All language subtitles for Girl Interrupted 1999 720p HDRip x264-PLAYNOW Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,620 --> 00:01:41,791 Have you ever confused a dream with life? 2 00:01:44,168 --> 00:01:47,964 Or stolen something when you have the cash? 3 00:01:51,968 --> 00:01:54,137 Have you ever been blue? 4 00:01:56,681 --> 00:02:00,560 Or thought your train moving while sitting still? 5 00:02:02,729 --> 00:02:05,148 Maybe l was just crazy. 6 00:02:07,025 --> 00:02:09,527 Maybe it was the '60s. 7 00:02:10,403 --> 00:02:12,739 Or maybe l was just a girl... 8 00:02:14,282 --> 00:02:15,658 ... interrupted. 9 00:02:16,034 --> 00:02:18,036 Put her in restraints. Withdraw bIood. 10 00:02:18,244 --> 00:02:19,078 HoId on. 11 00:02:19,287 --> 00:02:21,831 Give her five miIIigrams of VaIium, IV. 12 00:02:23,207 --> 00:02:25,209 Turn her head so she doesn't aspirate. 13 00:02:25,585 --> 00:02:26,502 There you go. 14 00:02:27,712 --> 00:02:29,714 Aspirin fragments and vodka, I think. 15 00:02:30,006 --> 00:02:32,884 Don't teII me what you think. Take it to the Iab. 16 00:02:33,801 --> 00:02:37,221 You shouId check my hand. There's no bones in it. 17 00:02:37,430 --> 00:02:38,348 A wrist banger. 18 00:02:39,432 --> 00:02:43,478 Is that why you did this? And other things. 19 00:02:44,145 --> 00:02:46,147 Her parents are on the way. 20 00:02:46,898 --> 00:02:49,025 Sometimes it's hard... 21 00:02:49,651 --> 00:02:51,819 ...for me to stay in one... 22 00:02:52,278 --> 00:02:53,696 ...pIace. 23 00:02:53,905 --> 00:02:56,282 Susanna... 24 00:02:56,491 --> 00:02:59,035 ... if you had no bones in your hand... 25 00:03:00,244 --> 00:03:02,288 ...how did you pick up the aspirin? 26 00:03:12,715 --> 00:03:15,218 What is my mother doing? 27 00:03:15,510 --> 00:03:17,512 WouId you answer my question, pIease? 28 00:03:18,346 --> 00:03:23,351 How did you pick up the aspirin if you had no bones in your hand? 29 00:03:24,560 --> 00:03:26,813 By then, they'd come back. 30 00:03:30,108 --> 00:03:31,401 I see. 31 00:03:32,610 --> 00:03:35,238 No, you don't. 32 00:03:35,530 --> 00:03:36,698 WeII... 33 00:03:38,491 --> 00:03:40,076 ...induIge me, then. 34 00:03:41,244 --> 00:03:42,954 ExpIain it to me. 35 00:03:45,623 --> 00:03:47,083 ExpIain what? 36 00:03:47,417 --> 00:03:52,547 ExpIain to a doctor that the Iaws of physics can be suspended? 37 00:03:52,839 --> 00:03:55,883 That what goes up may not come down? 38 00:04:01,055 --> 00:04:02,557 ExpIain... 39 00:04:02,765 --> 00:04:05,184 ...that time... 40 00:04:05,393 --> 00:04:08,605 ...can move backwards and forwards... 41 00:04:08,771 --> 00:04:11,816 ...and now to then and back again... 42 00:04:12,442 --> 00:04:14,402 ...and you can't controI it? 43 00:04:15,111 --> 00:04:16,904 Why can't you controI it? 44 00:04:20,283 --> 00:04:21,242 What? 45 00:04:21,701 --> 00:04:23,578 Why can't you controI time? 46 00:04:43,306 --> 00:04:47,602 Where were you? Everyone is here. Come on. 47 00:04:51,230 --> 00:04:54,359 Mary, you remember Susanna. Yes, I do. 48 00:04:58,237 --> 00:04:59,489 You're wearing this? 49 00:04:59,781 --> 00:05:03,159 I didn't know it was so earIy. I wouId've changed. 50 00:05:03,409 --> 00:05:05,995 Everybody, Iook who's here. 51 00:05:06,663 --> 00:05:08,831 Happy birthday, Dad. Thanks, sweetie. 52 00:05:09,874 --> 00:05:11,834 I'm sorry, I want to say hi to her. 53 00:05:12,043 --> 00:05:17,173 Sweetie, wouId you hoId this for me? I just want to say hi to Susanna. 54 00:05:17,674 --> 00:05:19,258 Excuse me. Susanna! 55 00:05:20,551 --> 00:05:22,679 Susanna! Professor GiIcrest's wife. 56 00:05:22,971 --> 00:05:25,098 Barbara GiIcrest. You remember me? 57 00:05:25,348 --> 00:05:27,684 Bonnie's mom. I'm Bonnie's mom. 58 00:05:27,892 --> 00:05:30,186 Your skin is so beautifuI. 59 00:05:30,478 --> 00:05:32,355 Wasn't Bonnie in your Iit. cIass? 60 00:05:33,231 --> 00:05:35,149 Yeah. How is she doing? 61 00:05:35,692 --> 00:05:37,860 She just got accepted to RadcIiffe. 62 00:05:38,069 --> 00:05:39,654 What a conundrum. 63 00:05:39,862 --> 00:05:41,364 I'm a WeIIesIey girI, myseIf. 64 00:05:41,572 --> 00:05:45,201 But I think young women shouId make up their own mind, don't you? 65 00:05:49,706 --> 00:05:51,374 Are you stoned? 66 00:05:54,919 --> 00:05:56,587 Do you smoke pot? 67 00:05:59,215 --> 00:06:01,009 Take LSD? 68 00:06:04,512 --> 00:06:05,930 No drugs? 69 00:06:12,103 --> 00:06:14,105 How do you feeI right now? 70 00:06:17,734 --> 00:06:19,110 I... 71 00:06:20,612 --> 00:06:22,447 ...don't know. 72 00:06:23,072 --> 00:06:25,158 I don't know what I'm feeIing. 73 00:06:28,578 --> 00:06:30,580 You need a rest. 74 00:06:31,748 --> 00:06:33,833 WeII, I'II go home, take a nap. 75 00:06:34,083 --> 00:06:38,171 No. You need to go somewhere where you can get a genuine rest. 76 00:06:39,088 --> 00:06:40,798 And you're very Iucky. 77 00:06:41,090 --> 00:06:43,468 The best pIace for someone Iike you... 78 00:06:43,760 --> 00:06:46,471 ...is Iess than a haIf an hour from here. 79 00:06:46,763 --> 00:06:48,723 You don't mean CIaymoore? 80 00:06:50,934 --> 00:06:52,810 Four days ago... 81 00:06:53,019 --> 00:06:56,564 ...you chased a bottIe of aspirin with a bottIe of vodka. 82 00:06:58,524 --> 00:07:00,610 I had a headache. 83 00:07:06,282 --> 00:07:08,409 Your father is a friend of mine. 84 00:07:08,952 --> 00:07:12,121 He's a coIIeague. He asked me to see you... 85 00:07:12,330 --> 00:07:15,208 ...even though I don't do this anymore. 86 00:07:15,959 --> 00:07:19,587 You're hurting everyone around you. 87 00:07:21,130 --> 00:07:26,052 Now, CIaymoore is a topnotch pIace. 88 00:07:26,803 --> 00:07:29,013 A Iot of peopIe go there. 89 00:07:29,264 --> 00:07:30,390 Even writers. 90 00:07:30,640 --> 00:07:32,058 Like you. 91 00:07:35,687 --> 00:07:37,105 Great. 92 00:07:50,952 --> 00:07:54,372 Yes, I'd Iike a cab at 1240 MiIford, pIease. 93 00:07:55,873 --> 00:07:57,667 My mother's here. 94 00:07:57,875 --> 00:08:01,296 It'II be Iess emotionaI if we do it this way. 95 00:08:01,504 --> 00:08:04,215 Your parents and I taIked about it. 96 00:08:41,836 --> 00:08:44,380 Now make sure, no stops. 97 00:09:41,396 --> 00:09:43,439 Susanna, you there? 98 00:09:49,404 --> 00:09:51,239 I want to see you again. 99 00:09:51,447 --> 00:09:53,658 It was a one.time thing, okay? 100 00:09:53,950 --> 00:09:55,618 Just come to my office tonight. 101 00:09:55,785 --> 00:09:57,287 We're opening the presents! 102 00:09:57,537 --> 00:09:59,789 TeII them you're going to a friend's. 103 00:09:59,956 --> 00:10:01,541 Who shouId I teII first? 104 00:10:01,791 --> 00:10:04,627 My parents, the department chairman, or your wife? 105 00:10:04,877 --> 00:10:05,712 No. 106 00:10:12,552 --> 00:10:14,137 What did you do? 107 00:10:15,555 --> 00:10:17,265 What did you do? 108 00:10:19,225 --> 00:10:20,810 Excuse me? 109 00:10:23,313 --> 00:10:24,939 WeII, you Iook normaI. 110 00:10:27,650 --> 00:10:29,319 I'm sad. 111 00:10:30,653 --> 00:10:32,655 WeII, everyone's sad. 112 00:10:34,240 --> 00:10:36,117 I see things. 113 00:10:36,618 --> 00:10:38,453 You mean, Iike tripping? 114 00:10:41,080 --> 00:10:42,332 Kind of. 115 00:10:43,333 --> 00:10:46,044 Then they shouId put John Lennon away, huh? 116 00:10:48,171 --> 00:10:50,381 I'm not John Lennon. 117 00:11:36,719 --> 00:11:38,763 Don't get too comfortabIe. 118 00:11:48,940 --> 00:11:50,233 ShouIdn't my parents...? 119 00:11:50,400 --> 00:11:52,235 You have to sign them, Miss Kaysen. 120 00:11:52,527 --> 00:11:55,280 You're over 18. This is your decision. 121 00:12:07,583 --> 00:12:09,294 I didn't try to kiII myseIf. 122 00:12:11,796 --> 00:12:15,925 That's the kind of thing you taIk about in therapy, honey. Not here. 123 00:12:21,431 --> 00:12:22,890 Miss Kaysen? 124 00:12:23,850 --> 00:12:26,728 You have the distinction of being the onIy senior... 125 00:12:26,978 --> 00:12:28,855 ...not going on to coIIege. 126 00:12:34,110 --> 00:12:36,029 May I ask what you pIan to do? 127 00:12:37,280 --> 00:12:39,699 I pIan to write. 128 00:12:41,701 --> 00:12:43,453 WeII, what do you pIan to do? 129 00:12:44,954 --> 00:12:49,792 Look, I'm not gonna burn my bra or drop acid or go march on Washington... 130 00:12:50,001 --> 00:12:53,129 ...I just don't want to end up Iike my mother. 131 00:12:53,630 --> 00:12:55,840 Women today have more choices than that. 132 00:12:57,133 --> 00:12:58,551 No, they don't. 133 00:12:59,135 --> 00:13:00,511 And here. 134 00:13:02,639 --> 00:13:05,099 You forgot one, dear. Here. 135 00:13:08,645 --> 00:13:13,566 Speaking for Dr. Wick and myseIf, weIcome to CIaymoore, Susanna. 136 00:13:17,236 --> 00:13:20,406 This is the women's ward, aIso known as South BeII. 137 00:13:20,657 --> 00:13:24,494 This is where you'II be staying, and this is where I work. 138 00:13:25,119 --> 00:13:27,705 AII right, this is the second fIoor. 139 00:13:27,914 --> 00:13:31,793 I need you to stay cIose to me because it's easy to get Iost here. 140 00:13:37,298 --> 00:13:39,300 This is our ward. 141 00:13:41,844 --> 00:13:45,515 AII right, Iet's start with this room. 142 00:13:47,600 --> 00:13:49,936 This is the art room. 143 00:13:51,562 --> 00:13:52,689 PoIIy. 144 00:13:53,231 --> 00:13:54,399 What are you doing here? 145 00:13:55,358 --> 00:13:57,944 I feeI very musicaI today. 146 00:13:58,194 --> 00:14:00,989 Can I just, for just a second? Not today, honey. 147 00:14:09,914 --> 00:14:13,501 That's PoIIy. Come on. 148 00:14:19,299 --> 00:14:22,885 Margie, PoIIy was in the art room by herseIf. 149 00:14:23,094 --> 00:14:24,721 I'm sorry, VaI. 150 00:14:28,391 --> 00:14:29,976 The Iiving room. 151 00:14:30,768 --> 00:14:32,687 Everyone hates it. 152 00:14:42,780 --> 00:14:44,907 And these are the phones. 153 00:14:45,199 --> 00:14:48,328 To make a caII, pick up the handIe, teII the nurse... 154 00:14:48,536 --> 00:14:50,246 ...she'II connect you. 155 00:14:50,496 --> 00:14:54,083 This is the nurses' station, which is seIf.expIanatory... 156 00:14:54,334 --> 00:14:57,503 ...and this is the TV room, where everyone hangs out. 157 00:14:57,712 --> 00:14:59,756 I want my fucking cIothes! 158 00:15:00,006 --> 00:15:03,760 Then you'II have to eat something, won't you? 159 00:15:05,303 --> 00:15:06,429 The check.in board. 160 00:15:06,721 --> 00:15:09,432 You check in here to take a waIk on the grounds. 161 00:15:09,641 --> 00:15:11,351 Oh, lordy, pick a bale of hay 162 00:15:11,601 --> 00:15:14,604 Gotta jump down, spin around Pick a bale of cotton 163 00:15:14,812 --> 00:15:17,106 Jump down, spin around Pick a bale of hay 164 00:15:18,316 --> 00:15:20,026 She thinks that bothers me. 165 00:15:20,276 --> 00:15:23,029 You're an "R," which means "restricted to the ward." 166 00:15:23,279 --> 00:15:25,782 But soon you'II move up to two.to.ones... 167 00:15:26,032 --> 00:15:28,284 ...which is two nurses to every patient. 168 00:15:28,534 --> 00:15:31,704 I won't be here that Iong. I'm just here for a rest. 169 00:15:31,955 --> 00:15:35,875 It's aII right. Everybody gets the same tour free of charge. 170 00:15:41,798 --> 00:15:44,968 Georgina, this is Susanna, your new roommate. 171 00:15:45,259 --> 00:15:47,136 Oh, great. Hi. 172 00:15:47,720 --> 00:15:50,390 You're Iucky. Georgina's an exceIIent roommate. 173 00:15:51,140 --> 00:15:52,308 Why, thank you, VaIerie. 174 00:15:52,725 --> 00:15:54,185 You're weIcome. 175 00:15:55,144 --> 00:15:57,814 The cops are bringing Lisa. She was at the park. 176 00:16:00,775 --> 00:16:04,279 WiII you excuse me? I have business I have to attend to. 177 00:16:04,737 --> 00:16:08,491 Georgina, wiII you take Susanna to the dining room in a haIf.hour? 178 00:16:09,951 --> 00:16:11,661 Yes means yes, Georgina. 179 00:16:12,161 --> 00:16:13,830 I know. 180 00:16:30,346 --> 00:16:31,514 Groovy box. 181 00:16:32,849 --> 00:16:34,225 That. 182 00:16:35,018 --> 00:16:36,936 Yeah, they're French. 183 00:16:37,186 --> 00:16:40,064 The French Resistance smoked them, I think. 184 00:16:47,238 --> 00:16:49,198 Read this? 185 00:16:50,825 --> 00:16:53,870 No. I saw the movie a bunch of times, though. 186 00:16:54,537 --> 00:16:56,581 The movie's based on the first book. 187 00:16:56,831 --> 00:17:00,752 I read that one too, but there were no ruby sIippers in it originaIIy. 188 00:17:01,002 --> 00:17:04,213 They added that. This takes pIace afterwards. 189 00:17:04,422 --> 00:17:07,383 Dorothy doesn't reaIIy have such a big part in this one. 190 00:17:11,387 --> 00:17:13,222 Fucking pig. 191 00:17:16,059 --> 00:17:17,393 Get off me! 192 00:17:30,031 --> 00:17:30,907 Thanks, Gretta. 193 00:17:32,116 --> 00:17:34,327 Hey, Dais, Iet anyone in your room yet? 194 00:17:38,206 --> 00:17:40,959 Hey, girIs! Hey, sexy. 195 00:17:44,754 --> 00:17:46,589 It's good to be home. 196 00:17:49,926 --> 00:17:51,970 Hey, Torch. Hey, Lisa. 197 00:17:52,178 --> 00:17:54,430 You miss me? Not much. 198 00:17:56,266 --> 00:17:59,102 Get her to her room. Gretta wiII do the strip search. 199 00:17:59,978 --> 00:18:01,521 Who's that with Georgie.girI? 200 00:18:01,771 --> 00:18:03,940 Where's Jamie? I can't deaI with this. 201 00:18:04,190 --> 00:18:06,192 Don't give me a hard time. 202 00:18:07,110 --> 00:18:08,611 Where is she? Where's Jamie? 203 00:18:13,366 --> 00:18:14,826 Who are you? 204 00:18:15,118 --> 00:18:18,705 Her name is Susanna, Lisa. She smokes French cigarettes. 205 00:18:19,122 --> 00:18:22,333 Why is aII your shit on her bed? Open the damn door! 206 00:18:22,625 --> 00:18:24,043 Why? Where's Jamie? 207 00:18:24,294 --> 00:18:27,255 I don't know what you're taIking about! 208 00:18:29,132 --> 00:18:31,009 What the heII are you doing, Lisa? 209 00:18:32,719 --> 00:18:33,761 Back off her. 210 00:18:34,387 --> 00:18:36,681 Back off! You've been gone for two weeks. 211 00:18:37,015 --> 00:18:39,809 A Iot of shit has gone down. Back off! 212 00:18:40,059 --> 00:18:41,227 How'd she do it? 213 00:18:41,853 --> 00:18:43,104 How'd she do it? 214 00:18:43,980 --> 00:18:45,565 How did she do it, VaIerie? 215 00:18:45,815 --> 00:18:47,650 Get the fuck off me! 216 00:18:47,900 --> 00:18:51,446 You weak peopIe. You're aII weak fucking peopIe! You're victims! 217 00:18:51,696 --> 00:18:53,197 You peopIe are fucking sick! 218 00:18:53,489 --> 00:18:56,200 What? No, no. VaI, pIease. PIease! 219 00:19:00,496 --> 00:19:02,290 Get her Iegs. 220 00:19:03,666 --> 00:19:04,500 Get her feet! 221 00:19:04,751 --> 00:19:05,877 I got her. Get off! 222 00:19:08,838 --> 00:19:10,214 HeIp! 223 00:19:16,137 --> 00:19:18,139 We have got to cut those naiIs again. 224 00:19:24,145 --> 00:19:28,149 My God! What the heII was that? 225 00:19:28,650 --> 00:19:30,318 That was Lisa. 226 00:19:31,694 --> 00:19:33,821 And Jamie was your roommate? 227 00:19:34,072 --> 00:19:35,949 Jamie was Lisa's best friend. 228 00:19:36,699 --> 00:19:38,910 She was sad because Lisa ran away... 229 00:19:39,160 --> 00:19:41,329 ...so she hung herseIf with a voIIeybaII net. 230 00:19:51,547 --> 00:19:53,174 Meds! 231 00:19:55,635 --> 00:19:57,512 Cynthia CrowIey. 232 00:19:58,972 --> 00:20:01,099 Susanna Kaysen. 233 00:20:03,059 --> 00:20:04,978 Susanna Kaysen. 234 00:20:07,105 --> 00:20:09,732 I am Mrs. McWiIIey, and these are for you. 235 00:20:09,941 --> 00:20:12,318 What are they? They'II heIp you sIeep. 236 00:20:13,069 --> 00:20:15,571 It's 10:30. I'm not gonna... For chrissake. 237 00:20:15,780 --> 00:20:18,658 You can discuss it in the morning with your doctor. 238 00:20:18,908 --> 00:20:21,244 In the meantime, we'II agree to disagree. 239 00:20:24,956 --> 00:20:27,083 Take them here. Have some water. 240 00:20:30,420 --> 00:20:32,380 PoIIy CIark. 241 00:20:32,797 --> 00:20:34,674 You can go now. 242 00:20:39,721 --> 00:20:41,055 Teresa McCuIIian. 243 00:20:46,978 --> 00:20:49,063 Daisy Randone. 244 00:20:52,567 --> 00:20:54,902 AngeIa Coury. 245 00:20:58,114 --> 00:21:00,283 JacqueIine Lights. 246 00:21:02,994 --> 00:21:04,912 Donna Smith. 247 00:21:44,494 --> 00:21:46,287 Ryan Reed... 248 00:21:46,913 --> 00:21:50,124 ...yearbook editor and member of the honour society. 249 00:21:50,333 --> 00:21:52,502 Heading off to Tulane University. 250 00:21:52,752 --> 00:21:54,337 CongratuIations, son. 251 00:21:55,004 --> 00:22:00,176 Andrea Jacobs, president of the French cIub and honour society... 252 00:22:00,635 --> 00:22:03,054 ...and on her way to Sarah Lawrence. 253 00:22:05,848 --> 00:22:07,642 Susanna Kaysen. 254 00:22:09,018 --> 00:22:11,813 What is she doing? Some kind of a stunt. 255 00:22:22,156 --> 00:22:24,117 Wake up, freak. 256 00:22:26,494 --> 00:22:27,370 Checks. 257 00:22:47,181 --> 00:22:49,392 Why do they do that? 258 00:22:50,727 --> 00:22:52,895 They're just doing checks. 259 00:22:53,187 --> 00:22:56,232 They'II space them out after you've been here awhiIe. 260 00:23:01,029 --> 00:23:04,198 That girI, PoIIy. 261 00:23:05,408 --> 00:23:07,285 How did she get aII...? 262 00:23:08,870 --> 00:23:10,663 When she was 10... 263 00:23:11,039 --> 00:23:14,250 ...her mother toId her she had to give away her puppy... 264 00:23:14,417 --> 00:23:17,253 ...because he was giving her a rash. 265 00:23:17,754 --> 00:23:20,757 And so PoIIy went... 266 00:23:21,591 --> 00:23:24,177 ...and found her father's gas can... 267 00:23:24,761 --> 00:23:28,431 ...and she poured it aII over where she was getting the rash. 268 00:23:29,474 --> 00:23:31,100 And then... 269 00:23:33,144 --> 00:23:35,146 ...she Iit a match. 270 00:23:36,940 --> 00:23:38,650 Oh, my God. 271 00:23:44,489 --> 00:23:46,658 WeII, what about you? Why are you here? 272 00:23:47,825 --> 00:23:50,370 PseudoIogia fantastica. 273 00:23:52,121 --> 00:23:53,581 What's that? 274 00:23:55,959 --> 00:23:58,628 I'm a pathoIogicaI Iiar. 275 00:24:53,391 --> 00:24:55,518 What are your pIans this faII? What? 276 00:24:55,727 --> 00:24:57,812 What are your pIans this faII? 277 00:24:58,021 --> 00:24:59,564 I don't have any. 278 00:24:59,772 --> 00:25:02,275 I'm gonna be an ethnobotanist. 279 00:25:02,609 --> 00:25:05,361 FuII schoIarship to M.I.T. 280 00:25:05,612 --> 00:25:07,488 I'm going to join the Krishnas. 281 00:25:07,697 --> 00:25:11,367 Hare Krishna? That's interesting, actuaIIy. 282 00:25:11,826 --> 00:25:13,661 I was kidding. 283 00:25:29,552 --> 00:25:31,387 You're Susanna, right? 284 00:25:33,348 --> 00:25:35,892 I'm Toby. Andrea Jacobs' brother. 285 00:25:37,644 --> 00:25:39,729 I was at graduation. 286 00:25:45,401 --> 00:25:47,195 You're pretty when you sIeep. 287 00:25:48,696 --> 00:25:52,033 Checks. It's 7:00. 288 00:26:06,422 --> 00:26:10,009 I mean, everybody thinks about it at some point. 289 00:26:11,928 --> 00:26:13,721 How wouId you do it? 290 00:26:15,974 --> 00:26:17,517 I don't know. 291 00:26:18,268 --> 00:26:21,437 I guess I haven't reaIIy thought about it. 292 00:26:26,317 --> 00:26:28,778 See, once it's in your head, though... 293 00:26:30,822 --> 00:26:32,282 ...you become this... 294 00:26:33,283 --> 00:26:34,867 ...strange, new breed. 295 00:26:35,868 --> 00:26:40,581 A Iife form that Ioves to fantasize about its own demise. 296 00:26:40,832 --> 00:26:44,085 Make a stupid remark, kiII yourseIf. 297 00:26:44,377 --> 00:26:48,798 You Iike the movie, you Iive. You miss the train, kiII yourseIf. 298 00:26:50,466 --> 00:26:51,301 What? 299 00:26:52,552 --> 00:26:54,971 Let's not taIk about this anymore, okay? 300 00:26:55,179 --> 00:26:56,639 Why? 301 00:27:00,935 --> 00:27:02,604 Because it's... 302 00:27:03,771 --> 00:27:05,440 ...stupid. 303 00:27:13,448 --> 00:27:14,324 What? 304 00:27:19,078 --> 00:27:19,912 What are you doing? 305 00:27:21,164 --> 00:27:25,335 What? Because I don't want to kiII myseIf? That's not cooI to you? 306 00:27:26,502 --> 00:27:28,504 I don't wanna die. I was just taIking. 307 00:27:28,796 --> 00:27:31,799 Look, Susanna, the worId is fucked up, okay? 308 00:27:32,008 --> 00:27:34,177 It's so fucked up that if some... 309 00:27:34,427 --> 00:27:37,513 ...draft zombie puIIs my birthday out of a barreI... 310 00:27:37,805 --> 00:27:39,307 ...I'm gonna die. 311 00:27:40,683 --> 00:27:41,851 When's your birthday? 312 00:27:44,020 --> 00:27:45,730 December 30th. 313 00:27:48,816 --> 00:27:50,360 I'II pray for you. 314 00:27:53,029 --> 00:27:53,863 Checks. 315 00:28:22,058 --> 00:28:23,851 You asked for this? 316 00:28:34,737 --> 00:28:35,905 Are you gonna watch? 317 00:28:37,240 --> 00:28:41,577 Afraid so. That's why there's so many fuzzy.Iegged women here. 318 00:28:46,541 --> 00:28:48,584 Has anybody ever watched you shave? 319 00:28:49,585 --> 00:28:52,463 I got two kids and one bathroom. What do you think? 320 00:28:53,923 --> 00:28:56,342 I think you shouId Iock the door. 321 00:28:58,219 --> 00:29:01,973 -September 14th. 322 00:29:05,101 --> 00:29:07,604 -Zero-zero-two. Bingo. 323 00:29:09,647 --> 00:29:12,025 Bingo. Bingo. -December 30th. 324 00:29:13,276 --> 00:29:14,944 Oh, my God. 325 00:29:15,945 --> 00:29:17,614 Bingo. -Zero-zero-three. 326 00:29:19,866 --> 00:29:22,285 A guy I know was just drafted. 327 00:29:23,328 --> 00:29:24,454 What's his name? 328 00:29:27,206 --> 00:29:28,041 Toby. 329 00:29:30,126 --> 00:29:31,794 He's dead now. 330 00:29:38,801 --> 00:29:39,802 Get out, Lisa! 331 00:29:40,011 --> 00:29:42,347 I'm not in your room. I'm right here. 332 00:29:42,639 --> 00:29:45,558 I was gonna offer you naiI poIish. Get out! 333 00:29:47,393 --> 00:29:50,813 You're Iooking better, Lisa. Why, thanks, Margie. 334 00:29:51,064 --> 00:29:53,107 How's the engagement? You know. 335 00:29:53,316 --> 00:29:54,734 No, I don't. I've been away. 336 00:29:55,568 --> 00:29:58,488 Joe wants me to... Before the wedding. 337 00:29:59,572 --> 00:30:02,241 Fuck his brains out. Use a rubber. 338 00:30:03,326 --> 00:30:04,994 Gosh, heII, no. 339 00:30:24,931 --> 00:30:26,516 Can I bum one? 340 00:30:27,976 --> 00:30:28,977 Go ahead. 341 00:30:51,958 --> 00:30:54,877 So have you had your first MeIvin yet? 342 00:30:55,211 --> 00:30:56,337 Who's that? 343 00:30:56,838 --> 00:30:59,591 BaId guy with a IittIe pecker and a fat wife. 344 00:31:00,258 --> 00:31:01,801 Your therapist, sweet pea. 345 00:31:03,761 --> 00:31:04,762 UnIess... 346 00:31:05,013 --> 00:31:07,223 ...unIess they're giving you shocks. 347 00:31:07,473 --> 00:31:09,601 Or, God forbid, Ietting you out. 348 00:31:09,851 --> 00:31:12,395 Then you'II see the great, wonderfuI Dr. Dyke. 349 00:31:12,687 --> 00:31:14,188 She means Dr. Wick. 350 00:31:16,691 --> 00:31:18,901 I've seen his office but haven't met him. 351 00:31:19,235 --> 00:31:21,362 He's a she. Dr. Wick's a girI. 352 00:31:21,863 --> 00:31:24,407 That's right, M.G. Wick's a chick. 353 00:31:25,033 --> 00:31:26,659 Hence the nickname. 354 00:31:28,286 --> 00:31:31,164 Hey, LiI. When the fuck is my checkup? 355 00:31:31,748 --> 00:31:34,876 It's now, Lisa. You said you'd be in your room. 356 00:31:35,084 --> 00:31:37,712 Can't sit too Iong without popping the hood. 357 00:31:53,770 --> 00:31:54,938 AsshoIe! 358 00:31:55,188 --> 00:31:58,608 You have MeIvin in haIf an hour. I'II take you there. 359 00:31:59,901 --> 00:32:00,985 I'm sorry. 360 00:32:01,235 --> 00:32:04,614 Why are you using the past tense? 361 00:32:05,281 --> 00:32:06,950 What do you mean? 362 00:32:07,200 --> 00:32:08,993 WeII, he was... 363 00:32:09,285 --> 00:32:13,539 ...onIy drafted today, so chances are, he's not dead yet. 364 00:32:14,290 --> 00:32:17,543 He probabIy has severaI months... 365 00:32:17,752 --> 00:32:19,796 ...before he even reports. 366 00:32:21,506 --> 00:32:26,094 He was just a nice guy, that's aII. And it made me feeI bad. 367 00:32:26,344 --> 00:32:28,388 You've been feeIing bad in generaI. 368 00:32:29,097 --> 00:32:31,849 Right? You've been feeIing depressed. 369 00:32:33,768 --> 00:32:37,021 I haven't exactIy been a baII of joy, MeIvin. 370 00:32:37,563 --> 00:32:40,275 I understand you tried to kiII yourseIf Iast week. 371 00:32:41,109 --> 00:32:43,736 Anything you want to teII me about that? 372 00:32:44,195 --> 00:32:45,905 I had a headache. 373 00:32:47,323 --> 00:32:51,661 So I assume you took the recommended aspirin dosage for a headache. 374 00:32:52,620 --> 00:32:54,247 I didn't try to kiII myseIf. 375 00:32:54,455 --> 00:32:56,124 What were you trying to do? 376 00:32:56,332 --> 00:32:58,668 I was trying to make the shit stop. 377 00:32:59,836 --> 00:33:02,255 The time.jumps, the depression... 378 00:33:03,506 --> 00:33:05,675 ...the headaches, the thing with your hand? 379 00:33:07,010 --> 00:33:08,636 AII of the above. 380 00:33:10,680 --> 00:33:11,889 I see. 381 00:33:14,309 --> 00:33:16,477 PauI is dead! 382 00:33:25,320 --> 00:33:28,197 What is it? Are you puzzIed about something? 383 00:33:29,532 --> 00:33:31,951 Yeah, I guess I am, MeIvin. 384 00:33:32,201 --> 00:33:35,580 I'm puzzIed as to why I have to be in a mentaI institution. 385 00:33:36,164 --> 00:33:37,832 You put yourseIf here. 386 00:33:38,041 --> 00:33:39,834 My parents put me here. 387 00:33:42,670 --> 00:33:43,755 No, they didn't. 388 00:33:44,464 --> 00:33:46,549 Everyone here's fucking crazy! 389 00:33:47,342 --> 00:33:48,718 You wanna go home. 390 00:33:52,055 --> 00:33:53,890 Same probIem. 391 00:33:54,724 --> 00:33:57,602 M.G, Iook at me. 392 00:33:57,894 --> 00:33:59,395 PIay with me. 393 00:34:00,188 --> 00:34:03,691 Don't be sad. Don't be sad. 394 00:34:12,909 --> 00:34:13,952 Thank you. 395 00:34:48,611 --> 00:34:51,030 What are these? CoIace. It's just a Iaxative. 396 00:34:51,281 --> 00:34:53,283 I don't need them. 397 00:34:53,783 --> 00:34:55,201 Are we going to have a probIem? 398 00:34:57,495 --> 00:34:59,580 Are we going to have a probIem? 399 00:34:59,914 --> 00:35:01,833 Are we going to have a probIem? 400 00:35:02,667 --> 00:35:03,960 May I see? 401 00:35:04,127 --> 00:35:05,295 Thank you. 402 00:35:05,545 --> 00:35:07,297 Surrender. 403 00:35:07,964 --> 00:35:09,716 Are we going to have a probIem? 404 00:35:12,010 --> 00:35:13,595 No probIem. 405 00:35:13,845 --> 00:35:16,180 Phone caII, booth one. 406 00:35:19,392 --> 00:35:21,853 HeIIo? -Hold on. 407 00:35:23,980 --> 00:35:25,940 -Susanna? Hi, Mom. 408 00:35:26,149 --> 00:35:27,692 Hi, honey. Your father's on too. 409 00:35:27,900 --> 00:35:30,778 He's just back from reserves. He got stuck at Dulles. 410 00:35:31,321 --> 00:35:32,572 How are you, honey? 411 00:35:32,989 --> 00:35:35,658 I'm fine, Dad. -You know, sweetheart... 412 00:35:38,578 --> 00:35:41,914 If you can't give me Ex.Lax, can I pIease have some CoIace? 413 00:35:42,165 --> 00:35:44,542 No. No more Iaxatives. 414 00:35:46,252 --> 00:35:48,338 I can get her some prune juice. 415 00:35:49,172 --> 00:35:50,673 Prune juice! 416 00:35:51,257 --> 00:35:53,051 This is outrageous! 417 00:35:53,343 --> 00:35:57,096 She was wondering if you'd made new friends, and l said.: 418 00:35:57,597 --> 00:36:00,391 "No, Mom, this isn't Camp Winnetka. " 419 00:36:04,020 --> 00:36:06,105 Daisy? Fuck off. 420 00:36:07,523 --> 00:36:09,609 I have something you want. 421 00:36:16,449 --> 00:36:17,742 Come in. 422 00:36:48,898 --> 00:36:50,233 You're aII packed up. 423 00:36:50,942 --> 00:36:52,986 Yeah, I'm Ieaving in a month. 424 00:36:53,236 --> 00:36:54,988 My dad got me an apartment. 425 00:36:55,238 --> 00:36:58,992 ReaIIy? Where? It's near the airport. 426 00:36:59,325 --> 00:37:03,454 One bedroom, two baths, eat.in chicken. He fixed it up reaI nice for me. 427 00:37:03,705 --> 00:37:05,039 You mean eat.in kitchen. 428 00:37:05,748 --> 00:37:08,042 That's what I said, asshoIe. 429 00:37:08,418 --> 00:37:10,503 So what do you have that I want? 430 00:37:15,592 --> 00:37:16,759 Put it on the bed. 431 00:37:17,302 --> 00:37:18,511 Put yours on the bed. 432 00:37:18,928 --> 00:37:20,638 Oh, Jesus. Get out! 433 00:37:20,888 --> 00:37:22,223 Get out! 434 00:37:22,473 --> 00:37:24,851 Don't take advantage just because she's new. 435 00:37:25,101 --> 00:37:25,935 Pony up some VaIium. 436 00:37:26,227 --> 00:37:29,272 Get the fuck out, or I'm caIIing VaIerie! VaIerie! 437 00:37:29,522 --> 00:37:31,399 Why don't you caII VaIerie? 438 00:37:31,608 --> 00:37:35,820 CaII VaIerie and ask her for some CoIace, Iike Susie Q's got in her hand. 439 00:37:36,029 --> 00:37:37,780 Why does it stink in here? 440 00:37:38,740 --> 00:37:40,033 I don't take VaIium. 441 00:37:40,283 --> 00:37:41,868 I know. That's the point. 442 00:37:42,118 --> 00:37:44,704 They give them to you, and you don't take them. 443 00:37:44,912 --> 00:37:46,623 Are you gonna eat that? 444 00:37:46,873 --> 00:37:48,249 Checks. 445 00:37:48,583 --> 00:37:50,251 You've got visitors, Daisy. 446 00:37:50,501 --> 00:37:52,295 I want some fucking CoIace. 447 00:37:52,587 --> 00:37:54,923 TaIk to MeIvin tomorrow. 448 00:38:05,975 --> 00:38:09,938 You know what I think? I think you want to poop, Daisy. 449 00:38:10,146 --> 00:38:11,981 I think it's been days. 450 00:38:13,149 --> 00:38:14,776 Look, it's okay. I don't care. 451 00:38:14,984 --> 00:38:16,986 I do! I do care. 452 00:38:20,782 --> 00:38:24,953 So Daddy buys you a private, and no one gets in, huh? 453 00:38:26,162 --> 00:38:29,832 You never Ieave except when VaIerie makes you go to the cafeteria... 454 00:38:30,083 --> 00:38:33,169 ...where you never eat. You're a Iaxative junkie. 455 00:38:34,170 --> 00:38:39,342 I aIways thought you were Iike Janet, but here you are with this chicken. 456 00:38:40,593 --> 00:38:42,679 So what's with that, huh? 457 00:38:43,012 --> 00:38:46,683 My dad owns a deIi, asshoIe, with a rotisserie. 458 00:38:46,933 --> 00:38:50,812 I Iike my dad's chicken. When I eat something eIse, I puke. 459 00:38:51,479 --> 00:38:55,692 But why do you eat it here? Why don't you Iike to go to the cafeteria? 460 00:38:56,109 --> 00:38:57,902 Which do you Iike better? 461 00:38:58,194 --> 00:39:00,363 Taking a dump aIone or with VaIerie watching? 462 00:39:01,447 --> 00:39:02,490 AIone. 463 00:39:03,157 --> 00:39:06,035 Everyone Iikes to be aIone when it comes out. 464 00:39:06,327 --> 00:39:08,162 I Iike to be aIone when it goes in. 465 00:39:08,371 --> 00:39:11,374 To me, the cafeteria's Iike being with... 466 00:39:11,666 --> 00:39:13,710 ...20 girIs aII at once taking a dump. 467 00:39:15,003 --> 00:39:16,879 That is fucked up, Daisy! 468 00:39:19,382 --> 00:39:20,383 Come on. 469 00:39:24,137 --> 00:39:27,890 AII right, asshoIes. Fine, here. 470 00:39:34,230 --> 00:39:35,440 Here. 471 00:39:45,366 --> 00:39:46,576 Lisa, don't! 472 00:39:46,868 --> 00:39:48,036 No, pIease... 473 00:39:48,244 --> 00:39:50,079 Dios-fucking-mio! 474 00:39:54,876 --> 00:39:56,753 That's how Daddy knows she's eating. 475 00:39:56,961 --> 00:40:01,257 When I get five, VaIerie makes me throw them away. 476 00:40:14,729 --> 00:40:16,606 ScribbIe, scribbIe, scribbIe. 477 00:40:16,940 --> 00:40:18,608 Written anything about me yet? 478 00:40:18,775 --> 00:40:20,485 Don't do that. 479 00:40:32,497 --> 00:40:34,290 Is Daisy reaIIy getting out? 480 00:40:38,920 --> 00:40:40,505 She coughed up a big one. 481 00:40:41,256 --> 00:40:44,842 How can...? I mean, she's insane. 482 00:40:45,301 --> 00:40:47,804 That's what "ther.rape.me" is aII about. 483 00:40:48,012 --> 00:40:52,016 That's why fucking Freud's picture's on every shrink's waII. 484 00:40:52,225 --> 00:40:57,230 He created an industry. You Iie down, confess your secrets, and you're saved. 485 00:40:58,481 --> 00:41:02,151 The more you confess, the more they think about setting you free. 486 00:41:02,318 --> 00:41:04,821 But what if you don't have a secret? 487 00:41:06,698 --> 00:41:09,033 Then you're a Iifer, Iike me. 488 00:41:09,993 --> 00:41:12,453 I was changing her diaper... 489 00:41:12,912 --> 00:41:15,248 ...and I turned to get the powder... 490 00:41:15,999 --> 00:41:19,043 ...and whiIe my back was turned, she roIIed off the bed. 491 00:41:21,004 --> 00:41:23,840 She roIIed off the bed and broke her Ieg. 492 00:41:25,842 --> 00:41:29,178 The doctor put her in a body cast, but aIso strapped her down. 493 00:41:29,429 --> 00:41:31,764 This has nothing... You never toId me this. 494 00:41:32,015 --> 00:41:34,100 CarI pIanned this trip to Santa Monica. 495 00:41:34,350 --> 00:41:38,730 He had a commitment at RAND. So we took her with us. 496 00:41:39,522 --> 00:41:42,525 On the back seat, strapped to this board, 4000 miIes. 497 00:41:42,775 --> 00:41:46,237 If you Iike, Mrs. Kaysen, we can discuss this... 498 00:41:46,446 --> 00:41:49,157 ...further on the way out. 499 00:41:49,407 --> 00:41:52,201 Just how Iong is my daughter going to be here? 500 00:41:52,410 --> 00:41:54,245 With aII due respect, Mr. Kaysen... 501 00:41:54,537 --> 00:41:58,708 ...psychiatry and economics are different. 502 00:41:58,917 --> 00:42:02,086 The Iength of Susanna's stay isn't fixed. 503 00:42:02,295 --> 00:42:05,214 It depends on her response to treatment. 504 00:42:05,423 --> 00:42:08,384 For what? Depression? 505 00:42:08,635 --> 00:42:13,306 It's aImost Christmas. What do we say to the peopIe who care about her? 506 00:42:14,057 --> 00:42:16,059 See, what's going on here is... 507 00:42:16,267 --> 00:42:21,064 ...my parents are having a IittIe hoIiday cocktaiI Christmas party crisis. 508 00:42:21,272 --> 00:42:22,357 What? 509 00:42:24,317 --> 00:42:27,153 What's the "borderIine" business you mentioned? 510 00:42:30,448 --> 00:42:32,825 I don't think that's usefuI to Susanna. 511 00:42:33,076 --> 00:42:35,286 I mean, not... What "borderIine business"? 512 00:42:35,536 --> 00:42:37,413 The mind... BorderIine what? 513 00:42:37,664 --> 00:42:39,874 BorderIine between what and what? 514 00:42:41,084 --> 00:42:43,086 It's a condition, Susanna. 515 00:42:43,294 --> 00:42:45,838 And it's caIIed BorderIine PersonaIity Disorder. 516 00:42:46,089 --> 00:42:48,216 Oh, God. 517 00:42:48,800 --> 00:42:50,510 It's not uncommon. 518 00:42:51,094 --> 00:42:53,137 EspeciaIIy among young women. 519 00:42:53,721 --> 00:42:55,807 What causes it? 520 00:42:56,057 --> 00:42:57,767 We're reaIIy not sure. 521 00:42:57,976 --> 00:43:01,104 Is it genetic? Oh, Christ! 522 00:43:02,188 --> 00:43:04,607 It is five times more common... 523 00:43:04,941 --> 00:43:07,777 ...among those with a borderIine... 524 00:43:08,403 --> 00:43:09,445 ...parent. 525 00:43:11,739 --> 00:43:16,452 I can't do this. I'm sorry, I can't. I can't do this. 526 00:43:30,883 --> 00:43:35,013 "Razors pain you; rivers are damp; acid stains you; drugs cause cramp. 527 00:43:35,263 --> 00:43:37,473 Guns aren't IawfuI; nooses give... 528 00:43:37,724 --> 00:43:40,810 ...gas smeIIs awfuI; you might as weII Iive." 529 00:43:41,144 --> 00:43:42,312 Gin. 530 00:43:54,282 --> 00:43:56,951 AsshoIe. Fatso. 531 00:44:04,208 --> 00:44:05,209 CaII me a cab. 532 00:44:05,960 --> 00:44:07,170 Okay, you're a cab. 533 00:44:12,926 --> 00:44:15,178 Lisa said you got into Daisy's room. 534 00:44:16,596 --> 00:44:18,556 And it was fuII of chickens. 535 00:44:18,806 --> 00:44:21,100 Susanna, you have a phone caII. 536 00:44:25,313 --> 00:44:27,815 So what's your "diag-nonsense"? 537 00:44:28,024 --> 00:44:31,319 Who is this? -What'd he say to Mom and Pop? 538 00:44:40,161 --> 00:44:42,205 I have a borderIine personaIity. 539 00:44:43,206 --> 00:44:45,083 WeII, that's nothing. What eIse? 540 00:44:45,375 --> 00:44:48,336 He didn't say. He thought it wouId affect my recovery. 541 00:44:49,712 --> 00:44:51,089 Tongue your meds tonight. 542 00:44:51,381 --> 00:44:54,217 After 1:00 checks, Gretta aIways goes for a smoke. 543 00:44:54,467 --> 00:44:58,054 Check the mirrors. lf they're clear, go to Hector's closet. 544 00:44:58,221 --> 00:45:01,432 lt's near the art room, and it will be open. 545 00:45:17,699 --> 00:45:19,075 Torch! 546 00:45:20,410 --> 00:45:21,744 Come on. 547 00:45:40,972 --> 00:45:43,600 This is how Lisa gets out when she escapes! 548 00:45:47,478 --> 00:45:51,482 We're under administration, so... No good here. 549 00:45:51,941 --> 00:45:54,110 Good thing this pIace has a sIiding scaIe. 550 00:45:54,402 --> 00:45:57,155 We get to mingIe with the Iock.picking trash. 551 00:46:22,639 --> 00:46:24,307 Good job! 552 00:46:26,476 --> 00:46:28,144 Susanna, you're up! 553 00:46:28,353 --> 00:46:31,147 No, no, no. I've onIy done this once in my Iife. 554 00:46:31,606 --> 00:46:32,565 Come on. PIease. 555 00:46:32,815 --> 00:46:36,152 We came aII the way here. Come on! 556 00:46:53,503 --> 00:46:54,754 AII right! 557 00:47:27,870 --> 00:47:32,083 They put the tunneIs in so the Ioons didn't have to go out in the coId. 558 00:47:32,292 --> 00:47:34,419 I must've missed that in the brochure. 559 00:47:38,590 --> 00:47:40,425 Hey, open the door. 560 00:47:54,188 --> 00:47:55,857 What the fuck are you doing? 561 00:48:08,828 --> 00:48:11,497 Dr. Wick's office. 562 00:48:25,470 --> 00:48:27,931 AII right. Georgina Tuskin. 563 00:48:40,151 --> 00:48:42,153 Susanna Kaysen. 564 00:48:44,864 --> 00:48:46,532 PoIIy CIark. 565 00:48:49,535 --> 00:48:51,746 Cynthia CrowIey. 566 00:48:51,996 --> 00:48:53,873 CongratuIations. Thank you. 567 00:48:55,291 --> 00:48:56,960 Janet Webber. 568 00:48:59,921 --> 00:49:01,547 Lisa Rowe. 569 00:49:35,707 --> 00:49:37,292 Fuck you, MeIvin. 570 00:49:42,505 --> 00:49:43,798 Wanna see mine? 571 00:49:44,924 --> 00:49:46,593 Let me see yours. 572 00:49:55,977 --> 00:49:58,605 "Lisa Rowe. 573 00:49:58,855 --> 00:50:01,399 Highs and Iows increasingIy severe. 574 00:50:02,191 --> 00:50:04,777 ControIIing reIationships with patients. 575 00:50:04,986 --> 00:50:08,031 No appreciabIe response to meds. 576 00:50:08,281 --> 00:50:12,577 No remission observed." That was before you ran away. 577 00:50:13,202 --> 00:50:15,038 We're very rare, and mostIy men. 578 00:50:15,204 --> 00:50:18,166 Lisa thinks she's hot shit because she's a sociopath. 579 00:50:18,374 --> 00:50:20,335 I'm a sociopath. No, you're a dyke. 580 00:50:20,668 --> 00:50:23,713 "BorderIine PersonaIity Disorder. 581 00:50:23,963 --> 00:50:27,675 An instabiIity of seIf.image, reIationships and mood. 582 00:50:27,884 --> 00:50:29,552 Uncertainty about goaIs. 583 00:50:29,844 --> 00:50:33,056 ImpuIsive in activities that are seIf.damaging... 584 00:50:33,306 --> 00:50:35,767 ...such as casuaI sex." 585 00:50:36,225 --> 00:50:37,393 I Iike that. 586 00:50:37,644 --> 00:50:40,063 "SociaI contrariness and a generaIIy... 587 00:50:40,355 --> 00:50:43,191 ...pessimistic attitude are often observed." 588 00:50:44,817 --> 00:50:45,985 WeII, that's me. 589 00:50:46,903 --> 00:50:48,071 That's everybody. 590 00:50:48,321 --> 00:50:50,865 I mean, what kind of sex isn't casuaI? 591 00:50:51,324 --> 00:50:53,618 They mean promiscuous. 592 00:50:54,160 --> 00:50:55,912 I'm not promiscuous. 593 00:51:00,583 --> 00:51:02,460 I'm not. 594 00:51:19,894 --> 00:51:21,229 Jesus. 595 00:51:21,896 --> 00:51:23,439 Look at Janet. 596 00:51:23,940 --> 00:51:25,358 No. It's aII right. 597 00:51:27,443 --> 00:51:31,572 You know, taking us for ice creams in a bIizzard... 598 00:51:31,823 --> 00:51:34,450 ...makes you wonder who the reaI whack jobs are. 599 00:51:34,617 --> 00:51:36,369 You know, I think it's kind of nice. 600 00:51:36,619 --> 00:51:40,957 I mean, I think it's nice to do something nice on Daisy's Iast day. 601 00:52:09,652 --> 00:52:10,903 Oh, fuck! 602 00:52:11,154 --> 00:52:12,530 I'II have peppermint stick. 603 00:52:12,822 --> 00:52:14,490 Me too. Can I have peppermint stick? 604 00:52:14,782 --> 00:52:16,159 Sure. 605 00:52:16,367 --> 00:52:18,578 It's just caIIed peppermint. 606 00:52:18,828 --> 00:52:20,246 Peppermint dick! 607 00:52:21,748 --> 00:52:23,374 Peppermint cIit! 608 00:52:26,878 --> 00:52:29,339 Okay. We're just gonna have four cones. 609 00:52:29,589 --> 00:52:30,924 Four cones. 610 00:52:32,175 --> 00:52:34,093 Susanna, do you want anything? 611 00:52:34,344 --> 00:52:35,386 I'm fine. 612 00:52:41,059 --> 00:52:42,560 Ronny. 613 00:52:42,852 --> 00:52:43,937 Got any hot fudge? 614 00:52:44,604 --> 00:52:45,897 Yes. 615 00:52:46,397 --> 00:52:49,859 Can I have a vaniIIa sundae with hot fudge... 616 00:52:50,193 --> 00:52:53,571 ...and sprinkIes. Rainbow, not chocoIate. 617 00:52:55,073 --> 00:52:56,658 And... 618 00:53:00,536 --> 00:53:03,289 ...whipped cream, cherries... 619 00:53:04,249 --> 00:53:05,959 ...and... 620 00:53:07,043 --> 00:53:07,835 Nuts? 621 00:53:17,053 --> 00:53:19,013 Let's have a seat, Iadies. 622 00:53:20,807 --> 00:53:25,812 MeIvin thought that I shouId Iive in a haIfway house. 623 00:53:26,771 --> 00:53:30,108 But my father knew that I deserved my own apartment. 624 00:53:30,608 --> 00:53:32,652 So he got me the prettiest apartment. 625 00:53:32,860 --> 00:53:35,113 It has an eat.in chicken... 626 00:53:35,321 --> 00:53:39,659 ...and aII this beautifuI wicker furniture, which is fantastic. 627 00:53:39,867 --> 00:53:41,160 Wicker butterfIies. 628 00:53:42,495 --> 00:53:44,289 My very favourite part... 629 00:53:44,497 --> 00:53:46,457 ...is Iike in the phone book. 630 00:53:46,666 --> 00:53:49,294 There's a sign right outside that says: 631 00:53:49,502 --> 00:53:51,379 "If you Iived here... 632 00:53:51,713 --> 00:53:52,755 ...you'd be home now." 633 00:53:53,339 --> 00:53:54,632 HeIIo, Susanna. 634 00:53:55,341 --> 00:53:56,509 Do you remember me? 635 00:53:57,427 --> 00:54:00,597 You must remember me. Yes. Mrs. GiIcrest. 636 00:54:01,347 --> 00:54:02,515 Susanna, you okay? 637 00:54:03,016 --> 00:54:05,018 I'm fine. 638 00:54:05,977 --> 00:54:08,688 Hey, Bonnie. How's RadcIiffe? WeIIesIey. 639 00:54:09,188 --> 00:54:11,399 I'm enjoying it. It's strong in art. 640 00:54:11,608 --> 00:54:12,942 Going to the Sorbonne. 641 00:54:13,151 --> 00:54:16,738 That's great. You know, I know aII about you... 642 00:54:16,988 --> 00:54:19,699 ...and I hope they put you away forever. 643 00:54:21,075 --> 00:54:22,327 Is this the professor's wife? 644 00:54:22,577 --> 00:54:23,745 What professor? 645 00:54:23,995 --> 00:54:25,496 So you toId everybody. 646 00:54:27,415 --> 00:54:28,374 Lady, back off. 647 00:54:28,917 --> 00:54:30,376 Was I taIking to you? Let's go. 648 00:54:30,627 --> 00:54:33,421 No, you're spitting on me, so meIIow.fucking.out. 649 00:54:33,671 --> 00:54:34,797 Don't teII me what to do. 650 00:54:35,006 --> 00:54:38,301 Look, she gave your husband a rim job. Big fucking deaI! 651 00:54:38,551 --> 00:54:41,554 He was begging for it, and I heard it was Iike a penciI. 652 00:54:41,804 --> 00:54:43,097 How dare you! 653 00:54:43,348 --> 00:54:47,185 Some advice: Don't point your fucking finger at crazy peopIe! 654 00:54:50,438 --> 00:54:51,689 Let go of me! 655 00:54:53,274 --> 00:54:54,108 Mother? 656 00:54:54,359 --> 00:54:56,402 Get that out of my face, asshoIe! 657 00:54:59,155 --> 00:54:59,989 Let go! 658 00:55:00,490 --> 00:55:01,324 Now. 659 00:55:02,992 --> 00:55:04,160 Stop it! 660 00:55:05,036 --> 00:55:08,539 "Rank" you! Come again, Mrs. Professor! 661 00:55:09,040 --> 00:55:11,251 You shared a man with that woman? 662 00:55:17,966 --> 00:55:20,885 Did you enjoy the fresh air? Yeah, thanks. 663 00:55:21,094 --> 00:55:24,472 Good. Because it's the Iast time you're Ieaving the ward. 664 00:55:25,807 --> 00:55:28,351 Is that a dare or a doubIe dare? 665 00:55:31,229 --> 00:55:35,525 Okay, raise your arms. Very good. We're going to be trees. 666 00:55:35,942 --> 00:55:39,320 FeeI the strength in your arms as the branches. 667 00:55:39,570 --> 00:55:42,240 And reach those branches up to the sky. 668 00:55:42,490 --> 00:55:45,994 Come on, Susanna, reach. Very good! 669 00:55:46,202 --> 00:55:48,037 Lisa, aII right. 670 00:55:48,288 --> 00:55:51,207 Reach your arms, girIs. Reach. ReaIIy Iift. 671 00:55:51,457 --> 00:55:53,376 FeeI the stretch through the hip. 672 00:55:53,543 --> 00:55:56,129 Very good. Let your arms be branches. 673 00:55:56,337 --> 00:55:58,548 There's strength in those branches. 674 00:55:58,965 --> 00:56:03,886 Reach, reach aII the way up into the sky. Very good. 675 00:56:04,178 --> 00:56:08,057 Let the wind bIow the Ieaves and Iet your fingers be the Ieaves. 676 00:56:08,349 --> 00:56:10,768 Good, M.G, very good. FeeI the wind. 677 00:56:11,227 --> 00:56:13,438 Good. Good, Lisa. 678 00:56:13,730 --> 00:56:15,440 Very good. 679 00:56:15,857 --> 00:56:19,068 Just Iift up. Lift up. Very good, girIs. 680 00:56:19,360 --> 00:56:21,738 Now feeI your feet. FeeI your feet be rooted. 681 00:56:21,988 --> 00:56:24,282 Go down into a pIi�. Very good. 682 00:56:24,574 --> 00:56:27,243 Good, girIs. PoIIy, very good. 683 00:56:27,493 --> 00:56:31,080 Now stretch it. The wind's bIowing reaIIy hard this way. 684 00:56:31,873 --> 00:56:34,876 That is not fair. That is not fair! 685 00:56:35,084 --> 00:56:36,336 That is not fair! 686 00:56:37,754 --> 00:56:39,631 Seventy.four is the perfect weight! 687 00:56:43,384 --> 00:56:44,928 Good Iuck, crazy bitch. 688 00:56:45,094 --> 00:56:48,765 What kind of tree can you be down there on the fIoor? 689 00:56:48,932 --> 00:56:51,601 I'm a fucking shrub, aII right? 690 00:58:13,600 --> 00:58:17,145 Martin Luther King Jr. was killed tonight in Memphis, Tennessee. 691 00:58:17,353 --> 00:58:21,316 He was shot as he stood on the balcony of his hotel room. 692 00:58:21,774 --> 00:58:23,568 Last night, he said this.: 693 00:58:23,776 --> 00:58:26,195 l don't know what will happen now. 694 00:58:27,030 --> 00:58:29,490 We've got some difficult days ahead. 695 00:58:30,950 --> 00:58:33,411 But it really doesn't matter with me now... 696 00:58:33,703 --> 00:58:36,289 ...because l've been to the mountaintop. 697 00:58:48,051 --> 00:58:50,261 Susanna, you have a visitor. 698 00:58:54,933 --> 00:58:56,142 What are you doing here? 699 00:59:00,980 --> 00:59:03,399 I ship out next week. 700 00:59:05,109 --> 00:59:06,319 Here. 701 00:59:23,795 --> 00:59:25,296 Checks. 702 00:59:26,005 --> 00:59:27,590 Sorry. 703 00:59:28,299 --> 00:59:32,095 No. It's okay. We have 10 minutes tiII they come back. 704 00:59:42,563 --> 00:59:43,815 Hey, Torch. 705 00:59:44,774 --> 00:59:46,776 What you doing? 706 00:59:47,694 --> 00:59:48,861 Nothing. 707 00:59:49,445 --> 00:59:52,824 WeII, why don't you go to your room and do nothing? 708 01:00:03,751 --> 01:00:05,336 Checks. 709 01:00:07,505 --> 01:00:08,881 Checks. 710 01:00:12,302 --> 01:00:13,469 Checks. 711 01:00:17,098 --> 01:00:18,099 Hey, Margie. 712 01:00:18,349 --> 01:00:20,310 Hey, Lisa. What you doing? 713 01:00:20,560 --> 01:00:22,687 Checks. How's Joe? 714 01:00:22,937 --> 01:00:24,731 He's fine. 715 01:00:25,315 --> 01:00:26,899 I have to do my checks. 716 01:00:27,150 --> 01:00:30,320 Taking five minutes for me wouId be a dereIiction of duty? 717 01:00:31,821 --> 01:00:33,489 What if I had a punctured artery? 718 01:00:33,740 --> 01:00:35,992 You'd go on your rounds, ignoring my wounds? 719 01:00:36,242 --> 01:00:38,953 Stop it. Stop what? Look at this. 720 01:00:39,412 --> 01:00:40,496 Go ahead. Go ahead. 721 01:00:40,747 --> 01:00:41,998 That's enough! 722 01:00:42,206 --> 01:00:44,834 Take one step and I'II jam this in my aorta! 723 01:00:45,084 --> 01:00:46,169 Stop it. 724 01:00:46,419 --> 01:00:48,296 Your aorta is in your chest. 725 01:00:50,340 --> 01:00:51,799 Good to know. 726 01:00:52,634 --> 01:00:55,511 I'II make a note of that. Good. 727 01:01:04,354 --> 01:01:07,106 You have grounds priviIeges. Why don't you take a waIk? 728 01:01:07,774 --> 01:01:09,859 Go get a cup of coffee. 729 01:01:14,113 --> 01:01:15,865 We shouId get out of here. 730 01:01:32,173 --> 01:01:33,716 The cafeteria's this way. 731 01:01:33,883 --> 01:01:35,385 My wheeIs are here. 732 01:01:35,677 --> 01:01:37,553 Wait. What are we doing? 733 01:01:40,223 --> 01:01:42,225 We're going to Canada. 734 01:01:48,314 --> 01:01:50,066 You're not crazy. 735 01:01:50,316 --> 01:01:52,735 Okay? You don't need to be here. 736 01:01:54,237 --> 01:01:56,906 I tried to kiII myseIf, Toby. 737 01:01:57,365 --> 01:02:01,536 You took some aspirin. I took a bottIe of aspirin. 738 01:02:02,745 --> 01:02:07,208 That buys you a year in this pIace? That's buIIshit, okay? 739 01:02:07,417 --> 01:02:08,543 They're breaking you. 740 01:02:09,043 --> 01:02:11,963 Come on. AII right? Everything's changing, man. 741 01:02:12,255 --> 01:02:14,465 What do they know about being normaI? 742 01:02:17,343 --> 01:02:19,095 I have friends in here. 743 01:02:20,263 --> 01:02:22,974 Who? Them? 744 01:02:23,433 --> 01:02:25,435 Those girIs... Susanna... 745 01:02:27,020 --> 01:02:30,857 ...they're eating grapes off of the waIIpaper. 746 01:02:31,274 --> 01:02:32,775 They're insane. 747 01:02:33,359 --> 01:02:35,903 If they are, I am. 748 01:02:40,116 --> 01:02:41,910 No, baby. Listen, come with me. 749 01:02:46,623 --> 01:02:47,790 Look... 750 01:02:48,791 --> 01:02:51,127 ...my dad gave me five grand. 751 01:02:51,753 --> 01:02:55,757 Okay? We can go up there. We can buiId a cabin in the woods. 752 01:02:57,967 --> 01:03:00,345 Look, I know that this sounds crazy... 753 01:03:02,639 --> 01:03:04,474 ...but I think I Iove you. 754 01:03:05,850 --> 01:03:08,227 So come with me. Okay? 755 01:03:09,979 --> 01:03:11,773 Come with me. 756 01:03:20,114 --> 01:03:23,243 You wanna Ieave, don't you? 757 01:03:23,493 --> 01:03:24,661 Yes. 758 01:03:25,161 --> 01:03:27,163 I wanna Ieave. 759 01:03:30,541 --> 01:03:32,377 But not with you. 760 01:03:36,214 --> 01:03:37,840 Not with you. 761 01:03:39,509 --> 01:03:41,177 I'm sorry. 762 01:03:43,221 --> 01:03:45,306 Susanna, wait a second. 763 01:04:30,727 --> 01:04:32,645 Why did you do that? 764 01:04:36,274 --> 01:04:38,901 Fix the Iight buIb at night? 765 01:04:40,987 --> 01:04:43,239 I'm not here in the morning... 766 01:04:43,615 --> 01:04:47,201 ...and that's when you Iike to draw your pictures and stuff. 767 01:04:47,493 --> 01:04:48,578 So... 768 01:04:59,839 --> 01:05:00,840 John? 769 01:05:07,972 --> 01:05:09,974 Why do you Iike me? 770 01:05:12,977 --> 01:05:15,104 I just Iike you. 771 01:05:16,314 --> 01:05:17,982 That's aII. 772 01:05:19,150 --> 01:05:21,778 I wish you were getting better, though. 773 01:05:22,570 --> 01:05:24,155 I wouId... 774 01:05:25,490 --> 01:05:29,369 I'd take you out to go see a movie or something. 775 01:05:32,038 --> 01:05:33,748 That'd be nice. 776 01:05:35,792 --> 01:05:36,960 My face! 777 01:05:39,796 --> 01:05:41,172 My face! 778 01:05:41,422 --> 01:05:43,508 I'm okay. I'm okay. 779 01:05:43,758 --> 01:05:45,677 Let her be. She's fine. My face! 780 01:05:45,927 --> 01:05:47,053 My face! 781 01:05:47,345 --> 01:05:49,597 SecIusion. Take her to SecIusion. Come on. 782 01:05:50,098 --> 01:05:51,683 I got you. 783 01:05:54,644 --> 01:05:56,062 My face! Why? Open it. 784 01:05:57,313 --> 01:05:58,982 My face! 785 01:05:59,190 --> 01:06:00,608 My face! 786 01:06:00,858 --> 01:06:05,238 Quieten down. Quieten down. You're aII right. 787 01:06:06,864 --> 01:06:09,784 I'm ugIy! My face! 788 01:06:09,993 --> 01:06:13,329 I'm ugIy! Why? 789 01:06:37,437 --> 01:06:39,230 What happened to PoIIy? 790 01:06:41,691 --> 01:06:44,694 What needs to happen? No one's ever gonna kiss her. 791 01:06:47,238 --> 01:06:49,866 They're buiIding a new DisneyIand in FIorida. 792 01:06:50,408 --> 01:06:53,703 If I couId have any job, I'd be a professionaI CindereIIa. 793 01:06:54,495 --> 01:06:56,164 You couId be Snow White. 794 01:06:56,414 --> 01:06:58,875 PoIIy couId be Minnie Mouse and then... 795 01:06:59,083 --> 01:07:01,044 ...she'd be hugged, kissed and Ioved... 796 01:07:01,252 --> 01:07:04,672 ...and no one wouId know what's inside that giant head. 797 01:07:06,090 --> 01:07:08,009 Give me your keys. 798 01:07:34,077 --> 01:07:36,162 Hey, PoIIy. 799 01:07:37,413 --> 01:07:38,414 It's Susanna. 800 01:07:38,581 --> 01:07:40,208 Just pIay something. 801 01:07:40,583 --> 01:07:43,878 If taIking did shit, we'd be out of here by now. 802 01:08:04,774 --> 01:08:09,112 When you're alone And life is making you lonely 803 01:08:09,362 --> 01:08:12,490 You can always go 804 01:08:12,740 --> 01:08:14,576 Downtown 805 01:08:22,917 --> 01:08:26,921 When you've got worries All the noise and the hurry 806 01:08:27,130 --> 01:08:30,717 Seems to help, l know 807 01:08:37,640 --> 01:08:39,434 Downtown 808 01:08:40,852 --> 01:08:43,521 Just listen to the music 809 01:08:43,771 --> 01:08:46,441 ln the traffic in the city 810 01:08:46,858 --> 01:08:51,321 Linger on the sidewalks Where the neon lights are pretty 811 01:08:52,989 --> 01:08:54,699 How can you lose? 812 01:08:56,034 --> 01:08:58,995 The lights are much brighter there 813 01:08:59,203 --> 01:09:04,083 You can forget all your troubles Forget all your cares and go downtown 814 01:09:04,334 --> 01:09:06,002 Back to your room, pIease. 815 01:09:06,210 --> 01:09:10,173 Things will be great when you're Downtown 816 01:09:10,340 --> 01:09:12,592 McWiIIey is gonna wake up. 817 01:09:12,842 --> 01:09:14,218 Give me the guitar. 818 01:09:16,471 --> 01:09:18,014 You're gonna get me fired. 819 01:09:18,222 --> 01:09:21,768 You'll be dancing with him Before the night is over 820 01:09:22,018 --> 01:09:23,895 Give me the guitar. -Happy again 821 01:09:25,563 --> 01:09:27,106 No. No. 822 01:09:27,523 --> 01:09:29,651 It's okay. It's okay. Come here. 823 01:09:29,901 --> 01:09:32,195 You'II get me fired. You know that? 824 01:09:43,748 --> 01:09:46,542 Downtown 825 01:09:47,877 --> 01:09:50,380 Everything's great... 826 01:09:50,880 --> 01:09:55,218 ... when you're downtown 827 01:10:21,452 --> 01:10:22,996 I'm writing you up. 828 01:10:23,246 --> 01:10:25,665 I am sick of this buIIshit. 829 01:10:30,753 --> 01:10:32,547 Is she here? 830 01:10:33,089 --> 01:10:35,008 You can go in now. 831 01:10:41,472 --> 01:10:44,892 What did she do? They drugged Nurse McWiIIey. 832 01:10:51,190 --> 01:10:53,651 Good morning, Susanna. Good morning. 833 01:10:53,860 --> 01:10:54,944 How are you? 834 01:10:56,905 --> 01:10:59,032 I'm fine, I guess. 835 01:11:00,575 --> 01:11:02,160 Sit down. 836 01:11:11,711 --> 01:11:13,171 You Iook tired. 837 01:11:15,381 --> 01:11:20,345 PoIIy freaked out Iast night and we stayed up singing to her, Lisa and I. 838 01:11:22,138 --> 01:11:24,891 Have you become friends with Lisa? 839 01:11:26,935 --> 01:11:28,561 Why? Is that bad? 840 01:11:28,811 --> 01:11:31,564 Does it feeI bad? No. 841 01:11:32,273 --> 01:11:35,485 Before you came here, did you have many girIfriends? 842 01:11:36,110 --> 01:11:37,612 Not reaIIy. 843 01:11:39,656 --> 01:11:43,618 WouId you say that before you came here, your friends consisted mainIy... 844 01:11:43,826 --> 01:11:45,286 ...of boys, of men? 845 01:11:46,829 --> 01:11:49,290 Does it say in there that I'm promiscuous? 846 01:11:49,999 --> 01:11:52,001 Why do you choose that word? 847 01:11:52,210 --> 01:11:55,797 How many guys wouId I have to sIeep with to be considered promiscuous? 848 01:11:56,005 --> 01:11:58,174 Textbook promiscuous? 849 01:11:58,758 --> 01:12:00,176 What do you think? 850 01:12:00,426 --> 01:12:03,763 Ten. Eight. Five. 851 01:12:04,555 --> 01:12:08,184 How many girIs wouId a guy have to sIeep with to be considered promiscuous? 852 01:12:08,393 --> 01:12:10,353 Ten? 20? 109? 853 01:12:10,561 --> 01:12:12,522 Someone who's compuIsiveIy promiscuous... 854 01:12:12,814 --> 01:12:16,150 ...might engage in a sex act with a guest in their room... 855 01:12:16,359 --> 01:12:21,489 ...and then engage in another sex act during the same day with an orderIy. 856 01:12:25,827 --> 01:12:30,665 Am I in troubIe for kissing an orderIy or giving my boyfriend a bIowjob? 857 01:12:32,750 --> 01:12:34,627 MeIvin says... 858 01:12:34,836 --> 01:12:39,215 ...you have some very interesting theories about your iIIness. 859 01:12:39,424 --> 01:12:43,511 You beIieve there is a mysticaI undertow in Iife. 860 01:12:43,720 --> 01:12:47,015 "Quicksands of shadows." 861 01:12:47,223 --> 01:12:51,394 Another one of my theories is that you peopIe don't know what you're doing. 862 01:12:51,644 --> 01:12:54,564 You acknowIedge a probIem coping with this quicksand. 863 01:12:54,856 --> 01:12:58,776 I have a probIem coping with this hospitaI. I wanna Ieave. 864 01:13:00,820 --> 01:13:01,905 I can't do that. 865 01:13:02,155 --> 01:13:04,824 I signed myseIf in, I can sign myseIf out. 866 01:13:05,074 --> 01:13:08,578 You signed yourseIf into our care. We decide when you Ieave. 867 01:13:08,912 --> 01:13:10,747 You're not ready for it, Susanna. 868 01:13:11,247 --> 01:13:14,000 Your progress has pIateaued. 869 01:13:15,752 --> 01:13:17,754 Does that disappoint you? 870 01:13:18,254 --> 01:13:20,048 I'm ambivaIent. 871 01:13:20,715 --> 01:13:22,926 In fact, that's my new favourite word. 872 01:13:23,176 --> 01:13:25,720 Do you know what that means, ambivaIence? 873 01:13:26,262 --> 01:13:27,430 I don't care. 874 01:13:27,680 --> 01:13:29,641 If it's your favourite word, I wouId've... 875 01:13:29,891 --> 01:13:32,435 It means "I don't care." That's what it means. 876 01:13:32,727 --> 01:13:35,271 On the contrary, Susanna. 877 01:13:35,521 --> 01:13:40,443 AmbivaIence suggests strong feeIings in opposition. 878 01:13:40,693 --> 01:13:43,738 The prefix, as in ambidextrous... 879 01:13:43,947 --> 01:13:45,490 ...means "both." 880 01:13:46,282 --> 01:13:49,744 The rest of it, in Latin, means "vigour." 881 01:13:50,370 --> 01:13:53,248 The word suggests that you are torn... 882 01:13:53,957 --> 01:13:56,417 ...between two opposing courses of action. 883 01:14:00,129 --> 01:14:02,298 WiII I stay or wiII I go? 884 01:14:02,632 --> 01:14:05,969 Am I sane or am I crazy? 885 01:14:06,302 --> 01:14:08,012 Those aren't courses of action. 886 01:14:08,805 --> 01:14:12,475 They can be, dear, for some. 887 01:14:12,684 --> 01:14:14,769 WeII, then, it's the wrong word. 888 01:14:15,144 --> 01:14:16,312 No. 889 01:14:16,980 --> 01:14:18,690 I think it's perfect. 890 01:14:32,662 --> 01:14:35,415 "What worId is this? 891 01:14:35,957 --> 01:14:37,500 What kingdom? 892 01:14:38,793 --> 01:14:41,879 What shores of what worIds?" 893 01:14:42,171 --> 01:14:47,176 It's a very big question you're faced with, Susanna. 894 01:14:47,844 --> 01:14:50,555 The choice of your Iife. 895 01:14:51,806 --> 01:14:55,059 How much wiII you induIge in your fIaws? 896 01:14:56,352 --> 01:14:59,272 What are your fIaws? Are they fIaws? 897 01:15:00,064 --> 01:15:05,194 If you embrace them, wiII you commit yourseIf to hospitaI for Iife? 898 01:15:06,571 --> 01:15:10,283 Big questions, big decisions. 899 01:15:11,659 --> 01:15:15,705 Not surprising you profess careIessness about them. 900 01:15:22,712 --> 01:15:24,255 Is that it? 901 01:15:26,215 --> 01:15:27,800 For now. 902 01:15:36,809 --> 01:15:39,062 This way, Susanna. 903 01:15:53,326 --> 01:15:55,828 John was moved to the men's ward. 904 01:15:57,413 --> 01:16:00,959 And Lisa never came back from Dr. Wick's office. 905 01:16:28,987 --> 01:16:31,281 We live in a time of doubt. 906 01:16:32,490 --> 01:16:35,785 The institutions we once trusted no longer seem reliable. 907 01:16:40,456 --> 01:16:43,835 Daisy sent us a postcard aII about her new apartment. 908 01:16:44,419 --> 01:16:46,629 She got a pussycat. 909 01:16:47,505 --> 01:16:49,549 Where's Lisa? 910 01:16:50,592 --> 01:16:52,677 You know where she is. 911 01:16:54,012 --> 01:16:56,472 They just put her in another ward. 912 01:17:07,942 --> 01:17:10,612 I think you need to get up. 913 01:17:11,029 --> 01:17:14,824 I'm just gonna rest for a whiIe, just a IittIe whiIe. 914 01:17:22,957 --> 01:17:23,875 What are you doing? 915 01:17:27,128 --> 01:17:28,379 Fuck! 916 01:17:31,132 --> 01:17:32,717 Sorry, too coId? 917 01:17:32,967 --> 01:17:36,804 What the fuck are you doing? Get me the fuck out of this tub! 918 01:17:37,263 --> 01:17:38,431 Get yourseIf out. 919 01:17:39,140 --> 01:17:40,808 Where's Lisa? 920 01:17:41,893 --> 01:17:43,519 Where the fuck is Lisa? 921 01:17:44,187 --> 01:17:46,064 Can't hack it without her? 922 01:17:46,314 --> 01:17:50,526 You banish her for singing to PoIIy. We were trying to heIp her! 923 01:17:51,194 --> 01:17:56,032 We were trying to heIp her! This pIace is a fucking fascist torture chamber! 924 01:17:56,241 --> 01:17:57,450 No. 925 01:17:57,700 --> 01:18:01,537 I worked in state hospitaIs. This pIace is a five.star hoteI. 926 01:18:03,665 --> 01:18:05,375 Oh, lordy, pick a bale of cotton 927 01:18:06,417 --> 01:18:11,130 You know, I can take a Iot of crazy shit from a Iot of crazy peopIe... 928 01:18:11,339 --> 01:18:12,465 ...but you? 929 01:18:12,840 --> 01:18:14,550 You are not crazy. 930 01:18:14,801 --> 01:18:16,552 Then what's wrong with me? 931 01:18:16,803 --> 01:18:19,722 What the fuck's going on inside my head? 932 01:18:19,931 --> 01:18:22,558 TeII me Dr. VaI, what's your diag.nonsense? 933 01:18:22,767 --> 01:18:26,813 You are a Iazy, seIf.induIgent IittIe girI... 934 01:18:27,063 --> 01:18:29,899 ...who is driving herseIf crazy. 935 01:18:32,860 --> 01:18:36,739 Is that your medicaI opinion? Huh? 936 01:18:36,990 --> 01:18:40,535 Is that what you've Iearned in your studies at night schooI... 937 01:18:40,743 --> 01:18:42,954 ...for Negro weIfare mothers? 938 01:18:43,788 --> 01:18:47,875 I mean, MeIvin doesn't have a cIue. Wick is a psycho. And you... 939 01:18:48,084 --> 01:18:49,544 ...pretend you're a doctor. 940 01:18:49,752 --> 01:18:54,090 You sign charts and doIe out meds, but you's ain't no doctor, Miss VaIerie. 941 01:18:54,257 --> 01:18:57,385 You's ain't nothing but a bIack nursemaid. 942 01:19:00,430 --> 01:19:02,765 And you're just throwing it away. 943 01:19:29,042 --> 01:19:31,127 You stiII wanna go to FIorida? 944 01:19:33,755 --> 01:19:36,633 Lisa, we need money, don't we? 945 01:19:36,883 --> 01:19:39,636 You've tongued your meds? Yeah, but I onIy have... 946 01:19:39,886 --> 01:19:42,180 They gave me shocks again. 947 01:19:42,639 --> 01:19:44,432 Jamie, I have to get out of here. 948 01:19:47,101 --> 01:19:48,853 I'm Susanna. 949 01:19:49,979 --> 01:19:52,231 I'm Susanna. 950 01:20:11,167 --> 01:20:13,044 What are we doing? 951 01:20:15,964 --> 01:20:17,674 What is it? 952 01:20:19,008 --> 01:20:22,553 "Dear sir, pIease give Daisy Randone assistance... 953 01:20:22,804 --> 01:20:26,391 ...instaIIing a teIephone at 23 Vicar Street." 954 01:20:26,641 --> 01:20:28,351 I thought we were going to FIorida! 955 01:20:28,559 --> 01:20:31,604 We just need a pIace to crash tiII we get pIane tickets. 956 01:20:33,815 --> 01:20:35,191 Come on. 957 01:20:46,536 --> 01:20:48,288 Nice coat. 958 01:21:52,685 --> 01:21:53,978 What? 959 01:21:55,271 --> 01:21:57,649 You don't want me, Tony. 960 01:21:57,941 --> 01:21:59,859 Yes, I do, baby. 961 01:22:00,109 --> 01:22:02,779 No, you don't. I'm a crazy girI. 962 01:22:03,029 --> 01:22:05,365 You're crazy, so we can't have one night? 963 01:22:05,615 --> 01:22:08,743 I am a crazy girI. SeriousIy. 964 01:22:10,119 --> 01:22:12,956 You've been in a hospitaI? Yes. 965 01:22:19,045 --> 01:22:20,713 Do you see purpIe peopIe? 966 01:22:22,423 --> 01:22:24,759 My friend, he saw purpIe peopIe. 967 01:22:25,260 --> 01:22:28,388 And so the state came and took him away. 968 01:22:29,514 --> 01:22:31,307 He didn't Iike that. 969 01:22:31,516 --> 01:22:33,643 Some time went by... 970 01:22:34,102 --> 01:22:36,980 ...and he toId them he didn't see purpIe peopIe no more. 971 01:22:37,188 --> 01:22:38,606 He got better. 972 01:22:39,399 --> 01:22:42,277 No. He stiII sees them. 973 01:22:45,154 --> 01:22:45,989 We gotta spIit. 974 01:22:46,239 --> 01:22:47,865 Somebody stop her! 975 01:22:48,116 --> 01:22:50,535 She took my fucking waIIet! 976 01:23:01,212 --> 01:23:03,214 Identify yourseIf. 977 01:23:03,881 --> 01:23:06,134 It's Susanna and... 978 01:23:06,342 --> 01:23:09,262 It's Susanna. Daisy? 979 01:23:15,810 --> 01:23:16,978 You got VaIium? 980 01:23:33,328 --> 01:23:34,495 CooI pad. 981 01:23:36,706 --> 01:23:38,249 Peace, man, peace. 982 01:23:38,708 --> 01:23:40,835 I'm sorry for being a bitch. I was a drag. 983 01:23:41,044 --> 01:23:42,629 That's for you. 984 01:23:51,846 --> 01:23:53,473 That's Ruby. 985 01:23:54,265 --> 01:23:56,184 My dad bought her for me. 986 01:23:58,353 --> 01:24:00,813 This is a Castro ConvertibIe. 987 01:24:01,648 --> 01:24:03,399 It puIIs out. CooI. 988 01:24:04,150 --> 01:24:05,610 Where's your bathroom? Right there. 989 01:24:09,822 --> 01:24:11,157 You don't have a tub. 990 01:24:11,366 --> 01:24:13,326 No, I don't. 991 01:24:14,327 --> 01:24:16,079 What about upstairs? Nope. 992 01:24:18,790 --> 01:24:21,668 So, what, did you two escape or what? 993 01:24:21,918 --> 01:24:24,545 ActuaIIy, we're going to FIorida. 994 01:24:24,796 --> 01:24:27,715 AII you have is mustard and your chickens. 995 01:24:28,299 --> 01:24:31,719 So what are you girIs going to do in FIorida? 996 01:24:33,096 --> 01:24:36,224 I'm gonna be CindereIIa at WaIt Disney's new theme park. 997 01:24:36,891 --> 01:24:38,935 Susanna's gonna be Snow White. 998 01:24:39,435 --> 01:24:41,729 You can come if you want. 999 01:24:42,272 --> 01:24:45,149 You can be the cocker spanieI that eats spaghetti. 1000 01:24:47,110 --> 01:24:48,444 I wanna make pancakes. 1001 01:24:48,778 --> 01:24:50,613 I'm tired. I wanna go to bed. 1002 01:24:50,863 --> 01:24:53,116 I want to make pancakes in the morning. 1003 01:24:53,366 --> 01:24:54,951 There's a market on the corner. 1004 01:24:55,410 --> 01:24:57,453 Pans are under the sink. 1005 01:24:57,704 --> 01:24:59,664 SiIver's in that drawer. 1006 01:25:03,126 --> 01:25:04,669 Do you have any money? 1007 01:25:06,087 --> 01:25:09,132 Do you have some sort of a safety net down there? 1008 01:25:10,717 --> 01:25:13,469 PeopIe you know down there in FIorida? 1009 01:25:14,137 --> 01:25:15,638 ReIatives? 1010 01:25:16,556 --> 01:25:19,309 Friends? Anything? 1011 01:25:30,320 --> 01:25:32,488 This is for your pancakes. 1012 01:25:34,157 --> 01:25:36,659 Don't make a Iot of noise in the morning. 1013 01:25:37,660 --> 01:25:39,829 I Iike to sIeep Iate. 1014 01:25:40,496 --> 01:25:42,707 I'II come down when I'm ready. 1015 01:26:12,070 --> 01:26:13,655 Give me the VaIium. 1016 01:26:14,822 --> 01:26:16,783 We don't need your daddy's money. 1017 01:26:17,325 --> 01:26:19,202 Then Ieave it there. 1018 01:26:19,702 --> 01:26:22,372 Just give me the fucking VaIium. 1019 01:26:28,211 --> 01:26:29,420 What's this? 1020 01:26:29,712 --> 01:26:30,880 What's this? Let go. 1021 01:26:31,089 --> 01:26:34,050 Trying out your new siIver? Get the fuck off me. 1022 01:26:34,759 --> 01:26:36,052 Less appeaIing for Daddy. 1023 01:26:37,428 --> 01:26:39,389 Look at your own arm, asshoIe. 1024 01:26:39,681 --> 01:26:41,724 I'm sick, Daisy. We know that. 1025 01:26:41,933 --> 01:26:45,895 But here you are in so.caIIed recovery, cut up Iike a ham. 1026 01:26:46,104 --> 01:26:48,064 Just stop it, okay? 1027 01:26:49,399 --> 01:26:51,985 HeIp me understand. 1028 01:26:52,777 --> 01:26:56,155 I thought you didn't do VaIium. TeII me how this works. 1029 01:26:57,282 --> 01:27:00,827 TeII me that you don't drag that bIade across your skin... 1030 01:27:01,077 --> 01:27:04,747 ...and pray for the courage to press down. 1031 01:27:06,249 --> 01:27:10,336 TeII me how your daddy heIps you cope with that. 1032 01:27:10,753 --> 01:27:12,630 IIIuminate me. 1033 01:27:15,258 --> 01:27:17,427 My father Ioves me. 1034 01:27:19,971 --> 01:27:21,222 I bet. 1035 01:27:21,472 --> 01:27:24,434 With every inch of his manhood. 1036 01:27:24,684 --> 01:27:26,603 Oh, God. 1037 01:27:30,857 --> 01:27:32,859 I'm going to sIeep now. 1038 01:27:42,201 --> 01:27:43,870 PIease be gone in the morning. 1039 01:27:47,290 --> 01:27:49,167 You're just jeaIous, Lisa... 1040 01:27:50,543 --> 01:27:52,462 ...because I got better. 1041 01:27:53,463 --> 01:27:55,381 Because I was reIeased. 1042 01:27:56,466 --> 01:27:58,927 Because I have a chance. 1043 01:28:00,428 --> 01:28:02,096 And a Iife. 1044 01:28:04,015 --> 01:28:06,643 They didn't reIease you because you're better. 1045 01:28:07,060 --> 01:28:08,728 They just gave up. 1046 01:28:09,938 --> 01:28:11,773 You caII this a Iife? 1047 01:28:12,023 --> 01:28:16,653 Taking Daddy's money? Buying your doIIies and your knickknacks? 1048 01:28:16,861 --> 01:28:20,782 Eating his fucking chicken? Fattening up Iike a prize heifer? 1049 01:28:21,741 --> 01:28:23,868 You changed the scenery, but not the situation... 1050 01:28:24,077 --> 01:28:26,454 ...and the warden makes house caIIs. 1051 01:28:26,663 --> 01:28:28,831 And everybody knows. 1052 01:28:29,332 --> 01:28:32,293 Everybody knows that he fucks you. 1053 01:28:33,753 --> 01:28:35,129 What they don't know... 1054 01:28:36,547 --> 01:28:37,966 ...is that you Iike it. 1055 01:28:40,009 --> 01:28:42,595 You Iike it. Shut the fuck up! 1056 01:28:42,804 --> 01:28:45,181 Man, it's cooI. It's okay. 1057 01:28:45,390 --> 01:28:46,683 It's fucking fine! 1058 01:28:46,933 --> 01:28:50,520 A man is a dick is a man is a dick is a chicken... 1059 01:28:50,728 --> 01:28:52,105 ...is a dad... 1060 01:28:52,313 --> 01:28:56,025 ...a VaIium, a specuIum, whatever. 1061 01:28:56,317 --> 01:28:57,944 Whatever. 1062 01:28:59,195 --> 01:29:00,947 You Iike being Mrs. Randone. 1063 01:29:02,824 --> 01:29:04,826 ProbabIy aII you've ever known. 1064 01:29:08,246 --> 01:29:10,456 Have fun in FIorida. 1065 01:31:02,485 --> 01:31:04,112 Has she come down yet? 1066 01:31:04,821 --> 01:31:05,863 No. 1067 01:31:07,448 --> 01:31:10,493 But she's been pIaying that shit aII morning! 1068 01:31:12,287 --> 01:31:16,124 Why does my heart go on beating? 1069 01:31:18,918 --> 01:31:22,964 Why do these eyes of mine cry? 1070 01:31:25,967 --> 01:31:28,636 Don't they know 1071 01:31:28,845 --> 01:31:32,307 lt's the end of the world 1072 01:31:32,515 --> 01:31:35,727 lt ended when you said 1073 01:31:36,894 --> 01:31:40,023 Goodbye 1074 01:32:29,697 --> 01:32:31,074 Daisy? 1075 01:32:50,510 --> 01:32:52,512 Oh, my God! 1076 01:33:04,440 --> 01:33:06,276 What an idiot. 1077 01:33:15,118 --> 01:33:18,955 Yes, I need an ambuIance. Make it a hearse. 1078 01:33:20,331 --> 01:33:24,335 Daisy Randone. She kiIIed herseIf. 1079 01:33:26,546 --> 01:33:31,384 23 Vicar Street. Yes. PIease hurry! 1080 01:33:42,854 --> 01:33:45,982 You pressed her buttons. Now you're taking her money. 1081 01:33:47,609 --> 01:33:50,361 I didn't press shit. She was waiting for an excuse. 1082 01:33:50,570 --> 01:33:52,030 Pack up. We have to go. 1083 01:33:52,280 --> 01:33:54,532 AII right? We have to go! 1084 01:33:54,741 --> 01:33:56,534 Now we have money. 1085 01:34:00,246 --> 01:34:02,373 Don't be stupid. 1086 01:34:05,919 --> 01:34:08,630 AII right, fine. Be stupid. 1087 01:36:21,304 --> 01:36:24,974 We shouId send someone for a Iitter box. 1088 01:36:55,088 --> 01:36:56,881 Can I pet the kitty? 1089 01:36:59,676 --> 01:37:01,302 Be carefuI. 1090 01:37:04,931 --> 01:37:07,850 HeIIo, puddy.cat. Kitty! 1091 01:37:08,726 --> 01:37:10,853 You are so cute. 1092 01:37:23,032 --> 01:37:24,826 Checks. 1093 01:37:26,536 --> 01:37:28,371 Where's Georgina? 1094 01:37:29,247 --> 01:37:31,541 She's staying with PoIIy tonight. 1095 01:37:32,333 --> 01:37:34,586 They're pIaying with your cat. 1096 01:37:38,548 --> 01:37:40,550 Did they find Lisa? 1097 01:37:41,926 --> 01:37:42,969 No. 1098 01:38:01,738 --> 01:38:04,407 I couIdn't stand up to her. 1099 01:38:08,703 --> 01:38:12,123 A decent person wouId have done something. 1100 01:38:14,542 --> 01:38:16,294 Shut her up. 1101 01:38:20,340 --> 01:38:22,425 Gone upstairs. 1102 01:38:23,134 --> 01:38:25,053 TaIked to Daisy. 1103 01:38:27,847 --> 01:38:30,266 MeIvin said you went upstairs. 1104 01:38:32,602 --> 01:38:34,229 Too Iate. 1105 01:38:36,689 --> 01:38:39,025 What wouId you have said to her? 1106 01:38:40,777 --> 01:38:42,570 I don't know. 1107 01:38:44,322 --> 01:38:46,324 That I was sorry. 1108 01:38:51,829 --> 01:38:54,791 That I'II never know what it was Iike to be her. 1109 01:38:59,128 --> 01:39:03,007 But I know what it's Iike to wanna die. 1110 01:39:07,136 --> 01:39:09,681 How it hurts to smiIe. 1111 01:39:11,641 --> 01:39:15,103 How you try to fit in, but you can't. 1112 01:39:16,646 --> 01:39:19,941 How you hurt yourseIf on the outside... 1113 01:39:20,149 --> 01:39:23,444 ...to try to kiII the thing on the inside. 1114 01:39:25,697 --> 01:39:30,535 Susanna, it's aII weII and good to teII me aII this. 1115 01:39:31,536 --> 01:39:35,123 But you've got to teII some of this to your doctors. 1116 01:39:41,462 --> 01:39:43,423 How am I supposed to recover... 1117 01:39:43,631 --> 01:39:46,509 ...when I don't even understand my disease? 1118 01:39:47,510 --> 01:39:49,887 But you do understand it. 1119 01:39:50,179 --> 01:39:53,725 You spoke very cIearIy about it a second ago. 1120 01:39:54,559 --> 01:39:57,729 But I think what you've got to do is put it down. 1121 01:39:57,979 --> 01:40:00,356 Put it away. Put it in your notebook. 1122 01:40:00,565 --> 01:40:02,567 But get it out of yourseIf. 1123 01:40:03,276 --> 01:40:07,196 Away, so you can't curI up with it anymore. 1124 01:40:14,162 --> 01:40:16,623 Lisa thinks it's a gift. 1125 01:40:19,417 --> 01:40:22,253 That it Iets you see the truth. 1126 01:40:25,465 --> 01:40:27,967 Lisa's been here for eight years. 1127 01:40:36,517 --> 01:40:38,728 I'm so sorry. 1128 01:40:39,187 --> 01:40:42,273 I was a pig. It's aII right. Listen. 1129 01:40:44,859 --> 01:40:47,362 Do not drop anchor here. 1130 01:40:48,613 --> 01:40:49,572 Understand? 1131 01:41:03,002 --> 01:41:05,421 When you don't want to feel... 1132 01:41:06,339 --> 01:41:09,175 ... death can seem like a dream. 1133 01:41:10,176 --> 01:41:12,929 But seeing death... 1134 01:41:13,554 --> 01:41:15,556 ...really seeing it... 1135 01:41:15,932 --> 01:41:20,019 ...makes dreaming about it fucking ridiculous. 1136 01:41:20,895 --> 01:41:24,774 Maybe there's a moment, growing up... 1137 01:41:25,024 --> 01:41:27,110 ... when something peels back. 1138 01:41:27,527 --> 01:41:31,906 Maybe we look for secrets because we can't believe our minds. 1139 01:41:32,115 --> 01:41:36,077 Though l missed Lisa, life was easier without her. 1140 01:41:36,286 --> 01:41:38,621 A thought is a hard thing to control. 1141 01:41:40,623 --> 01:41:42,834 All l know is that l began to feel again. 1142 01:41:43,084 --> 01:41:44,294 Crazy? Sane? 1143 01:41:44,460 --> 01:41:49,132 Whatever l was, l knew there was only one way back to the world... 1144 01:41:49,382 --> 01:41:51,843 ...and that was to use the place... 1145 01:41:52,135 --> 01:41:53,595 ... to talk. 1146 01:41:54,304 --> 01:41:58,224 So l saw the great and wonderful Dr. Wick three times a week... 1147 01:41:58,433 --> 01:42:01,436 ...and l let her hear every thought in my head. 1148 01:42:05,315 --> 01:42:09,152 Do you think maybe I have ESP or something, that I'm gifted? 1149 01:42:10,153 --> 01:42:11,654 Perhaps. 1150 01:42:23,917 --> 01:42:26,794 You think I can be home by Thanksgiving? 1151 01:42:30,673 --> 01:42:33,384 Nothing's happened in weeks, you know. 1152 01:42:34,177 --> 01:42:36,846 The point is controI. 1153 01:42:37,096 --> 01:42:41,184 Yeah, and here I am, in controI, off meds... 1154 01:42:41,476 --> 01:42:44,687 ...no headaches, sIeeping sound. 1155 01:42:53,112 --> 01:42:55,365 Oh, will you help me? Can you help me? 1156 01:42:55,573 --> 01:42:57,533 You don't need to be helped any longer. 1157 01:42:57,700 --> 01:43:00,036 You've always had the power to go back to Kansas. 1158 01:43:00,870 --> 01:43:01,829 l have? 1159 01:43:02,038 --> 01:43:03,581 Then why didn't you tell her before? 1160 01:43:03,831 --> 01:43:06,125 Because she wouldn't have believed me. 1161 01:43:06,376 --> 01:43:07,877 She had to learn it for herself. 1162 01:43:08,044 --> 01:43:10,129 What have you learned, Dorothy? 1163 01:43:14,884 --> 01:43:16,511 l think that it... 1164 01:43:16,719 --> 01:43:20,723 ... that it wasn't enough just to want to see Uncle Henry and Auntie Em... 1165 01:43:22,392 --> 01:43:25,603 ...and if l ever go looking for my heart's desire again... 1166 01:43:25,853 --> 01:43:29,065 ...l won't look any further than my own back yard. 1167 01:43:29,357 --> 01:43:31,734 Because if it isn't there... 1168 01:43:31,943 --> 01:43:35,238 ...l never really lost it to begin with. 1169 01:43:36,239 --> 01:43:38,658 -ls that right? -That's all it is. 1170 01:44:00,054 --> 01:44:01,598 Thanks, Joe. 1171 01:45:03,326 --> 01:45:07,956 Go away. Go away! 1172 01:45:13,711 --> 01:45:15,213 It's me. 1173 01:45:30,311 --> 01:45:32,730 It's been a whiIe... 1174 01:45:34,023 --> 01:45:36,901 ...and I just wanted to say hey. 1175 01:45:40,822 --> 01:45:42,532 You okay? 1176 01:45:43,825 --> 01:45:45,660 FabuIous. 1177 01:45:48,663 --> 01:45:51,457 You're gonna be Iate. Gretta's waiting for you. 1178 01:45:55,837 --> 01:45:59,215 I gotta go. Dr. Wick. 1179 01:46:01,593 --> 01:46:03,595 They stiII fucking with you? 1180 01:46:07,223 --> 01:46:08,516 They're... 1181 01:46:10,727 --> 01:46:13,396 ActuaIIy, they're Ietting me out. 1182 01:46:17,233 --> 01:46:19,027 Oh, that's great. 1183 01:46:22,238 --> 01:46:24,032 You better go. 1184 01:46:41,341 --> 01:46:44,928 WeII, my dad got me a job, a part.time job... 1185 01:46:45,136 --> 01:46:47,430 ...at a bookstore in Harvard Square. 1186 01:46:48,598 --> 01:46:51,434 And I got an apartment with a phone so I can... 1187 01:46:51,684 --> 01:46:52,894 Stay in touch. 1188 01:46:54,646 --> 01:46:58,358 And I'II be seeing Sonia twice a week. 1189 01:46:58,608 --> 01:47:02,445 Is that your Iong.term pIan? To work in retaiI? 1190 01:47:06,241 --> 01:47:08,618 My pIan? No. 1191 01:47:09,160 --> 01:47:11,120 Then what do you pIan to do? 1192 01:47:14,165 --> 01:47:15,708 I pIan to write. 1193 01:47:23,508 --> 01:47:25,218 Polly Clark. 1194 01:47:26,261 --> 01:47:28,263 Cynthia CrowIey. 1195 01:47:31,641 --> 01:47:33,810 Susanna Kaysen. 1196 01:47:36,145 --> 01:47:38,940 I don't think I need... SIeeping piIIs, darIing. 1197 01:47:39,148 --> 01:47:42,610 You want to be rested for tomorrow. Last night's a Iong one. 1198 01:47:42,944 --> 01:47:45,405 Good girI. Katie Cooper. 1199 01:47:47,824 --> 01:47:49,325 Rosemary Jones. 1200 01:47:51,828 --> 01:47:54,122 Teresa McCuIIian. 1201 01:49:19,040 --> 01:49:20,416 Ruby? 1202 01:50:01,374 --> 01:50:04,752 "If I spread my fingers out, my hand Iooked more human. 1203 01:50:05,003 --> 01:50:06,504 So I did that. 1204 01:50:06,796 --> 01:50:10,800 But it wasn't tiring hoIding my fingers apart, so I Iet them reIax... 1205 01:50:11,050 --> 01:50:12,969 ...and then, I turned my hand over. 1206 01:50:13,344 --> 01:50:15,013 The back wasn't much better. 1207 01:50:15,305 --> 01:50:17,557 My veins buIged." 1208 01:50:22,020 --> 01:50:24,647 Shut up, I'm reading. Shut up! 1209 01:50:26,816 --> 01:50:30,695 "I can honestIy say that my memory has been transformed... 1210 01:50:31,738 --> 01:50:34,616 By Freud's definition, I've achieved mentaI heaIth. 1211 01:50:35,074 --> 01:50:37,577 And my discharge sheet reads, 'recovered.' 1212 01:50:38,411 --> 01:50:39,871 Recovered." 1213 01:50:42,749 --> 01:50:44,667 Don't do this! 1214 01:50:45,501 --> 01:50:47,003 "Whatever it was..." 1215 01:50:52,842 --> 01:50:55,803 "Had I stopped arguing with my personaIity? 1216 01:50:57,305 --> 01:50:58,514 Recovered." 1217 01:51:00,391 --> 01:51:04,145 We were reading your book. We're having a IittIe read.aIoud... 1218 01:51:04,354 --> 01:51:07,190 ...ceIebrate the wisdom you're taking into the worId. 1219 01:51:07,398 --> 01:51:09,776 Try to Iearn something, grow as peopIe. 1220 01:51:11,152 --> 01:51:14,113 When you were a baby, they strapped you to a board. 1221 01:51:14,739 --> 01:51:16,908 You think Georgina doesn't wanna Ieave... 1222 01:51:17,158 --> 01:51:18,701 ...and I'm criminaIIy insane. 1223 01:51:19,035 --> 01:51:21,454 What are you guys doing here? 1224 01:51:21,704 --> 01:51:25,750 "Lisa's eyes, once so magnetic, now just Iook empty." 1225 01:51:27,877 --> 01:51:29,837 That is mine. 1226 01:51:30,380 --> 01:51:32,215 That is mine. 1227 01:51:34,133 --> 01:51:36,886 "Georgina Iies onIy to peopIe who keep her here. 1228 01:51:37,095 --> 01:51:39,681 Sometimes I think she wants to Iive in Oz forever." 1229 01:51:39,931 --> 01:51:43,351 How perceptive. You better erase that thing. 1230 01:51:43,893 --> 01:51:48,231 My father is the head of the CIA, and he couId have you dead in minutes! 1231 01:51:48,439 --> 01:51:50,108 "In this worId, Iooks are everything. 1232 01:51:50,316 --> 01:51:54,237 Sometimes I think PoIIy's sweetness and purity aren't genuine at aII... 1233 01:51:54,487 --> 01:51:57,615 ...but a desperate attempt to make it easier for us to Iook at her." 1234 01:51:58,157 --> 01:52:01,244 So nice of you to pass judgment on us now that you're cured. 1235 01:52:01,786 --> 01:52:03,871 What the fuck are you doing, Lisa? 1236 01:52:04,539 --> 01:52:06,749 I'm pIaying the viIIain, Iike you want. 1237 01:52:07,041 --> 01:52:09,502 I give you everything you want. No, you don't. 1238 01:52:11,212 --> 01:52:12,589 You wanted your fiIe? I got it! 1239 01:52:12,797 --> 01:52:16,342 You wanted out, I got you out! You needed money, I found you some! 1240 01:52:16,593 --> 01:52:19,596 I toId you the truth! I didn't write it in a book! 1241 01:52:19,846 --> 01:52:21,931 I toId you to your face! 1242 01:52:22,181 --> 01:52:26,352 I toId Daisy what everybody knew and wouIdn't say, and she kiIIed herseIf. 1243 01:52:26,561 --> 01:52:28,229 I pIayed the fucking viIIain. 1244 01:52:28,479 --> 01:52:29,564 Just Iike you wanted. 1245 01:52:29,814 --> 01:52:31,274 Why wouId I want that? 1246 01:52:32,901 --> 01:52:35,236 Because it makes you the good guy, sweet pea. 1247 01:52:35,445 --> 01:52:39,616 You come back here, aII sweetness and Iight and sad and contrite... 1248 01:52:39,824 --> 01:52:44,621 ...and everybody wrings their hands, congratuIating you on your bravery. 1249 01:52:45,121 --> 01:52:49,584 MeanwhiIe, I'm bIowing guys at the bus station for money! 1250 01:52:50,209 --> 01:52:51,711 Stop it, Lisa. She's too... 1251 01:52:51,961 --> 01:52:53,212 Shut up, PoIIy! 1252 01:52:55,548 --> 01:52:56,758 Where are you going? 1253 01:52:57,592 --> 01:52:59,093 I'm taIking to you! 1254 01:53:03,723 --> 01:53:06,643 Where are you going? I'm taIking to you! 1255 01:53:11,147 --> 01:53:12,732 You don't Iike me anymore? 1256 01:53:12,982 --> 01:53:14,859 No, I don't! 1257 01:53:16,319 --> 01:53:18,154 Because you're free? 1258 01:53:18,446 --> 01:53:19,989 You think you're free? 1259 01:53:20,823 --> 01:53:22,116 I'm free! 1260 01:53:22,617 --> 01:53:25,286 You don't know what freedom is! 1261 01:53:26,079 --> 01:53:27,497 I'm free! 1262 01:53:27,997 --> 01:53:30,500 I can breathe! And you... 1263 01:53:30,750 --> 01:53:33,836 ...you'II go choke on your average fucking mediocre Iife! 1264 01:53:46,599 --> 01:53:48,518 There are too many buttons in the worId. 1265 01:53:48,768 --> 01:53:50,853 Too many buttons, and they're just... 1266 01:53:52,689 --> 01:53:55,149 There's way too many, begging to be pressed. 1267 01:53:55,441 --> 01:53:57,318 They're just begging to be pressed! 1268 01:53:57,527 --> 01:54:00,071 You know, they're just begging to be pressed. 1269 01:54:00,863 --> 01:54:02,824 And it makes me wonder. 1270 01:54:03,283 --> 01:54:06,953 It makes me fucking wonder. Why doesn't anybody ever press mine? 1271 01:54:07,203 --> 01:54:08,621 Why am I so negIected? 1272 01:54:08,871 --> 01:54:12,041 Why doesn't anybody reach in and rip out the truth... 1273 01:54:12,208 --> 01:54:14,586 ...and teII me that I'm a fucking whore... 1274 01:54:14,961 --> 01:54:17,046 ...and that my parents wish I were dead? 1275 01:54:17,547 --> 01:54:20,341 Because you're dead aIready, Lisa! 1276 01:54:27,181 --> 01:54:29,559 No one cares if you die, Lisa... 1277 01:54:31,019 --> 01:54:33,605 ...because you're dead aIready. 1278 01:54:34,355 --> 01:54:38,234 Your heart is coId! 1279 01:54:40,445 --> 01:54:42,739 That's why you keep coming back here. 1280 01:54:44,574 --> 01:54:46,576 You're not free. 1281 01:54:47,368 --> 01:54:50,788 You need this pIace. You need it to feeI aIive. 1282 01:54:51,372 --> 01:54:52,332 It's pathetic. 1283 01:55:34,123 --> 01:55:37,001 I've wasted a year of my Iife. 1284 01:55:42,507 --> 01:55:45,802 And maybe everyone out there is a Iiar. 1285 01:55:49,055 --> 01:55:52,225 And maybe the whoIe worId... 1286 01:55:52,475 --> 01:55:55,979 ...is stupid and ignorant. 1287 01:55:58,815 --> 01:56:01,192 But I'd rather be in it. 1288 01:56:03,152 --> 01:56:06,948 I'd rather be fucking in it... 1289 01:56:07,198 --> 01:56:09,742 ...than down here with you. 1290 01:56:28,386 --> 01:56:30,930 Don't. Don't. 1291 01:56:32,348 --> 01:56:33,725 Don't. 1292 01:56:44,527 --> 01:56:46,070 Oh, God. 1293 01:57:31,074 --> 01:57:32,075 Did you get it? 1294 01:57:35,536 --> 01:57:38,665 I had to trade with a transvestite in the men's ward. 1295 01:57:41,751 --> 01:57:43,169 Thanks. 1296 01:58:42,186 --> 01:58:44,063 I'm not reaIIy dead. 1297 01:58:50,612 --> 01:58:52,155 I know. 1298 01:58:56,659 --> 01:58:59,162 I'm gonna miss you, Susie Q. 1299 01:59:01,664 --> 01:59:05,001 No, you're not. You're gonna get out of here... 1300 01:59:05,251 --> 01:59:07,629 ...and you're gonna come and see me. 1301 01:59:30,818 --> 01:59:32,654 Hey, Georgina. 1302 01:59:32,862 --> 01:59:35,740 You know aII that stuff I write in my journaI... 1303 01:59:36,032 --> 01:59:38,076 ...I don't know what I'm saying. 1304 01:59:38,993 --> 01:59:42,038 They're just thoughts. 1305 01:59:42,705 --> 01:59:44,707 Maybe I'm the Iiar. 1306 01:59:46,542 --> 01:59:48,294 Maybe not. 1307 01:59:56,886 --> 01:59:58,263 See you. 1308 02:00:09,232 --> 02:00:13,736 You think if I Ieft Ruby here you'd take care of her for me? 1309 02:00:14,237 --> 02:00:17,657 Let me pIay with her when I come for my therapy? 1310 02:00:28,710 --> 02:00:30,086 Bye, Ruby. 1311 02:00:51,649 --> 02:00:53,943 Remember me when you shave your Iegs. 1312 02:01:24,390 --> 02:01:26,559 Declared healthy... 1313 02:01:26,809 --> 02:01:29,729 ...and sent back into the world. 1314 02:01:30,063 --> 02:01:32,565 My final diagnosis.: 1315 02:01:32,982 --> 02:01:35,443 A recovered borderline. 1316 02:01:36,527 --> 02:01:39,322 What that means, l still don't know. 1317 02:01:40,531 --> 02:01:42,533 Was l ever crazy? 1318 02:01:42,825 --> 02:01:45,370 -Maybe. 1319 02:01:46,162 --> 02:01:48,623 Or maybe life is. 1320 02:01:50,333 --> 02:01:52,043 I remember you. 1321 02:01:54,420 --> 02:01:55,880 Where are you going? 1322 02:01:56,881 --> 02:01:59,175 17 BurIingame. 1323 02:01:59,384 --> 02:02:00,635 AII right. 1324 02:02:01,928 --> 02:02:04,764 Crazy isn't being broken... 1325 02:02:05,056 --> 02:02:08,268 ... or swallowing a dark secret. 1326 02:02:08,768 --> 02:02:10,853 lt's you or me... 1327 02:02:11,104 --> 02:02:13,189 ...amplified. 1328 02:02:13,856 --> 02:02:16,442 lf you ever told a lie... 1329 02:02:16,693 --> 02:02:18,611 ...and enjoyed it. 1330 02:02:20,113 --> 02:02:24,409 lf you ever wished you could be a child forever. 1331 02:02:25,743 --> 02:02:27,996 They were not perfect... 1332 02:02:28,454 --> 02:02:30,748 ...but they were my friends. 1333 02:02:32,125 --> 02:02:34,377 And by the '7 0s... 1334 02:02:34,586 --> 02:02:36,462 ...most of them were out... 1335 02:02:36,713 --> 02:02:38,715 ... living lives. 1336 02:02:39,465 --> 02:02:41,551 Some l've seen... 1337 02:02:42,760 --> 02:02:45,305 ...some, never again. 1338 02:02:46,639 --> 02:02:50,101 But there isn't a day my heart doesn't find them. 94603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.