Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,705 --> 00:00:39,699
La economía mundial
sigue colapsando mientras
2
00:00:39,724 --> 00:00:41,519
los precios de los
alimentos se disparan.
3
00:00:41,543 --> 00:00:44,688
La población mundial ha alcanzado
ahora su marca de ocho mil millones.
4
00:00:44,712 --> 00:00:46,422
El alimento ha
reemplazado al petróleo
5
00:00:46,446 --> 00:00:48,157
en convertirse en la
mercancía más preciada.
6
00:00:48,181 --> 00:00:51,529
California ha roto su récord de todos
los tiempos de la ola de calor más larga.
7
00:00:51,553 --> 00:00:55,198
Ahora tenemos más de ocho mil
millones de bocas que alimentar.
8
00:00:55,222 --> 00:00:58,301
Incluso la más mínima caída en nuestro
suministro de alimentos en el mundo
9
00:00:58,325 --> 00:01:01,572
puede significar el colapso
total de nuestra forma de vida.
10
00:01:01,596 --> 00:01:05,341
Indonesia promete ser la principal
cesta de alimentos del mundo,
11
00:01:05,365 --> 00:01:07,811
como Indra Siswadi, la
presidenta más joven elegida
12
00:01:07,835 --> 00:01:09,212
en la historia del país...
13
00:01:09,236 --> 00:01:10,079
No más hambre!
14
00:01:10,103 --> 00:01:11,849
Declaró su misión en la ayuda
15
00:01:11,873 --> 00:01:14,408
la nueva Iniciativa de
Prevención del Hambre Mundial.
16
00:01:29,356 --> 00:01:33,303
En tiempos como estos,
no podemos evitar preguntar,
17
00:01:33,327 --> 00:01:35,763
Es este el principio del fin?
18
00:01:57,100 --> 00:01:59,100
JAKARTA INDONESIA
HOY
19
00:02:22,342 --> 00:02:23,343
Tienes hambre?
20
00:02:32,754 --> 00:02:33,821
Muerto de hambre.
21
00:02:35,790 --> 00:02:36,767
Despierta.
22
00:02:36,791 --> 00:02:39,469
Te retorciste igual la primera
vez que nos conocimos.
23
00:02:39,493 --> 00:02:41,905
No me retuerzo.
24
00:02:41,929 --> 00:02:43,397
Está bien, tal vez un poco.
25
00:02:46,366 --> 00:02:48,378
Se siente mal dejarte
ir esta vez, supongo.
26
00:02:48,402 --> 00:02:50,446
Hey, Sari!
27
00:02:50,470 --> 00:02:53,550
Tenemos el cara a
cara con Indra. Vamos...
28
00:02:53,574 --> 00:02:56,654
Como el presidente
electo, Indra?
29
00:02:56,678 --> 00:02:58,889
Va a cambiar el mundo, sabes.
30
00:02:58,913 --> 00:03:00,280
Salvar a un montón de gente.
31
00:03:00,948 --> 00:03:02,349
Deberías venir.
32
00:03:03,918 --> 00:03:05,929
Tan pronto como me aclare.
33
00:03:05,953 --> 00:03:06,954
Escuche...
34
00:03:09,657 --> 00:03:10,892
Tengo algo para ti.
35
00:03:14,595 --> 00:03:16,472
No hay ninguna piedra todavía,
36
00:03:16,496 --> 00:03:18,465
así que, supongo que
no será oficial hasta...
37
00:03:19,399 --> 00:03:20,968
Pero lo haré. Quiero decir...
38
00:03:23,037 --> 00:03:24,548
Como... Tan pronto como...
39
00:03:24,572 --> 00:03:25,873
Cierra la boca.
40
00:03:42,056 --> 00:03:44,458
Puede una chica propuesta
tener un minuto aquí?
41
00:03:46,359 --> 00:03:47,862
Lo tomo como un sí?
42
00:03:53,034 --> 00:03:55,946
Tendrás que pedir primero las
bendiciones de mis padres, tonto.
43
00:03:55,970 --> 00:03:58,271
Te matarían si se
enteraran de esto.
44
00:03:59,040 --> 00:04:00,373
Recibido.
45
00:04:06,346 --> 00:04:07,949
Pregúntame de
nuevo cuando vuelva.
46
00:04:10,051 --> 00:04:12,385
Y la próxima vez, no murmures.
47
00:04:23,931 --> 00:04:24,966
Sí, señora.
48
00:04:36,711 --> 00:04:37,712
Despierta.
49
00:04:44,417 --> 00:04:45,920
Buenos días, Sr. Congresista.
50
00:04:51,125 --> 00:04:52,627
Gracias por lo de anoche.
51
00:05:01,401 --> 00:05:02,781
- Buenos días.
- Son las 8:00 a.m.
52
00:05:09,010 --> 00:05:12,756
El futuro es ahora.
53
00:05:12,780 --> 00:05:16,359
Puninar. Su socio de
soluciones de confianza
54
00:05:16,383 --> 00:05:18,085
y la logística del futuro.
55
00:05:21,923 --> 00:05:23,991
Música encendida.
56
00:05:46,013 --> 00:05:47,624
Está bien.
57
00:05:47,648 --> 00:05:49,617
Qué es esta vez?
58
00:06:46,207 --> 00:06:48,185
Delincuentes de PIRANAS,
59
00:06:48,209 --> 00:06:50,945
Por favor, quédese detrás
de la valla y mantenga la calma.
60
00:06:54,949 --> 00:06:56,584
Eh! Eh!
61
00:06:57,084 --> 00:06:58,386
Eh!
62
00:06:58,920 --> 00:07:00,063
Eh!
63
00:07:00,087 --> 00:07:02,099
Atención.
64
00:07:02,123 --> 00:07:04,659
Por favor, quédese detrás
de la valla y mantenga la calma.
65
00:07:06,994 --> 00:07:08,162
Vuelve a entrar!
66
00:07:12,934 --> 00:07:15,536
Mamá.
67
00:07:16,737 --> 00:07:19,206
Mamá!
68
00:07:21,809 --> 00:07:25,112
Por favor, proceda a la instalación
de filtrado de manera ordenada.
69
00:07:47,735 --> 00:07:49,613
Todos los ciudadanos
deben hacer cola
70
00:07:49,637 --> 00:07:51,706
para asegurar su cuota
de racionamiento semanal.
71
00:07:56,143 --> 00:07:57,511
Eres una chica de la Marina?
72
00:07:58,779 --> 00:08:00,691
Sargento Raya, señor.
73
00:08:00,715 --> 00:08:03,694
Cómo se dio
cuenta de eso, señor?
74
00:08:03,718 --> 00:08:07,164
Bueno, digamos que tú y yo
sabemos respetar la tranquilidad,
75
00:08:07,188 --> 00:08:08,999
a diferencia de la Fuerza Aérea.
76
00:08:09,023 --> 00:08:10,490
Sí, señor.
77
00:08:15,100 --> 00:08:17,100
Supongo que lo hiciste de nuevo, chico.
78
00:08:35,049 --> 00:08:38,762
Este es el Nivel Uno
de PIRANAS Militar.
79
00:08:38,786 --> 00:08:43,257
Todo el personal debe descubrir sus caras
y cabezas para su identificación facial.
80
00:09:24,632 --> 00:09:26,910
Ah, Sr. Secretario.
81
00:09:26,934 --> 00:09:30,047
- Cómo va todo, señor?
- Arrugado.
82
00:09:30,071 --> 00:09:33,850
Lamido por muchos,
deformado por toda la mierda.
83
00:09:33,874 --> 00:09:35,176
Pero estoy divagando.
84
00:09:36,043 --> 00:09:37,578
Lamento haber preguntado.
85
00:09:38,212 --> 00:09:39,723
Escuche.
86
00:09:39,747 --> 00:09:42,359
Es un eufemismo burdo decir...
87
00:09:42,383 --> 00:09:45,619
que es difícil para mí
conseguir este tipo de reunión.
88
00:09:47,088 --> 00:09:48,189
Sí, señor.
89
00:09:49,156 --> 00:09:50,324
Gracias, señor.
90
00:09:50,825 --> 00:09:53,894
No me avergüences.
91
00:10:05,406 --> 00:10:06,740
Sr. Presidente.
92
00:10:07,308 --> 00:10:09,186
Congresista Angga.
93
00:10:09,210 --> 00:10:10,811
El hombre del que te
he estado hablando.
94
00:10:11,679 --> 00:10:13,023
Sr. Presidente.
95
00:10:13,047 --> 00:10:14,357
Como ya debes saber,
96
00:10:14,381 --> 00:10:16,760
con el sombrero de
vaquero, Sr. Hengky Laksono.
97
00:10:16,784 --> 00:10:19,362
El hombre a cargo de todo lo
relacionado con los medios públicos.
98
00:10:19,386 --> 00:10:22,089
Más guapo en persona que
en la televisión, estoy seguro.
99
00:10:23,691 --> 00:10:25,368
General Adnan Atmadja,
100
00:10:25,392 --> 00:10:27,704
Comandante de los
Paramilitares de GERRAM.
101
00:10:27,728 --> 00:10:30,040
Y el propio jefe del
Partido PIRANAS,
102
00:10:30,064 --> 00:10:31,374
El Sr. Farid Baskoro.
103
00:10:31,398 --> 00:10:33,877
Es un placer conocerlo
finalmente, señor.
104
00:10:33,901 --> 00:10:37,638
Me gusta pensar que son
los cuatro pilares de PIRANAS.
105
00:10:38,739 --> 00:10:41,140
Más bien los cuatro jinetes.
106
00:10:45,746 --> 00:10:48,091
Impresionante trabajo en ese
proyecto de ley del granjero.
107
00:10:48,115 --> 00:10:51,428
Parece que quieres estar
en el equipo ganador.
108
00:10:51,452 --> 00:10:52,996
Siempre, Sr. Presidente.
109
00:10:53,020 --> 00:10:54,054
Pero...
110
00:10:54,688 --> 00:10:56,223
Ya basta con lo
de besar el culo.
111
00:10:57,158 --> 00:10:58,292
La verdad es, caballeros...
112
00:10:59,894 --> 00:11:01,254
Eres pésimo en
relaciones públicas.
113
00:11:04,965 --> 00:11:07,001
- Angga.
- Déjalo hablar.
114
00:11:10,337 --> 00:11:11,906
Verá, nuestra economía...
115
00:11:12,873 --> 00:11:14,193
bueno, puede que
esté a la cabeza.
116
00:11:15,376 --> 00:11:17,278
Pero, la mayor amenaza...
117
00:11:18,445 --> 00:11:19,880
todavía está dentro.
118
00:11:21,215 --> 00:11:23,117
Caballeros, la gente
se muere de hambre.
119
00:11:24,852 --> 00:11:26,987
Su nacionalismo, su moral...
120
00:11:28,289 --> 00:11:29,390
muriendo.
121
00:11:30,991 --> 00:11:35,071
Entonces, estás diciendo que
tenemos que reducir nuestros beneficios
122
00:11:35,095 --> 00:11:36,907
y luchar contra la del
hambre en el mundo?
123
00:11:36,931 --> 00:11:39,733
Lo que digo es que
todo lo que necesitan...
124
00:11:40,535 --> 00:11:41,902
es un sueño.
125
00:11:43,370 --> 00:11:45,839
Algo que les quite el
hambre de la mente.
126
00:11:47,007 --> 00:11:49,210
Una promesa de un futuro mejor.
127
00:11:49,877 --> 00:11:51,278
Un acto heroico.
128
00:11:53,380 --> 00:11:55,192
Verán, caballeros,
129
00:11:55,216 --> 00:11:57,194
La Reforma,
130
00:11:57,218 --> 00:11:59,763
están ganando en secreto
seguidores masivos.
131
00:11:59,787 --> 00:12:01,388
Prometiendo más
comida para todos.
132
00:12:02,557 --> 00:12:04,124
Y les guste o no,
133
00:12:05,826 --> 00:12:09,363
la gente se pondrá del lado de
cualquiera que pueda ofrecerles un cambio.
134
00:12:10,231 --> 00:12:12,108
Y estos tipos,
135
00:12:12,132 --> 00:12:15,479
están diciendo exactamente
lo que quieren oír.
136
00:12:15,503 --> 00:12:18,906
Estás viendo una bomba
de tiempo atada a tu trasero.
137
00:12:20,441 --> 00:12:21,985
Qué propones?
138
00:12:22,009 --> 00:12:23,177
Destruimos su idea.
139
00:12:24,512 --> 00:12:26,856
Recupera la
confianza de la gente.
140
00:12:26,880 --> 00:12:28,892
PIRANAS se hace
un nuevo lifting.
141
00:12:28,916 --> 00:12:31,156
Entonces, podremos disfrutar
de nuestras riquezas en paz.
142
00:12:32,587 --> 00:12:34,187
Me ofrezco como
voluntario para la pista.
143
00:12:34,922 --> 00:12:36,682
Operaciones encubiertas.
Fuera de los libros.
144
00:12:37,424 --> 00:12:38,459
Y a cambio...
145
00:12:40,027 --> 00:12:42,429
Quiero el 1% de lo
que hace PIRANAS.
146
00:12:43,531 --> 00:12:44,865
Cada año...
147
00:12:45,833 --> 00:12:47,001
para el resto de sus días.
148
00:12:48,302 --> 00:12:49,569
Mierda.
149
00:13:04,351 --> 00:13:06,863
Odio cuando haces eso.
150
00:13:06,887 --> 00:13:08,398
Dime que lo tengo.
151
00:13:08,422 --> 00:13:11,167
No sé cómo has
conseguido esa mierda.
152
00:13:11,191 --> 00:13:13,327
Pero... lo tienes, chico.
153
00:13:23,605 --> 00:13:24,838
Qué es esto?
154
00:13:25,406 --> 00:13:26,684
La captura
155
00:13:26,708 --> 00:13:29,810
Quieren que dirijas la
operación con el propio Lobo.
156
00:13:30,377 --> 00:13:31,855
Wisnu.
157
00:13:31,879 --> 00:13:33,013
Qué?
158
00:13:33,981 --> 00:13:35,058
Vuelve a meterme ahí.
159
00:13:35,082 --> 00:13:36,150
Entras ahí...
160
00:13:37,284 --> 00:13:40,063
perderemos esta
oportunidad para siempre.
161
00:13:40,087 --> 00:13:44,401
Me desagrada el tipo
tanto como a ti, lo sabes.
162
00:13:44,425 --> 00:13:47,294
Pero confían más en
su culo que en el tuyo.
163
00:13:49,597 --> 00:13:51,265
No lo arruines.
164
00:14:52,527 --> 00:14:54,304
Finalmente,
165
00:14:54,328 --> 00:14:56,096
los cuatro viejos...
166
00:14:57,464 --> 00:15:00,043
han entrado en razón.
167
00:15:00,067 --> 00:15:03,012
El hambre nos ha
vuelto unos contra otros.
168
00:15:03,036 --> 00:15:06,340
No. Sólo te muestra
quién eres realmente.
169
00:15:07,241 --> 00:15:09,209
Supongo que volveremos
a trabajar juntos.
170
00:15:15,149 --> 00:15:17,351
La gente es salvaje, no crees?
171
00:15:18,586 --> 00:15:21,689
Nos gusta creer que somos
mejores que los animales.
172
00:15:22,322 --> 00:15:25,636
Pero la verdad es que matamos.
173
00:15:25,660 --> 00:15:28,228
Nos alimentamos el uno
del otro de la misma manera.
174
00:15:29,062 --> 00:15:30,164
Es lo mismo.
175
00:15:32,166 --> 00:15:33,300
En esta selva,
176
00:15:34,268 --> 00:15:35,603
o comes...
177
00:15:37,371 --> 00:15:38,606
o ser comido.
178
00:15:41,041 --> 00:15:42,109
Echa un vistazo.
179
00:15:44,378 --> 00:15:45,647
Traje prototipo.
180
00:15:46,514 --> 00:15:47,649
Enviado esta mañana.
181
00:15:48,550 --> 00:15:49,684
Americano.
182
00:15:55,523 --> 00:15:57,200
Dios mío.
183
00:15:57,224 --> 00:15:59,169
Una capa de invisibilidad?
184
00:15:59,193 --> 00:16:00,336
Sí.
185
00:16:00,360 --> 00:16:01,663
Lo llaman "El Escondite".
186
00:16:03,063 --> 00:16:06,209
Combina el Kevlar
LED de grado militar
187
00:16:06,233 --> 00:16:08,536
con nano cámaras
dentro de las costuras.
188
00:16:11,338 --> 00:16:12,740
Primero, los UAVs,
189
00:16:13,608 --> 00:16:14,676
los Kodiaks,
190
00:16:15,577 --> 00:16:16,744
y ahora esto.
191
00:16:19,279 --> 00:16:20,615
Nos están lamiendo el culo.
192
00:16:22,817 --> 00:16:25,161
Hablando de tácticas,
193
00:16:25,185 --> 00:16:28,188
tu llamado Acto Heroico es...
194
00:16:29,223 --> 00:16:31,559
sin ofender, idiota.
195
00:16:33,126 --> 00:16:35,229
Estamos aquí para
preservar el orden,
196
00:16:35,797 --> 00:16:37,565
no practicar la democracia.
197
00:16:39,266 --> 00:16:41,034
Bueno, no estoy
aquí por tu opinión.
198
00:16:42,537 --> 00:16:44,537
Sigues siendo el mismo
chucho que conocí hace años.
199
00:16:45,507 --> 00:16:46,608
Y yo?
200
00:16:48,442 --> 00:16:50,177
Aún soy el jefe
de esta operación.
201
00:16:51,613 --> 00:16:52,747
Así que, a formar.
202
00:16:56,450 --> 00:16:57,451
Ya sabes...
203
00:16:59,621 --> 00:17:02,089
Me encantaba
vestirme como Rambo.
204
00:17:04,191 --> 00:17:06,059
Pensé que sería más respetado.
205
00:17:07,529 --> 00:17:10,297
Me enseñó una lección
muy, muy valiosa.
206
00:17:12,466 --> 00:17:13,535
Ah, sí?
207
00:17:14,468 --> 00:17:15,469
Qué es eso?
208
00:17:16,738 --> 00:17:18,682
Miedo!
209
00:17:18,706 --> 00:17:24,187
A diferencia de las películas,
la gente real, los primitivos...
210
00:17:24,211 --> 00:17:29,082
no tienen respeto por la
valentía, o la bondad, o los héroes.
211
00:17:29,551 --> 00:17:31,084
Sólo el miedo.
212
00:17:31,786 --> 00:17:33,463
Quieres detener tu reforma?
213
00:17:33,487 --> 00:17:36,356
La única manera
es exterminarlos.
214
00:17:39,192 --> 00:17:40,494
Tienes compañía.
215
00:17:43,665 --> 00:17:45,709
Todas las unidades,
cuadrúpedo negro!
216
00:17:45,733 --> 00:17:47,769
Lado norte! No
dejes que se escape!
217
00:17:57,745 --> 00:17:58,746
Adelante!
218
00:18:07,287 --> 00:18:08,666
Hey.
219
00:18:08,690 --> 00:18:09,757
Eh, tú!
220
00:18:10,424 --> 00:18:11,458
Alguien...
221
00:18:19,199 --> 00:18:20,200
Cierra!
222
00:18:23,805 --> 00:18:24,806
Eh!
223
00:18:25,607 --> 00:18:26,608
Hey, detente!
224
00:18:27,742 --> 00:18:28,876
Hey, tú. Alto!
225
00:18:36,216 --> 00:18:37,217
Perra!
226
00:18:40,220 --> 00:18:41,331
Allí mismo!
227
00:18:41,355 --> 00:18:42,523
Alto ahí!
228
00:18:44,257 --> 00:18:45,893
Las manos. Quiero verlas ahora!
229
00:18:50,263 --> 00:18:51,365
Para quién trabajas?
230
00:18:52,934 --> 00:18:55,168
Date la vuelta, lentamente!
231
00:19:00,742 --> 00:19:02,677
El bloc de notas, tíralo!
232
00:19:10,918 --> 00:19:12,618
Hey, me oyes?
233
00:19:21,495 --> 00:19:23,798
Soy un funcionario del
gobierno, en servicio.
234
00:19:24,799 --> 00:19:26,433
La gente me buscará.
235
00:20:13,848 --> 00:20:14,949
Quédese atrás!
236
00:20:15,750 --> 00:20:17,785
Armas abajo, ahora!
237
00:20:23,290 --> 00:20:24,424
Deténgase!
238
00:20:36,938 --> 00:20:37,972
Sari?
239
00:20:39,006 --> 00:20:40,440
Bajen sus armas.
240
00:20:40,908 --> 00:20:42,275
Conozco a este hombre.
241
00:20:44,478 --> 00:20:45,713
No es uno de ellos.
242
00:20:55,590 --> 00:20:57,868
Yo... Pensé que estabas muerta.
243
00:20:57,892 --> 00:20:59,560
Qué sabe Wisnu de nosotros?
244
00:21:01,796 --> 00:21:02,940
Te uniste a la Reforma?
245
00:21:02,964 --> 00:21:04,373
Si no puedes tener
lo que necesito,
246
00:21:04,397 --> 00:21:06,037
- entonces deberías irte.
- Sari, espera!
247
00:21:09,737 --> 00:21:11,447
Ven conmigo.
248
00:21:11,471 --> 00:21:13,273
Tengo todo lo que
siempre hemos querido.
249
00:21:15,543 --> 00:21:16,587
Puedo protegerte...
250
00:21:16,611 --> 00:21:18,489
Ayudaste a incitar
la Revolución.
251
00:21:18,513 --> 00:21:19,947
De verdad crees
que no lo sabía?
252
00:21:21,849 --> 00:21:24,595
Cubrí historias de corrupción en
el desayuno, por el amor de Dios.
253
00:21:24,619 --> 00:21:26,697
Lo hice por nosotros!
254
00:21:26,721 --> 00:21:28,966
No ves en lo que se ha
convertido este mundo?
255
00:21:28,990 --> 00:21:30,734
Hey, me oyes?
256
00:21:30,758 --> 00:21:31,793
Mamá.
257
00:21:36,463 --> 00:21:37,665
Empaca tus cosas, cariño.
258
00:21:39,133 --> 00:21:40,802
Nos vamos.
259
00:21:43,638 --> 00:21:44,739
Lo entiendo.
260
00:21:46,406 --> 00:21:48,341
Y tú me culpas a mí!
261
00:21:50,711 --> 00:21:51,846
Es tuya.
262
00:21:55,448 --> 00:21:56,449
Qué?
263
00:22:00,955 --> 00:22:02,795
Desde que me enteré de
que estabas involucrado,
264
00:22:03,958 --> 00:22:05,392
Indra estaba siendo cazada...
265
00:22:06,961 --> 00:22:08,471
Fuimos a la clandestinidad,
266
00:22:08,495 --> 00:22:10,497
pasaron años construyendo
esta reforma juntos.
267
00:22:13,868 --> 00:22:16,113
Fundaste la Reforma?
268
00:22:16,137 --> 00:22:17,972
Te has alimentado
de mentiras, Angga.
269
00:22:23,544 --> 00:22:25,680
Entonces te acabo de
dar la sentencia de muerte.
270
00:22:31,886 --> 00:22:33,020
Vete!
271
00:22:34,589 --> 00:22:35,590
Ahora!
272
00:24:47,121 --> 00:24:49,066
Quién está a cargo?
273
00:24:49,090 --> 00:24:51,225
Dónde está el escondite
del gran reformista?
274
00:24:59,333 --> 00:25:00,968
Armas! Armas!
275
00:25:40,341 --> 00:25:41,675
Despejado!
276
00:25:45,946 --> 00:25:47,791
Alerta al Partido.
277
00:25:47,815 --> 00:25:50,584
El congresista es ahora
un enemigo del estado.
278
00:26:27,388 --> 00:26:30,758
De todos los lugares, un
centro comercial abandonado?
279
00:26:33,994 --> 00:26:35,096
Lo llamamos hogar.
280
00:26:37,665 --> 00:26:38,866
Está con nosotros!
281
00:27:31,152 --> 00:27:32,820
Sari, Dinda, están bien?
282
00:27:35,756 --> 00:27:36,891
Spec.
283
00:27:38,192 --> 00:27:39,326
Dónde están todos?
284
00:27:41,262 --> 00:27:42,563
Nosotros somos todos.
285
00:27:51,839 --> 00:27:52,883
Quién es él?
286
00:27:52,907 --> 00:27:54,175
Nos ayudó a escapar.
287
00:27:57,745 --> 00:27:58,913
Está limpio.
288
00:28:01,148 --> 00:28:04,785
Si fuera un espía, este lugar se
habría quemado hasta los cimientos.
289
00:28:15,362 --> 00:28:16,882
Siento que hayas
tenido que estar aquí.
290
00:28:19,266 --> 00:28:20,968
Qué estás tratando de lograr?
291
00:28:22,169 --> 00:28:24,171
Quieres recuperar tu
presidencia, es eso?
292
00:28:27,007 --> 00:28:28,108
Solía hacerlo.
293
00:28:29,977 --> 00:28:32,112
Luché tanto por lo
que este país sería...
294
00:28:33,013 --> 00:28:34,114
podría ser.
295
00:28:35,783 --> 00:28:36,951
Entonces, todo esto...
296
00:28:38,385 --> 00:28:39,453
se desvaneció.
297
00:28:40,988 --> 00:28:43,066
La gente, necesita saber
298
00:28:43,090 --> 00:28:45,050
por lo que realmente están
sufriendo, Congresista.
299
00:28:45,527 --> 00:28:46,760
La codicia.
300
00:28:47,294 --> 00:28:48,429
Corrupción.
301
00:28:49,964 --> 00:28:52,242
Por eso estamos
aquí. Nada más.
302
00:28:52,266 --> 00:28:53,767
Entonces, qué estás esperando?
303
00:28:54,802 --> 00:28:56,136
Tienes a tu ejército contigo.
304
00:28:56,837 --> 00:28:58,372
Parecen estar
equipados y listos.
305
00:28:59,507 --> 00:29:00,741
Acompañame.
306
00:29:05,412 --> 00:29:07,114
Eran mis votantes.
307
00:29:07,982 --> 00:29:09,116
Creyeron en mí.
308
00:29:10,818 --> 00:29:13,120
Pero ahora están... aquí.
309
00:29:14,154 --> 00:29:15,256
Pero esta gente,
310
00:29:16,323 --> 00:29:17,958
y el que murió hoy...
311
00:29:19,193 --> 00:29:20,294
se ofreció como voluntario.
312
00:29:21,295 --> 00:29:22,429
Para mí.
313
00:29:24,431 --> 00:29:25,875
Los llamas ejército.
314
00:29:25,899 --> 00:29:27,201
Los llamo familia.
315
00:29:33,107 --> 00:29:35,385
Si no fuera por Spec,
316
00:29:35,409 --> 00:29:37,945
nunca habríamos
aprendido a defendernos.
317
00:29:39,547 --> 00:29:40,914
Quién es este Spec?
318
00:29:43,250 --> 00:29:44,885
Nunca supe su verdadero nombre.
319
00:29:47,388 --> 00:29:49,056
Sari lo encontró en las calles.
320
00:29:50,157 --> 00:29:51,569
Lo salvó...
321
00:29:51,593 --> 00:29:53,303
al igual que me salvó a mí.
322
00:29:53,327 --> 00:29:55,396
Entonces dame esa llamada.
323
00:29:57,632 --> 00:30:00,434
Les garantizaré su seguridad
por el resto de su vida.
324
00:30:08,008 --> 00:30:10,344
Tienes un minuto antes
de que nos encuentren.
325
00:30:20,220 --> 00:30:22,265
- Soeganda.
- Ganda, soy yo. Escucha.
326
00:30:22,289 --> 00:30:23,567
No tengo mucho tiempo.
327
00:30:23,591 --> 00:30:26,136
Angga, qué diablos pasó?
328
00:30:26,160 --> 00:30:27,337
Te acusan de ayudar
329
00:30:27,361 --> 00:30:28,962
los separatistas,
por el amor de Dios.
330
00:30:29,897 --> 00:30:31,031
La he encontrado, Ganda.
331
00:30:31,999 --> 00:30:33,209
He encontrado a Sari.
332
00:30:33,233 --> 00:30:34,110
Es demasiado tarde.
333
00:30:34,134 --> 00:30:37,013
Tu nombre está en la lista
de asesinatos de GERRAM.
334
00:30:37,037 --> 00:30:40,518
Wisnu ha tomado tu plan y lo
ha convertido en uno de los suyos.
335
00:30:40,542 --> 00:30:44,387
Y sea lo que sea, se
llevará a cabo en tres días.
336
00:30:44,411 --> 00:30:45,547
En tres días?
337
00:30:46,246 --> 00:30:49,292
Eso es imposible.
338
00:30:49,316 --> 00:30:53,463
Ganda, tienes que ayudarme
a detenerlo, o estaré muerto.
339
00:30:53,487 --> 00:30:56,232
Me oyes? Sari estará muerto.
340
00:30:56,256 --> 00:30:57,257
Hijo...
341
00:30:59,493 --> 00:31:01,539
Te quiero como a mí mismo,
342
00:31:01,563 --> 00:31:03,897
pero no se puede ganar todo.
343
00:31:04,733 --> 00:31:06,967
Lo siento. Buena
suerte ahí fuera.
344
00:31:16,678 --> 00:31:17,978
Quiero conocerlo.
345
00:31:21,348 --> 00:31:22,416
Este derribo...
346
00:31:25,052 --> 00:31:26,220
directamente militar.
347
00:31:31,425 --> 00:31:33,528
Mira, estoy armando
un equipo de ataque.
348
00:31:37,431 --> 00:31:38,566
Quiero que entres.
349
00:31:43,638 --> 00:31:44,905
Me apunto.
350
00:31:53,581 --> 00:31:55,291
A ver si lo entiendo.
351
00:31:55,315 --> 00:31:57,685
- Quieres que nosotros cinco...
- Seis.
352
00:31:59,153 --> 00:32:01,732
Perdón, seis.
353
00:32:01,756 --> 00:32:06,537
Para ir a por el adorable
Wisnu y sus abrazables matones,
354
00:32:06,561 --> 00:32:09,930
para detener una conspiración
de PIRANAS desconocida?
355
00:32:11,633 --> 00:32:13,644
Veamos, tienen un
nombre para eso.
356
00:32:13,668 --> 00:32:16,470
Qué es? Oh, sí, es traición!
357
00:32:20,240 --> 00:32:22,142
Estás loco?
358
00:32:23,410 --> 00:32:26,156
Estaríamos... muertos.
359
00:32:26,180 --> 00:32:28,215
M-U-E. Muerto!
360
00:32:31,018 --> 00:32:33,531
Además, míranos.
361
00:32:33,555 --> 00:32:36,316
Probablemente hemos olvidado la
mitad de las cosas que solíamos hacer.
362
00:32:38,325 --> 00:32:41,028
Y quién coño es este
National Geographic?
363
00:32:44,566 --> 00:32:46,409
Las vidas de personas inocentes
364
00:32:46,433 --> 00:32:48,311
- están en juego aquí.
- Mentira, Teniente.
365
00:32:48,335 --> 00:32:51,071
Desde cuándo te importa, eh?
366
00:32:52,072 --> 00:32:54,317
Hey, tal vez Wisnu tiene razón.
367
00:32:54,341 --> 00:32:55,619
Tal vez sean terroristas.
368
00:32:55,643 --> 00:32:57,153
Tal vez todos merecen morir.
369
00:32:57,177 --> 00:32:58,613
La encontré, Ogs!
370
00:33:00,214 --> 00:33:01,215
Sari.
371
00:33:03,150 --> 00:33:05,553
Y una niña que resulta ser mía.
372
00:33:10,224 --> 00:33:13,528
Todos nosotros, estamos en
la cima de la lista de asesinatos.
373
00:33:19,701 --> 00:33:21,603
Está todo bien aquí?
374
00:33:22,837 --> 00:33:24,582
Espero que no te importe
375
00:33:24,606 --> 00:33:27,341
- el té en polvo.
- Mamá! Quieres salir?
376
00:33:30,344 --> 00:33:31,779
Sólo intento ayudar.
377
00:33:35,850 --> 00:33:37,084
Mira...
378
00:33:37,719 --> 00:33:39,119
Te siento.
379
00:33:41,255 --> 00:33:45,459
Y PIRANAS, tío, se lo metería por
el culo cualquier día de la semana.
380
00:33:46,694 --> 00:33:48,061
Pero no puedo.
381
00:33:48,830 --> 00:33:50,130
Yo...
382
00:33:51,164 --> 00:33:52,567
No puedo.
383
00:33:57,572 --> 00:33:59,273
Entonces saldremos
nosotros mismos.
384
00:34:01,441 --> 00:34:02,810
Fue un placer
verte de nuevo, Ogs.
385
00:34:26,266 --> 00:34:28,068
Debes estar muy
decepcionada de mí.
386
00:34:31,806 --> 00:34:33,651
Hijo,
387
00:34:33,675 --> 00:34:35,810
siempre has elegido
tu propio camino.
388
00:34:37,177 --> 00:34:38,680
Y siempre te has recuperado.
389
00:34:40,247 --> 00:34:41,481
Decepcionada?
390
00:34:44,519 --> 00:34:47,220
Sólo estás esperando una
oportunidad para impresionar...
391
00:34:49,222 --> 00:34:53,427
no sólo a mi, sino
el mundo entero.
392
00:35:01,536 --> 00:35:02,637
LT!
393
00:35:05,907 --> 00:35:07,441
Podría hacer más ejercicio.
394
00:35:08,743 --> 00:35:09,787
Vamos...
395
00:35:09,811 --> 00:35:11,512
Te mostraré dónde
están los chicos.
396
00:35:29,897 --> 00:35:31,231
Cuál es él?
397
00:35:32,066 --> 00:35:33,768
El que tiene la
cara en el suelo.
398
00:36:38,298 --> 00:36:41,334
Miren, es bueno
verlos y todo eso,
399
00:36:42,269 --> 00:36:43,403
pero...
400
00:36:44,404 --> 00:36:46,406
realmente no voy a reuniones.
401
00:36:47,542 --> 00:36:49,443
No tienes aceite
por todas partes?
402
00:36:52,914 --> 00:36:54,247
Y qué?
403
00:36:55,482 --> 00:36:56,694
No hay razón.
404
00:36:56,718 --> 00:36:58,285
Escucha, Bara...
405
00:37:02,690 --> 00:37:05,435
- Tenemos un trabajo para ti.
- Sí.
406
00:37:05,459 --> 00:37:08,495
Es uno de esos tipos
de "no lo hará vivir".
407
00:37:10,932 --> 00:37:12,934
Así que es una misión suicida?
408
00:37:17,538 --> 00:37:18,639
Cuándo empezamos?
409
00:37:23,410 --> 00:37:24,645
Qué hay para mí?
410
00:37:27,048 --> 00:37:29,459
Te dije la cantidad.
411
00:37:29,483 --> 00:37:30,828
Estarías libre de preocupaciones
durante la próxima década.
412
00:37:30,852 --> 00:37:34,397
Oh, para. Todos sabemos cómo es.
413
00:37:34,421 --> 00:37:36,299
El último dinero
nos duró, qué, eh,
414
00:37:36,323 --> 00:37:38,068
cuatro, cinco años como máximo?
415
00:37:38,092 --> 00:37:39,870
Por qué crees
que me degradaron?
416
00:37:39,894 --> 00:37:42,506
Mierda de turno de cementerio,
revisando cada maldita puerta
417
00:37:42,530 --> 00:37:44,675
en la Torre PIRANAS antes de
que finalmente me despidieran?
418
00:37:44,699 --> 00:37:46,364
Oh, vamos, Tino.
419
00:37:46,437 --> 00:37:49,982
Dónde estaba LT
cuando el Cuerpo nos echó?
420
00:37:50,106 --> 00:37:52,751
Consiguió ese brillante trabajo
nuevo pasando billetes sucios.
421
00:37:52,775 --> 00:37:55,552
Con el dinero de los
contribuyentes. Nuestro dinero.
422
00:37:55,576 --> 00:37:57,353
Muy bien, déjanos.
423
00:37:57,377 --> 00:37:58,445
Pero...
424
00:38:11,793 --> 00:38:12,994
Qué quieres, Tino?
425
00:38:13,795 --> 00:38:14,862
Finalmente.
426
00:38:16,429 --> 00:38:18,165
Podrías haber
engañado a la manada,
427
00:38:19,466 --> 00:38:20,901
pero a mi, no..
428
00:38:23,938 --> 00:38:25,706
Quiero lo que tú tienes.
429
00:38:38,553 --> 00:38:40,764
Crees que un reloj elegante
me hará cambiar de opinión?
430
00:38:40,788 --> 00:38:42,766
Más un cuarto...
431
00:38:42,790 --> 00:38:45,660
de todo lo que hay
en mi escondite.
432
00:38:46,694 --> 00:38:47,795
Ahora, estás dentro...
433
00:38:48,863 --> 00:38:50,031
o fuera?
434
00:38:58,139 --> 00:38:59,439
Sí.
435
00:39:00,641 --> 00:39:01,785
LT!
436
00:39:01,809 --> 00:39:04,021
En realidad, estaba
en medio de mi blog.
437
00:39:04,045 --> 00:39:06,446
Así que si no te importa...
438
00:39:14,856 --> 00:39:16,557
- Tengo que salir de aquí.
- Sólo...
439
00:39:18,826 --> 00:39:21,426
- Hey, polla pecosa.
- Hey.
440
00:39:23,831 --> 00:39:25,099
- Hijo de...
- Eh!
441
00:39:26,634 --> 00:39:28,612
Chicos, chicos, chicos, parad!
442
00:39:28,636 --> 00:39:30,071
Hey, hey. Eh!
443
00:39:35,142 --> 00:39:37,111
Ethan, necesito
la mejor tecnología.
444
00:39:38,012 --> 00:39:39,122
Necesito que encuentres algo
445
00:39:39,146 --> 00:39:42,850
información muy clasificada
en el servidor VIP de PIRANAS.
446
00:39:44,085 --> 00:39:46,763
El servidor de PIRANAS?
447
00:39:46,787 --> 00:39:48,431
Tienes que estar bromeando.
448
00:39:48,455 --> 00:39:50,200
Mira.
449
00:39:50,224 --> 00:39:52,560
Se supone que no debemos
decirte esto, chico, pero...
450
00:39:53,194 --> 00:39:56,631
Es un alto secreto...
451
00:39:57,497 --> 00:39:59,033
el examen de reclutamiento.
452
00:40:00,935 --> 00:40:02,212
Qué?
453
00:40:02,236 --> 00:40:04,171
Sólo unos pocos afortunados
son seleccionados.
454
00:40:05,072 --> 00:40:07,150
Pasa esta,
455
00:40:07,174 --> 00:40:08,952
todos los ojos estarán
puestos en ti, chico.
456
00:40:08,976 --> 00:40:10,687
Serías famoso.
457
00:40:10,711 --> 00:40:12,680
Espera, espera,
espera. Espera, espera.
458
00:40:14,148 --> 00:40:15,192
Uh...
459
00:40:15,216 --> 00:40:16,550
Actuaciones,
460
00:40:17,184 --> 00:40:18,552
alfombra roja famosa?
461
00:40:19,220 --> 00:40:20,621
El cielo es el límite.
462
00:40:22,690 --> 00:40:24,101
Está bien.
463
00:40:24,125 --> 00:40:25,458
Aquí no hay nada.
464
00:40:47,915 --> 00:40:49,493
Moveos! Moveos!
465
00:40:49,517 --> 00:40:51,786
Atrás! Salgan!
Salga de mi vista.
466
00:40:52,920 --> 00:40:54,097
- Atrás!
- Cuidado.
467
00:40:54,121 --> 00:40:55,423
Tenemos compañía.
468
00:40:56,057 --> 00:40:57,200
Nos han rastreado.
469
00:40:57,224 --> 00:40:58,502
Mierda!
470
00:40:58,526 --> 00:40:59,736
- Tenemos que salir.
- Esperen.
471
00:40:59,760 --> 00:41:01,905
- Quiénes son "ellos"?
- Cuánto tiempo más?
472
00:41:01,929 --> 00:41:03,764
- Esto no es una prueba, verdad?
- Cuánto?
473
00:41:12,073 --> 00:41:13,174
Vamos, vamos, vamos!
474
00:41:15,977 --> 00:41:17,111
Moveos! Moveos!
475
00:41:21,682 --> 00:41:23,751
Hecho. Ya he terminado. Mierda!
476
00:41:31,158 --> 00:41:32,970
Esto no puede
estar bien, verdad?
477
00:41:32,994 --> 00:41:34,795
La cita de mañana.
Haz clic en eso.
478
00:41:37,631 --> 00:41:38,976
Qué es esto?
479
00:41:39,000 --> 00:41:41,244
Nada más que los perfiles
de los senadores de PIRANAS.
480
00:41:41,268 --> 00:41:42,269
No.
481
00:41:42,737 --> 00:41:44,715
Estos son los objetivos.
482
00:41:44,739 --> 00:41:48,185
Sacrificando sus propios senadores,
como chivo expiatorio de la Reforma.
483
00:41:48,209 --> 00:41:50,187
Lobos vestidos de oveja.
484
00:41:50,211 --> 00:41:52,289
Es un ataque de falsa bandera.
485
00:41:52,313 --> 00:41:54,925
Habrá asesinatos y disturbios.
486
00:41:54,949 --> 00:41:57,051
Dale algo a la gente
para que se enfade.
487
00:41:59,653 --> 00:42:01,789
Un genocidio aprobado
por el gobierno.
488
00:42:16,837 --> 00:42:18,348
- Izquierda, despejado.
- Derecha, despejado!
489
00:42:18,372 --> 00:42:19,707
Todo despejado!
490
00:42:33,621 --> 00:42:34,922
Trae a la caballería.
491
00:43:44,792 --> 00:43:46,060
Manual de electricidad?
492
00:43:48,195 --> 00:43:50,731
Hey, sabes cuándo nos
conocimos tu madre y yo?
493
00:43:53,000 --> 00:43:55,281
Nos sentimos atraídos
instantáneamente el uno por el otro.
494
00:43:57,171 --> 00:43:59,240
Ya sabes, como la electricidad.
495
00:44:00,374 --> 00:44:01,775
Ella solía decir,
496
00:44:03,010 --> 00:44:04,421
"Si te acercas más,
497
00:44:04,445 --> 00:44:07,047
te daré una paliza en la cara".
498
00:44:11,418 --> 00:44:13,797
En fin...
499
00:44:13,821 --> 00:44:15,890
Pensé en recuperar
el tiempo perdido.
500
00:44:23,764 --> 00:44:26,276
Lo encontré en
la vieja librería.
501
00:44:26,300 --> 00:44:28,860
Un alfiler de zorro gratis incluido
en la última página, también.
502
00:44:30,304 --> 00:44:32,239
Mira, sé que no
estuve ahí para ti...
503
00:44:38,412 --> 00:44:39,713
Despierta.
504
00:44:44,451 --> 00:44:45,986
Una fábula infantil?
505
00:44:47,121 --> 00:44:48,822
Tiene 12 años, no cinco.
506
00:44:50,491 --> 00:44:51,992
Es terca.
507
00:44:54,795 --> 00:44:56,363
Me pregunto de dónde lo sacó.
508
00:44:59,867 --> 00:45:00,935
Ya sabes...
509
00:45:03,971 --> 00:45:06,907
Nunca tuve la oportunidad
de darte las gracias, por...
510
00:45:07,775 --> 00:45:09,176
lo que tú y los chicos hicieron.
511
00:45:11,245 --> 00:45:12,413
Así que, gracias.
512
00:45:20,955 --> 00:45:23,824
Es un buen momento para
conocer a tus padres ahora?
513
00:45:25,960 --> 00:45:29,039
Oh, ahora nunca tendrás la
oportunidad de verlos, astuto.
514
00:45:29,063 --> 00:45:31,265
Eres el bastardo que me
dejó embarazada y me dejó.
515
00:45:34,201 --> 00:45:35,336
Nunca más.
516
00:45:37,071 --> 00:45:38,248
Qué?
517
00:45:38,272 --> 00:45:39,406
No murmures.
518
00:45:41,075 --> 00:45:42,743
Nunca más te dejaré.
519
00:45:49,850 --> 00:45:51,018
Tal vez sea demasiado tarde.
520
00:45:53,053 --> 00:45:54,922
Me enteré del plan
de ataque de mañana.
521
00:45:57,057 --> 00:45:58,759
No hay vuelta atrás.
522
00:46:05,099 --> 00:46:06,133
Hey, chicos.
523
00:46:06,767 --> 00:46:08,202
Levantémonos de inmediato.
524
00:46:09,036 --> 00:46:10,104
Moveos.
525
00:46:13,575 --> 00:46:16,944
Tino, eres una de las personas
más inteligentes que conozco.
526
00:46:17,978 --> 00:46:20,281
Vas a empezar a
decirme que es imposible?
527
00:46:26,153 --> 00:46:27,788
Joder.
528
00:46:30,190 --> 00:46:31,310
Pensaremos en algo sencillo.
529
00:46:33,561 --> 00:46:35,062
Restar.
530
00:47:14,602 --> 00:47:15,936
Qué es esto?
531
00:47:23,143 --> 00:47:24,445
Por la Reforma!
532
00:47:47,167 --> 00:47:48,367
- Ganda!
- Angga!
533
00:47:50,003 --> 00:47:51,483
No hay tiempo para
explicar. Vámonos!
534
00:47:53,273 --> 00:47:55,418
Moveos, muévete!
Moveos, muévete!
535
00:47:55,442 --> 00:47:56,578
Vamos, vamos, vamos!
536
00:47:58,513 --> 00:48:00,457
Vamos, vamos. Ve,
ve! Moveos, muévete, muévete.
537
00:48:00,481 --> 00:48:01,549
Entra en el coche!
538
00:48:03,951 --> 00:48:05,962
Cíñete al plan.
Te diré a dónde ir.
539
00:48:05,986 --> 00:48:07,054
Recibido.
540
00:48:08,188 --> 00:48:10,188
- Hazlos salir con humo!
- Hazlos salir con humo!
541
00:48:13,561 --> 00:48:15,071
Vamos!
542
00:48:15,095 --> 00:48:17,575
El paquete está asegurado!
Vamos, vamos, vamos!
543
00:48:17,599 --> 00:48:19,109
Estoy en ello. Ve tú.
544
00:48:19,133 --> 00:48:20,167
Específico, no!
545
00:48:33,581 --> 00:48:35,683
Mierda! Tenemos a los Kodiaks.
546
00:48:40,120 --> 00:48:41,197
Tenemos que salir de aquí!
547
00:48:41,221 --> 00:48:43,190
Vamos, vamos, vamos! Entra!
548
00:48:44,291 --> 00:48:45,426
Vamos! Vamos!
549
00:49:23,698 --> 00:49:25,743
No. Sari!
550
00:49:25,767 --> 00:49:27,132
No!
551
00:49:45,252 --> 00:49:47,120
No fue fácil ni barato!
552
00:49:48,556 --> 00:49:50,692
Pero lo que sea que
consigas destruir...
553
00:49:54,094 --> 00:49:55,138
lo arreglamos.
554
00:49:55,162 --> 00:49:57,708
Oh, Dios mío.
555
00:49:57,732 --> 00:50:00,668
Pasé toda una vida buscando
este asqueroso agujero de conejo.
556
00:50:02,269 --> 00:50:03,671
Pero ahora que estoy aquí...
557
00:50:06,473 --> 00:50:08,318
se siente como en casa.
558
00:50:08,342 --> 00:50:09,419
Qué le hiciste?
559
00:50:09,443 --> 00:50:12,088
No, guarda eso.
560
00:50:12,112 --> 00:50:14,782
Está bastante golpeada por
dar una mala pelea, eso es todo.
561
00:50:15,683 --> 00:50:17,184
Mató a tres de mis hombres.
562
00:50:20,287 --> 00:50:24,200
Por qué no le dices a tus hombres
que dejen sus juguetes antiguos...
563
00:50:24,224 --> 00:50:26,360
antes de que le haga
un agujero en la cara.
564
00:50:35,837 --> 00:50:37,137
Inclinarse, por favor!
565
00:50:54,822 --> 00:50:57,355
Larga vida a la Reforma.
566
00:51:11,806 --> 00:51:13,173
No!
567
00:51:21,281 --> 00:51:22,893
Y eso es todo!
568
00:51:22,917 --> 00:51:24,117
Rápido,
569
00:51:24,619 --> 00:51:27,154
simple, gráfico.
570
00:51:27,789 --> 00:51:29,389
Justo como la gente lo quiere.
571
00:51:35,329 --> 00:51:37,273
Maldito!
572
00:51:37,297 --> 00:51:39,834
Bueno, tengo una
sorpresa para ti.
573
00:51:48,442 --> 00:51:50,487
Congresista!
Congresista, aquí!
574
00:51:50,511 --> 00:51:52,221
Dinda!
575
00:51:52,245 --> 00:51:53,591
Dinda, estás bien?
576
00:51:53,615 --> 00:51:55,726
Mamá!
577
00:51:55,750 --> 00:51:58,629
Dinda! Mami está bien,
cariño. Mamá está bien.
578
00:51:58,653 --> 00:52:00,287
Mira, tú ganas, de acuerdo?
579
00:52:01,488 --> 00:52:03,466
La Reforma está terminada!
580
00:52:03,490 --> 00:52:05,669
Qué más quieres de mí?
581
00:52:05,693 --> 00:52:07,805
Te gusta hacer tratos, verdad?
582
00:52:07,829 --> 00:52:09,196
Así que aquí hay uno para ti.
583
00:52:19,373 --> 00:52:20,608
Ves este mando a distancia?
584
00:52:21,042 --> 00:52:22,753
Di: "Lo veo".
585
00:52:22,777 --> 00:52:24,488
Ya lo veo!
- Bien.
586
00:52:24,512 --> 00:52:27,682
Acciona la bomba que puse
en el cable del ascensor.
587
00:52:29,984 --> 00:52:31,284
Lo pongo en...
588
00:52:32,386 --> 00:52:33,588
un minuto.
589
00:52:36,490 --> 00:52:40,537
Así que tienes que elegir
cómo pasar ese minuto.
590
00:52:40,561 --> 00:52:43,507
Salva a tu mujer, o a tu hija.
591
00:52:43,531 --> 00:52:44,808
Pero si yo fuera tú,
592
00:52:44,832 --> 00:52:47,300
Lo usaría para sacar
mi propio trasero de aquí.
593
00:52:53,775 --> 00:52:57,488
Has demostrado lo que
harías por los que amas.
594
00:52:57,512 --> 00:52:59,246
Ahora muéstrales
quién eres realmente.
595
00:53:05,285 --> 00:53:06,353
Hey, tú.
596
00:53:08,656 --> 00:53:10,457
Morirás en pedazos.
597
00:53:15,262 --> 00:53:16,263
Dejala.
598
00:53:16,864 --> 00:53:18,331
Y mata a los otros.
599
00:53:22,970 --> 00:53:24,402
Moveos!
600
00:54:56,564 --> 00:54:57,630
Aguanta, cariño!
601
00:55:03,805 --> 00:55:05,082
Hola, Dinda.
602
00:55:05,106 --> 00:55:06,906
Qué haces?
603
00:55:20,721 --> 00:55:22,623
Qué es lo que
haces? Está ahí dentro!
604
00:55:23,558 --> 00:55:25,102
Suéltame!
605
00:55:25,126 --> 00:55:27,394
Para! Para... Quieres parar?
606
00:55:38,906 --> 00:55:40,440
No!
607
00:55:55,823 --> 00:55:58,702
Mataste a mi hija, monstruo!
608
00:55:58,726 --> 00:56:00,094
Quítate de encima!
609
00:56:07,902 --> 00:56:09,036
Agárrate!
610
00:56:18,445 --> 00:56:20,858
- Los frenos de emergencia.
- Mamá!
611
00:56:20,882 --> 00:56:22,516
- Estamos bien!
- Oyes eso?
612
00:56:23,618 --> 00:56:24,895
Dinda está bien.
613
00:56:24,919 --> 00:56:27,097
Voy a levantarte.
614
00:56:27,121 --> 00:56:29,757
No te rindas... Ah, mierda!
615
00:56:40,467 --> 00:56:42,469
Angga! Escúchame!
616
00:56:43,537 --> 00:56:44,839
Cuida de ella.
617
00:56:46,207 --> 00:56:47,474
Dile...
618
00:56:48,776 --> 00:56:50,811
sea valiente para el
nuevo mundo que viene.
619
00:56:51,545 --> 00:56:52,780
Sari, por favor.
620
00:56:54,015 --> 00:56:55,816
No puedo perderte de nuevo.
621
00:56:59,887 --> 00:57:00,888
Despierta.
622
00:57:01,756 --> 00:57:02,790
Nunca lo hiciste.
623
00:57:44,665 --> 00:57:45,666
Papá!
624
00:57:46,233 --> 00:57:47,277
Estoy aquí!
625
00:57:47,301 --> 00:57:48,970
Escucha mi voz, papá!
626
00:58:03,217 --> 00:58:04,518
Papá!
627
00:58:05,720 --> 00:58:07,188
Aquí!
628
00:58:08,589 --> 00:58:10,191
Sólo sigue mi voz!
629
00:58:12,994 --> 00:58:14,095
Papá!
630
00:58:15,563 --> 00:58:18,742
Dinda, cariño. No puedo.
631
00:58:18,766 --> 00:58:20,101
No sé qué hacer.
632
00:58:21,235 --> 00:58:23,747
Escucha. Vamos a estar bien.
633
00:58:23,771 --> 00:58:25,639
Ve a la escalera de emergencia!
634
00:58:26,374 --> 00:58:28,109
Necesitamos que nos saques.
635
00:58:29,110 --> 00:58:31,512
Vamos... Concéntrate!
636
00:58:34,315 --> 00:58:35,948
Aguarda.
637
00:58:48,996 --> 00:58:50,340
Papá!
638
00:58:50,364 --> 00:58:52,066
- Dinda!
- Estamos de vuelta aquí!
639
00:59:00,174 --> 00:59:01,242
Angga!
640
00:59:09,750 --> 00:59:10,851
Nos conseguiré ayuda!
641
00:59:41,949 --> 00:59:43,117
Qué estás esperando?
642
00:59:58,866 --> 00:59:59,867
Tira!
643
01:00:01,068 --> 01:00:02,069
Agárrese!
644
01:00:21,956 --> 01:00:23,057
Sargento.
645
01:00:25,292 --> 01:00:26,770
Lo saben todo.
646
01:00:26,794 --> 01:00:28,796
Nunca he sido un gran
fan de las PIRANAS, señor.
647
01:00:29,396 --> 01:00:30,731
Estamos aquí para ayudar.
648
01:00:32,333 --> 01:00:33,634
Quién te lo dijo?
649
01:00:48,249 --> 01:00:50,694
Han sido ocho
horas insoportables
650
01:00:50,718 --> 01:00:53,864
desde el incidente del secuestro
de la capital esta mañana.
651
01:00:53,888 --> 01:00:56,766
Siete senadores han sido
retenidos como rehenes hasta ahora,
652
01:00:56,790 --> 01:00:59,390
sin signos de demanda por parte
de los separatistas de la Reforma.
653
01:01:01,195 --> 01:01:04,207
Es decir, hasta hace poco,
cuando un video anónimo
654
01:01:04,231 --> 01:01:06,200
se hizo público para
que el mundo lo viera.
655
01:01:07,902 --> 01:01:09,246
Advertencia.
656
01:01:09,270 --> 01:01:13,240
Lo que está a punto de ver
es gráfico y puede molestarle.
657
01:01:25,419 --> 01:01:27,297
A quién estamos engañando, eh?
658
01:01:27,321 --> 01:01:30,291
Cómo podrían seis hombres
detener al gobierno en tres días?
659
01:01:31,825 --> 01:01:33,265
Estábamos jodidos
desde el principio.
660
01:01:36,764 --> 01:01:37,765
Qué haces?
661
01:01:41,402 --> 01:01:42,979
Me voy.
662
01:01:43,003 --> 01:01:45,182
El trabajo está
hecho, recuerdas?
663
01:01:45,206 --> 01:01:48,285
Nuestras caras están registradas
arriba de la lista de buscados, Tino.
664
01:01:48,309 --> 01:01:49,886
No me digas.
665
01:01:49,910 --> 01:01:51,478
Si nos quedamos
aquí, estamos muertos.
666
01:01:55,282 --> 01:01:56,717
Adónde crees que vas?
667
01:01:57,519 --> 01:01:59,262
La Torre PIRANAS.
668
01:01:59,286 --> 01:02:00,287
Por qué?
669
01:02:00,988 --> 01:02:01,989
Cómo?
670
01:02:03,424 --> 01:02:05,202
- No importa.
- Tino.
671
01:02:05,226 --> 01:02:07,304
No, no, no, es
jodidamente brillante.
672
01:02:07,328 --> 01:02:10,874
Incluso si logramos
entrar en las puertas...
673
01:02:10,898 --> 01:02:13,443
La Torre es como un laberinto.
674
01:02:13,467 --> 01:02:16,346
No podemos llegar al segundo
piso, y mucho menos a la sala VIP.
675
01:02:16,370 --> 01:02:18,148
Sí, pero tú puedes.
676
01:02:18,172 --> 01:02:20,984
Tú mismo lo dijiste, solías
trabajar en el cementerio allí.
677
01:02:21,008 --> 01:02:23,954
Conoces todos los planos,
por dentro y por fuera.
678
01:02:23,978 --> 01:02:27,424
Quizás lo hayas olvidado, pero
nos acaban de masacrar ahí fuera!
679
01:02:27,448 --> 01:02:29,859
Incluyendo a su preciosa novia!
680
01:02:29,883 --> 01:02:32,295
Voy a volver. Voy a volver.
681
01:02:32,319 --> 01:02:34,321
Voy a volver!
682
01:02:43,097 --> 01:02:44,198
Voy a volver.
683
01:02:54,275 --> 01:02:56,086
Increíble, joder.
684
01:02:56,110 --> 01:02:58,288
Los dos se merecen
el uno al otro!
685
01:02:58,312 --> 01:03:00,223
Señor, no pude evitar escuchar.
686
01:03:00,247 --> 01:03:02,092
El discurso presidencial está
a sólo unas horas de distancia.
687
01:03:02,116 --> 01:03:03,293
Incluso si fueras
capaz de detenerlos,
688
01:03:03,317 --> 01:03:05,286
no llegarás a tiempo. Señor.
689
01:03:12,459 --> 01:03:14,061
Al menos no conduciendo, señor.
690
01:03:14,763 --> 01:03:16,507
Les diré que lo has secuestrado.
691
01:03:16,531 --> 01:03:18,509
Gracias, Sargento.
692
01:03:18,533 --> 01:03:20,544
Me temo que no podemos
unirnos a su lucha, señor.
693
01:03:20,568 --> 01:03:23,408
- Todavía estamos bajo constante...
- No te estoy pidiendo que lo hagas.
694
01:03:25,272 --> 01:03:27,207
Ayude a tanta gente
como pueda, Sargento.
695
01:03:29,410 --> 01:03:31,054
Oh, y señor...
696
01:03:31,078 --> 01:03:32,547
Creo que esto te pertenece.
697
01:03:34,181 --> 01:03:35,892
Estaban destrozando tu casa,
698
01:03:35,916 --> 01:03:37,818
así que como que lo robé.
699
01:03:43,157 --> 01:03:44,357
Buena suerte ahí fuera, señor.
700
01:04:18,058 --> 01:04:19,126
Si...
701
01:04:20,595 --> 01:04:22,372
- Si no vuelvo...
- Lo harás.
702
01:04:22,396 --> 01:04:23,464
Así que, cállate.
703
01:04:26,066 --> 01:04:27,301
Eres igual que tu madre.
704
01:04:28,503 --> 01:04:29,604
Ve a por ellos, papá.
705
01:04:33,273 --> 01:04:34,652
Prepare el motor uno.
706
01:04:34,676 --> 01:04:36,319
Prepare el motor dos.
707
01:04:36,343 --> 01:04:38,455
Cielos despejados.
Listo para el despegue.
708
01:04:38,479 --> 01:04:40,147
Aguarda. Alguien viene.
709
01:05:40,073 --> 01:05:42,274
Dos minutos!
710
01:05:44,077 --> 01:05:45,078
Reúnanse.
711
01:05:46,514 --> 01:05:49,225
Tenemos una ventana de una
hora antes de que llegue la caballería.
712
01:05:49,249 --> 01:05:50,460
Tal vez menos.
713
01:05:50,484 --> 01:05:53,621
Recuerden, sólo necesitan una
confesión para detener todo esto.
714
01:05:56,089 --> 01:05:57,090
Tino?
715
01:06:02,129 --> 01:06:05,776
Nuestro mejor punto de entrada
es la zona de espera, aquí.
716
01:06:05,800 --> 01:06:09,145
Pero para llegar allí, tenemos que
rodear las obras de construcción, aquí,
717
01:06:09,169 --> 01:06:11,014
y la bodega del camión, aquí.
718
01:06:11,038 --> 01:06:13,438
Es nuestra mejor apuesta
para llegar a la Torre con vida.
719
01:06:13,510 --> 01:06:15,990
- Nos dividiremos en cuatro equipos.
- Ethan, tú eres la clave.
720
01:06:17,310 --> 01:06:18,589
Ve a la sala de
control principal.
721
01:06:18,613 --> 01:06:19,857
Anula el sistema.
722
01:06:19,881 --> 01:06:23,326
Bloquea sus puertas de seguridad,
puertas y acceso al helipuerto.
723
01:06:23,350 --> 01:06:26,062
Sólo que se abran las que
conducen a las salas VIP.
724
01:06:26,086 --> 01:06:28,666
- Tienes todo eso?
- Algún respaldo, señor?
725
01:06:28,690 --> 01:06:30,123
Esta vez estás solo, chico.
726
01:06:31,158 --> 01:06:32,159
Sí, señor.
727
01:06:32,727 --> 01:06:33,728
Oggi, Tino...
728
01:06:35,195 --> 01:06:36,755
están a cargo de los explosivos.
729
01:06:37,297 --> 01:06:38,642
Spec?
730
01:06:38,666 --> 01:06:40,033
Torre de vigilancia del sur.
731
01:06:40,735 --> 01:06:42,202
Zona de muerte.
732
01:06:43,103 --> 01:06:44,682
Bara, quédate conmigo.
733
01:06:44,706 --> 01:06:46,426
Millones de vidas están
en juego esta noche.
734
01:06:47,474 --> 01:06:48,475
Cuentan con nosotros.
735
01:06:49,309 --> 01:06:50,621
Y yo...
736
01:06:50,645 --> 01:06:52,012
Cuento contigo.
737
01:07:14,134 --> 01:07:15,345
Vamos, vamos.
738
01:07:15,369 --> 01:07:16,504
Ve, ve! Vete!
739
01:07:52,840 --> 01:07:54,518
Atención.
740
01:07:54,542 --> 01:07:56,678
El estado de la ley
marcial ha sido emitido.
741
01:08:20,501 --> 01:08:21,502
En posición.
742
01:08:27,508 --> 01:08:28,574
Despejado.
743
01:08:35,215 --> 01:08:37,518
Tres, dos, uno. Ejecutar.
744
01:09:03,310 --> 01:09:04,512
Objetivo neutralizado.
745
01:09:05,680 --> 01:09:06,781
Izquierda, despejado.
746
01:09:07,615 --> 01:09:08,659
Derecha, despejado.
747
01:09:08,683 --> 01:09:09,684
Todo despejado.
748
01:09:10,350 --> 01:09:11,962
Esperen para ver.
749
01:09:11,986 --> 01:09:15,623
Tenemos un vehículo VIP
confirmado saliendo del recinto.
750
01:09:16,456 --> 01:09:17,592
Identificación positiva.
751
01:09:18,026 --> 01:09:19,536
Farid Baskoro.
752
01:09:19,560 --> 01:09:21,505
- Mierda!
- Déjalo ir.
753
01:09:21,529 --> 01:09:24,108
Sólo necesitamos uno de
los cuatro PIRANAS de todos modos.
754
01:09:24,132 --> 01:09:25,332
Hagámoslo.
755
01:09:30,571 --> 01:09:33,617
El toque de queda
nacional está en vigor.
756
01:09:33,641 --> 01:09:35,218
Es un caos aquí en la ciudad,
757
01:09:35,242 --> 01:09:37,488
como la nación está en bloqueo,
758
01:09:37,512 --> 01:09:40,003
Las fronteras cerradas
y el toque de queda,
759
01:09:40,028 --> 01:09:42,493
debido a la caza de
hombres en todo el país.
760
01:09:42,517 --> 01:09:44,877
Todos los ciudadanos deben
permanecer en sus casas hasta...
761
01:10:00,702 --> 01:10:02,378
Los dos, manos arriba!
762
01:10:02,402 --> 01:10:03,571
Ahora! Consigue...
763
01:10:05,940 --> 01:10:07,240
Mierda.
764
01:10:58,492 --> 01:10:59,972
No puedo creer que
esté haciendo esto.
765
01:11:10,738 --> 01:11:12,483
Trae al escuadrón de ataque.
766
01:11:12,507 --> 01:11:13,608
Revisa la sala de control.
767
01:11:29,123 --> 01:11:30,323
El último en subir.
768
01:11:31,025 --> 01:11:32,325
Espero que todos funcionen.
769
01:11:43,038 --> 01:11:45,438
RV´s está despejado. Ethan,
el escuadrón de ataque en camino.
770
01:11:46,742 --> 01:11:49,086
Las salidas principales
están comprometidas.
771
01:11:49,110 --> 01:11:51,344
Ethan, sal de ahí ahora mismo.
772
01:11:51,946 --> 01:11:53,948
Espera. Necesito más tiempo.
773
01:12:03,423 --> 01:12:04,902
Ethan, me oyes?
774
01:12:04,926 --> 01:12:06,469
Sal, ahora!
775
01:12:06,493 --> 01:12:07,494
Moveos!
776
01:12:26,981 --> 01:12:28,559
Mierda, está comprometido.
777
01:12:28,583 --> 01:12:29,927
Llegarán en cualquier momento.
778
01:12:29,951 --> 01:12:31,018
Chico, si me escuchas...
779
01:12:32,452 --> 01:12:33,486
tenemos que irnos.
780
01:12:34,755 --> 01:12:35,823
Lo siento.
781
01:12:37,124 --> 01:12:38,524
Hazlo.
782
01:12:43,531 --> 01:12:44,799
Hijos de puta!
783
01:12:46,000 --> 01:12:47,578
No!
784
01:12:47,602 --> 01:12:48,645
Es una distracción.
785
01:12:48,669 --> 01:12:49,780
Violación de la seguridad.
786
01:12:49,804 --> 01:12:51,639
Están aquí por los VIPs.
787
01:12:52,607 --> 01:12:54,041
Ve a la obra en construcción.
788
01:12:54,709 --> 01:12:55,710
Deténgalos.
789
01:12:56,611 --> 01:12:57,745
Ya lo escucharon!
790
01:12:58,179 --> 01:12:59,477
Muévanse!
791
01:13:34,481 --> 01:13:35,482
Los retendré.
792
01:13:36,416 --> 01:13:38,519
Nos van a alcanzar y lo sabéis!
793
01:13:39,887 --> 01:13:42,823
Yo y esta cara de mantequilla,
tenemos asuntos pendientes.
794
01:13:43,724 --> 01:13:44,892
Supongo que te veré dentro.
795
01:14:00,274 --> 01:14:03,644
Por qué no le dices a
tus amigos que salgan?
796
01:14:06,814 --> 01:14:08,516
No tengo amigos.
797
01:14:10,184 --> 01:14:11,552
Sin armas.
798
01:14:14,855 --> 01:14:16,023
Sin chaleco.
799
01:14:21,095 --> 01:14:22,096
Sólo yo.
800
01:14:23,030 --> 01:14:24,799
Si así es como lo quieres.
801
01:14:26,133 --> 01:14:27,902
Vas a disparar a un
hombre desarmado?
802
01:14:28,569 --> 01:14:30,213
Vamos.
803
01:14:30,237 --> 01:14:32,115
Hazme un moretón.
804
01:14:32,139 --> 01:14:34,642
Rómpeme el brazo... algo.
805
01:14:35,343 --> 01:14:36,877
Hagamos esto simple, entonces.
806
01:14:38,212 --> 01:14:40,881
Todos contra mí.
807
01:14:41,615 --> 01:14:44,685
Enfunden sus armas.
808
01:14:46,220 --> 01:14:50,124
Mostrémosle a este payaso
cómo se siente realmente el dolor.
809
01:14:56,831 --> 01:14:59,698
Maldita sea. No tengo todo el día.
810
01:15:32,633 --> 01:15:33,734
Levántate, joder.
811
01:16:34,829 --> 01:16:35,830
Diablos...
812
01:16:36,997 --> 01:16:38,132
tres de cinco.
813
01:16:39,166 --> 01:16:41,333
No está mal.
814
01:17:01,722 --> 01:17:03,124
Tengo que reconocerlo.
815
01:17:04,024 --> 01:17:06,103
Tienes algo de espíritu.
816
01:17:06,127 --> 01:17:08,829
Aún respiras, imbécil.
817
01:17:28,749 --> 01:17:30,951
Querías que te
rompiera el brazo.
818
01:17:41,996 --> 01:17:43,364
Lávate la boca.
819
01:17:46,133 --> 01:17:46,977
Qué has dicho?
820
01:17:47,001 --> 01:17:48,903
Deberías lavarte
la maldita boca!
821
01:18:13,360 --> 01:18:14,895
Violación de la seguridad.
822
01:18:18,866 --> 01:18:20,134
Violación de la seguridad.
823
01:18:24,271 --> 01:18:25,839
Violación de la seguridad.
824
01:18:28,510 --> 01:18:29,810
Tenemos actividad.
825
01:18:48,062 --> 01:18:49,296
Kodiaks!
826
01:19:01,408 --> 01:19:03,075
Fuego de cobertura!
827
01:19:07,582 --> 01:19:09,850
- Frags fuera!
- Frags fuera!
828
01:19:34,208 --> 01:19:35,909
Joder, me han
dado! Me han dado!
829
01:19:42,416 --> 01:19:44,160
La armadura será
ciega sin la cámara.
830
01:19:44,184 --> 01:19:45,929
Spec, dime que
tienes una visual.
831
01:19:45,953 --> 01:19:47,393
- Francotirador, arriba.
- Adelante!
832
01:19:48,188 --> 01:19:49,189
Vamos, vamos.
833
01:19:53,494 --> 01:19:54,862
Spec, saca su cámara.
834
01:19:57,965 --> 01:19:59,199
Spec, se está cortando.
835
01:20:02,036 --> 01:20:03,037
Ogs!
836
01:20:05,005 --> 01:20:06,006
Spec, dispara.
837
01:20:07,207 --> 01:20:08,842
Spec, haz el puto disparo!
838
01:20:30,565 --> 01:20:31,932
Hey, gordo!
839
01:20:32,534 --> 01:20:33,535
Ogs!
840
01:20:43,911 --> 01:20:44,912
Ogs.
841
01:20:45,346 --> 01:20:46,347
Ogs.
842
01:20:50,217 --> 01:20:51,218
No, no, no.
843
01:20:55,055 --> 01:20:58,025
Bolsillo izquierdo del chaleco.
844
01:21:00,928 --> 01:21:03,631
- Qué?
- Bolsillo izquierdo del chaleco.
845
01:21:09,370 --> 01:21:11,081
Voy a conseguirte ayuda, Ogs.
846
01:21:11,105 --> 01:21:12,239
Tú...
847
01:21:13,407 --> 01:21:15,577
van a aclarar todo este lío...
848
01:21:16,377 --> 01:21:17,545
verdad, Teniente?
849
01:21:18,278 --> 01:21:20,147
Vas a salvar a esa gente.
850
01:21:21,148 --> 01:21:22,149
Verdad?
851
01:21:23,450 --> 01:21:24,586
Claro que sí.
852
01:21:26,588 --> 01:21:29,189
Debo ser una gran decepción.
853
01:21:32,694 --> 01:21:33,937
Violación de la seguridad.
854
01:21:33,961 --> 01:21:35,362
Ya vienen.
855
01:21:36,631 --> 01:21:38,274
Tenemos que irnos.
856
01:21:38,298 --> 01:21:39,442
Violación de la seguridad.
857
01:21:39,466 --> 01:21:40,467
Tenemos que irnos!
858
01:21:43,538 --> 01:21:44,905
Violación de la seguridad.
859
01:21:49,143 --> 01:21:50,244
Violación de la seguridad.
860
01:22:41,796 --> 01:22:43,197
Congresista!
861
01:22:44,231 --> 01:22:46,109
Comandante Adnan.
862
01:22:46,133 --> 01:22:48,646
Esto termina ahora!
863
01:22:48,670 --> 01:22:50,037
Los cuatro...
864
01:22:51,573 --> 01:22:53,049
se van a escapar.
865
01:22:53,073 --> 01:22:54,074
Los dos...
866
01:22:55,175 --> 01:22:56,219
vamos a terminar esto.
867
01:22:56,243 --> 01:22:58,154
Si realmente crees en esto,
868
01:22:58,178 --> 01:22:59,898
entonces será mejor
que te des prisa, joder.
869
01:23:01,081 --> 01:23:03,026
Un ascensor...
870
01:23:03,050 --> 01:23:05,118
Te llevará directamente
a la cámara VIP.
871
01:23:07,120 --> 01:23:08,355
Te veré en el otro lado.
872
01:23:24,371 --> 01:23:25,516
Está entrando!
873
01:23:25,540 --> 01:23:26,584
Sepárense!
874
01:23:26,608 --> 01:23:27,609
Conmigo!
875
01:25:40,508 --> 01:25:41,609
Se acabó el juego.
876
01:26:12,674 --> 01:26:13,675
Qué?
877
01:26:14,809 --> 01:26:16,243
No, no.
878
01:26:24,852 --> 01:26:25,920
Moveos, muévete!
879
01:26:39,701 --> 01:26:41,268
Vamos, hijos de puta.
880
01:27:25,947 --> 01:27:28,448
Cada hombre por su cuenta.
881
01:28:34,048 --> 01:28:36,392
Increíble.
882
01:28:36,416 --> 01:28:38,719
Cuántas vidas
tiene, congresista?
883
01:29:07,081 --> 01:29:08,625
LT, vamos.
884
01:29:08,649 --> 01:29:09,927
Ethan?
885
01:29:09,951 --> 01:29:11,018
Detrás de mí!
886
01:29:18,659 --> 01:29:20,094
Abre esa escotilla.
887
01:29:31,739 --> 01:29:34,441
Espere. No me maten!
888
01:29:34,909 --> 01:29:36,820
Al suelo!
889
01:29:36,844 --> 01:29:38,411
Al suelo ahora mismo!
890
01:29:42,717 --> 01:29:44,962
Confiese la conspiración
de PIRANAS en grabación.
891
01:29:44,986 --> 01:29:49,099
Autorice a su compañía y
transmítalo en vivo, a nivel nacional.
892
01:29:49,123 --> 01:29:51,869
Estás loco?
893
01:29:51,893 --> 01:29:54,161
Me pondrán al frente del
pelotón de fusilamiento.
894
01:29:56,764 --> 01:29:58,041
Autorízalo.
895
01:29:58,065 --> 01:29:59,066
Haz la llamada.
896
01:30:08,242 --> 01:30:10,220
Soy yo.
897
01:30:10,244 --> 01:30:12,489
Habrá una subida
de video entrante
898
01:30:12,513 --> 01:30:14,691
a través del servidor
central de PIRANAS.
899
01:30:14,715 --> 01:30:17,018
Sólo tienes que emitirlo
tan pronto como lo recibas.
900
01:30:17,752 --> 01:30:18,819
A nivel nacional.
901
01:30:19,486 --> 01:30:20,664
En vivo.
902
01:30:20,688 --> 01:30:24,101
"Hazlo, o tu culo
será despedido."
903
01:30:24,125 --> 01:30:26,627
Hazlo, o tu culo será despedido.
904
01:30:31,599 --> 01:30:32,600
Confiesa.
905
01:30:37,104 --> 01:30:40,141
Mi nombre es Hengky Laksono.
906
01:30:40,975 --> 01:30:42,176
Estoy aquí esta noche...
907
01:30:42,743 --> 01:30:44,045
para contar...
908
01:31:05,066 --> 01:31:06,567
- Ethan, no!
- Para.
909
01:31:10,538 --> 01:31:11,605
Sólo detente.
910
01:31:27,722 --> 01:31:30,267
Qué demonios ha pasado aquí?
911
01:31:30,291 --> 01:31:32,202
Relájese, Sr. Presidente.
912
01:31:32,226 --> 01:31:34,171
Todo está bajo control.
913
01:31:34,195 --> 01:31:37,235
Los sistemas vuelven a estar en línea
y Garuda Uno está listo para funcionar.
914
01:31:44,972 --> 01:31:46,540
Congresista Angga.
915
01:31:48,576 --> 01:31:50,511
Solías tenerlo todo.
916
01:31:52,580 --> 01:31:53,647
Pero ahora...
917
01:31:55,249 --> 01:31:57,060
eres igual que ellos.
918
01:31:57,084 --> 01:31:59,153
Nunca planeé un genocidio!
919
01:32:00,354 --> 01:32:01,631
Tú y tu bandera de
PIRANAS hicieron eso!
920
01:32:01,655 --> 01:32:05,292
Pero no soy yo quien está
cometiendo un genocidio, diputado!
921
01:32:07,028 --> 01:32:08,229
La gente lo hace!
922
01:32:09,930 --> 01:32:12,309
Los alimentaste con una
mentira, por el amor de Dios!
923
01:32:12,333 --> 01:32:16,037
Las grandes cosas se
hacen con medidas extremas.
924
01:32:17,038 --> 01:32:18,806
Nos mostraste eso esta noche.
925
01:32:20,207 --> 01:32:22,319
Destruyó la imagen del enemigo,
926
01:32:22,343 --> 01:32:24,588
restauró la fe de la
gente en nosotros.
927
01:32:24,612 --> 01:32:27,548
Todo en menos de una semana.
928
01:32:28,382 --> 01:32:30,584
Brillante, congresista.
929
01:32:31,352 --> 01:32:32,686
Brillante.
930
01:32:33,687 --> 01:32:35,256
Ahora, si me disculpan...
931
01:32:36,690 --> 01:32:38,559
Tengo que dirigirme al público.
932
01:32:39,193 --> 01:32:40,261
Mi...
933
01:32:40,995 --> 01:32:44,198
"Acto heroico", como lo llamas.
934
01:32:45,132 --> 01:32:47,001
Buenas noches, congresista.
935
01:33:10,758 --> 01:33:12,593
Y se ha ido.
936
01:33:14,395 --> 01:33:15,696
Se acabó.
937
01:33:17,031 --> 01:33:18,375
Ahora, dime.
938
01:33:18,399 --> 01:33:19,733
Valió la pena?
939
01:33:22,203 --> 01:33:24,081
Realmente pensaste
la gente se detendría
940
01:33:24,105 --> 01:33:26,807
sólo por algunos
estúpido video de confesión?
941
01:33:28,275 --> 01:33:30,377
Esos primitivos se quemarán,
942
01:33:31,045 --> 01:33:32,722
robarán,
943
01:33:32,746 --> 01:33:35,082
violar y matar
todo lo que quieran.
944
01:33:36,117 --> 01:33:37,118
Sabes por qué?
945
01:33:40,221 --> 01:33:42,999
Porque los hambrientos
no se preocupa por la justicia.
946
01:33:43,023 --> 01:33:44,658
Sólo por su propio estómago.
947
01:33:46,694 --> 01:33:47,795
Pero te equivocas.
948
01:33:49,396 --> 01:33:50,731
Lo que les importa...
949
01:33:52,399 --> 01:33:54,001
es verte muerto!
950
01:33:57,171 --> 01:33:59,006
Fuera de aquí!
951
01:35:44,845 --> 01:35:46,247
Viste eso?
952
01:35:47,248 --> 01:35:48,291
Eh?
953
01:35:48,315 --> 01:35:49,450
Última bala!
954
01:35:50,184 --> 01:35:53,220
Oh, no mires a mí de esa manera.
955
01:35:53,854 --> 01:35:56,023
Crees que...
Yo soy el malo?
956
01:35:57,891 --> 01:36:02,196
No tienes ni idea de qué monstruos
que este mundo puedes crear!
957
01:36:02,997 --> 01:36:04,265
Los elegiste!
958
01:36:05,232 --> 01:36:07,201
Así que, sangra por ellos!
959
01:36:13,841 --> 01:36:16,961
Es un placer trabajar
contigo otra vez, Teniente!
960
01:36:23,951 --> 01:36:26,863
PIRANAS! PIRANAS!
961
01:36:26,887 --> 01:36:28,331
PIRANAS!
962
01:36:28,355 --> 01:36:29,833
PIRANAS!
963
01:36:29,857 --> 01:36:31,234
PIRANAS!
964
01:36:31,258 --> 01:36:32,259
PIRANAS!
965
01:36:47,174 --> 01:36:49,443
Mis queridos compatriotas...
966
01:36:51,178 --> 01:36:52,313
esta mañana...
967
01:36:53,947 --> 01:36:55,959
la Reforma se ha comprometido
968
01:36:55,983 --> 01:36:59,918
su más atroz y
cobarde acto de terror.
969
01:37:02,256 --> 01:37:03,558
Estoy enfadado.
970
01:37:05,359 --> 01:37:06,592
Estoy furioso!
971
01:37:10,297 --> 01:37:14,545
Con esta ley, cada ciudadano...
972
01:37:14,569 --> 01:37:19,306
es ahora legalmente responsable
para todos los miembros de la Reforma.
973
01:37:21,241 --> 01:37:26,512
Empezando esta noche,
tu hambre será satisfecha!
974
01:37:28,616 --> 01:37:34,088
Cazaremos a esos
traidores separatistas al suelo!
975
01:37:35,222 --> 01:37:38,201
Así que, dejemos
la caza del hombre comienza!
976
01:37:38,225 --> 01:37:39,469
PIRANAS!
977
01:37:39,493 --> 01:37:40,961
PIRANAS!
978
01:38:14,562 --> 01:38:15,630
Ya está hecho.
979
01:38:16,997 --> 01:38:18,098
Así que...
980
01:38:19,099 --> 01:38:20,239
ya terminé con eso.
981
01:38:43,490 --> 01:38:46,269
PIRANAS! PIRANAS!
982
01:38:46,293 --> 01:38:47,605
PIRANAS!
983
01:38:47,629 --> 01:38:49,172
PIRANAS!
984
01:38:49,196 --> 01:38:50,598
PIRANAS!
985
01:38:57,672 --> 01:38:59,641
Tú solías tenerlo todo.
986
01:39:01,408 --> 01:39:02,510
Qué es esto?
987
01:39:04,144 --> 01:39:05,279
Quién puso esto?
988
01:39:06,046 --> 01:39:07,147
Pero ahora...
989
01:39:08,382 --> 01:39:09,584
eres igual que ellos.
990
01:39:11,185 --> 01:39:12,496
Nunca planeé un genocidio!
991
01:39:12,520 --> 01:39:15,265
- Apágalo.
- Tu y tu bandera de PIRANAS hicieron eso!
992
01:39:15,289 --> 01:39:16,232
- Apágalo, ahora.
993
01:39:16,256 --> 01:39:18,593
Quién está cometiendo
genocidio, congresista?
994
01:39:19,761 --> 01:39:21,304
La gente lo hace!
995
01:39:21,328 --> 01:39:22,439
Nos has mentido!
996
01:39:22,463 --> 01:39:23,698
Buenos ciudadanos...
997
01:39:25,332 --> 01:39:26,333
Escuchen
998
01:39:27,434 --> 01:39:29,446
Esto es un montaje.
999
01:39:29,470 --> 01:39:32,072
Sólo otra de esas
tramas de la Reforma.
1000
01:39:39,313 --> 01:39:40,481
Y, escuchen...
1001
01:39:46,253 --> 01:39:47,988
Sácame de aquí, ahora!
1002
01:40:47,414 --> 01:40:48,583
Salga de mi camino.
1003
01:41:01,295 --> 01:41:03,765
He dicho que te
apartes de mi camino.
1004
01:41:24,151 --> 01:41:25,483
Ese hijo de puta.
1005
01:42:00,922 --> 01:42:04,400
Ha pasado una semana desde que la infame
confesión del Presidente se filtró...
1006
01:42:04,424 --> 01:42:05,903
y se volvió viral.
1007
01:42:05,927 --> 01:42:08,505
El Presidente y
su administración
1008
01:42:08,529 --> 01:42:10,708
están siendo etiquetados
como sospechosos,
1009
01:42:10,732 --> 01:42:13,877
y será puesto a juicio en algún
momento de la próxima semana.
1010
01:42:13,901 --> 01:42:15,512
La pregunta sigue en pie,
1011
01:42:15,536 --> 01:42:17,872
Es el Presidente
un patriota o un traidor?
1012
01:42:18,338 --> 01:42:19,449
Pero recientemente,
1013
01:42:19,473 --> 01:42:23,587
puede que haya preguntas
más grandes en juego.
1014
01:42:23,611 --> 01:42:26,179
Quién es este hombre
detrás de la cámara?
1015
01:42:27,447 --> 01:42:28,892
Quién está llamando
ahora la gente,
1016
01:42:28,916 --> 01:42:32,228
"el héroe de la nueva República"
1017
01:42:32,252 --> 01:42:35,599
Ahora sabemos que su
nombre es Ethan Suryadi,
1018
01:42:35,623 --> 01:42:39,359
Un ex oficial de la marina indonesia
se convirtió en un pequeño vlogger.
1019
01:42:41,896 --> 01:42:43,564
Trabajó Ethan solo?
1020
01:42:44,732 --> 01:42:46,233
Quién más estaba involucrado?
1021
01:42:47,802 --> 01:42:49,278
Parece que vamos a conseguir
1022
01:42:49,302 --> 01:42:50,938
más preguntas que respuestas.
1023
01:42:52,006 --> 01:42:53,373
Por lo menos, por ahora.
1024
01:43:12,292 --> 01:43:13,592
Te ves bien.
1025
01:43:14,962 --> 01:43:16,531
Tú tampoco estás tan mal.
1026
01:43:19,433 --> 01:43:21,612
Supongo que encontraste
el cuerpo de Spec.
1027
01:43:21,636 --> 01:43:22,680
No.
1028
01:43:22,704 --> 01:43:25,749
Era sólo sangre. Mucha.
1029
01:43:25,773 --> 01:43:26,974
No podría haber sobrevivido.
1030
01:43:28,943 --> 01:43:30,310
Y Tino?
1031
01:43:31,546 --> 01:43:32,690
Se ha escapado.
1032
01:43:32,714 --> 01:43:34,858
No hay adiós, nada.
1033
01:43:34,882 --> 01:43:36,383
Quién sabe qué está tramando.
1034
01:43:54,502 --> 01:43:55,503
Disculpa.
1035
01:44:05,947 --> 01:44:07,548
Permiso para devolver esto.
1036
01:44:09,917 --> 01:44:11,318
En honor a su hijo, señora.
1037
01:44:21,394 --> 01:44:22,563
Estuviste con él.
1038
01:44:25,099 --> 01:44:26,433
Cómo era él?
1039
01:44:29,804 --> 01:44:31,364
El mejor hombre que
he conocido, señora.
1040
01:44:34,509 --> 01:44:35,789
El mejor hombre que he conocido.
1041
01:44:38,980 --> 01:44:40,347
Ese es mi hijo.
1042
01:45:21,055 --> 01:45:22,056
Tienes hambre?
1043
01:45:26,127 --> 01:45:27,327
No.
1044
01:45:28,563 --> 01:45:29,664
No, estoy bien.
1045
01:45:32,499 --> 01:45:33,634
El libro que me diste...
1046
01:45:35,069 --> 01:45:38,882
El alfiler de zorro y las últimas
páginas se quemaron en el fuego.
1047
01:45:38,906 --> 01:45:40,741
Supongo que
nunca sabré el final.
1048
01:45:43,778 --> 01:45:45,845
Entonces tendremos
que hacer nuestro final.
1049
01:45:48,415 --> 01:45:49,482
No es así?
1050
01:45:56,456 --> 01:45:59,102
Alimentos para todos!
Comida para todos!
1051
01:45:59,126 --> 01:46:01,839
Alimentos para todos!
Comida para todos!
1052
01:46:01,863 --> 01:46:04,708
Alimentos para todos!
Comida para todos!
1053
01:46:04,732 --> 01:46:07,578
Alimentos para todos!
Comida para todos!
1054
01:46:07,602 --> 01:46:10,037
Alimentos para todos!
Comida para todos...
1055
01:54:01,008 --> 01:54:03,043
- Vaya.
- Mierda.
1056
01:54:05,346 --> 01:54:08,124
Cuándo fue la última
vez que comiste chocolate?
1057
01:54:08,148 --> 01:54:10,117
Cuándo fue la última
vez que pudimos pagarlo?
1058
01:54:23,714 --> 01:54:28,714
Subtítulos por HispaSub
www.OpenSubtitles.org
71991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.