All language subtitles for Four.Kids.and.It.2020.1080p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,427 --> 00:01:16,429 ♪ ♪ 2 00:01:46,266 --> 00:01:53,266 Subtitle By: MARSH-MARIE 3 00:01:53,466 --> 00:01:54,866 Hm. 4 00:01:54,868 --> 00:01:56,569 Hello, Ros. 5 00:01:59,705 --> 00:02:01,905 How's that novel you're working on? 6 00:02:01,907 --> 00:02:05,645 It's okay, if you like scrumpled pieces of paper in a bin. 7 00:02:06,947 --> 00:02:08,782 You just haven't found your story yet. 8 00:02:13,853 --> 00:02:15,488 What's this one about? 9 00:02:16,722 --> 00:02:18,389 [sighs] Um... 10 00:02:18,391 --> 00:02:21,394 Oh, kids, magic... 11 00:02:22,762 --> 00:02:24,730 Wishes that cause trouble. 12 00:02:26,832 --> 00:02:28,932 Sounds a bit young. 13 00:02:28,934 --> 00:02:31,504 Oh, no one's too old for wishes. 14 00:02:33,506 --> 00:02:34,906 Let's go, monkey. 15 00:02:34,908 --> 00:02:36,776 Oh, no, no. No charge. 16 00:02:37,777 --> 00:02:39,010 Thank you. 17 00:02:39,012 --> 00:02:40,812 [bell rings] 18 00:02:40,814 --> 00:02:43,715 Is that gel in your hair? 19 00:02:43,717 --> 00:02:45,783 Come on, we're in a rush. Why? 20 00:02:45,785 --> 00:02:47,751 - It looks weird. - [groans] 21 00:02:47,753 --> 00:02:49,889 - How weird? - Really weird. 22 00:02:51,390 --> 00:02:52,792 [kids cheering] 23 00:02:59,365 --> 00:03:00,366 [groans] 24 00:03:01,367 --> 00:03:03,400 There you are! 25 00:03:03,402 --> 00:03:05,502 You are coming with me, young lady. 26 00:03:05,504 --> 00:03:07,337 - I'm busy. - Busy? 27 00:03:07,339 --> 00:03:09,707 - [kids laughing] - This is not busy. 28 00:03:09,709 --> 00:03:11,542 I'm making friends. 29 00:03:11,544 --> 00:03:13,745 You said I should make friends, right? 30 00:03:13,747 --> 00:03:16,647 Friends? This is not what a friend looks like. 31 00:03:16,650 --> 00:03:21,318 This... this is a mugshot on the six o'clock news. 32 00:03:21,320 --> 00:03:22,686 You're lucky I don't call the cops. 33 00:03:22,688 --> 00:03:24,925 Go ahead. Any luck, I'll get deported. 34 00:03:26,292 --> 00:03:28,294 ♪ ♪ 35 00:03:31,363 --> 00:03:32,798 [door opens] 36 00:03:34,067 --> 00:03:36,433 [David] Robbie... 37 00:03:36,435 --> 00:03:38,437 I thought I asked you to pack! 38 00:03:39,773 --> 00:03:41,340 [sighs] What good is that? 39 00:03:42,742 --> 00:03:44,676 What are you thinking about wearing for underpants? 40 00:03:44,678 --> 00:03:47,511 Because those games cartridges are not gonna supply adequate coverage. 41 00:03:47,513 --> 00:03:49,381 Come on, bit of action, please! 42 00:04:11,104 --> 00:04:13,637 I just don't know what's wrong with you, Smash. 43 00:04:13,639 --> 00:04:16,673 I've got a good mind not to take you on this vacation at all. 44 00:04:16,675 --> 00:04:19,042 So don't. Take me somewhere good. 45 00:04:19,044 --> 00:04:21,645 - Like back home. - We are home. 46 00:04:21,647 --> 00:04:25,116 This sucky little country? Have you seen what they eat? 47 00:04:25,118 --> 00:04:27,819 Mushy peas. They eat mushy peas, Mom. 48 00:04:27,821 --> 00:04:28,920 [phone ringing] 49 00:04:28,922 --> 00:04:30,420 And they drive on the left! 50 00:04:30,422 --> 00:04:31,655 - [screaming] - [horn honking] 51 00:04:31,657 --> 00:04:33,359 Oh, my gosh, you almost killed us! 52 00:04:37,030 --> 00:04:40,597 You're gonna absolutely love this place, guys, I promise. 53 00:04:40,599 --> 00:04:42,900 - Is there a phone signal? - I hope not. 54 00:04:42,902 --> 00:04:45,669 Imagine that, Robbie? All that peace and tranquility. 55 00:04:45,671 --> 00:04:47,138 Romping in the dunes. 56 00:04:47,140 --> 00:04:51,677 And there's a... there's a bit of a surprise. 57 00:04:53,445 --> 00:04:56,413 - Is there Wi-Fi? - No, there's no Wi-Fi. 58 00:04:56,415 --> 00:04:59,483 - Is that the surprise? - No. 59 00:04:59,485 --> 00:05:02,886 - It isn't a very good surprise. - Well, it's not the surprise. 60 00:05:02,888 --> 00:05:06,657 What if mum wants to phone us? What if she's having a crisis? 61 00:05:06,660 --> 00:05:09,628 Mummy's a big girl, she can look after herself. 62 00:05:13,166 --> 00:05:16,001 Robbie, if you play that thing all the way, you're gonna be sick. 63 00:05:17,469 --> 00:05:19,471 ♪ ♪ 64 00:05:25,845 --> 00:05:28,812 See? I've been packed for weeks. 65 00:05:28,814 --> 00:05:30,914 I did mention we're going to the British coast, right? 66 00:05:30,916 --> 00:05:32,416 You are, maybe. 67 00:05:32,418 --> 00:05:34,518 This is my luggage for the Seychelles, 68 00:05:34,520 --> 00:05:36,753 where I'm moving soon as dad makes the call. 69 00:05:36,755 --> 00:05:38,655 Smash... 70 00:05:38,657 --> 00:05:40,824 Smash, I don't think your dad is... 71 00:05:40,826 --> 00:05:42,960 Smash! Smash! 72 00:05:42,963 --> 00:05:44,828 Hey, Maudie! 73 00:05:44,830 --> 00:05:47,065 - You wanna fly? - Yeah! Fly! 74 00:05:47,067 --> 00:05:49,433 [squeals] 75 00:05:49,435 --> 00:05:51,770 ["Light It Up Remix feat. Nyla & Fuse ODG" by Major Lazer playing] 76 00:05:58,777 --> 00:06:01,713 - What is this? - [David] This is... 77 00:06:01,715 --> 00:06:03,447 It's just some sounds I'm getting in to. 78 00:06:03,449 --> 00:06:05,083 Some new ones. Gotta, uh... 79 00:06:05,085 --> 00:06:07,152 They're quite cool, these guys, actually. They're a... 80 00:06:08,989 --> 00:06:10,789 um... band. 81 00:06:12,192 --> 00:06:14,560 What do you think the surprise is gonna be? 82 00:06:16,061 --> 00:06:19,162 - [whispers] Nothing good. - What if it's Mum? 83 00:06:19,164 --> 00:06:22,100 What if they're getting back together? It'd be like before. 84 00:06:22,102 --> 00:06:25,669 Long silences and emotional repression? 85 00:06:25,671 --> 00:06:29,910 Shh. Before that, when it was all all right. 86 00:06:32,913 --> 00:06:34,915 ["Light it Up Remix" continues playing] 87 00:06:49,129 --> 00:06:52,596 There's white sand beaches in the Seychelles, and flamingos. 88 00:06:52,598 --> 00:06:55,066 And probably tension, and civil unrest. 89 00:06:55,068 --> 00:06:57,200 There's no unrest in the Seychelles. 90 00:06:57,202 --> 00:06:59,636 [scoffs] Your father's there, give them time. 91 00:06:59,638 --> 00:07:01,074 - [phone ringing] - [ringing stops] 92 00:07:02,242 --> 00:07:04,144 What is this? 93 00:07:06,011 --> 00:07:10,213 [scoffs] Oh, no, you have got to be kidding me? 94 00:07:10,215 --> 00:07:13,216 What? I can cook. 95 00:07:13,218 --> 00:07:15,887 Well, I'm a mom, aren't I? 96 00:07:15,889 --> 00:07:17,689 Moms are supposed to cook. 97 00:07:17,691 --> 00:07:19,556 I don't wanna get poisoned. 98 00:07:19,558 --> 00:07:21,627 [all laughing] 99 00:07:23,562 --> 00:07:25,296 - [Smash] You can't cook! - You'll see. 100 00:07:25,298 --> 00:07:26,732 You can't cook! 101 00:07:29,535 --> 00:07:31,537 ♪ ♪ 102 00:07:37,643 --> 00:07:39,645 [birds squawking] 103 00:07:46,987 --> 00:07:50,121 [exhales] So... what do you think? 104 00:07:50,123 --> 00:07:51,989 I feel sick. 105 00:07:51,992 --> 00:07:53,790 Just keep calm, deep breaths. 106 00:07:53,792 --> 00:07:56,762 In through the nose, out through the mouth. 107 00:08:03,702 --> 00:08:06,770 - It's coming out. - Well, try to keep it in. 108 00:08:06,772 --> 00:08:08,807 - There you go, darling. - Thanks. 109 00:08:12,177 --> 00:08:13,577 [David] Deep breaths. 110 00:08:13,579 --> 00:08:14,680 [door opens] 111 00:08:42,275 --> 00:08:43,977 [horn honking] 112 00:08:47,313 --> 00:08:48,314 Mum! 113 00:09:13,706 --> 00:09:15,338 Who are they? 114 00:09:15,341 --> 00:09:17,140 [exhales] 115 00:09:17,142 --> 00:09:18,744 Let's go inside. 116 00:09:29,022 --> 00:09:31,254 Uh... 117 00:09:31,256 --> 00:09:35,328 Maudie, Smash, this is David. 118 00:09:37,931 --> 00:09:41,201 Guys, I'd like you to meet Alice. 119 00:09:44,037 --> 00:09:46,204 You should know your mum talks about you girls all the time. 120 00:09:46,206 --> 00:09:48,139 Oh, what a coincidence. 121 00:09:48,141 --> 00:09:49,843 She doesn't talk about you at all. 122 00:09:56,149 --> 00:09:57,951 Why are you holding hands? 123 00:10:00,919 --> 00:10:02,721 Well, um... 124 00:10:04,858 --> 00:10:06,723 We have something to tell you. 125 00:10:06,725 --> 00:10:09,127 [groans] I feel sick. 126 00:10:09,129 --> 00:10:11,231 [Alice] Ros, Robbie... 127 00:10:12,332 --> 00:10:14,197 Your dad and I, well, um... 128 00:10:14,199 --> 00:10:18,201 We've been, well, we've been, um... 129 00:10:18,203 --> 00:10:20,872 We've been seeing each other. 130 00:10:20,874 --> 00:10:23,306 [groans] That is revolting! 131 00:10:23,309 --> 00:10:26,878 - Hey, Smash. - Can we go home, please? 132 00:10:26,880 --> 00:10:29,780 Wait, when you say "seeing each other," 133 00:10:29,782 --> 00:10:32,083 you mean seeing each other? 134 00:10:32,085 --> 00:10:35,052 Look, this holiday's a great opportunity for everyone to get to know each other. 135 00:10:35,054 --> 00:10:37,257 Come on. What do you say? 136 00:10:38,358 --> 00:10:39,991 [retches] 137 00:10:39,993 --> 00:10:41,361 [spitting] 138 00:10:45,931 --> 00:10:48,131 Great going, Mom. 139 00:10:48,133 --> 00:10:51,638 You ruined my life. Again. 140 00:10:52,472 --> 00:10:54,174 I'm going to my room. 141 00:10:55,741 --> 00:10:57,776 [Alice] Okay. Let's go inside... 142 00:11:00,879 --> 00:11:03,048 But... but what about Mum? 143 00:11:04,284 --> 00:11:06,286 Ros, Mum's not... 144 00:11:08,221 --> 00:11:09,953 Hey! 145 00:11:09,955 --> 00:11:12,789 That's my room! I was here first! 146 00:11:12,791 --> 00:11:14,758 [Smash] Are you kidding me? It's my room! 147 00:11:14,760 --> 00:11:16,930 I said get out! 148 00:11:18,764 --> 00:11:20,897 [Smash] Stop it! It's my room now! 149 00:11:20,899 --> 00:11:22,400 [Ros] I was here first! 150 00:11:22,402 --> 00:11:25,102 - [Smash] Stop it, go away! - It's my room! 151 00:11:25,104 --> 00:11:26,339 [door slams] 152 00:11:37,050 --> 00:11:39,918 This is my half. Stay out. 153 00:11:47,160 --> 00:11:49,160 Who brings books on a holiday? 154 00:11:49,162 --> 00:11:52,197 - People who can read. - People with no lives. 155 00:11:56,802 --> 00:11:58,871 [chuckles] Look at these losers. 156 00:12:00,005 --> 00:12:01,374 Get off that. 157 00:12:03,977 --> 00:12:05,278 [sighs] 158 00:12:10,849 --> 00:12:12,550 Hey... 159 00:12:12,552 --> 00:12:14,920 Look, we're gonna make it work, for all of them. 160 00:12:16,155 --> 00:12:17,388 Yes, we are. 161 00:12:17,390 --> 00:12:19,292 - [groans] Is that...? - Yes. 162 00:12:20,460 --> 00:12:23,226 Oh! [sighs] 163 00:12:23,228 --> 00:12:24,996 [Smash] Get off of me! 164 00:12:24,998 --> 00:12:26,229 - [girls yelping] - [both sighing] 165 00:12:26,231 --> 00:12:27,431 - You get off of me! - Stop it! 166 00:12:27,433 --> 00:12:29,032 - [screaming] - [David] Hey! 167 00:12:29,034 --> 00:12:30,901 - Both of you, calm down. - She started it! 168 00:12:30,903 --> 00:12:33,204 - She started it! - Smash, you're just impossible. 169 00:12:33,206 --> 00:12:34,472 I don't wanna be here! 170 00:12:34,474 --> 00:12:35,906 I don't want to be here! 171 00:12:35,908 --> 00:12:38,009 Right! I have an idea. 172 00:12:38,011 --> 00:12:41,281 Why don't we all go... for a picnic? 173 00:12:42,382 --> 00:12:45,016 ♪ ♪ 174 00:12:45,018 --> 00:12:47,020 [indistinct chatter] 175 00:12:49,254 --> 00:12:51,555 This place is gross. 176 00:12:51,557 --> 00:12:53,224 [Alice sighs] Smash, try to be nice. 177 00:12:53,226 --> 00:12:56,059 How? There's all this gross stuff on my shoe. 178 00:12:56,061 --> 00:12:57,395 Tell you what, why don't we play a game? 179 00:12:57,397 --> 00:12:58,496 I spy with my little eye, 180 00:12:58,498 --> 00:13:01,299 something beginning with W. 181 00:13:01,301 --> 00:13:03,266 - Weirdo. - [laughing] 182 00:13:03,268 --> 00:13:05,505 Maudie, David is not a weirdo. 183 00:13:07,507 --> 00:13:10,308 - Oh. - Hello! 184 00:13:10,310 --> 00:13:14,111 You must be the new tenants over at the cottage. 185 00:13:14,113 --> 00:13:16,447 You must be Mr. Trent from the, uh... 186 00:13:16,449 --> 00:13:19,916 The mansion? Yes, that's right, I live in a mansion. 187 00:13:19,918 --> 00:13:21,985 This is all part of my estate. 188 00:13:21,987 --> 00:13:24,490 This is, um, quite some backyard you got here. 189 00:13:26,992 --> 00:13:30,161 Oh, I'm sorry, I can't quite understand what you're saying. 190 00:13:30,163 --> 00:13:32,295 Oh! [chuckles] 191 00:13:32,298 --> 00:13:35,667 - Alice is American. - Ah! You're an American. 192 00:13:35,669 --> 00:13:37,603 For a moment I thought you had a speech impediment. 193 00:13:39,138 --> 00:13:43,006 And you've got... four children! 194 00:13:43,008 --> 00:13:44,642 You have been busy, haven't you? 195 00:13:44,644 --> 00:13:47,478 [chuckles] Oh, no. They're not all of our... 196 00:13:47,480 --> 00:13:49,380 No, we're still getting to know each other. 197 00:13:49,382 --> 00:13:52,051 - As if we have a choice. - [Alice] Smash, please. 198 00:13:53,587 --> 00:13:55,553 And this is Alice's daughter. 199 00:13:55,555 --> 00:13:59,124 Oh, and for some reason you've called her Smash. 200 00:14:00,526 --> 00:14:02,593 How delightful. Who's the rest of the crew? 201 00:14:02,596 --> 00:14:04,430 Crash, Bang and Wallop? 202 00:14:06,932 --> 00:14:08,366 Oh, my... 203 00:14:08,368 --> 00:14:10,135 Well, that is extraordinary. 204 00:14:11,671 --> 00:14:13,371 You... 205 00:14:13,373 --> 00:14:15,406 You, don't move. 206 00:14:15,408 --> 00:14:17,340 [camera beeps, clicks] 207 00:14:17,343 --> 00:14:18,444 Brilliant. 208 00:14:22,482 --> 00:14:25,216 - Oh! And one of the rest of you. - [camera clicks] 209 00:14:25,218 --> 00:14:27,685 Well, better be getting back to the old mansion. 210 00:14:27,687 --> 00:14:30,356 Do let me know if you need, uh... 211 00:14:32,257 --> 00:14:34,291 - Anything? - Yeah. 212 00:14:34,293 --> 00:14:36,494 That would go there as a noun, wouldn't it? 213 00:14:36,496 --> 00:14:38,964 Anything. Anything. Anything. 214 00:14:40,400 --> 00:14:43,667 He seems like a very interesting fellow. 215 00:14:43,669 --> 00:14:46,472 Shall we? W. 216 00:14:49,242 --> 00:14:50,974 - Anyone? - Water? 217 00:14:50,976 --> 00:14:53,076 Very good. 218 00:14:53,078 --> 00:14:55,080 [videogame noises] 219 00:15:03,289 --> 00:15:06,524 Why do you call her Smash? 220 00:15:06,526 --> 00:15:08,459 Her real name's Samantha. 221 00:15:08,461 --> 00:15:11,063 ["Let's Ride" by Ground Up playing on phone] 222 00:15:21,174 --> 00:15:22,573 Excuse me. 223 00:15:22,576 --> 00:15:24,310 - [music stops] - Hey. 224 00:15:29,148 --> 00:15:30,716 [videogame noises] 225 00:15:38,658 --> 00:15:41,091 Hey! Give it back! 226 00:15:41,093 --> 00:15:43,226 - You want it? - [Alice] Smash. 227 00:15:43,228 --> 00:15:46,231 Hey! Give that back now, Samantha! 228 00:15:47,601 --> 00:15:50,336 - Don't call me that. - Give me that back! 229 00:15:51,370 --> 00:15:53,038 Give it back! 230 00:15:54,039 --> 00:15:55,408 [Robbie yells] 231 00:15:59,244 --> 00:16:00,980 Give it back! 232 00:16:02,515 --> 00:16:04,517 ♪ ♪ 233 00:16:09,522 --> 00:16:11,090 - [yelps] - [Ros] Smash? 234 00:16:13,125 --> 00:16:14,492 Smash, are you all right?! 235 00:16:14,494 --> 00:16:18,796 - Smash? - It's a tunnel. 236 00:16:18,798 --> 00:16:22,533 - Where does it go? - Away from you. 237 00:16:22,535 --> 00:16:23,735 We should tell someone. 238 00:16:23,737 --> 00:16:25,536 She... she might get hurt. 239 00:16:25,538 --> 00:16:27,605 - She's got my game. - Robbie! 240 00:16:27,607 --> 00:16:29,272 Robbie, come back! 241 00:16:29,274 --> 00:16:33,012 - Wait for me! - Maudie, no. Come back. 242 00:16:33,813 --> 00:16:35,147 Oh... 243 00:16:37,350 --> 00:16:39,352 ♪ ♪ 244 00:16:45,525 --> 00:16:47,393 Maudie! 245 00:16:49,562 --> 00:16:51,163 Maudie! 246 00:16:55,535 --> 00:16:58,504 Maudie! Maudie, come back! [grunts] 247 00:17:08,381 --> 00:17:10,082 [Robbie] Give it! 248 00:17:14,688 --> 00:17:17,623 - [Smash] Poor little Robbie. - Give it! 249 00:17:21,427 --> 00:17:23,429 [Smash and Robbie indistinct] 250 00:17:29,869 --> 00:17:32,169 Robbie, be careful, just... 251 00:17:32,171 --> 00:17:35,308 - It's dangerous! - You wanna see dangerous? 252 00:17:36,309 --> 00:17:37,811 [Ros] Smash, come down! 253 00:17:38,844 --> 00:17:41,146 You're frightening Maudie! 254 00:17:46,218 --> 00:17:49,721 Hey, Robbie Hood. Fetch. [laughs] 255 00:17:49,723 --> 00:17:51,190 [Ros] Smash! 256 00:17:52,491 --> 00:17:55,160 Come on, kid. What you scared of? 257 00:18:02,668 --> 00:18:03,869 Fairy? 258 00:18:09,775 --> 00:18:11,377 [gasps, grunts] 259 00:18:19,719 --> 00:18:21,153 [gasps] 260 00:18:25,959 --> 00:18:28,728 It's got my shoe! It's got my shoe! 261 00:18:32,898 --> 00:18:35,234 Oh, it's got my shoe! 262 00:18:38,972 --> 00:18:40,337 [gasps] 263 00:18:40,339 --> 00:18:41,374 [yelps] 264 00:18:58,692 --> 00:19:00,760 Run, Maudie! Run to the rocks! 265 00:19:01,962 --> 00:19:03,562 Maudie, come here, come here, come here. 266 00:19:05,665 --> 00:19:07,667 ♪ ♪ 267 00:19:14,007 --> 00:19:15,274 [gasps] 268 00:19:23,849 --> 00:19:24,918 No! 269 00:19:26,585 --> 00:19:27,787 [grunts] 270 00:19:29,022 --> 00:19:30,222 [gasps] 271 00:19:35,895 --> 00:19:36,896 [grunts] 272 00:19:37,897 --> 00:19:39,365 [grunting] 273 00:19:40,366 --> 00:19:41,600 Here. 274 00:19:48,642 --> 00:19:50,674 [grunts] It's coming! 275 00:19:50,676 --> 00:19:52,244 [grunting] 276 00:20:01,955 --> 00:20:03,454 Hmm? 277 00:20:03,456 --> 00:20:05,656 What the...? 278 00:20:05,659 --> 00:20:07,391 I can hit it! Shall I hit it?! 279 00:20:07,393 --> 00:20:11,562 - No! Hit her, she's hurting me! - [gasps] 280 00:20:11,564 --> 00:20:13,296 Did it just speak? 281 00:20:13,299 --> 00:20:16,700 Speak? That was angry shouting. 282 00:20:16,702 --> 00:20:18,870 If I was gonna speak, I would have said something like, 283 00:20:18,872 --> 00:20:20,804 "Oh! What's that?!" 284 00:20:20,806 --> 00:20:22,007 [grunting] 285 00:20:23,008 --> 00:20:25,010 [grunting] 286 00:20:28,914 --> 00:20:32,816 Fine, you got me. What do you want? 287 00:20:32,818 --> 00:20:34,518 My sister's shoe. 288 00:20:34,520 --> 00:20:36,353 I don't know what you're talking about. 289 00:20:36,355 --> 00:20:38,522 You stole it right off her foot. 290 00:20:38,524 --> 00:20:42,960 Anything that touches this beach is an offering to the Psammead. 291 00:20:42,963 --> 00:20:46,563 - Psammead? - Yes, hello. 292 00:20:46,565 --> 00:20:49,399 I'll take most offerings, I'm not fussy. 293 00:20:49,401 --> 00:20:53,336 I know this. This is from my book, Five Children and It. 294 00:20:53,339 --> 00:20:56,874 The kids, they find this thing and it gives them wishes. 295 00:20:56,876 --> 00:21:00,744 One a day, but nothing longer than a sentence. 296 00:21:00,746 --> 00:21:02,446 But you don't want to wish. 297 00:21:02,448 --> 00:21:04,047 They never work out. 298 00:21:04,049 --> 00:21:06,017 There's consequences. 299 00:21:06,019 --> 00:21:07,518 Something unfortunate happens, 300 00:21:07,520 --> 00:21:09,721 you blame me, I get a bad name. 301 00:21:09,723 --> 00:21:11,455 Wishes are bad news. 302 00:21:11,457 --> 00:21:13,857 I wish I was the best climber in the world. 303 00:21:13,859 --> 00:21:15,861 [inhales deeply, grunting] 304 00:21:21,967 --> 00:21:23,366 [exhales] 305 00:21:23,369 --> 00:21:24,468 [farting] 306 00:21:24,470 --> 00:21:25,769 [grunts] 307 00:21:25,771 --> 00:21:27,138 Was that it? 308 00:21:27,140 --> 00:21:29,473 What do you mean, "was that it?" 309 00:21:29,475 --> 00:21:30,774 I nearly burst! 310 00:21:30,776 --> 00:21:34,112 So, we make a wish and you, what, make a fart? 311 00:21:34,114 --> 00:21:37,581 Magic isn't all twinkly lights and stardust, you know. 312 00:21:37,583 --> 00:21:40,684 Some of us have to work with enchanted stomach gasses. 313 00:21:40,686 --> 00:21:43,921 [burps] Now, if you'll excuse me. 314 00:21:43,924 --> 00:21:45,989 Wait! Don't go. 315 00:21:45,991 --> 00:21:48,559 Oh, yeah, we wanna wish for more farts. 316 00:21:48,561 --> 00:21:50,128 I'm sorry, 317 00:21:50,130 --> 00:21:52,996 did I make the granting of your heart's desire look easy? 318 00:21:52,998 --> 00:21:55,799 Because it isn't! It's extremely tiring! 319 00:21:55,801 --> 00:21:59,037 - And stinky. - Hmm... 320 00:21:59,039 --> 00:22:01,405 If you want a dead Psammead on your hands, 321 00:22:01,407 --> 00:22:04,075 go ahead, ask for two wishes. 322 00:22:04,077 --> 00:22:07,411 Until then, one a day is the best I can do. 323 00:22:07,413 --> 00:22:10,948 Come back tomorrow, if you survive this one. 324 00:22:10,951 --> 00:22:12,953 ♪ ♪ 325 00:22:15,055 --> 00:22:16,455 [grunts] 326 00:22:24,598 --> 00:22:27,433 I want my fairy. 327 00:22:29,869 --> 00:22:31,002 [gasps] 328 00:22:31,004 --> 00:22:32,170 Aww... 329 00:22:32,172 --> 00:22:34,039 Look, it works! 330 00:22:36,775 --> 00:22:38,477 Robbie, be careful! 331 00:22:41,114 --> 00:22:44,082 [Smash] Hey! Whoa! 332 00:22:44,084 --> 00:22:45,751 Robbie! 333 00:22:47,853 --> 00:22:51,690 These wishes, they can... There's a catch, I know there is. 334 00:22:54,593 --> 00:22:56,695 Higher! Faster! 335 00:22:58,564 --> 00:23:01,632 Maybe we should go and look for them. 336 00:23:01,635 --> 00:23:03,867 Maybe we should stay here and... 337 00:23:03,869 --> 00:23:04,938 [moans] 338 00:23:06,171 --> 00:23:07,905 No, I think we should look for them. 339 00:23:07,907 --> 00:23:09,240 [sighs] I guess that would be 340 00:23:09,242 --> 00:23:11,541 - the responsible thing to do. - Mmm. 341 00:23:11,543 --> 00:23:13,945 - [phone ringing] - Ooh. Got bars. 342 00:23:13,947 --> 00:23:15,213 Wait one second. 343 00:23:15,215 --> 00:23:16,247 - Hello? - [chuckles] 344 00:23:16,249 --> 00:23:18,882 No, it's fine. Shoot. 345 00:23:18,884 --> 00:23:20,550 What? Hello? 346 00:23:20,552 --> 00:23:22,920 Can you hear me? Yes! 347 00:23:22,923 --> 00:23:24,988 Hey, Ros, are you enjoying the sea air? 348 00:23:24,990 --> 00:23:26,725 Can't talk. Book. 349 00:23:36,970 --> 00:23:39,703 Well, it's nice to see you running about a bit. 350 00:23:39,705 --> 00:23:41,104 [Ros] Robbie! 351 00:23:41,106 --> 00:23:43,677 Robbie, get down! The wish ends at sunset! 352 00:23:46,680 --> 00:23:49,280 [grunting] 353 00:23:49,282 --> 00:23:50,849 Faster! 354 00:23:51,850 --> 00:23:52,851 Higher! 355 00:23:54,254 --> 00:23:56,156 More dangerous! 356 00:23:57,290 --> 00:23:58,724 [birds squawking] 357 00:24:01,194 --> 00:24:02,796 [whimpers] 358 00:24:05,864 --> 00:24:07,100 [gasps] 359 00:24:09,568 --> 00:24:10,971 Robbie, hang on! 360 00:24:14,540 --> 00:24:16,542 ♪ ♪ 361 00:24:34,893 --> 00:24:36,161 Grab the rope! 362 00:24:37,831 --> 00:24:39,232 [grunting] 363 00:24:50,809 --> 00:24:52,811 ♪ ♪ 364 00:25:12,232 --> 00:25:13,899 [grunts] 365 00:25:23,043 --> 00:25:25,276 Oh, my Switch! 366 00:25:25,278 --> 00:25:28,011 [mutters] 367 00:25:28,013 --> 00:25:29,182 [videogame noises] 368 00:25:30,215 --> 00:25:31,216 Come on, Maudie. 369 00:25:34,119 --> 00:25:35,952 - [groans] - Are you okay? 370 00:25:35,955 --> 00:25:37,157 [Robbie] Yeah, my game's okay. 371 00:25:38,924 --> 00:25:41,793 Oh, for goodness sake. 372 00:25:41,795 --> 00:25:44,761 Get your head out of that screen, Robbie. 373 00:25:44,763 --> 00:25:46,863 A bit of exercise! 374 00:25:46,865 --> 00:25:48,101 Come on. 375 00:25:49,835 --> 00:25:51,136 [Robbie sighs] 376 00:25:54,940 --> 00:25:56,808 You'd think that he'd mention, 377 00:25:56,810 --> 00:25:59,911 "Oh, and by the way, the magic wears off at sunset." 378 00:25:59,913 --> 00:26:04,115 - There's dribble on my fairy! - Oh. 379 00:26:04,117 --> 00:26:05,784 [bird squawking] 380 00:26:17,130 --> 00:26:19,132 ♪ ♪ 381 00:26:32,345 --> 00:26:35,178 That was pretty amazing today, right? 382 00:26:35,180 --> 00:26:38,749 I mean, wishes. Real wishes. 383 00:26:38,751 --> 00:26:40,886 - Have you thought about what you might... - No. 384 00:26:43,423 --> 00:26:46,089 Fine. You're not the only one with a phone. 385 00:26:46,091 --> 00:26:48,059 Oh, you call that a phone? 386 00:26:48,061 --> 00:26:50,761 My dad got mine. It's the best. 387 00:26:50,763 --> 00:26:53,799 Just like my life will be when he takes me away from all of this. 388 00:27:00,939 --> 00:27:03,376 Yes! I got a bar! 389 00:27:06,211 --> 00:27:08,081 [Ros on video] Look, I can make films with it. 390 00:27:09,815 --> 00:27:13,186 Here you go. Your favorite. 391 00:27:15,788 --> 00:27:17,390 [Ros] Let me get you two together. 392 00:27:19,024 --> 00:27:20,193 Do a kiss. 393 00:27:30,836 --> 00:27:33,072 Let's see what else that thing does, shall we? 394 00:27:36,775 --> 00:27:37,977 [Smash] Okay. 395 00:27:41,181 --> 00:27:42,746 - [man on voicemail] Hi. - Dad! 396 00:27:42,748 --> 00:27:44,448 I'm sorry I can't take your call right now. 397 00:27:44,450 --> 00:27:46,184 Please leave your message after the tone, 398 00:27:46,186 --> 00:27:47,786 and I'll get back to you as soon as I... 399 00:28:02,135 --> 00:28:03,769 [Smash groans] 400 00:28:06,472 --> 00:28:08,474 [seagulls cawing] 401 00:28:14,813 --> 00:28:16,815 ♪ ♪ 402 00:28:20,119 --> 00:28:22,155 [chimes ringing] 403 00:28:31,897 --> 00:28:33,899 [bird squawking] 404 00:28:40,540 --> 00:28:43,174 [grunts] 405 00:28:43,176 --> 00:28:44,542 Looking for someone? 406 00:28:44,544 --> 00:28:48,079 Hey, don't pelt me with sea barf. 407 00:28:48,081 --> 00:28:50,847 - Sorry, it's a reflex. - To what? 408 00:28:50,849 --> 00:28:55,052 To foolish children in search of ill-advised wishes. 409 00:28:55,054 --> 00:28:57,488 Then I got great news for you, Sammy. 410 00:28:57,490 --> 00:29:00,057 Because this is the best wish you've ever heard. 411 00:29:00,059 --> 00:29:03,894 [groaning] 412 00:29:03,896 --> 00:29:05,764 [phone ringing] 413 00:29:16,476 --> 00:29:18,411 - Mum? - [phone continues ringing] 414 00:29:34,027 --> 00:29:36,027 [Smash] Ros, I want you to bring Maudie. 415 00:29:36,029 --> 00:29:37,461 I don't want her to miss this. 416 00:29:37,463 --> 00:29:39,230 - Miss what? - You'll find out. 417 00:29:39,232 --> 00:29:40,897 I'm sending someone to pick you up. 418 00:29:40,899 --> 00:29:42,535 Where from? 419 00:29:47,172 --> 00:29:51,076 Um, Smash said she's gone out for a nature walk. 420 00:29:52,277 --> 00:29:53,846 What did she really say? 421 00:29:55,014 --> 00:29:58,149 Uh... that she hates all of us 422 00:29:58,151 --> 00:30:01,284 and we should just butt out of her life. 423 00:30:01,287 --> 00:30:03,587 That sounds like my daughter. 424 00:30:03,589 --> 00:30:08,093 [sighs] No whisk, so, um... spoon? 425 00:30:09,128 --> 00:30:10,628 Okay. 426 00:30:10,630 --> 00:30:13,930 Anyway, we were just wondering if maybe we could join her? 427 00:30:13,932 --> 00:30:16,233 That's a funny way of butting out of her life. 428 00:30:16,235 --> 00:30:18,469 Well, just trying to make an effort. 429 00:30:18,471 --> 00:30:21,304 Oh, good for you, Ros. Making new friends, that's nice. 430 00:30:21,307 --> 00:30:23,074 Whoa! 431 00:30:23,076 --> 00:30:26,009 [both yelling] 432 00:30:26,011 --> 00:30:28,945 - [Alice] Oh, are you okay?! - [David] Yes, yes, yes. No! 433 00:30:28,947 --> 00:30:30,113 Okay, we gotta go. 434 00:30:30,115 --> 00:30:32,650 [David groaning] 435 00:30:32,652 --> 00:30:35,952 Has Smash run away again? 436 00:30:35,955 --> 00:30:38,656 No, she just wants us to take you to her. 437 00:30:38,658 --> 00:30:42,460 - Am I running away too? - No one's running away. 438 00:30:42,462 --> 00:30:44,428 She's made a wish, that's all. 439 00:30:44,430 --> 00:30:48,432 She got up early and made a wish, without telling us. 440 00:30:48,434 --> 00:30:50,636 - What wish? - I don't know. 441 00:30:53,707 --> 00:30:56,073 [Robbie] Maybe she wished to be invisible. 442 00:30:56,075 --> 00:30:58,243 Invisible would be cool. 443 00:30:59,979 --> 00:31:01,547 [helicopter whirring] 444 00:31:08,321 --> 00:31:12,325 Huh. Yeah, I don't think she wished to be invisible. 445 00:31:26,339 --> 00:31:30,410 Maudie! Robbie! Wait! 446 00:31:31,511 --> 00:31:33,246 Wait! Come back! 447 00:31:34,380 --> 00:31:37,517 Maudie! Where are we going? 448 00:31:41,621 --> 00:31:43,156 Put your seatbelt on! 449 00:31:47,761 --> 00:31:49,962 ♪ ♪ 450 00:32:10,450 --> 00:32:11,451 [no audio] No. 451 00:32:14,654 --> 00:32:16,656 ♪ ♪ 452 00:33:14,447 --> 00:33:16,213 Robbie. 453 00:33:16,215 --> 00:33:18,115 Maudie. 454 00:33:18,117 --> 00:33:20,083 The other one. 455 00:33:20,085 --> 00:33:22,355 Coco's waiting inside. Follow me. 456 00:33:23,356 --> 00:33:25,024 [phone ringing] 457 00:33:26,091 --> 00:33:28,225 Who's Coco? 458 00:33:28,227 --> 00:33:30,227 That's Coco Rayne. 459 00:33:30,229 --> 00:33:34,231 I want shorter there, longer here. A lot more feathers. 460 00:33:34,233 --> 00:33:36,500 And you, add a cape. 461 00:33:36,502 --> 00:33:38,804 Ah, you made it! 462 00:33:42,241 --> 00:33:45,342 Not long to go now. You must be so excited! 463 00:33:45,344 --> 00:33:49,346 Confused, mostly. Where's Smash? 464 00:33:49,348 --> 00:33:51,384 Come with me, I'll take you to her. 465 00:33:53,386 --> 00:33:56,720 No, of course, none of this is any surprise to me. 466 00:33:56,722 --> 00:33:59,091 I knew she had it the moment I first saw her. 467 00:34:00,594 --> 00:34:02,596 [people chattering] 468 00:34:06,800 --> 00:34:10,568 Hey, Maudie! Big sis is a star! What do you think? 469 00:34:10,570 --> 00:34:14,137 [woman] Come on, let's get you into make-up, Maudie. 470 00:34:14,139 --> 00:34:17,207 The new video has got two billion views. 471 00:34:17,209 --> 00:34:19,811 Smash, you are the hottest act on the planet. 472 00:34:19,813 --> 00:34:21,545 What about us? 473 00:34:21,547 --> 00:34:23,380 There's some super fans who won a competition. 474 00:34:23,382 --> 00:34:25,248 - Go stand by them. - Hey, excuse me. 475 00:34:25,250 --> 00:34:27,687 - Yeah? - Girls, take a photo. Take a photo. 476 00:34:28,854 --> 00:34:30,824 - [camera clicking] - Yeah. 477 00:34:34,527 --> 00:34:36,760 - Nice. All right, let's go talk to the media. - Okay. 478 00:34:36,762 --> 00:34:39,362 Okay, don't forget to talk about your fragrance, okay? 479 00:34:39,365 --> 00:34:40,864 This is forever, Smash. 480 00:34:40,866 --> 00:34:43,434 You could have at least told us before you just ran off... 481 00:34:43,436 --> 00:34:44,738 Somebody throw a sheet over that. 482 00:34:52,545 --> 00:34:53,745 [David] Robbie! 483 00:34:53,747 --> 00:34:56,814 - [Alice] Smash? Maudie? - [David] Ros? 484 00:34:56,816 --> 00:35:00,451 Yes, where is your mysterious daughter? 485 00:35:00,453 --> 00:35:03,289 What's she up to, eh? 486 00:35:08,728 --> 00:35:10,429 Mr. Trent? 487 00:35:14,768 --> 00:35:17,701 Oh... Hello! 488 00:35:17,703 --> 00:35:20,604 Well, fancy seeing you here, 489 00:35:20,606 --> 00:35:23,240 on this, uh, craggy pathway. 490 00:35:23,242 --> 00:35:24,475 What are you doing? 491 00:35:24,477 --> 00:35:27,310 Oh, what, on the... with the... and the... 492 00:35:27,313 --> 00:35:30,381 I just, uh... nature survey, actually. 493 00:35:30,383 --> 00:35:34,618 Um, just studying the fauna and flora of the area. 494 00:35:34,620 --> 00:35:36,587 Oh, there's a bee. 495 00:35:36,590 --> 00:35:38,656 You haven't seen our children, have you? They seem to have disappeared. 496 00:35:38,658 --> 00:35:40,892 They haven't disappeared, we just don't know where they've gone. 497 00:35:40,894 --> 00:35:42,426 [David] Which is pretty much the same thing. 498 00:35:42,428 --> 00:35:43,961 I knew we shouldn't let them wander off. 499 00:35:43,964 --> 00:35:46,497 David, they're children. You gotta give 'em some freedom. 500 00:35:46,499 --> 00:35:47,865 Well, I do give them freedom, 501 00:35:47,867 --> 00:35:50,367 I just tend to be with them at the time. 502 00:35:50,369 --> 00:35:52,335 Do you know what? They're gonna be fine. 503 00:35:52,338 --> 00:35:55,272 I grew up here myself, and I was forever darting off into these moors, 504 00:35:55,274 --> 00:35:56,908 in pursuit of some creature or another. 505 00:35:56,910 --> 00:35:58,676 Oh, to be young again, 506 00:35:58,678 --> 00:36:03,280 and innocently pulling the wings off some natural creation. 507 00:36:03,282 --> 00:36:05,248 Tsk. 508 00:36:05,250 --> 00:36:06,417 Here's a thought. 509 00:36:06,419 --> 00:36:08,720 Why don't you and your family 510 00:36:08,722 --> 00:36:11,254 come over to the mansion tomorrow? 511 00:36:11,256 --> 00:36:12,756 We could all spend some time together. 512 00:36:12,758 --> 00:36:15,859 Have a little drinky. Might be rather fun. 513 00:36:15,861 --> 00:36:17,428 Oh, no, we wouldn't wanna impose. 514 00:36:17,430 --> 00:36:19,731 It's not an imposition! I insist! 515 00:36:19,733 --> 00:36:22,666 I'd love it. I was never blessed with children myself, 516 00:36:22,668 --> 00:36:25,536 and I think you can learn so much from them, can't you? 517 00:36:25,538 --> 00:36:29,540 Well, that's very... very, very kind of you. 518 00:36:29,542 --> 00:36:31,809 - Thank you. - So, you'll come? 519 00:36:31,811 --> 00:36:33,747 I'll put it in the pad. Tomorrow. 520 00:36:37,316 --> 00:36:40,754 [crowd chanting] Smash! Smash! Smash! Smash! 521 00:36:42,354 --> 00:36:44,356 [chanting continues] 522 00:36:46,660 --> 00:36:49,495 [people chattering] 523 00:36:52,331 --> 00:36:56,900 Um, hello, Smash, maybe we can stop to talk about how all you... 524 00:36:56,902 --> 00:36:58,736 [Smash] Let's go. Go, go, go! 525 00:36:58,738 --> 00:37:01,640 - [chanting continues] - [Ros] Smash! 526 00:37:10,483 --> 00:37:12,816 [upbeat pop music] 527 00:37:12,818 --> 00:37:14,520 [crowd cheering] 528 00:37:17,523 --> 00:37:19,757 Who wants to party?! 529 00:37:19,759 --> 00:37:21,925 [cheering] 530 00:37:21,927 --> 00:37:24,663 I said who wants to party?! 531 00:37:27,933 --> 00:37:29,668 This show's for my sister, Maudie! 532 00:37:32,606 --> 00:37:34,039 Let's Smash it, everyone! 533 00:37:47,988 --> 00:37:50,954 ♪ I make a crash, flash, I am Smash ♪ 534 00:37:50,956 --> 00:37:55,893 ♪ Watch the way that I dance fast for you ♪ 535 00:37:55,895 --> 00:37:58,129 ♪ For you ♪ 536 00:37:58,131 --> 00:38:01,498 ♪ I know I'm destined for stardom ♪ 537 00:38:01,500 --> 00:38:05,769 ♪ I'm Smash, turn the lights on for you ♪ 538 00:38:05,771 --> 00:38:07,871 ♪ For you ♪ 539 00:38:07,873 --> 00:38:09,773 ♪ That's right ♪ 540 00:38:09,775 --> 00:38:12,010 ♪ I gotta feeling, gotta feeling, yeah, yeah ♪ 541 00:38:12,012 --> 00:38:14,478 ♪ Feet off the floor, I'm on the ceiling, yeah, yeah ♪ 542 00:38:14,480 --> 00:38:15,913 ♪ Got my wish and I believe it ♪ 543 00:38:15,916 --> 00:38:19,150 ♪ It's gonna be good, so good ♪ 544 00:38:19,152 --> 00:38:22,085 ♪ Watch me dance, I never lose my balance ♪ 545 00:38:22,087 --> 00:38:23,554 ♪ Moonwalking into every... ♪ 546 00:38:23,556 --> 00:38:24,925 [music stops] 547 00:38:27,426 --> 00:38:29,793 What? What happened? 548 00:38:29,795 --> 00:38:30,994 Sunset. 549 00:38:30,996 --> 00:38:32,764 No, no, no, but it hardly started. 550 00:38:32,766 --> 00:38:34,464 No, I want them back! 551 00:38:34,466 --> 00:38:37,100 [man] Oi! How did you get in here?! 552 00:38:37,102 --> 00:38:38,337 [Ros] Run! 553 00:38:40,005 --> 00:38:41,407 Run! 554 00:38:48,949 --> 00:38:50,982 This is trash! I want it back! 555 00:38:50,984 --> 00:38:53,517 I want it... I want it all back! 556 00:38:53,519 --> 00:38:54,918 You can't. 557 00:38:54,920 --> 00:38:57,721 You have it for a while, then it's gone. 558 00:38:57,723 --> 00:39:00,123 That's the way it is. 559 00:39:00,125 --> 00:39:02,694 We're gonna be in so much trouble. 560 00:39:02,696 --> 00:39:05,963 They are going to be in so much trouble. 561 00:39:05,966 --> 00:39:08,367 I thought we should give them some freedom? 562 00:39:11,437 --> 00:39:12,671 [gasps] 563 00:39:16,942 --> 00:39:20,777 [woman on PA] Passengers are reminded... 564 00:39:20,779 --> 00:39:22,613 Sorry. Come on, Maudie. 565 00:39:22,616 --> 00:39:24,848 [groans] You're so slow! 566 00:39:24,850 --> 00:39:27,218 Smash, have you got any idea how we're going to get home? 567 00:39:27,220 --> 00:39:29,052 - Hurry up! - Wait! 568 00:39:29,054 --> 00:39:30,787 [man on PA] The train service to Penzance 569 00:39:30,789 --> 00:39:33,091 is now standing at platform eight. 570 00:39:33,093 --> 00:39:34,658 Calling at Reading, Bristol Parkway... 571 00:39:34,660 --> 00:39:35,927 [Smash] Hurry up. 572 00:39:35,929 --> 00:39:38,762 - We don't have tickets! - Just act natural! 573 00:39:38,764 --> 00:39:40,231 [door hisses] 574 00:39:40,233 --> 00:39:41,433 Just go on! 575 00:39:43,802 --> 00:39:45,070 Shut the door. 576 00:39:47,673 --> 00:39:49,806 We used to do this all the time back home, 577 00:39:49,808 --> 00:39:51,174 but the bathrooms are much bigger there. 578 00:39:51,176 --> 00:39:53,013 Americans have bigger butts. 579 00:39:58,051 --> 00:39:59,618 [panting] 580 00:40:06,660 --> 00:40:08,660 Two girls, both 13 years old, 581 00:40:08,662 --> 00:40:10,494 a boy, nine, probably with his hood up, 582 00:40:10,496 --> 00:40:11,795 and a five-year-old girl. 583 00:40:11,797 --> 00:40:14,631 You sure they're not on a nature ramble? 584 00:40:14,633 --> 00:40:16,900 At night? No. 585 00:40:16,902 --> 00:40:18,835 Well, there's a lot to see at night. 586 00:40:18,837 --> 00:40:20,637 Badgers, owls... 587 00:40:20,639 --> 00:40:23,074 What? David, why is he asking about owls? 588 00:40:23,076 --> 00:40:24,641 They're not looking at owls. 589 00:40:24,643 --> 00:40:27,080 Are you sure? Fascinating creatures. 590 00:40:29,683 --> 00:40:32,183 Right. Okay. 591 00:40:32,185 --> 00:40:33,850 - [exhales] - It's gonna be okay. 592 00:40:33,852 --> 00:40:37,587 - Now, this is a tawny owl. - I don't... 593 00:40:37,589 --> 00:40:40,524 I don't want to look at owls. 594 00:40:40,526 --> 00:40:43,862 I want you to find our children, please. 595 00:40:46,665 --> 00:40:47,833 You tried ringing them? 596 00:40:49,102 --> 00:40:51,703 Mmm-hmm. But there's no signal. 597 00:40:51,705 --> 00:40:54,172 There's one up that ladder. 598 00:40:54,174 --> 00:40:57,909 ♪ I make a crash in a flash, I'm... ♪ 599 00:40:57,911 --> 00:41:00,777 [sighs] Forgetting it. 600 00:41:00,779 --> 00:41:02,548 It's my turn on the seat, move. 601 00:41:07,821 --> 00:41:11,089 You know, none of us chose this, Smash. 602 00:41:11,091 --> 00:41:12,756 We could at least try to get along. 603 00:41:12,758 --> 00:41:15,927 Not me. I'm gonna go live with my dad in the Seychelles. 604 00:41:15,929 --> 00:41:18,229 [scoffs] Yeah, and what about your mum? 605 00:41:18,231 --> 00:41:22,133 She won't even notice. All she cares about is her dumb job. 606 00:41:22,135 --> 00:41:25,268 [phone ringing] 607 00:41:25,270 --> 00:41:27,105 It's your mum! 608 00:41:27,107 --> 00:41:29,240 - What are you gonna tell her? - That it's your fault. 609 00:41:29,242 --> 00:41:33,044 Hi! Hi, Alice. It's Ros. 610 00:41:33,046 --> 00:41:36,114 Ros, where are you? Are Maudie and Smash with you? 611 00:41:36,116 --> 00:41:40,083 Um, yes, um, Smash's hand got stung by a bee, 612 00:41:40,085 --> 00:41:42,619 and it swelled up and we got taken to a hospital. 613 00:41:42,621 --> 00:41:44,654 What? Hospital? [stammers] 614 00:41:44,657 --> 00:41:45,957 How'd you get to the hospital? What happened? 615 00:41:45,959 --> 00:41:47,158 No, we're fine, we're fine. 616 00:41:47,160 --> 00:41:48,725 Um, they gave her an injection 617 00:41:48,727 --> 00:41:50,193 and we're just waiting for the swelling to go down. 618 00:41:50,195 --> 00:41:51,763 [knocking on door] 619 00:41:51,765 --> 00:41:53,264 Occupied. 620 00:41:53,266 --> 00:41:55,632 [Robbie makes farting sounds] 621 00:41:55,634 --> 00:41:57,335 [Ros] That was Smash, yeah. 622 00:41:57,337 --> 00:41:59,603 Which hospital? We'll come and get you. 623 00:41:59,605 --> 00:42:02,706 Um, the... they're gonna put us on the train. 624 00:42:02,708 --> 00:42:04,342 You can pick us up from the station. 625 00:42:04,344 --> 00:42:08,179 A train? Hasn't this country heard of an ambulance before? 626 00:42:08,181 --> 00:42:09,813 - [grunting] - Calm down, calm down, calm... 627 00:42:09,815 --> 00:42:11,349 [both yelling] 628 00:42:11,351 --> 00:42:13,153 - [thud] - [David grunts] 629 00:42:15,821 --> 00:42:17,323 Where's your mom? 630 00:42:19,092 --> 00:42:21,024 She's at university. 631 00:42:21,026 --> 00:42:24,828 - Oh, your dad cheated on her? - No, of course not. 632 00:42:24,830 --> 00:42:27,265 She just wanted to find herself. 633 00:42:27,267 --> 00:42:29,335 Find herself a long way from you. 634 00:42:30,703 --> 00:42:32,305 Is that why your dad left you? 635 00:42:33,772 --> 00:42:36,740 No. He just got fed up with my mom, 636 00:42:36,742 --> 00:42:38,211 just like everyone else does. 637 00:42:41,981 --> 00:42:44,818 Daddy's gone to live with a new lady. 638 00:42:47,152 --> 00:42:51,389 She reeled him in with her tight, 20-year-old tushy. 639 00:42:51,391 --> 00:42:54,826 - [all laughing] - [beeping] 640 00:42:54,828 --> 00:42:56,427 [woman on PA] We're now approaching St. Austell. 641 00:42:56,429 --> 00:42:58,131 I think this is our stop. 642 00:43:02,801 --> 00:43:04,938 Tickets, now. 643 00:43:06,106 --> 00:43:08,108 ♪ ♪ 644 00:43:14,147 --> 00:43:15,748 [sighs] Finally. 645 00:43:22,956 --> 00:43:24,888 [sighs] Unbelievable. 646 00:43:24,890 --> 00:43:26,289 Totally unbelievable. 647 00:43:26,292 --> 00:43:27,691 I just can't get my head around it. 648 00:43:27,693 --> 00:43:29,427 I know. Totally out of control. 649 00:43:29,429 --> 00:43:31,229 I can't believe that Ros and Robbie would ever do anything like that. 650 00:43:31,231 --> 00:43:33,865 It's just not like them. 651 00:43:33,867 --> 00:43:37,100 Meaning what? It's all Smash's fault? 652 00:43:37,102 --> 00:43:41,405 Of course not. Although... they've just never broken the law before. 653 00:43:41,407 --> 00:43:44,207 Well, you never let them out of your house, David. 654 00:43:44,209 --> 00:43:46,277 I mean, what are they gonna do, embezzle your rhubarb? 655 00:43:46,279 --> 00:43:48,912 - Let's not argue. - No, let's argue. 656 00:43:48,914 --> 00:43:50,348 Come on, you have a problem with my parenting? 657 00:43:50,350 --> 00:43:51,883 I wanna hear what you have to say. 658 00:43:51,885 --> 00:43:53,451 I... I don't have a problem with your parenting. 659 00:43:53,453 --> 00:43:55,186 Although, obviously... 660 00:43:55,188 --> 00:43:57,357 Obviously, obviously what? 661 00:43:59,058 --> 00:44:01,058 - Smash has her issues, but... - Issues? 662 00:44:01,060 --> 00:44:04,495 You said issues. You told me that she had issue... 663 00:44:04,497 --> 00:44:06,763 Let's... let's just... let's just forget everything 664 00:44:06,765 --> 00:44:07,864 and just... and move on. 665 00:44:07,866 --> 00:44:09,132 No, no, no. Don't do that, 666 00:44:09,134 --> 00:44:10,834 don't try to smooth everything over. 667 00:44:10,836 --> 00:44:13,036 - Tell me what you mean. - I didn't mean anything. 668 00:44:13,038 --> 00:44:14,906 I... [stammers] I'm sorry I mentioned it. 669 00:44:14,908 --> 00:44:17,974 I don't want apologies, David. I wanna know what you feel. 670 00:44:17,977 --> 00:44:19,112 What are you thinking? 671 00:44:25,018 --> 00:44:26,685 [exhales] 672 00:44:34,360 --> 00:44:36,362 ♪ ♪ 673 00:45:16,101 --> 00:45:17,969 [Smash] Do it again. 674 00:45:17,971 --> 00:45:19,470 I want it again! 675 00:45:19,472 --> 00:45:21,905 I don't do the same wish twice. 676 00:45:21,907 --> 00:45:23,374 [grunting] 677 00:45:23,376 --> 00:45:25,977 - What are you doing?! - It's my turn for a wish! 678 00:45:25,979 --> 00:45:29,146 Oh, great, and what lame-o thing are you gonna ask for? World peace? 679 00:45:29,148 --> 00:45:32,416 World peace? Finally. 680 00:45:32,418 --> 00:45:33,786 [both] No! 681 00:45:35,521 --> 00:45:38,389 Maybe you should wish to be a famous writer. 682 00:45:38,391 --> 00:45:40,223 Maybe you should wish yourself up a brain. 683 00:45:40,225 --> 00:45:42,225 Maybe you should wish yourself up a boyfriend! 684 00:45:42,227 --> 00:45:45,563 Maybe I should wish for the sweet release of oblivion. 685 00:45:45,565 --> 00:45:49,332 What about two wishes today, Sammy? 686 00:45:49,335 --> 00:45:52,836 Two wishes a day is extremely hazardous for me. 687 00:45:52,838 --> 00:45:54,905 If you want two wishes a day, 688 00:45:54,907 --> 00:45:58,609 I suggest you find one of the two-wish-a-day-Psammeads. 689 00:45:58,612 --> 00:46:01,044 Where are they? 690 00:46:01,046 --> 00:46:02,482 Extinct. 691 00:46:10,323 --> 00:46:12,456 Great, now you scared him off! 692 00:46:12,458 --> 00:46:14,958 - I scared him off?! - Yeah, you scared him off! 693 00:46:14,960 --> 00:46:16,359 - I did not scare him off! - Hey! Stop it! 694 00:46:16,362 --> 00:46:18,298 - I touched you! - You pushed me! 695 00:46:21,635 --> 00:46:23,436 Good morning. 696 00:46:26,905 --> 00:46:29,042 Do you think maybe we could not, um... 697 00:46:35,080 --> 00:46:37,948 Can we put last night behind us? 698 00:46:37,950 --> 00:46:39,417 That's the problem, isn't it? 699 00:46:39,419 --> 00:46:43,454 Putting things behind us, pretending everything's okay. 700 00:46:43,456 --> 00:46:45,425 I don't know if it's gonna work. 701 00:46:46,426 --> 00:46:47,958 What, because I said... 702 00:46:47,960 --> 00:46:50,293 It's not what you said, it's what you don't say. 703 00:46:50,296 --> 00:46:53,064 I never know what you're feeling because you're... 704 00:46:53,066 --> 00:46:55,132 You're always so damn reasonable. 705 00:46:55,134 --> 00:46:58,069 You know, sometimes you just gotta let it rip. 706 00:46:58,071 --> 00:46:59,405 [sighs] 707 00:47:01,174 --> 00:47:03,407 Do you think that might be too many raisins? 708 00:47:03,409 --> 00:47:06,243 [chuckles] 709 00:47:06,245 --> 00:47:07,679 Yeah, maybe. 710 00:47:07,681 --> 00:47:10,481 Look, I promise 711 00:47:10,483 --> 00:47:16,087 I will... I will try to be a lot more unreasonable. 712 00:47:16,089 --> 00:47:18,157 - Okay? - Okay. 713 00:47:21,561 --> 00:47:23,960 Let's give the kids another chance today, 714 00:47:23,963 --> 00:47:25,663 maybe they'll calm down a bit. 715 00:47:25,665 --> 00:47:27,699 - Yeah. - [Smash] You're pushing me. 716 00:47:27,701 --> 00:47:30,033 [Ros] Ow, stop, why are you kicking me? 717 00:47:30,035 --> 00:47:31,302 [Smash] I'm just trying to walk through the door. 718 00:47:31,304 --> 00:47:32,570 [Ros] So am I! 719 00:47:32,572 --> 00:47:35,108 - [both continue arguing] - [sighs] 720 00:47:36,141 --> 00:47:38,309 [Ros and Smash continue arguing] 721 00:47:38,311 --> 00:47:40,678 This is it. 722 00:47:40,680 --> 00:47:42,079 Dad! 723 00:47:42,081 --> 00:47:43,314 [both indistinct] 724 00:47:43,316 --> 00:47:45,116 - I was walking! - Dad, she hit me! 725 00:47:45,118 --> 00:47:46,550 - Oh, sorry for walking. - Smash, come on, please. 726 00:47:46,552 --> 00:47:48,285 - There's a bruise. - Oh, there's a bruise? 727 00:47:48,287 --> 00:47:49,520 Yes, there's a bruise. 728 00:47:49,522 --> 00:47:51,088 [continue indistinct] 729 00:47:51,090 --> 00:47:53,092 ♪ ♪ 730 00:47:56,996 --> 00:47:59,029 [chuckles] 731 00:47:59,031 --> 00:48:01,432 Welcome. Welcome to Trent Towers. 732 00:48:01,434 --> 00:48:03,035 Come in, come in. 733 00:48:06,706 --> 00:48:09,240 [door closes] 734 00:48:09,242 --> 00:48:13,076 Well, this is charming. 735 00:48:13,078 --> 00:48:16,079 Oh, uh... I wonder if I might trouble you 736 00:48:16,081 --> 00:48:19,550 to remove your outdoor footwear. 737 00:48:19,552 --> 00:48:21,118 - Of course. - Okay, sweetie. 738 00:48:21,120 --> 00:48:23,721 Would you mind? Awfully? 739 00:48:23,723 --> 00:48:25,224 Shoes. [chuckles] 740 00:48:28,227 --> 00:48:31,128 It's just that it's a heritage site. 741 00:48:31,130 --> 00:48:32,666 If you don't mind? 742 00:48:34,534 --> 00:48:36,467 Daddy shot that hippo. 743 00:48:36,469 --> 00:48:40,738 An incredible hump. Put up a real struggle, that beast. 744 00:48:40,740 --> 00:48:42,239 [chuckles] 745 00:48:42,241 --> 00:48:44,109 Just pop those there. 746 00:48:46,078 --> 00:48:48,179 So, what do you think? 747 00:48:48,181 --> 00:48:52,383 It's charming, yes. Really, really charming. 748 00:48:52,385 --> 00:48:55,318 It's old and kind of worn-looking. 749 00:48:55,321 --> 00:48:56,720 [David] Ahem. 750 00:48:56,722 --> 00:48:59,490 I guess that's a British thing, right? 751 00:48:59,492 --> 00:49:03,162 Well, it's not Disneyland but we do our best. 752 00:49:04,764 --> 00:49:09,066 There was a time when the Trents were kings of the world. 753 00:49:09,068 --> 00:49:12,303 My ancestors explored the globe, 754 00:49:12,305 --> 00:49:15,506 bravely uncovering lost civilizations and... 755 00:49:15,508 --> 00:49:18,442 liberating their primitive knickknacks. 756 00:49:18,444 --> 00:49:23,647 Great-grandpops, he made his fortune in Africa, then... 757 00:49:23,649 --> 00:49:28,219 blew it all on, well... 758 00:49:28,221 --> 00:49:30,788 let's call it his final quest. 759 00:49:30,790 --> 00:49:34,527 A quest, really? For, um, what? 760 00:49:35,795 --> 00:49:37,428 Ultimate power. 761 00:49:37,430 --> 00:49:41,298 Riches beyond the dreams of man. The usual. 762 00:49:41,300 --> 00:49:44,568 It was an obsession that finally destroyed him, 763 00:49:44,570 --> 00:49:49,174 but which may yet have a positive outcome. 764 00:49:51,477 --> 00:49:55,412 Do you think I could perhaps offer you a cocktail? 765 00:49:55,414 --> 00:49:58,181 And give the children a tour of the house? 766 00:49:58,183 --> 00:50:02,219 Let's leave the adults to their stuffy entertainment. 767 00:50:02,221 --> 00:50:06,189 I've got some things that I think you'll find rather intriguing through here. 768 00:50:06,191 --> 00:50:08,259 Come this way, young lady. Through here. 769 00:50:08,261 --> 00:50:11,663 Now, this is an absolute gem, 770 00:50:11,665 --> 00:50:14,197 and it's the only one like it in the world, what's more. 771 00:50:14,199 --> 00:50:18,369 Now, look at some of these genuine marvels. Don't mind the smell. 772 00:50:18,371 --> 00:50:21,274 Wow. Look at all of this. 773 00:50:23,242 --> 00:50:24,708 - What's this do? - [powering up] 774 00:50:24,710 --> 00:50:27,679 Oh, no, no, no, no, no, no, we don't touch that. 775 00:50:27,681 --> 00:50:31,515 - That's not for children is it? - Cool! Night vision goggles! 776 00:50:31,517 --> 00:50:35,286 Yes, well, plainly I'm a keen badger enthusiast. 777 00:50:35,288 --> 00:50:39,456 And I like to keep a keen eye on the goings on of the badger. 778 00:50:39,458 --> 00:50:41,693 They're fascinating creatures, the badgers. 779 00:50:41,695 --> 00:50:44,862 Do you know they eat their young? If you're interested. 780 00:50:44,864 --> 00:50:47,164 Ah, now, you'll like this. 781 00:50:47,166 --> 00:50:49,400 This is the last living Dodo. 782 00:50:49,402 --> 00:50:51,368 It looks kinda dead. 783 00:50:51,370 --> 00:50:53,737 Formerly the last living Dodo. 784 00:50:53,739 --> 00:50:56,574 Don't be pedantic, it's not an appealing quality in a child. 785 00:50:56,576 --> 00:50:58,309 Uh, come through this way. 786 00:50:58,311 --> 00:51:00,744 - What's this? - That's from China. 787 00:51:00,746 --> 00:51:04,415 Let go, please. It's a Tyrannosaur's claw. 788 00:51:04,417 --> 00:51:05,849 Did your family shoot it, too? 789 00:51:05,851 --> 00:51:09,520 No, but they, they did shoot the peasant that found it. 790 00:51:09,522 --> 00:51:11,090 [scoffs] 791 00:51:11,891 --> 00:51:14,692 Oh... Ah... Ta-ta-ta... 792 00:51:14,694 --> 00:51:17,595 Please, don't touch that. Come on. 793 00:51:17,597 --> 00:51:20,531 Should be in a borstal. 794 00:51:20,533 --> 00:51:22,834 Now, I've got some real treats for you in here. 795 00:51:22,836 --> 00:51:25,803 A menagerie of wonderful beasts and creatures 796 00:51:25,805 --> 00:51:27,905 we've painstakingly preserved. 797 00:51:27,907 --> 00:51:30,776 Natural treasures... [continues indistinct] 798 00:51:36,882 --> 00:51:39,249 Oh, there you are. [chuckles] 799 00:51:39,251 --> 00:51:42,553 Oh... Where's the toilet? 800 00:51:42,555 --> 00:51:46,492 The water closet is... it's upstairs on the right. 801 00:51:47,493 --> 00:51:48,926 Okay. 802 00:51:48,929 --> 00:51:53,230 Now, who would like to see a stuffed elephant? 803 00:51:53,232 --> 00:51:56,900 Formerly endangered, they're now obviously extinct. 804 00:51:56,902 --> 00:52:00,406 But there are some real treasures among other things. 805 00:52:19,258 --> 00:52:21,693 Ooh... [chuckles] Hello there. 806 00:52:21,695 --> 00:52:24,395 Nothing of interest in there for a young person. 807 00:52:24,397 --> 00:52:26,497 Um, Ros, while I have you for a moment, 808 00:52:26,499 --> 00:52:29,533 could I just ask... have you ever been here before? 809 00:52:29,535 --> 00:52:31,969 Or had a relative from here? A grandmother, perhaps? 810 00:52:31,972 --> 00:52:34,638 - Um, no. - Curious, um... 811 00:52:34,640 --> 00:52:36,640 Since you've been here, 812 00:52:36,642 --> 00:52:38,776 have you come across anything unusual? 813 00:52:38,778 --> 00:52:41,979 - Any oddities? - Um, other than you, you mean? 814 00:52:41,982 --> 00:52:44,848 [chuckles] Well, listen, 815 00:52:44,850 --> 00:52:47,018 if you should see anything unusual, do let me know. 816 00:52:47,020 --> 00:52:49,488 I'd make it worth your while. 817 00:52:52,626 --> 00:52:53,925 For example. 818 00:52:53,927 --> 00:52:55,361 [soft roar] 819 00:52:59,498 --> 00:53:01,333 Hmm. 820 00:53:03,937 --> 00:53:06,004 Hmm... 821 00:53:06,006 --> 00:53:09,575 [scoffs] Look at these! 822 00:53:11,377 --> 00:53:14,478 - Hey, I want to replace your mom. - [chuckles] 823 00:53:14,480 --> 00:53:15,713 That's pretty much how she sees me. 824 00:53:15,715 --> 00:53:17,249 No. No, it's not. 825 00:53:18,051 --> 00:53:19,516 Maybe a little bit. 826 00:53:19,518 --> 00:53:21,454 [chuckles] Here, let me have a go. 827 00:53:23,823 --> 00:53:27,290 [Darth Vader voice] Smash, I am your stepfather. 828 00:53:27,293 --> 00:53:28,492 - [breathes like Vader] - [chuckles] 829 00:53:28,494 --> 00:53:31,628 We're so revolting. 830 00:53:31,630 --> 00:53:33,564 The Force is strong with this one. 831 00:53:33,566 --> 00:53:34,866 [both laughing] 832 00:53:34,868 --> 00:53:36,333 [Mr. Trent] Forgive me interrupting 833 00:53:36,335 --> 00:53:39,336 your ethnically insensitive erotica, 834 00:53:39,338 --> 00:53:41,939 but I think I'd rather like to get on with my afternoon. 835 00:53:41,942 --> 00:53:43,875 - Yes. Oh, sorry. - Sorry about that. 836 00:53:43,877 --> 00:53:46,980 - Where are the others? - Oh, we said they could go. 837 00:53:48,614 --> 00:53:50,948 Ros. Ros, we need to talk to you, darling. 838 00:53:50,951 --> 00:53:53,987 I'll take that, thank you. 839 00:53:54,988 --> 00:53:56,990 ♪ ♪ 840 00:54:10,936 --> 00:54:12,938 [beeping] 841 00:54:15,508 --> 00:54:17,474 I know Smash isn't always easy. 842 00:54:17,476 --> 00:54:20,477 She has difficulty making friends. 843 00:54:20,479 --> 00:54:22,113 Well, with girls, anyways. 844 00:54:22,115 --> 00:54:24,782 So she knows how to talk to boys? 845 00:54:24,784 --> 00:54:27,753 The wrong sort of boys, yeah. 846 00:54:28,754 --> 00:54:30,289 Look, Ros... 847 00:54:31,357 --> 00:54:33,024 I just wanna say, 848 00:54:33,026 --> 00:54:35,058 I really care about your dad. 849 00:54:35,060 --> 00:54:37,661 - So do I. - I know you do, honey. 850 00:54:37,663 --> 00:54:40,564 Your dad... he's sweet. 851 00:54:40,566 --> 00:54:44,102 Even when I first crashed into him, he was just so... 852 00:54:44,104 --> 00:54:46,870 Has he told you this? How we met? 853 00:54:46,872 --> 00:54:51,575 I crashed into him with my car. He asked me for my number. 854 00:54:51,577 --> 00:54:53,610 I was like, "Can you believe this guy? 855 00:54:53,612 --> 00:54:56,647 He's hitting on me at a road traffic accident." 856 00:54:56,650 --> 00:54:59,650 Turns out it was for insurance, but I wasn't gonna let him get away 857 00:54:59,653 --> 00:55:01,451 without buying me coffee. 858 00:55:01,453 --> 00:55:05,656 And he wasn't badly hurt, although his bike was wrecked. 859 00:55:05,659 --> 00:55:08,792 So, Ros... 860 00:55:08,794 --> 00:55:10,594 I guess what I wanna ask is... 861 00:55:10,596 --> 00:55:13,430 - [phone ringing] - Oh, wait, you have bars! 862 00:55:13,432 --> 00:55:15,799 Do you actually have bars? [gasps] 863 00:55:15,801 --> 00:55:18,069 It's my mum! My mum! I... 864 00:55:18,071 --> 00:55:20,639 I'll let you guys be alone. 865 00:55:22,876 --> 00:55:25,843 - Mum, is that you? - [chattering] 866 00:55:25,845 --> 00:55:28,782 - It's noisy. - I'm at a party. 867 00:55:29,783 --> 00:55:31,615 Seriously? 868 00:55:31,617 --> 00:55:33,617 How are you doing out there with your father? 869 00:55:33,619 --> 00:55:35,919 You getting on okay with Alice? 870 00:55:35,921 --> 00:55:38,455 You... you know about her? 871 00:55:38,457 --> 00:55:41,192 Your dad's got to move on, sweetheart. 872 00:55:41,194 --> 00:55:44,928 Yeah, but, um, I was actually wondering... 873 00:55:44,930 --> 00:55:46,630 Do you think that maybe when you've finished 874 00:55:46,632 --> 00:55:49,600 with all the partying and the studying and stuff, 875 00:55:49,603 --> 00:55:51,903 you might... you might actually come home? 876 00:55:51,905 --> 00:55:54,137 Ros, we've talked about this. 877 00:55:54,139 --> 00:55:57,075 - Your dad's a lovely man... - Yes, he is! 878 00:55:57,077 --> 00:55:59,678 He is a lovely man. I knew you still liked him. 879 00:56:01,881 --> 00:56:03,883 ♪ ♪ 880 00:56:12,826 --> 00:56:15,492 Ow, that is sharp! 881 00:56:15,494 --> 00:56:19,563 What kind of maniac leaves a Spinosaurus claw on a beach? 882 00:56:19,565 --> 00:56:22,532 It's supposed to be a Tyrannosaur. 883 00:56:22,534 --> 00:56:24,801 Excuse me. I think I know 884 00:56:24,803 --> 00:56:27,038 a Spinosaurus claw when it stabs me. 885 00:56:27,040 --> 00:56:30,108 It's a very particular kind of impalement. 886 00:56:30,110 --> 00:56:33,477 - You've met dinosaurs? - Of course I haven't met dinosaurs! 887 00:56:33,479 --> 00:56:36,748 I hid from dinosaurs or I wouldn't have survived long enough 888 00:56:36,750 --> 00:56:38,548 to be pestered by you! 889 00:56:38,550 --> 00:56:41,052 Now, the important thing about dinosaurs is... 890 00:56:41,054 --> 00:56:43,855 Can we have our wish now? It's Maudie's turn. 891 00:56:43,857 --> 00:56:45,088 Yeah... Oh, yeah, never mind 892 00:56:45,090 --> 00:56:47,691 about the incredible prehistoric anecdotes. 893 00:56:47,693 --> 00:56:49,628 "Give us our wish." 894 00:56:50,864 --> 00:56:52,596 What is it this time? 895 00:56:52,598 --> 00:56:55,732 I wish we could all... 896 00:56:55,734 --> 00:56:57,736 ♪ ♪ 897 00:57:03,208 --> 00:57:04,743 [wind blowing] 898 00:57:09,783 --> 00:57:11,249 You all right, darling? 899 00:57:11,251 --> 00:57:14,918 Um, yeah, I'm just feeling a bit... 900 00:57:14,920 --> 00:57:16,788 light-headed. 901 00:57:16,790 --> 00:57:19,159 Oh. You know... 902 00:57:20,926 --> 00:57:23,261 Alice is a really nice person. 903 00:57:23,263 --> 00:57:26,197 I think, you know, you'll grow to like her. 904 00:57:26,199 --> 00:57:28,467 You just have to give her a chance, babe. 905 00:57:35,774 --> 00:57:37,811 [chuckles] 906 00:57:39,945 --> 00:57:41,645 Hey... 907 00:57:41,647 --> 00:57:44,548 - What are you doing? - Hugging trees, you know... 908 00:57:44,550 --> 00:57:47,784 I love the wildlife. 909 00:57:47,786 --> 00:57:50,088 Well, why don't I... 910 00:57:50,090 --> 00:57:52,123 give it a hug with you? 911 00:57:52,125 --> 00:57:55,692 Oh, yeah, sure, just... 912 00:57:55,694 --> 00:57:57,195 How am I doing? All right? 913 00:57:57,197 --> 00:58:00,031 Um, great. Yeah. 914 00:58:00,033 --> 00:58:04,235 You know, Ros, there's something I want to ask you. 915 00:58:04,237 --> 00:58:06,572 Oh, really? 916 00:58:08,241 --> 00:58:13,910 How would you feel if Alice... moved in? 917 00:58:13,912 --> 00:58:15,679 With us? 918 00:58:15,681 --> 00:58:17,714 All of us, living together like, 919 00:58:17,716 --> 00:58:20,283 well, like a new family. I mean, I know 920 00:58:20,286 --> 00:58:22,120 it'll be a difficult transition in the beginning, 921 00:58:22,122 --> 00:58:24,322 but what do you think? 922 00:58:24,324 --> 00:58:26,224 Hmm? 923 00:58:26,226 --> 00:58:27,526 Rozzy? 924 00:58:30,696 --> 00:58:31,965 Rozzy? 925 00:58:35,100 --> 00:58:37,102 ♪ ♪ 926 00:58:52,085 --> 00:58:53,752 [all grunting] 927 00:59:01,061 --> 00:59:03,228 [gasps] Maudie! 928 00:59:08,201 --> 00:59:10,902 Ros! 929 00:59:10,904 --> 00:59:13,770 Maudie wished we could fly! How great is this?! 930 00:59:13,772 --> 00:59:16,339 Dad wants us to live with Alice. 931 00:59:16,342 --> 00:59:20,243 - Thought so. - That's all you can say? 932 00:59:20,245 --> 00:59:22,781 It's not like we can do anything to stop them. 933 00:59:26,885 --> 00:59:28,253 [laughing] 934 00:59:31,291 --> 00:59:32,926 [phone ringing] 935 00:59:37,097 --> 00:59:38,298 Dad! 936 00:59:43,036 --> 00:59:44,169 [grunts] 937 00:59:49,875 --> 00:59:52,112 [beeping] 938 00:59:56,349 --> 00:59:59,851 [coughs] 939 00:59:59,853 --> 01:00:01,855 ♪ ♪ 940 01:00:20,739 --> 01:00:23,909 - [Alice] That's Smash's phone. - What? 941 01:00:24,978 --> 01:00:26,309 [both groan] 942 01:00:26,312 --> 01:00:28,945 She got a text from her dad. 943 01:00:28,947 --> 01:00:33,018 [groans] There's no room for her at... at the moment. 944 01:00:34,219 --> 01:00:36,753 Big surprise. 945 01:00:36,755 --> 01:00:39,956 "But how about I buy you some sneakers." 946 01:00:39,959 --> 01:00:41,925 - Oh... - Some sneakers? 947 01:00:41,927 --> 01:00:43,995 Wow. 948 01:00:43,997 --> 01:00:46,097 I tried not to let her get her hopes up. 949 01:00:46,099 --> 01:00:47,498 - Hey. - I really tried. 950 01:00:47,500 --> 01:00:49,866 This way, she stays with you, with us. 951 01:00:49,868 --> 01:00:51,234 It's a good thing. 952 01:00:51,236 --> 01:00:54,105 [chuckles] Yeah, she's gonna be so excited. 953 01:00:54,107 --> 01:00:56,109 ♪ ♪ 954 01:01:26,439 --> 01:01:29,340 Ros! There's something wrong with Smash. 955 01:01:29,342 --> 01:01:30,343 Come on. 956 01:01:32,811 --> 01:01:34,813 ♪ ♪ 957 01:01:38,384 --> 01:01:40,119 [Ros] Smash, stop it! 958 01:01:50,929 --> 01:01:53,029 [Robbie grunts] 959 01:01:53,032 --> 01:01:54,500 - [thuds] - I'm okay. 960 01:02:09,148 --> 01:02:10,283 [grunts] 961 01:02:34,073 --> 01:02:35,539 [grunting] 962 01:02:35,541 --> 01:02:38,241 [coughing] 963 01:02:38,243 --> 01:02:41,312 Why don't you just leave me alone? 964 01:02:41,314 --> 01:02:43,283 [scoffs] Oh... 965 01:02:47,420 --> 01:02:52,358 - You could have killed yourself! - So what?! Who cares?! 966 01:02:55,961 --> 01:02:59,230 Even my dad doesn't want me. 967 01:02:59,232 --> 01:03:03,200 We want you. Don't we, Robbie? 968 01:03:03,202 --> 01:03:06,002 Yeah, you're all right. 969 01:03:06,005 --> 01:03:08,007 ♪ ♪ 970 01:03:10,043 --> 01:03:11,110 [cries] 971 01:03:35,601 --> 01:03:37,603 ♪ ♪ 972 01:04:05,965 --> 01:04:08,267 Ah, there you are. Just in time. 973 01:04:10,035 --> 01:04:11,637 Dinner's ready! 974 01:04:13,707 --> 01:04:15,208 [coughing] 975 01:04:20,714 --> 01:04:22,448 There you go. 976 01:04:35,995 --> 01:04:37,230 [sighs] 977 01:04:44,970 --> 01:04:47,471 Oh... you found it. 978 01:04:47,473 --> 01:04:50,040 - We need to talk about that. - I'll save you the trouble. 979 01:04:50,042 --> 01:04:52,476 "That was so expensive. You're so irresponsible. 980 01:04:52,478 --> 01:04:54,712 What's wrong with you? Why don't you just disappear, huh? 981 01:04:54,714 --> 01:04:56,980 Why don't you just become someone else?" 982 01:04:56,982 --> 01:04:59,419 - Smash, no. - I'm gonna give this the funeral it deserves. 983 01:05:00,586 --> 01:05:02,353 [sighs] 984 01:05:02,355 --> 01:05:04,655 [door opens, closes] 985 01:05:04,658 --> 01:05:08,159 Uh... there's cakes. 986 01:05:08,161 --> 01:05:10,029 I'll get the cakes. Okay? 987 01:05:18,538 --> 01:05:21,240 I liked it when we could fly. 988 01:05:27,781 --> 01:05:30,414 Hey, you ran away earlier, darling. 989 01:05:30,416 --> 01:05:32,616 I think maybe we should talk about... 990 01:05:32,618 --> 01:05:34,618 I talked to mum. 991 01:05:34,620 --> 01:05:36,556 She still likes you, you know. 992 01:05:43,496 --> 01:05:45,531 [door opens, closes] 993 01:05:46,600 --> 01:05:48,033 [sighs] 994 01:05:49,134 --> 01:05:51,735 - Fly! [screams] - [gasps] 995 01:05:51,737 --> 01:05:53,406 - [crying] - Maudie? 996 01:06:01,314 --> 01:06:02,748 [owl hooting] 997 01:06:04,484 --> 01:06:05,685 [meat sizzles] 998 01:06:10,624 --> 01:06:13,791 Imagine if none of this happened. 999 01:06:13,793 --> 01:06:17,160 Imagine if your mum was with your dad... 1000 01:06:17,162 --> 01:06:18,830 they loved each other... 1001 01:06:18,832 --> 01:06:21,534 and they had enough time for you. 1002 01:06:23,336 --> 01:06:25,769 That won't happen. 1003 01:06:25,771 --> 01:06:29,308 My mom and dad can't even be on the same continent. 1004 01:06:31,777 --> 01:06:34,245 What if they could? 1005 01:06:34,247 --> 01:06:37,615 We could wish it. We could wish them together. 1006 01:06:37,617 --> 01:06:40,083 Only for a day. 1007 01:06:40,085 --> 01:06:43,621 What if there's a way to make a wish last forever? 1008 01:06:43,623 --> 01:06:46,158 It's my turn tomorrow. I've got an idea. 1009 01:06:50,796 --> 01:06:52,798 ♪ ♪ 1010 01:07:18,357 --> 01:07:19,492 It's over. 1011 01:07:20,493 --> 01:07:21,492 [Ros and Smash] What? 1012 01:07:21,494 --> 01:07:23,861 The holiday. 1013 01:07:23,863 --> 01:07:25,697 We've been moving too fast, 1014 01:07:25,699 --> 01:07:28,131 asking you to adjust too quickly. 1015 01:07:28,133 --> 01:07:29,633 It's not fair. 1016 01:07:29,635 --> 01:07:32,536 So, you can pack your bags and then we'll go. 1017 01:07:32,538 --> 01:07:34,774 - But... but you can't. - Pathetic. 1018 01:07:36,375 --> 01:07:38,609 - I thought you were committed. - We are committed. 1019 01:07:38,612 --> 01:07:41,845 You're gonna let it slide just 'cause your kids act up a bit? 1020 01:07:41,847 --> 01:07:45,382 What did you think we were gonna do? Hold a jamboree? 1021 01:07:45,384 --> 01:07:47,250 We're supposed to hate you. 1022 01:07:47,252 --> 01:07:49,887 - Don't you know anything? - Smash, it's not that... 1023 01:07:49,889 --> 01:07:52,389 I'm very disappointed in your attitude. 1024 01:07:52,391 --> 01:07:53,891 Not you. But you. 1025 01:07:53,893 --> 01:07:57,463 - I thought you had guts. - I've got guts. 1026 01:07:59,231 --> 01:08:02,766 Yeah, that's right, Dad, you tell her. 1027 01:08:02,768 --> 01:08:05,168 If you want something, then you're gonna take it. 1028 01:08:05,170 --> 01:08:08,305 And if you wanna force your kids on some awful holiday, 1029 01:08:08,307 --> 01:08:10,374 then you're damn well going to. 1030 01:08:10,376 --> 01:08:12,443 We need to know our boundaries. 1031 01:08:12,445 --> 01:08:14,345 [Smash] You need to find a way through this, 1032 01:08:14,347 --> 01:08:17,180 because I tell you, you let us win this one, 1033 01:08:17,182 --> 01:08:18,549 the next time you try to put us together, 1034 01:08:18,551 --> 01:08:20,718 we're gonna be burning down bus shelters! 1035 01:08:20,720 --> 01:08:21,887 Yeah! 1036 01:08:23,823 --> 01:08:27,661 You need to take a long, hard look at yourselves. 1037 01:08:30,563 --> 01:08:31,695 [door closes] 1038 01:08:31,697 --> 01:08:32,864 [both laughing] 1039 01:08:32,866 --> 01:08:34,966 "Burning down bus shelters"? 1040 01:08:34,968 --> 01:08:36,567 Okay, it was your boundaries thing. 1041 01:08:36,569 --> 01:08:38,970 I was, like, "Let's go total delinquent." 1042 01:08:38,972 --> 01:08:40,573 [laughing] 1043 01:08:42,508 --> 01:08:47,845 Um, your mum said that you've had a lot of boyfriends. 1044 01:08:47,847 --> 01:08:50,914 - Did she? - I was just wondering 1045 01:08:50,916 --> 01:08:53,985 how that whole "getting them to notice you" thing works. 1046 01:08:53,987 --> 01:08:55,853 Just run up and hit them on the arm. 1047 01:08:55,855 --> 01:08:57,621 - Really? - Yeah! 1048 01:08:57,623 --> 01:08:59,857 Boys are the simplest thing in the world. 1049 01:08:59,859 --> 01:09:01,458 Just don't overthink it. 1050 01:09:01,460 --> 01:09:04,395 Oh, and, uh, do something about your hair. 1051 01:09:04,397 --> 01:09:06,263 And curly hair helps, too. 1052 01:09:06,265 --> 01:09:07,533 [laughing] 1053 01:09:13,639 --> 01:09:15,174 [beeping] 1054 01:09:21,014 --> 01:09:22,415 [sniffing] 1055 01:09:24,985 --> 01:09:27,618 You new type of children are just so demanding. 1056 01:09:27,621 --> 01:09:29,821 The last ones were much more considerate. 1057 01:09:29,823 --> 01:09:33,757 Funny you should mention them. That's who we want to meet. 1058 01:09:33,759 --> 01:09:37,461 We wish to go back in time and meet the original children, 1059 01:09:37,463 --> 01:09:39,763 the ones from E. Nesbit's book Five Children and It. 1060 01:09:39,765 --> 01:09:41,965 That's your wish? I thought you were gonna... 1061 01:09:41,967 --> 01:09:44,568 I just wanna ask them something. 1062 01:09:44,570 --> 01:09:47,005 Time travel wishes are dangerous. 1063 01:09:47,007 --> 01:09:49,941 Timelines change, people stop existing. 1064 01:09:49,943 --> 01:09:53,610 There's always consequences with time travel. Always. 1065 01:09:53,612 --> 01:09:56,380 - I'm decided. - Fine. 1066 01:09:56,382 --> 01:09:58,582 Who cares about reality anyway? 1067 01:09:58,584 --> 01:09:59,753 [inhaling] 1068 01:10:01,755 --> 01:10:04,354 Wait. What if we wanna get back? 1069 01:10:04,356 --> 01:10:06,523 You see that shell? 1070 01:10:06,525 --> 01:10:09,393 Blow on that if you get into bother. 1071 01:10:09,395 --> 01:10:10,894 Is it magic? 1072 01:10:10,896 --> 01:10:13,931 I don't know, one of them is. Might be that one. 1073 01:10:13,934 --> 01:10:15,669 [farting] 1074 01:10:18,838 --> 01:10:20,840 ♪ ♪ 1075 01:10:33,452 --> 01:10:34,553 Gracious. 1076 01:10:35,689 --> 01:10:38,056 You're a rum-looking lot. 1077 01:10:38,058 --> 01:10:40,524 Said the dude in fancy dress. 1078 01:10:40,526 --> 01:10:44,561 - I beg your pardon? - Do you speak English? 1079 01:10:44,563 --> 01:10:46,764 She's American. We're from the future. 1080 01:10:46,766 --> 01:10:48,732 The Psammead sent us back here to meet you. 1081 01:10:48,734 --> 01:10:51,069 Golly, that's a cracking wish. 1082 01:10:51,071 --> 01:10:52,804 Perhaps we should wish to go to your time. 1083 01:10:52,806 --> 01:10:54,471 Not in that getup. 1084 01:10:54,473 --> 01:10:56,642 Says the girl in the scarecrow costume. 1085 01:10:58,011 --> 01:10:59,246 I'm Cyril. 1086 01:11:01,413 --> 01:11:02,412 Ros. 1087 01:11:02,414 --> 01:11:04,414 And this must be Robert, 1088 01:11:04,416 --> 01:11:06,519 Jane, Anthea and Elam. 1089 01:11:08,121 --> 01:11:10,854 Listen, there was something we wanted to ask you. 1090 01:11:10,856 --> 01:11:13,423 Is there a way to make a wish permanent? 1091 01:11:13,425 --> 01:11:15,093 There's something I really want to ask for, 1092 01:11:15,095 --> 01:11:17,494 but it has to last forever, not just a day. 1093 01:11:17,496 --> 01:11:20,363 - You mean you don't know yet? - Tell me. 1094 01:11:20,366 --> 01:11:23,600 That's simple. You just wish for something else. 1095 01:11:23,602 --> 01:11:26,503 - Something that can... - [yells] Bloody poachers! 1096 01:11:26,505 --> 01:11:29,606 - Scarper! - Scrumpers! I knew it! 1097 01:11:29,608 --> 01:11:32,476 - Scarper! - [Mr. Trent yelling indistinct] 1098 01:11:32,478 --> 01:11:35,078 [laughing] Caught ya, boy. 1099 01:11:35,080 --> 01:11:38,049 - [muttering] - I didn't steal anything! 1100 01:11:38,051 --> 01:11:40,617 Don't you dare, don't you dare move your earlobe. 1101 01:11:40,619 --> 01:11:44,488 Ow! Get off of me! Stop it! 1102 01:11:44,490 --> 01:11:47,959 Ow, let go. You're hurting me! 1103 01:11:47,961 --> 01:11:51,528 Empty your pockets. Let's see your loot. 1104 01:11:51,530 --> 01:11:53,831 Let's see what you've stolen from me, what you have pilfered. 1105 01:11:53,833 --> 01:11:55,667 Come on, what have you got in there? 1106 01:11:55,669 --> 01:11:58,836 Hop to it. Shell, yes. That's no interest to me. 1107 01:11:58,838 --> 01:12:00,904 - Hey! - What's this now? 1108 01:12:00,906 --> 01:12:03,740 - [videogame noises] - [yelps] 1109 01:12:03,742 --> 01:12:05,579 What sorcery is this?! 1110 01:12:08,414 --> 01:12:11,983 What are these infernal beasts trapped within here? 1111 01:12:11,985 --> 01:12:16,019 - See how enraged they are! - They're angry birds? 1112 01:12:16,021 --> 01:12:17,821 I'm not surprised. 1113 01:12:17,823 --> 01:12:20,958 Trapped for all eternity in a prison. 1114 01:12:20,961 --> 01:12:23,527 - [grunts] - [phone clatters] 1115 01:12:23,529 --> 01:12:26,129 - Hey... - What are ya? 1116 01:12:26,131 --> 01:12:30,467 A witch? A sorcerer? A necromancer? 1117 01:12:30,469 --> 01:12:32,870 A leprechaun? A Frenchman? 1118 01:12:32,872 --> 01:12:34,872 Whatever it is you are, 1119 01:12:34,874 --> 01:12:38,508 I'll wager you're highly collectable. 1120 01:12:38,510 --> 01:12:42,145 - A real treasure. - Please, I'm a girl. 1121 01:12:42,147 --> 01:12:43,949 The Psammead brought us here. 1122 01:12:44,950 --> 01:12:46,884 Psammead? 1123 01:12:46,886 --> 01:12:49,220 Well, who's this Psammead? 1124 01:12:49,222 --> 01:12:51,089 I don't know, it's... it's not a person. 1125 01:12:51,091 --> 01:12:54,157 It's just this thing that gives us wishes. 1126 01:12:54,159 --> 01:12:56,828 Interesting. 1127 01:12:56,830 --> 01:13:01,533 And where might I find this magical wish-granting entity? 1128 01:13:02,568 --> 01:13:04,838 Tell me! Tell me! 1129 01:13:08,574 --> 01:13:10,809 I shan't be asking you again. 1130 01:13:12,846 --> 01:13:14,077 [gasps] 1131 01:13:14,079 --> 01:13:15,916 You got that right! 1132 01:13:20,220 --> 01:13:21,618 [grunts] 1133 01:13:21,620 --> 01:13:23,023 [yelps] 1134 01:13:24,658 --> 01:13:26,660 ♪ ♪ 1135 01:13:34,500 --> 01:13:36,835 Ros! Come on! 1136 01:13:38,238 --> 01:13:40,704 Robbie! How did you... 1137 01:13:40,706 --> 01:13:43,206 Smash got Cyril to go back and see the Psammead. 1138 01:13:43,208 --> 01:13:45,842 And I wished for us to have superpowers! 1139 01:13:45,844 --> 01:13:48,845 I've got x-ray vision, so I can see through walls. 1140 01:13:48,847 --> 01:13:50,647 That's how we found you. 1141 01:13:50,649 --> 01:13:53,750 Maudie's telekinetic, and Smash has super strength. 1142 01:13:53,752 --> 01:13:54,818 And you've got... 1143 01:13:54,820 --> 01:13:55,987 [yells] 1144 01:13:55,989 --> 01:13:59,022 Laser eyes. Cool. 1145 01:13:59,024 --> 01:14:00,459 [yelling] 1146 01:14:01,995 --> 01:14:04,796 [groans] 1147 01:14:04,798 --> 01:14:06,665 [grunting] 1148 01:14:11,705 --> 01:14:13,572 This is a wheeze! 1149 01:14:15,008 --> 01:14:16,041 [all yelping] 1150 01:14:17,643 --> 01:14:19,645 ♪ ♪ 1151 01:14:27,120 --> 01:14:29,020 We have to get out of here, right now. 1152 01:14:29,022 --> 01:14:30,321 The Psammead's in danger. 1153 01:14:30,323 --> 01:14:32,758 Come on, this is fun. 1154 01:14:35,561 --> 01:14:38,198 You see that? That's Tristan's great-grandfather over there. 1155 01:14:40,065 --> 01:14:42,100 Once he's seen all this, he's going to spend the rest of his life 1156 01:14:42,102 --> 01:14:43,867 hunting down the Psammead. 1157 01:14:43,869 --> 01:14:47,170 That was his life's quest, and I just handed it to him. 1158 01:14:47,172 --> 01:14:49,340 Our Tristan's hunting him, too! 1159 01:14:49,342 --> 01:14:51,910 Then I guess we ought to do something about that. 1160 01:14:53,113 --> 01:14:54,247 [horn sound] 1161 01:14:56,349 --> 01:14:58,651 [screaming] 1162 01:15:05,724 --> 01:15:06,860 Where's the Psammead? 1163 01:15:08,228 --> 01:15:09,695 - [grunts] - There! 1164 01:15:14,367 --> 01:15:15,969 My offerings! 1165 01:15:17,370 --> 01:15:19,139 My offerings! 1166 01:15:22,075 --> 01:15:24,776 Oh, my gosh. It's true. 1167 01:15:24,778 --> 01:15:27,212 [laughs] The legend is true. 1168 01:15:30,316 --> 01:15:32,984 Leave this to me. Smash power! 1169 01:15:32,986 --> 01:15:34,851 - [Ros] Smash! - [grunts] Ow, ow. 1170 01:15:34,853 --> 01:15:37,288 That wish expired about a hundred years ago. 1171 01:15:37,290 --> 01:15:38,958 - [grunting] - Come on! 1172 01:15:42,027 --> 01:15:43,063 Maudie! 1173 01:15:44,064 --> 01:15:45,897 - Stop! Stop it! - Stop! 1174 01:15:45,899 --> 01:15:48,765 Out of the way! The creature's mine! 1175 01:15:48,767 --> 01:15:51,702 - Try and make us! - Oh, okay then! 1176 01:15:51,704 --> 01:15:53,236 - [screams] - [laughing] 1177 01:15:53,238 --> 01:15:54,239 [Smash] Come on! 1178 01:15:58,378 --> 01:16:00,844 ♪ ♪ 1179 01:16:00,846 --> 01:16:02,247 [screams] 1180 01:16:12,425 --> 01:16:13,692 Huh... 1181 01:16:17,696 --> 01:16:19,796 Oh, run, Maudie, run! 1182 01:16:19,798 --> 01:16:21,000 [Mr. Trent grunts] 1183 01:16:24,304 --> 01:16:27,070 [exclaiming] 1184 01:16:27,072 --> 01:16:28,741 Oh, this is really helping. 1185 01:16:30,976 --> 01:16:32,277 [laughing] 1186 01:16:35,080 --> 01:16:36,216 To the tunnel! 1187 01:16:50,864 --> 01:16:52,964 My beautiful offerings! Take me back! 1188 01:16:52,966 --> 01:16:54,398 Didn't we just rescue you? 1189 01:16:54,400 --> 01:16:56,167 Oh, well, that... that was rescuing, was it? 1190 01:16:56,169 --> 01:16:58,236 I'm sorry, I thought you were trying to kill me. 1191 01:16:58,238 --> 01:17:00,003 If you have a problem with our rescuing, 1192 01:17:00,005 --> 01:17:02,073 then maybe you should have magicked yourself out of it! 1193 01:17:02,075 --> 01:17:05,245 - I can't do magic on myself. - Well, that sucks. 1194 01:17:06,880 --> 01:17:08,314 [panting] 1195 01:17:10,316 --> 01:17:11,848 [Psammead groans] 1196 01:17:11,850 --> 01:17:14,986 Hey! You! I'm stuck! 1197 01:17:14,988 --> 01:17:18,256 We'll tell the coastguard in a couple of days! 1198 01:17:18,258 --> 01:17:19,490 Maybe a week! 1199 01:17:19,492 --> 01:17:20,793 [both laughing] 1200 01:17:23,363 --> 01:17:26,131 I am really sorry about your beach. 1201 01:17:28,301 --> 01:17:32,235 - It's not your fault. - Well, actually... 1202 01:17:32,237 --> 01:17:35,907 you know that whole going-back-in-time thing 1203 01:17:35,909 --> 01:17:42,446 may kind have been what made the Trents obsessed with hunting you down. 1204 01:17:42,448 --> 01:17:46,450 Oh. Oh, I see. 1205 01:17:46,452 --> 01:17:49,953 Gosh, you must feel so awful about that. 1206 01:17:49,955 --> 01:17:51,855 Look, don't worry. 1207 01:17:51,857 --> 01:17:55,393 Seriously, I was thinking of moving on anyway. 1208 01:17:55,395 --> 01:17:58,396 - Really? - No, not really! 1209 01:17:58,398 --> 01:18:01,064 I've lived on that beach for a hundred million years. 1210 01:18:01,066 --> 01:18:03,767 It's survived global floods, two ice ages, 1211 01:18:03,769 --> 01:18:07,138 and a comet which wiped out most of the life on earth. 1212 01:18:07,140 --> 01:18:10,041 But apparently, it couldn't survive you! 1213 01:18:10,043 --> 01:18:12,443 I'll... I'll make it up to you. 1214 01:18:12,445 --> 01:18:13,746 [scoffs] 1215 01:18:21,854 --> 01:18:23,421 Wow! 1216 01:18:23,423 --> 01:18:25,323 - That actually looks edible. - Hey! 1217 01:18:25,325 --> 01:18:26,324 [grunts] 1218 01:18:26,326 --> 01:18:27,824 Hitting is unacceptable. 1219 01:18:27,826 --> 01:18:29,192 I can be very, very, 1220 01:18:29,194 --> 01:18:31,864 - very unreasonable about it. - [laughing] 1221 01:18:33,799 --> 01:18:36,334 Those kids never finished telling you what you wanted. 1222 01:18:36,336 --> 01:18:40,303 How to make a wish last forever? I worked that out. 1223 01:18:40,306 --> 01:18:43,306 The Psammead's wishes always end at sunset. 1224 01:18:43,309 --> 01:18:46,410 But what if we wish for something else? 1225 01:18:46,412 --> 01:18:50,581 What if we wish for something that could make permanent magic? 1226 01:18:50,584 --> 01:18:52,751 Like another Psammead? 1227 01:18:54,119 --> 01:18:56,153 - No. - [chuckles] 1228 01:18:56,155 --> 01:18:57,888 I'm more thinking an app 1229 01:18:57,890 --> 01:19:00,857 that makes people fall in love forever. 1230 01:19:00,859 --> 01:19:03,026 Puts everything back as it was. 1231 01:19:03,028 --> 01:19:06,530 So, the app disappears at sunset, 1232 01:19:06,532 --> 01:19:08,965 but then both our parents are still together! 1233 01:19:08,968 --> 01:19:11,034 Ros, you're awesome. 1234 01:19:11,036 --> 01:19:14,540 Thanks. You're pretty okay, too. 1235 01:19:16,610 --> 01:19:18,511 How are we gonna sneak him in? 1236 01:19:21,314 --> 01:19:23,481 [Alice moaning, giggling] 1237 01:19:23,483 --> 01:19:25,985 Wait, stop. I think I heard something. 1238 01:19:31,256 --> 01:19:32,492 [all gasp] 1239 01:19:36,195 --> 01:19:37,330 Um... 1240 01:19:41,134 --> 01:19:43,136 ♪ ♪ 1241 01:19:51,377 --> 01:19:52,845 [groans] 1242 01:19:54,480 --> 01:19:59,385 Hmm. There's a startling lack of, uh, sand. 1243 01:20:02,121 --> 01:20:04,457 [Robbie] Eh... I'll get the buckets. 1244 01:20:09,362 --> 01:20:11,128 Dad says you spoke to Mum. 1245 01:20:11,130 --> 01:20:13,564 Yeah, she's doing really well, you know. 1246 01:20:13,566 --> 01:20:16,233 I think this university stuff's just a temporary thing. 1247 01:20:16,235 --> 01:20:19,337 - She still really likes... - Stop. Just don't. 1248 01:20:19,339 --> 01:20:22,540 She's had to make a lot of very difficult choices, Robbie. 1249 01:20:22,542 --> 01:20:24,608 It's not like any of this is straightforward. 1250 01:20:24,610 --> 01:20:26,644 - And then there's... - That's dad talking. 1251 01:20:26,646 --> 01:20:29,515 She left us, Ros. She left us. 1252 01:20:37,691 --> 01:20:40,059 - [indistinct chatter] - [laughing] 1253 01:20:41,060 --> 01:20:43,294 Oh, okay, it's ice cream. 1254 01:20:43,296 --> 01:20:44,662 Say it in... say it in a British... 1255 01:20:44,664 --> 01:20:48,065 - You go ice cream! - [all exclaim] 1256 01:20:48,067 --> 01:20:49,132 What do you think? 1257 01:20:49,134 --> 01:20:50,568 [Smash] Well, it's not on fire, 1258 01:20:50,570 --> 01:20:52,704 - so I guess it's good. - [all chattering] 1259 01:20:52,706 --> 01:20:55,306 This has never happened before, trust me. 1260 01:20:55,308 --> 01:20:58,642 - Now say water bottle. - Water bottle. 1261 01:20:58,644 --> 01:21:00,678 - Water bottle. - [clattering] 1262 01:21:00,680 --> 01:21:02,380 - What was that? - Oh, just me. 1263 01:21:02,382 --> 01:21:03,947 [kicks table] 1264 01:21:03,949 --> 01:21:06,149 [David] It sounded like it was upstairs. 1265 01:21:06,151 --> 01:21:07,284 [clattering] 1266 01:21:07,286 --> 01:21:09,086 Oh, actually, you know what? 1267 01:21:09,088 --> 01:21:13,023 I am tired and would like to go upstairs to do some sleeping. 1268 01:21:13,025 --> 01:21:15,959 I'm also very tired too, so, yeah, I should turn in. 1269 01:21:15,961 --> 01:21:19,064 Oh, me too. I'm really tired. Thank you. 1270 01:21:20,400 --> 01:21:21,998 What's going on? 1271 01:21:22,001 --> 01:21:24,101 There's a sand monster in the bath. 1272 01:21:24,103 --> 01:21:25,505 It's mean, but we love it. 1273 01:21:28,273 --> 01:21:29,409 Oh... 1274 01:21:32,746 --> 01:21:34,113 [Psammead grunting] 1275 01:21:35,248 --> 01:21:36,516 Oh! 1276 01:21:38,284 --> 01:21:39,485 Offerings. 1277 01:21:41,354 --> 01:21:45,224 We seriously have to find it a new place to live. 1278 01:21:47,059 --> 01:21:48,528 Do you think it's the tart? 1279 01:21:50,129 --> 01:21:51,294 [with the mouth full] There's no way it's the tart. 1280 01:21:51,297 --> 01:21:53,431 - The tart's amazing. - Yeah?! 1281 01:21:53,433 --> 01:21:55,433 - Yeah. - [laughs] 1282 01:21:55,435 --> 01:21:57,334 Actually, do you think I should check on them? 1283 01:21:57,336 --> 01:21:58,602 Oh, no. They're up to stuff 1284 01:21:58,604 --> 01:22:00,237 they don't want us to know about. 1285 01:22:00,239 --> 01:22:02,141 It's like we're a real family already. 1286 01:22:17,356 --> 01:22:18,524 [sniffing] 1287 01:22:24,764 --> 01:22:27,232 Mmm... Mm... 1288 01:22:29,635 --> 01:22:30,970 [gags, spits] 1289 01:22:33,072 --> 01:22:34,638 It has to be one sentence. 1290 01:22:34,640 --> 01:22:36,474 It is, these are semicolons. 1291 01:22:36,476 --> 01:22:40,211 Wow, a use for punctuation. Who knew? 1292 01:22:40,213 --> 01:22:43,346 You know, if it's too vague or if there's holes in it, then... 1293 01:22:43,349 --> 01:22:45,817 It's not. It's watertight. 1294 01:22:45,819 --> 01:22:48,552 Tomorrow everything will go back to how it should be. 1295 01:22:48,554 --> 01:22:51,088 Our real parents back together. 1296 01:22:51,090 --> 01:22:54,124 Not just together. In love, forever. 1297 01:22:54,126 --> 01:22:56,193 Will be like we never even met. 1298 01:22:56,195 --> 01:22:57,763 [footsteps approaching] 1299 01:23:19,318 --> 01:23:22,054 It was my favorite when I was her age. 1300 01:23:30,630 --> 01:23:33,566 Tell her you got it, though. I don't want her to think I'm trying to buy her. 1301 01:23:35,234 --> 01:23:39,803 Four children. Double trouble. 1302 01:23:39,805 --> 01:23:41,705 Do you think we can handle it? 1303 01:23:41,707 --> 01:23:43,474 [Alice] What's life without a challenge? 1304 01:23:43,476 --> 01:23:45,144 [David] Really peaceful. 1305 01:23:47,480 --> 01:23:51,214 Oh... I can't wait to see them grow and blossom. 1306 01:23:51,216 --> 01:23:53,116 Yeah, maybe. 1307 01:23:53,118 --> 01:23:54,818 I wish that they'd never grow... 1308 01:23:54,820 --> 01:23:57,323 [both] Do not complete that sentence! 1309 01:24:01,427 --> 01:24:03,228 [Alice] Hey, you're supposed to be asleep! 1310 01:24:04,764 --> 01:24:07,232 Oh, Smash, I, uh... 1311 01:24:09,335 --> 01:24:10,503 fixed your phone. 1312 01:24:11,537 --> 01:24:14,106 Uh, thanks. 1313 01:24:15,341 --> 01:24:17,711 It's not as flashy as it was before but... 1314 01:24:18,912 --> 01:24:21,514 But it works. That's what counts, right? 1315 01:24:24,584 --> 01:24:25,851 Yeah. 1316 01:24:30,189 --> 01:24:31,390 All right. 1317 01:24:35,160 --> 01:24:36,862 Okay, girls, go back to sleep now. 1318 01:24:41,500 --> 01:24:43,769 [bird squawking] 1319 01:24:47,941 --> 01:24:49,575 [groans] 1320 01:24:53,847 --> 01:24:55,849 ♪ ♪ 1321 01:25:04,523 --> 01:25:06,592 [phone ringing] 1322 01:25:09,462 --> 01:25:11,196 Sunrise. 1323 01:25:12,632 --> 01:25:14,734 Smash, wake up. The wish. 1324 01:25:15,901 --> 01:25:17,837 Mmm. 1325 01:25:19,472 --> 01:25:21,204 [gasps] 1326 01:25:21,206 --> 01:25:22,674 [screams] 1327 01:25:22,676 --> 01:25:24,976 Stop! No! 1328 01:25:24,978 --> 01:25:27,681 [David] Girls? Girls, what's going on in there? 1329 01:25:31,617 --> 01:25:35,486 - Why are you wet? - Um, I... 1330 01:25:35,488 --> 01:25:39,691 [groans] Sorry, did we wake you getting showered? 1331 01:25:39,693 --> 01:25:42,292 This holiday is just so great. 1332 01:25:42,294 --> 01:25:44,996 - Why sleep through it, right? - Yeah, yeah. 1333 01:25:44,998 --> 01:25:49,400 We just thought we should make an early start and see the sun come up. 1334 01:25:49,402 --> 01:25:50,934 Do you know what? 1335 01:25:50,936 --> 01:25:54,838 That is a brilliant idea. Let's do it. 1336 01:25:54,840 --> 01:25:58,810 Let's start the day. Let's have breakfast on the beach! 1337 01:25:58,812 --> 01:26:00,346 What? 1338 01:26:02,816 --> 01:26:03,849 Ros... 1339 01:26:05,451 --> 01:26:08,485 let's have a bit of human interaction today. 1340 01:26:08,487 --> 01:26:09,855 Leave the books behind, all right? 1341 01:26:25,471 --> 01:26:26,772 [Smash] Them. 1342 01:26:28,374 --> 01:26:29,973 - No! - Come on, 1343 01:26:29,975 --> 01:26:32,311 if you can rescue a Psammead, you can do this. 1344 01:26:34,513 --> 01:26:36,515 ♪ ♪ 1345 01:26:39,853 --> 01:26:40,954 Ooh. 1346 01:26:45,991 --> 01:26:47,426 Eh... 1347 01:27:08,013 --> 01:27:09,950 [grunts] 1348 01:27:11,751 --> 01:27:13,819 [breathing hard] 1349 01:27:21,560 --> 01:27:25,096 You got this. You'll be so cool. Just do it. 1350 01:27:25,098 --> 01:27:26,396 Ow! 1351 01:27:26,398 --> 01:27:28,066 What are you doing, psycho? 1352 01:27:28,068 --> 01:27:30,601 - I'm sorry, I... - No. 1353 01:27:30,604 --> 01:27:32,070 You've got issues. 1354 01:27:32,072 --> 01:27:35,341 I... I don't know what came over me. 1355 01:27:37,643 --> 01:27:39,980 So, do you want to get an ice cream? 1356 01:27:41,680 --> 01:27:43,346 [squeals] 1357 01:27:43,349 --> 01:27:44,818 [panting] 1358 01:27:47,853 --> 01:27:49,855 ♪ ♪ 1359 01:27:55,961 --> 01:27:57,831 [grunting] 1360 01:28:02,067 --> 01:28:04,501 [indistinct chatter] 1361 01:28:04,503 --> 01:28:06,872 Okay, girls. Time to go. 1362 01:28:11,011 --> 01:28:12,678 Ah... 1363 01:28:20,386 --> 01:28:21,554 [yelps] 1364 01:28:22,856 --> 01:28:24,890 - [door opens, closes] - Huh? 1365 01:28:29,461 --> 01:28:31,162 Ah... 1366 01:28:31,164 --> 01:28:32,731 [gasps] 1367 01:28:41,006 --> 01:28:42,874 - [giggling] - Hey! 1368 01:28:42,876 --> 01:28:44,978 I wanna... I wanna see more photos. 1369 01:28:49,849 --> 01:28:52,516 - [girls giggling] - [Robbie] What's so funny? 1370 01:28:52,518 --> 01:28:53,787 Door's open. 1371 01:29:00,961 --> 01:29:03,161 - We've been robbed! - What the...? 1372 01:29:03,163 --> 01:29:04,663 [Alice gasps] 1373 01:29:14,174 --> 01:29:15,674 Tristan. 1374 01:29:19,478 --> 01:29:22,446 - Ros! - Tell my dad I've gone for a walk. 1375 01:29:22,448 --> 01:29:23,647 No, I'm coming, too. 1376 01:29:23,649 --> 01:29:26,450 No, just, go away, okay? This is my mess. 1377 01:29:26,452 --> 01:29:28,485 If I hadn't made that stupid time-travel wish, 1378 01:29:28,487 --> 01:29:29,821 none of this would have happened. 1379 01:29:29,823 --> 01:29:31,054 I have to sort it out. 1380 01:29:31,056 --> 01:29:34,092 No, you don't. We do. 1381 01:29:34,094 --> 01:29:36,462 This is our mess, too. 1382 01:29:38,031 --> 01:29:39,963 Fine, just, come on then. 1383 01:29:39,965 --> 01:29:42,599 It'll be pretty easy to get in. 1384 01:29:42,601 --> 01:29:44,067 We can force a window or something. 1385 01:29:44,069 --> 01:29:45,739 I mean, the place is pretty run down. 1386 01:29:47,506 --> 01:29:49,508 ♪ ♪ 1387 01:29:52,012 --> 01:29:53,747 Whoa. 1388 01:29:55,681 --> 01:29:56,880 [yelping] 1389 01:29:56,882 --> 01:29:57,983 Get off! 1390 01:29:59,184 --> 01:30:01,186 [grunts] Get off of me! 1391 01:30:04,124 --> 01:30:05,889 Welcome! 1392 01:30:05,891 --> 01:30:08,894 I knew you wouldn't be able to resist! 1393 01:30:09,995 --> 01:30:13,031 Well... what do you think? 1394 01:30:13,033 --> 01:30:14,998 Dazzling, isn't it? 1395 01:30:15,000 --> 01:30:17,035 When do the fashion police get here? 1396 01:30:17,037 --> 01:30:19,002 You might still have time to run. 1397 01:30:19,004 --> 01:30:21,272 [laughing] 1398 01:30:21,274 --> 01:30:22,676 Bring them to me. 1399 01:30:24,277 --> 01:30:27,644 But I suppose I do owe you a debt of gratitude. 1400 01:30:27,646 --> 01:30:29,615 Une French Fancy? 1401 01:30:31,284 --> 01:30:33,216 The only thing we want is the Psammead. 1402 01:30:33,218 --> 01:30:36,753 - Where is he? - Psammead? 1403 01:30:36,755 --> 01:30:40,824 Psammead, Psammead, Psammead, Psammead. 1404 01:30:40,826 --> 01:30:42,260 [piano keys playing] 1405 01:30:42,262 --> 01:30:44,761 Psammead... 1406 01:30:44,763 --> 01:30:46,898 Oh! 1407 01:30:46,900 --> 01:30:49,970 You mean my latest acquisition! 1408 01:30:53,006 --> 01:30:55,541 - What have you done to him? - Nothing! 1409 01:30:56,575 --> 01:30:58,810 Couple of mild electric shocks. 1410 01:30:58,812 --> 01:31:01,745 Nothing that would trouble the Geneva Convention. 1411 01:31:01,747 --> 01:31:03,246 It's a bit of a wuss, to be honest with you. 1412 01:31:03,248 --> 01:31:05,183 [scoffs] Let him go. 1413 01:31:05,185 --> 01:31:08,086 - He's given you everything that you want. - This? 1414 01:31:08,088 --> 01:31:11,855 This isjust the beginning. First thing I thought of. 1415 01:31:11,857 --> 01:31:15,592 Plush pad, purple lady army, velvet. 1416 01:31:15,594 --> 01:31:19,164 And it's refusing to give me any more. Hmm? 1417 01:31:24,004 --> 01:31:25,504 [electricity buzzing] 1418 01:31:29,209 --> 01:31:30,776 [groaning] 1419 01:31:39,585 --> 01:31:42,719 [groans] Please... 1420 01:31:42,721 --> 01:31:45,722 - I can't. - Do you see? 1421 01:31:45,724 --> 01:31:50,095 I need you kids to help me change its mind. 1422 01:31:51,364 --> 01:31:53,096 It won't listen to us. 1423 01:31:53,098 --> 01:31:56,199 It can only do one wish a day. Any more is dangerous for him. 1424 01:31:56,201 --> 01:31:57,235 He could hurt himself. 1425 01:31:57,237 --> 01:31:58,802 Oh, Ros, my dear child. 1426 01:31:58,804 --> 01:32:01,172 I don't need you to talk to it. 1427 01:32:01,174 --> 01:32:06,144 I need you here so that I can change its mind. 1428 01:32:06,146 --> 01:32:07,981 Get off my sister! 1429 01:32:09,014 --> 01:32:10,549 Please don't hurt them. 1430 01:32:11,917 --> 01:32:16,254 Well, that's rather up to you, isn't it? 1431 01:32:16,256 --> 01:32:20,326 More wishes, please. 1432 01:32:21,995 --> 01:32:24,027 Very well. 1433 01:32:24,029 --> 01:32:27,766 If you must. Make a wish. 1434 01:32:28,867 --> 01:32:30,001 I wish that... [muffled] 1435 01:32:30,003 --> 01:32:33,304 Ah! Very good, very good! 1436 01:32:33,306 --> 01:32:35,173 Nearly got me there. Shoot that one first. 1437 01:32:35,175 --> 01:32:36,339 [muffled scream] 1438 01:32:36,342 --> 01:32:37,710 Stop. 1439 01:32:39,712 --> 01:32:44,315 Take your wish, Tristan Trent. It will be your last. 1440 01:32:44,317 --> 01:32:46,149 Yes, yes. Spare me the platitudes. 1441 01:32:46,151 --> 01:32:48,952 [clears throat] Gold! 1442 01:32:48,954 --> 01:32:51,354 I wish for gold, creature. 1443 01:32:51,357 --> 01:32:54,327 Beyond the dreams of man. 1444 01:32:55,694 --> 01:32:57,097 [inhales] 1445 01:33:05,038 --> 01:33:08,108 [groaning, farting] 1446 01:33:14,414 --> 01:33:16,615 Where's my gold? 1447 01:33:20,386 --> 01:33:22,288 [clattering] 1448 01:33:41,774 --> 01:33:46,344 Children... you have to... 1449 01:33:46,346 --> 01:33:48,880 you-you-you have to... 1450 01:33:48,882 --> 01:33:50,383 [clattering] 1451 01:33:51,951 --> 01:33:53,953 ♪ ♪ 1452 01:33:55,889 --> 01:33:59,157 It's okay, Psammead. We'll take care of you. 1453 01:33:59,159 --> 01:34:03,396 No. You have to leave. 1454 01:34:04,464 --> 01:34:05,664 Now. 1455 01:34:07,933 --> 01:34:11,271 Ooh, yeah. [laughing] 1456 01:34:26,519 --> 01:34:28,787 [yelping] 1457 01:34:41,334 --> 01:34:42,968 Help! [grunts] 1458 01:34:53,078 --> 01:34:54,447 [gargling] 1459 01:35:00,220 --> 01:35:02,222 ♪ ♪ 1460 01:35:06,559 --> 01:35:08,193 [sighs] 1461 01:35:10,496 --> 01:35:11,995 [rumbling] 1462 01:35:11,997 --> 01:35:13,066 [yells] 1463 01:35:22,375 --> 01:35:24,477 [Maudie] Poor sand monster. 1464 01:35:28,213 --> 01:35:31,417 Sammy? Sammy! 1465 01:35:32,552 --> 01:35:36,089 No. No. No... [sniffling] 1466 01:35:40,460 --> 01:35:42,460 Robbie, Robbie, stop. 1467 01:35:42,462 --> 01:35:44,595 No. No... 1468 01:35:44,598 --> 01:35:47,166 I... I can't. 1469 01:35:51,104 --> 01:35:52,969 I can't. 1470 01:35:52,972 --> 01:35:55,040 [crying] 1471 01:36:01,246 --> 01:36:03,248 ♪ ♪ 1472 01:36:26,406 --> 01:36:28,441 Shoe sand, yum, yum. 1473 01:36:31,311 --> 01:36:33,379 Maudie. 1474 01:36:35,348 --> 01:36:37,348 Sand monster's hungry. 1475 01:36:37,350 --> 01:36:39,319 [crying] 1476 01:36:49,529 --> 01:36:51,997 [wheezing] 1477 01:36:58,571 --> 01:37:00,306 [groaning] 1478 01:37:01,307 --> 01:37:03,042 Do you mind? 1479 01:37:05,545 --> 01:37:07,547 ♪ ♪ 1480 01:37:30,203 --> 01:37:31,435 [Psammead] Careful. 1481 01:37:31,437 --> 01:37:33,270 You're gonna love this new beach. 1482 01:37:33,272 --> 01:37:35,475 - What's the sand like? - Be quiet. 1483 01:37:37,477 --> 01:37:39,610 - [Psammead muffled] - Shh. 1484 01:37:39,613 --> 01:37:42,415 Oh... [chuckles] I'll take that. 1485 01:37:46,419 --> 01:37:48,087 [Psammead mumbling] 1486 01:37:50,189 --> 01:37:51,589 Okay, let's go. 1487 01:37:51,591 --> 01:37:53,391 Last day, let's make the most of it. 1488 01:37:53,393 --> 01:37:56,394 I can take your bag for you. Yeah. 1489 01:37:56,396 --> 01:37:57,963 Thank you! 1490 01:37:59,432 --> 01:38:02,034 [Psammead] I think I'm sitting on a snorkel. 1491 01:38:05,270 --> 01:38:06,604 Ow! 1492 01:38:06,606 --> 01:38:08,207 - Oh! - Sorry! 1493 01:38:12,111 --> 01:38:14,279 [birds squawking] 1494 01:38:23,022 --> 01:38:24,488 - [girls chattering] - Mind your head. 1495 01:38:24,490 --> 01:38:26,690 All right. 1496 01:38:26,692 --> 01:38:28,492 Hurry! 1497 01:38:28,494 --> 01:38:31,362 Girls! What's that? Where are you going? 1498 01:38:31,364 --> 01:38:33,597 [yells] What's that?! 1499 01:38:33,599 --> 01:38:35,601 [chuckles] It's just a shell, baby. 1500 01:38:39,539 --> 01:38:41,439 See? 1501 01:38:41,441 --> 01:38:43,142 Okay, I'm over it now. 1502 01:38:44,177 --> 01:38:45,711 Okay. 1503 01:38:48,381 --> 01:38:50,383 ♪ ♪ 1504 01:38:56,656 --> 01:38:57,990 Hmm... 1505 01:39:17,042 --> 01:39:19,142 Good grain. 1506 01:39:19,144 --> 01:39:21,146 That's quality. 1507 01:39:37,062 --> 01:39:38,830 So, this will do? 1508 01:39:38,832 --> 01:39:41,131 Oh, yes. I'm digging deep. 1509 01:39:41,133 --> 01:39:46,069 No one's finding me for another hundred years, if I have any luck. 1510 01:39:46,071 --> 01:39:48,539 Now, if you'll excuse me. 1511 01:39:48,541 --> 01:39:51,809 - Wait! - Our final wish. 1512 01:39:51,811 --> 01:39:56,449 Okay, for the last time. Wish me. 1513 01:39:58,351 --> 01:40:01,387 So... you're really gonna do it then? 1514 01:40:02,656 --> 01:40:05,389 Yeah, our mum and dad back together. 1515 01:40:05,391 --> 01:40:07,527 Robbie, don't you want to be happy? 1516 01:40:16,335 --> 01:40:19,169 "We wish to create a mobile phone application..." 1517 01:40:19,171 --> 01:40:20,504 Mmm? 1518 01:40:20,506 --> 01:40:22,273 "...hereafter referred to as an app..." 1519 01:40:22,275 --> 01:40:24,441 - Ros... - What? 1520 01:40:24,443 --> 01:40:27,845 Why is your shoe flashing? 1521 01:40:27,847 --> 01:40:30,313 I don't know, but... 1522 01:40:30,316 --> 01:40:33,316 - Where is it? Eh? - [yelps] 1523 01:40:33,319 --> 01:40:35,254 - Where is it? - I don't... 1524 01:40:37,290 --> 01:40:39,657 [birds squawking] 1525 01:40:39,659 --> 01:40:40,692 [phone chimes] 1526 01:40:40,694 --> 01:40:42,696 [gasps] I have a signal! 1527 01:40:43,763 --> 01:40:45,765 Yay, we have a signal. 1528 01:40:47,132 --> 01:40:50,167 - [sighs] - [exhales] Okay... 1529 01:40:50,169 --> 01:40:54,507 Two-hundred and eighty-seven emails. Nineteen voicemails. 1530 01:41:00,580 --> 01:41:03,380 I'm on vacation. 1531 01:41:03,382 --> 01:41:05,384 [both chuckle] 1532 01:41:07,621 --> 01:41:09,121 [Ros yelps] 1533 01:41:10,356 --> 01:41:12,656 Is that...? Hang on. 1534 01:41:12,658 --> 01:41:14,660 [indistinct chatter] 1535 01:41:18,564 --> 01:41:20,531 - [Mr. Trent] Show me to its nest. - [Ros] Ow! 1536 01:41:20,533 --> 01:41:22,700 - [all yelling] - Where it does its business! 1537 01:41:22,702 --> 01:41:25,369 Take me to its lair! Its dwelling place! 1538 01:41:25,371 --> 01:41:28,840 - [all yelling] - What are you doing?! 1539 01:41:28,842 --> 01:41:31,174 - What's going on? - Stinking... 1540 01:41:31,176 --> 01:41:32,910 - What's going on?! - Stay out of this, this doesn't concern you. 1541 01:41:32,913 --> 01:41:34,846 It's between me and these children. 1542 01:41:34,848 --> 01:41:37,481 Hang on a minute. Just calm down. I'm sure we can all... 1543 01:41:37,483 --> 01:41:38,682 Yeah, I think you should calm down. 1544 01:41:38,684 --> 01:41:39,751 Let me carry out my investigation. 1545 01:41:39,753 --> 01:41:40,784 Mr. Trent, be reasonable. 1546 01:41:40,786 --> 01:41:42,285 I'm being reasonable! 1547 01:41:42,288 --> 01:41:44,622 I've not shot them or flogged them, have I? 1548 01:41:44,624 --> 01:41:47,891 Now why don't you toddle off into the dunes with your American tart, 1549 01:41:47,893 --> 01:41:49,693 and let me take care of business? 1550 01:41:49,695 --> 01:41:52,295 [yelps] 1551 01:41:52,298 --> 01:41:54,531 You keep your hands off my family! 1552 01:41:54,533 --> 01:41:56,266 Alice, phone the police. 1553 01:41:56,268 --> 01:41:59,739 Oh, yes. Um, well, I have a phone, too. 1554 01:42:00,906 --> 01:42:02,475 Four bars. 1555 01:42:09,415 --> 01:42:11,283 [Smash] Ros, stop. 1556 01:42:12,418 --> 01:42:15,687 No, Ros, no. 1557 01:42:15,689 --> 01:42:19,224 But the wish, I... I never made the wish! 1558 01:42:20,926 --> 01:42:23,763 It was just here. It can't have gone far. 1559 01:42:25,765 --> 01:42:27,933 Why aren't you helping me?! 1560 01:42:29,268 --> 01:42:31,368 It... it's gone, Ros. 1561 01:42:31,370 --> 01:42:34,605 [crying] No. I want it back. I want it back! 1562 01:42:34,608 --> 01:42:36,275 [Smash] Let it go. 1563 01:42:39,779 --> 01:42:41,612 Well, I... I don't know about anyone else, 1564 01:42:41,615 --> 01:42:44,383 but I'm still looking forward to hearing this ludicrous wish. 1565 01:42:51,657 --> 01:42:54,558 We wish... 1566 01:42:54,560 --> 01:42:56,429 Can they say goodbye first? 1567 01:43:02,736 --> 01:43:04,970 We had a good time, didn't we? 1568 01:43:06,472 --> 01:43:08,207 We had the best. 1569 01:43:13,579 --> 01:43:15,681 But I don't wanna say goodbye. 1570 01:43:16,816 --> 01:43:20,319 But we have to, Maudie. We have to. 1571 01:43:28,294 --> 01:43:29,930 I wish... 1572 01:43:33,033 --> 01:43:34,467 I wish... 1573 01:43:48,447 --> 01:43:49,950 I wish... 1574 01:43:56,655 --> 01:44:00,692 I wish that you have a long, peaceful sleep in the sand, 1575 01:44:00,694 --> 01:44:04,363 and no one disturbs you for at least another hundred years. 1576 01:44:05,564 --> 01:44:07,933 Maybe there's hope for you yet. 1577 01:44:12,938 --> 01:44:16,673 - Goodbye, Psammead. - Bye, Psammead. 1578 01:44:16,675 --> 01:44:18,444 Thanks for the horrible wishes. 1579 01:44:19,745 --> 01:44:21,411 Well, goodbye, children. 1580 01:44:21,413 --> 01:44:22,916 It's been awful knowing you. 1581 01:44:24,084 --> 01:44:26,752 Bye-bye, sand monster. 1582 01:44:31,056 --> 01:44:32,626 See you never. 1583 01:44:34,593 --> 01:44:36,962 That I can promise. 1584 01:44:48,574 --> 01:44:50,576 ♪ ♪ 1585 01:44:52,611 --> 01:44:53,945 And just the way he was behaving. 1586 01:44:53,947 --> 01:44:55,512 Don't... don't... now, don't arrest me. 1587 01:44:55,514 --> 01:44:57,749 There's been a misunderstanding. Un-arrest me. 1588 01:44:57,751 --> 01:45:00,584 Arrest them! If you're gonna arrest anybody. 1589 01:45:00,586 --> 01:45:03,054 He struck me, she's American, 1590 01:45:03,056 --> 01:45:05,455 they destroyed my house with a magical sand thing! 1591 01:45:05,457 --> 01:45:08,360 It decimated my mansion! It's in ruins! 1592 01:45:12,731 --> 01:45:13,967 [David] Kids? 1593 01:45:15,100 --> 01:45:17,035 Are you all right? 1594 01:45:17,037 --> 01:45:19,636 We're fine. 1595 01:45:19,638 --> 01:45:21,540 We're all completely fine. 1596 01:45:24,778 --> 01:45:26,111 [laughing] 1597 01:45:27,681 --> 01:45:29,683 ♪ ♪ 1598 01:45:37,891 --> 01:45:39,893 [chattering] 1599 01:45:54,174 --> 01:45:56,375 ♪ ♪ 1600 01:46:46,159 --> 01:46:48,994 - There you go. - Thank you. 1601 01:46:51,730 --> 01:46:53,897 I wish I could be a writer one day. 1602 01:46:53,899 --> 01:46:57,102 Well, you're never too old for wishes, huh? 1603 01:47:01,241 --> 01:47:03,176 Have a nice day. 1604 01:47:05,178 --> 01:47:08,048 Could you sign it for Jacqueline, please? 1605 01:47:10,215 --> 01:47:11,885 Of course! 1606 01:47:21,061 --> 01:47:22,761 Thank you. 1607 01:47:22,961 --> 01:47:28,361 Subtitle By: MARSH-MARIE 1608 01:47:28,600 --> 01:47:31,603 ["Forever a Star" by Laura White playing] 161009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.