Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,349 --> 00:00:11,349
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,105 --> 00:00:20,179
♪♪
3
00:00:22,415 --> 00:00:29,688
♪♪
4
00:00:31,890 --> 00:00:38,965
♪♪
5
00:00:41,200 --> 00:00:48,240
♪♪
6
00:00:50,508 --> 00:00:57,782
♪♪
7
00:00:59,986 --> 00:01:07,059
♪♪
8
00:01:09,295 --> 00:01:16,568
♪♪
9
00:01:18,603 --> 00:01:25,877
♪♪
10
00:01:28,114 --> 00:01:35,187
♪♪
11
00:01:37,390 --> 00:01:44,662
♪♪
12
00:01:46,898 --> 00:01:53,973
♪♪
13
00:01:56,208 --> 00:02:03,282
♪♪
14
00:02:05,484 --> 00:02:12,757
♪♪
15
00:02:25,037 --> 00:02:28,640
[BOAT MOTOR
RUMBLING IN DISTANCE]
16
00:03:42,381 --> 00:03:44,116
[BIRDS CHIRPING]
17
00:03:52,424 --> 00:03:54,859
[DOG SNIFFING]
18
00:04:22,121 --> 00:04:24,021
[TRAIN HORN
BLARING IN DISTANCE]
19
00:04:24,023 --> 00:04:26,058
[BIRDS CHIRPING]
20
00:04:32,665 --> 00:04:34,133
[DOG SNIFFING]
21
00:04:41,207 --> 00:04:43,340
Hey! Leave it.
22
00:04:43,342 --> 00:04:45,477
Leave it. Leave it.
23
00:04:54,119 --> 00:04:56,255
[HORN BLARES IN DISTANCE]
24
00:05:13,505 --> 00:05:15,941
[WHIRRING IN DISTANCE]
25
00:05:40,532 --> 00:05:42,268
[DOG PANTING]
26
00:06:52,004 --> 00:06:54,938
[RUSTLING]
27
00:06:54,940 --> 00:06:57,443
[BIRDS CHIRPING]
28
00:07:16,995 --> 00:07:19,031
[CHIRPING CONTINUES]
29
00:07:38,984 --> 00:07:46,258
♪♪
30
00:07:47,826 --> 00:07:55,100
♪♪
31
00:07:56,668 --> 00:08:03,942
♪♪
32
00:08:05,511 --> 00:08:12,584
♪♪
33
00:08:14,353 --> 00:08:21,427
♪♪
34
00:08:23,028 --> 00:08:25,929
[BIRDS CHIRPING]
35
00:08:25,931 --> 00:08:33,205
♪♪
36
00:08:35,441 --> 00:08:42,514
♪♪
37
00:08:44,750 --> 00:08:52,024
♪♪
38
00:08:54,059 --> 00:09:01,333
♪♪
39
00:09:03,569 --> 00:09:10,642
♪♪
40
00:09:21,153 --> 00:09:23,322
[TWIGS SNAPPING]
41
00:09:40,839 --> 00:09:43,208
[BIRDS CHIRPING]
42
00:09:45,077 --> 00:09:47,446
Who's there?
43
00:10:02,962 --> 00:10:04,763
[BREATHING HEAVILY]
44
00:10:23,983 --> 00:10:25,384
Cookie.
45
00:10:26,818 --> 00:10:31,288
I want some of that
buffalo steak for breakfast,
46
00:10:31,290 --> 00:10:33,390
the fried cakes.
47
00:10:33,392 --> 00:10:36,526
Finished all that back
at Colter's Hell.
48
00:10:36,528 --> 00:10:39,131
How about that soda bread?
49
00:10:41,833 --> 00:10:44,469
There's none of that
left either, I'm afraid.
50
00:10:46,204 --> 00:10:48,705
You find anything
out there tonight?
51
00:10:48,707 --> 00:10:51,908
Uh, mushrooms,
52
00:10:51,910 --> 00:10:53,745
digger squirrel.
53
00:10:56,515 --> 00:11:00,350
I had the squirrel,
but it got away.
54
00:11:00,352 --> 00:11:02,152
Well, what's in the larder?
55
00:11:02,154 --> 00:11:05,789
10 dry biscuits,
some jerky, salt.
56
00:11:05,791 --> 00:11:07,125
Nothing else?
57
00:11:08,827 --> 00:11:10,794
No.
58
00:11:10,796 --> 00:11:13,832
It's the Cookie's job
to improvise.
59
00:11:15,534 --> 00:11:19,569
This is a land of abundance,
Mr. Figowitz,
60
00:11:19,571 --> 00:11:21,905
and you are charged
with finding our vittles
61
00:11:21,907 --> 00:11:23,640
until we reach Fort Tillikum.
62
00:11:23,642 --> 00:11:26,376
- Hold up there, mister.
- You understand that, I'm sure.
63
00:11:26,378 --> 00:11:29,379
Share the wealth!
64
00:11:29,381 --> 00:11:31,850
He's drinking more
than his share!
65
00:11:37,456 --> 00:11:39,422
Ah, damn it! That's wasting it.
66
00:11:39,424 --> 00:11:42,694
Hey! [GRUNTING]
67
00:11:53,672 --> 00:11:55,271
Sons of bitches!
68
00:11:55,273 --> 00:11:58,910
[GRUNTING CONTINUES]
69
00:12:14,526 --> 00:12:16,726
[INSECTS CHIRPING]
70
00:12:16,728 --> 00:12:18,728
[OWL HOOTING]
71
00:12:18,730 --> 00:12:25,804
♪♪
72
00:12:29,942 --> 00:12:37,215
♪♪
73
00:12:41,186 --> 00:12:48,460
♪♪
74
00:12:52,597 --> 00:12:59,671
♪♪
75
00:13:17,789 --> 00:13:18,924
Hello?
76
00:13:21,760 --> 00:13:23,961
You all right?
77
00:13:23,963 --> 00:13:25,363
Hungry.
78
00:13:30,302 --> 00:13:33,805
Your cook has retired
for the night?
79
00:13:37,275 --> 00:13:40,910
I don't think so.
80
00:13:40,912 --> 00:13:43,582
You could call him here
for a moment.
81
00:13:49,921 --> 00:13:52,789
I'm the cook.
82
00:13:52,791 --> 00:13:53,993
I see.
83
00:13:57,329 --> 00:14:02,233
I've been walking
for a long time.
84
00:14:02,235 --> 00:14:04,536
I might stay here awhile.
85
00:14:14,180 --> 00:14:15,680
Wait.
86
00:14:16,348 --> 00:14:18,717
[RUSTLING]
87
00:14:40,006 --> 00:14:41,740
[EXHALES SLOWLY]
88
00:14:47,146 --> 00:14:49,949
[OWL HOOTING]
89
00:15:24,516 --> 00:15:26,016
[CORK SQUEAKS, POPS]
90
00:15:26,018 --> 00:15:27,786
[LIQUID SLOSHES]
91
00:15:42,068 --> 00:15:46,237
You speak good English
92
00:15:46,239 --> 00:15:47,940
for an Indian.
93
00:15:52,777 --> 00:15:56,512
Uh, I'm not Indian.
94
00:15:56,514 --> 00:15:57,883
I'm Chinese.
95
00:16:01,053 --> 00:16:05,521
I didn't know there were
Chinese in these parts.
96
00:16:05,523 --> 00:16:07,590
Everyone is here.
97
00:16:07,592 --> 00:16:09,494
We all want that soft gold.
98
00:16:11,630 --> 00:16:13,865
That's why you're here,
isn't it?
99
00:16:17,469 --> 00:16:19,537
Trapped our share.
100
00:16:30,049 --> 00:16:31,449
What's your name?
101
00:16:34,086 --> 00:16:36,186
King-Lu.
102
00:16:36,188 --> 00:16:38,488
That's what they call me.
103
00:16:38,490 --> 00:16:41,160
- You?
- Otis Figowitz.
104
00:16:44,462 --> 00:16:46,729
They call me Cookie.
105
00:16:46,731 --> 00:16:48,500
Good to meet you.
106
00:16:54,572 --> 00:16:58,976
There are, uh, some men
chasing me,
107
00:16:58,978 --> 00:17:00,543
Russians.
108
00:17:00,545 --> 00:17:02,148
Have you seen them?
109
00:17:11,290 --> 00:17:13,958
Why are men chasing you?
110
00:17:13,960 --> 00:17:21,464
I... might have killed
one of their friends.
111
00:17:21,466 --> 00:17:27,304
Chenamus, my friend.
112
00:17:27,306 --> 00:17:30,606
They called him a thief,
113
00:17:30,608 --> 00:17:33,710
and then gutted him
from neck to loin.
114
00:17:33,712 --> 00:17:35,645
I had a pistol.
115
00:17:35,647 --> 00:17:40,483
I took a shot.
I got one in the neck,
116
00:17:40,485 --> 00:17:43,920
and he came after me,
117
00:17:43,922 --> 00:17:46,192
and I ran.
118
00:17:49,295 --> 00:17:52,562
What happened to your clothes?
119
00:17:52,564 --> 00:17:55,466
I stuffed them
into hollow trees,
120
00:17:55,468 --> 00:17:59,704
threw my gun
in a creek and, uh...
121
00:18:05,344 --> 00:18:08,145
Come on.
122
00:18:08,147 --> 00:18:10,282
You can sleep here.
123
00:18:15,620 --> 00:18:17,555
[MAN SNORING]
124
00:19:24,557 --> 00:19:28,825
[INSECTS AND BIRDS CHIRPING]
125
00:19:28,827 --> 00:19:31,761
[INDISTINCT WHISPERING]
126
00:19:31,763 --> 00:19:33,830
When we find that whore son,
127
00:19:33,832 --> 00:19:39,536
he'll never set foot
in this shit forest.
128
00:19:39,538 --> 00:19:43,706
Okay, so what I'm hearing,
there's about two days...
129
00:19:43,708 --> 00:19:45,842
At the most. At the most.
130
00:19:45,844 --> 00:19:49,413
Midday? No.
131
00:19:49,415 --> 00:19:55,121
It was then after midday
when we get there.
132
00:19:57,689 --> 00:20:00,090
Move out! We got directions.
133
00:20:00,092 --> 00:20:04,827
North and west to Fort Tillikum,
134
00:20:04,829 --> 00:20:07,598
about two days journey.
135
00:20:07,600 --> 00:20:11,101
Hit the river, head downstream,
136
00:20:11,103 --> 00:20:14,505
downriver at every branch.
[OBJECTS CLINKING]
137
00:20:14,507 --> 00:20:16,039
Oh... [METAL THUD]
138
00:20:16,041 --> 00:20:17,407
and there's a murderer
in the woods,
139
00:20:17,409 --> 00:20:18,944
so stay close.
140
00:20:26,485 --> 00:20:28,786
[INSTRUMENT PLUCKS, BOINGS]
141
00:20:41,033 --> 00:20:43,035
[INSTRUMENT STOPS]
142
00:20:46,539 --> 00:20:49,672
The Russians said the elk
are gone this time of year.
143
00:20:49,674 --> 00:20:51,408
And what else
did that Russian say?
144
00:20:51,410 --> 00:20:53,477
Said the company is paying
three silver ingots
145
00:20:53,479 --> 00:20:56,748
for every beaver pelt,
two copper for every muskrat.
146
00:21:00,219 --> 00:21:02,718
And there's beer at the fort.
147
00:21:02,720 --> 00:21:05,556
And other things.
148
00:21:05,558 --> 00:21:08,691
- And women?
- More than one.
149
00:21:08,693 --> 00:21:10,396
[LAUGHTER]
150
00:21:18,537 --> 00:21:21,737
Keep on down the river
from here one more day.
151
00:21:21,739 --> 00:21:24,408
Hungry as hell.
152
00:21:24,410 --> 00:21:25,943
Cookie, find me some food.
153
00:21:25,945 --> 00:21:28,478
Eat your damn hand.
We'll be there tomorrow.
154
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
I want food tonight,
155
00:21:30,282 --> 00:21:33,816
or I'm taking it out
on this one.
156
00:21:33,818 --> 00:21:36,687
I'm sick of looking at this one.
157
00:21:36,689 --> 00:21:39,189
Can't wait to be done with him.
158
00:21:39,191 --> 00:21:42,459
Can't wait
to never see him again.
159
00:21:42,461 --> 00:21:45,996
When you get
your cut at the fort,
160
00:21:45,998 --> 00:21:50,200
I'll be waiting for you
outside the gates,
161
00:21:50,202 --> 00:21:53,604
waiting for you
with your sack full of silver.
162
00:21:53,606 --> 00:21:56,306
- Leave him alone!
- No. No!
163
00:21:56,308 --> 00:21:58,344
[GRUNTING]
164
00:22:04,617 --> 00:22:11,889
♪♪
165
00:22:12,558 --> 00:22:19,831
♪♪
166
00:22:20,532 --> 00:22:27,805
♪♪
167
00:22:46,725 --> 00:22:48,327
[METAL RATTLES]
168
00:23:59,965 --> 00:24:07,239
♪♪
169
00:24:09,274 --> 00:24:16,348
♪♪
170
00:24:18,417 --> 00:24:25,491
♪♪
171
00:24:27,526 --> 00:24:29,526
[BABY COOING]
172
00:24:29,528 --> 00:24:36,602
♪♪
173
00:24:39,004 --> 00:24:46,278
♪♪
174
00:24:48,680 --> 00:24:55,954
♪♪
175
00:24:57,922 --> 00:25:01,625
[BABY CRYING]
176
00:25:01,627 --> 00:25:07,566
♪♪
177
00:25:21,580 --> 00:25:23,582
[COINS JINGLING]
178
00:26:00,686 --> 00:26:02,621
[BIRD CALLING]
179
00:26:20,138 --> 00:26:23,542
[KNOCKING ON WOOD,
VIOLIN PLAYS]
180
00:26:34,653 --> 00:26:38,956
[WOOD SAWING]
181
00:26:38,958 --> 00:26:41,793
[PIG SQUEALING]
182
00:26:50,903 --> 00:26:53,639
[SQUEALING CONTINUES]
183
00:26:55,507 --> 00:26:59,811
[COUGHS]
184
00:27:01,213 --> 00:27:03,382
[HORS WHINNIES]
185
00:27:06,285 --> 00:27:08,186
Fancy boots, lad.
186
00:27:13,625 --> 00:27:16,126
Fancy boots.
187
00:27:16,128 --> 00:27:18,363
[SNORTS, COUGHS]
188
00:27:24,903 --> 00:27:26,903
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
189
00:27:26,905 --> 00:27:32,844
He said she'd be there
in about... in 6 months.
190
00:27:36,114 --> 00:27:39,616
How much do you want for this?
191
00:27:39,618 --> 00:27:40,750
This?
192
00:27:40,752 --> 00:27:46,156
- It's a deal.[CHUCKLES]
- Oysters!
193
00:27:46,158 --> 00:27:49,759
Clams! Oysters! Clams!
194
00:27:49,761 --> 00:27:53,463
[INDISTINCT CONVERSATIONS
CONTINUE]
195
00:27:53,465 --> 00:27:57,200
Five twists, six twists,
half off.
196
00:27:57,202 --> 00:27:58,234
Those look like
Jean-Baptiste's boots!
197
00:27:58,236 --> 00:28:02,205
I think...
198
00:28:02,207 --> 00:28:04,041
I like how it looks.
That's all.
199
00:28:04,043 --> 00:28:06,876
- You like a flare.
- I believe.
200
00:28:06,878 --> 00:28:09,648
[SPEAKING INDISTINCTLY]
201
00:28:31,370 --> 00:28:33,839
[COINS JINGLING]
202
00:29:06,438 --> 00:29:09,205
Five twists, six twists,
half off.
203
00:29:09,207 --> 00:29:10,840
Six twists, half off.
204
00:29:10,842 --> 00:29:14,479
Six twists, six twists.
[DOG BARKING]
205
00:29:39,371 --> 00:29:41,573
[DUCKS SQUAWKING]
206
00:30:06,765 --> 00:30:08,900
[MEN LAUGHING]
207
00:30:37,629 --> 00:30:39,997
Flowers... the flowers
are different shaped.
208
00:30:39,999 --> 00:30:44,034
- Maybe it was bodies.
- Still clusters
209
00:30:44,036 --> 00:30:46,903
I'm telling you, it was up
somewhere on Snake River.
210
00:30:46,905 --> 00:30:50,007
- Don't know nothing.
- That's true.
211
00:30:50,009 --> 00:30:51,875
- Your body knows more than your brain.
- Hold tight.
212
00:30:51,877 --> 00:30:53,409
Then they start
hitting each other in the head.
213
00:30:53,411 --> 00:30:55,278
I'm getting to that.
214
00:30:55,280 --> 00:30:57,181
Then, they start hitting
each other
215
00:30:57,183 --> 00:31:00,117
- with [SPEAKING INDISTINCTLY].
- Got the whole ship?
216
00:31:00,119 --> 00:31:02,119
- We got two on the ship.
- No blocking [INDISTINCT].
217
00:31:02,121 --> 00:31:04,155
He was under Ruby.
Lived as a slave up there
218
00:31:04,157 --> 00:31:05,755
for 3 years before he got free.
219
00:31:05,757 --> 00:31:07,191
How was it, being a slave?
220
00:31:07,193 --> 00:31:08,892
He didn't like it.
221
00:31:08,894 --> 00:31:12,764
[INDISTINCT CONVERSATIONS,
PIANO PLAYS IN BACKGROUND]
222
00:31:19,172 --> 00:31:20,839
Uh, whiskey please.
223
00:31:25,178 --> 00:31:27,079
- How much?
- Two.
224
00:31:36,421 --> 00:31:38,888
You know what
it's like in there.
225
00:31:38,890 --> 00:31:40,423
No way of knowing.
226
00:31:40,425 --> 00:31:43,726
[CONVERSATIONS CONTINUE]
227
00:31:43,728 --> 00:31:45,831
- [COUGHS]
- That's what I saw.
228
00:31:48,968 --> 00:31:50,700
I'm telling you,
it's the first one,
229
00:31:50,702 --> 00:31:52,972
first cow in the Territory.
230
00:31:54,941 --> 00:31:59,310
Shipped it all the way up
to Saint Francisco.
231
00:31:59,312 --> 00:32:02,712
Saint Luis Obispo.
232
00:32:02,714 --> 00:32:06,083
I heard Saint Francisco.
233
00:32:06,085 --> 00:32:09,419
I spoke to the ferryman,
234
00:32:09,421 --> 00:32:12,022
and he was the one
bringing the cow.
235
00:32:12,024 --> 00:32:15,192
You need to ask
the Chief Factor about that.
236
00:32:15,194 --> 00:32:18,595
Chief Factor ordered
two cows and a calf,
237
00:32:18,597 --> 00:32:20,396
and that's a true story,
238
00:32:20,398 --> 00:32:22,866
but the other ones
died on the way.
239
00:32:22,868 --> 00:32:24,634
What good is one cow
to anyone?
240
00:32:24,636 --> 00:32:26,603
Cow needs a stud.
241
00:32:26,605 --> 00:32:30,307
Chief Factor wants milk
in his tea
242
00:32:30,309 --> 00:32:32,076
like a proper English gentleman.
243
00:32:32,078 --> 00:32:34,477
- [CHUCKLES]
- Like a proper lady.
244
00:32:34,479 --> 00:32:39,350
[LAUGHTER]
245
00:32:39,352 --> 00:32:41,484
This ain't a place for cows.
246
00:32:41,486 --> 00:32:43,753
God would have put cows here
if it was.
247
00:32:43,755 --> 00:32:48,691
Ah, it's no place for
white men either then, huh?
248
00:32:48,693 --> 00:32:50,894
Well, look who's here.
249
00:32:50,896 --> 00:32:53,763
Brilliant William!
[MEN CHUCKLING]
250
00:32:53,765 --> 00:32:55,832
I need a few sunbeams, William.
251
00:32:55,834 --> 00:32:58,168
Can you gather me up
a dozen sunbeams?
252
00:32:58,170 --> 00:33:00,703
They're on the ground
just laying around everywhere.
253
00:33:00,705 --> 00:33:03,406
- Any old beams will do.
- I'll have a beer.
254
00:33:03,408 --> 00:33:05,242
Here's a question.
255
00:33:05,244 --> 00:33:07,744
What does a tongue taste like?
256
00:33:07,746 --> 00:33:09,679
Do you ever think about that?
257
00:33:09,681 --> 00:33:11,848
I bet you have
some distinct opinions
258
00:33:11,850 --> 00:33:13,716
about what your tongue
tastes like.
259
00:33:13,718 --> 00:33:15,352
Am I right, William?
260
00:33:15,354 --> 00:33:16,786
[QUIETLY] Oh, traders all...
261
00:33:16,788 --> 00:33:18,588
Whatcha saying there,
Brilliant William?
262
00:33:18,590 --> 00:33:20,490
Something brilliant ain't bad.
263
00:33:20,492 --> 00:33:22,960
He's always good
for some clever opinions.
264
00:33:22,962 --> 00:33:26,529
What's the difference
between a river and a lake?
265
00:33:26,531 --> 00:33:28,065
You figure that one out yet?
266
00:33:28,067 --> 00:33:29,599
Willy?
267
00:33:29,601 --> 00:33:31,001
I'm not bothering him.
268
00:33:31,003 --> 00:33:33,137
I'm just asking him
an honest question.
269
00:33:33,139 --> 00:33:35,638
What about the chicken
and the egg?
270
00:33:35,640 --> 00:33:37,473
He knew for sure
it was a chicken
271
00:33:37,475 --> 00:33:40,576
until he thought about it
from the egg's point of view.
272
00:33:40,578 --> 00:33:42,947
That one really hurt
your old noggin.
273
00:33:42,949 --> 00:33:44,547
Didn't it, William?
[MEN CHUCKLING]
274
00:33:44,549 --> 00:33:46,649
Yep. Yep.
I think that's how you got
275
00:33:46,651 --> 00:33:48,618
this crack in your brain bone.
276
00:33:48,620 --> 00:33:51,821
[LAUGHTER]
277
00:33:51,823 --> 00:33:56,293
Willy, better do something,
or your head is going to blow.
278
00:33:56,295 --> 00:33:59,898
You, watch him 'til I'm done.
279
00:34:03,169 --> 00:34:06,836
[BABY CRYING]
280
00:34:06,838 --> 00:34:09,774
Make some proper money, eh?
281
00:34:28,860 --> 00:34:32,664
- [CRYING CONTINUES]
- Coo, coo.
282
00:34:34,799 --> 00:34:36,499
[GLASS SHATTERS,
OBJECTS CLATTERING]
283
00:34:36,501 --> 00:34:38,735
Coo, coo, coo.
284
00:34:38,737 --> 00:34:43,007
Coo. Coo, coo, coo.
[BABY COOS]
285
00:34:43,009 --> 00:34:46,012
Hello, Cookie. [CHUCKLES]
286
00:34:47,746 --> 00:34:50,247
Thought I might find you
here sooner or later.
287
00:34:50,249 --> 00:34:52,116
[LAUGHS]
288
00:34:52,118 --> 00:34:55,119
I never thought
I'd ever see you again.
289
00:34:55,121 --> 00:34:57,454
I was lucky.
290
00:34:57,456 --> 00:35:00,723
Those, uh, Russian villains,
291
00:35:00,725 --> 00:35:04,560
they left the country
just after I left you.
292
00:35:04,562 --> 00:35:07,166
[FOOTSTEPS APPROACHING]
293
00:35:08,767 --> 00:35:10,800
Well, here I am,
294
00:35:10,802 --> 00:35:13,571
free and easy,
right back where I was.
295
00:35:17,675 --> 00:35:19,711
[BABY FUSSING]
296
00:35:21,280 --> 00:35:24,348
Uh, where are
all your kind friends?
297
00:35:24,350 --> 00:35:30,187
Oh, they mostly went south,
some north.
298
00:35:30,189 --> 00:35:32,622
But not you.
299
00:35:32,624 --> 00:35:34,557
Not yet.
300
00:35:34,559 --> 00:35:36,095
No one would have me.
301
00:35:38,230 --> 00:35:42,032
And, uh, where are you
staying in the meantime?
302
00:35:42,034 --> 00:35:46,769
I got a tent a mile that way,
303
00:35:46,771 --> 00:35:49,106
uh, other side of the hill.
304
00:35:49,108 --> 00:35:53,910
I've got a place
a mile thataway.
305
00:35:53,912 --> 00:35:57,448
Mm, I've got
a bottle there, too.
306
00:35:57,450 --> 00:35:59,950
Mm-hmm.
307
00:35:59,952 --> 00:36:04,256
Maybe you'd, uh,
like to come help me drink it.
308
00:36:05,690 --> 00:36:08,891
Uh, of course, I would, but...
309
00:36:08,893 --> 00:36:11,361
Oh. Well, leave him.
310
00:36:11,363 --> 00:36:13,030
He's fine. [CHUCKLES]
311
00:36:13,032 --> 00:36:16,533
[CHEERING IN DISTANCE]
[MIMICS KISSING, CHUCKLES]
312
00:36:16,535 --> 00:36:19,802
He's fine.
313
00:36:19,804 --> 00:36:24,607
Well, you wait here.
314
00:36:24,609 --> 00:36:26,577
All right?
315
00:36:26,579 --> 00:36:29,381
Your daddy will be back soon.
316
00:36:34,553 --> 00:36:38,690
[FOOTSTEPS DEPART]
317
00:36:40,926 --> 00:36:44,894
- Damn it, James!
- Well, I put it there.
318
00:36:44,896 --> 00:36:48,265
I've been in these parts
close to two years now.
319
00:36:48,267 --> 00:36:50,000
I've thought about leaving
more than once,
320
00:36:50,002 --> 00:36:54,071
but I sense opportunity here.
321
00:36:54,073 --> 00:36:56,906
Ships coming in
and out every week.
322
00:36:56,908 --> 00:36:58,674
More raw materials
than anywhere I've seen,
323
00:36:58,676 --> 00:37:01,080
and I've been all over.
324
00:37:02,181 --> 00:37:04,350
[VIOLIN PLAYS]
325
00:37:15,827 --> 00:37:17,396
You've been everywhere.
326
00:37:20,499 --> 00:37:24,935
I caught my first trade ship
to Canton when I was nine.
327
00:37:24,937 --> 00:37:27,538
From there, I sailed to London,
328
00:37:27,540 --> 00:37:30,840
Africa, saw the pyramids.
329
00:37:30,842 --> 00:37:34,413
This is a land of riches,
I tell you.
330
00:37:40,419 --> 00:37:44,854
I see something in this land
I haven't seen before.
331
00:37:44,856 --> 00:37:47,790
Pretty much everywhere
has been touched by now.
332
00:37:47,792 --> 00:37:51,662
But this is still new,
333
00:37:51,664 --> 00:37:53,729
more nameless things around here
334
00:37:53,731 --> 00:37:55,800
than you can shake an eel at.
335
00:38:01,040 --> 00:38:05,309
Doesn't seem new to me,
seems old.
336
00:38:05,311 --> 00:38:06,911
Mm.
337
00:38:19,525 --> 00:38:26,365
Everything is old
if you look at it that way.
338
00:38:28,434 --> 00:38:31,535
[INSECT BUZZING]
339
00:38:31,537 --> 00:38:36,540
[EXHALES DEEPLY]
History isn't here yet.
340
00:38:36,542 --> 00:38:41,080
It's coming, but we got here
early this time.
341
00:38:44,782 --> 00:38:51,856
Maybe this time,
we can be ready for it.
342
00:38:53,158 --> 00:38:56,295
We can take it on our own terms.
343
00:39:12,278 --> 00:39:16,115
It's not much to look at,
I know.
344
00:39:47,079 --> 00:39:50,549
Here's to... something.
345
00:40:08,033 --> 00:40:11,003
You make yourself easy.
I'll get a fire going.
346
00:40:47,306 --> 00:40:48,640
[THUD]
347
00:42:40,319 --> 00:42:42,120
[WOOD CLATTERS]
348
00:43:03,342 --> 00:43:05,377
Looks better already.
349
00:43:07,779 --> 00:43:10,115
Relax. Sit. Sit.
350
00:43:45,217 --> 00:43:47,653
Where are you from, Cookie?
351
00:43:50,589 --> 00:43:52,289
Maryland.
352
00:43:52,291 --> 00:43:57,527
- Hm, never been.
- Hmm...
353
00:43:57,529 --> 00:43:59,396
It's fine.
354
00:43:59,398 --> 00:44:01,498
I don't remember it much.
355
00:44:01,500 --> 00:44:03,468
Not fine enough to stay, huh?
356
00:44:09,341 --> 00:44:12,043
My mother died
when I was born,
357
00:44:12,045 --> 00:44:14,946
and then my father died.
358
00:44:14,948 --> 00:44:17,514
I had to move on to find work.
359
00:44:17,516 --> 00:44:21,153
Well... I never stopped moving.
360
00:44:48,714 --> 00:44:51,381
I had an idea once.
Furs are one thing,
361
00:44:51,383 --> 00:44:53,450
but there's a precious oil
in the beavers, too.
362
00:44:53,452 --> 00:44:55,352
That's worth something in China.
363
00:44:55,354 --> 00:44:58,055
They use it for medicine
over there.
364
00:44:58,057 --> 00:45:01,324
If a man could take a batch
of that precious beaver oil
365
00:45:01,326 --> 00:45:05,364
on a ship to Canton,
he could make his fortune.
366
00:45:08,200 --> 00:45:09,735
Why don't you?
367
00:45:12,871 --> 00:45:15,505
Eh, oil is in the glands.
368
00:45:15,507 --> 00:45:17,975
Glands never make it back
to the fort,
369
00:45:17,977 --> 00:45:21,578
just rot away in the woods.
370
00:45:21,580 --> 00:45:26,249
Anyway, I don't have
contacts in Canton.
371
00:45:26,251 --> 00:45:27,484
I'm from the north.
372
00:45:27,486 --> 00:45:29,552
They hate a Northerner there.
373
00:45:29,554 --> 00:45:32,324
Worse than a white man to them.
[CHUCKLES]
374
00:45:37,329 --> 00:45:40,497
What I'd really like is a farm.
375
00:45:40,499 --> 00:45:42,834
[FIRE CRACKLING]
376
00:45:44,603 --> 00:45:50,173
Land south of here is wide-open.
377
00:45:50,175 --> 00:45:52,277
The world wants filberts.
378
00:45:57,849 --> 00:45:59,317
Or walnuts.
379
00:46:03,889 --> 00:46:05,624
Or almonds.
380
00:46:12,197 --> 00:46:18,368
Something you can
pick up and send,
381
00:46:18,370 --> 00:46:21,304
but you can't just grow a tree.
382
00:46:21,306 --> 00:46:22,841
It takes time.
383
00:46:31,683 --> 00:46:35,585
It's the getting started
that's the puzzle.
384
00:46:35,587 --> 00:46:39,056
No way for a poor man to start.
385
00:46:39,058 --> 00:46:42,258
You need capital,
386
00:46:42,260 --> 00:46:44,294
or you need
some kind of miracle.
387
00:46:44,296 --> 00:46:46,197
You need leverage.
388
00:46:46,199 --> 00:46:50,400
[WATER SPLASHING]
389
00:46:50,402 --> 00:46:52,404
Or a crime.
390
00:46:58,877 --> 00:47:05,915
I'd like to open
a hotel someday,
391
00:47:05,917 --> 00:47:10,353
a place for travelers.
392
00:47:10,355 --> 00:47:11,890
Or a bakery.
393
00:47:19,431 --> 00:47:21,399
That's nice.
394
00:47:27,272 --> 00:47:32,442
A hotel and a bakery,
395
00:47:32,444 --> 00:47:35,645
with wild-huckleberry pies.
396
00:47:35,647 --> 00:47:39,183
You could do that here.
397
00:47:39,185 --> 00:47:42,354
Someplace warmer.
398
00:47:46,959 --> 00:47:54,033
♪♪
399
00:47:55,067 --> 00:48:02,672
♪♪
400
00:48:02,674 --> 00:48:05,943
It has holes in it,
401
00:48:05,945 --> 00:48:09,646
and it looks like
the face of a man.
402
00:48:09,648 --> 00:48:12,649
It's just one black rock.
403
00:48:12,651 --> 00:48:15,485
That's a weather stone.
404
00:48:15,487 --> 00:48:18,956
It makes rain, they say.
405
00:48:18,958 --> 00:48:22,625
They say it was
a powerful spirit once
406
00:48:22,627 --> 00:48:26,197
and got turned into stone.
407
00:48:26,199 --> 00:48:29,801
If anyone sits on it, it rains.
408
00:48:32,671 --> 00:48:34,939
You really believe in that?
409
00:48:34,941 --> 00:48:37,409
Uh... eh.
410
00:48:40,645 --> 00:48:43,849
I believe different things
in different places.
411
00:49:23,421 --> 00:49:30,695
♪♪
412
00:49:33,332 --> 00:49:40,605
♪♪
413
00:49:42,942 --> 00:49:50,016
♪♪
414
00:49:52,484 --> 00:49:59,758
♪♪
415
00:50:02,261 --> 00:50:09,534
♪♪
416
00:50:21,280 --> 00:50:24,281
Saw a cow today.
417
00:50:24,283 --> 00:50:28,319
Hm.
418
00:50:28,321 --> 00:50:34,024
It wasn't far from
Chief Factor's house.
419
00:50:34,026 --> 00:50:37,196
- In a meadow.
- Hm.
420
00:50:44,437 --> 00:50:50,606
- I'd like some of that milk.
- I-I'm not a milk drinker.
421
00:50:50,608 --> 00:50:54,577
It doesn't agree with me.
422
00:50:54,579 --> 00:50:58,648
I wouldn't drink it.
423
00:50:58,650 --> 00:51:05,688
I'd use it for cookies.
424
00:51:05,690 --> 00:51:09,826
Or scones.
425
00:51:09,828 --> 00:51:12,064
Nothing better
than buttermilk biscuits.
426
00:51:16,868 --> 00:51:21,806
I'm tired of
this flour-and-water bread.
427
00:51:41,793 --> 00:51:45,661
What else do you need
to make good biscuits, Cookie?
428
00:51:45,663 --> 00:51:50,234
Oh, flour, some sugar,
429
00:51:50,236 --> 00:51:56,008
salt, baking soda.
430
00:52:06,684 --> 00:52:10,187
How long does it take
to milk a cow?
431
00:52:10,189 --> 00:52:12,855
Not long.
432
00:52:12,857 --> 00:52:16,726
- Make much noise?
- No.
433
00:52:16,728 --> 00:52:21,131
Can cows give milk at night?
434
00:52:21,133 --> 00:52:25,137
As long as she wasn't milked
after dinner.
435
00:52:40,186 --> 00:52:41,653
[INSECTS CHIRPING]
436
00:52:46,158 --> 00:52:49,095
[OWL HOOTING]
437
00:53:50,222 --> 00:53:54,558
I'll go up and keep an eye
on things from here.
438
00:53:54,560 --> 00:53:56,128
Give me a lift.
439
00:54:00,299 --> 00:54:02,101
[GRUNTS]
440
00:54:06,305 --> 00:54:09,739
If I see anything,
I'll, uh, give a call.
441
00:54:09,741 --> 00:54:13,343
- All right.
- I'll do an owl.
442
00:54:13,345 --> 00:54:15,512
[STRAINING] I don't think
you can get up there.
443
00:54:15,514 --> 00:54:17,449
[GRUNTS]
444
00:54:43,642 --> 00:54:46,243
[QUIETLY] Hello.
445
00:54:46,245 --> 00:54:49,379
How are you?
446
00:54:49,381 --> 00:54:52,884
Didn't expect company
this late at night, did you?
447
00:54:56,956 --> 00:55:00,324
Well, here we are.
448
00:55:00,326 --> 00:55:03,162
[WOOD CREAKING]
449
00:55:16,808 --> 00:55:18,776
Sorry about your husband.
450
00:55:22,214 --> 00:55:26,984
I heard he didn't make it
all the way.
451
00:55:26,986 --> 00:55:32,155
And your calf...
[LIQUID SQUIRTING]
452
00:55:32,157 --> 00:55:39,198
it's a terrible thing. Terrible.
453
00:55:44,436 --> 00:55:51,008
But you got a nice place here.
You do.
454
00:55:51,010 --> 00:55:54,480
You got a real nice
little place here, don't you?
455
00:56:16,402 --> 00:56:18,570
[KING-LU GRUNTING]
456
00:56:24,909 --> 00:56:27,246
[GRUNTING CONTINUES]
457
00:56:47,399 --> 00:56:49,401
[FIRE CRACKLING]
458
00:57:30,908 --> 00:57:33,645
[CHICKEN CLUCKING IN DISTANCE]
459
00:57:43,921 --> 00:57:47,459
[CLUCKING CONTINUES]
460
00:58:26,064 --> 00:58:27,731
How much do you think
someone would pay
461
00:58:27,733 --> 00:58:29,401
for a biscuit like that?
462
00:58:32,037 --> 00:58:34,039
I wish we had some honey.
463
00:58:39,044 --> 00:58:42,145
A glass of whiskey
is two silver coins.
464
00:58:42,147 --> 00:58:45,715
A pickle is three.
465
00:58:45,717 --> 00:58:47,250
Men work out in the fort,
466
00:58:47,252 --> 00:58:50,556
loaded with silver and shells
and company script.
467
00:58:55,694 --> 00:58:59,095
I once saw a man spend
five good beaver pelts
468
00:58:59,097 --> 00:59:01,133
on a broken fork.
469
00:59:12,644 --> 00:59:15,545
I think we should
test the waters.
470
00:59:15,547 --> 00:59:20,116
Next batch, Cookie,
we'll take to market.
471
00:59:20,118 --> 00:59:22,954
I've heard a fortune
is made on this.
472
00:59:22,956 --> 00:59:24,623
That seems dangerous.
473
00:59:27,292 --> 00:59:29,528
So is anything worth doing.
474
00:59:34,099 --> 00:59:36,401
I think they'd like
something sweeter.
475
00:59:39,104 --> 00:59:43,308
[VIOLIN PLAYS]
476
00:59:48,113 --> 00:59:49,648
[DOG BARKS]
477
01:00:03,328 --> 01:00:07,533
[INDISTINCT TALKING]
478
01:00:29,488 --> 01:00:32,389
Five twists,
six twists half off.
479
01:00:32,391 --> 01:00:37,129
Six twists, half off.
Six twists, six twists.
480
01:01:00,385 --> 01:01:02,485
Fresh Oily Cakes.
481
01:01:02,487 --> 01:01:04,588
Best this side
of the Sandwich Islands.
482
01:01:04,590 --> 01:01:07,925
Don't look like hardtack.
Or soda bread.
483
01:01:07,927 --> 01:01:10,594
Look like some
kind of pancake.
484
01:01:10,596 --> 01:01:13,165
It smells good. What's in it?
485
01:01:15,667 --> 01:01:19,269
Secret ingredient.
Ancient Chinese secret.
486
01:01:19,271 --> 01:01:20,704
How much?
487
01:01:20,706 --> 01:01:22,974
Uh, five ingots
or the equal in trade.
488
01:01:22,976 --> 01:01:24,476
Mm.
489
01:01:37,322 --> 01:01:40,759
- Good lord! Give me another.
- [CHUCKLES]
490
01:01:48,034 --> 01:01:50,669
- That's 11, all right.
- Mmm.
491
01:01:53,639 --> 01:01:55,138
I'll give you six ingots
for that last one.
492
01:01:55,140 --> 01:01:56,506
Uh-uh. Mm, mm.
493
01:01:56,508 --> 01:01:58,475
- Seven shells.
- Come on.
494
01:01:58,477 --> 01:02:01,313
- Seven shells, one ingot.
- Wait, lads. Hold on.
495
01:02:11,490 --> 01:02:15,225
Oily cake to this gentleman.
[CHUCKLES]
496
01:02:15,227 --> 01:02:16,929
We'll have more tomorrow.
497
01:02:24,169 --> 01:02:27,472
[SAWING,
DOG BARKS IN DISTANCE]
498
01:02:35,247 --> 01:02:37,315
[SIGHS]
499
01:02:52,431 --> 01:02:54,332
[CHUCKLES]
500
01:03:10,016 --> 01:03:11,783
[LIQUID SQUIRTING]
501
01:03:16,189 --> 01:03:21,391
Made some oily cakes
with your milk.
502
01:03:21,393 --> 01:03:23,326
They were very good.
503
01:03:23,328 --> 01:03:25,497
Couldn't sell them fast enough.
504
01:03:28,867 --> 01:03:34,738
A little honey, um,
505
01:03:34,740 --> 01:03:37,642
or it was your milk
in the batter that did it.
506
01:03:42,848 --> 01:03:49,019
Yeah, yeah.
507
01:03:49,021 --> 01:03:52,491
What a good, sweet girl you are.
508
01:03:57,196 --> 01:03:59,429
Hold my place.
I'll be right back.
509
01:03:59,431 --> 01:04:02,969
[INDISTINCT TALKING]
510
01:04:05,504 --> 01:04:08,371
- No cuts allowed.
- I was here.
511
01:04:08,373 --> 01:04:11,942
He was saving my spot.
512
01:04:11,944 --> 01:04:13,244
One is the limit.
513
01:04:13,246 --> 01:04:15,447
I heard it from
the Chinaman himself.
514
01:04:20,552 --> 01:04:22,987
First come,
first served, friends.
515
01:04:22,989 --> 01:04:25,891
[DOG BARKING,
CHICKEN CLUCKING]
516
01:04:52,384 --> 01:04:54,386
You ought to make
more next time.
517
01:04:56,721 --> 01:05:00,590
Only so many
we can make in a day, friend.
518
01:05:00,592 --> 01:05:02,059
They want
to keep them prices up.
519
01:05:02,061 --> 01:05:03,361
They're not dumb.
520
01:05:10,036 --> 01:05:12,370
[SIZZLING]
521
01:05:15,907 --> 01:05:17,507
Damn it.
What's in these things?
522
01:05:17,509 --> 01:05:19,709
Tastes like something
my mama made.
523
01:05:19,711 --> 01:05:21,444
That's our secret, boys.
524
01:05:21,446 --> 01:05:23,915
Think of it
as a little taste of home.
525
01:05:34,193 --> 01:05:36,828
We'll have more tomorrow.
526
01:05:55,147 --> 01:05:59,582
Could buy an acre
in California for that.
527
01:05:59,584 --> 01:06:01,818
It's a start, all right.
528
01:06:01,820 --> 01:06:05,055
It won't last
much longer, though.
529
01:06:05,057 --> 01:06:08,926
They'll get tired of it,
530
01:06:08,928 --> 01:06:13,730
and there will be more
milk cows here soon.
531
01:06:13,732 --> 01:06:18,969
We got a window here, Cookie.
532
01:06:18,971 --> 01:06:21,205
This is too much
to keep in the house.
533
01:06:21,207 --> 01:06:24,707
We need a bank.
534
01:06:24,709 --> 01:06:27,311
What about the cottonwood tree?
535
01:06:27,313 --> 01:06:30,314
There's a good hole in that.
536
01:06:30,316 --> 01:06:32,084
Hmm...
537
01:06:49,302 --> 01:06:52,835
Which side of the tree
has the most branches?
538
01:06:52,837 --> 01:06:56,040
- Huh?
- The outside.
539
01:06:56,042 --> 01:06:58,810
[LAUGHS]
540
01:07:40,186 --> 01:07:42,188
[INDISTINCT TALKING]
541
01:07:46,926 --> 01:07:48,160
Hey.
542
01:07:51,397 --> 01:07:53,496
Hold one out today.
543
01:07:53,498 --> 01:07:55,299
Chief Factor wants one.
544
01:07:55,301 --> 01:07:57,269
He'll be here soon.
545
01:08:04,542 --> 01:08:06,377
Don't you have work to do?
546
01:08:06,379 --> 01:08:08,946
I don't need two shadows, do I?
547
01:08:08,948 --> 01:08:10,715
Get busy.
548
01:08:27,799 --> 01:08:30,202
Look alive, son.
549
01:08:41,579 --> 01:08:43,715
I'm saving mine for later.
550
01:08:48,020 --> 01:08:49,919
No one is giving him
50 shells.
551
01:08:49,921 --> 01:08:53,589
That ain't worth 50 shells.
552
01:08:53,591 --> 01:08:58,395
I've heard about your cakes.
I'd like to try one if I may.
553
01:08:58,397 --> 01:09:01,331
How much?
554
01:09:01,333 --> 01:09:04,636
For you, only 10 silver pieces.
555
01:09:06,771 --> 01:09:08,773
[SIZZLING]
556
01:09:38,670 --> 01:09:41,240
A little cinnamon is nice.
557
01:10:18,177 --> 01:10:20,146
I taste London in this cake.
558
01:10:24,283 --> 01:10:28,954
A bakery I once knew
in South Kensington.
559
01:10:33,025 --> 01:10:36,095
[SIZZLING] Astonishing.
560
01:10:41,666 --> 01:10:44,234
Where did you learn to do that?
561
01:10:44,236 --> 01:10:48,905
I was indentured
to a baker in Boston, sir.
562
01:10:48,907 --> 01:10:52,409
He taught me the trade.
563
01:10:52,411 --> 01:10:56,881
- He was a good baker.
- Indeed, he was.
564
01:10:59,851 --> 01:11:01,518
What was his name?
565
01:11:01,520 --> 01:11:03,821
Barnaby Rose.
566
01:11:05,958 --> 01:11:09,493
Never heard of him,
567
01:11:09,495 --> 01:11:11,228
but I commend you, sir,
568
01:11:11,230 --> 01:11:16,368
on these delicious
baked comestibles.
569
01:11:19,871 --> 01:11:22,007
I hope you won't
be leaving too soon.
570
01:11:25,611 --> 01:11:27,346
We have no plans.
571
01:11:30,449 --> 01:11:33,684
Very, very good.
572
01:11:33,686 --> 01:11:35,421
[FOOTSTEPS DEPARTING]
573
01:11:40,758 --> 01:11:42,725
[QUIETLY]
Hotel in Saint Francisco
574
01:11:42,727 --> 01:11:46,764
is harder, more competition.
575
01:11:50,868 --> 01:11:54,571
Eh, but more opportunity, too,
576
01:11:54,573 --> 01:11:57,042
more people coming through.
577
01:11:59,545 --> 01:12:02,778
If it's good idea,
578
01:12:02,780 --> 01:12:06,083
we'll have enough
to go there soon.
579
01:12:06,085 --> 01:12:09,720
We have enough to go now.
580
01:12:09,722 --> 01:12:13,957
Enough to go
but not enough to start.
581
01:12:13,959 --> 01:12:15,893
[GRUNTING]
582
01:12:20,266 --> 01:12:22,935
[OWL HOOTING]
583
01:12:26,272 --> 01:12:28,238
Psst.
584
01:12:28,240 --> 01:12:29,874
Psst!
585
01:12:31,377 --> 01:12:34,177
Another cup is
another dozen cakes.
586
01:12:34,179 --> 01:12:37,316
That's another 60 silver pieces
at least.
587
01:13:03,676 --> 01:13:06,842
Hello?
588
01:13:06,844 --> 01:13:09,279
Good evening.
589
01:13:09,281 --> 01:13:10,848
Back again.
590
01:13:12,151 --> 01:13:14,286
[LIQUID SQUIRTING]
591
01:13:20,825 --> 01:13:23,062
[OWL HOOTING]
592
01:13:29,034 --> 01:13:31,337
[INSECTS CHIRPING]
593
01:14:03,202 --> 01:14:07,604
I-I'm entertaining, uh,
a small group next week.
594
01:14:07,606 --> 01:14:11,341
Captain Ruby is coming for tea,
595
01:14:11,343 --> 01:14:13,677
and I'm tired of all his jests
596
01:14:13,679 --> 01:14:18,815
about the savagery
of life on the frontier.
597
01:14:18,817 --> 01:14:20,717
Tell me.
598
01:14:20,719 --> 01:14:23,587
Do you know what a clafoutis is?
599
01:14:23,589 --> 01:14:25,956
- I do.
- Hmm...
600
01:14:25,958 --> 01:14:28,625
And could you make one,
a-a good one?
601
01:14:28,627 --> 01:14:32,629
He loves a clafoutis,
and, well, I...
602
01:14:32,631 --> 01:14:35,265
I'd like to humiliate him.
603
01:14:35,267 --> 01:14:39,770
Well, without fresh
raspberries or apricots,
604
01:14:39,772 --> 01:14:41,872
I'm not sure.
605
01:14:41,874 --> 01:14:45,375
Have you tried bilberry?
606
01:14:45,377 --> 01:14:49,212
It's out of season, I believe.
607
01:14:49,214 --> 01:14:51,648
We have plenty of blueberries
on the bush.
608
01:14:51,650 --> 01:14:53,483
I-I would pay you handsomely
609
01:14:53,485 --> 01:14:57,322
for a proper
blueberry clafoutis.
610
01:15:04,096 --> 01:15:06,763
It's a simple enough recipe.
611
01:15:06,765 --> 01:15:10,734
If blueberry is available,
I'm sure I can make one.
612
01:15:10,736 --> 01:15:12,068
Capital.
613
01:15:12,070 --> 01:15:16,139
Saturday, then, a clafoutis,
614
01:15:16,141 --> 01:15:17,908
and we'll be dining
at my residence.
615
01:15:17,910 --> 01:15:19,976
You know its whereabouts?
616
01:15:19,978 --> 01:15:22,479
Uh, uh, I think
I've passed by it
617
01:15:22,481 --> 01:15:25,949
or I know of it.
618
01:15:25,951 --> 01:15:27,519
Teatime.
619
01:16:05,657 --> 01:16:10,160
The hotels in
Saint Francisco are grand.
620
01:16:10,162 --> 01:16:15,332
We can't compete on that scale,
621
01:16:15,334 --> 01:16:20,170
and regular travelers
need shelter, too.
622
01:16:20,172 --> 01:16:24,908
A room with a bed, that's all,
623
01:16:24,910 --> 01:16:27,112
a few rooms near the sea.
624
01:16:39,558 --> 01:16:41,560
[METAL THUDS]
625
01:16:58,510 --> 01:17:04,314
This is a dangerous game
we're playing here,
626
01:17:04,316 --> 01:17:08,785
and Chief Factor
has a delicate palate.
627
01:17:08,787 --> 01:17:11,623
He'll taste his milk
in there eventually.
628
01:17:34,713 --> 01:17:37,247
We can't say no.
629
01:17:37,249 --> 01:17:41,217
He'd be suspicious.
630
01:17:41,219 --> 01:17:44,454
Where does he think
the milk is coming from?
631
01:17:44,456 --> 01:17:51,261
Some people can't imagine
being stolen from.
632
01:17:51,263 --> 01:17:52,864
Too strong.
633
01:17:58,604 --> 01:18:00,806
Let's hope he's one of those.
634
01:18:04,476 --> 01:18:11,717
How much will we charge, 20, 25?
635
01:18:13,852 --> 01:18:21,191
♪♪
636
01:18:21,193 --> 01:18:28,467
♪♪
637
01:18:29,167 --> 01:18:32,602
[CAT PURRING]
638
01:18:32,604 --> 01:18:36,974
That sounds like quite
a situation indeed,
639
01:18:36,976 --> 01:18:41,811
and in the end, how...
How many lashes did you order?
640
01:18:41,813 --> 01:18:45,248
20.
641
01:18:45,250 --> 01:18:49,185
Hmm...
A fine number, but for mutiny...
642
01:18:49,187 --> 01:18:52,089
It was a memorable day
for that man.
643
01:18:52,091 --> 01:18:55,625
it seems conservative.
644
01:18:55,627 --> 01:18:57,460
More than 20 and
he would have been useless
645
01:18:57,462 --> 01:18:59,329
for the remainder of the voyage.
646
01:18:59,331 --> 01:19:03,600
- And he was a young hand?
- Mm, not so young.
647
01:19:03,602 --> 01:19:05,502
Ah.
648
01:19:05,504 --> 01:19:07,637
Here is the rub, you see.
649
01:19:07,639 --> 01:19:11,775
When one factors the loss of
labor from the punished hand
650
01:19:11,777 --> 01:19:13,610
versus the gain of labor
651
01:19:13,612 --> 01:19:17,014
from those hands
who witness the punishment,
652
01:19:17,016 --> 01:19:23,520
a stricter punishment
can be the more advisable path.
653
01:19:23,522 --> 01:19:25,522
Even a properly-rendered death
654
01:19:25,524 --> 01:19:28,525
can be useful
in the ultimate accounting.
655
01:19:28,527 --> 01:19:32,796
It is a highly-motivating
spectacle for the indolent,
656
01:19:32,798 --> 01:19:36,100
let alone the mutinous.
657
01:19:36,102 --> 01:19:37,734
Yes, fair enough, but...
[KNOCKS ON DOOR]
658
01:19:37,736 --> 01:19:40,804
some calculations
can never truly be made.
659
01:19:40,806 --> 01:19:44,340
Now, there you
are wrong, Captain.
660
01:19:44,342 --> 01:19:45,809
[DOOR OPENS]
Any question that cannot
661
01:19:45,811 --> 01:19:48,981
be calculated
is not worth the asking.
662
01:19:50,983 --> 01:19:53,817
Ah. Here is our baker.
663
01:19:53,819 --> 01:19:58,254
Uh, bring the clafoutis
in... in here, Cookie.
664
01:19:58,256 --> 01:20:00,425
Show the captain.
665
01:20:17,542 --> 01:20:21,711
Indeed, it is
a fine-looking cake, Mister...
666
01:20:21,713 --> 01:20:24,115
Figowitz.
667
01:20:24,117 --> 01:20:28,185
And what brought you to the
Oregon Territory, Mr. Figowitz?
668
01:20:28,187 --> 01:20:31,488
Oh, chance.
669
01:20:31,490 --> 01:20:33,356
I hired on
with a trapping company.
670
01:20:33,358 --> 01:20:37,494
- Ah, Ashley's men.
- No, a lesser crew.
671
01:20:37,496 --> 01:20:39,763
They're trapping out
the whole map.
672
01:20:39,765 --> 01:20:41,664
There won't be any pelts here
much longer.
673
01:20:41,666 --> 01:20:45,938
I disagree.
The beaver here are endless.
674
01:20:47,272 --> 01:20:50,907
Smart animals, the beaver.
675
01:20:50,909 --> 01:20:54,145
When I got here,
the beaver were everywhere,
676
01:20:54,147 --> 01:20:56,046
whole cities of beaver
677
01:20:56,048 --> 01:20:58,515
living like people
in row houses in New York.
678
01:20:58,517 --> 01:20:59,986
[CHUCKLES]
679
01:21:02,287 --> 01:21:03,686
Well, in any case,
680
01:21:03,688 --> 01:21:05,288
the fashions are changing
in Paris.
681
01:21:05,290 --> 01:21:09,692
The beaver hat is on the wane.
682
01:21:09,694 --> 01:21:12,495
The... The Chinese market
remains strong.
683
01:21:12,497 --> 01:21:14,330
Beaver will always find a home.
684
01:21:14,332 --> 01:21:16,967
It is too beautiful, too supple.
685
01:21:16,969 --> 01:21:19,170
Hmm. Mm.
686
01:21:19,172 --> 01:21:21,005
Ah.
687
01:21:21,007 --> 01:21:24,541
Wh-What he's saying is
that the men in Paris
688
01:21:24,543 --> 01:21:28,311
favor new hats this season.
689
01:21:28,313 --> 01:21:31,381
They no longer want beaver fur.
690
01:21:31,383 --> 01:21:34,519
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
691
01:21:39,491 --> 01:21:41,558
But... But I'm saying to him
692
01:21:41,560 --> 01:21:46,065
that the beaver here
will last forever.
693
01:21:48,500 --> 01:21:51,903
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
694
01:21:53,338 --> 01:21:54,404
[CHUCKLES]
695
01:21:54,406 --> 01:21:58,376
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
696
01:22:08,020 --> 01:22:11,991
[CONTINUE SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
697
01:22:24,402 --> 01:22:25,970
He's saying
he doesn't understand
698
01:22:25,972 --> 01:22:27,670
why the white men
hunt so much beaver
699
01:22:27,672 --> 01:22:29,572
and never eat the tail.
700
01:22:29,574 --> 01:22:32,475
- The tail is delicious.
- Huh.
701
01:22:32,477 --> 01:22:33,978
Well, maybe I will.
702
01:22:33,980 --> 01:22:36,113
I'm sick to death
of salmon already.
703
01:22:36,115 --> 01:22:38,783
[LAUGHS]
704
01:22:40,652 --> 01:22:42,385
You can tell him that.
705
01:22:42,387 --> 01:22:45,455
Ah, here we are.
706
01:22:45,457 --> 01:22:50,896
Chinese black tea, very subtle.
707
01:22:53,498 --> 01:22:54,934
Uh, cream?
708
01:23:00,705 --> 01:23:03,173
Enjoy the cream, Captain.
709
01:23:03,175 --> 01:23:04,908
My cow gives so little.
710
01:23:04,910 --> 01:23:07,644
She's a lonely girl, I fear.
711
01:23:07,646 --> 01:23:10,580
- You have a cow?
- Yes. She's only been here
712
01:23:10,582 --> 01:23:13,650
for a month or so,
sans husband, I'm afraid.
713
01:23:13,652 --> 01:23:16,721
I'm hoping to find her
a mate within the year.
714
01:23:19,791 --> 01:23:23,160
Would you like to see her?
715
01:23:23,162 --> 01:23:24,997
Let... Let's take a walk.
716
01:23:26,198 --> 01:23:27,632
Shall we?
717
01:23:48,620 --> 01:23:50,689
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
718
01:23:52,457 --> 01:23:54,058
[DOOR CLOSES]
719
01:23:54,060 --> 01:23:57,394
- [SIGHS]
- [CHUCKLES]
720
01:23:57,396 --> 01:24:03,367
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
721
01:24:03,369 --> 01:24:06,036
Tell me, Captain,
722
01:24:06,038 --> 01:24:10,107
what are the fashions in Paris
this year?
723
01:24:10,109 --> 01:24:11,908
Hmm...
724
01:24:11,910 --> 01:24:16,213
The ladies are moving away from
the Empire silhouette this year.
725
01:24:16,215 --> 01:24:22,186
They're favoring fuller skirts
and, uh, visible corseting.
726
01:24:22,188 --> 01:24:25,922
For the men, broad shoulders
and puffed sleeves,
727
01:24:25,924 --> 01:24:28,058
trousers for smart day wear,
728
01:24:28,060 --> 01:24:31,861
britches and cordon
in the country.
729
01:24:31,863 --> 01:24:36,033
As for colors, canary yellow
and turkey red
730
01:24:36,035 --> 01:24:38,801
are the colors du jour.
731
01:24:38,803 --> 01:24:41,704
History moves so quickly
in Paris.
732
01:24:41,706 --> 01:24:44,341
So quickly,
it wears itself out.
733
01:24:44,343 --> 01:24:47,510
It never reaches here at all.
734
01:24:47,512 --> 01:24:49,881
[INSECT BUZZING]
735
01:25:14,206 --> 01:25:17,074
She seems well enough.
736
01:25:17,076 --> 01:25:18,976
Yes.
737
01:25:18,978 --> 01:25:22,845
And yet she barely
produces a thing.
738
01:25:22,847 --> 01:25:26,849
- What's her provenance?
- Oh, she's of a good line,
739
01:25:26,851 --> 01:25:31,522
half Alderney
and half from Froment du Leon
740
01:25:31,524 --> 01:25:33,390
from the province of Brittany.
741
01:25:33,392 --> 01:25:35,894
[BUZZING CONTINUES]
742
01:25:45,438 --> 01:25:48,604
[CHUCKLES]
743
01:25:48,606 --> 01:25:53,345
She's a very fine cow.
744
01:26:03,456 --> 01:26:07,890
Froment du Leon
from the province of Brittany.
745
01:26:07,892 --> 01:26:11,661
The cow has got
better breeding than I do.
746
01:26:11,663 --> 01:26:13,631
A royal cow.
747
01:26:16,936 --> 01:26:19,238
Maybe we should halt
for a while.
748
01:26:22,841 --> 01:26:28,245
I think the Captain
sensed something.
749
01:26:28,247 --> 01:26:31,014
Hm. Now is our time.
750
01:26:31,016 --> 01:26:33,050
Another cow is on the way.
And more cows after that.
751
01:26:33,052 --> 01:26:37,087
- And Chief Factor is...
- Is a fool.
752
01:26:37,089 --> 01:26:40,656
He misses everything
right under his nose.
753
01:26:40,658 --> 01:26:44,394
Paris this, London that.
754
01:26:44,396 --> 01:26:45,663
What kind of woman is he?
755
01:26:50,102 --> 01:26:55,372
Men like us, Cookie,
we have to make our own way.
756
01:26:55,374 --> 01:27:00,944
There are no Empire silhouettes
or colors du jour for us.
757
01:27:00,946 --> 01:27:03,915
We have to take what we can
when the taking is good.
758
01:27:09,088 --> 01:27:10,422
I know.
759
01:27:13,392 --> 01:27:14,724
We'll sell a little longer,
760
01:27:14,726 --> 01:27:16,728
and then we'll make
our way south.
761
01:27:20,933 --> 01:27:24,103
- [SIGHS]
- We haven't even begun, Cookie.
762
01:27:28,274 --> 01:27:31,410
[SLURPS]
763
01:27:35,080 --> 01:27:37,849
[FOOTSTEPS APPROACHING]
764
01:27:43,688 --> 01:27:47,591
[DISHES CLINK]
765
01:27:47,593 --> 01:27:49,328
[CAT MEOWS]
766
01:27:52,864 --> 01:27:56,202
[CAT MEOWS]
767
01:28:04,143 --> 01:28:06,844
- [CLOCK TICKING]
- [SNORING]
768
01:28:26,031 --> 01:28:29,501
[SNORING CONTINUES]
769
01:29:46,412 --> 01:29:49,415
[INSECTS CHIRPING]
770
01:30:00,459 --> 01:30:02,928
[THUD]
771
01:30:16,775 --> 01:30:18,910
[DOOR OPENS]
772
01:30:31,957 --> 01:30:35,258
[CLICKING TONGUE]
773
01:30:35,260 --> 01:30:37,930
Psst, psst, psst, psst, psst!
[CLICKING TONGUE]
774
01:30:39,631 --> 01:30:42,032
[MIMICS OWL HOOTING]
775
01:30:42,034 --> 01:30:44,101
Come on back.
776
01:30:44,103 --> 01:30:47,903
Come on back, you stupid cat!
777
01:30:47,905 --> 01:30:49,641
Inside, before you get me
in trouble.
778
01:30:50,843 --> 01:30:53,612
[MIMICS OWL HOOTING]
779
01:30:56,615 --> 01:30:58,014
[CONTINUES MIMICKING OWL]
780
01:30:58,016 --> 01:31:01,086
[LIQUID SQUIRTING]
781
01:31:05,858 --> 01:31:11,128
[WOOD CREAKING]
782
01:31:11,130 --> 01:31:14,865
[LIQUID SQUIRTING]
783
01:31:14,867 --> 01:31:16,366
- [BRANCH SNAPS]
- Aah!
784
01:31:16,368 --> 01:31:17,467
[THUD]
785
01:31:17,469 --> 01:31:19,171
[GROANS]
786
01:31:24,777 --> 01:31:26,945
[GROANING]
787
01:31:30,849 --> 01:31:32,616
[QUIETLY] Are you all right?
788
01:31:32,618 --> 01:31:36,919
[GROANS] Mm.
789
01:31:36,921 --> 01:31:39,489
- Can you move?
- Yeah. Yeah.
790
01:31:39,491 --> 01:31:41,059
We got to go.
791
01:31:44,229 --> 01:31:45,395
Something...
Someone in the meadow!
792
01:31:45,397 --> 01:31:47,030
- What?
- Attackers all around!
793
01:31:47,032 --> 01:31:48,899
- What?
- I woke the house! Get dressed.
794
01:31:48,901 --> 01:31:50,669
Hurry!
795
01:32:06,084 --> 01:32:08,187
God's sake, Thomas!
796
01:32:10,522 --> 01:32:12,357
You there!
797
01:32:42,621 --> 01:32:44,389
[OWL HOOTING]
798
01:33:08,714 --> 01:33:11,014
[EXHALES SHARPLY]
799
01:33:11,016 --> 01:33:15,721
It would appear that someone
has been milking your cow.
800
01:33:26,865 --> 01:33:33,171
Figowitz, the Chinaman.
801
01:33:37,643 --> 01:33:39,545
Figowitz!
802
01:33:40,412 --> 01:33:42,514
[BREATHING HEAVILY]
803
01:33:49,154 --> 01:33:51,089
No, no. Not home.
804
01:33:58,130 --> 01:33:59,565
[GUNSHOT]
805
01:34:06,772 --> 01:34:08,640
[WATER SPLASHES]
806
01:34:13,745 --> 01:34:15,147
[GUNSHOT]
807
01:34:29,328 --> 01:34:32,195
Which way?
808
01:34:32,197 --> 01:34:34,497
The deer path is up
back up over there,
809
01:34:34,499 --> 01:34:37,300
- but the river path is...
- Stealing my milk.
810
01:34:37,302 --> 01:34:38,802
I'll kill him!
[WATER SPLASHES]
811
01:34:38,804 --> 01:34:40,570
Shh! Do you hear that?
812
01:34:40,572 --> 01:34:42,841
What's that? What's that?
813
01:34:46,812 --> 01:34:49,681
[FOOTSTEPS APPROACHING]
814
01:35:03,161 --> 01:35:06,498
[BREATHING RAGGEDLY]
815
01:35:19,778 --> 01:35:23,513
There's one
crossing the river, sir!
816
01:35:23,515 --> 01:35:25,815
We'll overtake him on foot!
817
01:35:25,817 --> 01:35:27,384
Use the path downriver!
818
01:35:27,386 --> 01:35:30,489
Lloyd, you hurry on,
and we'll... we'll follow!
819
01:35:32,157 --> 01:35:33,825
Yes, sir!
820
01:35:45,904 --> 01:35:47,806
[INSECTS CHIRPING]
821
01:35:58,717 --> 01:36:00,953
[RUSTLING]
822
01:36:12,098 --> 01:36:13,865
[GASPS] [THUD]
823
01:36:15,034 --> 01:36:17,369
[GRUNTS]
824
01:37:09,688 --> 01:37:11,821
Lehayim.
825
01:37:11,823 --> 01:37:13,023
Lehayim.
826
01:37:13,025 --> 01:37:16,394
I-Is this your canoe?
I need to go downriver.
827
01:37:20,499 --> 01:37:22,969
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
828
01:37:27,606 --> 01:37:31,407
[CONTINUES SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
829
01:37:31,409 --> 01:37:36,147
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
830
01:37:36,149 --> 01:37:38,717
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
831
01:37:45,124 --> 01:37:49,626
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
832
01:37:49,628 --> 01:37:52,295
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
833
01:37:52,297 --> 01:37:56,167
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
834
01:37:56,169 --> 01:38:02,405
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
835
01:38:02,407 --> 01:38:04,241
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
836
01:38:04,243 --> 01:38:07,610
Din-din-din.
837
01:38:07,612 --> 01:38:09,345
Ding-a-ling-a-ling?
838
01:38:09,347 --> 01:38:11,314
Mm.
839
01:38:11,316 --> 01:38:14,185
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
840
01:38:14,187 --> 01:38:17,355
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
841
01:38:42,514 --> 01:38:45,084
[GROANS]
842
01:39:41,073 --> 01:39:44,674
[COUGHS]
843
01:39:44,676 --> 01:39:47,712
I need to find my friend.
844
01:40:14,472 --> 01:40:16,508
And also know where I am.
845
01:40:25,251 --> 01:40:28,520
[COUGHS]
846
01:40:31,290 --> 01:40:33,159
[SNIFFLES]
847
01:40:36,128 --> 01:40:37,997
[EXHALES DEEPLY]
848
01:41:50,236 --> 01:41:52,604
[INSECTS CHIRPING]
849
01:43:13,285 --> 01:43:15,387
[WOOD CREAKING]
850
01:43:24,463 --> 01:43:29,701
[DOG GROWLING]
851
01:43:34,540 --> 01:43:38,144
[GROWLING CONTINUES]
852
01:43:42,581 --> 01:43:45,985
[WOOD CREAKING]
853
01:44:00,966 --> 01:44:05,371
[BREATHING RAGGEDLY]
854
01:44:23,289 --> 01:44:25,790
[BIRDS CHIRPING,
FOOTSTEPS APPROACHING]
855
01:44:29,295 --> 01:44:32,164
[CHICKEN CLUCKING]
856
01:45:01,060 --> 01:45:02,725
[INDISTINCT TALKING]
857
01:45:02,727 --> 01:45:06,697
- Not even northwest.
- Ah, over here?
858
01:45:06,699 --> 01:45:09,001
- He's probably got a mustache.
- Huh?
859
01:45:23,582 --> 01:45:26,083
[WOOD BANGS]
860
01:45:26,085 --> 01:45:28,920
[WOOD SLAMS, OBJECTS BREAKING]
861
01:45:49,675 --> 01:45:51,807
Aye, Johnny Hart.
862
01:45:51,809 --> 01:45:54,011
Ha!
863
01:45:54,013 --> 01:45:55,545
[INDISTINCT TALKING]
864
01:45:55,547 --> 01:45:58,415
The home is totally
abandoned, that one.
865
01:45:58,417 --> 01:46:01,518
Heart, heart like
a red beating heart?
866
01:46:01,520 --> 01:46:05,155
No, like,
uh, Hart like a deer.
867
01:46:05,157 --> 01:46:07,658
Aye.
868
01:46:07,660 --> 01:46:10,327
Jon Hart...
869
01:46:10,329 --> 01:46:13,297
a cheater by any spelling.
[URINATING]
870
01:46:13,299 --> 01:46:16,899
I've skunked him
every game, regardless.
871
01:46:16,901 --> 01:46:19,703
He's not a worthy opponent.
872
01:46:19,705 --> 01:46:23,640
He prefers to discard
just one card to the crib.
873
01:46:23,642 --> 01:46:28,278
- One card?
- Aye. Abysmal.
874
01:46:28,280 --> 01:46:31,548
[STOPS URINATING,
BUCKLE JINGLES]
875
01:46:31,550 --> 01:46:34,318
It's an archaic rule,
876
01:46:34,320 --> 01:46:40,257
but he prefers the old ways.
877
01:46:40,259 --> 01:46:41,758
Aye.
878
01:46:41,760 --> 01:46:46,330
The guy a poor adversary is on
John Suckling's noble game.
879
01:46:46,332 --> 01:46:49,199
Cribbage players are in
short supply in this hemisphere.
880
01:46:49,201 --> 01:46:50,300
Aye.
881
01:46:50,302 --> 01:46:53,005
I've suffered for it daily.
882
01:47:15,893 --> 01:47:23,168
♪♪
883
01:47:23,936 --> 01:47:31,210
♪♪
884
01:47:32,010 --> 01:47:39,284
♪♪
885
01:48:00,905 --> 01:48:08,612
♪♪
886
01:48:08,614 --> 01:48:16,019
♪♪
887
01:48:16,021 --> 01:48:23,794
♪♪
888
01:48:23,796 --> 01:48:25,964
[WOOD CREAKING]
889
01:48:28,066 --> 01:48:35,340
♪♪
890
01:48:37,709 --> 01:48:44,983
♪♪
891
01:48:47,352 --> 01:48:54,426
♪♪
892
01:48:56,795 --> 01:49:04,069
♪♪
893
01:49:06,438 --> 01:49:13,512
♪♪
894
01:49:15,881 --> 01:49:23,155
♪♪
895
01:49:25,524 --> 01:49:32,598
♪♪
896
01:49:35,000 --> 01:49:42,274
♪♪
897
01:49:44,676 --> 01:49:51,750
♪♪
898
01:49:54,019 --> 01:50:01,293
♪♪
899
01:50:03,729 --> 01:50:10,802
♪♪
900
01:50:13,171 --> 01:50:20,445
♪♪
901
01:50:22,814 --> 01:50:30,088
♪♪
902
01:51:03,822 --> 01:51:05,791
[RUSTLING]
903
01:51:31,216 --> 01:51:34,351
[BREATHING RAGGEDLY]
904
01:51:34,353 --> 01:51:38,788
Thought you were gone.
905
01:51:38,790 --> 01:51:41,393
I thought you were
gone. [CHUCKLES]
906
01:51:52,638 --> 01:51:54,239
You're hurt?
907
01:51:58,011 --> 01:51:59,611
Uh...
908
01:52:03,515 --> 01:52:07,350
It's not good here, Cookie.
909
01:52:07,352 --> 01:52:09,388
It's not safe.
910
01:52:11,757 --> 01:52:13,291
We have to go.
911
01:52:14,593 --> 01:52:16,695
- [SNIFFLES]
- Get away from here.
912
01:52:24,269 --> 01:52:26,371
We'll tell our stories later.
913
01:52:28,340 --> 01:52:30,640
That's quite a scratch
on your head.
914
01:52:30,642 --> 01:52:33,010
We'll clean it when we rest.
915
01:52:33,012 --> 01:52:34,947
How about that?
916
01:53:15,021 --> 01:53:17,289
[COOKIE GROANS]
917
01:53:19,291 --> 01:53:22,093
There's a port
at the mouth of the river.
918
01:53:22,095 --> 01:53:24,461
We will go downstream and
catch the first clipper south.
919
01:53:24,463 --> 01:53:26,331
How about that?
920
01:53:37,275 --> 01:53:39,946
Why is a baker like a beggar?
921
01:53:43,682 --> 01:53:46,183
Why?
922
01:53:46,185 --> 01:53:48,185
They both need bread.
923
01:53:48,187 --> 01:53:50,988
[LAUGHS]
924
01:53:50,990 --> 01:53:53,590
You'll make it.
925
01:53:53,592 --> 01:53:56,493
You just need
to stay on your feet.
926
01:53:56,495 --> 01:54:00,665
[GROANS]
927
01:54:05,370 --> 01:54:08,941
[BREATHING RAGGEDLY]
928
01:54:16,149 --> 01:54:17,881
[CORK SQUEAKS, POPS]
929
01:54:17,883 --> 01:54:19,851
[LIQUID SLOSHES]
930
01:55:41,033 --> 01:55:46,136
This is, uh,
a good place to rest.
931
01:55:46,138 --> 01:55:48,440
No one can see us here.
932
01:55:54,779 --> 01:55:59,083
You lie there on the needles,
933
01:55:59,085 --> 01:56:01,118
and I'll keep first watch.
934
01:56:01,120 --> 01:56:05,157
[BREATHING HEAVILY]
935
01:57:01,414 --> 01:57:04,381
[EXHALES DEEPLY]
936
01:57:04,383 --> 01:57:07,952
We'll go soon.
937
01:57:07,954 --> 01:57:09,521
I've got you.
938
01:57:12,624 --> 01:57:15,962
[EXHALES DEEPLY]
939
01:57:20,032 --> 01:57:24,803
[BIRDS CHIRPING]
940
01:57:41,454 --> 01:57:48,727
♪♪
941
01:57:50,096 --> 01:57:57,169
♪♪
942
01:57:58,536 --> 01:58:05,810
♪♪
943
01:58:07,179 --> 01:58:14,253
♪♪
944
01:58:15,620 --> 01:58:22,894
♪♪
945
01:58:24,263 --> 01:58:31,303
♪♪
946
01:58:32,904 --> 01:58:39,979
♪♪
947
01:58:41,347 --> 01:58:48,620
♪♪
948
01:58:49,989 --> 01:58:57,063
♪♪
949
01:58:58,431 --> 01:59:05,703
♪♪
950
01:59:07,073 --> 01:59:14,146
♪♪
951
01:59:15,514 --> 01:59:22,787
♪♪
952
01:59:24,156 --> 01:59:31,230
♪♪
953
01:59:32,597 --> 01:59:39,871
♪♪
954
01:59:41,207 --> 01:59:48,280
♪♪
955
01:59:49,647 --> 01:59:56,921
♪♪
956
01:59:58,290 --> 02:00:05,364
♪♪
957
02:00:06,731 --> 02:00:14,006
♪♪
958
02:00:15,374 --> 02:00:22,414
♪♪
959
02:00:24,016 --> 02:00:31,090
♪♪
960
02:00:32,458 --> 02:00:39,731
♪♪
961
02:00:41,100 --> 02:00:48,174
♪♪
962
02:00:49,542 --> 02:00:56,814
♪♪
963
02:00:58,184 --> 02:01:05,257
♪♪
964
02:01:06,625 --> 02:01:13,898
♪♪
965
02:01:15,267 --> 02:01:22,341
♪♪
966
02:01:23,708 --> 02:01:30,983
♪♪
967
02:01:31,294 --> 02:01:36,294
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
63048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.