36:19,483 --> 01:36:20,943
C'est une fille super.
1212
01:36:21,110 --> 01:36:24,363
Caro, viens dans la lumiĂšre,
que tout le monde te voie.
1213
01:36:24,530 --> 01:36:26,991
Faites un maximum de bruit
pour Caroline.
1214
01:36:27,158 --> 01:36:29,577
8La nouvelle directrice
du ToutCash' CanebiĂšre.
1215
01:36:32,746 --> 01:36:35,374
Merci.
Caroline qui va diriger
1216
01:36:35,541 --> 01:36:36,459
ce ToutCash'.
1217
01:36:36,625 --> 01:36:37,877
Je l'ai rencontrée
1218
01:36:38,043 --> 01:36:39,712
y a pas longtemps,
elle est super.
1219
01:36:39,879 --> 01:36:41,422
Elle va déchirer.
Pas vrai, Caro ?
1220
01:36:41,589 --> 01:36:43,966
Allez, super.
On l'applaudit, on l'encourage.
1221
01:36:44,133 --> 01:36:46,010
Et puis, vive la fĂȘte !
Amusez-vous !
1222
01:36:46,177 --> 01:36:47,761
Je vais boire un coup, d'ailleurs.
1223
01:37:47,821 --> 01:37:49,073
- C'est qui, elle ?
1224
01:37:49,240 --> 01:37:50,533
- Je vais t'expliquer.
1225
01:37:50,699 --> 01:37:53,035
- Tu m'as baisée
dans tous les sens du terme.
1226
01:37:53,202 --> 01:37:54,036
- ArrĂȘte, Thilda !
1227
01:37:54,203 --> 01:37:56,080
- T'as peur que ma sĆur entende ?
1228
01:37:56,247 --> 01:37:58,040
Tu rigoles, espĂšce de pute !
1229
01:37:58,207 --> 01:37:59,250
Connard !
1230
01:37:59,416 --> 01:38:01,502
- ArrĂȘte !
T'es folle ou quoi?
1231
01:38:01,669 --> 01:38:03,045
- Quoi ?
- Ăa va pas la tĂȘte ?
1232
01:38:07,466 --> 01:38:09,718
T'es malade ou quoi?
Pourquoi tu fais ça ?
1233
01:38:09,885 --> 01:38:11,762
- Tu veux que
je te dise pourquoi?
1234
01:38:11,929 --> 01:38:13,681
Je vais te le dire,
il m'a baisée.
1235
01:38:13,847 --> 01:38:14,848
- On va t'expliquer.
1236
01:38:15,015 --> 01:38:18,102
- Tu comprends pas le français ?
Il m'a baisée, en vrai.
1237
01:38:18,269 --> 01:38:20,062
Il me baise depuis des mois.
1238
01:38:20,229 --> 01:38:22,106
On baisait
en regardant ton cul.
1239
01:38:22,273 --> 01:38:23,774
On baisait comme des chiens,
1240
01:38:23,941 --> 01:38:26,652
pendant que t'étais
dans ton magasin. Bouffonne !
1241
01:38:46,839 --> 01:38:48,257
- Ma pauvre chérie...
1242
01:38:49,967 --> 01:38:51,677
- Fallait pas toucher Ă ma sĆur!
1243
01:38:51,844 --> 01:38:52,845
- Elle t'a raconté ça ?
1244
01:38:53,012 --> 01:38:55,014
Elle dit n'importe quoi, d'accord ?
1245
01:38:55,472 --> 01:38:59,059
- Comment elle connaßt nos vidéos ?
Tu lui as fait voir.
1246
01:38:59,685 --> 01:39:00,686
- Quoi?
1247
01:39:01,353 --> 01:39:05,357
J'en sais rien. Sur Internet.
Tu fais chier, toi aussi.
1248
01:39:05,524 --> 01:39:06,483
- Je fais chier ?
1249
01:39:06,650 --> 01:39:08,152
Connard ! Pas ma sĆur!
1250
01:39:08,319 --> 01:39:10,738
- Tais-toi,
t'es complÚtement bourrée.
1251
01:39:10,904 --> 01:39:12,239
- Menteur !
1252
01:39:12,406 --> 01:39:13,157
- Ta gueule !
1253
01:39:15,618 --> 01:39:17,745
- Tu peux compter
sur nous et Daniel.
1254
01:39:26,545 --> 01:39:27,463
- Que se passe-t-il ?
1255
01:39:27,630 --> 01:39:30,341
- Rien. Elle va se calmer.
Attends-moi dehors.
1256
01:39:44,730 --> 01:39:46,106
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
1257
01:39:46,982 --> 01:39:48,275
Elle a quoi, Mathilda ?
1258
01:39:48,442 --> 01:39:50,944
- Ăa te regarde pas.
- Si, ça me regarde.
1259
01:39:51,320 --> 01:39:52,696
- Tes problĂšmes de couple,
j'y peux rien.
1260
01:39:52,863 --> 01:39:55,824
- Tu lui as promis
qu'elle dirigerait le magasin.
1261
01:39:55,991 --> 01:39:57,368
- De quoi? Elle est nulle.
1262
01:39:57,534 --> 01:40:00,037
Putain, ouvre les yeux.
Tu comprends pas ?
1263
01:40:00,204 --> 01:40:01,372
T'es vraiment con.
1264
01:40:01,538 --> 01:40:02,498
- Me parle pas comme ça.
1265
01:40:02,665 --> 01:40:03,749
- T'es un minable.
1266
01:40:03,916 --> 01:40:04,667
- ArrĂȘte, Bruno...
1267
01:40:04,833 --> 01:40:07,628
- Tu t'es déjà regardé ?
T'es un raté, mon pote.
1268
01:40:07,795 --> 01:40:09,254
- C'est pas vrai tout ça.
1269
01:40:10,255 --> 01:40:12,508
- Je suis pas le premier
Ă baiser ta femme,
1270
01:40:12,675 --> 01:40:14,093
tu vas t'en remettre.
1271
01:40:19,932 --> 01:40:21,934
Battements de cĆur
1272
01:40:22,101 --> 01:40:38,951
...
1273
01:40:39,618 --> 01:40:42,579
Musique sacrée,
opéra du début
1274
01:40:42,746 --> 01:40:53,382
...
1275
01:40:53,549 --> 01:40:55,426
- Tais-toi. Tais-toi, dis rien.
1276
01:40:59,096 --> 01:41:01,306
Tu dis rien Ă personne, jamais.
1277
01:41:02,433 --> 01:41:05,352
Ăa doit rester entre nous.
Nous deux. Toi et moi.
1278
01:41:09,148 --> 01:41:11,900
Dedans, dehors,
pour moi, c'est pareil.
1279
01:41:16,363 --> 01:41:18,115
Je le fais pour Gloria.
1280
01:41:20,409 --> 01:41:22,244
Il faut pas que ça recommence.
1281
01:41:25,205 --> 01:41:27,708
Y a pas de raison
que ça recommence.
1282
01:41:29,001 --> 01:41:31,670
L'opéra se poursuit.
1283
01:41:31,920 --> 01:41:34,298
Battements de cĆur
1284
01:41:35,257 --> 01:43:09,226
...
1285
01:43:09,518 --> 01:43:11,562
J'avais beau arracher
1286
01:43:12,521 --> 01:43:14,481
Les aiguilles de ma montre
1287
01:43:15,232 --> 01:43:17,359
Le temps ne s'arrĂȘtait pas.
1288
01:43:18,360 --> 01:46:57,829
...
1288
01:46:58,305 --> 01:47:58,940
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver
toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org91810