All language subtitles for Foxtrot.Six.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO - Copie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,705 --> 00:00:39,699 La economía mundial sigue colapsando mientras 2 00:00:39,724 --> 00:00:41,519 los precios de los alimentos se disparan. 3 00:00:41,543 --> 00:00:44,688 La población mundial ha alcanzado ahora su marca de ocho mil millones. 4 00:00:44,712 --> 00:00:46,422 El alimento ha reemplazado al petróleo 5 00:00:46,446 --> 00:00:48,157 en convertirse en la mercancía más preciada. 6 00:00:48,181 --> 00:00:51,529 California ha roto su récord de todos los tiempos de la ola de calor más larga. 7 00:00:51,553 --> 00:00:55,198 Ahora tenemos más de ocho mil millones de bocas que alimentar. 8 00:00:55,222 --> 00:00:58,301 Incluso la más mínima caída en nuestro suministro de alimentos en el mundo 9 00:00:58,325 --> 00:01:01,572 puede significar el colapso total de nuestra forma de vida. 10 00:01:01,596 --> 00:01:05,341 Indonesia promete ser la principal cesta de alimentos del mundo, 11 00:01:05,365 --> 00:01:07,811 como Indra Siswadi, la presidenta más joven elegida 12 00:01:07,835 --> 00:01:09,212 en la historia del país... 13 00:01:09,236 --> 00:01:10,079 No más hambre! 14 00:01:10,103 --> 00:01:11,849 Declaró su misión en la ayuda 15 00:01:11,873 --> 00:01:14,408 la nueva Iniciativa de Prevención del Hambre Mundial. 16 00:01:29,356 --> 00:01:33,303 En tiempos como estos, no podemos evitar preguntar, 17 00:01:33,327 --> 00:01:35,763 Es este el principio del fin? 18 00:01:57,100 --> 00:01:59,100 JAKARTA INDONESIA HOY 19 00:02:22,342 --> 00:02:23,343 Tienes hambre? 20 00:02:32,754 --> 00:02:33,821 Muerto de hambre. 21 00:02:35,790 --> 00:02:36,767 Despierta. 22 00:02:36,791 --> 00:02:39,469 Te retorciste igual la primera vez que nos conocimos. 23 00:02:39,493 --> 00:02:41,905 No me retuerzo. 24 00:02:41,929 --> 00:02:43,397 Está bien, tal vez un poco. 25 00:02:46,366 --> 00:02:48,378 Se siente mal dejarte ir esta vez, supongo. 26 00:02:48,402 --> 00:02:50,446 Hey, Sari! 27 00:02:50,470 --> 00:02:53,550 Tenemos el cara a cara con Indra. Vamos... 28 00:02:53,574 --> 00:02:56,654 Como el presidente electo, Indra? 29 00:02:56,678 --> 00:02:58,889 Va a cambiar el mundo, sabes. 30 00:02:58,913 --> 00:03:00,280 Salvar a un montón de gente. 31 00:03:00,948 --> 00:03:02,349 Deberías venir. 32 00:03:03,918 --> 00:03:05,929 Tan pronto como me aclare. 33 00:03:05,953 --> 00:03:06,954 Escuche... 34 00:03:09,657 --> 00:03:10,892 Tengo algo para ti. 35 00:03:14,595 --> 00:03:16,472 No hay ninguna piedra todavía, 36 00:03:16,496 --> 00:03:18,465 así que, supongo que no será oficial hasta... 37 00:03:19,399 --> 00:03:20,968 Pero lo haré. Quiero decir... 38 00:03:23,037 --> 00:03:24,548 Como... Tan pronto como... 39 00:03:24,572 --> 00:03:25,873 Cierra la boca. 40 00:03:42,056 --> 00:03:44,458 Puede una chica propuesta tener un minuto aquí? 41 00:03:46,359 --> 00:03:47,862 Lo tomo como un sí? 42 00:03:53,034 --> 00:03:55,946 Tendrás que pedir primero las bendiciones de mis padres, tonto. 43 00:03:55,970 --> 00:03:58,271 Te matarían si se enteraran de esto. 44 00:03:59,040 --> 00:04:00,373 Recibido. 45 00:04:06,346 --> 00:04:07,949 Pregúntame de nuevo cuando vuelva. 46 00:04:10,051 --> 00:04:12,385 Y la próxima vez, no murmures. 47 00:04:23,931 --> 00:04:24,966 Sí, señora. 48 00:04:36,711 --> 00:04:37,712 Despierta. 49 00:04:44,417 --> 00:04:45,920 Buenos días, Sr. Congresista. 50 00:04:51,125 --> 00:04:52,627 Gracias por lo de anoche. 51 00:05:01,401 --> 00:05:02,781 - Buenos días. - Son las 8:00 a.m. 52 00:05:09,010 --> 00:05:12,756 El futuro es ahora. 53 00:05:12,780 --> 00:05:16,359 Puninar. Su socio de soluciones de confianza 54 00:05:16,383 --> 00:05:18,085 y la logística del futuro. 55 00:05:21,923 --> 00:05:23,991 Música encendida. 56 00:05:46,013 --> 00:05:47,624 Está bien. 57 00:05:47,648 --> 00:05:49,617 Qué es esta vez? 58 00:06:46,207 --> 00:06:48,185 Delincuentes de PIRANAS, 59 00:06:48,209 --> 00:06:50,945 Por favor, quédese detrás de la valla y mantenga la calma. 60 00:06:54,949 --> 00:06:56,584 Eh! Eh! 61 00:06:57,084 --> 00:06:58,386 Eh! 62 00:06:58,920 --> 00:07:00,063 Eh! 63 00:07:00,087 --> 00:07:02,099 Atención. 64 00:07:02,123 --> 00:07:04,659 Por favor, quédese detrás de la valla y mantenga la calma. 65 00:07:06,994 --> 00:07:08,162 Vuelve a entrar! 66 00:07:12,934 --> 00:07:15,536 Mamá. 67 00:07:16,737 --> 00:07:19,206 Mamá! 68 00:07:21,809 --> 00:07:25,112 Por favor, proceda a la instalación de filtrado de manera ordenada. 69 00:07:47,735 --> 00:07:49,613 Todos los ciudadanos deben hacer cola 70 00:07:49,637 --> 00:07:51,706 para asegurar su cuota de racionamiento semanal. 71 00:07:56,143 --> 00:07:57,511 Eres una chica de la Marina? 72 00:07:58,779 --> 00:08:00,691 Sargento Raya, señor. 73 00:08:00,715 --> 00:08:03,694 Cómo se dio cuenta de eso, señor? 74 00:08:03,718 --> 00:08:07,164 Bueno, digamos que tú y yo sabemos respetar la tranquilidad, 75 00:08:07,188 --> 00:08:08,999 a diferencia de la Fuerza Aérea. 76 00:08:09,023 --> 00:08:10,490 Sí, señor. 77 00:08:15,100 --> 00:08:17,100 Supongo que lo hiciste de nuevo, chico. 78 00:08:35,049 --> 00:08:38,762 Este es el Nivel Uno de PIRANAS Militar. 79 00:08:38,786 --> 00:08:43,257 Todo el personal debe descubrir sus caras y cabezas para su identificación facial. 80 00:09:24,632 --> 00:09:26,910 Ah, Sr. Secretario. 81 00:09:26,934 --> 00:09:30,047 - Cómo va todo, señor? - Arrugado. 82 00:09:30,071 --> 00:09:33,850 Lamido por muchos, deformado por toda la mierda. 83 00:09:33,874 --> 00:09:35,176 Pero estoy divagando. 84 00:09:36,043 --> 00:09:37,578 Lamento haber preguntado. 85 00:09:38,212 --> 00:09:39,723 Escuche. 86 00:09:39,747 --> 00:09:42,359 Es un eufemismo burdo decir... 87 00:09:42,383 --> 00:09:45,619 que es difícil para mí conseguir este tipo de reunión. 88 00:09:47,088 --> 00:09:48,189 Sí, señor. 89 00:09:49,156 --> 00:09:50,324 Gracias, señor. 90 00:09:50,825 --> 00:09:53,894 No me avergüences. 91 00:10:05,406 --> 00:10:06,740 Sr. Presidente. 92 00:10:07,308 --> 00:10:09,186 Congresista Angga. 93 00:10:09,210 --> 00:10:10,811 El hombre del que te he estado hablando. 94 00:10:11,679 --> 00:10:13,023 Sr. Presidente. 95 00:10:13,047 --> 00:10:14,357 Como ya debes saber, 96 00:10:14,381 --> 00:10:16,760 con el sombrero de vaquero, Sr. Hengky Laksono. 97 00:10:16,784 --> 00:10:19,362 El hombre a cargo de todo lo relacionado con los medios públicos. 98 00:10:19,386 --> 00:10:22,089 Más guapo en persona que en la televisión, estoy seguro. 99 00:10:23,691 --> 00:10:25,368 General Adnan Atmadja, 100 00:10:25,392 --> 00:10:27,704 Comandante de los Paramilitares de GERRAM. 101 00:10:27,728 --> 00:10:30,040 Y el propio jefe del Partido PIRANAS, 102 00:10:30,064 --> 00:10:31,374 El Sr. Farid Baskoro. 103 00:10:31,398 --> 00:10:33,877 Es un placer conocerlo finalmente, señor. 104 00:10:33,901 --> 00:10:37,638 Me gusta pensar que son los cuatro pilares de PIRANAS. 105 00:10:38,739 --> 00:10:41,140 Más bien los cuatro jinetes. 106 00:10:45,746 --> 00:10:48,091 Impresionante trabajo en ese proyecto de ley del granjero. 107 00:10:48,115 --> 00:10:51,428 Parece que quieres estar en el equipo ganador. 108 00:10:51,452 --> 00:10:52,996 Siempre, Sr. Presidente. 109 00:10:53,020 --> 00:10:54,054 Pero... 110 00:10:54,688 --> 00:10:56,223 Ya basta con lo de besar el culo. 111 00:10:57,158 --> 00:10:58,292 La verdad es, caballeros... 112 00:10:59,894 --> 00:11:01,254 Eres pésimo en relaciones públicas. 113 00:11:04,965 --> 00:11:07,001 - Angga. - Déjalo hablar. 114 00:11:10,337 --> 00:11:11,906 Verá, nuestra economía... 115 00:11:12,873 --> 00:11:14,193 bueno, puede que esté a la cabeza. 116 00:11:15,376 --> 00:11:17,278 Pero, la mayor amenaza... 117 00:11:18,445 --> 00:11:19,880 todavía está dentro. 118 00:11:21,215 --> 00:11:23,117 Caballeros, la gente se muere de hambre. 119 00:11:24,852 --> 00:11:26,987 Su nacionalismo, su moral... 120 00:11:28,289 --> 00:11:29,390 muriendo. 121 00:11:30,991 --> 00:11:35,071 Entonces, estás diciendo que tenemos que reducir nuestros beneficios 122 00:11:35,095 --> 00:11:36,907 y luchar contra la del hambre en el mundo? 123 00:11:36,931 --> 00:11:39,733 Lo que digo es que todo lo que necesitan... 124 00:11:40,535 --> 00:11:41,902 es un sueño. 125 00:11:43,370 --> 00:11:45,839 Algo que les quite el hambre de la mente. 126 00:11:47,007 --> 00:11:49,210 Una promesa de un futuro mejor. 127 00:11:49,877 --> 00:11:51,278 Un acto heroico. 128 00:11:53,380 --> 00:11:55,192 Verán, caballeros, 129 00:11:55,216 --> 00:11:57,194 La Reforma, 130 00:11:57,218 --> 00:11:59,763 están ganando en secreto seguidores masivos. 131 00:11:59,787 --> 00:12:01,388 Prometiendo más comida para todos. 132 00:12:02,557 --> 00:12:04,124 Y les guste o no, 133 00:12:05,826 --> 00:12:09,363 la gente se pondrá del lado de cualquiera que pueda ofrecerles un cambio. 134 00:12:10,231 --> 00:12:12,108 Y estos tipos, 135 00:12:12,132 --> 00:12:15,479 están diciendo exactamente lo que quieren oír. 136 00:12:15,503 --> 00:12:18,906 Estás viendo una bomba de tiempo atada a tu trasero. 137 00:12:20,441 --> 00:12:21,985 Qué propones? 138 00:12:22,009 --> 00:12:23,177 Destruimos su idea. 139 00:12:24,512 --> 00:12:26,856 Recupera la confianza de la gente. 140 00:12:26,880 --> 00:12:28,892 PIRANAS se hace un nuevo lifting. 141 00:12:28,916 --> 00:12:31,156 Entonces, podremos disfrutar de nuestras riquezas en paz. 142 00:12:32,587 --> 00:12:34,187 Me ofrezco como voluntario para la pista. 143 00:12:34,922 --> 00:12:36,682 Operaciones encubiertas. Fuera de los libros. 144 00:12:37,424 --> 00:12:38,459 Y a cambio... 145 00:12:40,027 --> 00:12:42,429 Quiero el 1% de lo que hace PIRANAS. 146 00:12:43,531 --> 00:12:44,865 Cada año... 147 00:12:45,833 --> 00:12:47,001 para el resto de sus días. 148 00:12:48,302 --> 00:12:49,569 Mierda. 149 00:13:04,351 --> 00:13:06,863 Odio cuando haces eso. 150 00:13:06,887 --> 00:13:08,398 Dime que lo tengo. 151 00:13:08,422 --> 00:13:11,167 No sé cómo has conseguido esa mierda. 152 00:13:11,191 --> 00:13:13,327 Pero... lo tienes, chico. 153 00:13:23,605 --> 00:13:24,838 Qué es esto? 154 00:13:25,406 --> 00:13:26,684 La captura 155 00:13:26,708 --> 00:13:29,810 Quieren que dirijas la operación con el propio Lobo. 156 00:13:30,377 --> 00:13:31,855 Wisnu. 157 00:13:31,879 --> 00:13:33,013 Qué? 158 00:13:33,981 --> 00:13:35,058 Vuelve a meterme ahí. 159 00:13:35,082 --> 00:13:36,150 Entras ahí... 160 00:13:37,284 --> 00:13:40,063 perderemos esta oportunidad para siempre. 161 00:13:40,087 --> 00:13:44,401 Me desagrada el tipo tanto como a ti, lo sabes. 162 00:13:44,425 --> 00:13:47,294 Pero confían más en su culo que en el tuyo. 163 00:13:49,597 --> 00:13:51,265 No lo arruines. 164 00:14:52,527 --> 00:14:54,304 Finalmente, 165 00:14:54,328 --> 00:14:56,096 los cuatro viejos... 166 00:14:57,464 --> 00:15:00,043 han entrado en razón. 167 00:15:00,067 --> 00:15:03,012 El hambre nos ha vuelto unos contra otros. 168 00:15:03,036 --> 00:15:06,340 No. Sólo te muestra quién eres realmente. 169 00:15:07,241 --> 00:15:09,209 Supongo que volveremos a trabajar juntos. 170 00:15:15,149 --> 00:15:17,351 La gente es salvaje, no crees? 171 00:15:18,586 --> 00:15:21,689 Nos gusta creer que somos mejores que los animales. 172 00:15:22,322 --> 00:15:25,636 Pero la verdad es que matamos. 173 00:15:25,660 --> 00:15:28,228 Nos alimentamos el uno del otro de la misma manera. 174 00:15:29,062 --> 00:15:30,164 Es lo mismo. 175 00:15:32,166 --> 00:15:33,300 En esta selva, 176 00:15:34,268 --> 00:15:35,603 o comes... 177 00:15:37,371 --> 00:15:38,606 o ser comido. 178 00:15:41,041 --> 00:15:42,109 Echa un vistazo. 179 00:15:44,378 --> 00:15:45,647 Traje prototipo. 180 00:15:46,514 --> 00:15:47,649 Enviado esta mañana. 181 00:15:48,550 --> 00:15:49,684 Americano. 182 00:15:55,523 --> 00:15:57,200 Dios mío. 183 00:15:57,224 --> 00:15:59,169 Una capa de invisibilidad? 184 00:15:59,193 --> 00:16:00,336 Sí. 185 00:16:00,360 --> 00:16:01,663 Lo llaman "El Escondite". 186 00:16:03,063 --> 00:16:06,209 Combina el Kevlar LED de grado militar 187 00:16:06,233 --> 00:16:08,536 con nano cámaras dentro de las costuras. 188 00:16:11,338 --> 00:16:12,740 Primero, los UAVs, 189 00:16:13,608 --> 00:16:14,676 los Kodiaks, 190 00:16:15,577 --> 00:16:16,744 y ahora esto. 191 00:16:19,279 --> 00:16:20,615 Nos están lamiendo el culo. 192 00:16:22,817 --> 00:16:25,161 Hablando de tácticas, 193 00:16:25,185 --> 00:16:28,188 tu llamado Acto Heroico es... 194 00:16:29,223 --> 00:16:31,559 sin ofender, idiota. 195 00:16:33,126 --> 00:16:35,229 Estamos aquí para preservar el orden, 196 00:16:35,797 --> 00:16:37,565 no practicar la democracia. 197 00:16:39,266 --> 00:16:41,034 Bueno, no estoy aquí por tu opinión. 198 00:16:42,537 --> 00:16:44,537 Sigues siendo el mismo chucho que conocí hace años. 199 00:16:45,507 --> 00:16:46,608 Y yo? 200 00:16:48,442 --> 00:16:50,177 Aún soy el jefe de esta operación. 201 00:16:51,613 --> 00:16:52,747 Así que, a formar. 202 00:16:56,450 --> 00:16:57,451 Ya sabes... 203 00:16:59,621 --> 00:17:02,089 Me encantaba vestirme como Rambo. 204 00:17:04,191 --> 00:17:06,059 Pensé que sería más respetado. 205 00:17:07,529 --> 00:17:10,297 Me enseñó una lección muy, muy valiosa. 206 00:17:12,466 --> 00:17:13,535 Ah, sí? 207 00:17:14,468 --> 00:17:15,469 Qué es eso? 208 00:17:16,738 --> 00:17:18,682 Miedo! 209 00:17:18,706 --> 00:17:24,187 A diferencia de las películas, la gente real, los primitivos... 210 00:17:24,211 --> 00:17:29,082 no tienen respeto por la valentía, o la bondad, o los héroes. 211 00:17:29,551 --> 00:17:31,084 Sólo el miedo. 212 00:17:31,786 --> 00:17:33,463 Quieres detener tu reforma? 213 00:17:33,487 --> 00:17:36,356 La única manera es exterminarlos. 214 00:17:39,192 --> 00:17:40,494 Tienes compañía. 215 00:17:43,665 --> 00:17:45,709 Todas las unidades, cuadrúpedo negro! 216 00:17:45,733 --> 00:17:47,769 Lado norte! No dejes que se escape! 217 00:17:57,745 --> 00:17:58,746 Adelante! 218 00:18:07,287 --> 00:18:08,666 Hey. 219 00:18:08,690 --> 00:18:09,757 Eh, tú! 220 00:18:10,424 --> 00:18:11,458 Alguien... 221 00:18:19,199 --> 00:18:20,200 Cierra! 222 00:18:23,805 --> 00:18:24,806 Eh! 223 00:18:25,607 --> 00:18:26,608 Hey, detente! 224 00:18:27,742 --> 00:18:28,876 Hey, tú. Alto! 225 00:18:36,216 --> 00:18:37,217 Perra! 226 00:18:40,220 --> 00:18:41,331 Allí mismo! 227 00:18:41,355 --> 00:18:42,523 Alto ahí! 228 00:18:44,257 --> 00:18:45,893 Las manos. Quiero verlas ahora! 229 00:18:50,263 --> 00:18:51,365 Para quién trabajas? 230 00:18:52,934 --> 00:18:55,168 Date la vuelta, lentamente! 231 00:19:00,742 --> 00:19:02,677 El bloc de notas, tíralo! 232 00:19:10,918 --> 00:19:12,618 Hey, me oyes? 233 00:19:21,495 --> 00:19:23,798 Soy un funcionario del gobierno, en servicio. 234 00:19:24,799 --> 00:19:26,433 La gente me buscará. 235 00:20:13,848 --> 00:20:14,949 Quédese atrás! 236 00:20:15,750 --> 00:20:17,785 Armas abajo, ahora! 237 00:20:23,290 --> 00:20:24,424 Deténgase! 238 00:20:36,938 --> 00:20:37,972 Sari? 239 00:20:39,006 --> 00:20:40,440 Bajen sus armas. 240 00:20:40,908 --> 00:20:42,275 Conozco a este hombre. 241 00:20:44,478 --> 00:20:45,713 No es uno de ellos. 242 00:20:55,590 --> 00:20:57,868 Yo... Pensé que estabas muerta. 243 00:20:57,892 --> 00:20:59,560 Qué sabe Wisnu de nosotros? 244 00:21:01,796 --> 00:21:02,940 Te uniste a la Reforma? 245 00:21:02,964 --> 00:21:04,373 Si no puedes tener lo que necesito, 246 00:21:04,397 --> 00:21:06,037 - entonces deberías irte. - Sari, espera! 247 00:21:09,737 --> 00:21:11,447 Ven conmigo. 248 00:21:11,471 --> 00:21:13,273 Tengo todo lo que siempre hemos querido. 249 00:21:15,543 --> 00:21:16,587 Puedo protegerte... 250 00:21:16,611 --> 00:21:18,489 Ayudaste a incitar la Revolución. 251 00:21:18,513 --> 00:21:19,947 De verdad crees que no lo sabía? 252 00:21:21,849 --> 00:21:24,595 Cubrí historias de corrupción en el desayuno, por el amor de Dios. 253 00:21:24,619 --> 00:21:26,697 Lo hice por nosotros! 254 00:21:26,721 --> 00:21:28,966 No ves en lo que se ha convertido este mundo? 255 00:21:28,990 --> 00:21:30,734 Hey, me oyes? 256 00:21:30,758 --> 00:21:31,793 Mamá. 257 00:21:36,463 --> 00:21:37,665 Empaca tus cosas, cariño. 258 00:21:39,133 --> 00:21:40,802 Nos vamos. 259 00:21:43,638 --> 00:21:44,739 Lo entiendo. 260 00:21:46,406 --> 00:21:48,341 Y tú me culpas a mí! 261 00:21:50,711 --> 00:21:51,846 Es tuya. 262 00:21:55,448 --> 00:21:56,449 Qué? 263 00:22:00,955 --> 00:22:02,795 Desde que me enteré de que estabas involucrado, 264 00:22:03,958 --> 00:22:05,392 Indra estaba siendo cazada... 265 00:22:06,961 --> 00:22:08,471 Fuimos a la clandestinidad, 266 00:22:08,495 --> 00:22:10,497 pasaron años construyendo esta reforma juntos. 267 00:22:13,868 --> 00:22:16,113 Fundaste la Reforma? 268 00:22:16,137 --> 00:22:17,972 Te has alimentado de mentiras, Angga. 269 00:22:23,544 --> 00:22:25,680 Entonces te acabo de dar la sentencia de muerte. 270 00:22:31,886 --> 00:22:33,020 Vete! 271 00:22:34,589 --> 00:22:35,590 Ahora! 272 00:24:47,121 --> 00:24:49,066 Quién está a cargo? 273 00:24:49,090 --> 00:24:51,225 Dónde está el escondite del gran reformista? 274 00:24:59,333 --> 00:25:00,968 Armas! Armas! 275 00:25:40,341 --> 00:25:41,675 Despejado! 276 00:25:45,946 --> 00:25:47,791 Alerta al Partido. 277 00:25:47,815 --> 00:25:50,584 El congresista es ahora un enemigo del estado. 278 00:26:27,388 --> 00:26:30,758 De todos los lugares, un centro comercial abandonado? 279 00:26:33,994 --> 00:26:35,096 Lo llamamos hogar. 280 00:26:37,665 --> 00:26:38,866 Está con nosotros! 281 00:27:31,152 --> 00:27:32,820 Sari, Dinda, están bien? 282 00:27:35,756 --> 00:27:36,891 Spec. 283 00:27:38,192 --> 00:27:39,326 Dónde están todos? 284 00:27:41,262 --> 00:27:42,563 Nosotros somos todos. 285 00:27:51,839 --> 00:27:52,883 Quién es él? 286 00:27:52,907 --> 00:27:54,175 Nos ayudó a escapar. 287 00:27:57,745 --> 00:27:58,913 Está limpio. 288 00:28:01,148 --> 00:28:04,785 Si fuera un espía, este lugar se habría quemado hasta los cimientos. 289 00:28:15,362 --> 00:28:16,882 Siento que hayas tenido que estar aquí. 290 00:28:19,266 --> 00:28:20,968 Qué estás tratando de lograr? 291 00:28:22,169 --> 00:28:24,171 Quieres recuperar tu presidencia, es eso? 292 00:28:27,007 --> 00:28:28,108 Solía hacerlo. 293 00:28:29,977 --> 00:28:32,112 Luché tanto por lo que este país sería... 294 00:28:33,013 --> 00:28:34,114 podría ser. 295 00:28:35,783 --> 00:28:36,951 Entonces, todo esto... 296 00:28:38,385 --> 00:28:39,453 se desvaneció. 297 00:28:40,988 --> 00:28:43,066 La gente, necesita saber 298 00:28:43,090 --> 00:28:45,050 por lo que realmente están sufriendo, Congresista. 299 00:28:45,527 --> 00:28:46,760 La codicia. 300 00:28:47,294 --> 00:28:48,429 Corrupción. 301 00:28:49,964 --> 00:28:52,242 Por eso estamos aquí. Nada más. 302 00:28:52,266 --> 00:28:53,767 Entonces, qué estás esperando? 303 00:28:54,802 --> 00:28:56,136 Tienes a tu ejército contigo. 304 00:28:56,837 --> 00:28:58,372 Parecen estar equipados y listos. 305 00:28:59,507 --> 00:29:00,741 Acompañame. 306 00:29:05,412 --> 00:29:07,114 Eran mis votantes. 307 00:29:07,982 --> 00:29:09,116 Creyeron en mí. 308 00:29:10,818 --> 00:29:13,120 Pero ahora están... aquí. 309 00:29:14,154 --> 00:29:15,256 Pero esta gente, 310 00:29:16,323 --> 00:29:17,958 y el que murió hoy... 311 00:29:19,193 --> 00:29:20,294 se ofreció como voluntario. 312 00:29:21,295 --> 00:29:22,429 Para mí. 313 00:29:24,431 --> 00:29:25,875 Los llamas ejército. 314 00:29:25,899 --> 00:29:27,201 Los llamo familia. 315 00:29:33,107 --> 00:29:35,385 Si no fuera por Spec, 316 00:29:35,409 --> 00:29:37,945 nunca habríamos aprendido a defendernos. 317 00:29:39,547 --> 00:29:40,914 Quién es este Spec? 318 00:29:43,250 --> 00:29:44,885 Nunca supe su verdadero nombre. 319 00:29:47,388 --> 00:29:49,056 Sari lo encontró en las calles. 320 00:29:50,157 --> 00:29:51,569 Lo salvó... 321 00:29:51,593 --> 00:29:53,303 al igual que me salvó a mí. 322 00:29:53,327 --> 00:29:55,396 Entonces dame esa llamada. 323 00:29:57,632 --> 00:30:00,434 Les garantizaré su seguridad por el resto de su vida. 324 00:30:08,008 --> 00:30:10,344 Tienes un minuto antes de que nos encuentren. 325 00:30:20,220 --> 00:30:22,265 - Soeganda. - Ganda, soy yo. Escucha. 326 00:30:22,289 --> 00:30:23,567 No tengo mucho tiempo. 327 00:30:23,591 --> 00:30:26,136 Angga, qué diablos pasó? 328 00:30:26,160 --> 00:30:27,337 Te acusan de ayudar 329 00:30:27,361 --> 00:30:28,962 los separatistas, por el amor de Dios. 330 00:30:29,897 --> 00:30:31,031 La he encontrado, Ganda. 331 00:30:31,999 --> 00:30:33,209 He encontrado a Sari. 332 00:30:33,233 --> 00:30:34,110 Es demasiado tarde. 333 00:30:34,134 --> 00:30:37,013 Tu nombre está en la lista de asesinatos de GERRAM. 334 00:30:37,037 --> 00:30:40,518 Wisnu ha tomado tu plan y lo ha convertido en uno de los suyos. 335 00:30:40,542 --> 00:30:44,387 Y sea lo que sea, se llevará a cabo en tres días. 336 00:30:44,411 --> 00:30:45,547 En tres días? 337 00:30:46,246 --> 00:30:49,292 Eso es imposible. 338 00:30:49,316 --> 00:30:53,463 Ganda, tienes que ayudarme a detenerlo, o estaré muerto. 339 00:30:53,487 --> 00:30:56,232 Me oyes? Sari estará muerto. 340 00:30:56,256 --> 00:30:57,257 Hijo... 341 00:30:59,493 --> 00:31:01,539 Te quiero como a mí mismo, 342 00:31:01,563 --> 00:31:03,897 pero no se puede ganar todo. 343 00:31:04,733 --> 00:31:06,967 Lo siento. Buena suerte ahí fuera. 344 00:31:16,678 --> 00:31:17,978 Quiero conocerlo. 345 00:31:21,348 --> 00:31:22,416 Este derribo... 346 00:31:25,052 --> 00:31:26,220 directamente militar. 347 00:31:31,425 --> 00:31:33,528 Mira, estoy armando un equipo de ataque. 348 00:31:37,431 --> 00:31:38,566 Quiero que entres. 349 00:31:43,638 --> 00:31:44,905 Me apunto. 350 00:31:53,581 --> 00:31:55,291 A ver si lo entiendo. 351 00:31:55,315 --> 00:31:57,685 - Quieres que nosotros cinco... - Seis. 352 00:31:59,153 --> 00:32:01,732 Perdón, seis. 353 00:32:01,756 --> 00:32:06,537 Para ir a por el adorable Wisnu y sus abrazables matones, 354 00:32:06,561 --> 00:32:09,930 para detener una conspiración de PIRANAS desconocida? 355 00:32:11,633 --> 00:32:13,644 Veamos, tienen un nombre para eso. 356 00:32:13,668 --> 00:32:16,470 Qué es? Oh, sí, es traición! 357 00:32:20,240 --> 00:32:22,142 Estás loco? 358 00:32:23,410 --> 00:32:26,156 Estaríamos... muertos. 359 00:32:26,180 --> 00:32:28,215 M-U-E. Muerto! 360 00:32:31,018 --> 00:32:33,531 Además, míranos. 361 00:32:33,555 --> 00:32:36,316 Probablemente hemos olvidado la mitad de las cosas que solíamos hacer. 362 00:32:38,325 --> 00:32:41,028 Y quién coño es este National Geographic? 363 00:32:44,566 --> 00:32:46,409 Las vidas de personas inocentes 364 00:32:46,433 --> 00:32:48,311 - están en juego aquí. - Mentira, Teniente. 365 00:32:48,335 --> 00:32:51,071 Desde cuándo te importa, eh? 366 00:32:52,072 --> 00:32:54,317 Hey, tal vez Wisnu tiene razón. 367 00:32:54,341 --> 00:32:55,619 Tal vez sean terroristas. 368 00:32:55,643 --> 00:32:57,153 Tal vez todos merecen morir. 369 00:32:57,177 --> 00:32:58,613 La encontré, Ogs! 370 00:33:00,214 --> 00:33:01,215 Sari. 371 00:33:03,150 --> 00:33:05,553 Y una niña que resulta ser mía. 372 00:33:10,224 --> 00:33:13,528 Todos nosotros, estamos en la cima de la lista de asesinatos. 373 00:33:19,701 --> 00:33:21,603 Está todo bien aquí? 374 00:33:22,837 --> 00:33:24,582 Espero que no te importe 375 00:33:24,606 --> 00:33:27,341 - el té en polvo. - Mamá! Quieres salir? 376 00:33:30,344 --> 00:33:31,779 Sólo intento ayudar. 377 00:33:35,850 --> 00:33:37,084 Mira... 378 00:33:37,719 --> 00:33:39,119 Te siento. 379 00:33:41,255 --> 00:33:45,459 Y PIRANAS, tío, se lo metería por el culo cualquier día de la semana. 380 00:33:46,694 --> 00:33:48,061 Pero no puedo. 381 00:33:48,830 --> 00:33:50,130 Yo... 382 00:33:51,164 --> 00:33:52,567 No puedo. 383 00:33:57,572 --> 00:33:59,273 Entonces saldremos nosotros mismos. 384 00:34:01,441 --> 00:34:02,810 Fue un placer verte de nuevo, Ogs. 385 00:34:26,266 --> 00:34:28,068 Debes estar muy decepcionada de mí. 386 00:34:31,806 --> 00:34:33,651 Hijo, 387 00:34:33,675 --> 00:34:35,810 siempre has elegido tu propio camino. 388 00:34:37,177 --> 00:34:38,680 Y siempre te has recuperado. 389 00:34:40,247 --> 00:34:41,481 Decepcionada? 390 00:34:44,519 --> 00:34:47,220 Sólo estás esperando una oportunidad para impresionar... 391 00:34:49,222 --> 00:34:53,427 no sólo a mi, sino el mundo entero. 392 00:35:01,536 --> 00:35:02,637 LT! 393 00:35:05,907 --> 00:35:07,441 Podría hacer más ejercicio. 394 00:35:08,743 --> 00:35:09,787 Vamos... 395 00:35:09,811 --> 00:35:11,512 Te mostraré dónde están los chicos. 396 00:35:29,897 --> 00:35:31,231 Cuál es él? 397 00:35:32,066 --> 00:35:33,768 El que tiene la cara en el suelo. 398 00:36:38,298 --> 00:36:41,334 Miren, es bueno verlos y todo eso, 399 00:36:42,269 --> 00:36:43,403 pero... 400 00:36:44,404 --> 00:36:46,406 realmente no voy a reuniones. 401 00:36:47,542 --> 00:36:49,443 No tienes aceite por todas partes? 402 00:36:52,914 --> 00:36:54,247 Y qué? 403 00:36:55,482 --> 00:36:56,694 No hay razón. 404 00:36:56,718 --> 00:36:58,285 Escucha, Bara... 405 00:37:02,690 --> 00:37:05,435 - Tenemos un trabajo para ti. - Sí. 406 00:37:05,459 --> 00:37:08,495 Es uno de esos tipos de "no lo hará vivir". 407 00:37:10,932 --> 00:37:12,934 Así que es una misión suicida? 408 00:37:17,538 --> 00:37:18,639 Cuándo empezamos? 409 00:37:23,410 --> 00:37:24,645 Qué hay para mí? 410 00:37:27,048 --> 00:37:29,459 Te dije la cantidad. 411 00:37:29,483 --> 00:37:30,828 Estarías libre de preocupaciones durante la próxima década. 412 00:37:30,852 --> 00:37:34,397 Oh, para. Todos sabemos cómo es. 413 00:37:34,421 --> 00:37:36,299 El último dinero nos duró, qué, eh, 414 00:37:36,323 --> 00:37:38,068 cuatro, cinco años como máximo? 415 00:37:38,092 --> 00:37:39,870 Por qué crees que me degradaron? 416 00:37:39,894 --> 00:37:42,506 Mierda de turno de cementerio, revisando cada maldita puerta 417 00:37:42,530 --> 00:37:44,675 en la Torre PIRANAS antes de que finalmente me despidieran? 418 00:37:44,699 --> 00:37:46,364 Oh, vamos, Tino. 419 00:37:46,437 --> 00:37:49,982 Dónde estaba LT cuando el Cuerpo nos echó? 420 00:37:50,106 --> 00:37:52,751 Consiguió ese brillante trabajo nuevo pasando billetes sucios. 421 00:37:52,775 --> 00:37:55,552 Con el dinero de los contribuyentes. Nuestro dinero. 422 00:37:55,576 --> 00:37:57,353 Muy bien, déjanos. 423 00:37:57,377 --> 00:37:58,445 Pero... 424 00:38:11,793 --> 00:38:12,994 Qué quieres, Tino? 425 00:38:13,795 --> 00:38:14,862 Finalmente. 426 00:38:16,429 --> 00:38:18,165 Podrías haber engañado a la manada, 427 00:38:19,466 --> 00:38:20,901 pero a mi, no.. 428 00:38:23,938 --> 00:38:25,706 Quiero lo que tú tienes. 429 00:38:38,553 --> 00:38:40,764 Crees que un reloj elegante me hará cambiar de opinión? 430 00:38:40,788 --> 00:38:42,766 Más un cuarto... 431 00:38:42,790 --> 00:38:45,660 de todo lo que hay en mi escondite. 432 00:38:46,694 --> 00:38:47,795 Ahora, estás dentro... 433 00:38:48,863 --> 00:38:50,031 o fuera? 434 00:38:58,139 --> 00:38:59,439 Sí. 435 00:39:00,641 --> 00:39:01,785 LT! 436 00:39:01,809 --> 00:39:04,021 En realidad, estaba en medio de mi blog. 437 00:39:04,045 --> 00:39:06,446 Así que si no te importa... 438 00:39:14,856 --> 00:39:16,557 - Tengo que salir de aquí. - Sólo... 439 00:39:18,826 --> 00:39:21,426 - Hey, polla pecosa. - Hey. 440 00:39:23,831 --> 00:39:25,099 - Hijo de... - Eh! 441 00:39:26,634 --> 00:39:28,612 Chicos, chicos, chicos, parad! 442 00:39:28,636 --> 00:39:30,071 Hey, hey. Eh! 443 00:39:35,142 --> 00:39:37,111 Ethan, necesito la mejor tecnología. 444 00:39:38,012 --> 00:39:39,122 Necesito que encuentres algo 445 00:39:39,146 --> 00:39:42,850 información muy clasificada en el servidor VIP de PIRANAS. 446 00:39:44,085 --> 00:39:46,763 El servidor de PIRANAS? 447 00:39:46,787 --> 00:39:48,431 Tienes que estar bromeando. 448 00:39:48,455 --> 00:39:50,200 Mira. 449 00:39:50,224 --> 00:39:52,560 Se supone que no debemos decirte esto, chico, pero... 450 00:39:53,194 --> 00:39:56,631 Es un alto secreto... 451 00:39:57,497 --> 00:39:59,033 el examen de reclutamiento. 452 00:40:00,935 --> 00:40:02,212 Qué? 453 00:40:02,236 --> 00:40:04,171 Sólo unos pocos afortunados son seleccionados. 454 00:40:05,072 --> 00:40:07,150 Pasa esta, 455 00:40:07,174 --> 00:40:08,952 todos los ojos estarán puestos en ti, chico. 456 00:40:08,976 --> 00:40:10,687 Serías famoso. 457 00:40:10,711 --> 00:40:12,680 Espera, espera, espera. Espera, espera. 458 00:40:14,148 --> 00:40:15,192 Uh... 459 00:40:15,216 --> 00:40:16,550 Actuaciones, 460 00:40:17,184 --> 00:40:18,552 alfombra roja famosa? 461 00:40:19,220 --> 00:40:20,621 El cielo es el límite. 462 00:40:22,690 --> 00:40:24,101 Está bien. 463 00:40:24,125 --> 00:40:25,458 Aquí no hay nada. 464 00:40:47,915 --> 00:40:49,493 Moveos! Moveos! 465 00:40:49,517 --> 00:40:51,786 Atrás! Salgan! Salga de mi vista. 466 00:40:52,920 --> 00:40:54,097 - Atrás! - Cuidado. 467 00:40:54,121 --> 00:40:55,423 Tenemos compañía. 468 00:40:56,057 --> 00:40:57,200 Nos han rastreado. 469 00:40:57,224 --> 00:40:58,502 Mierda! 470 00:40:58,526 --> 00:40:59,736 - Tenemos que salir. - Esperen. 471 00:40:59,760 --> 00:41:01,905 - Quiénes son "ellos"? - Cuánto tiempo más? 472 00:41:01,929 --> 00:41:03,764 - Esto no es una prueba, verdad? - Cuánto? 473 00:41:12,073 --> 00:41:13,174 Vamos, vamos, vamos! 474 00:41:15,977 --> 00:41:17,111 Moveos! Moveos! 475 00:41:21,682 --> 00:41:23,751 Hecho. Ya he terminado. Mierda! 476 00:41:31,158 --> 00:41:32,970 Esto no puede estar bien, verdad? 477 00:41:32,994 --> 00:41:34,795 La cita de mañana. Haz clic en eso. 478 00:41:37,631 --> 00:41:38,976 Qué es esto? 479 00:41:39,000 --> 00:41:41,244 Nada más que los perfiles de los senadores de PIRANAS. 480 00:41:41,268 --> 00:41:42,269 No. 481 00:41:42,737 --> 00:41:44,715 Estos son los objetivos. 482 00:41:44,739 --> 00:41:48,185 Sacrificando sus propios senadores, como chivo expiatorio de la Reforma. 483 00:41:48,209 --> 00:41:50,187 Lobos vestidos de oveja. 484 00:41:50,211 --> 00:41:52,289 Es un ataque de falsa bandera. 485 00:41:52,313 --> 00:41:54,925 Habrá asesinatos y disturbios. 486 00:41:54,949 --> 00:41:57,051 Dale algo a la gente para que se enfade. 487 00:41:59,653 --> 00:42:01,789 Un genocidio aprobado por el gobierno. 488 00:42:16,837 --> 00:42:18,348 - Izquierda, despejado. - Derecha, despejado! 489 00:42:18,372 --> 00:42:19,707 Todo despejado! 490 00:42:33,621 --> 00:42:34,922 Trae a la caballería. 491 00:43:44,792 --> 00:43:46,060 Manual de electricidad? 492 00:43:48,195 --> 00:43:50,731 Hey, sabes cuándo nos conocimos tu madre y yo? 493 00:43:53,000 --> 00:43:55,281 Nos sentimos atraídos instantáneamente el uno por el otro. 494 00:43:57,171 --> 00:43:59,240 Ya sabes, como la electricidad. 495 00:44:00,374 --> 00:44:01,775 Ella solía decir, 496 00:44:03,010 --> 00:44:04,421 "Si te acercas más, 497 00:44:04,445 --> 00:44:07,047 te daré una paliza en la cara". 498 00:44:11,418 --> 00:44:13,797 En fin... 499 00:44:13,821 --> 00:44:15,890 Pensé en recuperar el tiempo perdido. 500 00:44:23,764 --> 00:44:26,276 Lo encontré en la vieja librería. 501 00:44:26,300 --> 00:44:28,860 Un alfiler de zorro gratis incluido en la última página, también. 502 00:44:30,304 --> 00:44:32,239 Mira, sé que no estuve ahí para ti... 503 00:44:38,412 --> 00:44:39,713 Despierta. 504 00:44:44,451 --> 00:44:45,986 Una fábula infantil? 505 00:44:47,121 --> 00:44:48,822 Tiene 12 años, no cinco. 506 00:44:50,491 --> 00:44:51,992 Es terca. 507 00:44:54,795 --> 00:44:56,363 Me pregunto de dónde lo sacó. 508 00:44:59,867 --> 00:45:00,935 Ya sabes... 509 00:45:03,971 --> 00:45:06,907 Nunca tuve la oportunidad de darte las gracias, por... 510 00:45:07,775 --> 00:45:09,176 lo que tú y los chicos hicieron. 511 00:45:11,245 --> 00:45:12,413 Así que, gracias. 512 00:45:20,955 --> 00:45:23,824 Es un buen momento para conocer a tus padres ahora? 513 00:45:25,960 --> 00:45:29,039 Oh, ahora nunca tendrás la oportunidad de verlos, astuto. 514 00:45:29,063 --> 00:45:31,265 Eres el bastardo que me dejó embarazada y me dejó. 515 00:45:34,201 --> 00:45:35,336 Nunca más. 516 00:45:37,071 --> 00:45:38,248 Qué? 517 00:45:38,272 --> 00:45:39,406 No murmures. 518 00:45:41,075 --> 00:45:42,743 Nunca más te dejaré. 519 00:45:49,850 --> 00:45:51,018 Tal vez sea demasiado tarde. 520 00:45:53,053 --> 00:45:54,922 Me enteré del plan de ataque de mañana. 521 00:45:57,057 --> 00:45:58,759 No hay vuelta atrás. 522 00:46:05,099 --> 00:46:06,133 Hey, chicos. 523 00:46:06,767 --> 00:46:08,202 Levantémonos de inmediato. 524 00:46:09,036 --> 00:46:10,104 Moveos. 525 00:46:13,575 --> 00:46:16,944 Tino, eres una de las personas más inteligentes que conozco. 526 00:46:17,978 --> 00:46:20,281 Vas a empezar a decirme que es imposible? 527 00:46:26,153 --> 00:46:27,788 Joder. 528 00:46:30,190 --> 00:46:31,310 Pensaremos en algo sencillo. 529 00:46:33,561 --> 00:46:35,062 Restar. 530 00:47:14,602 --> 00:47:15,936 Qué es esto? 531 00:47:23,143 --> 00:47:24,445 Por la Reforma! 532 00:47:47,167 --> 00:47:48,367 - Ganda! - Angga! 533 00:47:50,003 --> 00:47:51,483 No hay tiempo para explicar. Vámonos! 534 00:47:53,273 --> 00:47:55,418 Moveos, muévete! Moveos, muévete! 535 00:47:55,442 --> 00:47:56,578 Vamos, vamos, vamos! 536 00:47:58,513 --> 00:48:00,457 Vamos, vamos. Ve, ve! Moveos, muévete, muévete. 537 00:48:00,481 --> 00:48:01,549 Entra en el coche! 538 00:48:03,951 --> 00:48:05,962 Cíñete al plan. Te diré a dónde ir. 539 00:48:05,986 --> 00:48:07,054 Recibido. 540 00:48:08,188 --> 00:48:10,188 - Hazlos salir con humo! - Hazlos salir con humo! 541 00:48:13,561 --> 00:48:15,071 Vamos! 542 00:48:15,095 --> 00:48:17,575 El paquete está asegurado! Vamos, vamos, vamos! 543 00:48:17,599 --> 00:48:19,109 Estoy en ello. Ve tú. 544 00:48:19,133 --> 00:48:20,167 Específico, no! 545 00:48:33,581 --> 00:48:35,683 Mierda! Tenemos a los Kodiaks. 546 00:48:40,120 --> 00:48:41,197 Tenemos que salir de aquí! 547 00:48:41,221 --> 00:48:43,190 Vamos, vamos, vamos! Entra! 548 00:48:44,291 --> 00:48:45,426 Vamos! Vamos! 549 00:49:23,698 --> 00:49:25,743 No. Sari! 550 00:49:25,767 --> 00:49:27,132 No! 551 00:49:45,252 --> 00:49:47,120 No fue fácil ni barato! 552 00:49:48,556 --> 00:49:50,692 Pero lo que sea que consigas destruir... 553 00:49:54,094 --> 00:49:55,138 lo arreglamos. 554 00:49:55,162 --> 00:49:57,708 Oh, Dios mío. 555 00:49:57,732 --> 00:50:00,668 Pasé toda una vida buscando este asqueroso agujero de conejo. 556 00:50:02,269 --> 00:50:03,671 Pero ahora que estoy aquí... 557 00:50:06,473 --> 00:50:08,318 se siente como en casa. 558 00:50:08,342 --> 00:50:09,419 Qué le hiciste? 559 00:50:09,443 --> 00:50:12,088 No, guarda eso. 560 00:50:12,112 --> 00:50:14,782 Está bastante golpeada por dar una mala pelea, eso es todo. 561 00:50:15,683 --> 00:50:17,184 Mató a tres de mis hombres. 562 00:50:20,287 --> 00:50:24,200 Por qué no le dices a tus hombres que dejen sus juguetes antiguos... 563 00:50:24,224 --> 00:50:26,360 antes de que le haga un agujero en la cara. 564 00:50:35,837 --> 00:50:37,137 Inclinarse, por favor! 565 00:50:54,822 --> 00:50:57,355 Larga vida a la Reforma. 566 00:51:11,806 --> 00:51:13,173 No! 567 00:51:21,281 --> 00:51:22,893 Y eso es todo! 568 00:51:22,917 --> 00:51:24,117 Rápido, 569 00:51:24,619 --> 00:51:27,154 simple, gráfico. 570 00:51:27,789 --> 00:51:29,389 Justo como la gente lo quiere. 571 00:51:35,329 --> 00:51:37,273 Maldito! 572 00:51:37,297 --> 00:51:39,834 Bueno, tengo una sorpresa para ti. 573 00:51:48,442 --> 00:51:50,487 Congresista! Congresista, aquí! 574 00:51:50,511 --> 00:51:52,221 Dinda! 575 00:51:52,245 --> 00:51:53,591 Dinda, estás bien? 576 00:51:53,615 --> 00:51:55,726 Mamá! 577 00:51:55,750 --> 00:51:58,629 Dinda! Mami está bien, cariño. Mamá está bien. 578 00:51:58,653 --> 00:52:00,287 Mira, tú ganas, de acuerdo? 579 00:52:01,488 --> 00:52:03,466 La Reforma está terminada! 580 00:52:03,490 --> 00:52:05,669 Qué más quieres de mí? 581 00:52:05,693 --> 00:52:07,805 Te gusta hacer tratos, verdad? 582 00:52:07,829 --> 00:52:09,196 Así que aquí hay uno para ti. 583 00:52:19,373 --> 00:52:20,608 Ves este mando a distancia? 584 00:52:21,042 --> 00:52:22,753 Di: "Lo veo". 585 00:52:22,777 --> 00:52:24,488 Ya lo veo! - Bien. 586 00:52:24,512 --> 00:52:27,682 Acciona la bomba que puse en el cable del ascensor. 587 00:52:29,984 --> 00:52:31,284 Lo pongo en... 588 00:52:32,386 --> 00:52:33,588 un minuto. 589 00:52:36,490 --> 00:52:40,537 Así que tienes que elegir cómo pasar ese minuto. 590 00:52:40,561 --> 00:52:43,507 Salva a tu mujer, o a tu hija. 591 00:52:43,531 --> 00:52:44,808 Pero si yo fuera tú, 592 00:52:44,832 --> 00:52:47,300 Lo usaría para sacar mi propio trasero de aquí. 593 00:52:53,775 --> 00:52:57,488 Has demostrado lo que harías por los que amas. 594 00:52:57,512 --> 00:52:59,246 Ahora muéstrales quién eres realmente. 595 00:53:05,285 --> 00:53:06,353 Hey, tú. 596 00:53:08,656 --> 00:53:10,457 Morirás en pedazos. 597 00:53:15,262 --> 00:53:16,263 Dejala. 598 00:53:16,864 --> 00:53:18,331 Y mata a los otros. 599 00:53:22,970 --> 00:53:24,402 Moveos! 600 00:54:56,564 --> 00:54:57,630 Aguanta, cariño! 601 00:55:03,805 --> 00:55:05,082 Hola, Dinda. 602 00:55:05,106 --> 00:55:06,906 Qué haces? 603 00:55:20,721 --> 00:55:22,623 Qué es lo que haces? Está ahí dentro! 604 00:55:23,558 --> 00:55:25,102 Suéltame! 605 00:55:25,126 --> 00:55:27,394 Para! Para... Quieres parar? 606 00:55:38,906 --> 00:55:40,440 No! 607 00:55:55,823 --> 00:55:58,702 Mataste a mi hija, monstruo! 608 00:55:58,726 --> 00:56:00,094 Quítate de encima! 609 00:56:07,902 --> 00:56:09,036 Agárrate! 610 00:56:18,445 --> 00:56:20,858 - Los frenos de emergencia. - Mamá! 611 00:56:20,882 --> 00:56:22,516 - Estamos bien! - Oyes eso? 612 00:56:23,618 --> 00:56:24,895 Dinda está bien. 613 00:56:24,919 --> 00:56:27,097 Voy a levantarte. 614 00:56:27,121 --> 00:56:29,757 No te rindas... Ah, mierda! 615 00:56:40,467 --> 00:56:42,469 Angga! Escúchame! 616 00:56:43,537 --> 00:56:44,839 Cuida de ella. 617 00:56:46,207 --> 00:56:47,474 Dile... 618 00:56:48,776 --> 00:56:50,811 sea valiente para el nuevo mundo que viene. 619 00:56:51,545 --> 00:56:52,780 Sari, por favor. 620 00:56:54,015 --> 00:56:55,816 No puedo perderte de nuevo. 621 00:56:59,887 --> 00:57:00,888 Despierta. 622 00:57:01,756 --> 00:57:02,790 Nunca lo hiciste. 623 00:57:44,665 --> 00:57:45,666 Papá! 624 00:57:46,233 --> 00:57:47,277 Estoy aquí! 625 00:57:47,301 --> 00:57:48,970 Escucha mi voz, papá! 626 00:58:03,217 --> 00:58:04,518 Papá! 627 00:58:05,720 --> 00:58:07,188 Aquí! 628 00:58:08,589 --> 00:58:10,191 Sólo sigue mi voz! 629 00:58:12,994 --> 00:58:14,095 Papá! 630 00:58:15,563 --> 00:58:18,742 Dinda, cariño. No puedo. 631 00:58:18,766 --> 00:58:20,101 No sé qué hacer. 632 00:58:21,235 --> 00:58:23,747 Escucha. Vamos a estar bien. 633 00:58:23,771 --> 00:58:25,639 Ve a la escalera de emergencia! 634 00:58:26,374 --> 00:58:28,109 Necesitamos que nos saques. 635 00:58:29,110 --> 00:58:31,512 Vamos... Concéntrate! 636 00:58:34,315 --> 00:58:35,948 Aguarda. 637 00:58:48,996 --> 00:58:50,340 Papá! 638 00:58:50,364 --> 00:58:52,066 - Dinda! - Estamos de vuelta aquí! 639 00:59:00,174 --> 00:59:01,242 Angga! 640 00:59:09,750 --> 00:59:10,851 Nos conseguiré ayuda! 641 00:59:41,949 --> 00:59:43,117 Qué estás esperando? 642 00:59:58,866 --> 00:59:59,867 Tira! 643 01:00:01,068 --> 01:00:02,069 Agárrese! 644 01:00:21,956 --> 01:00:23,057 Sargento. 645 01:00:25,292 --> 01:00:26,770 Lo saben todo. 646 01:00:26,794 --> 01:00:28,796 Nunca he sido un gran fan de las PIRANAS, señor. 647 01:00:29,396 --> 01:00:30,731 Estamos aquí para ayudar. 648 01:00:32,333 --> 01:00:33,634 Quién te lo dijo? 649 01:00:48,249 --> 01:00:50,694 Han sido ocho horas insoportables 650 01:00:50,718 --> 01:00:53,864 desde el incidente del secuestro de la capital esta mañana. 651 01:00:53,888 --> 01:00:56,766 Siete senadores han sido retenidos como rehenes hasta ahora, 652 01:00:56,790 --> 01:00:59,390 sin signos de demanda por parte de los separatistas de la Reforma. 653 01:01:01,195 --> 01:01:04,207 Es decir, hasta hace poco, cuando un video anónimo 654 01:01:04,231 --> 01:01:06,200 se hizo público para que el mundo lo viera. 655 01:01:07,902 --> 01:01:09,246 Advertencia. 656 01:01:09,270 --> 01:01:13,240 Lo que está a punto de ver es gráfico y puede molestarle. 657 01:01:25,419 --> 01:01:27,297 A quién estamos engañando, eh? 658 01:01:27,321 --> 01:01:30,291 Cómo podrían seis hombres detener al gobierno en tres días? 659 01:01:31,825 --> 01:01:33,265 Estábamos jodidos desde el principio. 660 01:01:36,764 --> 01:01:37,765 Qué haces? 661 01:01:41,402 --> 01:01:42,979 Me voy. 662 01:01:43,003 --> 01:01:45,182 El trabajo está hecho, recuerdas? 663 01:01:45,206 --> 01:01:48,285 Nuestras caras están registradas arriba de la lista de buscados, Tino. 664 01:01:48,309 --> 01:01:49,886 No me digas. 665 01:01:49,910 --> 01:01:51,478 Si nos quedamos aquí, estamos muertos. 666 01:01:55,282 --> 01:01:56,717 Adónde crees que vas? 667 01:01:57,519 --> 01:01:59,262 La Torre PIRANAS. 668 01:01:59,286 --> 01:02:00,287 Por qué? 669 01:02:00,988 --> 01:02:01,989 Cómo? 670 01:02:03,424 --> 01:02:05,202 - No importa. - Tino. 671 01:02:05,226 --> 01:02:07,304 No, no, no, es jodidamente brillante. 672 01:02:07,328 --> 01:02:10,874 Incluso si logramos entrar en las puertas... 673 01:02:10,898 --> 01:02:13,443 La Torre es como un laberinto. 674 01:02:13,467 --> 01:02:16,346 No podemos llegar al segundo piso, y mucho menos a la sala VIP. 675 01:02:16,370 --> 01:02:18,148 Sí, pero tú puedes. 676 01:02:18,172 --> 01:02:20,984 Tú mismo lo dijiste, solías trabajar en el cementerio allí. 677 01:02:21,008 --> 01:02:23,954 Conoces todos los planos, por dentro y por fuera. 678 01:02:23,978 --> 01:02:27,424 Quizás lo hayas olvidado, pero nos acaban de masacrar ahí fuera! 679 01:02:27,448 --> 01:02:29,859 Incluyendo a su preciosa novia! 680 01:02:29,883 --> 01:02:32,295 Voy a volver. Voy a volver. 681 01:02:32,319 --> 01:02:34,321 Voy a volver! 682 01:02:43,097 --> 01:02:44,198 Voy a volver. 683 01:02:54,275 --> 01:02:56,086 Increíble, joder. 684 01:02:56,110 --> 01:02:58,288 Los dos se merecen el uno al otro! 685 01:02:58,312 --> 01:03:00,223 Señor, no pude evitar escuchar. 686 01:03:00,247 --> 01:03:02,092 El discurso presidencial está a sólo unas horas de distancia. 687 01:03:02,116 --> 01:03:03,293 Incluso si fueras capaz de detenerlos, 688 01:03:03,317 --> 01:03:05,286 no llegarás a tiempo. Señor. 689 01:03:12,459 --> 01:03:14,061 Al menos no conduciendo, señor. 690 01:03:14,763 --> 01:03:16,507 Les diré que lo has secuestrado. 691 01:03:16,531 --> 01:03:18,509 Gracias, Sargento. 692 01:03:18,533 --> 01:03:20,544 Me temo que no podemos unirnos a su lucha, señor. 693 01:03:20,568 --> 01:03:23,408 - Todavía estamos bajo constante... - No te estoy pidiendo que lo hagas. 694 01:03:25,272 --> 01:03:27,207 Ayude a tanta gente como pueda, Sargento. 695 01:03:29,410 --> 01:03:31,054 Oh, y señor... 696 01:03:31,078 --> 01:03:32,547 Creo que esto te pertenece. 697 01:03:34,181 --> 01:03:35,892 Estaban destrozando tu casa, 698 01:03:35,916 --> 01:03:37,818 así que como que lo robé. 699 01:03:43,157 --> 01:03:44,357 Buena suerte ahí fuera, señor. 700 01:04:18,058 --> 01:04:19,126 Si... 701 01:04:20,595 --> 01:04:22,372 - Si no vuelvo... - Lo harás. 702 01:04:22,396 --> 01:04:23,464 Así que, cállate. 703 01:04:26,066 --> 01:04:27,301 Eres igual que tu madre. 704 01:04:28,503 --> 01:04:29,604 Ve a por ellos, papá. 705 01:04:33,273 --> 01:04:34,652 Prepare el motor uno. 706 01:04:34,676 --> 01:04:36,319 Prepare el motor dos. 707 01:04:36,343 --> 01:04:38,455 Cielos despejados. Listo para el despegue. 708 01:04:38,479 --> 01:04:40,147 Aguarda. Alguien viene. 709 01:05:40,073 --> 01:05:42,274 Dos minutos! 710 01:05:44,077 --> 01:05:45,078 Reúnanse. 711 01:05:46,514 --> 01:05:49,225 Tenemos una ventana de una hora antes de que llegue la caballería. 712 01:05:49,249 --> 01:05:50,460 Tal vez menos. 713 01:05:50,484 --> 01:05:53,621 Recuerden, sólo necesitan una confesión para detener todo esto. 714 01:05:56,089 --> 01:05:57,090 Tino? 715 01:06:02,129 --> 01:06:05,776 Nuestro mejor punto de entrada es la zona de espera, aquí. 716 01:06:05,800 --> 01:06:09,145 Pero para llegar allí, tenemos que rodear las obras de construcción, aquí, 717 01:06:09,169 --> 01:06:11,014 y la bodega del camión, aquí. 718 01:06:11,038 --> 01:06:13,438 Es nuestra mejor apuesta para llegar a la Torre con vida. 719 01:06:13,510 --> 01:06:15,990 - Nos dividiremos en cuatro equipos. - Ethan, tú eres la clave. 720 01:06:17,310 --> 01:06:18,589 Ve a la sala de control principal. 721 01:06:18,613 --> 01:06:19,857 Anula el sistema. 722 01:06:19,881 --> 01:06:23,326 Bloquea sus puertas de seguridad, puertas y acceso al helipuerto. 723 01:06:23,350 --> 01:06:26,062 Sólo que se abran las que conducen a las salas VIP. 724 01:06:26,086 --> 01:06:28,666 - Tienes todo eso? - Algún respaldo, señor? 725 01:06:28,690 --> 01:06:30,123 Esta vez estás solo, chico. 726 01:06:31,158 --> 01:06:32,159 Sí, señor. 727 01:06:32,727 --> 01:06:33,728 Oggi, Tino... 728 01:06:35,195 --> 01:06:36,755 están a cargo de los explosivos. 729 01:06:37,297 --> 01:06:38,642 Spec? 730 01:06:38,666 --> 01:06:40,033 Torre de vigilancia del sur. 731 01:06:40,735 --> 01:06:42,202 Zona de muerte. 732 01:06:43,103 --> 01:06:44,682 Bara, quédate conmigo. 733 01:06:44,706 --> 01:06:46,426 Millones de vidas están en juego esta noche. 734 01:06:47,474 --> 01:06:48,475 Cuentan con nosotros. 735 01:06:49,309 --> 01:06:50,621 Y yo... 736 01:06:50,645 --> 01:06:52,012 Cuento contigo. 737 01:07:14,134 --> 01:07:15,345 Vamos, vamos. 738 01:07:15,369 --> 01:07:16,504 Ve, ve! Vete! 739 01:07:52,840 --> 01:07:54,518 Atención. 740 01:07:54,542 --> 01:07:56,678 El estado de la ley marcial ha sido emitido. 741 01:08:20,501 --> 01:08:21,502 En posición. 742 01:08:27,508 --> 01:08:28,574 Despejado. 743 01:08:35,215 --> 01:08:37,518 Tres, dos, uno. Ejecutar. 744 01:09:03,310 --> 01:09:04,512 Objetivo neutralizado. 745 01:09:05,680 --> 01:09:06,781 Izquierda, despejado. 746 01:09:07,615 --> 01:09:08,659 Derecha, despejado. 747 01:09:08,683 --> 01:09:09,684 Todo despejado. 748 01:09:10,350 --> 01:09:11,962 Esperen para ver. 749 01:09:11,986 --> 01:09:15,623 Tenemos un vehículo VIP confirmado saliendo del recinto. 750 01:09:16,456 --> 01:09:17,592 Identificación positiva. 751 01:09:18,026 --> 01:09:19,536 Farid Baskoro. 752 01:09:19,560 --> 01:09:21,505 - Mierda! - Déjalo ir. 753 01:09:21,529 --> 01:09:24,108 Sólo necesitamos uno de los cuatro PIRANAS de todos modos. 754 01:09:24,132 --> 01:09:25,332 Hagámoslo. 755 01:09:30,571 --> 01:09:33,617 El toque de queda nacional está en vigor. 756 01:09:33,641 --> 01:09:35,218 Es un caos aquí en la ciudad, 757 01:09:35,242 --> 01:09:37,488 como la nación está en bloqueo, 758 01:09:37,512 --> 01:09:40,003 Las fronteras cerradas y el toque de queda, 759 01:09:40,028 --> 01:09:42,493 debido a la caza de hombres en todo el país. 760 01:09:42,517 --> 01:09:44,877 Todos los ciudadanos deben permanecer en sus casas hasta... 761 01:10:00,702 --> 01:10:02,378 Los dos, manos arriba! 762 01:10:02,402 --> 01:10:03,571 Ahora! Consigue... 763 01:10:05,940 --> 01:10:07,240 Mierda. 764 01:10:58,492 --> 01:10:59,972 No puedo creer que esté haciendo esto. 765 01:11:10,738 --> 01:11:12,483 Trae al escuadrón de ataque. 766 01:11:12,507 --> 01:11:13,608 Revisa la sala de control. 767 01:11:29,123 --> 01:11:30,323 El último en subir. 768 01:11:31,025 --> 01:11:32,325 Espero que todos funcionen. 769 01:11:43,038 --> 01:11:45,438 RV´s está despejado. Ethan, el escuadrón de ataque en camino. 770 01:11:46,742 --> 01:11:49,086 Las salidas principales están comprometidas. 771 01:11:49,110 --> 01:11:51,344 Ethan, sal de ahí ahora mismo. 772 01:11:51,946 --> 01:11:53,948 Espera. Necesito más tiempo. 773 01:12:03,423 --> 01:12:04,902 Ethan, me oyes? 774 01:12:04,926 --> 01:12:06,469 Sal, ahora! 775 01:12:06,493 --> 01:12:07,494 Moveos! 776 01:12:26,981 --> 01:12:28,559 Mierda, está comprometido. 777 01:12:28,583 --> 01:12:29,927 Llegarán en cualquier momento. 778 01:12:29,951 --> 01:12:31,018 Chico, si me escuchas... 779 01:12:32,452 --> 01:12:33,486 tenemos que irnos. 780 01:12:34,755 --> 01:12:35,823 Lo siento. 781 01:12:37,124 --> 01:12:38,524 Hazlo. 782 01:12:43,531 --> 01:12:44,799 Hijos de puta! 783 01:12:46,000 --> 01:12:47,578 No! 784 01:12:47,602 --> 01:12:48,645 Es una distracción. 785 01:12:48,669 --> 01:12:49,780 Violación de la seguridad. 786 01:12:49,804 --> 01:12:51,639 Están aquí por los VIPs. 787 01:12:52,607 --> 01:12:54,041 Ve a la obra en construcción. 788 01:12:54,709 --> 01:12:55,710 Deténgalos. 789 01:12:56,611 --> 01:12:57,745 Ya lo escucharon! 790 01:12:58,179 --> 01:12:59,477 Muévanse! 791 01:13:34,481 --> 01:13:35,482 Los retendré. 792 01:13:36,416 --> 01:13:38,519 Nos van a alcanzar y lo sabéis! 793 01:13:39,887 --> 01:13:42,823 Yo y esta cara de mantequilla, tenemos asuntos pendientes. 794 01:13:43,724 --> 01:13:44,892 Supongo que te veré dentro. 795 01:14:00,274 --> 01:14:03,644 Por qué no le dices a tus amigos que salgan? 796 01:14:06,814 --> 01:14:08,516 No tengo amigos. 797 01:14:10,184 --> 01:14:11,552 Sin armas. 798 01:14:14,855 --> 01:14:16,023 Sin chaleco. 799 01:14:21,095 --> 01:14:22,096 Sólo yo. 800 01:14:23,030 --> 01:14:24,799 Si así es como lo quieres. 801 01:14:26,133 --> 01:14:27,902 Vas a disparar a un hombre desarmado? 802 01:14:28,569 --> 01:14:30,213 Vamos. 803 01:14:30,237 --> 01:14:32,115 Hazme un moretón. 804 01:14:32,139 --> 01:14:34,642 Rómpeme el brazo... algo. 805 01:14:35,343 --> 01:14:36,877 Hagamos esto simple, entonces. 806 01:14:38,212 --> 01:14:40,881 Todos contra mí. 807 01:14:41,615 --> 01:14:44,685 Enfunden sus armas. 808 01:14:46,220 --> 01:14:50,124 Mostrémosle a este payaso cómo se siente realmente el dolor. 809 01:14:56,831 --> 01:14:59,698 Maldita sea. No tengo todo el día. 810 01:15:32,633 --> 01:15:33,734 Levántate, joder. 811 01:16:34,829 --> 01:16:35,830 Diablos... 812 01:16:36,997 --> 01:16:38,132 tres de cinco. 813 01:16:39,166 --> 01:16:41,333 No está mal. 814 01:17:01,722 --> 01:17:03,124 Tengo que reconocerlo. 815 01:17:04,024 --> 01:17:06,103 Tienes algo de espíritu. 816 01:17:06,127 --> 01:17:08,829 Aún respiras, imbécil. 817 01:17:28,749 --> 01:17:30,951 Querías que te rompiera el brazo. 818 01:17:41,996 --> 01:17:43,364 Lávate la boca. 819 01:17:46,133 --> 01:17:46,977 Qué has dicho? 820 01:17:47,001 --> 01:17:48,903 Deberías lavarte la maldita boca! 821 01:18:13,360 --> 01:18:14,895 Violación de la seguridad. 822 01:18:18,866 --> 01:18:20,134 Violación de la seguridad. 823 01:18:24,271 --> 01:18:25,839 Violación de la seguridad. 824 01:18:28,510 --> 01:18:29,810 Tenemos actividad. 825 01:18:48,062 --> 01:18:49,296 Kodiaks! 826 01:19:01,408 --> 01:19:03,075 Fuego de cobertura! 827 01:19:07,582 --> 01:19:09,850 - Frags fuera! - Frags fuera! 828 01:19:34,208 --> 01:19:35,909 Joder, me han dado! Me han dado! 829 01:19:42,416 --> 01:19:44,160 La armadura será ciega sin la cámara. 830 01:19:44,184 --> 01:19:45,929 Spec, dime que tienes una visual. 831 01:19:45,953 --> 01:19:47,393 - Francotirador, arriba. - Adelante! 832 01:19:48,188 --> 01:19:49,189 Vamos, vamos. 833 01:19:53,494 --> 01:19:54,862 Spec, saca su cámara. 834 01:19:57,965 --> 01:19:59,199 Spec, se está cortando. 835 01:20:02,036 --> 01:20:03,037 Ogs! 836 01:20:05,005 --> 01:20:06,006 Spec, dispara. 837 01:20:07,207 --> 01:20:08,842 Spec, haz el puto disparo! 838 01:20:30,565 --> 01:20:31,932 Hey, gordo! 839 01:20:32,534 --> 01:20:33,535 Ogs! 840 01:20:43,911 --> 01:20:44,912 Ogs. 841 01:20:45,346 --> 01:20:46,347 Ogs. 842 01:20:50,217 --> 01:20:51,218 No, no, no. 843 01:20:55,055 --> 01:20:58,025 Bolsillo izquierdo del chaleco. 844 01:21:00,928 --> 01:21:03,631 - Qué? - Bolsillo izquierdo del chaleco. 845 01:21:09,370 --> 01:21:11,081 Voy a conseguirte ayuda, Ogs. 846 01:21:11,105 --> 01:21:12,239 Tú... 847 01:21:13,407 --> 01:21:15,577 van a aclarar todo este lío... 848 01:21:16,377 --> 01:21:17,545 verdad, Teniente? 849 01:21:18,278 --> 01:21:20,147 Vas a salvar a esa gente. 850 01:21:21,148 --> 01:21:22,149 Verdad? 851 01:21:23,450 --> 01:21:24,586 Claro que sí. 852 01:21:26,588 --> 01:21:29,189 Debo ser una gran decepción. 853 01:21:32,694 --> 01:21:33,937 Violación de la seguridad. 854 01:21:33,961 --> 01:21:35,362 Ya vienen. 855 01:21:36,631 --> 01:21:38,274 Tenemos que irnos. 856 01:21:38,298 --> 01:21:39,442 Violación de la seguridad. 857 01:21:39,466 --> 01:21:40,467 Tenemos que irnos! 858 01:21:43,538 --> 01:21:44,905 Violación de la seguridad. 859 01:21:49,143 --> 01:21:50,244 Violación de la seguridad. 860 01:22:41,796 --> 01:22:43,197 Congresista! 861 01:22:44,231 --> 01:22:46,109 Comandante Adnan. 862 01:22:46,133 --> 01:22:48,646 Esto termina ahora! 863 01:22:48,670 --> 01:22:50,037 Los cuatro... 864 01:22:51,573 --> 01:22:53,049 se van a escapar. 865 01:22:53,073 --> 01:22:54,074 Los dos... 866 01:22:55,175 --> 01:22:56,219 vamos a terminar esto. 867 01:22:56,243 --> 01:22:58,154 Si realmente crees en esto, 868 01:22:58,178 --> 01:22:59,898 entonces será mejor que te des prisa, joder. 869 01:23:01,081 --> 01:23:03,026 Un ascensor... 870 01:23:03,050 --> 01:23:05,118 Te llevará directamente a la cámara VIP. 871 01:23:07,120 --> 01:23:08,355 Te veré en el otro lado. 872 01:23:24,371 --> 01:23:25,516 Está entrando! 873 01:23:25,540 --> 01:23:26,584 Sepárense! 874 01:23:26,608 --> 01:23:27,609 Conmigo! 875 01:25:40,508 --> 01:25:41,609 Se acabó el juego. 876 01:26:12,674 --> 01:26:13,675 Qué? 877 01:26:14,809 --> 01:26:16,243 No, no. 878 01:26:24,852 --> 01:26:25,920 Moveos, muévete! 879 01:26:39,701 --> 01:26:41,268 Vamos, hijos de puta. 880 01:27:25,947 --> 01:27:28,448 Cada hombre por su cuenta. 881 01:28:34,048 --> 01:28:36,392 Increíble. 882 01:28:36,416 --> 01:28:38,719 Cuántas vidas tiene, congresista? 883 01:29:07,081 --> 01:29:08,625 LT, vamos. 884 01:29:08,649 --> 01:29:09,927 Ethan? 885 01:29:09,951 --> 01:29:11,018 Detrás de mí! 886 01:29:18,659 --> 01:29:20,094 Abre esa escotilla. 887 01:29:31,739 --> 01:29:34,441 Espere. No me maten! 888 01:29:34,909 --> 01:29:36,820 Al suelo! 889 01:29:36,844 --> 01:29:38,411 Al suelo ahora mismo! 890 01:29:42,717 --> 01:29:44,962 Confiese la conspiración de PIRANAS en grabación. 891 01:29:44,986 --> 01:29:49,099 Autorice a su compañía y transmítalo en vivo, a nivel nacional. 892 01:29:49,123 --> 01:29:51,869 Estás loco? 893 01:29:51,893 --> 01:29:54,161 Me pondrán al frente del pelotón de fusilamiento. 894 01:29:56,764 --> 01:29:58,041 Autorízalo. 895 01:29:58,065 --> 01:29:59,066 Haz la llamada. 896 01:30:08,242 --> 01:30:10,220 Soy yo. 897 01:30:10,244 --> 01:30:12,489 Habrá una subida de video entrante 898 01:30:12,513 --> 01:30:14,691 a través del servidor central de PIRANAS. 899 01:30:14,715 --> 01:30:17,018 Sólo tienes que emitirlo tan pronto como lo recibas. 900 01:30:17,752 --> 01:30:18,819 A nivel nacional. 901 01:30:19,486 --> 01:30:20,664 En vivo. 902 01:30:20,688 --> 01:30:24,101 "Hazlo, o tu culo será despedido." 903 01:30:24,125 --> 01:30:26,627 Hazlo, o tu culo será despedido. 904 01:30:31,599 --> 01:30:32,600 Confiesa. 905 01:30:37,104 --> 01:30:40,141 Mi nombre es Hengky Laksono. 906 01:30:40,975 --> 01:30:42,176 Estoy aquí esta noche... 907 01:30:42,743 --> 01:30:44,045 para contar... 908 01:31:05,066 --> 01:31:06,567 - Ethan, no! - Para. 909 01:31:10,538 --> 01:31:11,605 Sólo detente. 910 01:31:27,722 --> 01:31:30,267 Qué demonios ha pasado aquí? 911 01:31:30,291 --> 01:31:32,202 Relájese, Sr. Presidente. 912 01:31:32,226 --> 01:31:34,171 Todo está bajo control. 913 01:31:34,195 --> 01:31:37,235 Los sistemas vuelven a estar en línea y Garuda Uno está listo para funcionar. 914 01:31:44,972 --> 01:31:46,540 Congresista Angga. 915 01:31:48,576 --> 01:31:50,511 Solías tenerlo todo. 916 01:31:52,580 --> 01:31:53,647 Pero ahora... 917 01:31:55,249 --> 01:31:57,060 eres igual que ellos. 918 01:31:57,084 --> 01:31:59,153 Nunca planeé un genocidio! 919 01:32:00,354 --> 01:32:01,631 Tú y tu bandera de PIRANAS hicieron eso! 920 01:32:01,655 --> 01:32:05,292 Pero no soy yo quien está cometiendo un genocidio, diputado! 921 01:32:07,028 --> 01:32:08,229 La gente lo hace! 922 01:32:09,930 --> 01:32:12,309 Los alimentaste con una mentira, por el amor de Dios! 923 01:32:12,333 --> 01:32:16,037 Las grandes cosas se hacen con medidas extremas. 924 01:32:17,038 --> 01:32:18,806 Nos mostraste eso esta noche. 925 01:32:20,207 --> 01:32:22,319 Destruyó la imagen del enemigo, 926 01:32:22,343 --> 01:32:24,588 restauró la fe de la gente en nosotros. 927 01:32:24,612 --> 01:32:27,548 Todo en menos de una semana. 928 01:32:28,382 --> 01:32:30,584 Brillante, congresista. 929 01:32:31,352 --> 01:32:32,686 Brillante. 930 01:32:33,687 --> 01:32:35,256 Ahora, si me disculpan... 931 01:32:36,690 --> 01:32:38,559 Tengo que dirigirme al público. 932 01:32:39,193 --> 01:32:40,261 Mi... 933 01:32:40,995 --> 01:32:44,198 "Acto heroico", como lo llamas. 934 01:32:45,132 --> 01:32:47,001 Buenas noches, congresista. 935 01:33:10,758 --> 01:33:12,593 Y se ha ido. 936 01:33:14,395 --> 01:33:15,696 Se acabó. 937 01:33:17,031 --> 01:33:18,375 Ahora, dime. 938 01:33:18,399 --> 01:33:19,733 Valió la pena? 939 01:33:22,203 --> 01:33:24,081 Realmente pensaste la gente se detendría 940 01:33:24,105 --> 01:33:26,807 sólo por algunos estúpido video de confesión? 941 01:33:28,275 --> 01:33:30,377 Esos primitivos se quemarán, 942 01:33:31,045 --> 01:33:32,722 robarán, 943 01:33:32,746 --> 01:33:35,082 violar y matar todo lo que quieran. 944 01:33:36,117 --> 01:33:37,118 Sabes por qué? 945 01:33:40,221 --> 01:33:42,999 Porque los hambrientos no se preocupa por la justicia. 946 01:33:43,023 --> 01:33:44,658 Sólo por su propio estómago. 947 01:33:46,694 --> 01:33:47,795 Pero te equivocas. 948 01:33:49,396 --> 01:33:50,731 Lo que les importa... 949 01:33:52,399 --> 01:33:54,001 es verte muerto! 950 01:33:57,171 --> 01:33:59,006 Fuera de aquí! 951 01:35:44,845 --> 01:35:46,247 Viste eso? 952 01:35:47,248 --> 01:35:48,291 Eh? 953 01:35:48,315 --> 01:35:49,450 Última bala! 954 01:35:50,184 --> 01:35:53,220 Oh, no mires a mí de esa manera. 955 01:35:53,854 --> 01:35:56,023 Crees que... Yo soy el malo? 956 01:35:57,891 --> 01:36:02,196 No tienes ni idea de qué monstruos que este mundo puedes crear! 957 01:36:02,997 --> 01:36:04,265 Los elegiste! 958 01:36:05,232 --> 01:36:07,201 Así que, sangra por ellos! 959 01:36:13,841 --> 01:36:16,961 Es un placer trabajar contigo otra vez, Teniente! 960 01:36:23,951 --> 01:36:26,863 PIRANAS! PIRANAS! 961 01:36:26,887 --> 01:36:28,331 PIRANAS! 962 01:36:28,355 --> 01:36:29,833 PIRANAS! 963 01:36:29,857 --> 01:36:31,234 PIRANAS! 964 01:36:31,258 --> 01:36:32,259 PIRANAS! 965 01:36:47,174 --> 01:36:49,443 Mis queridos compatriotas... 966 01:36:51,178 --> 01:36:52,313 esta mañana... 967 01:36:53,947 --> 01:36:55,959 la Reforma se ha comprometido 968 01:36:55,983 --> 01:36:59,918 su más atroz y cobarde acto de terror. 969 01:37:02,256 --> 01:37:03,558 Estoy enfadado. 970 01:37:05,359 --> 01:37:06,592 Estoy furioso! 971 01:37:10,297 --> 01:37:14,545 Con esta ley, cada ciudadano... 972 01:37:14,569 --> 01:37:19,306 es ahora legalmente responsable para todos los miembros de la Reforma. 973 01:37:21,241 --> 01:37:26,512 Empezando esta noche, tu hambre será satisfecha! 974 01:37:28,616 --> 01:37:34,088 Cazaremos a esos traidores separatistas al suelo! 975 01:37:35,222 --> 01:37:38,201 Así que, dejemos la caza del hombre comienza! 976 01:37:38,225 --> 01:37:39,469 PIRANAS! 977 01:37:39,493 --> 01:37:40,961 PIRANAS! 978 01:38:14,562 --> 01:38:15,630 Ya está hecho. 979 01:38:16,997 --> 01:38:18,098 Así que... 980 01:38:19,099 --> 01:38:20,239 ya terminé con eso. 981 01:38:43,490 --> 01:38:46,269 PIRANAS! PIRANAS! 982 01:38:46,293 --> 01:38:47,605 PIRANAS! 983 01:38:47,629 --> 01:38:49,172 PIRANAS! 984 01:38:49,196 --> 01:38:50,598 PIRANAS! 985 01:38:57,672 --> 01:38:59,641 Tú solías tenerlo todo. 986 01:39:01,408 --> 01:39:02,510 Qué es esto? 987 01:39:04,144 --> 01:39:05,279 Quién puso esto? 988 01:39:06,046 --> 01:39:07,147 Pero ahora... 989 01:39:08,382 --> 01:39:09,584 eres igual que ellos. 990 01:39:11,185 --> 01:39:12,496 Nunca planeé un genocidio! 991 01:39:12,520 --> 01:39:15,265 - Apágalo. - Tu y tu bandera de PIRANAS hicieron eso! 992 01:39:15,289 --> 01:39:16,232 - Apágalo, ahora. 993 01:39:16,256 --> 01:39:18,593 Quién está cometiendo genocidio, congresista? 994 01:39:19,761 --> 01:39:21,304 La gente lo hace! 995 01:39:21,328 --> 01:39:22,439 Nos has mentido! 996 01:39:22,463 --> 01:39:23,698 Buenos ciudadanos... 997 01:39:25,332 --> 01:39:26,333 Escuchen 998 01:39:27,434 --> 01:39:29,446 Esto es un montaje. 999 01:39:29,470 --> 01:39:32,072 Sólo otra de esas tramas de la Reforma. 1000 01:39:39,313 --> 01:39:40,481 Y, escuchen... 1001 01:39:46,253 --> 01:39:47,988 Sácame de aquí, ahora! 1002 01:40:47,414 --> 01:40:48,583 Salga de mi camino. 1003 01:41:01,295 --> 01:41:03,765 He dicho que te apartes de mi camino. 1004 01:41:24,151 --> 01:41:25,483 Ese hijo de puta. 1005 01:42:00,922 --> 01:42:04,400 Ha pasado una semana desde que la infame confesión del Presidente se filtró... 1006 01:42:04,424 --> 01:42:05,903 y se volvió viral. 1007 01:42:05,927 --> 01:42:08,505 El Presidente y su administración 1008 01:42:08,529 --> 01:42:10,708 están siendo etiquetados como sospechosos, 1009 01:42:10,732 --> 01:42:13,877 y será puesto a juicio en algún momento de la próxima semana. 1010 01:42:13,901 --> 01:42:15,512 La pregunta sigue en pie, 1011 01:42:15,536 --> 01:42:17,872 Es el Presidente un patriota o un traidor? 1012 01:42:18,338 --> 01:42:19,449 Pero recientemente, 1013 01:42:19,473 --> 01:42:23,587 puede que haya preguntas más grandes en juego. 1014 01:42:23,611 --> 01:42:26,179 Quién es este hombre detrás de la cámara? 1015 01:42:27,447 --> 01:42:28,892 Quién está llamando ahora la gente, 1016 01:42:28,916 --> 01:42:32,228 "el héroe de la nueva República" 1017 01:42:32,252 --> 01:42:35,599 Ahora sabemos que su nombre es Ethan Suryadi, 1018 01:42:35,623 --> 01:42:39,359 Un ex oficial de la marina indonesia se convirtió en un pequeño vlogger. 1019 01:42:41,896 --> 01:42:43,564 Trabajó Ethan solo? 1020 01:42:44,732 --> 01:42:46,233 Quién más estaba involucrado? 1021 01:42:47,802 --> 01:42:49,278 Parece que vamos a conseguir 1022 01:42:49,302 --> 01:42:50,938 más preguntas que respuestas. 1023 01:42:52,006 --> 01:42:53,373 Por lo menos, por ahora. 1024 01:43:12,292 --> 01:43:13,592 Te ves bien. 1025 01:43:14,962 --> 01:43:16,531 Tú tampoco estás tan mal. 1026 01:43:19,433 --> 01:43:21,612 Supongo que encontraste el cuerpo de Spec. 1027 01:43:21,636 --> 01:43:22,680 No. 1028 01:43:22,704 --> 01:43:25,749 Era sólo sangre. Mucha. 1029 01:43:25,773 --> 01:43:26,974 No podría haber sobrevivido. 1030 01:43:28,943 --> 01:43:30,310 Y Tino? 1031 01:43:31,546 --> 01:43:32,690 Se ha escapado. 1032 01:43:32,714 --> 01:43:34,858 No hay adiós, nada. 1033 01:43:34,882 --> 01:43:36,383 Quién sabe qué está tramando. 1034 01:43:54,502 --> 01:43:55,503 Disculpa. 1035 01:44:05,947 --> 01:44:07,548 Permiso para devolver esto. 1036 01:44:09,917 --> 01:44:11,318 En honor a su hijo, señora. 1037 01:44:21,394 --> 01:44:22,563 Estuviste con él. 1038 01:44:25,099 --> 01:44:26,433 Cómo era él? 1039 01:44:29,804 --> 01:44:31,364 El mejor hombre que he conocido, señora. 1040 01:44:34,509 --> 01:44:35,789 El mejor hombre que he conocido. 1041 01:44:38,980 --> 01:44:40,347 Ese es mi hijo. 1042 01:45:21,055 --> 01:45:22,056 Tienes hambre? 1043 01:45:26,127 --> 01:45:27,327 No. 1044 01:45:28,563 --> 01:45:29,664 No, estoy bien. 1045 01:45:32,499 --> 01:45:33,634 El libro que me diste... 1046 01:45:35,069 --> 01:45:38,882 El alfiler de zorro y las últimas páginas se quemaron en el fuego. 1047 01:45:38,906 --> 01:45:40,741 Supongo que nunca sabré el final. 1048 01:45:43,778 --> 01:45:45,845 Entonces tendremos que hacer nuestro final. 1049 01:45:48,415 --> 01:45:49,482 No es así? 1050 01:45:56,456 --> 01:45:59,102 Alimentos para todos! Comida para todos! 1051 01:45:59,126 --> 01:46:01,839 Alimentos para todos! Comida para todos! 1052 01:46:01,863 --> 01:46:04,708 Alimentos para todos! Comida para todos! 1053 01:46:04,732 --> 01:46:07,578 Alimentos para todos! Comida para todos! 1054 01:46:07,602 --> 01:46:10,037 Alimentos para todos! Comida para todos... 1055 01:54:01,008 --> 01:54:03,043 - Vaya. - Mierda. 1056 01:54:05,346 --> 01:54:08,124 Cuándo fue la última vez que comiste chocolate? 1057 01:54:08,148 --> 01:54:10,117 Cuándo fue la última vez que pudimos pagarlo? 1058 01:54:23,714 --> 01:54:28,714 Subtítulos por HispaSub www.OpenSubtitles.org 71991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.