All language subtitles for First.Cow.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,349 --> 00:00:11,349 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,105 --> 00:00:20,179 ♪♪ 3 00:00:22,415 --> 00:00:29,688 ♪♪ 4 00:00:31,890 --> 00:00:38,965 ♪♪ 5 00:00:41,200 --> 00:00:48,240 ♪♪ 6 00:00:50,508 --> 00:00:57,782 ♪♪ 7 00:00:59,986 --> 00:01:07,059 ♪♪ 8 00:01:09,295 --> 00:01:16,568 ♪♪ 9 00:01:18,603 --> 00:01:25,877 ♪♪ 10 00:01:28,114 --> 00:01:35,187 ♪♪ 11 00:01:37,390 --> 00:01:44,662 ♪♪ 12 00:01:46,898 --> 00:01:53,973 ♪♪ 13 00:01:56,208 --> 00:02:03,282 ♪♪ 14 00:02:05,484 --> 00:02:12,757 ♪♪ 15 00:02:25,037 --> 00:02:28,640 [BOAT MOTOR RUMBLING IN DISTANCE] 16 00:03:42,381 --> 00:03:44,116 [BIRDS CHIRPING] 17 00:03:52,424 --> 00:03:54,859 [DOG SNIFFING] 18 00:04:22,121 --> 00:04:24,021 [TRAIN HORN BLARING IN DISTANCE] 19 00:04:24,023 --> 00:04:26,058 [BIRDS CHIRPING] 20 00:04:32,665 --> 00:04:34,133 [DOG SNIFFING] 21 00:04:41,207 --> 00:04:43,340 Hey! Leave it. 22 00:04:43,342 --> 00:04:45,477 Leave it. Leave it. 23 00:04:54,119 --> 00:04:56,255 [HORN BLARES IN DISTANCE] 24 00:05:13,505 --> 00:05:15,941 [WHIRRING IN DISTANCE] 25 00:05:40,532 --> 00:05:42,268 [DOG PANTING] 26 00:06:52,004 --> 00:06:54,938 [RUSTLING] 27 00:06:54,940 --> 00:06:57,443 [BIRDS CHIRPING] 28 00:07:16,995 --> 00:07:19,031 [CHIRPING CONTINUES] 29 00:07:38,984 --> 00:07:46,258 ♪♪ 30 00:07:47,826 --> 00:07:55,100 ♪♪ 31 00:07:56,668 --> 00:08:03,942 ♪♪ 32 00:08:05,511 --> 00:08:12,584 ♪♪ 33 00:08:14,353 --> 00:08:21,427 ♪♪ 34 00:08:23,028 --> 00:08:25,929 [BIRDS CHIRPING] 35 00:08:25,931 --> 00:08:33,205 ♪♪ 36 00:08:35,441 --> 00:08:42,514 ♪♪ 37 00:08:44,750 --> 00:08:52,024 ♪♪ 38 00:08:54,059 --> 00:09:01,333 ♪♪ 39 00:09:03,569 --> 00:09:10,642 ♪♪ 40 00:09:21,153 --> 00:09:23,322 [TWIGS SNAPPING] 41 00:09:40,839 --> 00:09:43,208 [BIRDS CHIRPING] 42 00:09:45,077 --> 00:09:47,446 Who's there? 43 00:10:02,962 --> 00:10:04,763 [BREATHING HEAVILY] 44 00:10:23,983 --> 00:10:25,384 Cookie. 45 00:10:26,818 --> 00:10:31,288 I want some of that buffalo steak for breakfast, 46 00:10:31,290 --> 00:10:33,390 the fried cakes. 47 00:10:33,392 --> 00:10:36,526 Finished all that back at Colter's Hell. 48 00:10:36,528 --> 00:10:39,131 How about that soda bread? 49 00:10:41,833 --> 00:10:44,469 There's none of that left either, I'm afraid. 50 00:10:46,204 --> 00:10:48,705 You find anything out there tonight? 51 00:10:48,707 --> 00:10:51,908 Uh, mushrooms, 52 00:10:51,910 --> 00:10:53,745 digger squirrel. 53 00:10:56,515 --> 00:11:00,350 I had the squirrel, but it got away. 54 00:11:00,352 --> 00:11:02,152 Well, what's in the larder? 55 00:11:02,154 --> 00:11:05,789 10 dry biscuits, some jerky, salt. 56 00:11:05,791 --> 00:11:07,125 Nothing else? 57 00:11:08,827 --> 00:11:10,794 No. 58 00:11:10,796 --> 00:11:13,832 It's the Cookie's job to improvise. 59 00:11:15,534 --> 00:11:19,569 This is a land of abundance, Mr. Figowitz, 60 00:11:19,571 --> 00:11:21,905 and you are charged with finding our vittles 61 00:11:21,907 --> 00:11:23,640 until we reach Fort Tillikum. 62 00:11:23,642 --> 00:11:26,376 - Hold up there, mister. - You understand that, I'm sure. 63 00:11:26,378 --> 00:11:29,379 Share the wealth! 64 00:11:29,381 --> 00:11:31,850 He's drinking more than his share! 65 00:11:37,456 --> 00:11:39,422 Ah, damn it! That's wasting it. 66 00:11:39,424 --> 00:11:42,694 Hey! [GRUNTING] 67 00:11:53,672 --> 00:11:55,271 Sons of bitches! 68 00:11:55,273 --> 00:11:58,910 [GRUNTING CONTINUES] 69 00:12:14,526 --> 00:12:16,726 [INSECTS CHIRPING] 70 00:12:16,728 --> 00:12:18,728 [OWL HOOTING] 71 00:12:18,730 --> 00:12:25,804 ♪♪ 72 00:12:29,942 --> 00:12:37,215 ♪♪ 73 00:12:41,186 --> 00:12:48,460 ♪♪ 74 00:12:52,597 --> 00:12:59,671 ♪♪ 75 00:13:17,789 --> 00:13:18,924 Hello? 76 00:13:21,760 --> 00:13:23,961 You all right? 77 00:13:23,963 --> 00:13:25,363 Hungry. 78 00:13:30,302 --> 00:13:33,805 Your cook has retired for the night? 79 00:13:37,275 --> 00:13:40,910 I don't think so. 80 00:13:40,912 --> 00:13:43,582 You could call him here for a moment. 81 00:13:49,921 --> 00:13:52,789 I'm the cook. 82 00:13:52,791 --> 00:13:53,993 I see. 83 00:13:57,329 --> 00:14:02,233 I've been walking for a long time. 84 00:14:02,235 --> 00:14:04,536 I might stay here awhile. 85 00:14:14,180 --> 00:14:15,680 Wait. 86 00:14:16,348 --> 00:14:18,717 [RUSTLING] 87 00:14:40,006 --> 00:14:41,740 [EXHALES SLOWLY] 88 00:14:47,146 --> 00:14:49,949 [OWL HOOTING] 89 00:15:24,516 --> 00:15:26,016 [CORK SQUEAKS, POPS] 90 00:15:26,018 --> 00:15:27,786 [LIQUID SLOSHES] 91 00:15:42,068 --> 00:15:46,237 You speak good English 92 00:15:46,239 --> 00:15:47,940 for an Indian. 93 00:15:52,777 --> 00:15:56,512 Uh, I'm not Indian. 94 00:15:56,514 --> 00:15:57,883 I'm Chinese. 95 00:16:01,053 --> 00:16:05,521 I didn't know there were Chinese in these parts. 96 00:16:05,523 --> 00:16:07,590 Everyone is here. 97 00:16:07,592 --> 00:16:09,494 We all want that soft gold. 98 00:16:11,630 --> 00:16:13,865 That's why you're here, isn't it? 99 00:16:17,469 --> 00:16:19,537 Trapped our share. 100 00:16:30,049 --> 00:16:31,449 What's your name? 101 00:16:34,086 --> 00:16:36,186 King-Lu. 102 00:16:36,188 --> 00:16:38,488 That's what they call me. 103 00:16:38,490 --> 00:16:41,160 - You? - Otis Figowitz. 104 00:16:44,462 --> 00:16:46,729 They call me Cookie. 105 00:16:46,731 --> 00:16:48,500 Good to meet you. 106 00:16:54,572 --> 00:16:58,976 There are, uh, some men chasing me, 107 00:16:58,978 --> 00:17:00,543 Russians. 108 00:17:00,545 --> 00:17:02,148 Have you seen them? 109 00:17:11,290 --> 00:17:13,958 Why are men chasing you? 110 00:17:13,960 --> 00:17:21,464 I... might have killed one of their friends. 111 00:17:21,466 --> 00:17:27,304 Chenamus, my friend. 112 00:17:27,306 --> 00:17:30,606 They called him a thief, 113 00:17:30,608 --> 00:17:33,710 and then gutted him from neck to loin. 114 00:17:33,712 --> 00:17:35,645 I had a pistol. 115 00:17:35,647 --> 00:17:40,483 I took a shot. I got one in the neck, 116 00:17:40,485 --> 00:17:43,920 and he came after me, 117 00:17:43,922 --> 00:17:46,192 and I ran. 118 00:17:49,295 --> 00:17:52,562 What happened to your clothes? 119 00:17:52,564 --> 00:17:55,466 I stuffed them into hollow trees, 120 00:17:55,468 --> 00:17:59,704 threw my gun in a creek and, uh... 121 00:18:05,344 --> 00:18:08,145 Come on. 122 00:18:08,147 --> 00:18:10,282 You can sleep here. 123 00:18:15,620 --> 00:18:17,555 [MAN SNORING] 124 00:19:24,557 --> 00:19:28,825 [INSECTS AND BIRDS CHIRPING] 125 00:19:28,827 --> 00:19:31,761 [INDISTINCT WHISPERING] 126 00:19:31,763 --> 00:19:33,830 When we find that whore son, 127 00:19:33,832 --> 00:19:39,536 he'll never set foot in this shit forest. 128 00:19:39,538 --> 00:19:43,706 Okay, so what I'm hearing, there's about two days... 129 00:19:43,708 --> 00:19:45,842 At the most. At the most. 130 00:19:45,844 --> 00:19:49,413 Midday? No. 131 00:19:49,415 --> 00:19:55,121 It was then after midday when we get there. 132 00:19:57,689 --> 00:20:00,090 Move out! We got directions. 133 00:20:00,092 --> 00:20:04,827 North and west to Fort Tillikum, 134 00:20:04,829 --> 00:20:07,598 about two days journey. 135 00:20:07,600 --> 00:20:11,101 Hit the river, head downstream, 136 00:20:11,103 --> 00:20:14,505 downriver at every branch. [OBJECTS CLINKING] 137 00:20:14,507 --> 00:20:16,039 Oh... [METAL THUD] 138 00:20:16,041 --> 00:20:17,407 and there's a murderer in the woods, 139 00:20:17,409 --> 00:20:18,944 so stay close. 140 00:20:26,485 --> 00:20:28,786 [INSTRUMENT PLUCKS, BOINGS] 141 00:20:41,033 --> 00:20:43,035 [INSTRUMENT STOPS] 142 00:20:46,539 --> 00:20:49,672 The Russians said the elk are gone this time of year. 143 00:20:49,674 --> 00:20:51,408 And what else did that Russian say? 144 00:20:51,410 --> 00:20:53,477 Said the company is paying three silver ingots 145 00:20:53,479 --> 00:20:56,748 for every beaver pelt, two copper for every muskrat. 146 00:21:00,219 --> 00:21:02,718 And there's beer at the fort. 147 00:21:02,720 --> 00:21:05,556 And other things. 148 00:21:05,558 --> 00:21:08,691 - And women? - More than one. 149 00:21:08,693 --> 00:21:10,396 [LAUGHTER] 150 00:21:18,537 --> 00:21:21,737 Keep on down the river from here one more day. 151 00:21:21,739 --> 00:21:24,408 Hungry as hell. 152 00:21:24,410 --> 00:21:25,943 Cookie, find me some food. 153 00:21:25,945 --> 00:21:28,478 Eat your damn hand. We'll be there tomorrow. 154 00:21:28,480 --> 00:21:30,280 I want food tonight, 155 00:21:30,282 --> 00:21:33,816 or I'm taking it out on this one. 156 00:21:33,818 --> 00:21:36,687 I'm sick of looking at this one. 157 00:21:36,689 --> 00:21:39,189 Can't wait to be done with him. 158 00:21:39,191 --> 00:21:42,459 Can't wait to never see him again. 159 00:21:42,461 --> 00:21:45,996 When you get your cut at the fort, 160 00:21:45,998 --> 00:21:50,200 I'll be waiting for you outside the gates, 161 00:21:50,202 --> 00:21:53,604 waiting for you with your sack full of silver. 162 00:21:53,606 --> 00:21:56,306 - Leave him alone! - No. No! 163 00:21:56,308 --> 00:21:58,344 [GRUNTING] 164 00:22:04,617 --> 00:22:11,889 ♪♪ 165 00:22:12,558 --> 00:22:19,831 ♪♪ 166 00:22:20,532 --> 00:22:27,805 ♪♪ 167 00:22:46,725 --> 00:22:48,327 [METAL RATTLES] 168 00:23:59,965 --> 00:24:07,239 ♪♪ 169 00:24:09,274 --> 00:24:16,348 ♪♪ 170 00:24:18,417 --> 00:24:25,491 ♪♪ 171 00:24:27,526 --> 00:24:29,526 [BABY COOING] 172 00:24:29,528 --> 00:24:36,602 ♪♪ 173 00:24:39,004 --> 00:24:46,278 ♪♪ 174 00:24:48,680 --> 00:24:55,954 ♪♪ 175 00:24:57,922 --> 00:25:01,625 [BABY CRYING] 176 00:25:01,627 --> 00:25:07,566 ♪♪ 177 00:25:21,580 --> 00:25:23,582 [COINS JINGLING] 178 00:26:00,686 --> 00:26:02,621 [BIRD CALLING] 179 00:26:20,138 --> 00:26:23,542 [KNOCKING ON WOOD, VIOLIN PLAYS] 180 00:26:34,653 --> 00:26:38,956 [WOOD SAWING] 181 00:26:38,958 --> 00:26:41,793 [PIG SQUEALING] 182 00:26:50,903 --> 00:26:53,639 [SQUEALING CONTINUES] 183 00:26:55,507 --> 00:26:59,811 [COUGHS] 184 00:27:01,213 --> 00:27:03,382 [HORS WHINNIES] 185 00:27:06,285 --> 00:27:08,186 Fancy boots, lad. 186 00:27:13,625 --> 00:27:16,126 Fancy boots. 187 00:27:16,128 --> 00:27:18,363 [SNORTS, COUGHS] 188 00:27:24,903 --> 00:27:26,903 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 189 00:27:26,905 --> 00:27:32,844 He said she'd be there in about... in 6 months. 190 00:27:36,114 --> 00:27:39,616 How much do you want for this? 191 00:27:39,618 --> 00:27:40,750 This? 192 00:27:40,752 --> 00:27:46,156 - It's a deal.[CHUCKLES] - Oysters! 193 00:27:46,158 --> 00:27:49,759 Clams! Oysters! Clams! 194 00:27:49,761 --> 00:27:53,463 [INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE] 195 00:27:53,465 --> 00:27:57,200 Five twists, six twists, half off. 196 00:27:57,202 --> 00:27:58,234 Those look like Jean-Baptiste's boots! 197 00:27:58,236 --> 00:28:02,205 I think... 198 00:28:02,207 --> 00:28:04,041 I like how it looks. That's all. 199 00:28:04,043 --> 00:28:06,876 - You like a flare. - I believe. 200 00:28:06,878 --> 00:28:09,648 [SPEAKING INDISTINCTLY] 201 00:28:31,370 --> 00:28:33,839 [COINS JINGLING] 202 00:29:06,438 --> 00:29:09,205 Five twists, six twists, half off. 203 00:29:09,207 --> 00:29:10,840 Six twists, half off. 204 00:29:10,842 --> 00:29:14,479 Six twists, six twists. [DOG BARKING] 205 00:29:39,371 --> 00:29:41,573 [DUCKS SQUAWKING] 206 00:30:06,765 --> 00:30:08,900 [MEN LAUGHING] 207 00:30:37,629 --> 00:30:39,997 Flowers... the flowers are different shaped. 208 00:30:39,999 --> 00:30:44,034 - Maybe it was bodies. - Still clusters 209 00:30:44,036 --> 00:30:46,903 I'm telling you, it was up somewhere on Snake River. 210 00:30:46,905 --> 00:30:50,007 - Don't know nothing. - That's true. 211 00:30:50,009 --> 00:30:51,875 - Your body knows more than your brain. - Hold tight. 212 00:30:51,877 --> 00:30:53,409 Then they start hitting each other in the head. 213 00:30:53,411 --> 00:30:55,278 I'm getting to that. 214 00:30:55,280 --> 00:30:57,181 Then, they start hitting each other 215 00:30:57,183 --> 00:31:00,117 - with [SPEAKING INDISTINCTLY]. - Got the whole ship? 216 00:31:00,119 --> 00:31:02,119 - We got two on the ship. - No blocking [INDISTINCT]. 217 00:31:02,121 --> 00:31:04,155 He was under Ruby. Lived as a slave up there 218 00:31:04,157 --> 00:31:05,755 for 3 years before he got free. 219 00:31:05,757 --> 00:31:07,191 How was it, being a slave? 220 00:31:07,193 --> 00:31:08,892 He didn't like it. 221 00:31:08,894 --> 00:31:12,764 [INDISTINCT CONVERSATIONS, PIANO PLAYS IN BACKGROUND] 222 00:31:19,172 --> 00:31:20,839 Uh, whiskey please. 223 00:31:25,178 --> 00:31:27,079 - How much? - Two. 224 00:31:36,421 --> 00:31:38,888 You know what it's like in there. 225 00:31:38,890 --> 00:31:40,423 No way of knowing. 226 00:31:40,425 --> 00:31:43,726 [CONVERSATIONS CONTINUE] 227 00:31:43,728 --> 00:31:45,831 - [COUGHS] - That's what I saw. 228 00:31:48,968 --> 00:31:50,700 I'm telling you, it's the first one, 229 00:31:50,702 --> 00:31:52,972 first cow in the Territory. 230 00:31:54,941 --> 00:31:59,310 Shipped it all the way up to Saint Francisco. 231 00:31:59,312 --> 00:32:02,712 Saint Luis Obispo. 232 00:32:02,714 --> 00:32:06,083 I heard Saint Francisco. 233 00:32:06,085 --> 00:32:09,419 I spoke to the ferryman, 234 00:32:09,421 --> 00:32:12,022 and he was the one bringing the cow. 235 00:32:12,024 --> 00:32:15,192 You need to ask the Chief Factor about that. 236 00:32:15,194 --> 00:32:18,595 Chief Factor ordered two cows and a calf, 237 00:32:18,597 --> 00:32:20,396 and that's a true story, 238 00:32:20,398 --> 00:32:22,866 but the other ones died on the way. 239 00:32:22,868 --> 00:32:24,634 What good is one cow to anyone? 240 00:32:24,636 --> 00:32:26,603 Cow needs a stud. 241 00:32:26,605 --> 00:32:30,307 Chief Factor wants milk in his tea 242 00:32:30,309 --> 00:32:32,076 like a proper English gentleman. 243 00:32:32,078 --> 00:32:34,477 - [CHUCKLES] - Like a proper lady. 244 00:32:34,479 --> 00:32:39,350 [LAUGHTER] 245 00:32:39,352 --> 00:32:41,484 This ain't a place for cows. 246 00:32:41,486 --> 00:32:43,753 God would have put cows here if it was. 247 00:32:43,755 --> 00:32:48,691 Ah, it's no place for white men either then, huh? 248 00:32:48,693 --> 00:32:50,894 Well, look who's here. 249 00:32:50,896 --> 00:32:53,763 Brilliant William! [MEN CHUCKLING] 250 00:32:53,765 --> 00:32:55,832 I need a few sunbeams, William. 251 00:32:55,834 --> 00:32:58,168 Can you gather me up a dozen sunbeams? 252 00:32:58,170 --> 00:33:00,703 They're on the ground just laying around everywhere. 253 00:33:00,705 --> 00:33:03,406 - Any old beams will do. - I'll have a beer. 254 00:33:03,408 --> 00:33:05,242 Here's a question. 255 00:33:05,244 --> 00:33:07,744 What does a tongue taste like? 256 00:33:07,746 --> 00:33:09,679 Do you ever think about that? 257 00:33:09,681 --> 00:33:11,848 I bet you have some distinct opinions 258 00:33:11,850 --> 00:33:13,716 about what your tongue tastes like. 259 00:33:13,718 --> 00:33:15,352 Am I right, William? 260 00:33:15,354 --> 00:33:16,786 [QUIETLY] Oh, traders all... 261 00:33:16,788 --> 00:33:18,588 Whatcha saying there, Brilliant William? 262 00:33:18,590 --> 00:33:20,490 Something brilliant ain't bad. 263 00:33:20,492 --> 00:33:22,960 He's always good for some clever opinions. 264 00:33:22,962 --> 00:33:26,529 What's the difference between a river and a lake? 265 00:33:26,531 --> 00:33:28,065 You figure that one out yet? 266 00:33:28,067 --> 00:33:29,599 Willy? 267 00:33:29,601 --> 00:33:31,001 I'm not bothering him. 268 00:33:31,003 --> 00:33:33,137 I'm just asking him an honest question. 269 00:33:33,139 --> 00:33:35,638 What about the chicken and the egg? 270 00:33:35,640 --> 00:33:37,473 He knew for sure it was a chicken 271 00:33:37,475 --> 00:33:40,576 until he thought about it from the egg's point of view. 272 00:33:40,578 --> 00:33:42,947 That one really hurt your old noggin. 273 00:33:42,949 --> 00:33:44,547 Didn't it, William? [MEN CHUCKLING] 274 00:33:44,549 --> 00:33:46,649 Yep. Yep. I think that's how you got 275 00:33:46,651 --> 00:33:48,618 this crack in your brain bone. 276 00:33:48,620 --> 00:33:51,821 [LAUGHTER] 277 00:33:51,823 --> 00:33:56,293 Willy, better do something, or your head is going to blow. 278 00:33:56,295 --> 00:33:59,898 You, watch him 'til I'm done. 279 00:34:03,169 --> 00:34:06,836 [BABY CRYING] 280 00:34:06,838 --> 00:34:09,774 Make some proper money, eh? 281 00:34:28,860 --> 00:34:32,664 - [CRYING CONTINUES] - Coo, coo. 282 00:34:34,799 --> 00:34:36,499 [GLASS SHATTERS, OBJECTS CLATTERING] 283 00:34:36,501 --> 00:34:38,735 Coo, coo, coo. 284 00:34:38,737 --> 00:34:43,007 Coo. Coo, coo, coo. [BABY COOS] 285 00:34:43,009 --> 00:34:46,012 Hello, Cookie. [CHUCKLES] 286 00:34:47,746 --> 00:34:50,247 Thought I might find you here sooner or later. 287 00:34:50,249 --> 00:34:52,116 [LAUGHS] 288 00:34:52,118 --> 00:34:55,119 I never thought I'd ever see you again. 289 00:34:55,121 --> 00:34:57,454 I was lucky. 290 00:34:57,456 --> 00:35:00,723 Those, uh, Russian villains, 291 00:35:00,725 --> 00:35:04,560 they left the country just after I left you. 292 00:35:04,562 --> 00:35:07,166 [FOOTSTEPS APPROACHING] 293 00:35:08,767 --> 00:35:10,800 Well, here I am, 294 00:35:10,802 --> 00:35:13,571 free and easy, right back where I was. 295 00:35:17,675 --> 00:35:19,711 [BABY FUSSING] 296 00:35:21,280 --> 00:35:24,348 Uh, where are all your kind friends? 297 00:35:24,350 --> 00:35:30,187 Oh, they mostly went south, some north. 298 00:35:30,189 --> 00:35:32,622 But not you. 299 00:35:32,624 --> 00:35:34,557 Not yet. 300 00:35:34,559 --> 00:35:36,095 No one would have me. 301 00:35:38,230 --> 00:35:42,032 And, uh, where are you staying in the meantime? 302 00:35:42,034 --> 00:35:46,769 I got a tent a mile that way, 303 00:35:46,771 --> 00:35:49,106 uh, other side of the hill. 304 00:35:49,108 --> 00:35:53,910 I've got a place a mile thataway. 305 00:35:53,912 --> 00:35:57,448 Mm, I've got a bottle there, too. 306 00:35:57,450 --> 00:35:59,950 Mm-hmm. 307 00:35:59,952 --> 00:36:04,256 Maybe you'd, uh, like to come help me drink it. 308 00:36:05,690 --> 00:36:08,891 Uh, of course, I would, but... 309 00:36:08,893 --> 00:36:11,361 Oh. Well, leave him. 310 00:36:11,363 --> 00:36:13,030 He's fine. [CHUCKLES] 311 00:36:13,032 --> 00:36:16,533 [CHEERING IN DISTANCE] [MIMICS KISSING, CHUCKLES] 312 00:36:16,535 --> 00:36:19,802 He's fine. 313 00:36:19,804 --> 00:36:24,607 Well, you wait here. 314 00:36:24,609 --> 00:36:26,577 All right? 315 00:36:26,579 --> 00:36:29,381 Your daddy will be back soon. 316 00:36:34,553 --> 00:36:38,690 [FOOTSTEPS DEPART] 317 00:36:40,926 --> 00:36:44,894 - Damn it, James! - Well, I put it there. 318 00:36:44,896 --> 00:36:48,265 I've been in these parts close to two years now. 319 00:36:48,267 --> 00:36:50,000 I've thought about leaving more than once, 320 00:36:50,002 --> 00:36:54,071 but I sense opportunity here. 321 00:36:54,073 --> 00:36:56,906 Ships coming in and out every week. 322 00:36:56,908 --> 00:36:58,674 More raw materials than anywhere I've seen, 323 00:36:58,676 --> 00:37:01,080 and I've been all over. 324 00:37:02,181 --> 00:37:04,350 [VIOLIN PLAYS] 325 00:37:15,827 --> 00:37:17,396 You've been everywhere. 326 00:37:20,499 --> 00:37:24,935 I caught my first trade ship to Canton when I was nine. 327 00:37:24,937 --> 00:37:27,538 From there, I sailed to London, 328 00:37:27,540 --> 00:37:30,840 Africa, saw the pyramids. 329 00:37:30,842 --> 00:37:34,413 This is a land of riches, I tell you. 330 00:37:40,419 --> 00:37:44,854 I see something in this land I haven't seen before. 331 00:37:44,856 --> 00:37:47,790 Pretty much everywhere has been touched by now. 332 00:37:47,792 --> 00:37:51,662 But this is still new, 333 00:37:51,664 --> 00:37:53,729 more nameless things around here 334 00:37:53,731 --> 00:37:55,800 than you can shake an eel at. 335 00:38:01,040 --> 00:38:05,309 Doesn't seem new to me, seems old. 336 00:38:05,311 --> 00:38:06,911 Mm. 337 00:38:19,525 --> 00:38:26,365 Everything is old if you look at it that way. 338 00:38:28,434 --> 00:38:31,535 [INSECT BUZZING] 339 00:38:31,537 --> 00:38:36,540 [EXHALES DEEPLY] History isn't here yet. 340 00:38:36,542 --> 00:38:41,080 It's coming, but we got here early this time. 341 00:38:44,782 --> 00:38:51,856 Maybe this time, we can be ready for it. 342 00:38:53,158 --> 00:38:56,295 We can take it on our own terms. 343 00:39:12,278 --> 00:39:16,115 It's not much to look at, I know. 344 00:39:47,079 --> 00:39:50,549 Here's to... something. 345 00:40:08,033 --> 00:40:11,003 You make yourself easy. I'll get a fire going. 346 00:40:47,306 --> 00:40:48,640 [THUD] 347 00:42:40,319 --> 00:42:42,120 [WOOD CLATTERS] 348 00:43:03,342 --> 00:43:05,377 Looks better already. 349 00:43:07,779 --> 00:43:10,115 Relax. Sit. Sit. 350 00:43:45,217 --> 00:43:47,653 Where are you from, Cookie? 351 00:43:50,589 --> 00:43:52,289 Maryland. 352 00:43:52,291 --> 00:43:57,527 - Hm, never been. - Hmm... 353 00:43:57,529 --> 00:43:59,396 It's fine. 354 00:43:59,398 --> 00:44:01,498 I don't remember it much. 355 00:44:01,500 --> 00:44:03,468 Not fine enough to stay, huh? 356 00:44:09,341 --> 00:44:12,043 My mother died when I was born, 357 00:44:12,045 --> 00:44:14,946 and then my father died. 358 00:44:14,948 --> 00:44:17,514 I had to move on to find work. 359 00:44:17,516 --> 00:44:21,153 Well... I never stopped moving. 360 00:44:48,714 --> 00:44:51,381 I had an idea once. Furs are one thing, 361 00:44:51,383 --> 00:44:53,450 but there's a precious oil in the beavers, too. 362 00:44:53,452 --> 00:44:55,352 That's worth something in China. 363 00:44:55,354 --> 00:44:58,055 They use it for medicine over there. 364 00:44:58,057 --> 00:45:01,324 If a man could take a batch of that precious beaver oil 365 00:45:01,326 --> 00:45:05,364 on a ship to Canton, he could make his fortune. 366 00:45:08,200 --> 00:45:09,735 Why don't you? 367 00:45:12,871 --> 00:45:15,505 Eh, oil is in the glands. 368 00:45:15,507 --> 00:45:17,975 Glands never make it back to the fort, 369 00:45:17,977 --> 00:45:21,578 just rot away in the woods. 370 00:45:21,580 --> 00:45:26,249 Anyway, I don't have contacts in Canton. 371 00:45:26,251 --> 00:45:27,484 I'm from the north. 372 00:45:27,486 --> 00:45:29,552 They hate a Northerner there. 373 00:45:29,554 --> 00:45:32,324 Worse than a white man to them. [CHUCKLES] 374 00:45:37,329 --> 00:45:40,497 What I'd really like is a farm. 375 00:45:40,499 --> 00:45:42,834 [FIRE CRACKLING] 376 00:45:44,603 --> 00:45:50,173 Land south of here is wide-open. 377 00:45:50,175 --> 00:45:52,277 The world wants filberts. 378 00:45:57,849 --> 00:45:59,317 Or walnuts. 379 00:46:03,889 --> 00:46:05,624 Or almonds. 380 00:46:12,197 --> 00:46:18,368 Something you can pick up and send, 381 00:46:18,370 --> 00:46:21,304 but you can't just grow a tree. 382 00:46:21,306 --> 00:46:22,841 It takes time. 383 00:46:31,683 --> 00:46:35,585 It's the getting started that's the puzzle. 384 00:46:35,587 --> 00:46:39,056 No way for a poor man to start. 385 00:46:39,058 --> 00:46:42,258 You need capital, 386 00:46:42,260 --> 00:46:44,294 or you need some kind of miracle. 387 00:46:44,296 --> 00:46:46,197 You need leverage. 388 00:46:46,199 --> 00:46:50,400 [WATER SPLASHING] 389 00:46:50,402 --> 00:46:52,404 Or a crime. 390 00:46:58,877 --> 00:47:05,915 I'd like to open a hotel someday, 391 00:47:05,917 --> 00:47:10,353 a place for travelers. 392 00:47:10,355 --> 00:47:11,890 Or a bakery. 393 00:47:19,431 --> 00:47:21,399 That's nice. 394 00:47:27,272 --> 00:47:32,442 A hotel and a bakery, 395 00:47:32,444 --> 00:47:35,645 with wild-huckleberry pies. 396 00:47:35,647 --> 00:47:39,183 You could do that here. 397 00:47:39,185 --> 00:47:42,354 Someplace warmer. 398 00:47:46,959 --> 00:47:54,033 ♪♪ 399 00:47:55,067 --> 00:48:02,672 ♪♪ 400 00:48:02,674 --> 00:48:05,943 It has holes in it, 401 00:48:05,945 --> 00:48:09,646 and it looks like the face of a man. 402 00:48:09,648 --> 00:48:12,649 It's just one black rock. 403 00:48:12,651 --> 00:48:15,485 That's a weather stone. 404 00:48:15,487 --> 00:48:18,956 It makes rain, they say. 405 00:48:18,958 --> 00:48:22,625 They say it was a powerful spirit once 406 00:48:22,627 --> 00:48:26,197 and got turned into stone. 407 00:48:26,199 --> 00:48:29,801 If anyone sits on it, it rains. 408 00:48:32,671 --> 00:48:34,939 You really believe in that? 409 00:48:34,941 --> 00:48:37,409 Uh... eh. 410 00:48:40,645 --> 00:48:43,849 I believe different things in different places. 411 00:49:23,421 --> 00:49:30,695 ♪♪ 412 00:49:33,332 --> 00:49:40,605 ♪♪ 413 00:49:42,942 --> 00:49:50,016 ♪♪ 414 00:49:52,484 --> 00:49:59,758 ♪♪ 415 00:50:02,261 --> 00:50:09,534 ♪♪ 416 00:50:21,280 --> 00:50:24,281 Saw a cow today. 417 00:50:24,283 --> 00:50:28,319 Hm. 418 00:50:28,321 --> 00:50:34,024 It wasn't far from Chief Factor's house. 419 00:50:34,026 --> 00:50:37,196 - In a meadow. - Hm. 420 00:50:44,437 --> 00:50:50,606 - I'd like some of that milk. - I-I'm not a milk drinker. 421 00:50:50,608 --> 00:50:54,577 It doesn't agree with me. 422 00:50:54,579 --> 00:50:58,648 I wouldn't drink it. 423 00:50:58,650 --> 00:51:05,688 I'd use it for cookies. 424 00:51:05,690 --> 00:51:09,826 Or scones. 425 00:51:09,828 --> 00:51:12,064 Nothing better than buttermilk biscuits. 426 00:51:16,868 --> 00:51:21,806 I'm tired of this flour-and-water bread. 427 00:51:41,793 --> 00:51:45,661 What else do you need to make good biscuits, Cookie? 428 00:51:45,663 --> 00:51:50,234 Oh, flour, some sugar, 429 00:51:50,236 --> 00:51:56,008 salt, baking soda. 430 00:52:06,684 --> 00:52:10,187 How long does it take to milk a cow? 431 00:52:10,189 --> 00:52:12,855 Not long. 432 00:52:12,857 --> 00:52:16,726 - Make much noise? - No. 433 00:52:16,728 --> 00:52:21,131 Can cows give milk at night? 434 00:52:21,133 --> 00:52:25,137 As long as she wasn't milked after dinner. 435 00:52:40,186 --> 00:52:41,653 [INSECTS CHIRPING] 436 00:52:46,158 --> 00:52:49,095 [OWL HOOTING] 437 00:53:50,222 --> 00:53:54,558 I'll go up and keep an eye on things from here. 438 00:53:54,560 --> 00:53:56,128 Give me a lift. 439 00:54:00,299 --> 00:54:02,101 [GRUNTS] 440 00:54:06,305 --> 00:54:09,739 If I see anything, I'll, uh, give a call. 441 00:54:09,741 --> 00:54:13,343 - All right. - I'll do an owl. 442 00:54:13,345 --> 00:54:15,512 [STRAINING] I don't think you can get up there. 443 00:54:15,514 --> 00:54:17,449 [GRUNTS] 444 00:54:43,642 --> 00:54:46,243 [QUIETLY] Hello. 445 00:54:46,245 --> 00:54:49,379 How are you? 446 00:54:49,381 --> 00:54:52,884 Didn't expect company this late at night, did you? 447 00:54:56,956 --> 00:55:00,324 Well, here we are. 448 00:55:00,326 --> 00:55:03,162 [WOOD CREAKING] 449 00:55:16,808 --> 00:55:18,776 Sorry about your husband. 450 00:55:22,214 --> 00:55:26,984 I heard he didn't make it all the way. 451 00:55:26,986 --> 00:55:32,155 And your calf... [LIQUID SQUIRTING] 452 00:55:32,157 --> 00:55:39,198 it's a terrible thing. Terrible. 453 00:55:44,436 --> 00:55:51,008 But you got a nice place here. You do. 454 00:55:51,010 --> 00:55:54,480 You got a real nice little place here, don't you? 455 00:56:16,402 --> 00:56:18,570 [KING-LU GRUNTING] 456 00:56:24,909 --> 00:56:27,246 [GRUNTING CONTINUES] 457 00:56:47,399 --> 00:56:49,401 [FIRE CRACKLING] 458 00:57:30,908 --> 00:57:33,645 [CHICKEN CLUCKING IN DISTANCE] 459 00:57:43,921 --> 00:57:47,459 [CLUCKING CONTINUES] 460 00:58:26,064 --> 00:58:27,731 How much do you think someone would pay 461 00:58:27,733 --> 00:58:29,401 for a biscuit like that? 462 00:58:32,037 --> 00:58:34,039 I wish we had some honey. 463 00:58:39,044 --> 00:58:42,145 A glass of whiskey is two silver coins. 464 00:58:42,147 --> 00:58:45,715 A pickle is three. 465 00:58:45,717 --> 00:58:47,250 Men work out in the fort, 466 00:58:47,252 --> 00:58:50,556 loaded with silver and shells and company script. 467 00:58:55,694 --> 00:58:59,095 I once saw a man spend five good beaver pelts 468 00:58:59,097 --> 00:59:01,133 on a broken fork. 469 00:59:12,644 --> 00:59:15,545 I think we should test the waters. 470 00:59:15,547 --> 00:59:20,116 Next batch, Cookie, we'll take to market. 471 00:59:20,118 --> 00:59:22,954 I've heard a fortune is made on this. 472 00:59:22,956 --> 00:59:24,623 That seems dangerous. 473 00:59:27,292 --> 00:59:29,528 So is anything worth doing. 474 00:59:34,099 --> 00:59:36,401 I think they'd like something sweeter. 475 00:59:39,104 --> 00:59:43,308 [VIOLIN PLAYS] 476 00:59:48,113 --> 00:59:49,648 [DOG BARKS] 477 01:00:03,328 --> 01:00:07,533 [INDISTINCT TALKING] 478 01:00:29,488 --> 01:00:32,389 Five twists, six twists half off. 479 01:00:32,391 --> 01:00:37,129 Six twists, half off. Six twists, six twists. 480 01:01:00,385 --> 01:01:02,485 Fresh Oily Cakes. 481 01:01:02,487 --> 01:01:04,588 Best this side of the Sandwich Islands. 482 01:01:04,590 --> 01:01:07,925 Don't look like hardtack. Or soda bread. 483 01:01:07,927 --> 01:01:10,594 Look like some kind of pancake. 484 01:01:10,596 --> 01:01:13,165 It smells good. What's in it? 485 01:01:15,667 --> 01:01:19,269 Secret ingredient. Ancient Chinese secret. 486 01:01:19,271 --> 01:01:20,704 How much? 487 01:01:20,706 --> 01:01:22,974 Uh, five ingots or the equal in trade. 488 01:01:22,976 --> 01:01:24,476 Mm. 489 01:01:37,322 --> 01:01:40,759 - Good lord! Give me another. - [CHUCKLES] 490 01:01:48,034 --> 01:01:50,669 - That's 11, all right. - Mmm. 491 01:01:53,639 --> 01:01:55,138 I'll give you six ingots for that last one. 492 01:01:55,140 --> 01:01:56,506 Uh-uh. Mm, mm. 493 01:01:56,508 --> 01:01:58,475 - Seven shells. - Come on. 494 01:01:58,477 --> 01:02:01,313 - Seven shells, one ingot. - Wait, lads. Hold on. 495 01:02:11,490 --> 01:02:15,225 Oily cake to this gentleman. [CHUCKLES] 496 01:02:15,227 --> 01:02:16,929 We'll have more tomorrow. 497 01:02:24,169 --> 01:02:27,472 [SAWING, DOG BARKS IN DISTANCE] 498 01:02:35,247 --> 01:02:37,315 [SIGHS] 499 01:02:52,431 --> 01:02:54,332 [CHUCKLES] 500 01:03:10,016 --> 01:03:11,783 [LIQUID SQUIRTING] 501 01:03:16,189 --> 01:03:21,391 Made some oily cakes with your milk. 502 01:03:21,393 --> 01:03:23,326 They were very good. 503 01:03:23,328 --> 01:03:25,497 Couldn't sell them fast enough. 504 01:03:28,867 --> 01:03:34,738 A little honey, um, 505 01:03:34,740 --> 01:03:37,642 or it was your milk in the batter that did it. 506 01:03:42,848 --> 01:03:49,019 Yeah, yeah. 507 01:03:49,021 --> 01:03:52,491 What a good, sweet girl you are. 508 01:03:57,196 --> 01:03:59,429 Hold my place. I'll be right back. 509 01:03:59,431 --> 01:04:02,969 [INDISTINCT TALKING] 510 01:04:05,504 --> 01:04:08,371 - No cuts allowed. - I was here. 511 01:04:08,373 --> 01:04:11,942 He was saving my spot. 512 01:04:11,944 --> 01:04:13,244 One is the limit. 513 01:04:13,246 --> 01:04:15,447 I heard it from the Chinaman himself. 514 01:04:20,552 --> 01:04:22,987 First come, first served, friends. 515 01:04:22,989 --> 01:04:25,891 [DOG BARKING, CHICKEN CLUCKING] 516 01:04:52,384 --> 01:04:54,386 You ought to make more next time. 517 01:04:56,721 --> 01:05:00,590 Only so many we can make in a day, friend. 518 01:05:00,592 --> 01:05:02,059 They want to keep them prices up. 519 01:05:02,061 --> 01:05:03,361 They're not dumb. 520 01:05:10,036 --> 01:05:12,370 [SIZZLING] 521 01:05:15,907 --> 01:05:17,507 Damn it. What's in these things? 522 01:05:17,509 --> 01:05:19,709 Tastes like something my mama made. 523 01:05:19,711 --> 01:05:21,444 That's our secret, boys. 524 01:05:21,446 --> 01:05:23,915 Think of it as a little taste of home. 525 01:05:34,193 --> 01:05:36,828 We'll have more tomorrow. 526 01:05:55,147 --> 01:05:59,582 Could buy an acre in California for that. 527 01:05:59,584 --> 01:06:01,818 It's a start, all right. 528 01:06:01,820 --> 01:06:05,055 It won't last much longer, though. 529 01:06:05,057 --> 01:06:08,926 They'll get tired of it, 530 01:06:08,928 --> 01:06:13,730 and there will be more milk cows here soon. 531 01:06:13,732 --> 01:06:18,969 We got a window here, Cookie. 532 01:06:18,971 --> 01:06:21,205 This is too much to keep in the house. 533 01:06:21,207 --> 01:06:24,707 We need a bank. 534 01:06:24,709 --> 01:06:27,311 What about the cottonwood tree? 535 01:06:27,313 --> 01:06:30,314 There's a good hole in that. 536 01:06:30,316 --> 01:06:32,084 Hmm... 537 01:06:49,302 --> 01:06:52,835 Which side of the tree has the most branches? 538 01:06:52,837 --> 01:06:56,040 - Huh? - The outside. 539 01:06:56,042 --> 01:06:58,810 [LAUGHS] 540 01:07:40,186 --> 01:07:42,188 [INDISTINCT TALKING] 541 01:07:46,926 --> 01:07:48,160 Hey. 542 01:07:51,397 --> 01:07:53,496 Hold one out today. 543 01:07:53,498 --> 01:07:55,299 Chief Factor wants one. 544 01:07:55,301 --> 01:07:57,269 He'll be here soon. 545 01:08:04,542 --> 01:08:06,377 Don't you have work to do? 546 01:08:06,379 --> 01:08:08,946 I don't need two shadows, do I? 547 01:08:08,948 --> 01:08:10,715 Get busy. 548 01:08:27,799 --> 01:08:30,202 Look alive, son. 549 01:08:41,579 --> 01:08:43,715 I'm saving mine for later. 550 01:08:48,020 --> 01:08:49,919 No one is giving him 50 shells. 551 01:08:49,921 --> 01:08:53,589 That ain't worth 50 shells. 552 01:08:53,591 --> 01:08:58,395 I've heard about your cakes. I'd like to try one if I may. 553 01:08:58,397 --> 01:09:01,331 How much? 554 01:09:01,333 --> 01:09:04,636 For you, only 10 silver pieces. 555 01:09:06,771 --> 01:09:08,773 [SIZZLING] 556 01:09:38,670 --> 01:09:41,240 A little cinnamon is nice. 557 01:10:18,177 --> 01:10:20,146 I taste London in this cake. 558 01:10:24,283 --> 01:10:28,954 A bakery I once knew in South Kensington. 559 01:10:33,025 --> 01:10:36,095 [SIZZLING] Astonishing. 560 01:10:41,666 --> 01:10:44,234 Where did you learn to do that? 561 01:10:44,236 --> 01:10:48,905 I was indentured to a baker in Boston, sir. 562 01:10:48,907 --> 01:10:52,409 He taught me the trade. 563 01:10:52,411 --> 01:10:56,881 - He was a good baker. - Indeed, he was. 564 01:10:59,851 --> 01:11:01,518 What was his name? 565 01:11:01,520 --> 01:11:03,821 Barnaby Rose. 566 01:11:05,958 --> 01:11:09,493 Never heard of him, 567 01:11:09,495 --> 01:11:11,228 but I commend you, sir, 568 01:11:11,230 --> 01:11:16,368 on these delicious baked comestibles. 569 01:11:19,871 --> 01:11:22,007 I hope you won't be leaving too soon. 570 01:11:25,611 --> 01:11:27,346 We have no plans. 571 01:11:30,449 --> 01:11:33,684 Very, very good. 572 01:11:33,686 --> 01:11:35,421 [FOOTSTEPS DEPARTING] 573 01:11:40,758 --> 01:11:42,725 [QUIETLY] Hotel in Saint Francisco 574 01:11:42,727 --> 01:11:46,764 is harder, more competition. 575 01:11:50,868 --> 01:11:54,571 Eh, but more opportunity, too, 576 01:11:54,573 --> 01:11:57,042 more people coming through. 577 01:11:59,545 --> 01:12:02,778 If it's good idea, 578 01:12:02,780 --> 01:12:06,083 we'll have enough to go there soon. 579 01:12:06,085 --> 01:12:09,720 We have enough to go now. 580 01:12:09,722 --> 01:12:13,957 Enough to go but not enough to start. 581 01:12:13,959 --> 01:12:15,893 [GRUNTING] 582 01:12:20,266 --> 01:12:22,935 [OWL HOOTING] 583 01:12:26,272 --> 01:12:28,238 Psst. 584 01:12:28,240 --> 01:12:29,874 Psst! 585 01:12:31,377 --> 01:12:34,177 Another cup is another dozen cakes. 586 01:12:34,179 --> 01:12:37,316 That's another 60 silver pieces at least. 587 01:13:03,676 --> 01:13:06,842 Hello? 588 01:13:06,844 --> 01:13:09,279 Good evening. 589 01:13:09,281 --> 01:13:10,848 Back again. 590 01:13:12,151 --> 01:13:14,286 [LIQUID SQUIRTING] 591 01:13:20,825 --> 01:13:23,062 [OWL HOOTING] 592 01:13:29,034 --> 01:13:31,337 [INSECTS CHIRPING] 593 01:14:03,202 --> 01:14:07,604 I-I'm entertaining, uh, a small group next week. 594 01:14:07,606 --> 01:14:11,341 Captain Ruby is coming for tea, 595 01:14:11,343 --> 01:14:13,677 and I'm tired of all his jests 596 01:14:13,679 --> 01:14:18,815 about the savagery of life on the frontier. 597 01:14:18,817 --> 01:14:20,717 Tell me. 598 01:14:20,719 --> 01:14:23,587 Do you know what a clafoutis is? 599 01:14:23,589 --> 01:14:25,956 - I do. - Hmm... 600 01:14:25,958 --> 01:14:28,625 And could you make one, a-a good one? 601 01:14:28,627 --> 01:14:32,629 He loves a clafoutis, and, well, I... 602 01:14:32,631 --> 01:14:35,265 I'd like to humiliate him. 603 01:14:35,267 --> 01:14:39,770 Well, without fresh raspberries or apricots, 604 01:14:39,772 --> 01:14:41,872 I'm not sure. 605 01:14:41,874 --> 01:14:45,375 Have you tried bilberry? 606 01:14:45,377 --> 01:14:49,212 It's out of season, I believe. 607 01:14:49,214 --> 01:14:51,648 We have plenty of blueberries on the bush. 608 01:14:51,650 --> 01:14:53,483 I-I would pay you handsomely 609 01:14:53,485 --> 01:14:57,322 for a proper blueberry clafoutis. 610 01:15:04,096 --> 01:15:06,763 It's a simple enough recipe. 611 01:15:06,765 --> 01:15:10,734 If blueberry is available, I'm sure I can make one. 612 01:15:10,736 --> 01:15:12,068 Capital. 613 01:15:12,070 --> 01:15:16,139 Saturday, then, a clafoutis, 614 01:15:16,141 --> 01:15:17,908 and we'll be dining at my residence. 615 01:15:17,910 --> 01:15:19,976 You know its whereabouts? 616 01:15:19,978 --> 01:15:22,479 Uh, uh, I think I've passed by it 617 01:15:22,481 --> 01:15:25,949 or I know of it. 618 01:15:25,951 --> 01:15:27,519 Teatime. 619 01:16:05,657 --> 01:16:10,160 The hotels in Saint Francisco are grand. 620 01:16:10,162 --> 01:16:15,332 We can't compete on that scale, 621 01:16:15,334 --> 01:16:20,170 and regular travelers need shelter, too. 622 01:16:20,172 --> 01:16:24,908 A room with a bed, that's all, 623 01:16:24,910 --> 01:16:27,112 a few rooms near the sea. 624 01:16:39,558 --> 01:16:41,560 [METAL THUDS] 625 01:16:58,510 --> 01:17:04,314 This is a dangerous game we're playing here, 626 01:17:04,316 --> 01:17:08,785 and Chief Factor has a delicate palate. 627 01:17:08,787 --> 01:17:11,623 He'll taste his milk in there eventually. 628 01:17:34,713 --> 01:17:37,247 We can't say no. 629 01:17:37,249 --> 01:17:41,217 He'd be suspicious. 630 01:17:41,219 --> 01:17:44,454 Where does he think the milk is coming from? 631 01:17:44,456 --> 01:17:51,261 Some people can't imagine being stolen from. 632 01:17:51,263 --> 01:17:52,864 Too strong. 633 01:17:58,604 --> 01:18:00,806 Let's hope he's one of those. 634 01:18:04,476 --> 01:18:11,717 How much will we charge, 20, 25? 635 01:18:13,852 --> 01:18:21,191 ♪♪ 636 01:18:21,193 --> 01:18:28,467 ♪♪ 637 01:18:29,167 --> 01:18:32,602 [CAT PURRING] 638 01:18:32,604 --> 01:18:36,974 That sounds like quite a situation indeed, 639 01:18:36,976 --> 01:18:41,811 and in the end, how... How many lashes did you order? 640 01:18:41,813 --> 01:18:45,248 20. 641 01:18:45,250 --> 01:18:49,185 Hmm... A fine number, but for mutiny... 642 01:18:49,187 --> 01:18:52,089 It was a memorable day for that man. 643 01:18:52,091 --> 01:18:55,625 it seems conservative. 644 01:18:55,627 --> 01:18:57,460 More than 20 and he would have been useless 645 01:18:57,462 --> 01:18:59,329 for the remainder of the voyage. 646 01:18:59,331 --> 01:19:03,600 - And he was a young hand? - Mm, not so young. 647 01:19:03,602 --> 01:19:05,502 Ah. 648 01:19:05,504 --> 01:19:07,637 Here is the rub, you see. 649 01:19:07,639 --> 01:19:11,775 When one factors the loss of labor from the punished hand 650 01:19:11,777 --> 01:19:13,610 versus the gain of labor 651 01:19:13,612 --> 01:19:17,014 from those hands who witness the punishment, 652 01:19:17,016 --> 01:19:23,520 a stricter punishment can be the more advisable path. 653 01:19:23,522 --> 01:19:25,522 Even a properly-rendered death 654 01:19:25,524 --> 01:19:28,525 can be useful in the ultimate accounting. 655 01:19:28,527 --> 01:19:32,796 It is a highly-motivating spectacle for the indolent, 656 01:19:32,798 --> 01:19:36,100 let alone the mutinous. 657 01:19:36,102 --> 01:19:37,734 Yes, fair enough, but... [KNOCKS ON DOOR] 658 01:19:37,736 --> 01:19:40,804 some calculations can never truly be made. 659 01:19:40,806 --> 01:19:44,340 Now, there you are wrong, Captain. 660 01:19:44,342 --> 01:19:45,809 [DOOR OPENS] Any question that cannot 661 01:19:45,811 --> 01:19:48,981 be calculated is not worth the asking. 662 01:19:50,983 --> 01:19:53,817 Ah. Here is our baker. 663 01:19:53,819 --> 01:19:58,254 Uh, bring the clafoutis in... in here, Cookie. 664 01:19:58,256 --> 01:20:00,425 Show the captain. 665 01:20:17,542 --> 01:20:21,711 Indeed, it is a fine-looking cake, Mister... 666 01:20:21,713 --> 01:20:24,115 Figowitz. 667 01:20:24,117 --> 01:20:28,185 And what brought you to the Oregon Territory, Mr. Figowitz? 668 01:20:28,187 --> 01:20:31,488 Oh, chance. 669 01:20:31,490 --> 01:20:33,356 I hired on with a trapping company. 670 01:20:33,358 --> 01:20:37,494 - Ah, Ashley's men. - No, a lesser crew. 671 01:20:37,496 --> 01:20:39,763 They're trapping out the whole map. 672 01:20:39,765 --> 01:20:41,664 There won't be any pelts here much longer. 673 01:20:41,666 --> 01:20:45,938 I disagree. The beaver here are endless. 674 01:20:47,272 --> 01:20:50,907 Smart animals, the beaver. 675 01:20:50,909 --> 01:20:54,145 When I got here, the beaver were everywhere, 676 01:20:54,147 --> 01:20:56,046 whole cities of beaver 677 01:20:56,048 --> 01:20:58,515 living like people in row houses in New York. 678 01:20:58,517 --> 01:20:59,986 [CHUCKLES] 679 01:21:02,287 --> 01:21:03,686 Well, in any case, 680 01:21:03,688 --> 01:21:05,288 the fashions are changing in Paris. 681 01:21:05,290 --> 01:21:09,692 The beaver hat is on the wane. 682 01:21:09,694 --> 01:21:12,495 The... The Chinese market remains strong. 683 01:21:12,497 --> 01:21:14,330 Beaver will always find a home. 684 01:21:14,332 --> 01:21:16,967 It is too beautiful, too supple. 685 01:21:16,969 --> 01:21:19,170 Hmm. Mm. 686 01:21:19,172 --> 01:21:21,005 Ah. 687 01:21:21,007 --> 01:21:24,541 Wh-What he's saying is that the men in Paris 688 01:21:24,543 --> 01:21:28,311 favor new hats this season. 689 01:21:28,313 --> 01:21:31,381 They no longer want beaver fur. 690 01:21:31,383 --> 01:21:34,519 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 691 01:21:39,491 --> 01:21:41,558 But... But I'm saying to him 692 01:21:41,560 --> 01:21:46,065 that the beaver here will last forever. 693 01:21:48,500 --> 01:21:51,903 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 694 01:21:53,338 --> 01:21:54,404 [CHUCKLES] 695 01:21:54,406 --> 01:21:58,376 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 696 01:22:08,020 --> 01:22:11,991 [CONTINUE SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 697 01:22:24,402 --> 01:22:25,970 He's saying he doesn't understand 698 01:22:25,972 --> 01:22:27,670 why the white men hunt so much beaver 699 01:22:27,672 --> 01:22:29,572 and never eat the tail. 700 01:22:29,574 --> 01:22:32,475 - The tail is delicious. - Huh. 701 01:22:32,477 --> 01:22:33,978 Well, maybe I will. 702 01:22:33,980 --> 01:22:36,113 I'm sick to death of salmon already. 703 01:22:36,115 --> 01:22:38,783 [LAUGHS] 704 01:22:40,652 --> 01:22:42,385 You can tell him that. 705 01:22:42,387 --> 01:22:45,455 Ah, here we are. 706 01:22:45,457 --> 01:22:50,896 Chinese black tea, very subtle. 707 01:22:53,498 --> 01:22:54,934 Uh, cream? 708 01:23:00,705 --> 01:23:03,173 Enjoy the cream, Captain. 709 01:23:03,175 --> 01:23:04,908 My cow gives so little. 710 01:23:04,910 --> 01:23:07,644 She's a lonely girl, I fear. 711 01:23:07,646 --> 01:23:10,580 - You have a cow? - Yes. She's only been here 712 01:23:10,582 --> 01:23:13,650 for a month or so, sans husband, I'm afraid. 713 01:23:13,652 --> 01:23:16,721 I'm hoping to find her a mate within the year. 714 01:23:19,791 --> 01:23:23,160 Would you like to see her? 715 01:23:23,162 --> 01:23:24,997 Let... Let's take a walk. 716 01:23:26,198 --> 01:23:27,632 Shall we? 717 01:23:48,620 --> 01:23:50,689 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 718 01:23:52,457 --> 01:23:54,058 [DOOR CLOSES] 719 01:23:54,060 --> 01:23:57,394 - [SIGHS] - [CHUCKLES] 720 01:23:57,396 --> 01:24:03,367 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 721 01:24:03,369 --> 01:24:06,036 Tell me, Captain, 722 01:24:06,038 --> 01:24:10,107 what are the fashions in Paris this year? 723 01:24:10,109 --> 01:24:11,908 Hmm... 724 01:24:11,910 --> 01:24:16,213 The ladies are moving away from the Empire silhouette this year. 725 01:24:16,215 --> 01:24:22,186 They're favoring fuller skirts and, uh, visible corseting. 726 01:24:22,188 --> 01:24:25,922 For the men, broad shoulders and puffed sleeves, 727 01:24:25,924 --> 01:24:28,058 trousers for smart day wear, 728 01:24:28,060 --> 01:24:31,861 britches and cordon in the country. 729 01:24:31,863 --> 01:24:36,033 As for colors, canary yellow and turkey red 730 01:24:36,035 --> 01:24:38,801 are the colors du jour. 731 01:24:38,803 --> 01:24:41,704 History moves so quickly in Paris. 732 01:24:41,706 --> 01:24:44,341 So quickly, it wears itself out. 733 01:24:44,343 --> 01:24:47,510 It never reaches here at all. 734 01:24:47,512 --> 01:24:49,881 [INSECT BUZZING] 735 01:25:14,206 --> 01:25:17,074 She seems well enough. 736 01:25:17,076 --> 01:25:18,976 Yes. 737 01:25:18,978 --> 01:25:22,845 And yet she barely produces a thing. 738 01:25:22,847 --> 01:25:26,849 - What's her provenance? - Oh, she's of a good line, 739 01:25:26,851 --> 01:25:31,522 half Alderney and half from Froment du Leon 740 01:25:31,524 --> 01:25:33,390 from the province of Brittany. 741 01:25:33,392 --> 01:25:35,894 [BUZZING CONTINUES] 742 01:25:45,438 --> 01:25:48,604 [CHUCKLES] 743 01:25:48,606 --> 01:25:53,345 She's a very fine cow. 744 01:26:03,456 --> 01:26:07,890 Froment du Leon from the province of Brittany. 745 01:26:07,892 --> 01:26:11,661 The cow has got better breeding than I do. 746 01:26:11,663 --> 01:26:13,631 A royal cow. 747 01:26:16,936 --> 01:26:19,238 Maybe we should halt for a while. 748 01:26:22,841 --> 01:26:28,245 I think the Captain sensed something. 749 01:26:28,247 --> 01:26:31,014 Hm. Now is our time. 750 01:26:31,016 --> 01:26:33,050 Another cow is on the way. And more cows after that. 751 01:26:33,052 --> 01:26:37,087 - And Chief Factor is... - Is a fool. 752 01:26:37,089 --> 01:26:40,656 He misses everything right under his nose. 753 01:26:40,658 --> 01:26:44,394 Paris this, London that. 754 01:26:44,396 --> 01:26:45,663 What kind of woman is he? 755 01:26:50,102 --> 01:26:55,372 Men like us, Cookie, we have to make our own way. 756 01:26:55,374 --> 01:27:00,944 There are no Empire silhouettes or colors du jour for us. 757 01:27:00,946 --> 01:27:03,915 We have to take what we can when the taking is good. 758 01:27:09,088 --> 01:27:10,422 I know. 759 01:27:13,392 --> 01:27:14,724 We'll sell a little longer, 760 01:27:14,726 --> 01:27:16,728 and then we'll make our way south. 761 01:27:20,933 --> 01:27:24,103 - [SIGHS] - We haven't even begun, Cookie. 762 01:27:28,274 --> 01:27:31,410 [SLURPS] 763 01:27:35,080 --> 01:27:37,849 [FOOTSTEPS APPROACHING] 764 01:27:43,688 --> 01:27:47,591 [DISHES CLINK] 765 01:27:47,593 --> 01:27:49,328 [CAT MEOWS] 766 01:27:52,864 --> 01:27:56,202 [CAT MEOWS] 767 01:28:04,143 --> 01:28:06,844 - [CLOCK TICKING] - [SNORING] 768 01:28:26,031 --> 01:28:29,501 [SNORING CONTINUES] 769 01:29:46,412 --> 01:29:49,415 [INSECTS CHIRPING] 770 01:30:00,459 --> 01:30:02,928 [THUD] 771 01:30:16,775 --> 01:30:18,910 [DOOR OPENS] 772 01:30:31,957 --> 01:30:35,258 [CLICKING TONGUE] 773 01:30:35,260 --> 01:30:37,930 Psst, psst, psst, psst, psst! [CLICKING TONGUE] 774 01:30:39,631 --> 01:30:42,032 [MIMICS OWL HOOTING] 775 01:30:42,034 --> 01:30:44,101 Come on back. 776 01:30:44,103 --> 01:30:47,903 Come on back, you stupid cat! 777 01:30:47,905 --> 01:30:49,641 Inside, before you get me in trouble. 778 01:30:50,843 --> 01:30:53,612 [MIMICS OWL HOOTING] 779 01:30:56,615 --> 01:30:58,014 [CONTINUES MIMICKING OWL] 780 01:30:58,016 --> 01:31:01,086 [LIQUID SQUIRTING] 781 01:31:05,858 --> 01:31:11,128 [WOOD CREAKING] 782 01:31:11,130 --> 01:31:14,865 [LIQUID SQUIRTING] 783 01:31:14,867 --> 01:31:16,366 - [BRANCH SNAPS] - Aah! 784 01:31:16,368 --> 01:31:17,467 [THUD] 785 01:31:17,469 --> 01:31:19,171 [GROANS] 786 01:31:24,777 --> 01:31:26,945 [GROANING] 787 01:31:30,849 --> 01:31:32,616 [QUIETLY] Are you all right? 788 01:31:32,618 --> 01:31:36,919 [GROANS] Mm. 789 01:31:36,921 --> 01:31:39,489 - Can you move? - Yeah. Yeah. 790 01:31:39,491 --> 01:31:41,059 We got to go. 791 01:31:44,229 --> 01:31:45,395 Something... Someone in the meadow! 792 01:31:45,397 --> 01:31:47,030 - What? - Attackers all around! 793 01:31:47,032 --> 01:31:48,899 - What? - I woke the house! Get dressed. 794 01:31:48,901 --> 01:31:50,669 Hurry! 795 01:32:06,084 --> 01:32:08,187 God's sake, Thomas! 796 01:32:10,522 --> 01:32:12,357 You there! 797 01:32:42,621 --> 01:32:44,389 [OWL HOOTING] 798 01:33:08,714 --> 01:33:11,014 [EXHALES SHARPLY] 799 01:33:11,016 --> 01:33:15,721 It would appear that someone has been milking your cow. 800 01:33:26,865 --> 01:33:33,171 Figowitz, the Chinaman. 801 01:33:37,643 --> 01:33:39,545 Figowitz! 802 01:33:40,412 --> 01:33:42,514 [BREATHING HEAVILY] 803 01:33:49,154 --> 01:33:51,089 No, no. Not home. 804 01:33:58,130 --> 01:33:59,565 [GUNSHOT] 805 01:34:06,772 --> 01:34:08,640 [WATER SPLASHES] 806 01:34:13,745 --> 01:34:15,147 [GUNSHOT] 807 01:34:29,328 --> 01:34:32,195 Which way? 808 01:34:32,197 --> 01:34:34,497 The deer path is up back up over there, 809 01:34:34,499 --> 01:34:37,300 - but the river path is... - Stealing my milk. 810 01:34:37,302 --> 01:34:38,802 I'll kill him! [WATER SPLASHES] 811 01:34:38,804 --> 01:34:40,570 Shh! Do you hear that? 812 01:34:40,572 --> 01:34:42,841 What's that? What's that? 813 01:34:46,812 --> 01:34:49,681 [FOOTSTEPS APPROACHING] 814 01:35:03,161 --> 01:35:06,498 [BREATHING RAGGEDLY] 815 01:35:19,778 --> 01:35:23,513 There's one crossing the river, sir! 816 01:35:23,515 --> 01:35:25,815 We'll overtake him on foot! 817 01:35:25,817 --> 01:35:27,384 Use the path downriver! 818 01:35:27,386 --> 01:35:30,489 Lloyd, you hurry on, and we'll... we'll follow! 819 01:35:32,157 --> 01:35:33,825 Yes, sir! 820 01:35:45,904 --> 01:35:47,806 [INSECTS CHIRPING] 821 01:35:58,717 --> 01:36:00,953 [RUSTLING] 822 01:36:12,098 --> 01:36:13,865 [GASPS] [THUD] 823 01:36:15,034 --> 01:36:17,369 [GRUNTS] 824 01:37:09,688 --> 01:37:11,821 Lehayim. 825 01:37:11,823 --> 01:37:13,023 Lehayim. 826 01:37:13,025 --> 01:37:16,394 I-Is this your canoe? I need to go downriver. 827 01:37:20,499 --> 01:37:22,969 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 828 01:37:27,606 --> 01:37:31,407 [CONTINUES SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 829 01:37:31,409 --> 01:37:36,147 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 830 01:37:36,149 --> 01:37:38,717 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 831 01:37:45,124 --> 01:37:49,626 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 832 01:37:49,628 --> 01:37:52,295 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 833 01:37:52,297 --> 01:37:56,167 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 834 01:37:56,169 --> 01:38:02,405 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 835 01:38:02,407 --> 01:38:04,241 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 836 01:38:04,243 --> 01:38:07,610 Din-din-din. 837 01:38:07,612 --> 01:38:09,345 Ding-a-ling-a-ling? 838 01:38:09,347 --> 01:38:11,314 Mm. 839 01:38:11,316 --> 01:38:14,185 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 840 01:38:14,187 --> 01:38:17,355 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 841 01:38:42,514 --> 01:38:45,084 [GROANS] 842 01:39:41,073 --> 01:39:44,674 [COUGHS] 843 01:39:44,676 --> 01:39:47,712 I need to find my friend. 844 01:40:14,472 --> 01:40:16,508 And also know where I am. 845 01:40:25,251 --> 01:40:28,520 [COUGHS] 846 01:40:31,290 --> 01:40:33,159 [SNIFFLES] 847 01:40:36,128 --> 01:40:37,997 [EXHALES DEEPLY] 848 01:41:50,236 --> 01:41:52,604 [INSECTS CHIRPING] 849 01:43:13,285 --> 01:43:15,387 [WOOD CREAKING] 850 01:43:24,463 --> 01:43:29,701 [DOG GROWLING] 851 01:43:34,540 --> 01:43:38,144 [GROWLING CONTINUES] 852 01:43:42,581 --> 01:43:45,985 [WOOD CREAKING] 853 01:44:00,966 --> 01:44:05,371 [BREATHING RAGGEDLY] 854 01:44:23,289 --> 01:44:25,790 [BIRDS CHIRPING, FOOTSTEPS APPROACHING] 855 01:44:29,295 --> 01:44:32,164 [CHICKEN CLUCKING] 856 01:45:01,060 --> 01:45:02,725 [INDISTINCT TALKING] 857 01:45:02,727 --> 01:45:06,697 - Not even northwest. - Ah, over here? 858 01:45:06,699 --> 01:45:09,001 - He's probably got a mustache. - Huh? 859 01:45:23,582 --> 01:45:26,083 [WOOD BANGS] 860 01:45:26,085 --> 01:45:28,920 [WOOD SLAMS, OBJECTS BREAKING] 861 01:45:49,675 --> 01:45:51,807 Aye, Johnny Hart. 862 01:45:51,809 --> 01:45:54,011 Ha! 863 01:45:54,013 --> 01:45:55,545 [INDISTINCT TALKING] 864 01:45:55,547 --> 01:45:58,415 The home is totally abandoned, that one. 865 01:45:58,417 --> 01:46:01,518 Heart, heart like a red beating heart? 866 01:46:01,520 --> 01:46:05,155 No, like, uh, Hart like a deer. 867 01:46:05,157 --> 01:46:07,658 Aye. 868 01:46:07,660 --> 01:46:10,327 Jon Hart... 869 01:46:10,329 --> 01:46:13,297 a cheater by any spelling. [URINATING] 870 01:46:13,299 --> 01:46:16,899 I've skunked him every game, regardless. 871 01:46:16,901 --> 01:46:19,703 He's not a worthy opponent. 872 01:46:19,705 --> 01:46:23,640 He prefers to discard just one card to the crib. 873 01:46:23,642 --> 01:46:28,278 - One card? - Aye. Abysmal. 874 01:46:28,280 --> 01:46:31,548 [STOPS URINATING, BUCKLE JINGLES] 875 01:46:31,550 --> 01:46:34,318 It's an archaic rule, 876 01:46:34,320 --> 01:46:40,257 but he prefers the old ways. 877 01:46:40,259 --> 01:46:41,758 Aye. 878 01:46:41,760 --> 01:46:46,330 The guy a poor adversary is on John Suckling's noble game. 879 01:46:46,332 --> 01:46:49,199 Cribbage players are in short supply in this hemisphere. 880 01:46:49,201 --> 01:46:50,300 Aye. 881 01:46:50,302 --> 01:46:53,005 I've suffered for it daily. 882 01:47:15,893 --> 01:47:23,168 ♪♪ 883 01:47:23,936 --> 01:47:31,210 ♪♪ 884 01:47:32,010 --> 01:47:39,284 ♪♪ 885 01:48:00,905 --> 01:48:08,612 ♪♪ 886 01:48:08,614 --> 01:48:16,019 ♪♪ 887 01:48:16,021 --> 01:48:23,794 ♪♪ 888 01:48:23,796 --> 01:48:25,964 [WOOD CREAKING] 889 01:48:28,066 --> 01:48:35,340 ♪♪ 890 01:48:37,709 --> 01:48:44,983 ♪♪ 891 01:48:47,352 --> 01:48:54,426 ♪♪ 892 01:48:56,795 --> 01:49:04,069 ♪♪ 893 01:49:06,438 --> 01:49:13,512 ♪♪ 894 01:49:15,881 --> 01:49:23,155 ♪♪ 895 01:49:25,524 --> 01:49:32,598 ♪♪ 896 01:49:35,000 --> 01:49:42,274 ♪♪ 897 01:49:44,676 --> 01:49:51,750 ♪♪ 898 01:49:54,019 --> 01:50:01,293 ♪♪ 899 01:50:03,729 --> 01:50:10,802 ♪♪ 900 01:50:13,171 --> 01:50:20,445 ♪♪ 901 01:50:22,814 --> 01:50:30,088 ♪♪ 902 01:51:03,822 --> 01:51:05,791 [RUSTLING] 903 01:51:31,216 --> 01:51:34,351 [BREATHING RAGGEDLY] 904 01:51:34,353 --> 01:51:38,788 Thought you were gone. 905 01:51:38,790 --> 01:51:41,393 I thought you were gone. [CHUCKLES] 906 01:51:52,638 --> 01:51:54,239 You're hurt? 907 01:51:58,011 --> 01:51:59,611 Uh... 908 01:52:03,515 --> 01:52:07,350 It's not good here, Cookie. 909 01:52:07,352 --> 01:52:09,388 It's not safe. 910 01:52:11,757 --> 01:52:13,291 We have to go. 911 01:52:14,593 --> 01:52:16,695 - [SNIFFLES] - Get away from here. 912 01:52:24,269 --> 01:52:26,371 We'll tell our stories later. 913 01:52:28,340 --> 01:52:30,640 That's quite a scratch on your head. 914 01:52:30,642 --> 01:52:33,010 We'll clean it when we rest. 915 01:52:33,012 --> 01:52:34,947 How about that? 916 01:53:15,021 --> 01:53:17,289 [COOKIE GROANS] 917 01:53:19,291 --> 01:53:22,093 There's a port at the mouth of the river. 918 01:53:22,095 --> 01:53:24,461 We will go downstream and catch the first clipper south. 919 01:53:24,463 --> 01:53:26,331 How about that? 920 01:53:37,275 --> 01:53:39,946 Why is a baker like a beggar? 921 01:53:43,682 --> 01:53:46,183 Why? 922 01:53:46,185 --> 01:53:48,185 They both need bread. 923 01:53:48,187 --> 01:53:50,988 [LAUGHS] 924 01:53:50,990 --> 01:53:53,590 You'll make it. 925 01:53:53,592 --> 01:53:56,493 You just need to stay on your feet. 926 01:53:56,495 --> 01:54:00,665 [GROANS] 927 01:54:05,370 --> 01:54:08,941 [BREATHING RAGGEDLY] 928 01:54:16,149 --> 01:54:17,881 [CORK SQUEAKS, POPS] 929 01:54:17,883 --> 01:54:19,851 [LIQUID SLOSHES] 930 01:55:41,033 --> 01:55:46,136 This is, uh, a good place to rest. 931 01:55:46,138 --> 01:55:48,440 No one can see us here. 932 01:55:54,779 --> 01:55:59,083 You lie there on the needles, 933 01:55:59,085 --> 01:56:01,118 and I'll keep first watch. 934 01:56:01,120 --> 01:56:05,157 [BREATHING HEAVILY] 935 01:57:01,414 --> 01:57:04,381 [EXHALES DEEPLY] 936 01:57:04,383 --> 01:57:07,952 We'll go soon. 937 01:57:07,954 --> 01:57:09,521 I've got you. 938 01:57:12,624 --> 01:57:15,962 [EXHALES DEEPLY] 939 01:57:20,032 --> 01:57:24,803 [BIRDS CHIRPING] 940 01:57:41,454 --> 01:57:48,727 ♪♪ 941 01:57:50,096 --> 01:57:57,169 ♪♪ 942 01:57:58,536 --> 01:58:05,810 ♪♪ 943 01:58:07,179 --> 01:58:14,253 ♪♪ 944 01:58:15,620 --> 01:58:22,894 ♪♪ 945 01:58:24,263 --> 01:58:31,303 ♪♪ 946 01:58:32,904 --> 01:58:39,979 ♪♪ 947 01:58:41,347 --> 01:58:48,620 ♪♪ 948 01:58:49,989 --> 01:58:57,063 ♪♪ 949 01:58:58,431 --> 01:59:05,703 ♪♪ 950 01:59:07,073 --> 01:59:14,146 ♪♪ 951 01:59:15,514 --> 01:59:22,787 ♪♪ 952 01:59:24,156 --> 01:59:31,230 ♪♪ 953 01:59:32,597 --> 01:59:39,871 ♪♪ 954 01:59:41,207 --> 01:59:48,280 ♪♪ 955 01:59:49,647 --> 01:59:56,921 ♪♪ 956 01:59:58,290 --> 02:00:05,364 ♪♪ 957 02:00:06,731 --> 02:00:14,006 ♪♪ 958 02:00:15,374 --> 02:00:22,414 ♪♪ 959 02:00:24,016 --> 02:00:31,090 ♪♪ 960 02:00:32,458 --> 02:00:39,731 ♪♪ 961 02:00:41,100 --> 02:00:48,174 ♪♪ 962 02:00:49,542 --> 02:00:56,814 ♪♪ 963 02:00:58,184 --> 02:01:05,257 ♪♪ 964 02:01:06,625 --> 02:01:13,898 ♪♪ 965 02:01:15,267 --> 02:01:22,341 ♪♪ 966 02:01:23,708 --> 02:01:30,983 ♪♪ 967 02:01:31,294 --> 02:01:36,294 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 63048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.