All language subtitles for Flipped.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,129 DIEGO: Hey, hey, hey, hey! 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,593 That is pure garbage. No, excuse me. 3 00:00:05,672 --> 00:00:06,972 I didn't have dinner, patrón. 4 00:00:07,049 --> 00:00:08,759 Yeah, well, that's not my fault, okay? 5 00:00:08,842 --> 00:00:11,432 Listen to me-- I can't always let you eat junk food, man. 6 00:00:11,512 --> 00:00:12,642 I mean, what the...? Potatoes...? 7 00:00:12,721 --> 00:00:14,601 Do you want a heart attack? 8 00:00:14,681 --> 00:00:16,021 Dude, stop it, stop it. 9 00:00:16,099 --> 00:00:17,559 No, don't make me slap the hand. 10 00:00:17,643 --> 00:00:19,233 I'm sorry, we're not taking that. 11 00:00:19,311 --> 00:00:20,651 -I want them... -I understand. Here you go. 12 00:00:20,729 --> 00:00:22,269 Of course you should eat something. 13 00:00:22,356 --> 00:00:24,226 -Here you go... -Apples hurt my teeth. 14 00:00:24,316 --> 00:00:26,736 -[speaking Spanish] -First of all, inside voice. 15 00:00:26,818 --> 00:00:28,568 Second of all, your teeth hurt 16 00:00:28,654 --> 00:00:30,244 because you're always eating sugar. 17 00:00:30,322 --> 00:00:32,572 Plus, we have an excellent dental plan, cabrón. 18 00:00:32,658 --> 00:00:34,158 -Okay, why am I paying for it? -[speaking Spanish] 19 00:00:34,243 --> 00:00:36,253 Why are you arguing with me in front of people? 20 00:00:36,328 --> 00:00:37,618 -Okay, thank you so much. -[speaking Spanish] 21 00:00:37,704 --> 00:00:39,084 Don't get sulky with me, cabrón. 22 00:00:39,164 --> 00:00:40,714 Okay? I don't like a sourpuss. 23 00:00:40,791 --> 00:00:42,331 -Patrón, I'm hungry. -I can be the bad guy. 24 00:00:42,417 --> 00:00:43,917 I don't care, but it's for your own good. 25 00:00:44,002 --> 00:00:45,462 I can be the bad guy, you know? 26 00:00:45,546 --> 00:00:47,086 You'll thank me later. 27 00:00:47,172 --> 00:00:49,762 MARCO: Sí, sí, sí, sí. 28 00:00:49,842 --> 00:00:51,932 -[alert beeping] -[Marco sighs] 29 00:00:52,010 --> 00:00:53,930 DIEGO: Seatbelts, please. 30 00:00:54,012 --> 00:00:55,262 -MARCO: Cabrón! -And thank you. 31 00:00:55,347 --> 00:00:56,517 Seatbelts, please and thank you. 32 00:00:56,598 --> 00:00:57,768 [Marco speaking Spanish] 33 00:00:57,850 --> 00:00:58,890 DIEGO: Okay? We're not animals. 34 00:00:58,976 --> 00:01:01,136 KISS FM 98.1, please. 35 00:01:01,228 --> 00:01:03,438 The oldies, you know I like that. 36 00:01:03,522 --> 00:01:05,522 [engine starts] 37 00:01:06,775 --> 00:01:09,145 [muffled sobbing, murmuring] 38 00:01:11,738 --> 00:01:12,908 CRICKET: Shh, shh, shh, shh. 39 00:01:12,990 --> 00:01:14,490 JANN: I'm scared. 40 00:01:14,575 --> 00:01:15,615 CRICKET: I know. Me, too. I love you. 41 00:01:15,701 --> 00:01:16,951 JANN: Save me. 42 00:01:17,035 --> 00:01:18,245 CRICKET: Shh. It's okay. 43 00:01:18,328 --> 00:01:20,458 -Save me... -Shh, I got you. 44 00:01:20,539 --> 00:01:21,539 I got you. 45 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 [both whimpering] 46 00:01:27,421 --> 00:01:29,341 [ominous music] 47 00:01:29,423 --> 00:01:31,383 ♪ 48 00:01:36,346 --> 00:01:37,466 -No puedo. -Thank you for trying. 49 00:01:37,556 --> 00:01:38,806 -Sí. -[Jann whimpering] 50 00:01:38,891 --> 00:01:40,021 Thank you for trying. [speaks Spanish] 51 00:01:40,100 --> 00:01:41,480 [Cricket shushing] 52 00:01:41,560 --> 00:01:43,100 CRICKET: Don't cry, my love. 53 00:01:43,187 --> 00:01:44,307 Listen, we did it. 54 00:01:44,396 --> 00:01:46,226 We reached our dream. 55 00:01:46,315 --> 00:01:48,225 JANN: I don't regret a single step 56 00:01:48,317 --> 00:01:49,647 of this journey with you. 57 00:01:49,735 --> 00:01:51,645 Oh, honey, your hands are so cold. 58 00:01:51,737 --> 00:01:53,487 CRICKET: Well, y-you're not touching my hand, sweetie. 59 00:01:53,572 --> 00:01:54,912 -[Jann exclaims] -What? What?! 60 00:01:54,990 --> 00:01:57,620 -Oh, no! Dead... -Dead hands? Dead hand?! 61 00:01:57,701 --> 00:02:00,001 Excuse me, do you know there's someone else back here? 62 00:02:00,078 --> 00:02:00,998 Someone dead!? 63 00:02:01,079 --> 00:02:02,289 Oh. Oh, yes, I'm very aware. 64 00:02:02,372 --> 00:02:03,792 Thank you very much. Yeah. 65 00:02:03,874 --> 00:02:06,214 Coincidently, it's the reason why Javi's a little cranky poo. 66 00:02:06,293 --> 00:02:08,303 You know, eh, he was gonna have to dig one hole, 67 00:02:08,378 --> 00:02:10,758 and now it's three, so... you can understand, I'm sure. 68 00:02:10,839 --> 00:02:13,219 [Jann and Cricket crying] 69 00:02:13,300 --> 00:02:14,550 Rest easy, my love! 70 00:02:14,635 --> 00:02:16,505 We've had big, full lives. 71 00:02:16,595 --> 00:02:19,385 JANN: Yes, but no one will ever see our video. 72 00:02:19,473 --> 00:02:22,273 I mean, all that work and we'll never get to submit it. 73 00:02:22,351 --> 00:02:24,101 That's what haunts me. 74 00:02:24,186 --> 00:02:26,186 CRICKET: Uh, excuse me, up in the front. 75 00:02:26,271 --> 00:02:28,401 Uh, yes, you in the back. [laughs] 76 00:02:28,482 --> 00:02:30,322 CRICKET: Is there any chance you made 77 00:02:30,400 --> 00:02:33,320 a copy of our video, maybe just, you know, for posterity? 78 00:02:33,403 --> 00:02:35,703 Oh, you mean the last evidence of you two alive? 79 00:02:35,781 --> 00:02:37,951 Um, I don't think I'd like to have that in my possession. 80 00:02:38,033 --> 00:02:39,163 Thank you very much. [chuckles] 81 00:02:39,243 --> 00:02:40,543 Like, what am I, stupid? 82 00:02:40,619 --> 00:02:42,119 No, no, no. So, no. The answer is no. 83 00:02:42,204 --> 00:02:43,334 No, that's gone. 84 00:02:43,413 --> 00:02:45,083 We have a crew stripping the house right now. 85 00:02:45,165 --> 00:02:46,495 -They're burning the computers. -CRICKET: Oh... 86 00:02:46,583 --> 00:02:47,963 JANN [crying]: Oh, God! 87 00:02:48,043 --> 00:02:49,553 If an artist dies before 88 00:02:49,628 --> 00:02:51,588 the world gets to see his masterwork, 89 00:02:51,672 --> 00:02:53,762 is he truly an artist? 90 00:02:53,841 --> 00:02:55,181 CRICKET: Listen to me. 91 00:02:55,259 --> 00:02:56,719 I saw your art. 92 00:02:56,802 --> 00:02:58,392 I see the artist. 93 00:02:58,470 --> 00:03:00,680 And I see you. 94 00:03:00,764 --> 00:03:02,984 JANN: And I see you, my love. 95 00:03:03,058 --> 00:03:05,438 You can't see fucking shit with those bags on your heads! 96 00:03:05,519 --> 00:03:06,809 Shut up. 97 00:03:06,895 --> 00:03:08,805 [Jann whimpering] 98 00:03:08,897 --> 00:03:11,817 Javi, cabrón, too much, man. 99 00:03:11,900 --> 00:03:13,440 [both crying] 100 00:03:13,527 --> 00:03:15,107 -Find your center, like we talked about. -Mm-hmm. 101 00:03:15,195 --> 00:03:17,195 And deep breath, okay? 102 00:03:17,281 --> 00:03:18,491 Uno, dos y tres. 103 00:03:18,574 --> 00:03:19,584 [both inhale deeply] 104 00:03:19,658 --> 00:03:20,988 [speaking Spanish] 105 00:03:21,076 --> 00:03:22,656 [exhales slowly] 106 00:03:22,744 --> 00:03:24,124 I'm not hearing your breath, Javi. 107 00:03:24,204 --> 00:03:25,334 [Javi exhales] 108 00:03:25,414 --> 00:03:26,584 There we go. 109 00:03:26,665 --> 00:03:28,205 That's a release. 110 00:03:28,292 --> 00:03:30,292 [Jann whimpering] 111 00:03:32,588 --> 00:03:35,218 Out of the car! 112 00:03:35,299 --> 00:03:37,129 Let's go. 113 00:03:37,217 --> 00:03:38,927 JANN: No. No. No! No! 114 00:03:39,011 --> 00:03:40,141 No, no, n-no! 115 00:03:40,220 --> 00:03:42,430 Please, no. No! 116 00:03:42,514 --> 00:03:44,064 CRICKET: I love you! 117 00:03:44,141 --> 00:03:46,061 [whimpering]: I love you. 118 00:03:46,143 --> 00:03:48,063 [tense music] 119 00:03:48,145 --> 00:03:50,145 ♪ 120 00:03:55,569 --> 00:03:57,529 You know, I like my house. 121 00:03:57,613 --> 00:04:00,873 I do, but I don't love my house. 122 00:04:00,949 --> 00:04:02,579 The only reason why I bought it to begin with 123 00:04:02,659 --> 00:04:03,829 was because of all the windows. 124 00:04:03,911 --> 00:04:04,951 Look, windows everywhere. 125 00:04:05,037 --> 00:04:07,407 Somehow, never any natural light. 126 00:04:07,497 --> 00:04:08,537 So frustrating. 127 00:04:08,624 --> 00:04:10,254 Explain that to me, you know? 128 00:04:10,334 --> 00:04:12,214 And... [speaks Spanish] "Flow"? 129 00:04:12,294 --> 00:04:14,384 When you walk into a place, and you feel, like, an energy, 130 00:04:14,463 --> 00:04:15,513 like, a vibe, like... 131 00:04:15,589 --> 00:04:17,419 -Feng shui. -Feng shui, yes! 132 00:04:17,508 --> 00:04:20,298 The feng shui has always been very jerky. 133 00:04:20,385 --> 00:04:21,545 Not into it. 134 00:04:21,637 --> 00:04:23,557 Oh, huh. 135 00:04:23,639 --> 00:04:25,309 Oh, and you best believe I want a wine cellar. 136 00:04:25,390 --> 00:04:26,640 [laughs] A big one with one of those, 137 00:04:26,725 --> 00:04:28,135 you know, bottle openers that you press the button, 138 00:04:28,227 --> 00:04:29,647 and it comes out-- you got me hooked, mister. 139 00:04:29,728 --> 00:04:31,728 Eh, pardon me, Mr....? 140 00:04:31,813 --> 00:04:33,693 How rude of me. I'm so sorry. 141 00:04:33,774 --> 00:04:35,074 Diego-- please call me Diego. 142 00:04:35,150 --> 00:04:36,530 -Yes, uh, Diego. -Mm-hmm. 143 00:04:36,610 --> 00:04:39,200 Why are you telling us this? 144 00:04:39,279 --> 00:04:42,029 Ah! 145 00:04:42,115 --> 00:04:43,945 Because that, cabrón, 146 00:04:44,034 --> 00:04:46,044 is how you're gonna pay me back the money 147 00:04:46,119 --> 00:04:47,869 that you stole from me. 148 00:04:47,955 --> 00:04:49,785 -With interest. -You want us to 149 00:04:49,873 --> 00:04:51,923 hop on over to the Pottery Barn 150 00:04:52,000 --> 00:04:53,420 and get you a wine opener? 151 00:04:55,504 --> 00:04:57,424 [laughs] No, silly. 152 00:04:57,506 --> 00:04:59,626 You're gonna renovate my house. 153 00:04:59,716 --> 00:05:01,676 I-I-I don't understand. 154 00:05:01,760 --> 00:05:02,970 [stammers] 155 00:05:03,053 --> 00:05:04,473 Do you realize what you did? 156 00:05:04,555 --> 00:05:08,225 You renovated a meth lab... 157 00:05:08,308 --> 00:05:09,558 an abandoned meth lab. 158 00:05:09,643 --> 00:05:11,193 And you made that place into paradise 159 00:05:11,270 --> 00:05:12,520 for $500,000. 160 00:05:12,604 --> 00:05:13,864 Grand scheme of things? 161 00:05:13,939 --> 00:05:15,439 That's not a lot of money, you know? 162 00:05:15,524 --> 00:05:18,744 I mean, you still have to pay it back, of course. 163 00:05:18,819 --> 00:05:20,739 [inhales deeply] But I thought to myself, 164 00:05:20,821 --> 00:05:23,911 what could these gringos do with a real budget 165 00:05:23,991 --> 00:05:26,411 and a house with good bones? [sniffles] 166 00:05:26,493 --> 00:05:28,123 You know... dream with me. You know, let's envision. 167 00:05:28,203 --> 00:05:29,913 -Let's envision this. -Uh-huh. 168 00:05:29,997 --> 00:05:32,207 Ah... [speaks Spanish] 169 00:05:32,291 --> 00:05:33,671 Okay... 170 00:05:33,750 --> 00:05:36,420 so we renovate your house and... 171 00:05:36,503 --> 00:05:38,383 then you let us live? 172 00:05:38,463 --> 00:05:40,973 Like, to be perfectly honest, like, maybe. 173 00:05:41,049 --> 00:05:43,549 It depends on how good your design is. 174 00:05:43,635 --> 00:05:45,385 Uh, hey, what's that game that they should be playing? 175 00:05:45,470 --> 00:05:46,560 No, don't tell me. No... 176 00:05:46,638 --> 00:05:48,468 Design It or Die! [laughs] 177 00:05:48,557 --> 00:05:50,177 I can't take credit. 178 00:05:50,267 --> 00:05:51,937 That was all Javi, and that was a good one. 179 00:05:52,019 --> 00:05:53,519 Can I talk to you a minute, carnal? 180 00:05:53,604 --> 00:05:54,774 Oh, excuse me, please. Of course. 181 00:05:54,855 --> 00:05:57,065 One minute, one minute. Over here... 182 00:05:57,149 --> 00:05:59,609 We have to figure out a way to get out of this. 183 00:05:59,693 --> 00:06:01,783 -He's gonna kill us. -We can't run-- 184 00:06:01,862 --> 00:06:04,362 that big, tall, skinny one's staring right at us. 185 00:06:04,448 --> 00:06:05,618 Just shh, just shh. 186 00:06:05,699 --> 00:06:07,329 Pull it together. 187 00:06:31,391 --> 00:06:33,021 Forgive me. How rude. [laughs] 188 00:06:33,101 --> 00:06:35,311 So, what do you say-- are you ready to play 189 00:06:35,395 --> 00:06:37,975 Flip it and Gone with Cricket and Jann? 190 00:06:38,065 --> 00:06:40,935 Understand, the "gone" part does not apply to you. 191 00:06:41,026 --> 00:06:42,526 You're never leaving México. 192 00:06:42,611 --> 00:06:44,451 We're in Mexico? 193 00:06:44,530 --> 00:06:45,660 DIEGO: Oh! [sputters] 194 00:06:45,739 --> 00:06:47,029 Muchachos, how rude. 195 00:06:47,115 --> 00:06:48,155 Bienvenidos a México. 196 00:06:48,242 --> 00:06:49,282 Welcome. 197 00:06:49,368 --> 00:06:50,448 Thank you...[stammers] 198 00:06:50,536 --> 00:06:51,996 -Gracias. -De nada. 199 00:06:52,079 --> 00:06:53,999 So... what do you think? 200 00:06:54,081 --> 00:06:55,421 Be honest with me. I can take it. 201 00:06:55,499 --> 00:06:56,749 Um... 202 00:06:56,834 --> 00:06:57,964 I-I'm sorry. 203 00:06:58,043 --> 00:07:00,463 [speaking in Spanish] 204 00:07:00,546 --> 00:07:02,626 Watch your pinkies, watch your pinkies, watch your pinkies! 205 00:07:02,714 --> 00:07:06,184 I need these hands, you know, for-for my purposes. [chuckles] 206 00:07:10,889 --> 00:07:13,889 Well, for starters, you're gonna want to get rid of this gravel, 207 00:07:13,976 --> 00:07:15,516 and put in a proper driveway. 208 00:07:15,602 --> 00:07:18,482 It's like telling your guests to fuck off. 209 00:07:18,564 --> 00:07:20,734 Oh! 210 00:07:20,816 --> 00:07:22,436 Want better energy flow? 211 00:07:22,526 --> 00:07:25,106 You're gonna want to get rid of these monstrosities. 212 00:07:28,365 --> 00:07:30,655 These shutters give me diarrhea. 213 00:07:34,621 --> 00:07:36,501 Where are you living, Shreveport, huh? 214 00:07:36,582 --> 00:07:39,462 Is they a hurricane a-comin'? 215 00:07:39,543 --> 00:07:40,713 [shutter crashes] 216 00:07:44,590 --> 00:07:46,300 Whoa, wow... 217 00:07:46,383 --> 00:07:48,143 My God, it's better than the show. 218 00:07:48,218 --> 00:07:49,928 -[glass shatters] -It is better than the show. 219 00:07:50,012 --> 00:07:51,562 CRICKET: Single-pane windows?! 220 00:07:51,638 --> 00:07:52,808 Are you shitting me?! 221 00:07:52,890 --> 00:07:54,020 [windows crashing] 15356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.