All language subtitles for Gloria.Mundi.2019.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-UTT.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,335 --> 00:00:34,786 ... 2 00:00:35,203 --> 00:00:38,123 Battements de cƓur 3 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 4 00:00:48,925 --> 00:00:52,011 Musique sacrĂ©e, opĂ©ra 5 00:00:53,930 --> 00:01:05,692 ... 6 00:01:05,859 --> 00:01:07,402 Premier cri du nourrisson 7 00:01:08,903 --> 00:01:36,181 ... 8 00:01:37,265 --> 00:01:41,060 ChƓurs cĂ©lestes 9 00:01:41,311 --> 00:02:46,918 ... 10 00:02:51,381 --> 00:02:52,757 - Tu peux t'endormir. 11 00:02:52,924 --> 00:02:55,218 Oui ! Tu me fais des sourires. 12 00:03:16,281 --> 00:03:17,991 On frappe Ă  la porte. 13 00:03:18,283 --> 00:03:19,909 - Salut tout le monde. - Salut ! 14 00:03:22,078 --> 00:03:23,204 - C'est des fausses ! 15 00:03:23,621 --> 00:03:25,456 Les vraies fleurs, c'est interdit. 16 00:03:25,623 --> 00:03:27,208 Champagne, c'est du vrai, lui. 17 00:03:27,542 --> 00:03:28,626 Alors... 18 00:03:29,085 --> 00:03:30,336 Elle est mignonne ! 19 00:03:31,838 --> 00:03:34,132 Le bouchon pĂšte. - Doucement aux oreilles ! 20 00:03:34,424 --> 00:03:36,342 - Elle s'Ă©tire ! Elle s'Ă©tire... 21 00:03:37,176 --> 00:03:39,095 - VoilĂ  ! Tiens... 22 00:03:39,762 --> 00:03:40,847 - Tiens, chĂ©rie. 23 00:03:41,014 --> 00:03:42,140 Ça porte bonheur. 24 00:03:42,515 --> 00:03:43,349 - Merci. 25 00:03:43,516 --> 00:03:46,060 - Sur les poches. Ça attire l'argent ! 26 00:03:49,898 --> 00:03:52,108 - Elle est mignonne. MĂȘme pas fripĂ©e. 27 00:03:52,275 --> 00:03:53,318 T'as pas eu trop mal ? 28 00:03:53,484 --> 00:03:54,527 - Non, j'ai rien senti. 29 00:03:54,694 --> 00:03:57,030 - Ça fait 40 ans qu'on donne la vie sans souffrir. 30 00:03:57,196 --> 00:03:59,115 - Une pĂ©ridurale pour la vie. 31 00:03:59,282 --> 00:04:00,575 - Le champagne marche bien. 32 00:04:00,742 --> 00:04:01,951 - Pour conduire, pas terrible. 33 00:04:03,286 --> 00:04:05,038 - Et heu... Gloria, ça vient d'oĂč ? 34 00:04:05,204 --> 00:04:07,248 - D'un film qu'on avait vu Ă  la tĂ©lĂ©. 35 00:04:07,874 --> 00:04:09,083 T'aimes pas ? 36 00:04:09,250 --> 00:04:10,627 - Si ! Si, si. 37 00:04:10,793 --> 00:04:12,253 - C'est trĂšs joli. 38 00:04:14,130 --> 00:04:16,049 HĂ©, Nicoco ! Viens voir. 39 00:04:24,974 --> 00:04:26,643 Alors, t'es content ? - Ouais. 40 00:04:27,185 --> 00:04:28,937 - Bon, viens voir, viens. 41 00:04:33,566 --> 00:04:35,568 Tiens, ça, c'est un petit cadeau pour toi. 42 00:04:35,735 --> 00:04:37,278 - Je prends pas de ça, moi! 43 00:04:37,445 --> 00:04:40,615 - Ça va faire du bien Ă  Thilda, ça va la remonter. 44 00:04:40,782 --> 00:04:42,283 - Elle n'en a jamais pris. 45 00:04:42,450 --> 00:04:43,409 - T'es sĂ»r de ça ? 46 00:04:43,576 --> 00:04:45,161 - Oui, elle me l'aurait dit. 47 00:04:45,411 --> 00:04:47,413 - T'es sĂ»r qu'elle te dit tout ? 48 00:04:47,872 --> 00:04:49,248 - Oui, j'ai confiance. 49 00:04:50,166 --> 00:04:53,544 - Prends-en avant de baiser. Vous allez vous Ă©clater. 50 00:04:53,711 --> 00:04:56,506 Tu vas voir, c'est chanmĂ©. Quoi ? 51 00:04:56,673 --> 00:04:58,800 Fais-moi plaisir, tu sais combien ça coĂ»te ? 52 00:04:58,967 --> 00:05:00,927 Prends-le, c'est un cadeau ! 53 00:05:01,094 --> 00:05:04,305 - Je travaille. Devant les clients, je dois ĂȘtre clean. 54 00:05:05,598 --> 00:05:07,100 - Tu sais pas ce que tu perds. 55 00:05:07,350 --> 00:05:08,559 - J'ai tout gagnĂ©. 56 00:05:08,726 --> 00:05:11,062 - Ça, c'est vrai ! - ArrĂȘte ! T'es fada ! 57 00:05:39,215 --> 00:05:42,552 Rues silencieuses, quelques pĂ©piements d'oiseaux 58 00:06:18,004 --> 00:06:20,590 La cafetiĂšre s'allume. 59 00:07:01,005 --> 00:07:02,256 - C'est l'heure. 60 00:07:13,101 --> 00:07:14,102 - Merci. 61 00:07:15,478 --> 00:07:16,687 Elle soupire. 62 00:07:16,854 --> 00:07:19,315 - Ils vont me rendre folle avec leur grĂšve. 63 00:07:20,274 --> 00:07:22,693 Maintenant, ils se croient en mai 68 ! 64 00:07:24,362 --> 00:07:25,696 - Laisse dire ! 65 00:07:28,950 --> 00:07:30,159 Et surtout... 66 00:07:30,743 --> 00:07:32,120 laisse faire. 67 00:07:52,098 --> 00:07:53,391 J'ai beaucoup rĂ©flĂ©chi. 68 00:07:53,558 --> 00:07:55,726 Il faut lui dire qu'il est grand-pĂšre. 69 00:07:56,978 --> 00:07:58,020 - Tu crois ? 70 00:07:58,354 --> 00:07:59,814 - C'est pas bien qu'il l'ignore. 71 00:08:04,152 --> 00:08:05,528 - Je sais pas. 72 00:08:07,738 --> 00:08:09,532 Va vite et passe une bonne journĂ©e. 73 00:08:09,699 --> 00:08:11,409 Mets un pull, il fait un peu froid. 74 00:08:11,576 --> 00:08:12,952 - Envoie-lui une photo. 75 00:08:13,411 --> 00:08:15,413 Si tu le fais pas, tu le regretteras. 76 00:08:17,165 --> 00:08:19,125 - T'as peut-ĂȘtre raison. 77 00:08:20,585 --> 00:08:22,378 - Et ça lui fera plaisir. 78 00:09:01,500 --> 00:09:02,585 - Daniel, 79 00:09:02,877 --> 00:09:07,798 tu ne m'en veux pas, depuis le temps que je ne t'ai pas fait signe. 80 00:09:08,090 --> 00:09:09,425 Mais lĂ , aujourd'hui, 81 00:09:10,134 --> 00:09:12,845 je voulais t'annoncer une trĂšs bonne nouvelle. 82 00:09:13,804 --> 00:09:16,807 Notre fille vient d'accoucher d'un beau bĂ©bĂ©. 83 00:09:18,351 --> 00:09:20,019 Elle s'appelle Gloria. 84 00:09:31,030 --> 00:09:32,114 - Ça y est ? 85 00:09:32,281 --> 00:09:32,990 - J'arrive. 86 00:09:35,409 --> 00:09:37,161 - Je vais ĂȘtre en retard. - 5 mn. 87 00:09:47,338 --> 00:09:48,631 Elle me va bien ? 88 00:09:48,798 --> 00:09:50,216 - Mais oui ! Bouge-toi, merde ! 89 00:09:50,383 --> 00:09:52,385 - Je suis beau. Je suis le plus beau ! 90 00:09:52,551 --> 00:09:54,262 - C'est bon. On y va ? 91 00:09:54,428 --> 00:09:56,681 - Je me coiffe, que je sois impeccable. 92 00:09:56,847 --> 00:09:58,015 - Ça amĂšne pas des clients. 93 00:09:58,432 --> 00:10:01,936 - Si ! Les clients te notent. Ils te mettent des Ă©toiles. 94 00:10:02,186 --> 00:10:04,647 Faut pas avoir sous 3. Le max, c'est 5. 95 00:10:04,814 --> 00:10:07,316 Je veux avoir que des 5. 96 00:10:07,483 --> 00:10:09,235 - Tu Couvres Ă  peine les frais. 97 00:10:09,402 --> 00:10:11,988 - DĂšs le remboursement du crĂ©dit, ça va monter. 98 00:10:12,154 --> 00:10:15,116 Il faut que j'aie le plus d'Ă©toiles possible. 99 00:10:15,533 --> 00:10:17,618 - Si Bruno m'embauchait, on s'en sortirait. 100 00:10:18,160 --> 00:10:19,495 - Si tu comptes sur lui! 101 00:10:19,662 --> 00:10:21,706 - Il ouvre un autre magasin. - Tu l'as vu ? 102 00:10:22,290 --> 00:10:24,250 - Non, c'est Aurore qui me l'a dit. 103 00:10:24,417 --> 00:10:26,210 Il attire le fric. 104 00:10:27,211 --> 00:10:30,423 - C'est un malade mental. Il frime. C'est un bouffon. 105 00:10:30,589 --> 00:10:32,341 - Un bouffon qui rĂ©ussit, lui. 106 00:10:32,508 --> 00:10:34,593 - Nous aussi, on va rĂ©ussir, ma chĂ©rie. 107 00:10:35,553 --> 00:10:37,221 I am ready. 108 00:10:47,982 --> 00:10:51,277 - Je vais ĂȘtre en retard ! Cette salope peut me jeter. 109 00:10:51,444 --> 00:10:54,447 - Vas-y, pas besoin d'ĂȘtre deux. J'y vais tout seul. 110 00:10:55,489 --> 00:10:58,034 - Attends, tiens, c'est l'argent pour elle. 111 00:10:58,284 --> 00:11:00,786 La semaine en retard, et la semaine en avance. 112 00:11:25,186 --> 00:11:26,354 - Entre. 113 00:11:40,368 --> 00:11:43,287 Comment va ma p'tite Gloria aujourd'hui? Bien dormi? 114 00:11:43,454 --> 00:11:44,705 - Impeccable. 115 00:11:45,247 --> 00:11:46,999 Pas mal aux dents. - Tant mieux. 116 00:12:06,018 --> 00:12:08,270 - Allez, on va coucher Gloria. 117 00:12:10,314 --> 00:12:13,317 VoilĂ , t'as ton petit copain qui t'attend dĂ©jĂ . 118 00:12:16,362 --> 00:12:17,238 J'y vais. 119 00:12:17,405 --> 00:12:19,240 Mathilda la prendra ce soir. 120 00:12:19,407 --> 00:12:21,033 - Elle est trop mignonne. 121 00:12:21,200 --> 00:12:23,202 - J'ai posĂ© les sous sur le buffet. 122 00:12:23,369 --> 00:12:24,495 - OK, d'accord. 123 00:12:24,870 --> 00:12:26,664 Travaille bien. - Toi aussi. 124 00:12:35,256 --> 00:12:37,007 - Hi - How do you do? 125 00:12:37,174 --> 00:12:39,802 - I'm Nicolas, your driver. Nice to meet you. 126 00:12:39,969 --> 00:12:41,846 Please give me your bag. - Thank you. 127 00:12:42,012 --> 00:12:43,931 - You enjoy Notre-Dame de la Garde? 128 00:12:44,098 --> 00:12:46,809 - Very, very nice. Very beautiful. 129 00:12:47,393 --> 00:12:49,228 - Please, have a seat. - Thank you. 130 00:12:49,395 --> 00:12:52,857 - You have candies and water... - OK, great. Thanks. 131 00:12:57,069 --> 00:12:59,238 - It's oK for you? - Fine. 132 00:13:01,240 --> 00:13:02,867 - Nice view. 133 00:13:03,909 --> 00:13:05,327 - Bast view ever. 134 00:13:05,494 --> 00:13:07,496 - Everything is fine? - Everything is great. 135 00:13:07,663 --> 00:13:10,958 - We go to your hotel I guess? - Absolutely. Thank you. 136 00:13:11,834 --> 00:13:14,336 - So... Here we go. 137 00:13:15,671 --> 00:13:18,007 - Very beautiful. All the city. 138 00:13:18,174 --> 00:13:20,384 - Yeah, sunshine everyday. 139 00:13:20,551 --> 00:13:23,012 The greatest town of the world. 140 00:14:21,028 --> 00:14:22,821 Il sniffe. 141 00:14:44,218 --> 00:14:44,885 - Bonjour. 142 00:14:49,306 --> 00:14:50,516 - 10 euros. 143 00:14:54,061 --> 00:14:55,104 - C'est tout ? 144 00:14:55,271 --> 00:14:56,730 - Ça vous plaĂźt pas, reprenez-le. 145 00:14:57,231 --> 00:14:58,732 Trouvez mieux ailleurs. 146 00:14:58,899 --> 00:15:00,192 Ça m'Ă©tonnerait. - Putain ! 147 00:15:00,359 --> 00:15:01,902 Il est neuf ce radio-rĂ©veil. 148 00:15:02,069 --> 00:15:03,445 Je l'ai jamais utilisĂ©. 149 00:15:05,072 --> 00:15:08,033 - Vous vendez ou pas ? Des gens attendent derriĂšre. 150 00:15:08,951 --> 00:15:09,618 Suivant ! 151 00:15:09,785 --> 00:15:10,911 - Tu peux rester aimable ? 152 00:15:13,956 --> 00:15:15,332 - J'ai pas l'temps ! 153 00:15:16,166 --> 00:15:17,334 - J'ai pas l'temps... 154 00:15:18,085 --> 00:15:19,962 Quitte Ă  m'enculer, fais-le en souriant. 155 00:15:20,129 --> 00:15:22,298 - Deviens pas grossier, je vais m'Ă©nerver. 156 00:15:22,464 --> 00:15:23,757 - Énerve-toi pour voir. 157 00:15:23,924 --> 00:15:25,009 - Comment tu me parles ? 158 00:15:25,175 --> 00:15:26,927 - EspĂšce de connasse ! - HĂ© ho ! 159 00:15:29,138 --> 00:15:30,222 - Tu m'as bien entendu ? 160 00:15:30,389 --> 00:15:32,016 - ArrĂȘte ! - Tu m'Ă©coutes bien ? 161 00:15:32,182 --> 00:15:34,310 Plus jamais, tu remets les pieds ici. 162 00:15:34,476 --> 00:15:35,853 Allez, lĂšve-toi ! 163 00:15:38,647 --> 00:15:40,399 Tu te lĂšves, tu dĂ©gages ! 164 00:15:42,234 --> 00:15:43,944 - EspĂšce d'enculĂ© ! - C'est ça. 165 00:15:44,194 --> 00:15:46,697 - J'te nique ! Toi et ta meuf, espĂšce de pute ! 166 00:15:47,114 --> 00:15:49,325 - Approchez, n'ayez pas peur. 167 00:15:49,575 --> 00:15:50,576 C'est terminĂ©, tout va bien. 168 00:15:50,743 --> 00:15:51,869 Bonjour, madame. - Bonjour. 169 00:15:52,036 --> 00:15:53,912 - Ça va, ma chĂ©rie ? - Ben ouais ! 170 00:15:54,330 --> 00:15:56,040 - T'as combien en caisse, lĂ  ? 171 00:15:56,206 --> 00:15:56,874 - 700. 172 00:15:57,041 --> 00:15:58,792 - Donne 500, je retourne Ă  l'entrepĂŽt. 173 00:15:58,959 --> 00:16:02,421 - Plus je bosse et moins je vois la couleur de l'argent. 174 00:16:02,588 --> 00:16:04,465 - Il faut Ă©quilibrer les comptes. 175 00:16:04,632 --> 00:16:06,675 Tu vends ce que je rĂ©pare lĂ -bas. 176 00:16:06,842 --> 00:16:10,721 - C'est ce que j'achĂšte ici que tu rĂ©pares lĂ -bas. 177 00:16:10,888 --> 00:16:12,890 Je t'ai pas encore tout appris, mon amour. 178 00:16:19,396 --> 00:16:20,105 12 euros. 179 00:16:21,482 --> 00:16:23,442 - C'est bon. Merci. 180 00:17:24,253 --> 00:17:25,587 - Ça va, les gars ? 181 00:17:25,963 --> 00:17:28,340 - Bruno... - Qu'est-ce qui t'arrive encore ? 182 00:17:28,507 --> 00:17:30,300 - C'est pour l'argent. 183 00:17:30,467 --> 00:17:31,885 - Quel argent? 184 00:17:32,052 --> 00:17:33,846 - Tu me donnes une partie en chĂšque ? 185 00:17:34,012 --> 00:17:35,055 - Oh putain ! 186 00:17:35,305 --> 00:17:37,766 Je t'ai expliquĂ© 100 fois. Tu comprends rien ? 187 00:17:37,933 --> 00:17:39,435 Si ça va pas, je te retiens pas. 188 00:17:39,601 --> 00:17:41,145 - Juste des bulletins de salaire. 189 00:17:41,311 --> 00:17:43,355 L'agence veut des garanties. 190 00:17:43,522 --> 00:17:47,317 - Des bulletins de salaire ? Des virements, aussi? Il est fou. 191 00:17:48,318 --> 00:17:52,030 Je te fais un chĂšque, mais les charges, c'est pour toi. 192 00:17:52,197 --> 00:17:54,742 Alors ce sera la moitiĂ©. RĂ©flĂ©chis ! 193 00:18:32,696 --> 00:18:33,822 - Ouverture. 194 00:18:43,540 --> 00:18:45,751 Daniel Ortega, libĂ©rable. 195 00:18:47,377 --> 00:18:48,670 Au revoir. - Salut. 196 00:19:04,102 --> 00:19:06,563 Cris de mouettes 197 00:20:09,418 --> 00:20:13,505 Dans une grotte, je suis entrĂ© J'en sortis en secouant la poussiĂšre 198 00:20:15,465 --> 00:20:17,968 VoilĂ  ce que j'en retirai. 199 00:20:26,351 --> 00:20:29,897 Musique mĂ©lancolique 200 00:20:34,026 --> 00:21:24,368 ... 201 00:21:44,471 --> 00:21:46,014 On frappe Ă  la porte. 202 00:22:03,323 --> 00:22:06,201 - Vous ĂȘtes le pĂšre de Mathilda ? - Oui. 203 00:22:06,660 --> 00:22:08,495 - Je suis Richard, entrez. 204 00:22:15,127 --> 00:22:16,837 Sylvie va arriver. 205 00:22:18,505 --> 00:22:21,883 Elle travaille de nuit en ce moment. Ça gagne un peu plus. 206 00:22:22,384 --> 00:22:23,969 Vous avez fait bon voyage ? 207 00:22:24,136 --> 00:22:25,387 - Un peu long. 208 00:22:28,223 --> 00:22:29,933 - Vous voulez boire un cafĂ© ? 209 00:22:30,100 --> 00:22:32,728 - Non. Un verre d'eau, s'il vous plaĂźt. 210 00:22:53,040 --> 00:22:55,167 - Je continue mes lĂ©gumes. 211 00:22:59,171 --> 00:23:02,674 Elle devrait pas tarder. Elle travaille Ă  l'hĂŽpital Nord. 212 00:23:02,841 --> 00:23:04,509 - Je veux pas dĂ©ranger. 213 00:23:04,676 --> 00:23:06,678 - Mais non. Je travaille pas avant midi. 214 00:23:08,096 --> 00:23:10,057 - Vous travaillez dans quoi, Richard ? 215 00:23:10,223 --> 00:23:12,601 - Je suis conducteur de bus pour la ville. 216 00:23:13,810 --> 00:23:15,812 Vous venez de Rennes ? - Oui. 217 00:23:15,979 --> 00:23:17,481 J'ai pris un autocar. 218 00:23:18,190 --> 00:23:21,276 - Y avait pas plus rapide ? - Si, mais plus cher. 219 00:23:23,737 --> 00:23:25,155 Comment elle est? 220 00:23:26,406 --> 00:23:27,240 ‘Qui? 221 00:23:28,992 --> 00:23:30,077 - Gloria. 222 00:23:31,286 --> 00:23:32,662 - Elle est trĂšs jolie. 223 00:23:33,580 --> 00:23:35,665 Sylvie dit qu'elle a vos yeux. 224 00:23:35,957 --> 00:23:38,001 - Tant qu'elle a pas mon nez. 225 00:23:47,052 --> 00:23:48,261 - Tiens, la voilĂ . 226 00:23:52,224 --> 00:23:55,769 MĂ©lodie douce 227 00:23:57,062 --> 00:24:10,200 ... 228 00:24:11,159 --> 00:24:13,203 - T'as Ă©tĂ© libĂ©rĂ© ? - Tu vois. 229 00:24:16,706 --> 00:24:17,999 - Je suis crevĂ©e. 230 00:24:20,919 --> 00:24:22,337 - Elle a mes yeux ? 231 00:24:22,504 --> 00:24:24,464 - Oui. C'est vrai. 232 00:24:24,714 --> 00:24:26,550 - Et elle parle ? - Non, pas encore. 233 00:24:27,676 --> 00:24:28,927 - Elle gazouille. 234 00:24:32,472 --> 00:24:35,183 - Si tu m'avais pas Ă©crit, je serais pas venu. 235 00:24:35,767 --> 00:24:36,977 Tu l'as dit Ă  Mathilda ? 236 00:24:37,144 --> 00:24:37,811 - Un peu. 237 00:24:38,395 --> 00:24:40,147 - Comment ça "un peu"? 238 00:24:40,522 --> 00:24:42,274 - J'ai prĂ©venu 239 00:24:42,440 --> 00:24:45,527 et que peut-ĂȘtre, tu aurais envie de voir la petite. 240 00:24:46,361 --> 00:24:48,613 Un jour, quand tu serais sorti. 241 00:24:50,532 --> 00:24:52,325 Et tu vas t'installer oĂč ? 242 00:24:52,492 --> 00:24:53,160 - Je sais pas. 243 00:24:53,577 --> 00:24:56,329 J'ai des dĂ©marches Ă  faire, des papiers. 244 00:24:56,496 --> 00:24:59,291 Toucher de l'argent. RĂ©gler ce que je peux. 245 00:25:00,167 --> 00:25:02,460 Y a mon pĂ©cule. 20 ans de petits boulots. 246 00:25:02,961 --> 00:25:05,797 MĂȘme payĂ© au lance-pierre, ça fait une somme. 247 00:25:06,756 --> 00:25:10,135 Ça va me faire plaisir de la voir, cette petite Gloria. 248 00:25:11,720 --> 00:25:14,806 - Vous pouvez prendre l'ancienne chambre des filles. 249 00:25:20,729 --> 00:25:22,397 - Vous avez eu une autre fille ? 250 00:25:23,732 --> 00:25:25,025 - Oui, Aurore. 251 00:25:25,192 --> 00:25:27,402 - Oui, on a fait une sƓur Ă  Mathilda. 252 00:25:28,111 --> 00:25:30,113 J'ai jamais fait aucune diffĂ©rence. 253 00:25:32,782 --> 00:25:34,910 Alors, je vous prĂ©pare la chambre ? 254 00:25:36,328 --> 00:25:37,287 - Non. 255 00:25:37,454 --> 00:25:39,789 Je suis trop habituĂ© Ă  vivre seul. 256 00:25:40,290 --> 00:25:41,374 Merci. 257 00:26:53,780 --> 00:26:54,948 - Bonjour, monsieur. 258 00:26:56,616 --> 00:26:58,785 - Vous louez Ă  la semaine ? - Oui. 259 00:26:58,952 --> 00:27:00,704 - Combien c'est ? - 100 euros. 260 00:27:00,954 --> 00:27:02,205 - 100 ? - Ouais. 261 00:27:02,956 --> 00:27:07,085 *- AprĂšs des annĂ©es d'errance qui ont forgĂ© son caractĂšre, 262 00:27:07,252 --> 00:27:09,504 *Temudjin parvient Ă  retrouver Borte, 263 00:27:09,671 --> 00:27:12,966 *la princesse qui lui avait Ă©tĂ© promise par son pĂšre. 264 00:27:13,133 --> 00:27:16,970 *Dans la steppe, la parole donnĂ©e engage au-delĂ  des annĂ©es. 265 00:27:17,262 --> 00:27:20,682 *Cette union lui permet de rĂ©tablir son statut de chef de clan. 266 00:27:47,000 --> 00:27:48,043 - "Tout 267 00:27:49,961 --> 00:27:51,504 le monde 268 00:27:53,923 --> 00:27:55,216 dort 269 00:27:57,093 --> 00:27:58,428 Rien 270 00:28:00,430 --> 00:28:01,848 entre 271 00:28:03,767 --> 00:28:05,810 la nuit 272 00:28:07,437 --> 00:28:09,856 et moi." 273 00:28:16,863 --> 00:28:18,031 "lune 274 00:28:20,909 --> 00:28:22,118 et moi." 275 00:28:24,996 --> 00:28:27,415 - Rien Ă  foutre ! C'est Richard, mon pĂšre. 276 00:28:27,582 --> 00:28:28,666 - Daniel, aussi. 277 00:28:29,084 --> 00:28:30,794 - Ça m'intĂ©resse pas. 278 00:28:31,419 --> 00:28:32,754 Il va faire quoi? 279 00:28:32,921 --> 00:28:34,047 - Qu'il la voie au moins. 280 00:28:34,214 --> 00:28:36,466 - Moi, il m'a vue ? - Il Ă©tait en prison. 281 00:28:46,309 --> 00:28:47,352 - Je le connais mĂȘme pas. 282 00:28:47,519 --> 00:28:50,855 Je me souviens du parloir pourri et de l'hĂŽtel qui puait. 283 00:28:51,022 --> 00:28:53,024 - Pas la peine de te mettre dans cet Ă©tat. 284 00:28:53,191 --> 00:28:55,610 Normal que ta fille connaisse son grand-pĂšre. 285 00:28:55,777 --> 00:28:57,404 - Son grand-pĂšre, c'est Richard. 286 00:28:57,570 --> 00:29:00,115 - Richard m'a poussĂ©e Ă  le prĂ©venir. 287 00:29:00,281 --> 00:29:02,826 - T'avais pas envie. Moi pareil ! 288 00:29:02,992 --> 00:29:04,411 - Ne sois pas mĂ©chante avec lui. 289 00:29:06,830 --> 00:29:08,832 - Il a tuĂ© des gens. - Non. 290 00:29:08,998 --> 00:29:12,502 Il s'est dĂ©fendu. Sinon, c'est lui qui y passait. 291 00:29:12,961 --> 00:29:15,547 - Je vous paye pas pour discuter. Y a du travail 292 00:29:15,713 --> 00:29:16,714 en rĂ©serve. 293 00:29:16,881 --> 00:29:18,591 - On a un problĂšme de famille. 294 00:29:18,758 --> 00:29:21,302 - J'ai un problĂšme avec mon mari, je travaille. 295 00:29:21,469 --> 00:29:22,679 Dans quel monde vous vivez ! 296 00:29:22,846 --> 00:29:24,180 - J'arrive, madame. 297 00:29:24,431 --> 00:29:25,849 Fait chier, avec ses cintres ! 298 00:29:26,307 --> 00:29:27,809 Quand on pisse, elle nous flique. 299 00:29:27,976 --> 00:29:29,686 Elle va pas me garder. 300 00:29:29,853 --> 00:29:31,020 - Écoute-moi... 301 00:29:31,271 --> 00:29:33,648 Viens samedi avec Nicolas et la petite. 302 00:29:33,815 --> 00:29:35,442 Je le ferai venir. 303 00:29:40,447 --> 00:29:41,948 Viens chez nous. 304 00:29:42,866 --> 00:29:44,534 Tu vas pas rester ici. 305 00:29:48,329 --> 00:29:49,831 - Je suis bien. 306 00:29:50,623 --> 00:29:54,002 Je suis pas dĂ©paysĂ©. C'est comme la chambre de ma prison. 307 00:30:01,676 --> 00:30:03,136 - "Mon cƓur 308 00:30:03,386 --> 00:30:05,847 Est violet comme l'iris 309 00:30:06,598 --> 00:30:09,434 Noir comme le charbon. 310 00:30:13,897 --> 00:30:15,398 Toute la nuit 311 00:30:15,732 --> 00:30:17,942 Assis sur ma paillasse 312 00:30:18,943 --> 00:30:20,904 À me souvenir de toi." 313 00:30:24,741 --> 00:30:25,658 Pardon. 314 00:30:26,993 --> 00:30:28,912 - Tu peux lire, j'ai rien Ă  cacher. 315 00:30:29,913 --> 00:30:31,247 - C'est quoi ? 316 00:30:31,414 --> 00:30:32,832 - Des haĂŻkus. 317 00:30:32,999 --> 00:30:34,667 - Ça sert Ă  quoi? 318 00:30:35,752 --> 00:30:37,921 - À aller chercher les beaux moments. 319 00:30:38,671 --> 00:30:40,548 Et les fixer pour l'Ă©ternitĂ©. 320 00:30:45,220 --> 00:30:46,846 - Reste pas enfermĂ©. 321 00:30:47,180 --> 00:30:48,973 Viens, il fait beau. 322 00:31:02,195 --> 00:31:03,696 OĂč on va ? 323 00:31:03,863 --> 00:31:07,700 - En haut du Vieux-Port, oĂč on se baignait. Tu te souviens ? 324 00:31:15,542 --> 00:31:16,459 Et les libellules 325 00:31:16,626 --> 00:31:18,878 Qui sont de petites diablesses 326 00:31:19,045 --> 00:31:21,005 Font l'amour avec des pivoines. 327 00:31:23,508 --> 00:31:26,010 MĂ©lodie mĂ©lancolique 328 00:31:29,806 --> 00:32:42,170 ... 329 00:32:44,005 --> 00:32:44,839 - T'as pas froid ? 330 00:32:46,424 --> 00:32:49,427 - J'en ai rĂȘvĂ© d'avoir froid comme ça. 331 00:32:50,845 --> 00:32:52,388 - Tu m'en veux de pas ĂȘtre venue ? 332 00:32:52,555 --> 00:32:53,514 - Non. 333 00:32:54,849 --> 00:32:57,060 - C'est loin Rennes, c'est cher. 334 00:32:57,310 --> 00:32:59,395 Il fallait prendre une chambre d'hĂŽtel. 335 00:32:59,937 --> 00:33:01,564 - Je comprends. 336 00:33:01,731 --> 00:33:06,152 - Il fallait que je t'oublie, que je vive, que j'Ă©lĂšve Mathilda. 337 00:33:08,237 --> 00:33:10,823 C'est Richard qui m'a demandĂ© de t'Ă©crire. 338 00:33:13,868 --> 00:33:15,119 - On Ă©tait trop jeunes. 339 00:33:26,964 --> 00:33:29,342 - Les gens pauvres achĂštent beaucoup. 340 00:33:29,509 --> 00:33:32,470 C'est pas cher, ils pensent faire une bonne affaire. 341 00:33:33,137 --> 00:33:35,098 Les bas prix ruinent les gens. 342 00:33:35,264 --> 00:33:37,433 Si c'Ă©tait plus cher, ils y rĂ©flĂ©chiraient. 343 00:33:37,600 --> 00:33:39,185 Deux mois aprĂšs, ça tombe en panne. 344 00:33:39,352 --> 00:33:40,311 - Un cercle vicieux ! 345 00:33:40,478 --> 00:33:42,313 - Ils s'amĂšnent avec leurs trucs. 346 00:33:42,480 --> 00:33:45,483 "Combien ? 15 euros ? J'ai payĂ© 99." 347 00:33:45,650 --> 00:33:48,152 - Mince, il faut payer la cantine des enfants ! 348 00:33:48,319 --> 00:33:49,404 - Ils ont pas de tĂȘte. 349 00:33:50,029 --> 00:33:51,531 - Ils ont un magasin. 350 00:33:51,906 --> 00:33:53,157 - Dans quel coin ? 351 00:33:53,324 --> 00:33:56,786 - Vers PlombiĂšres. Une vieille Ă©picerie, pas chĂšre. 352 00:33:56,953 --> 00:34:00,123 Si les vieux m'avaient demandĂ©, j'aurais payĂ© plus cher. 353 00:34:00,289 --> 00:34:01,374 - PlombiĂšres... 354 00:34:01,666 --> 00:34:03,376 Ça s'est arrangĂ©, ce quartier ? 355 00:34:03,543 --> 00:34:06,421 - Non. PlombiĂšres, ça a jamais Ă©tĂ© aussi pourri. 356 00:34:06,963 --> 00:34:09,048 - Et vous ouvrez un magasin lĂ -bas ? 357 00:34:09,215 --> 00:34:10,091 - Bien sĂ»r. 358 00:34:10,258 --> 00:34:12,468 - Ils se font leur beurre sur la misĂšre. 359 00:34:12,635 --> 00:34:14,053 - ArrĂȘte, papa. 360 00:34:14,220 --> 00:34:16,514 Si c'est pas nous, d'autres le feront. 361 00:34:16,681 --> 00:34:20,143 Ils nous supplient pour qu'on reprenne leurs merdes. 362 00:34:20,309 --> 00:34:23,020 D'ailleurs, on va en ouvrir un deuxiĂšme. 363 00:34:23,563 --> 00:34:24,605 -Ah bon ? 364 00:34:25,106 --> 00:34:26,023 Et oĂč ? 365 00:34:26,357 --> 00:34:27,900 - Vous devinerez jamais. 366 00:34:28,359 --> 00:34:30,153 En haut de la CanebiĂšre. 367 00:34:30,319 --> 00:34:32,029 On frappe Ă  la porte. 368 00:34:42,206 --> 00:34:43,166 - Salut. - Salut. 369 00:34:44,083 --> 00:34:45,376 - Coucou. 370 00:34:49,380 --> 00:34:50,715 - Ça va ? - Ça va. 371 00:34:56,262 --> 00:34:58,055 - Mon mari, Nicolas, 372 00:34:58,598 --> 00:35:00,224 le pĂšre de Gloria. 373 00:35:00,892 --> 00:35:02,351 - Tu la veux ? - Ouais. 374 00:35:03,394 --> 00:35:05,980 Alors, Gloria. Gloria... 375 00:35:08,149 --> 00:35:10,359 C'est un joli prĂ©nom, ça, Gloria. 376 00:35:10,526 --> 00:35:11,444 - Salut. 377 00:35:12,445 --> 00:35:14,155 - Tout va bien ? - Ça va. 378 00:35:18,284 --> 00:35:19,827 - Je vous sers quelque chose ? 379 00:35:21,037 --> 00:35:22,914 - Juste un verre. Je travaille. 380 00:35:24,040 --> 00:35:25,833 - Ça marche, ton business, Nico ? 381 00:35:26,083 --> 00:35:27,502 - Je suis Ă  fond les manettes. 382 00:35:27,668 --> 00:35:29,378 - Tu ramasses la monnaie, un peu ? 383 00:35:30,254 --> 00:35:32,507 - C'est dur, mais ça commence Ă  le faire. 384 00:35:32,673 --> 00:35:35,343 - Il peut s'arrĂȘter quand il veut. 385 00:35:35,927 --> 00:35:37,595 - J'ai pas de patron sur le dos. 386 00:35:37,762 --> 00:35:39,597 - Ça, ça vaut de l'or. 387 00:35:39,847 --> 00:35:42,016 - Tu te crĂšves, mais tu sais pourquoi. 388 00:35:42,183 --> 00:35:43,643 - Tu travailles Mathilda ? 389 00:35:43,810 --> 00:35:46,562 - Ouais, vendeuse, 3 mois, je suis Ă  l'essai. 390 00:35:47,355 --> 00:35:48,648 AprĂšs, je me ferai virer. 391 00:35:49,148 --> 00:35:51,150 - C'est pas sĂ»r, tu vois tout en noir. 392 00:35:51,317 --> 00:35:54,779 - Ça arrange ma patronne. Elle prendra une autre vendeuse. 393 00:35:54,946 --> 00:35:56,072 Une Polonaise, une Roumaine. 394 00:35:57,365 --> 00:35:59,242 Je ferais pareil Ă  sa place. 395 00:36:00,243 --> 00:36:02,411 Toi, qu'est-ce que tu vas faire ? 396 00:36:07,333 --> 00:36:08,793 - Je sais pas. 397 00:36:13,881 --> 00:36:15,633 - Je peux fumer ça avec la p'tite ? 398 00:36:15,800 --> 00:36:16,884 - Ouais, vas-y. 399 00:36:17,677 --> 00:36:19,470 - Daniel, il est gitan, non ? 400 00:36:19,637 --> 00:36:20,763 - Possible. 401 00:36:25,476 --> 00:36:28,312 Ça se voit sur sa gueule qu'il peut tuer quelqu'un. 402 00:36:28,479 --> 00:36:29,939 - Il a dĂ©fendu un ami. 403 00:36:30,106 --> 00:36:32,441 - C'est ce que ma mĂšre raconte. 404 00:36:32,608 --> 00:36:34,068 On n'en sait rien. 405 00:36:48,207 --> 00:36:51,168 * Ébats Ă©rotiques 406 00:36:51,669 --> 00:36:55,923 ... 407 00:36:57,550 --> 00:37:00,052 Tu crois qu'ils sont bien payĂ©s, les acteurs ? 408 00:37:00,678 --> 00:37:01,637 - Des clopinettes. 409 00:37:01,804 --> 00:37:03,264 Le marchĂ© est saturĂ©. 410 00:37:05,266 --> 00:37:08,102 - Moi, je le ferais pour rien, gratos. 411 00:37:13,983 --> 00:37:15,443 On devrait se filmer, nous ? 412 00:37:15,943 --> 00:37:17,945 Pour le plaisir de se regarder. 413 00:37:18,112 --> 00:37:19,655 - T'as toujours eu de bonnes idĂ©es. 414 00:37:19,822 --> 00:37:21,240 - Ouais. Vas-y, filme. 415 00:37:24,118 --> 00:37:26,078 - On le postera en masquant nos visages. 416 00:37:26,245 --> 00:37:27,204 - Et on fera payer. 417 00:37:27,371 --> 00:37:29,248 Ça tourne, lĂ  ? - Ça tourne. 418 00:37:35,504 --> 00:37:36,422 - Tu vois ? 419 00:37:37,465 --> 00:37:38,925 - Ben ouais. - Ouais ? 420 00:37:39,175 --> 00:37:40,176 Tu vois. 421 00:37:40,343 --> 00:37:42,553 Tu vois pas. Tu vois. 422 00:37:43,471 --> 00:37:44,847 Tu vois pas. 423 00:37:45,014 --> 00:37:45,681 Tu vois. 424 00:37:47,308 --> 00:37:48,476 Tu vois pas. 425 00:37:48,809 --> 00:37:49,977 Tu vois. 426 00:37:50,770 --> 00:37:52,021 Attends, j'arrive. 427 00:37:54,023 --> 00:37:55,316 T'es prĂȘt? 428 00:37:55,942 --> 00:37:58,736 Le rĂȘve ! Gagner du pognon en baisant avec toi. 429 00:38:01,697 --> 00:38:03,032 Tu veux la voir plus prĂšs ? 430 00:38:03,199 --> 00:38:04,325 Ouais ? 431 00:38:04,700 --> 00:38:06,786 Tu veux la voir encore plus prĂšs ? 432 00:38:10,790 --> 00:38:12,375 Attends, recto-verso. 433 00:38:14,210 --> 00:38:15,503 Ça filme toujours ? 434 00:38:18,631 --> 00:38:20,049 C'est bien, lĂ  ? 435 00:38:20,341 --> 00:38:21,008 - Ouais. 436 00:38:21,509 --> 00:38:23,928 - T'es encore plus malin que moi. 437 00:38:27,765 --> 00:38:29,475 Putain, on va ĂȘtre riches. 438 00:38:34,105 --> 00:38:37,566 MĂ©lodie douce au piano 439 00:38:38,734 --> 00:39:19,525 ... 440 00:39:19,692 --> 00:39:21,902 - J'ai presque fini mon site internet. 441 00:39:22,820 --> 00:39:25,573 AprĂšs, je pourrai attendre au chaud, 442 00:39:26,198 --> 00:39:26,866 et assise. 443 00:39:28,409 --> 00:39:30,578 Il faut que je fasse de belles photos. 444 00:39:32,872 --> 00:39:34,415 Je suis pas mal, non ? 445 00:39:35,583 --> 00:39:37,209 Je viens de me refaire les seins. 446 00:39:37,376 --> 00:39:38,502 Regarde. 447 00:39:40,671 --> 00:39:42,631 Et je vais faire le nez, aussi. 448 00:39:42,798 --> 00:39:44,425 Qu'est-ce que tu en penses ? 449 00:39:47,470 --> 00:39:49,930 Le mien est trop fort et trop pointu. 450 00:39:58,606 --> 00:39:59,899 Qu'est-ce que tu as ? 451 00:40:06,822 --> 00:40:09,325 - On accĂ©lĂšre. On a 9 minutes par cabine. 452 00:40:12,203 --> 00:40:13,454 DĂ©pĂȘchez-vous ! 453 00:41:10,594 --> 00:41:12,096 - À partir de maintenant, 454 00:41:12,263 --> 00:41:15,766 vous percevrez chaque mois 580 euros et 64 centimes. 455 00:41:15,933 --> 00:41:17,309 - Vous avez dit combien ? 456 00:41:17,476 --> 00:41:19,645 - 580 euros et 64 centimes. 457 00:41:19,812 --> 00:41:21,355 - On peut vivre avec ça ? 458 00:41:23,065 --> 00:41:25,317 - Non, on peut pas vivre avec si peu. 459 00:41:26,360 --> 00:41:27,403 Vous avez une adresse ? 460 00:41:27,570 --> 00:41:29,113 - Je suis Ă  l'hĂŽtel. 461 00:41:29,488 --> 00:41:30,948 - Il me faut une adresse. 462 00:41:44,295 --> 00:41:45,504 - Vous allez oĂč ? 463 00:41:46,922 --> 00:41:48,924 - Je veux juste revoir la ville. 464 00:42:26,587 --> 00:42:31,342 Elle parle allemand. 465 00:42:43,646 --> 00:42:46,690 J'ai besoin d'une adresse. Je peux donner la vĂŽtre ? 466 00:42:47,316 --> 00:42:48,484 - Bien sĂ»r. 467 00:42:52,988 --> 00:42:54,865 - Merci pour ce que vous avez fait. 468 00:42:56,492 --> 00:42:58,244 - Vous auriez fait pareil. 469 00:42:58,494 --> 00:42:59,620 - Peut-ĂȘtre. 470 00:43:01,330 --> 00:43:02,456 - D'aprĂšs Sylvie, 471 00:43:02,623 --> 00:43:06,460 vous avez voulu sauver la vie d'un ami, il est mort sous vos yeux. 472 00:43:07,419 --> 00:43:10,005 - Une bagarre ridicule, sans raison. 473 00:43:12,383 --> 00:43:14,218 Des jeunes sont morts. 474 00:43:14,802 --> 00:43:15,970 Pour rien ! 475 00:43:19,890 --> 00:43:22,309 C'est pour Sylvie que je volais. 476 00:43:22,476 --> 00:43:24,436 Je voulais lui faire des cadeaux. 477 00:43:24,895 --> 00:43:26,647 - Et vous vous ĂȘtes fait choper. 478 00:43:26,814 --> 00:43:28,857 - Ouais, ça a commencĂ© comme ça. 479 00:43:29,525 --> 00:43:32,861 À 20 ans, j'avais pas envie d'avoir la vie que vous avez. 480 00:43:33,028 --> 00:43:36,365 Se croiser tous les matins. Passer les dimanches ensemble. 481 00:43:37,825 --> 00:43:39,743 Et aujourd'hui, je vous envie. 482 00:44:42,306 --> 00:44:43,849 On frappe Ă  sa fenĂȘtre. 483 00:44:47,019 --> 00:44:48,437 - Bonsoir. - Bonsoir. 484 00:44:48,604 --> 00:44:51,565 - Vous ĂȘtes libre ? - Je suis pas un taxi, monsieur. 485 00:44:51,940 --> 00:44:54,526 - Vous ĂȘtes pas un taxi ? - Non, je suis un Uber. 486 00:44:54,693 --> 00:44:55,986 Je peux pas prendre des gens. 487 00:44:56,153 --> 00:44:59,198 Faut aller sur l'application, pour passer la commande. 488 00:44:59,573 --> 00:45:01,867 - Vous avez un compte ? - Un compte quoi? 489 00:45:02,034 --> 00:45:03,452 - Un compte chez Uber. 490 00:45:04,870 --> 00:45:06,121 - Uber ? Non. 491 00:45:06,288 --> 00:45:08,499 - Je dois ĂȘtre au Vieux-Port... 492 00:45:12,961 --> 00:45:14,671 Qu'est-ce que vous faites ? 493 00:45:14,838 --> 00:45:15,839 Putain, lĂąchez-moi ! 494 00:45:16,006 --> 00:45:17,216 LĂąchez-moi ! 495 00:45:17,841 --> 00:45:19,301 Il faut que je bouffe, bordel. 496 00:45:19,468 --> 00:45:20,803 ArrĂȘte, arrĂȘte, putain ! 497 00:45:25,349 --> 00:45:26,600 Non, non ! 498 00:45:26,767 --> 00:45:27,893 Non, s'il vous plaĂźt. 499 00:45:28,060 --> 00:45:28,977 Putain, non ! 500 00:45:29,144 --> 00:45:30,854 Monsieur, me pĂ©tez pas le bras ! 501 00:45:33,273 --> 00:45:34,400 - Connard ! 502 00:45:40,072 --> 00:45:41,657 - S'ils avaient cassĂ© la voiture, 503 00:45:42,074 --> 00:45:43,283 elle est assurĂ©e, elle. 504 00:45:44,368 --> 00:45:45,911 - Je demande Ă  Bruno et Ă  Aurore 505 00:45:46,078 --> 00:45:47,287 de vous prĂȘter de l'argent? 506 00:45:47,454 --> 00:45:48,705 - Fais ce que tu veux. 507 00:45:48,872 --> 00:45:51,417 Je prĂ©fĂ©rerais qu'il m'embauche. 508 00:45:51,583 --> 00:45:54,086 - Tu saurais faire les comptes, les papiers ? 509 00:45:54,253 --> 00:45:56,880 - Aurore le fait. Je suis pas plus con qu'elle. 510 00:45:57,339 --> 00:45:58,465 - Bien sĂ»r qu'elle saurait. 511 00:45:58,632 --> 00:46:01,343 - Avec Richard, on va vous prendre la petite, 512 00:46:01,510 --> 00:46:03,220 vous aurez pas la nourrice Ă  payer. 513 00:46:04,012 --> 00:46:05,848 - Toi, tu vas plus jamais dormir. 514 00:46:25,909 --> 00:46:28,745 - T'es avec nous pour parler de la grĂšve ? 515 00:46:28,912 --> 00:46:29,621 - La grĂšve ? 516 00:46:29,788 --> 00:46:31,707 - On va se rĂ©unir pour dĂ©cider. 517 00:46:31,874 --> 00:46:35,377 - Je l'ai dĂ©jĂ  dit. Comptez pas sur moi. J'ai besoin de sous. 518 00:46:37,588 --> 00:46:39,047 - Viens, pour ĂȘtre solidaire. 519 00:46:39,756 --> 00:46:41,049 - Solidaire avec qui? 520 00:46:41,216 --> 00:46:44,761 Le paysan, il a Ă  bouffer. Le cheminot a sa retraite avant moi. 521 00:46:44,928 --> 00:46:46,972 - Sylvie, un peu de hauteur de vue. 522 00:46:47,139 --> 00:46:50,309 - Pour ce que je nettoie, j'ai pas besoin de hauteur. 523 00:46:50,476 --> 00:46:53,353 Et il faut que je tienne encore trois ans. 524 00:46:58,817 --> 00:47:01,487 Regarde-moi, ma chĂ©rie, regarde-moi. Le bĂ©bĂ© pleure. 525 00:47:01,778 --> 00:47:04,156 Moi, je travaille la nuit. 526 00:47:04,323 --> 00:47:05,741 Toute la nuit. 527 00:47:06,200 --> 00:47:08,785 Et le jour, il faut que je dorme. 528 00:47:09,077 --> 00:47:11,330 Sinon, je suis trop fatiguĂ©e. 529 00:47:11,955 --> 00:47:14,666 Si je suis trop fatiguĂ©e, je peux pas travailler. 530 00:47:14,833 --> 00:47:17,878 Si je travaille pas, je pourrais pas rapporter de sous. 531 00:47:18,795 --> 00:47:21,590 Gloria pleure toujours. 532 00:47:22,257 --> 00:47:35,312 ... 533 00:47:47,032 --> 00:47:50,452 - Je te dĂ©range pas ? - Non. Qu'est-ce qu'il se passe ? 534 00:47:50,911 --> 00:47:52,538 - J'avais envie de te voir. 535 00:47:53,622 --> 00:47:55,207 - C'est pas trĂšs prudent, ici. 536 00:47:55,707 --> 00:47:58,168 - Je m'en fous, j'en ai marre de me cacher. 537 00:47:58,627 --> 00:48:00,337 - Bon, viens par lĂ , viens. 538 00:48:05,217 --> 00:48:06,260 Ça va? 539 00:48:07,636 --> 00:48:08,845 - J'en peux plus. 540 00:48:09,721 --> 00:48:11,765 Je te jure, Bruno, j'en peux plus. 541 00:48:13,809 --> 00:48:15,269 - Qu'est-ce qui t'arrive ? 542 00:48:15,936 --> 00:48:17,104 HĂ©, ma chĂ©rie ! 543 00:48:18,397 --> 00:48:19,898 - On s'en sort pas. 544 00:48:20,190 --> 00:48:21,400 - Mais comment ça ? 545 00:48:21,984 --> 00:48:23,944 - Nico, depuis l'accident... 546 00:48:24,444 --> 00:48:25,988 on n'a plus un rond. 547 00:48:26,154 --> 00:48:29,908 Le magasin oĂč je bosse, c'est l'enfer. La patronne est tarĂ©e. 548 00:48:30,075 --> 00:48:31,118 - Embrasse-moi. 549 00:48:34,663 --> 00:48:37,040 - Tu me plais beaucoup. - Toi aussi, tu me plais. 550 00:48:37,749 --> 00:48:38,667 Tu m'as toujours plu. 551 00:48:38,834 --> 00:48:41,753 - Je pourrais diriger ton nouveau magasin ? 552 00:48:41,920 --> 00:48:44,047 C'est direct en tram de chez moi. 553 00:48:44,214 --> 00:48:45,549 - Chais pas, ouais. Faut voir. 554 00:48:45,716 --> 00:48:47,968 - Oui, s'il te plaĂźt. Dis-moi oui. 555 00:48:48,343 --> 00:48:50,721 Y a que toi qui peux me sortir de lĂ , Bruno. 556 00:48:51,221 --> 00:48:52,472 Si tu savais comme je t'aime. 557 00:48:52,639 --> 00:48:53,640 - Attends, viens par lĂ . 558 00:48:53,807 --> 00:48:56,018 Tu m'as toujours excitĂ©, toi. 559 00:48:56,268 --> 00:48:58,854 T'es folle de me faire ça. T'es folle ! 560 00:49:03,150 --> 00:49:05,569 Putain, t'es complĂštement folle. 561 00:49:13,910 --> 00:49:14,911 - Attends... 562 00:49:26,214 --> 00:49:28,550 - Vous pouvez me faire un papier cadeau ? 563 00:49:28,717 --> 00:49:31,553 - Non, pour le prix, lĂ . 564 00:49:31,720 --> 00:49:33,055 - C'est NoĂ«l. 565 00:49:35,641 --> 00:49:37,059 - J'ai pas de papier. 566 00:49:37,225 --> 00:49:38,727 - Bon, tant pis. 567 00:49:41,480 --> 00:49:42,397 - Bonjour. 568 00:49:54,117 --> 00:49:54,826 - 5 euros. 569 00:49:55,827 --> 00:49:56,703 - OK. 570 00:49:57,788 --> 00:49:59,706 - Vous avez une piĂšce d'identitĂ© ? 571 00:50:06,004 --> 00:50:07,339 Pas facile avec les gants. 572 00:50:14,513 --> 00:50:16,640 Comment je fais ? - Comment ? 573 00:50:17,974 --> 00:50:19,476 - Enlevez votre voile. 574 00:50:19,851 --> 00:50:22,229 Comment vous voulez que je vĂ©rifie ? 575 00:50:22,688 --> 00:50:25,565 Comment je sais si c'est pas un terroriste 576 00:50:25,732 --> 00:50:26,733 sous votre tissu ? 577 00:50:26,900 --> 00:50:28,694 - J'ai pas le droit de l'enlever. 578 00:50:28,860 --> 00:50:30,278 - Expliquez-moi, on fait quoi ? 579 00:50:32,072 --> 00:50:33,615 Vous prendrez vos 5 euros 580 00:50:33,782 --> 00:50:35,283 quand je verrai votre visage. 581 00:50:35,450 --> 00:50:37,619 Tenez, reprenez-le, votre machin. 582 00:50:54,553 --> 00:50:56,763 Vous ĂȘtes plus jolie comme ça. 583 00:51:01,226 --> 00:51:05,480 Ébats Ă©rotiques 584 00:51:06,231 --> 00:51:07,649 - Tu la reconnais pas ? 585 00:51:11,027 --> 00:51:13,029 Ce cul, tu le reconnais pas ? 586 00:51:14,531 --> 00:51:15,532 *- C'est bien ? 587 00:51:15,699 --> 00:51:17,909 - Putain de merde, c'est Aurore. 588 00:51:19,202 --> 00:51:20,871 Mais non, je le crois pas. 589 00:51:21,163 --> 00:51:23,081 Attends, c'est toi, lĂ  ? - Ouais. 590 00:51:23,248 --> 00:51:25,500 - Mais c'est vous deux, vous vous filmez. 591 00:51:25,834 --> 00:51:28,128 ArrĂȘte, montre. - Ça t'excite ? 592 00:51:28,295 --> 00:51:29,671 - Je peux regarder, c'est ma sƓur. 593 00:51:29,838 --> 00:51:31,798 - Seulement si t'es gentille avec moi. 594 00:51:31,965 --> 00:51:33,633 Tu sais ce que je prĂ©fĂšre. 595 00:51:35,844 --> 00:51:37,387 Gloria pleure. 596 00:51:38,013 --> 00:51:39,931 - VoilĂ , tu l'as rĂ©veillĂ©e. 597 00:51:45,604 --> 00:51:47,647 *- Tu veux la voir plus prĂšs ? 598 00:51:49,524 --> 00:51:51,610 *Tu veux la voir encore plus prĂšs ? 599 00:51:53,153 --> 00:52:10,921 ... 600 00:52:12,672 --> 00:52:14,382 - T'es sĂ»re que c'est pas ma fille ? 601 00:52:14,549 --> 00:52:17,052 - Ça m'Ă©tonnerait, toi, tu pleures jamais. 602 00:52:21,640 --> 00:52:24,768 Tu veux que je te dise ? J'en sais rien du tout. 603 00:52:30,732 --> 00:52:33,151 Le bĂ©bĂ© pleure. 604 00:53:25,370 --> 00:53:26,246 - AllĂŽ ? 605 00:53:26,413 --> 00:53:27,622 - AllĂŽ, Aurore ? 606 00:53:27,789 --> 00:53:29,124 Oui, c'est papa. 607 00:53:29,291 --> 00:53:30,750 Dis donc, je voulais te dire... 608 00:53:30,917 --> 00:53:33,044 Vous pourriez faire un geste pour ta sƓur ? 609 00:53:33,587 --> 00:53:35,380 - Vous leur avez dĂ©jĂ  tout donnĂ©. 610 00:53:35,547 --> 00:53:37,173 Maintenant, c'est Ă  nous de payer ? 611 00:53:37,340 --> 00:53:39,217 Je t'ai dĂ©jĂ  demandĂ© un centime ? 612 00:53:39,384 --> 00:53:41,887 - J'aurais fait la mĂȘme chose pour toi. 613 00:53:43,013 --> 00:53:43,680 - T'en es sĂ»r ? 614 00:53:43,847 --> 00:53:46,057 - On vous a traitĂ©es pareil, toi et ta sƓur. 615 00:53:46,224 --> 00:53:47,392 - Demi-sƓur. 616 00:53:47,851 --> 00:53:49,769 Elle a jamais rĂ©flĂ©chi Ă  rien. 617 00:53:50,228 --> 00:53:53,189 Ils auraient pu mieux s'assurer. Ils sont trop cons. 618 00:53:53,773 --> 00:53:57,152 Pourquoi on fait pas d'enfant? On veut rĂ©ussir. 619 00:53:57,319 --> 00:54:00,739 Je peux pas rĂ©flĂ©chir Ă  sa place, elle a rien dans la tronche. 620 00:54:00,906 --> 00:54:02,949 - On pourrait leur prĂȘter un peu ? - Non. 621 00:54:03,366 --> 00:54:07,787 - Tu es trop Ă©goĂŻste. Je vois pas d'oĂč ça vient. 622 00:54:08,830 --> 00:54:10,248 Vous pensez qu'Ă  vous. 623 00:54:11,917 --> 00:54:14,002 SirĂšne de police 624 00:54:14,169 --> 00:54:15,420 Oh, merde ! 625 00:54:15,837 --> 00:54:18,340 Faut que je raccroche. Je te rappelle plus tard. 626 00:54:32,062 --> 00:54:35,649 - Pourquoi tu veux leur prĂȘter de l'argent? On le reverra plus. 627 00:54:35,815 --> 00:54:37,651 - Pour Gloria, on peut faire un geste. 628 00:54:37,817 --> 00:54:39,319 - ArrĂȘte tes conneries ! 629 00:54:42,781 --> 00:54:43,990 On s'en fout. 630 00:54:58,588 --> 00:55:00,882 - Ça vous dĂ©range pas que je sois Ă  la rue, 631 00:55:01,049 --> 00:55:02,676 que j'aie une mise Ă  pied ? 632 00:55:03,259 --> 00:55:05,136 - Fallait pas tĂ©lĂ©phoner. 633 00:55:21,695 --> 00:55:24,906 - C'est ces fumiers de taxi qui l'ont bousillĂ©. 634 00:55:26,658 --> 00:55:27,909 - Calme-toi ! 635 00:55:28,076 --> 00:55:30,161 - Je peux pas me calmer, je peux pas. 636 00:55:30,328 --> 00:55:33,081 Comment je fais pour aider Mathilda et sa famille ? 637 00:55:33,248 --> 00:55:36,668 Sans salaire, je peux rien leur donner. 638 00:55:37,335 --> 00:55:39,796 Gloria commence Ă  pleurer. 639 00:55:47,595 --> 00:55:49,764 - La mienne, c'Ă©tait pas cette fenĂȘtre ? 640 00:55:50,265 --> 00:55:53,685 - Non, c'est celle Ă  droite, lĂ , avec le linge. 641 00:55:54,853 --> 00:55:56,688 - C'Ă©tait pas la peine que je sorte. 642 00:55:56,855 --> 00:55:58,815 - Pourquoi tu dis ça ? - Pourquoi? 643 00:55:59,441 --> 00:56:02,485 Y a rien qui a changĂ©. C'est toujours aussi pourri. 644 00:56:38,188 --> 00:56:39,773 - Ça va, PrĂ©sentine ? 645 00:56:44,152 --> 00:56:45,320 PrĂ©sentine. 646 00:56:46,696 --> 00:56:47,947 Qu'est-ce qu'il y a ? 647 00:56:48,698 --> 00:56:49,657 Tu veux plus me parler ? 648 00:56:50,575 --> 00:56:53,036 - Je veux pas te parler, s'il me voit avec toi. 649 00:56:53,203 --> 00:56:54,079 ‘Qui? 650 00:56:56,122 --> 00:56:57,165 - Jackie. 651 00:56:57,665 --> 00:56:59,793 Il dit que tu vas nous monter la tĂȘte. 652 00:56:59,959 --> 00:57:01,377 - Vous monter la tĂȘte ? 653 00:57:02,087 --> 00:57:02,879 De quoi? 654 00:57:07,217 --> 00:57:09,469 - Parce que tu veux pas faire la grĂšve. 655 00:57:16,142 --> 00:57:18,728 - Pourquoi tu les empĂȘches de me parler ? 656 00:57:18,895 --> 00:57:22,524 Tu les tiens. Pourquoi? Vous venez tous de la mĂȘme tribu ? 657 00:57:22,690 --> 00:57:25,819 Tu vas nous mettre encore plus dans la merde. 658 00:57:25,985 --> 00:57:27,112 On a tous des trucs Ă  payer. 659 00:57:27,278 --> 00:57:29,697 - On peut pas accepter cette situation. 660 00:57:29,864 --> 00:57:33,284 On a demandĂ© 5 euros par jour d'indemnitĂ© repas. C'est non. 661 00:57:33,451 --> 00:57:36,162 Aucune proposition. Pourquoi ils nous reçoivent? 662 00:57:36,454 --> 00:57:38,456 - On a 3 euros par jour par repas. 663 00:57:38,623 --> 00:57:42,001 Si 5, c'est trop pour eux. Fallait demander 4. 664 00:57:42,168 --> 00:57:44,712 - 2 euros de plus pour 60 employĂ©s. 665 00:57:44,879 --> 00:57:47,715 120 euros par jour. Pour eux, c'est que dalle. 666 00:57:48,133 --> 00:57:49,926 - Il a raison. On est des esclaves. 667 00:57:50,093 --> 00:57:52,011 Ils veulent que baisser les salaires. 668 00:57:52,178 --> 00:57:54,264 - Et vous proposez quoi ? Une grĂšve ? 669 00:57:54,430 --> 00:57:57,267 Qu'est-ce qu'on va bouffer si ça dure ? 670 00:57:57,433 --> 00:57:58,518 - On fera des collectes. 671 00:57:58,685 --> 00:58:01,437 - Les gens vont payer pour qu'on fasse la grĂšve. 672 00:58:01,604 --> 00:58:03,189 Mais t'es fou, toi ! 673 00:58:03,356 --> 00:58:05,150 - Tu vois, tu nous dĂ©solidarises. 674 00:58:05,316 --> 00:58:07,277 - Moi, Je vous dĂ©solidarise ? 675 00:58:07,443 --> 00:58:10,238 Mais putain, Jackie ! Tu les connais pas ! 676 00:58:10,405 --> 00:58:13,908 - Les patrons comprennent que le rapport de force. 677 00:58:14,075 --> 00:58:15,160 - Ah oui! Mais toi, 678 00:58:15,326 --> 00:58:16,661 tu t'en es bien tirĂ©, 679 00:58:16,828 --> 00:58:19,289 tu es le dĂ©lĂ©guĂ©. Tu seras pas virĂ©. 680 00:58:19,455 --> 00:58:20,707 Tu le savais, ça ? 681 00:58:20,874 --> 00:58:22,542 - Tu m'insultes pas, d'accord ? 682 00:58:22,709 --> 00:58:23,960 Je me bats pour vous tous. 683 00:58:24,127 --> 00:58:25,837 - Oui. Mais tu es un rĂȘveur. 684 00:58:26,004 --> 00:58:29,215 Tu t'es montĂ© la tĂȘte. Tu veux pas ĂȘtre exploitĂ© ? 685 00:58:29,382 --> 00:58:31,676 Monte ta boĂźte, si tu en es capable. 686 00:58:31,843 --> 00:58:32,927 Fais comme le patron. 687 00:58:33,094 --> 00:58:36,306 Retournez chez vous, si vous voulez pas ĂȘtre Ă  la rue. 688 00:58:36,472 --> 00:58:39,851 Et si vous voulez plus me parler, me parlez plus. 689 00:59:04,792 --> 00:59:06,002 - VoilĂ ... 690 00:59:07,587 --> 00:59:09,088 - T'es gentil. 691 00:59:09,380 --> 00:59:10,840 Tu vas aller oĂč ? 692 00:59:11,007 --> 00:59:13,301 - On va se promener. Hein, Mathilda ? 693 00:59:13,468 --> 00:59:15,053 - Non, c'est Gloria. 694 00:59:15,220 --> 00:59:15,970 Pleurs 695 00:59:16,137 --> 00:59:18,306 - Quoi ? Pourquoi tu pleures ? 696 00:59:18,473 --> 00:59:19,807 - Elle veut son doudou. 697 00:59:19,974 --> 00:59:21,893 - Tu veux ton doudou ? Attends ! 698 00:59:22,393 --> 00:59:23,436 Tiens. 699 00:59:23,603 --> 00:59:25,647 Et voilĂ , le petit doudou. 700 00:59:36,115 --> 00:59:38,326 Toi, t'as pas beaucoup changĂ©. 701 00:59:38,868 --> 00:59:42,038 - Je dois refaire les racines. Mais j'ai pas le temps. 702 00:59:43,248 --> 00:59:44,499 Ça me trahit. 703 00:59:45,875 --> 00:59:47,919 - TĂąche de dormir. Ciao. 704 00:59:48,336 --> 00:59:49,337 - Ciao. 705 01:00:26,499 --> 01:00:28,376 - Qu'est-ce que tu vas devenir ? 706 01:00:28,543 --> 01:00:31,629 D'abord, tu iras longtemps Ă  l'Ă©cole, ça, c'est sĂ»r. 707 01:00:31,796 --> 01:00:33,589 Et aprĂšs, tu seras au chĂŽmage. 708 01:00:33,756 --> 01:00:35,591 Non, je rigole. 709 01:00:36,551 --> 01:00:38,136 Tu seras mĂ©decin. 710 01:00:38,511 --> 01:00:40,722 Ça, c'est un mĂ©tier qui existera toujours. 711 01:00:40,888 --> 01:00:44,225 Et puis, les mĂ©decins au chĂŽmage, ça existe pas. 712 01:00:44,934 --> 01:00:47,895 Ou bien peut-ĂȘtre fabricante de poupĂ©e. Non ? 713 01:00:48,563 --> 01:00:50,398 VoilĂ  un beau mĂ©tier. 714 01:00:51,065 --> 01:00:53,943 Et puis, ça a l'air de te plaire, tu aimes ça. 715 01:00:54,569 --> 01:00:57,238 L'essentiel, c'est d'aimer son mĂ©tier. 716 01:00:57,655 --> 01:00:59,991 Quoique moi, je te dis ça, 717 01:01:00,366 --> 01:01:02,201 mais j'ai jamais travaillĂ© de ma vie. 718 01:01:09,917 --> 01:01:11,002 Atchoum... 719 01:01:20,511 --> 01:01:21,888 "Comme si elle Ă©tait mon Ăąme 720 01:01:22,055 --> 01:01:25,016 Elle s'Ă©panouit, la fleur de magnolia 721 01:01:26,184 --> 01:01:27,894 Je me sens mieux." 722 01:01:40,365 --> 01:01:41,866 Elle s'est endormie. 723 01:01:42,325 --> 01:01:43,785 - Mets-la dans sa chambre. 724 01:01:43,951 --> 01:01:44,827 - Ouais. 725 01:02:03,012 --> 01:02:04,430 - C'est de l'autre cĂŽtĂ©. 726 01:02:11,312 --> 01:02:12,355 - Oui. 727 01:02:25,910 --> 01:02:28,037 Gloria gazouille. 728 01:02:36,712 --> 01:02:38,798 - Vous Ă©tiez pas sur le Vieux-Port ? - Non. 729 01:02:39,465 --> 01:02:42,468 - J'ai vu des images Ă  la TV. On dirait un bidonville. 730 01:02:42,635 --> 01:02:46,013 Des immigrĂ©s partout. Pour attraper la mort, y a pas mieux. 731 01:02:46,973 --> 01:02:49,642 - On est allĂ©s Ă  pied aux Terrasses du Port, 732 01:02:50,518 --> 01:02:52,478 respirer le bon air du large. 733 01:02:54,230 --> 01:02:56,149 J'aime bien me promener avec elle. 734 01:02:56,566 --> 01:02:59,277 Je lui raconte les histoires que tu n'as pas eues. 735 01:03:23,759 --> 01:03:25,052 La porte claque. 736 01:03:30,558 --> 01:03:32,727 - Salut, Daniel. - Salut, Nicolas. 737 01:03:41,277 --> 01:03:44,363 - Ils veulent plus m'assurer sans certificat mĂ©dical. 738 01:03:44,697 --> 01:03:47,074 - Pour quoi faire ? - Pour pouvoir conduire. 739 01:03:47,867 --> 01:03:49,660 - T'as qu'Ă  conduire quand mĂȘme. 740 01:03:49,827 --> 01:03:51,329 - T'es folle ? Je suis pas assurĂ©. 741 01:03:51,496 --> 01:03:53,206 - C'est toi qui es fou. 742 01:03:53,372 --> 01:03:57,251 Ce matin, t'Ă©tais content. Maintenant, tu me fais chier. 743 01:03:57,418 --> 01:03:59,587 - Je savais pas qu'il fallait ce papier. 744 01:03:59,754 --> 01:04:01,047 - C'est quoi exactement? 745 01:04:01,214 --> 01:04:03,424 - Faut que je passe une visite mĂ©dicale. 746 01:04:03,841 --> 01:04:05,760 - T'affole pas, ça va bien se passer. 747 01:04:05,927 --> 01:04:08,304 - Tout prend toujours des proportions avec lui. 748 01:04:08,596 --> 01:04:10,473 - En plus, je peux conduire. 749 01:04:10,640 --> 01:04:13,476 - Je vais tout foutre par la fenĂȘtre. 750 01:04:13,726 --> 01:04:15,520 Le matin, ça va. Le soir, l'enfer. 751 01:04:15,686 --> 01:04:17,939 - Nicolas fait tout ce qu'il peut. 752 01:04:18,105 --> 01:04:19,565 - Tu joues Ă  mon pĂšre, lĂ  ? 753 01:04:20,107 --> 01:04:22,693 Tu nous connais ? - Ferme-la, merde ! 754 01:04:23,069 --> 01:04:24,612 - Bon, je vais vous laisser. 755 01:04:29,242 --> 01:04:31,869 Ça va aller, Nicolas ? Tu bouges le bras ? 756 01:04:32,119 --> 01:04:32,870 - Oui, bien sĂ»r. 757 01:04:33,037 --> 01:04:36,249 - Tu vas l'avoir ton certificat, t'inquiĂšte pas. 758 01:04:47,593 --> 01:04:49,095 - Merci pour la petite. 759 01:04:49,262 --> 01:04:50,888 - Quand vous voulez, vous m'appelez. 760 01:04:51,055 --> 01:04:53,641 Ça fait longtemps que j'ai pas Ă©tĂ© aussi libre. 761 01:04:54,976 --> 01:04:58,104 Tu les reconnaĂźtrais, les types qui t'ont fait ça ? 762 01:04:58,271 --> 01:05:00,565 Ils pourraient te dĂ©dommager. 763 01:05:00,731 --> 01:05:02,441 Tu vois ce que je veux dire ? 764 01:05:02,817 --> 01:05:04,277 - Non, j'ai rien vu. 765 01:05:04,777 --> 01:05:05,903 - Dommage. 766 01:05:06,904 --> 01:05:09,323 On les aurait secouĂ©s, ces fumiers. 767 01:05:31,262 --> 01:05:32,638 - Tu dors pas ? 768 01:05:36,392 --> 01:05:38,686 - Tu as change depuis qu'il est revenu. 769 01:05:50,740 --> 01:05:52,533 - Tu m'as sauvĂ© la vie. 770 01:05:54,118 --> 01:05:55,828 Et celle de Mathilda. 771 01:05:57,830 --> 01:06:00,041 Tu es un homme extraordinaire. 772 01:06:02,877 --> 01:06:04,962 - ArrĂȘte, ça me fait rougir. 773 01:06:10,092 --> 01:06:12,219 Il te fait repenser Ă  ta vie. 774 01:06:12,970 --> 01:06:14,263 A ton enfance. 775 01:06:15,556 --> 01:06:17,266 Vous avez grandi ensemble. 776 01:06:18,851 --> 01:06:19,727 - Oui. 777 01:06:20,895 --> 01:06:21,812 Et? 778 01:06:25,566 --> 01:06:26,817 - Et rien... 779 01:06:29,737 --> 01:06:31,530 C'est un brave homme, ce Daniel. 780 01:06:34,325 --> 01:06:35,993 Il devait ĂȘtre beau. 781 01:06:41,290 --> 01:06:45,002 Rares sont les gens qui rendent service avec discrĂ©tion. 782 01:06:46,712 --> 01:06:48,881 - Il a toujours eu bon cƓur. 783 01:06:50,299 --> 01:06:51,842 Mais ça suffit pas. 784 01:06:55,513 --> 01:06:57,556 - Tu le vois beaucoup, en ce moment. 785 01:07:02,436 --> 01:07:03,854 - T'es jaloux ? 786 01:07:07,483 --> 01:07:08,442 - Oui. 787 01:07:10,778 --> 01:07:13,698 - Tu es le plus beau garçon que j'ai connu. 788 01:07:26,836 --> 01:07:29,004 - Je sais pas ce que je ferais sans toi. 789 01:07:29,171 --> 01:07:30,589 - Elles me disent toutes ça. 790 01:07:31,424 --> 01:07:32,425 - Je m'en fous. 791 01:07:32,591 --> 01:07:33,259 - Tu t'en fous ? 792 01:07:34,135 --> 01:07:36,178 - Hum ! ComplĂštement. 793 01:07:36,345 --> 01:07:38,973 - Tu t'en fous que j'aille avec d'autres filles ? 794 01:07:39,140 --> 01:07:40,474 - Tu fais ce que tu veux. 795 01:07:40,891 --> 01:07:42,601 Tu trouveras pas mieux que moi. 796 01:07:43,269 --> 01:07:44,562 Je suis la meilleure. 797 01:07:45,104 --> 01:07:46,480 Je suis une bombe. 798 01:07:48,190 --> 01:07:50,735 - Prends pas tout. Qu'il m'en reste pour demain. 799 01:07:51,235 --> 01:07:52,278 - T'en rachĂšteras. 800 01:07:53,112 --> 01:07:54,864 - Elle croit que ça tombe du ciel. 801 01:07:55,531 --> 01:07:57,575 Faut que je traverse tout Marseille. 802 01:08:03,247 --> 01:08:03,914 - Caroline ? 803 01:08:04,081 --> 01:08:05,082 - Quoi, Caroline ? 804 01:08:06,167 --> 01:08:08,544 - Fais l'innocent. T'as couchĂ© avec elle ? 805 01:08:10,463 --> 01:08:11,505 - Pas beaucoup. 806 01:08:12,256 --> 01:08:14,049 - Ça veut dire quoi, pas beaucoup ? 807 01:08:14,216 --> 01:08:15,259 - Ça veut dire... 808 01:08:16,135 --> 01:08:17,428 - Allez, dis-moi. 809 01:08:18,387 --> 01:08:21,140 Dis-moi. Pas beaucoup, c'est quoi ? 810 01:08:22,308 --> 01:08:23,559 Elle t'a sucĂ© ? 811 01:08:24,101 --> 01:08:25,102 - Pas beaucoup. 812 01:08:25,686 --> 01:08:26,645 - T'es con. 813 01:08:26,812 --> 01:08:28,939 Je m'en fous, tu peux me le dire. 814 01:08:29,190 --> 01:08:31,692 Pas beaucoup avec sa bouche ? 815 01:08:31,859 --> 01:08:33,819 Pas beaucoup avec sa chatte ? 816 01:08:34,069 --> 01:08:35,863 Pas beaucoup avec son cul ? 817 01:08:36,697 --> 01:08:37,948 - Avec son cul. 818 01:08:38,407 --> 01:08:39,325 - Ah ouais ? 819 01:08:40,326 --> 01:08:42,077 J'aimerais bien voir ça. 820 01:08:43,329 --> 01:08:44,455 - Vas-y, viens. 821 01:08:45,289 --> 01:08:47,583 On peut le faire Ă  trois. - Ouais, OK. 822 01:08:48,209 --> 01:08:50,461 Trouve un mec qui m'excite autant que toi. 823 01:08:50,628 --> 01:08:52,254 - Pas avec un mec, elle est folle. 824 01:08:52,421 --> 01:08:55,007 Non, avec une autre fille. Je suis pas pĂ©dĂ©. 825 01:08:55,174 --> 01:08:57,051 - Sans ĂȘtre pĂ©dĂ©, tu pourrais essayer. 826 01:08:57,218 --> 01:08:59,720 - ArrĂȘte ! Tu vas me faire tout viander, lĂ . 827 01:09:04,475 --> 01:09:06,977 En fait, je pensais plutĂŽt avec ta sƓur. 828 01:09:10,314 --> 01:09:12,316 - T'es con ? Je peux pas l'encadrer. 829 01:09:12,733 --> 01:09:15,778 Elle a eu plus que moi. Mon pĂšre lui passait tout. 830 01:09:15,945 --> 01:09:16,946 - Justement. 831 01:09:17,112 --> 01:09:18,405 - Justement quoi ? 832 01:09:18,572 --> 01:09:21,283 - Ça t'exciterait encore plus. - Ah ouais ? 833 01:09:22,034 --> 01:09:24,245 Pourquoi pas avec Nico, aussi? 834 01:09:24,829 --> 01:09:27,998 - Ce bon Ă  rien. Je suis sĂ»r qu'il la baise mĂȘme plus. 835 01:09:28,457 --> 01:09:30,543 Depuis la petite, ça doit ĂȘtre le dĂ©sert. 836 01:09:30,709 --> 01:09:32,127 - Elle s'en sortira jamais. 837 01:09:32,294 --> 01:09:35,297 Des ratĂ©s, tous les deux, ils se sont bien trouvĂ©s. 838 01:09:36,924 --> 01:09:39,134 - Faut voir! Elle a un joli cul. 839 01:09:39,718 --> 01:09:41,720 - Touche pas Ă  Mathilda, je te prĂ©viens. 840 01:09:45,266 --> 01:09:47,893 - Ta sƓur. Elle doit ĂȘtre tellement bonne. 841 01:09:48,060 --> 01:09:50,521 - Ouais, fais le malin. Tu m'entends ? 842 01:09:51,230 --> 01:09:53,774 Pas avec Mathilda, je te dĂ©fonce la tronche. 843 01:09:55,109 --> 01:09:56,318 - Je la niquerai un peu. 844 01:09:56,485 --> 01:09:57,570 - Je rigole pas. 845 01:09:57,736 --> 01:09:58,737 - Moi non plus. 846 01:09:59,446 --> 01:10:01,407 - Tout, mais pas Mathilda. 847 01:10:03,033 --> 01:10:05,286 - ChĂ©rie, te mets pas dans un Ă©tat pareil. 848 01:10:05,452 --> 01:10:07,371 Tu sais bien que j'aime que toi. 849 01:10:09,707 --> 01:10:11,125 Allez, viens manger. 850 01:10:38,986 --> 01:10:41,113 - Vous avez trouvĂ© ? - Oui, parfait. 851 01:10:41,280 --> 01:10:42,406 - Super. 852 01:11:31,956 --> 01:11:32,998 - Madame ! 853 01:11:35,084 --> 01:11:36,168 Madame ! 854 01:11:36,835 --> 01:11:37,836 Madame ! 855 01:11:41,298 --> 01:11:42,466 Madame ! 856 01:11:45,135 --> 01:11:46,303 Madame ! 857 01:11:46,595 --> 01:11:47,513 ArrĂȘtez-vous ! 858 01:11:47,805 --> 01:11:49,974 ArrĂȘtez-vous, on vous a vue. 859 01:12:06,490 --> 01:12:07,449 - Pardon, mademoiselle. 860 01:12:07,616 --> 01:12:10,202 J'ai jamais volĂ©. C'Ă©tait pour mes filles. 861 01:12:10,744 --> 01:12:13,205 - Vous raconterez ça Ă  ma patronne. 862 01:12:13,872 --> 01:12:16,125 - Laissez-moi partir. Je le ferai plus. 863 01:12:22,423 --> 01:12:23,507 - Allez-y. 864 01:12:24,341 --> 01:12:25,426 - Merci. 865 01:13:02,880 --> 01:13:04,840 - Tu peux me la garder une heure ? 866 01:13:05,758 --> 01:13:07,843 - T'as du boulot? T'as de l'argent? 867 01:13:08,385 --> 01:13:10,345 - Une heure ! Je te paierai plus tard. 868 01:13:10,512 --> 01:13:11,555 - Je peux pas. 869 01:13:11,722 --> 01:13:13,432 Je suis pas ta mĂšre. C'est mon taf. 870 01:13:14,641 --> 01:13:16,351 - Putain, je te paierai ! 871 01:13:16,935 --> 01:13:17,770 - Non. 872 01:13:18,103 --> 01:13:21,356 Si ça se sait, plus personne voudra jamais payer. 873 01:13:26,487 --> 01:13:29,073 Gloria pleure. 874 01:13:43,837 --> 01:13:46,048 - Vous me tuez. - Je suis pas lĂ  pour ça. 875 01:13:47,049 --> 01:13:48,550 - Non, mais je vous le dis. 876 01:13:49,426 --> 01:13:50,552 Vous me tuez. 877 01:13:51,970 --> 01:13:56,183 - En faisant bien la rééducation, on se revoit dans six mois. 878 01:13:56,350 --> 01:13:58,018 - Six mois, c'est de la folie. 879 01:13:59,770 --> 01:14:00,896 Laissez-moi conduire. 880 01:14:03,774 --> 01:14:05,192 Vous me tuez. 881 01:14:05,359 --> 01:14:07,986 - C'est vous qui risquez de tuer des gens. 882 01:14:08,153 --> 01:14:10,114 - Les mensualitĂ©s de la voiture? 883 01:14:10,614 --> 01:14:12,491 - Arrangez-vous avec votre banque. 884 01:14:12,658 --> 01:14:16,328 DiffĂ©rez le crĂ©dit. Pour raison mĂ©dicale, ça doit ĂȘtre possible. 885 01:14:16,703 --> 01:14:18,163 - Ils veulent rien savoir. 886 01:14:19,498 --> 01:14:20,874 - Regarde-nous, lĂ . 887 01:14:21,375 --> 01:14:22,918 On ressemble Ă  rien. 888 01:14:25,003 --> 01:14:27,047 Je peux jamais rien m'acheter. 889 01:14:28,340 --> 01:14:32,094 Mes fringues, c'est des invendus qui ont un dĂ©faut. 890 01:14:35,055 --> 01:14:36,974 Notre tĂ©lĂ©, on dirait un timbre. 891 01:14:38,684 --> 01:14:40,853 On a mĂȘme pas un scooter. 892 01:14:43,939 --> 01:14:44,898 Nico ? 893 01:14:45,440 --> 01:14:46,942 Je te parle. 894 01:14:50,362 --> 01:14:53,407 Nico, rĂ©ponds-moi. Dis quelque chose... 895 01:14:53,824 --> 01:14:55,534 Propose un truc. Invente. 896 01:14:59,288 --> 01:15:01,165 J'en peux plus de notre vie. 897 01:15:05,794 --> 01:15:08,088 Jamais, on aurait dĂ» l'avoir cette petite. 898 01:15:10,174 --> 01:15:11,633 Qu'est-ce qu'on va lui donner ? 899 01:15:11,800 --> 01:15:13,010 - Pas devant elle ! 900 01:15:13,177 --> 01:15:14,094 - Mais elle entend pas. 901 01:15:14,261 --> 01:15:15,470 - Elle entend tout. 902 01:15:15,637 --> 01:15:16,889 - Qu'est-ce qu'on va faire ? 903 01:15:17,389 --> 01:15:20,225 La sorciĂšre, j'ai failli lui envoyer un cintre. 904 01:15:20,392 --> 01:15:22,853 Je vais pas pouvoir tenir longtemps. 905 01:15:30,861 --> 01:15:32,654 - Tu m'aimes plus, c'est tout. 906 01:15:32,821 --> 01:15:34,239 -Pff! 907 01:15:36,700 --> 01:15:38,202 Mais tu comprends rien. 908 01:15:39,912 --> 01:15:42,372 Tu crois que j'ai le temps de t'aimer ? 909 01:15:43,123 --> 01:15:44,833 À courir toujours aprĂšs trois sous. 910 01:15:45,250 --> 01:15:47,127 On peut plus payer une nourrice. 911 01:15:48,086 --> 01:15:49,213 Tu te rends compte ? 912 01:15:49,838 --> 01:15:51,381 Des moins que rien. 913 01:15:51,757 --> 01:15:53,926 VoilĂ , on est des moins que rien. 914 01:15:58,889 --> 01:16:00,057 - Je vais faire nourrice. 915 01:16:00,724 --> 01:16:01,683 - Quoi? 916 01:16:01,850 --> 01:16:03,393 - Je vais faire nourrice. 917 01:16:03,560 --> 01:16:06,104 J'invente un truc. C'est ce que tu veux, non ? 918 01:16:06,688 --> 01:16:09,650 Je vais rester Ă  la maison avec Gloria. 919 01:16:10,359 --> 01:16:13,445 Je passe des annonces. Je garderai d'autres enfants. 920 01:16:13,737 --> 01:16:15,155 - N'importe quoi ! 921 01:16:15,322 --> 01:16:16,114 - Je dĂ©conne pas. 922 01:16:16,281 --> 01:16:19,451 - Les gens veulent une femme pour garder leurs gosses. 923 01:16:19,618 --> 01:16:20,327 Tu me fais chier! 924 01:16:20,869 --> 01:16:22,537 - S'il faut voler, je le ferai. 925 01:16:22,704 --> 01:16:24,581 - J'en peux plus. Je me casse. 926 01:16:25,165 --> 01:16:26,333 - Mathilda ? 927 01:16:27,376 --> 01:16:29,044 - Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 928 01:16:29,211 --> 01:16:30,963 - Ma chĂ©rie, qu'est-ce qui t'arrive ? 929 01:16:31,129 --> 01:16:32,464 - J'en peux plus. 930 01:16:32,923 --> 01:16:34,299 - Tu es partie de chez toi ? 931 01:16:34,466 --> 01:16:35,259 - J'en ai marre. 932 01:16:35,425 --> 01:16:38,512 - Allez, viens. Rentre, tu vas attraper la mort. 933 01:16:38,887 --> 01:16:39,680 Et Gloria ? 934 01:16:39,846 --> 01:16:41,765 - Elle est Ă  la maison avec Nico. 935 01:16:44,685 --> 01:16:46,478 Ils me font tous chier. 936 01:16:51,733 --> 01:16:54,403 MĂ©lodie douce 937 01:16:54,569 --> 01:17:14,214 ... 938 01:17:31,982 --> 01:17:34,318 - ArrĂȘte, Sylvie. - Laisse-moi, laisse-moi. 939 01:17:34,484 --> 01:17:35,819 - C'est bloquĂ©, lĂ . 940 01:17:37,154 --> 01:17:38,447 - Je suis libre, non ? 941 01:17:38,613 --> 01:17:40,532 - La majoritĂ© est pour la grĂšve. 942 01:17:40,699 --> 01:17:43,493 - Tu vas me laisser passer. - ArrĂȘte, merde, Sylvie. 943 01:17:43,660 --> 01:17:44,870 - Mais je veux travailler! 944 01:17:45,037 --> 01:17:46,747 Ça va durer jusqu'Ă  quand, ce bordel ? 945 01:17:46,913 --> 01:17:48,373 - Jusqu'Ă  ce qu'on gagne. 946 01:17:48,707 --> 01:17:50,917 - Dans 100 ans. Je serai crevĂ©e avant. 947 01:17:51,084 --> 01:17:53,754 Et vous tous, vous serez aussi crevĂ©s avant. 948 01:18:16,276 --> 01:18:19,154 - J'en peux plus. Il dit qu'il va trouver de l'argent. 949 01:18:19,321 --> 01:18:21,573 Il est fou. En plus, il va finir en taule. 950 01:18:21,740 --> 01:18:23,533 Le nouveau magasin est pour moi ? 951 01:18:23,700 --> 01:18:25,952 Je m'en sortirai pas sans ça. 952 01:18:26,119 --> 01:18:27,788 - Je te jure, c'est pour toi. 953 01:18:28,038 --> 01:18:29,206 Je te le jure. 954 01:18:29,456 --> 01:18:31,291 Si je mens, je vais en enfer. 955 01:18:31,458 --> 01:18:32,376 Tiens. 956 01:18:39,007 --> 01:18:42,761 J'ai voulu en filer Ă  Nico pour qu'il te fasse hurler. 957 01:18:42,928 --> 01:18:46,431 Tu sais ce qu'il m'a dit ? "Mathilda, elle en a jamais pris." 958 01:18:55,107 --> 01:18:58,276 Il te baise ? Il te baise encore, ce con ? 959 01:18:59,528 --> 01:19:01,363 Quoi ? - Oui, il me baise encore. 960 01:19:01,738 --> 01:19:03,281 Et il est pas si con. 961 01:19:03,782 --> 01:19:05,534 - C'est bon, j'rigolais, je rigole. 962 01:19:05,700 --> 01:19:07,285 Je l'aime bien, Nicoco. 963 01:19:07,744 --> 01:19:09,121 C'est un copain. 964 01:19:35,230 --> 01:19:37,774 - Regardez, vous voyez, je peux conduire. 965 01:19:40,026 --> 01:19:41,486 S'il vous plaĂźt. Regardez-moi. 966 01:19:42,737 --> 01:19:44,865 S'il vous plaĂźt, regardez. 967 01:19:45,866 --> 01:19:47,617 Je conduirai doucement. 968 01:19:48,994 --> 01:19:51,246 Je ferai attention. J'aurai pas d'accident. 969 01:19:51,955 --> 01:19:54,082 Je renverserai personne. 970 01:20:11,892 --> 01:20:13,977 J'peux conduire, vous avez vu. 971 01:20:14,144 --> 01:20:16,771 Laissez-moi conduire, s'il vous plaĂźt. 972 01:20:16,938 --> 01:20:18,315 Signez-moi le papier. 973 01:20:20,442 --> 01:20:23,153 Me tuez pas, madame. Me tuez pas, s'il vous plaĂźt. 974 01:20:23,820 --> 01:20:25,113 Me tuez pas. 975 01:20:30,619 --> 01:20:32,162 - Sortez de chez moi, monsieur. 976 01:20:32,662 --> 01:20:35,290 J'ai pas le droit de mentir sur vos capacitĂ©s. 977 01:20:35,874 --> 01:20:37,334 - Je suis gentil. 978 01:20:39,878 --> 01:20:41,588 Je vais pas vous faire de mal. 979 01:20:43,924 --> 01:20:46,343 Je vous montre que je peux faire mon mĂ©tier. 980 01:20:47,344 --> 01:20:48,929 Que c'est pas normal. 981 01:20:50,472 --> 01:20:52,807 La procĂ©dure, elle est pas si bien que ça. 982 01:20:54,392 --> 01:20:57,187 J'ai une fille, faut que je lui donne Ă  manger. 983 01:20:59,981 --> 01:21:01,525 Ma femme, elle est partie. 984 01:21:03,193 --> 01:21:04,903 Il faut que je la retrouve, 985 01:21:05,946 --> 01:21:08,532 que je lui donne tout ce qu'elle a besoin. 986 01:21:12,661 --> 01:21:14,579 - Je vous en prie. - S'il vous plaĂźt. 987 01:21:18,208 --> 01:21:19,960 Je fais quoi pour l'avoir ce papier ? 988 01:21:20,126 --> 01:21:23,255 Vous voulez de l'argent comme tout le monde ? 989 01:21:23,421 --> 01:21:25,340 - LĂąchez-moi ! Vous me faites mal. 990 01:21:43,066 --> 01:21:44,067 Foutez-moi la paix ! 991 01:21:45,485 --> 01:21:46,653 - Je voulais pas. 992 01:21:47,737 --> 01:21:49,072 Elle saignait. 993 01:21:49,364 --> 01:21:52,033 - Mais elle saignait oĂč ? - LĂ , Ă  la tĂȘte. 994 01:21:52,284 --> 01:21:55,412 - Il faut que failles Ă  la police. DĂ©nonce-toi ! 995 01:21:56,079 --> 01:21:57,247 Vas-y avant qu'elle y aille. 996 01:22:00,792 --> 01:22:02,168 Vas-y. Bouge ! 997 01:22:04,504 --> 01:22:06,172 - Elle habite oĂč, ta toubib ? 998 01:22:07,674 --> 01:22:09,050 - Rue des Volubilis. 999 01:22:09,217 --> 01:22:10,093 - A quel numĂ©ro ? 1000 01:22:10,260 --> 01:22:12,637 - C'est une maison avec des volets bordeaux, 1001 01:22:13,096 --> 01:22:14,472 au milieu de la rue. 1002 01:22:15,307 --> 01:22:16,308 - Tiens... 1003 01:22:19,102 --> 01:22:21,271 - Tu vas oĂč ? - Je reviens. 1004 01:22:47,088 --> 01:22:48,298 On frappe Ă  sa porte. 1005 01:22:48,632 --> 01:22:49,549 -Oui? 1006 01:22:50,967 --> 01:22:53,678 Ah c'est toi ? Écoute ce que je viens d'Ă©crire : 1007 01:22:54,054 --> 01:22:55,722 "Un vol d'Ă©tourneaux 1008 01:22:55,889 --> 01:22:57,515 Le ciel s'emplit de noir 1009 01:22:57,682 --> 01:22:59,059 C'est le moment." 1010 01:22:59,517 --> 01:23:00,935 - Daniel, j'ai besoin de toi. 1011 01:23:02,145 --> 01:23:03,438 - Qu'est-ce qui se passe ? 1012 01:23:04,314 --> 01:23:06,191 - Nicolas a fait une grosse connerie. 1013 01:23:09,361 --> 01:23:11,029 Pardon de vous dĂ©ranger. 1014 01:23:11,946 --> 01:23:13,406 Je voudrais vous parler. 1015 01:23:14,407 --> 01:23:15,742 - Vous me connaissez ? 1016 01:23:17,994 --> 01:23:21,998 - Nicolas, celui qui vous a fait ça, c'est le mari de notre fille. 1017 01:23:23,333 --> 01:23:26,878 - Je ferai pas de faux papiers. Il doit pas conduire. 1018 01:23:27,045 --> 01:23:28,463 - Non, c'est pas ça. 1019 01:23:29,381 --> 01:23:30,674 On peut entrer ? 1020 01:23:31,675 --> 01:23:32,967 Cinq minutes. 1021 01:23:37,597 --> 01:23:38,306 Merci. 1022 01:23:48,942 --> 01:23:50,568 - Asseyez-vous, je vous en prie. 1023 01:23:59,828 --> 01:24:03,665 - Je vais vous raconter une histoire que j'ai jamais racontĂ©e. 1024 01:24:07,627 --> 01:24:09,671 Quand mon mari Daniel a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©, 1025 01:24:09,838 --> 01:24:11,506 notre fille venait de naĂźtre. 1026 01:24:11,673 --> 01:24:13,883 Il a Ă©tĂ© condamnĂ© Ă  une longue peine. 1027 01:24:14,551 --> 01:24:16,177 J'avais pas de travail. 1028 01:24:16,553 --> 01:24:20,056 Je me suis mise Ă  mendier avec notre fille dans les bras. 1029 01:24:20,223 --> 01:24:22,308 Ça suffisait pas pour payer le loyer. 1030 01:24:22,475 --> 01:24:26,104 L'hiver arrivait et j'avais peur du froid, pour ma petite. 1031 01:24:26,813 --> 01:24:28,815 J'ai pensĂ© Ă  me suicider, mais... 1032 01:24:29,524 --> 01:24:30,984 j'ai pas eu le courage. 1033 01:24:32,318 --> 01:24:35,113 Alors, j'ai fait ce que toute femme peut faire. 1034 01:24:36,239 --> 01:24:37,031 Je me suis vendue. 1035 01:24:38,992 --> 01:24:40,034 Souvent. 1036 01:24:41,453 --> 01:24:42,662 Et longtemps. 1037 01:24:43,872 --> 01:24:47,000 Je vais pas vous dire les dĂ©tails, vous les imaginez. 1038 01:24:48,710 --> 01:24:51,254 Mon second mari n'a jamais rien su. 1039 01:24:52,380 --> 01:24:54,966 - Pourquoi vous me racontez tout ça, Ă  moi? 1040 01:24:55,967 --> 01:24:59,512 - Je veux pas que cette histoire recommence avec ma fille. 1041 01:24:59,971 --> 01:25:02,807 Je vous demande de pas porter plainte contre Nicolas. 1042 01:25:05,185 --> 01:25:06,436 - C'Ă©tait pas mon intention. 1043 01:25:08,938 --> 01:25:09,981 - Merci. 1044 01:25:11,691 --> 01:25:12,734 - Merci. 1045 01:25:16,196 --> 01:25:18,364 Pourquoi tu voulais que je t'accompagne ? 1046 01:25:19,365 --> 01:25:21,284 - Tu m'as donnĂ© de la force. 1047 01:25:21,826 --> 01:25:23,620 - Et si ça s'Ă©tait mal passĂ© ? 1048 01:25:23,787 --> 01:25:24,788 - Quoi? 1049 01:25:26,122 --> 01:25:27,290 - Je l'aurais tuĂ©e ? 1050 01:25:27,457 --> 01:25:28,458 - Daniel... 1051 01:25:28,958 --> 01:25:32,086 - C'est pour ça que tu m'as amenĂ© ? - Non, t'es malade. 1052 01:25:33,129 --> 01:25:36,591 - Je les aurais fracassĂ©s tous les deux. 1053 01:25:36,758 --> 01:25:38,843 Elle et son mec dans le jardin. 1054 01:25:41,805 --> 01:25:42,931 - ArrĂȘte ! 1055 01:25:43,431 --> 01:25:46,017 - Nicolas aurait Ă©tĂ© blanc comme neige. 1056 01:25:46,184 --> 01:25:49,938 On aurait maquillĂ© ça en cambriolage qui aurait mal tournĂ©. 1057 01:25:50,480 --> 01:25:52,941 - Et toi, tu aurais fini ta vie en taule... 1058 01:25:54,275 --> 01:25:55,693 - Ouais, ma vie... 1059 01:25:57,153 --> 01:26:00,824 Au moins, je serais allĂ© en prison pour que tu sois heureuse. 1060 01:26:01,783 --> 01:26:03,576 Je t'aurais remboursĂ© en une fois 1061 01:26:03,743 --> 01:26:07,163 tout ce que je t'ai fait vivre avec mes conneries. 1062 01:26:30,645 --> 01:26:32,230 - J'arrive plus Ă  les aider 1063 01:26:32,814 --> 01:26:34,232 et ton pĂšre va ĂȘtre mis Ă  pied. 1064 01:26:35,275 --> 01:26:36,651 - Je sais bien, je sais bien. 1065 01:26:36,818 --> 01:26:38,194 - Elle va se faire virer. 1066 01:26:38,361 --> 01:26:40,655 LĂ , ils auront plus que dalle. 1067 01:26:40,822 --> 01:26:42,282 - Ils veulent quoi ? 1068 01:26:42,448 --> 01:26:43,116 Un prĂȘt? 1069 01:26:43,283 --> 01:26:44,409 - Mais non. 1070 01:26:46,995 --> 01:26:49,831 Embauchez-la au nouveau magasin. Ça arrangerait tout. 1071 01:26:50,874 --> 01:26:54,294 Elle est capable. Elle a le mĂȘme bac secrĂ©tariat que toi. 1072 01:26:54,460 --> 01:26:55,670 Vous avez les moyens. 1073 01:26:55,837 --> 01:26:58,965 C'est bien de travailler en famille. La confiance. 1074 01:26:59,132 --> 01:27:01,426 - T'as raison. Je fais confiance Ă  personne. 1075 01:27:01,593 --> 01:27:03,678 Un de mes rĂ©parateurs s'amĂšne 1076 01:27:03,845 --> 01:27:05,096 avec un Samsung, 7, 8. 1077 01:27:05,263 --> 01:27:06,764 Pas le dernier, mais un rĂ©cent. 1078 01:27:06,931 --> 01:27:09,058 Il me dit : "C'est pas rĂ©parable." 1079 01:27:09,225 --> 01:27:12,520 Il voulait me la faire Ă  l'envers. Je lui ai mis un savon. 1080 01:27:12,687 --> 01:27:14,314 Celui-lĂ , il va s'en souvenir. 1081 01:27:17,567 --> 01:27:20,194 - Avec Nicolas, ça va plus du tout. 1082 01:27:20,361 --> 01:27:22,238 Y a la petite, ils se disputent. 1083 01:27:22,405 --> 01:27:23,990 C'est un engrenage infernal. 1084 01:27:24,157 --> 01:27:27,243 Ça les mine, ces saloperies d'histoires d'argent. 1085 01:27:27,410 --> 01:27:28,286 - Ouais, Karim... 1086 01:27:29,120 --> 01:27:31,414 Tu peux nous sortir un contrat de travail ? 1087 01:27:31,581 --> 01:27:34,751 Tu le scannes et tu l'envoies sur la boĂźte de Bruno. 1088 01:27:35,710 --> 01:27:38,379 L'avocate dit que c'est pas notre faute. 1089 01:27:38,630 --> 01:27:42,216 Lui, Bruno va lui casser la gueule, il nous prend pour des cons. 1090 01:27:43,384 --> 01:27:44,761 OK, ça roule. 1091 01:27:50,558 --> 01:27:51,434 On va regarder, oui. 1092 01:27:51,601 --> 01:27:53,519 - On peut pas vivre comme ça. 1093 01:27:53,686 --> 01:27:55,647 Et si entre nous, 1094 01:27:56,105 --> 01:27:58,524 on se tient pas les coudes, tout disparaĂźt. 1095 01:28:00,109 --> 01:28:01,986 Le plus important, c'est s'entraider. 1096 01:28:03,571 --> 01:28:06,074 Pour ta sƓur, pour votre niĂšce, 1097 01:28:06,240 --> 01:28:07,408 pour toi, pour moi. 1098 01:28:07,867 --> 01:28:10,036 - J'ai rendez-vous avec l'architecte. 1099 01:28:11,913 --> 01:28:13,414 Bon, on se voit vite ? 1100 01:28:13,581 --> 01:28:14,999 - Vous vous en occupez ? 1101 01:28:15,166 --> 01:28:17,460 - Oui, c'est bon. On va voir ça. 1102 01:28:19,253 --> 01:28:19,963 - Salut. 1103 01:28:27,053 --> 01:28:28,513 - Grande nouvelle ! 1104 01:28:28,888 --> 01:28:31,432 Mathilda va diriger le nouveau magasin. 1105 01:28:31,808 --> 01:28:32,850 - C'est vrai ? 1106 01:28:33,643 --> 01:28:35,019 C'est gĂ©nial. 1107 01:28:35,561 --> 01:28:37,021 Bravo, ma chĂ©rie. 1108 01:28:38,064 --> 01:28:39,232 Je suis content. 1109 01:28:40,650 --> 01:28:42,527 Maintenant, tu vas plier tes affaires 1110 01:28:42,694 --> 01:28:44,779 et tu vas rentrer chez toi avec Nicolas. 1111 01:28:45,321 --> 01:28:47,031 Vous allez dĂźner en amoureux. 1112 01:28:47,407 --> 01:28:50,284 Faut pas se laisser avoir par toute cette merde. 1113 01:28:50,743 --> 01:28:52,537 Et nous, on va garder la petite. 1114 01:28:52,704 --> 01:28:55,039 Parce que ça y est, je suis mis Ă  pied. 1115 01:28:55,206 --> 01:28:58,001 Huit jours Ă  cause de ces connards de flics. 1116 01:28:58,251 --> 01:29:01,629 Ça va vous faire une semaine pour repartir du bon pied. 1117 01:29:33,828 --> 01:29:35,621 - Pourquoi tu vis ici, toi? 1118 01:29:36,164 --> 01:29:37,540 - Parce que c'est pas cher. 1119 01:29:37,707 --> 01:29:38,958 - Oui, mais t'es français. 1120 01:29:39,125 --> 01:29:40,585 - Je sors de prison. 1121 01:29:40,752 --> 01:29:43,337 - T'as de la chance. Nous, on sortira jamais. 1122 01:29:49,177 --> 01:29:50,845 - La mort nous poursuit, 1123 01:29:52,055 --> 01:29:53,931 La vie nous rattrape, 1124 01:29:54,515 --> 01:29:56,309 Un certain temps. 1125 01:30:09,155 --> 01:30:11,908 J'imaginais que je marchais dans des dĂ©serts 1126 01:30:12,241 --> 01:30:14,744 et que je rencontrais quelqu'un ou quelqu'une. 1127 01:30:14,911 --> 01:30:17,955 Une femme inconnue que j'aime et qui m'aime. 1128 01:30:18,581 --> 01:30:20,875 Et je lui rĂ©citais quelque chose. 1129 01:30:23,294 --> 01:30:24,670 - Et quoi, par exemple ? 1130 01:30:28,591 --> 01:30:32,053 - "En ce monde, nous marchons Sur le toit de l'enfer 1131 01:30:32,220 --> 01:30:34,263 Et regardons les fleurs." 1132 01:30:37,475 --> 01:30:38,643 - C'est vrai. 1133 01:30:40,269 --> 01:30:43,397 Moi aussi, je pourrais apprendre par cƓur des poĂ©sies. 1134 01:30:46,359 --> 01:30:49,112 - Et on pense Ă  rien d'autre quand on fait ça. 1135 01:30:49,362 --> 01:30:52,657 Tu pourras commencer quand tu seras Ă  la retraite. 1136 01:30:53,825 --> 01:30:56,244 - Ça, c'est ce qui m'angoisse le plus, 1137 01:30:56,619 --> 01:30:57,954 la retraite. 1138 01:30:58,329 --> 01:31:01,666 - Tu auras du temps et de l'argent sans rien faire. 1139 01:31:03,084 --> 01:31:04,836 - Je sais pas rien faire. 1140 01:31:05,670 --> 01:31:07,922 J'ai toujours fait que travailler. 1141 01:31:09,799 --> 01:31:12,885 - Tu t'es levĂ© tous les matins pour Ă©lever des enfants 1142 01:31:13,177 --> 01:31:15,346 et mĂȘme une qui Ă©tait pas Ă  toi. 1143 01:31:15,972 --> 01:31:17,849 Je t'admire pour ça. 1144 01:31:19,058 --> 01:31:21,227 - Je suis heureux d'ĂȘtre grand-pĂšre. 1145 01:31:23,062 --> 01:31:26,065 Mathilda, je la remercie tous les jours pour ça. 1146 01:31:30,862 --> 01:31:32,947 Elle a toujours Ă©tĂ© ma prĂ©fĂ©rĂ©e. 1147 01:31:38,327 --> 01:31:39,871 Alors, les liens du sang... 1148 01:31:42,206 --> 01:31:43,583 C'est des conneries. 1149 01:31:48,129 --> 01:31:49,630 Pas vrai, Gloria ? 1150 01:31:51,591 --> 01:31:53,259 Elle nous Ă©coute. 1151 01:31:54,177 --> 01:31:55,720 Elle nous regarde. 1152 01:31:57,430 --> 01:31:59,640 - Elle a le sourire de Sylvie, non ? 1153 01:32:00,766 --> 01:32:01,767 - Tu trouves ? 1154 01:32:01,934 --> 01:32:03,269 - Oui. Regarde bien. 1155 01:32:05,521 --> 01:32:06,397 - Ouais... 1156 01:32:07,481 --> 01:32:10,276 Sylvie veut qu'on s'achĂšte un camping-car d'occasion 1157 01:32:10,443 --> 01:32:12,820 et qu'on parte sur les routes au soleil. 1158 01:32:13,112 --> 01:32:15,323 Moi, j'ai qu'un rĂȘve, ne plus conduire. 1159 01:32:24,415 --> 01:32:26,500 - J'ai rĂ©ussi Ă  vendre la voiture. 1160 01:32:27,585 --> 01:32:30,296 Ils m'ont repris le crĂ©dit. Et regarde... 1161 01:32:31,088 --> 01:32:32,965 Il reste un peu de liquide. 1162 01:32:35,509 --> 01:32:37,178 Et tu sais pas la meilleure ? 1163 01:32:37,428 --> 01:32:39,847 Au garage oĂč j'ai vendu la voiture, 1164 01:32:40,014 --> 01:32:43,267 ils ont besoin d'un gardien. Juste pour surveiller. 1165 01:32:43,726 --> 01:32:45,228 Tu le crois, ça ? 1166 01:32:46,979 --> 01:32:49,523 J'ai le profil, je commence demain. 1167 01:32:52,360 --> 01:32:55,613 C'est la loi des sĂ©ries, ma chĂ©rie. La chance tourne. 1168 01:32:56,155 --> 01:32:58,658 C'est cette voiture qui nous portait malheur. 1169 01:32:59,075 --> 01:33:00,910 Toi, responsable du nouveau magasin. 1170 01:33:01,077 --> 01:33:02,411 - Directrice. 1171 01:33:02,578 --> 01:33:04,205 - Directrice, pardon. 1172 01:33:05,289 --> 01:33:07,583 Gloria, tu te rends compte ? 1173 01:33:07,750 --> 01:33:10,169 Tu vas ĂȘtre la fille de la directrice. 1174 01:33:17,927 --> 01:33:20,763 Silence 1175 01:33:21,013 --> 01:33:52,044 ... 1176 01:34:21,282 --> 01:34:24,869 Il imite une guitare. 1177 01:34:36,213 --> 01:34:37,882 - A tout Ă  l'heure. - Ouais. 1178 01:34:41,093 --> 01:34:43,179 - VoilĂ  ! Buvez Ă  ma santĂ©. 1179 01:34:43,346 --> 01:34:46,140 Les gars, ça va ? Vous passez une bonne soirĂ©e ? 1180 01:34:48,184 --> 01:34:49,727 Allez, servez-vous. 1181 01:34:50,102 --> 01:34:52,104 C'est la maison qui offre. 1182 01:34:52,813 --> 01:34:55,191 - Un p'tit grignotis ? - Avec plaisir. 1183 01:34:59,153 --> 01:35:01,030 - Un p'tit four ? - Merci. 1184 01:35:03,366 --> 01:35:06,619 - Les amis, s'il vous plaĂźt, je vais dire quelques mots. 1185 01:35:08,913 --> 01:35:11,374 Bonsoir Ă  tous. VoilĂ , merci d'ĂȘtre venus. 1186 01:35:11,791 --> 01:35:14,752 Bonsoir, quel plaisir de vous voir aussi nombreux. 1187 01:35:14,919 --> 01:35:17,713 Ça fait plaisir, merci. Ça fait chaud au cƓur. 1188 01:35:17,880 --> 01:35:20,424 D'autant qu'au dĂ©but, personne n'y croyait. 1189 01:35:20,966 --> 01:35:21,967 Merci d'ĂȘtre lĂ . 1190 01:35:22,134 --> 01:35:24,220 Tu peux te marrer, je pense Ă  toi, Kader. 1191 01:35:24,387 --> 01:35:25,346 C'est ça, marre-toi. 1192 01:35:25,513 --> 01:35:28,974 Ce ToutCash' CanebiĂšre existe grĂące Ă  vous. 1193 01:35:29,141 --> 01:35:31,018 Mais surtout grĂące Ă  moi. 1194 01:35:31,519 --> 01:35:34,021 Les emmerdes que j'ai dĂ» traverser, 1195 01:35:34,188 --> 01:35:35,773 c'est incroyable. 1196 01:35:35,940 --> 01:35:38,234 Deux mois Ă  remplir des papiers. 1197 01:35:38,401 --> 01:35:40,736 J'en ai marre. Quand on entreprend 1198 01:35:40,903 --> 01:35:43,614 quelque chose, on n'est pas aidĂ©s. 1199 01:35:43,781 --> 01:35:47,827 On a l'impression qu'ils font exprĂšs de nous empĂȘcher. 1200 01:35:48,119 --> 01:35:49,578 Moi, je suis comme vous. 1201 01:35:49,745 --> 01:35:51,539 Je veux monter. 1202 01:35:51,705 --> 01:35:54,458 Toujours monter, toujours plus haut. Il faut foncer. 1203 01:35:54,625 --> 01:35:56,794 Le PrĂ©sident de la RĂ©publique l'a dit, 1204 01:35:56,961 --> 01:35:58,921 il faut ĂȘtre le premier de cordĂ©e. 1205 01:35:59,088 --> 01:36:01,924 Je veux ĂȘtre le premier de cordĂ©e. J'assume. 1206 01:36:02,216 --> 01:36:05,177 Il faut pas avoir peur de bousculer les habitudes 1207 01:36:05,344 --> 01:36:07,179 et pas se laisser intimider 1208 01:36:07,346 --> 01:36:11,809 par les minables. On est entourĂ©s de minables, vraiment entourĂ©s. 1209 01:36:13,102 --> 01:36:15,354 Sans plus tarder, comme ils disent Ă  la TV, 1210 01:36:15,521 --> 01:36:18,065 je vais vous prĂ©senter la directrice. 1211 01:36:19,483 --> 01:36:20,943 C'est une fille super. 1212 01:36:21,110 --> 01:36:24,363 Caro, viens dans la lumiĂšre, que tout le monde te voie. 1213 01:36:24,530 --> 01:36:26,991 Faites un maximum de bruit pour Caroline. 1214 01:36:27,158 --> 01:36:29,577 8La nouvelle directrice du ToutCash' CanebiĂšre. 1215 01:36:32,746 --> 01:36:35,374 Merci. Caroline qui va diriger 1216 01:36:35,541 --> 01:36:36,459 ce ToutCash'. 1217 01:36:36,625 --> 01:36:37,877 Je l'ai rencontrĂ©e 1218 01:36:38,043 --> 01:36:39,712 y a pas longtemps, elle est super. 1219 01:36:39,879 --> 01:36:41,422 Elle va dĂ©chirer. Pas vrai, Caro ? 1220 01:36:41,589 --> 01:36:43,966 Allez, super. On l'applaudit, on l'encourage. 1221 01:36:44,133 --> 01:36:46,010 Et puis, vive la fĂȘte ! Amusez-vous ! 1222 01:36:46,177 --> 01:36:47,761 Je vais boire un coup, d'ailleurs. 1223 01:37:47,821 --> 01:37:49,073 - C'est qui, elle ? 1224 01:37:49,240 --> 01:37:50,533 - Je vais t'expliquer. 1225 01:37:50,699 --> 01:37:53,035 - Tu m'as baisĂ©e dans tous les sens du terme. 1226 01:37:53,202 --> 01:37:54,036 - ArrĂȘte, Thilda ! 1227 01:37:54,203 --> 01:37:56,080 - T'as peur que ma sƓur entende ? 1228 01:37:56,247 --> 01:37:58,040 Tu rigoles, espĂšce de pute ! 1229 01:37:58,207 --> 01:37:59,250 Connard ! 1230 01:37:59,416 --> 01:38:01,502 - ArrĂȘte ! T'es folle ou quoi? 1231 01:38:01,669 --> 01:38:03,045 - Quoi ? - Ça va pas la tĂȘte ? 1232 01:38:07,466 --> 01:38:09,718 T'es malade ou quoi? Pourquoi tu fais ça ? 1233 01:38:09,885 --> 01:38:11,762 - Tu veux que je te dise pourquoi? 1234 01:38:11,929 --> 01:38:13,681 Je vais te le dire, il m'a baisĂ©e. 1235 01:38:13,847 --> 01:38:14,848 - On va t'expliquer. 1236 01:38:15,015 --> 01:38:18,102 - Tu comprends pas le français ? Il m'a baisĂ©e, en vrai. 1237 01:38:18,269 --> 01:38:20,062 Il me baise depuis des mois. 1238 01:38:20,229 --> 01:38:22,106 On baisait en regardant ton cul. 1239 01:38:22,273 --> 01:38:23,774 On baisait comme des chiens, 1240 01:38:23,941 --> 01:38:26,652 pendant que t'Ă©tais dans ton magasin. Bouffonne ! 1241 01:38:46,839 --> 01:38:48,257 - Ma pauvre chĂ©rie... 1242 01:38:49,967 --> 01:38:51,677 - Fallait pas toucher Ă  ma sƓur! 1243 01:38:51,844 --> 01:38:52,845 - Elle t'a racontĂ© ça ? 1244 01:38:53,012 --> 01:38:55,014 Elle dit n'importe quoi, d'accord ? 1245 01:38:55,472 --> 01:38:59,059 - Comment elle connaĂźt nos vidĂ©os ? Tu lui as fait voir. 1246 01:38:59,685 --> 01:39:00,686 - Quoi? 1247 01:39:01,353 --> 01:39:05,357 J'en sais rien. Sur Internet. Tu fais chier, toi aussi. 1248 01:39:05,524 --> 01:39:06,483 - Je fais chier ? 1249 01:39:06,650 --> 01:39:08,152 Connard ! Pas ma sƓur! 1250 01:39:08,319 --> 01:39:10,738 - Tais-toi, t'es complĂštement bourrĂ©e. 1251 01:39:10,904 --> 01:39:12,239 - Menteur ! 1252 01:39:12,406 --> 01:39:13,157 - Ta gueule ! 1253 01:39:15,618 --> 01:39:17,745 - Tu peux compter sur nous et Daniel. 1254 01:39:26,545 --> 01:39:27,463 - Que se passe-t-il ? 1255 01:39:27,630 --> 01:39:30,341 - Rien. Elle va se calmer. Attends-moi dehors. 1256 01:39:44,730 --> 01:39:46,106 - Qu'est-ce qu'il se passe ? 1257 01:39:46,982 --> 01:39:48,275 Elle a quoi, Mathilda ? 1258 01:39:48,442 --> 01:39:50,944 - Ça te regarde pas. - Si, ça me regarde. 1259 01:39:51,320 --> 01:39:52,696 - Tes problĂšmes de couple, j'y peux rien. 1260 01:39:52,863 --> 01:39:55,824 - Tu lui as promis qu'elle dirigerait le magasin. 1261 01:39:55,991 --> 01:39:57,368 - De quoi? Elle est nulle. 1262 01:39:57,534 --> 01:40:00,037 Putain, ouvre les yeux. Tu comprends pas ? 1263 01:40:00,204 --> 01:40:01,372 T'es vraiment con. 1264 01:40:01,538 --> 01:40:02,498 - Me parle pas comme ça. 1265 01:40:02,665 --> 01:40:03,749 - T'es un minable. 1266 01:40:03,916 --> 01:40:04,667 - ArrĂȘte, Bruno... 1267 01:40:04,833 --> 01:40:07,628 - Tu t'es dĂ©jĂ  regardĂ© ? T'es un ratĂ©, mon pote. 1268 01:40:07,795 --> 01:40:09,254 - C'est pas vrai tout ça. 1269 01:40:10,255 --> 01:40:12,508 - Je suis pas le premier Ă  baiser ta femme, 1270 01:40:12,675 --> 01:40:14,093 tu vas t'en remettre. 1271 01:40:19,932 --> 01:40:21,934 Battements de cƓur 1272 01:40:22,101 --> 01:40:38,951 ... 1273 01:40:39,618 --> 01:40:42,579 Musique sacrĂ©e, opĂ©ra du dĂ©but 1274 01:40:42,746 --> 01:40:53,382 ... 1275 01:40:53,549 --> 01:40:55,426 - Tais-toi. Tais-toi, dis rien. 1276 01:40:59,096 --> 01:41:01,306 Tu dis rien Ă  personne, jamais. 1277 01:41:02,433 --> 01:41:05,352 Ça doit rester entre nous. Nous deux. Toi et moi. 1278 01:41:09,148 --> 01:41:11,900 Dedans, dehors, pour moi, c'est pareil. 1279 01:41:16,363 --> 01:41:18,115 Je le fais pour Gloria. 1280 01:41:20,409 --> 01:41:22,244 Il faut pas que ça recommence. 1281 01:41:25,205 --> 01:41:27,708 Y a pas de raison que ça recommence. 1282 01:41:29,001 --> 01:41:31,670 L'opĂ©ra se poursuit. 1283 01:41:31,920 --> 01:41:34,298 Battements de cƓur 1284 01:41:35,257 --> 01:43:09,226 ... 1285 01:43:09,518 --> 01:43:11,562 J'avais beau arracher 1286 01:43:12,521 --> 01:43:14,481 Les aiguilles de ma montre 1287 01:43:15,232 --> 01:43:17,359 Le temps ne s'arrĂȘtait pas. 1288 01:43:18,360 --> 01:46:57,829 ... 1288 01:46:58,305 --> 01:47:58,940 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour dĂ©sactiver toutes les publicitĂ©s sur www.OpenSubtitles.org91810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.