All language subtitles for Female Jungle. Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,108 --> 00:00:09,177 SUBTITULOS CREADOS PARA WWW.NOIRSTYLE.COM 2 00:01:49,839 --> 00:01:51,887 Esta secci�n la tenemos cubierta. 3 00:01:59,000 --> 00:02:02,003 - Tenemos una gorda, Capit�n. - �Un contribuyente de peso? 4 00:02:02,357 --> 00:02:03,527 - Exacto. - �Qui�n? 5 00:02:04,144 --> 00:02:07,290 Monica Madison. Una actriz de cine. 6 00:02:07,291 --> 00:02:10,883 Este es su bolso. No hay huellas, llevaba guantes. 7 00:02:12,500 --> 00:02:13,871 - �Es ella? - S�. 8 00:02:14,283 --> 00:02:16,284 Tuvieron que gastarse mucho dinero en publicidad. 9 00:02:16,285 --> 00:02:18,618 Que desperdicio. �Qu� m�s hay en el bolso? 10 00:02:18,619 --> 00:02:21,559 Lo que lleva una mujer. Est�n comprobando algunos objetos. 11 00:02:21,926 --> 00:02:23,202 Llevaba esto. 12 00:02:26,172 --> 00:02:29,083 Es el local del otro lado de la calle, ha debido de estar en �l. 13 00:02:30,019 --> 00:02:31,097 Es posible. 14 00:02:31,447 --> 00:02:34,894 Pero vino aqu� despu�s. Comprobad si estuvo en el estreno. 15 00:02:35,279 --> 00:02:36,488 Va vestida de gala. 16 00:02:37,019 --> 00:02:39,507 Esta es la lista de invitados, hablad con ellos, 17 00:02:39,508 --> 00:02:41,946 ...averiguad con qui�n estaba y a d�nde se fue despu�s, 18 00:02:42,037 --> 00:02:44,611 ...tenemos que averiguar c�mo y cuando lleg� aqu�. 19 00:02:44,870 --> 00:02:46,832 En esa lista hay nombres muy importantes. 20 00:02:46,833 --> 00:02:48,976 Quiz�s nos cueste hacer que se levanten a estas horas. 21 00:02:49,505 --> 00:02:52,798 A�n deben de estar en la recepci�n de despu�s del estreno. 22 00:02:54,397 --> 00:02:57,351 Seguid esa pista, �eh? - Muy bien, Capit�n. 23 00:02:57,352 --> 00:02:59,616 �Le han robado, o hay indicios de que le hayan robado? 24 00:03:00,077 --> 00:03:02,899 No, en el bolso ten�a 42 d�lares y llevaba... 25 00:03:02,900 --> 00:03:05,442 ...una tonelada de joyas que siguen intactas. 26 00:03:09,271 --> 00:03:10,392 Que venga aqu�. 27 00:03:11,107 --> 00:03:14,328 Investiga esta lista. - Antes probar� en el restaurante, �vale? 28 00:03:27,126 --> 00:03:28,123 Sube. 29 00:03:36,781 --> 00:03:38,868 �Qu� haces aqu�? �No est�s de servicio? 30 00:03:40,394 --> 00:03:41,995 No hasta ma�ana. 31 00:03:43,504 --> 00:03:45,963 Disculpe, Capit�n. - �As� pasas tu tiempo libre? 32 00:03:47,360 --> 00:03:49,920 Ha habido un asesinato. - Ya. 33 00:03:50,156 --> 00:03:51,805 Lo comentaban en el club. 34 00:03:52,264 --> 00:03:53,676 �Cu�nto tiempo llevas ah�? 35 00:03:56,151 --> 00:03:58,646 No s�, llevo unas cuantas copas. 36 00:03:58,647 --> 00:04:01,908 �Unas cu�ntas? Apestas. �A qui�n quieres enga�ar? 37 00:04:01,909 --> 00:04:03,476 Est�s lleno de alcohol. 38 00:04:04,886 --> 00:04:07,770 Estoy borracho, es mi tiempo libre. 39 00:04:07,771 --> 00:04:09,136 �Cu�nto llevas en el club? 40 00:04:11,139 --> 00:04:13,004 - No lo s�. - �Cu�nto? 41 00:04:13,524 --> 00:04:16,518 - Pues... - Una hora, dos, tres horas, �cu�nto? 42 00:04:18,943 --> 00:04:22,532 No m�s de tres horas, no lo s�, no... 43 00:04:26,178 --> 00:04:28,943 Mire, estaba borracho. - �Y ahora est�s sobrio? 44 00:04:29,156 --> 00:04:30,448 Disculpe, Capit�n. 45 00:04:32,288 --> 00:04:32,904 �Qui�n es? 46 00:04:32,905 --> 00:04:35,217 El m�dico forense, el sustituto del doctor Syan. 47 00:04:35,382 --> 00:04:37,370 - Ah, s�. - Se llama Urkel. 48 00:04:37,471 --> 00:04:39,643 - �Capit�n Kroger? - El mismo, �qu� ha descubierto? 49 00:04:39,644 --> 00:04:43,330 Soy el doctor Urkel, al doctor Syan a�n le quedan 15 d�as de vacaciones. 50 00:04:44,004 --> 00:04:46,004 Disculpe. - Ya, �qu� ha descubierto? 51 00:04:46,719 --> 00:04:50,390 Bueno, no es definitivo, ma�ana tendr� un informe completo del forense. 52 00:04:50,566 --> 00:04:53,406 Estrangulaci�n, puede que haya sido hace una hora. 53 00:04:56,403 --> 00:04:58,246 Este resfriado empeora cada vez m�s. 54 00:04:59,507 --> 00:05:01,938 Y a estas horas... Por cierto sargento, 55 00:05:01,939 --> 00:05:05,486 ...dudo mucho que ese fino corte del cuello sea un ara�azo, 56 00:05:05,487 --> 00:05:07,640 ...los chicos del laboratorio me lo confirmar�n. 57 00:05:08,337 --> 00:05:11,509 Yo dir�a que llevaba un tejido fino alrededor de esa zona. 58 00:05:13,074 --> 00:05:16,324 �Un roce provocado por un collar o algo similar? 59 00:05:16,514 --> 00:05:17,500 No, Capitan, 60 00:05:17,670 --> 00:05:20,772 ...a no ser que el collar tuviese los bordes afilados, 61 00:05:20,773 --> 00:05:24,266 ...pero yo mas bien creo que ten�a un lazo fino atado al cuello, 62 00:05:24,267 --> 00:05:25,705 ...le han dado un tir�n. 63 00:05:25,869 --> 00:05:29,401 - �Y la ha estrangulado? - No, dos manos la han estrangulado. 64 00:05:30,392 --> 00:05:31,413 �Un caramelo? 65 00:05:32,577 --> 00:05:33,027 No. 66 00:05:33,128 --> 00:05:36,036 Bueno, ser� mejor que me meta en la cama. 67 00:05:36,220 --> 00:05:37,915 Buenas noches. - Buenas noches. 68 00:05:38,421 --> 00:05:40,885 Eh, doctor, ser� mejor que le vea un m�dico. 69 00:05:44,181 --> 00:05:46,709 - Quiero una lista de sus joyas. - S�, se�or. 70 00:05:48,359 --> 00:05:52,643 �Nadie en el club oy� voces o gritos, o algo? 71 00:06:01,345 --> 00:06:04,948 La gente como t� convierten en un circo a un buen departamento de polic�a, 72 00:06:04,949 --> 00:06:07,093 ...te puedo asegurar que me pones enfermo. 73 00:06:07,516 --> 00:06:09,718 Eh, polic�as, �saben que all� hay un cadaver? 74 00:06:09,719 --> 00:06:11,601 Muy bien, muy bien listillo, v�yase. 75 00:06:11,602 --> 00:06:13,215 El asesino ya estar� en Europa. 76 00:06:15,591 --> 00:06:16,860 Oiga, Capit�n... 77 00:06:17,580 --> 00:06:19,666 ...�qu� importa lo que haga en mi tiempo libre? 78 00:06:19,837 --> 00:06:22,944 Llevas la placa y un arma las 24 horas del d�a. 79 00:06:25,039 --> 00:06:25,732 Ya,... 80 00:06:26,114 --> 00:06:27,872 Me tomar� un caf� y les echar� una mano. 81 00:06:28,199 --> 00:06:29,894 Ser� mejor que duermas la mona. 82 00:06:31,298 --> 00:06:34,384 Oiga, Capit�n, esto les ha pasado a polic�as mejores que yo. 83 00:06:35,307 --> 00:06:37,099 Perdone, me siento muy mal... 84 00:06:38,560 --> 00:06:40,312 ...me gustar�a hacer algo para compensarlo. 85 00:06:40,313 --> 00:06:44,086 Cuando vuelvas a estar de servicio, procura estar fresco. 86 00:06:46,315 --> 00:06:49,016 Sargento, ll�meme cuando tenga alguna novedad. 87 00:06:49,017 --> 00:06:50,609 - S�, Capit�n. - V�monos. 88 00:07:05,040 --> 00:07:05,669 Cuidado. 89 00:07:12,273 --> 00:07:14,309 - Echa un vistazo a esto. - Monica Madison. 90 00:07:15,008 --> 00:07:16,748 Eh, Duanne, echa un vistazo a esto. 91 00:07:17,333 --> 00:07:18,540 Tengo trabajo que hacer. 92 00:07:40,146 --> 00:07:41,803 - �Tiene un cigarrillo? - �Eh? 93 00:07:41,804 --> 00:07:43,957 - �Me da un cigarrillo? - Ah, s�. 94 00:07:56,475 --> 00:07:59,344 - Gracias, Sargento. - De nada, ten, tengo otro paquete. 95 00:07:59,806 --> 00:08:00,758 Gracias. 96 00:08:01,691 --> 00:08:03,528 Ha logrado librarse de esa rubia. 97 00:08:04,674 --> 00:08:05,698 �Qu� rubia? 98 00:08:05,920 --> 00:08:07,540 La rubia con la que sali� del club. 99 00:08:10,150 --> 00:08:11,631 Oiga, �qu� ha pasado ah�? 100 00:08:12,310 --> 00:08:13,629 Han asesinado... 101 00:08:14,668 --> 00:08:15,863 ...a una chica. 102 00:08:16,223 --> 00:08:18,927 Eso ya lo he o�do, pero �qu� ha pasado? 103 00:08:19,129 --> 00:08:21,178 �La han apu�alado, disparado o qu�? 104 00:08:22,337 --> 00:08:23,818 No estoy de servicio. 105 00:08:24,951 --> 00:08:27,584 �Por qu� no vas ah� a verlo por ti mismo? 106 00:08:27,585 --> 00:08:30,250 No, no, no, mi curiosidad acaba aqu�. 107 00:08:31,829 --> 00:08:33,577 �Despu�s del trabajo te vas a casa? 108 00:08:33,578 --> 00:08:35,821 En cuanto haya fregado el club me marcho. 109 00:08:37,776 --> 00:08:39,066 �A qu� hora has llegado? 110 00:08:39,383 --> 00:08:42,216 Pues cuando usted estaba empezando la segunda botella. 111 00:08:42,435 --> 00:08:45,017 Ser� mejor que me ponga a trabajar antes de ue venga Joe. 112 00:08:46,163 --> 00:08:48,808 Gracias por los cigarrillos, ma�ana se los devolver�. 113 00:08:49,696 --> 00:08:51,404 No quiero pagarlos al precio que pide Joe, 114 00:08:51,405 --> 00:08:53,660 ...se cree que soy un turista. Hasta luego. 115 00:08:55,457 --> 00:08:56,423 Adi�s. 116 00:09:31,820 --> 00:09:34,900 No logro imaginarme c�mo alguien puede hacer una cosa as�. 117 00:09:34,901 --> 00:09:36,286 - Hola, Frank. - Hola. 118 00:09:36,807 --> 00:09:39,655 Oye, tu mujer se ha ido. Deber�as ir con ella, 119 00:09:40,032 --> 00:09:41,599 ...se ha marchado hace un momento. 120 00:09:42,114 --> 00:09:43,829 Me ha dicho que la esperase aqu�. 121 00:09:44,608 --> 00:09:46,018 �Hoy no trabaja hasta tarde? 122 00:09:46,399 --> 00:09:49,622 S�, pero no se encontraba bien, le ha pedido a Coleen que la susituyera. 123 00:09:49,623 --> 00:09:50,623 Anda, ve. 124 00:09:51,538 --> 00:09:54,179 Tener que andar sola por esas calles a estas horas... 125 00:09:54,539 --> 00:09:56,295 ...y adem�s con ese man�aco que sigue... 126 00:09:57,061 --> 00:09:58,336 ...que sigue suelto. 127 00:11:28,305 --> 00:11:29,804 La he asustado. 128 00:11:29,977 --> 00:11:31,740 - S�. - Lo siento. 129 00:11:32,398 --> 00:11:34,000 - No importa. - La ayudo. 130 00:11:34,001 --> 00:11:35,036 Por favor, no. 131 00:11:35,218 --> 00:11:37,785 - No era mi intenci�n... - Por favor, no. 132 00:11:38,134 --> 00:11:40,174 - S�lo intentaba ser... - �Os interrumpo? 133 00:11:47,206 --> 00:11:49,344 �Por qu� no invitas entrar a tu amigo? 134 00:11:49,761 --> 00:11:50,654 No es mi amigo. 135 00:11:50,655 --> 00:11:52,916 Buscaba el apartamento n�mero cuatro, lo que ocurre... 136 00:11:52,917 --> 00:11:53,978 Este es el n�mero cuatro. 137 00:11:55,104 --> 00:11:58,596 Ah, usted debe ser Alex Voe, el caricaturista. 138 00:11:58,597 --> 00:12:02,553 Exacto, hago retratos divertidos de gente muy poco divertida. 139 00:12:03,974 --> 00:12:06,286 Quer�a que me hiciese una caricatura. 140 00:12:06,809 --> 00:12:08,422 - �Y tiene que ser ahora? - S�. 141 00:12:08,809 --> 00:12:10,295 �No sabe qu� hora es? 142 00:12:10,924 --> 00:12:11,993 �Qu� importa eso? 143 00:12:12,555 --> 00:12:14,888 Aunque no hago las caricaturas en el acto. 144 00:12:15,233 --> 00:12:17,122 Primero hago un esbozo y tomo notas, 145 00:12:17,123 --> 00:12:19,344 ...estar� lista dentro de unos d�as. 146 00:12:19,946 --> 00:12:21,378 El precio son 10 d�lares. 147 00:12:22,088 --> 00:12:23,510 5 por adelantado. 148 00:12:24,111 --> 00:12:26,334 Le garantizo que sus amigos se reir�n de usted. 149 00:12:26,782 --> 00:12:30,350 Seguro. Si lo prefiere, se lo pago todo ahora. 150 00:12:32,914 --> 00:12:35,170 Usted me inspira. Pase. 151 00:12:35,704 --> 00:12:37,338 �No le he visto en alguna parte? 152 00:12:39,103 --> 00:12:40,352 Pues no lo creo. 153 00:12:41,948 --> 00:12:45,204 De lo contrario ya tendr�a una de sus ingeniosas caricaturas. 154 00:12:45,319 --> 00:12:47,215 - �Quiere una copa? - S�. 155 00:12:56,838 --> 00:12:58,918 - Vacia. - No importa. 156 00:12:59,400 --> 00:13:00,633 - �Quiere un caf�? - S�. 157 00:13:00,794 --> 00:13:02,452 �Puedo ver sus trabajos? - No. 158 00:13:03,005 --> 00:13:05,787 Esos s�lo son esbozos y apuntes, lo mejor lo guardo aqu�. 159 00:13:06,754 --> 00:13:08,740 Lo dejo ah�, as� s� d�nde est�. 160 00:13:10,373 --> 00:13:11,721 Voy a hacer el caf�. 161 00:13:13,960 --> 00:13:16,238 - Es muy trabajador. - Procuro serlo. 162 00:13:27,313 --> 00:13:28,259 Disculpe. 163 00:13:34,200 --> 00:13:36,331 - �Qu� te ocurre? - Nada. 164 00:13:36,906 --> 00:13:39,858 - Y �por qu� est�s as�? - Estoy cansada, es todo. 165 00:13:40,294 --> 00:13:42,320 - Vete a la cama. - En cuanto se marche. 166 00:13:42,885 --> 00:13:44,685 Los esbozos me llevar�n cinco minutos. 167 00:13:45,300 --> 00:13:46,778 Y el caf� otros diez. 168 00:13:47,569 --> 00:13:51,048 Ojal� hubiera venido otro d�a, en el club hab�a mucho trabajo, 169 00:13:51,414 --> 00:13:53,376 ...ya no s� cu�nto rato llevo de pie. 170 00:13:53,578 --> 00:13:55,083 Bueno, �quieres que le eche? 171 00:13:55,863 --> 00:14:00,008 No tienes que echar a nadie, Al. S�lo he dicho que estoy cansada, nada m�s. 172 00:14:00,891 --> 00:14:02,622 T� siempre tienes que quejarte por algo. 173 00:14:02,969 --> 00:14:05,131 No me quejo, por favor cari�o, s�lo... 174 00:14:06,441 --> 00:14:09,154 ...por favor, por favor, esta noche no discutamos. 175 00:14:10,771 --> 00:14:14,548 Lo siento Peggy, s� que est�s cansada, pero necesito los 10 pavos. 176 00:14:15,306 --> 00:14:17,751 No tardar� mucho, te lo prometo. - De acuerdo. 177 00:14:19,703 --> 00:14:24,764 Esta noche he ganado 14 d�lares con 25 centavos en propinas. 178 00:14:25,281 --> 00:14:26,419 �Es una indirecta? 179 00:14:26,950 --> 00:14:29,713 - �Por qu� te enfadas ahora? - Siempre me lo echas en cara. 180 00:14:30,056 --> 00:14:34,191 - Pero... - Has ganado, 14 pavos en propinas. 181 00:14:34,385 --> 00:14:35,208 Por favor, cari�o... 182 00:14:35,209 --> 00:14:37,459 Trabajas seis d�as a la semana por treinta m�seros d�lares... 183 00:14:37,460 --> 00:14:39,383 ...y mantienes al inutil de tu marido. 184 00:14:39,384 --> 00:14:40,858 - No es verdad, Al. - S� lo es. 185 00:14:41,079 --> 00:14:42,500 Soy un inutil, lo s�. 186 00:14:42,501 --> 00:14:45,467 No eres un inutil, no es verdad, eres un buen artista. 187 00:14:46,019 --> 00:14:49,343 Los artistas no van por los bares caricaturizando a la gente por unos pavos. 188 00:14:49,522 --> 00:14:51,536 Ni tampoco logro vender mis cuadros serios. 189 00:14:51,695 --> 00:14:55,896 Mira, tal vez si dejaras de compadecerte las cosas ser�an un poco diferentes. 190 00:14:55,897 --> 00:14:57,565 Claro, claro. 191 00:14:58,695 --> 00:15:01,877 Te preocupas demasiado, te torturas a ti mismo, cari�o... 192 00:15:01,878 --> 00:15:04,001 ...y las cosas se ponen peor. 193 00:15:04,348 --> 00:15:06,119 - T� no lo entiendes. - S� que lo entiendo. 194 00:15:06,766 --> 00:15:09,223 S� que cuando est�s de ese humor, 195 00:15:09,372 --> 00:15:11,182 ...te hundes durante semanas. 196 00:15:11,183 --> 00:15:11,903 �Me est�s culpando? 197 00:15:11,904 --> 00:15:14,499 No, pero empiezas a beber y a salir a trompicones... 198 00:15:14,500 --> 00:15:16,739 - �No puedo divertirme? - No es eso. 199 00:15:16,901 --> 00:15:21,148 Es que no te ayudas a ti mismo. Y eso no nos hace ning�n bien. 200 00:15:21,330 --> 00:15:23,215 - �No nos hace bien? - No. 201 00:15:23,708 --> 00:15:27,454 Recon�celo, cari�o, no puedes seguir actuando de esa forma. 202 00:15:28,748 --> 00:15:31,237 Tal vez, si tuvieras un trabajo normal, 203 00:15:31,615 --> 00:15:34,226 ...hasta que nos recuperemos econ�micamente, 204 00:15:35,140 --> 00:15:37,161 Esta semana he vendido algunas. 205 00:15:37,682 --> 00:15:39,673 - �Cu�ntas ha podido vender? - Unas cuantas. 206 00:15:39,674 --> 00:15:40,674 �Dos, tres? 207 00:15:41,243 --> 00:15:43,284 No es bastante, eso no es suficiente. 208 00:15:43,433 --> 00:15:47,178 Porque mi salario y las propinas, apenas cubren el alquiler y la comida. 209 00:15:47,374 --> 00:15:49,952 De acuerdo, de acuerdo, ma�ana buscar� trabajo. 210 00:15:50,123 --> 00:15:52,316 Buscar�s trabajo, lo dices desde hace meses, 211 00:15:52,478 --> 00:15:54,652 ...dices que buscar�s trabajo y todo lo que haces es... 212 00:15:54,653 --> 00:15:56,747 ...beber, dibujar y dormir todo el d�a. 213 00:15:57,093 --> 00:15:58,101 Tengo que dormir. 214 00:15:58,102 --> 00:16:00,923 No paras de dormir. S�lo bebes, dibujas y duermes. 215 00:16:01,862 --> 00:16:03,088 �Por qu� no te vas? 216 00:16:03,623 --> 00:16:05,651 �D�jame! �L�rgate! 217 00:16:06,583 --> 00:16:07,593 Ya me voy. 218 00:16:11,720 --> 00:16:14,181 No puedo hacerle la caricatura, tome el dinero. 219 00:16:14,706 --> 00:16:16,309 Gu�rdelo, volver� en otro momento. 220 00:16:45,514 --> 00:16:47,561 Su marido tiene mucho talento. 221 00:16:48,045 --> 00:16:50,017 Tiene un humor simple y directo. 222 00:16:50,436 --> 00:16:51,633 Maravilloso. 223 00:16:52,210 --> 00:16:54,800 Espero que al venir tan tarde no haya causado problemas. 224 00:16:54,801 --> 00:16:55,801 Claro que no. 225 00:16:56,194 --> 00:16:58,590 - Est� muy cansada. - Ahora no dormir�a. 226 00:16:58,958 --> 00:17:02,297 Para m� es muy dif�cil dejar el trabajo durante el d�a y me dijeron... 227 00:17:02,647 --> 00:17:05,589 ...que su marido s�lo est� en casa a las dos de la ma�ana. 228 00:17:06,148 --> 00:17:08,807 Excelente. - Todos son estupendos. 229 00:17:09,973 --> 00:17:11,525 - �Qu� pasa? - Nada. 230 00:17:12,683 --> 00:17:16,665 Creo que necesito un caf�, siento no tener nada m�s fuerte que ofrecerle... 231 00:17:17,471 --> 00:17:21,014 ...de hecho ahora, yo tambi�n me tomar�a algo fuerte. 232 00:17:21,015 --> 00:17:24,133 Un paseo en coche le ir�a bien. Podr�amos parar tomar algo. 233 00:17:26,398 --> 00:17:28,759 Supongo que su marido no lo aprobar�a. 234 00:17:32,768 --> 00:17:34,094 Me encantar�a. 235 00:17:39,519 --> 00:17:40,972 Cojer� el jersey. 236 00:17:48,701 --> 00:17:51,709 Mire, voy a cerrar el local en cuanto Georges acabe de limpiar. 237 00:17:51,858 --> 00:17:54,041 �Qu� intenta hacer, dar mala fama a mi local? 238 00:17:54,386 --> 00:17:56,520 Encuentran cad�veres en el otro lado de la calle, 239 00:17:56,697 --> 00:17:58,833 ...que dejen a mi empleado y a mis clientes. 240 00:17:59,207 --> 00:18:02,022 Ser�a diferente si los problemas hubieran empezado aqu�. 241 00:18:02,399 --> 00:18:04,339 Tenemos que hacerlo, es nuestro trabajo. 242 00:18:05,442 --> 00:18:08,737 Esto es una locura, est�bamos ocupados sirviendo mesas, 243 00:18:08,738 --> 00:18:10,815 ...ya sabe que cerramos el bar a las tres. 244 00:18:10,965 --> 00:18:12,617 La cocina... 245 00:18:13,416 --> 00:18:16,025 ...la cocina es un buen negocio, hasta he salido a echar... 246 00:18:16,026 --> 00:18:18,010 ...una mano a la camarera yo mismo. 247 00:18:18,172 --> 00:18:21,164 �Qu� me importa a m� lo que pase en la calle o en una cabina telef�nica... 248 00:18:21,165 --> 00:18:25,305 ...cuando estoy ocupado sirviendo mesas y llevando la caja al mismo tiempo? 249 00:18:25,306 --> 00:18:27,889 Necesito la direcci�n de la camarera Peggy Voe. 250 00:18:27,890 --> 00:18:29,175 S�, veamos. 251 00:18:31,064 --> 00:18:32,887 Alamo 206. 252 00:18:33,229 --> 00:18:33,923 Gracias. 253 00:18:35,368 --> 00:18:37,815 La pobre no creo que pueda ayudarles mucho, la verdad, 254 00:18:38,888 --> 00:18:41,800 ...tiene suerte de que estaba borracho, si no tambi�n le interrogar�an. 255 00:18:42,362 --> 00:18:44,115 S�, estaba bastante borracho. 256 00:18:44,834 --> 00:18:47,057 Va contra la ley servir a clientes borrachos. 257 00:18:47,250 --> 00:18:48,469 Eh, un momento, 258 00:18:49,350 --> 00:18:52,704 ...estaba algo bebido cuando ha salido de aqu�, pero lo estaba mucho m�s... 259 00:18:52,705 --> 00:18:53,979 ...cuando ha vuelto. 260 00:18:54,430 --> 00:18:57,582 - Pues ni me acuerdo. - Claro, en esas condiciones. 261 00:18:58,057 --> 00:19:00,369 Yo estaba ocupado preparando costillas para una mesa... 262 00:19:00,370 --> 00:19:01,980 ...cuando ha vuelto al club. 263 00:19:02,352 --> 00:19:04,910 Y Connie le ha metido en una cabina. 264 00:19:05,434 --> 00:19:06,298 Connie. 265 00:19:07,501 --> 00:19:08,837 - Un segundo. - Claro. 266 00:19:09,690 --> 00:19:10,772 Gracias, Sargento. 267 00:19:11,857 --> 00:19:12,650 Dime. 268 00:19:14,517 --> 00:19:16,588 �Qu� ha hecho con la rubia que ha salido con usted? 269 00:19:17,716 --> 00:19:19,006 La he metido en un taxi. 270 00:19:21,401 --> 00:19:22,778 �Qu� quieres Joe? 271 00:19:23,057 --> 00:19:25,737 Mira, acl�rale un par de cosas al Sargento, Connie. 272 00:19:26,836 --> 00:19:29,050 Me gustar�a hacerle un par de preguntas. 273 00:19:29,448 --> 00:19:32,890 �Preguntas?, oiga, ya se lo he dicho todo al Sargento. 274 00:19:33,739 --> 00:19:35,419 Mire, este es mi marido. 275 00:19:35,773 --> 00:19:37,658 - Ser� un momento. - Enseguida vuelvo. 276 00:19:37,659 --> 00:19:38,937 De acuerdo, estar� esperando. 277 00:19:40,174 --> 00:19:41,185 �Ya se ha refrescado? 278 00:19:41,369 --> 00:19:43,596 - Acl�reme un par de cosas, �quiere? - De acuerdo. 279 00:19:44,096 --> 00:19:44,622 Perdone. 280 00:19:44,657 --> 00:19:45,657 �Le he hecho da�o? - No. 281 00:19:48,366 --> 00:19:49,937 Lo siento. 282 00:19:50,500 --> 00:19:52,173 �Y eso de si me he refrescado? 283 00:19:52,698 --> 00:19:55,593 Bueno, la �ltima vez que estuvo aqu�, estaba un poco... 284 00:19:55,768 --> 00:19:57,878 - Borracho. - M�s de lo habitual. 285 00:19:58,210 --> 00:19:59,733 �D�nde ha bebido tanto? Aqu� no. 286 00:19:59,734 --> 00:20:01,010 Eso no importa. 287 00:20:01,172 --> 00:20:03,302 - �Y el Sargento Duane? - En la cocina. 288 00:20:07,532 --> 00:20:10,365 Connie, a la una me ha ayudado a entrar en una cabina. 289 00:20:10,871 --> 00:20:13,550 Parec�a inseguro desde que se ha marchado con la rubia. 290 00:20:13,702 --> 00:20:15,168 Ll�valo a analizar, por favor. 291 00:20:15,326 --> 00:20:17,766 - Y d�selo por radio al Capit�n Kroger. - Muy bien. 292 00:20:20,572 --> 00:20:21,971 - Un momento. - Sargento, quisiera... 293 00:20:21,972 --> 00:20:22,988 �Qu� pasa Duane? 294 00:20:23,765 --> 00:20:25,294 Mi marido me est� esperando. 295 00:20:25,295 --> 00:20:26,682 De acuerdo, puede irse. 296 00:20:28,572 --> 00:20:29,493 �Qu� novedades hay? 297 00:20:29,963 --> 00:20:32,328 Los del laboratorio han encontrado part�culas de piel... 298 00:20:32,329 --> 00:20:33,826 ...bajo las u�as de la chica. 299 00:20:34,148 --> 00:20:35,802 Tuvo que ara�ar al asesino. 300 00:20:35,803 --> 00:20:36,906 Disculpe, Sargento. 301 00:20:37,519 --> 00:20:39,805 Tengo que limpiar. Perdone, disculpe. 302 00:20:43,473 --> 00:20:44,828 Voy a por un poco de agua. 303 00:21:10,521 --> 00:21:11,602 Qu�tese la chaqueta. 304 00:21:19,334 --> 00:21:20,383 Eh, Georges. 305 00:21:21,455 --> 00:21:23,863 Vamos Georges, tenemos que acabar de limpiar. 306 00:21:24,685 --> 00:21:25,928 Vamos, Georges. 307 00:22:10,509 --> 00:22:13,282 Paramos en mi casa a tomar algo y luego la acompa�o. 308 00:22:13,425 --> 00:22:16,418 - Es tarde. - Con una copa se sentir� mejor. 309 00:22:17,393 --> 00:22:21,016 - �Qu� hora es? - Hora de relajarse un poco. 310 00:22:23,157 --> 00:22:24,588 �Qu� dice el reloj? 311 00:22:28,240 --> 00:22:31,263 No llevamos mucho tiempo fuera, suba a tomar algo. 312 00:22:33,650 --> 00:22:34,702 �Por qu� no? 313 00:23:00,783 --> 00:23:02,612 Un jard�n dentro de tu casa. 314 00:23:03,576 --> 00:23:05,472 Vaya, que sal�n m�s bonito. 315 00:23:06,328 --> 00:23:07,564 �Una chimenea! 316 00:23:08,855 --> 00:23:12,563 �Es de verdad?, quiero decir, �puede quemar le�a y todo eso? 317 00:23:12,965 --> 00:23:14,086 S�, as� es. 318 00:23:14,641 --> 00:23:17,539 Deme eso, se lo ense�ar�. - No, no, no se moleste. 319 00:23:18,588 --> 00:23:19,646 No es molestia. 320 00:23:19,816 --> 00:23:22,747 No, no, me conformo con mirarla ah� sentada. 321 00:23:44,313 --> 00:23:45,720 �De qu� se rie? 322 00:23:47,638 --> 00:23:51,258 Cada noche rechazo docenas de invitaciones como esta. 323 00:23:52,259 --> 00:23:53,317 Y aqu� estoy. 324 00:23:54,173 --> 00:23:56,221 Bueno, no me juzgue mal. 325 00:23:56,931 --> 00:23:57,906 Claro que no. 326 00:24:14,962 --> 00:24:16,539 �Qu� le apetece tomar? 327 00:24:17,864 --> 00:24:19,063 Whiski con agua. 328 00:24:19,394 --> 00:24:21,425 Si tiene. - Creo que s�. 329 00:24:23,296 --> 00:24:24,769 �Le gusta la m�sica? 330 00:24:25,868 --> 00:24:27,062 Much�simo. 331 00:24:52,613 --> 00:24:53,477 Gracias. 332 00:25:03,379 --> 00:25:06,627 Una de las mejores sinfon�as que jamas se ha escrito. 333 00:25:07,316 --> 00:25:08,106 �C�mo? 334 00:25:10,877 --> 00:25:12,129 Preciosa. 335 00:25:14,296 --> 00:25:16,000 �Qu� le parece? - Me gusta, 336 00:25:16,558 --> 00:25:18,928 ...pero oiga, �no podr�a bajarla un poquito? 337 00:25:19,085 --> 00:25:22,337 Bueno, a m� me gusta as�, es la forma de disfrutar de la m�sica. 338 00:25:22,757 --> 00:25:24,840 Es como estar rodeados por la orquesta. 339 00:25:24,841 --> 00:25:26,943 Completamente sumergidos en el sonido. 340 00:25:27,689 --> 00:25:30,372 Es la �nica manera de apartarse un poco del mundo. 341 00:25:30,373 --> 00:25:31,373 Pero, los o�dos... 342 00:25:32,053 --> 00:25:33,721 Estoy siendo un mal anfitri�n. 343 00:25:34,807 --> 00:25:38,042 Estoy disfrutando enormemente de cada uno de los instrumentos. 344 00:25:38,761 --> 00:25:43,010 Ver�, es que a m� me gusta la m�sica un poco m�s baja. 345 00:25:43,367 --> 00:25:44,008 �S�? 346 00:25:44,917 --> 00:25:46,151 Bueno, la bajar�. 347 00:25:58,057 --> 00:25:59,025 Frank. 348 00:26:00,162 --> 00:26:02,290 Frank, alguien llama a la puerta. 349 00:26:04,303 --> 00:26:06,063 T� no eres el �nico que trabaja. 350 00:26:06,403 --> 00:26:09,480 Connie, Connie, quiero hablar con usted, por favor. 351 00:26:09,928 --> 00:26:11,011 Ya voy. 352 00:26:11,789 --> 00:26:14,301 Muy bien, no est�s durmiendo. 353 00:26:15,863 --> 00:26:17,353 A m� no me enga�as. 354 00:26:18,516 --> 00:26:21,413 De acuerdo, ya voy, ya voy. 355 00:26:21,900 --> 00:26:22,693 Connie. 356 00:26:25,087 --> 00:26:26,405 Soy el Sargento Stevens. 357 00:26:27,167 --> 00:26:28,177 �Qu� quiere? 358 00:26:28,600 --> 00:26:29,766 �Algo importante? 359 00:26:31,501 --> 00:26:33,277 �Ya sabe que nos ha despertado? 360 00:26:33,795 --> 00:26:36,014 Tengo que hablar con usted, por favor, es imprtante. 361 00:26:37,509 --> 00:26:38,580 Gracias, Connie. 362 00:26:39,142 --> 00:26:42,458 S� que es tarde, usted puede ayudarnos a coger al asesino. 363 00:26:43,992 --> 00:26:46,029 Est�n muy intrigados con ese crimen. 364 00:26:46,880 --> 00:26:49,754 �Por qu� no le pidi� informaci�n al sargento en el club? 365 00:26:49,917 --> 00:26:52,723 No he visto nada fuera de lo normal, ya se lo he dicho. 366 00:26:54,000 --> 00:26:55,879 �Por qu� nos despierta a estas horas? 367 00:26:56,492 --> 00:26:59,253 Connie, �conoce la rubia con la que me han visto salir? 368 00:26:59,679 --> 00:27:00,942 La hab�a visto un par de veces. 369 00:27:01,499 --> 00:27:03,643 �Por qu� me lo pregunta a m�?, usted estaba con ella. 370 00:27:04,456 --> 00:27:06,692 �Qu� quieres?, �que eche al un poli a patadas? 371 00:27:07,565 --> 00:27:09,790 La se�orita Adams ha desaparecido. 372 00:27:10,600 --> 00:27:11,679 Lo hace cada d�a. 373 00:27:12,044 --> 00:27:13,847 No se llama Adams, Sargento. 374 00:27:14,199 --> 00:27:17,597 No s� que nombre utiliza ahora, pero seguro que no es el suyo de verdad. 375 00:27:18,122 --> 00:27:19,769 Se hace llamar Candy Price. 376 00:27:20,250 --> 00:27:21,040 Entiendo. 377 00:27:21,215 --> 00:27:24,904 El conserje del edificio Westwood cree que no est� registrada ah�. 378 00:27:25,668 --> 00:27:29,057 Debe usted haber estado bebiendo toda la noche, el edificio Westwood. 379 00:27:29,743 --> 00:27:32,922 Oiga Sargento, vive en el mismo edificio que Peggy Voe. 380 00:27:32,923 --> 00:27:35,593 - �Se refiere a la camarera? - S�, esa guapa. 381 00:27:36,331 --> 00:27:39,184 Joe le dio la direcci�n al Sargento. - Gracias. 382 00:27:39,734 --> 00:27:40,939 La quiero, Connie. 383 00:27:41,445 --> 00:27:44,690 S� bueno, no seamos demasiado afables, tenemos a un extra�o. 384 00:27:44,844 --> 00:27:46,977 Le prometo que esta noche no volver� a molestarla. 385 00:27:47,128 --> 00:27:49,153 - Eso espero. - Me ha ayudado. 386 00:27:49,497 --> 00:27:50,298 Gracias. 387 00:27:55,167 --> 00:27:56,289 Gracias otra vez. 388 00:28:16,184 --> 00:28:19,256 �C�mo pueden mis respuestas ayudarle a coger a un asesino? 389 00:28:19,607 --> 00:28:21,948 �Por qu� estoy involucrada en un asesinato? 390 00:28:22,657 --> 00:28:24,632 �C�mo cojeran al asesino? 391 00:28:25,395 --> 00:28:26,783 Y �por qu� la habr�n matado? 392 00:28:56,625 --> 00:29:00,516 - �Qu�, qu� pasa? - Le ser� franco. 393 00:29:01,525 --> 00:29:03,265 Tiene que saber por qu� la he traido. 394 00:29:03,982 --> 00:29:05,320 �Qu� es esa luz de ah�? 395 00:29:07,165 --> 00:29:08,598 �Cree que su marido la quiere? 396 00:29:08,599 --> 00:29:09,599 Por favor... 397 00:29:12,667 --> 00:29:15,300 - Es una piscina. - �Lo dice en serio? 398 00:29:15,796 --> 00:29:17,698 Maravilloso, �puedo verla? 399 00:29:28,363 --> 00:29:30,555 - Me encantar�a nadar. - �Por qu� no? 400 00:29:30,708 --> 00:29:32,611 Habr� alg�n ba�ador que le vaya bien. 401 00:29:33,377 --> 00:29:35,206 Adelante, disfrute. 402 00:30:26,718 --> 00:30:27,794 �Se�orita Price? 403 00:30:29,063 --> 00:30:30,096 �Se encuentra bien? 404 00:30:49,093 --> 00:30:50,737 �D�nde has estado, cari�o? 405 00:30:51,165 --> 00:30:52,613 Ya sabes d�nde. 406 00:30:53,334 --> 00:30:55,390 S�rveme algo fresco, �quieres, cari�o? 407 00:30:57,402 --> 00:30:59,121 Has tardado cuatro horas. 408 00:30:59,645 --> 00:31:02,376 - �En serio, cuatro horas? - S�, m�s o menos. 409 00:31:05,015 --> 00:31:07,785 Gracias cari�o. Has dicho que volver�as pronto. 410 00:31:08,487 --> 00:31:10,123 �Te he dicho que volver�a aqu�? 411 00:31:11,874 --> 00:31:13,693 �Qu�? - �Bromeas? 412 00:31:14,206 --> 00:31:17,039 No me has dejado aqu�. - �Pues d�nde te he dejado? 413 00:31:17,202 --> 00:31:18,977 En la puerta de atr�s del club. 414 00:31:19,137 --> 00:31:20,049 �En la puerta de atr�s...? 415 00:31:20,050 --> 00:31:21,230 Del Calcatta. 416 00:31:23,607 --> 00:31:25,346 �A d�nde he dicho que iba? 417 00:31:27,310 --> 00:31:29,766 He estado fuera cuatro horas. �A d�nde he dicho que iba? 418 00:31:30,776 --> 00:31:31,910 �A d�nde iba? 419 00:31:32,201 --> 00:31:33,416 Me haces da�o. 420 00:31:46,169 --> 00:31:47,658 Diga, �qui�n es? 421 00:31:50,115 --> 00:31:51,454 Ah, hola Frank. 422 00:31:51,455 --> 00:31:53,601 Esta es la cadena WADM, 423 00:31:53,767 --> 00:31:55,885 ...para nuestros oyentes nocturnos presentamos... 424 00:31:55,886 --> 00:31:57,578 Bien. - ... una retransmisi�n del programa... 425 00:31:57,579 --> 00:31:59,206 ...que hemos emitido hoy por la tarde. 426 00:31:59,728 --> 00:32:02,524 Claro cari�o, oye, �c�mo te llamas? 427 00:32:05,449 --> 00:32:08,441 S�, he sido una buena chica, me he quedado en casa. 428 00:32:09,442 --> 00:32:10,698 S�, de veras. 429 00:32:11,319 --> 00:32:13,283 Bueno, ahora es un poco tarde pero... 430 00:32:14,423 --> 00:32:16,348 La rubia Monica Madison. 431 00:32:16,703 --> 00:32:20,379 Tenemos aqu� al micr�fono a la se�orita Madison para saludarles. 432 00:32:21,100 --> 00:32:24,842 Quiero que sus fans sepan que esta tarde la acompa�a Claude Almstead. 433 00:32:25,015 --> 00:32:27,425 Uno de los columnistas m�s conocidos de la ciudad... 434 00:32:27,426 --> 00:32:30,022 ...que es el responsable de que la se�orita Madison llamase... 435 00:32:30,023 --> 00:32:31,023 ...la atenci�n de Hollywood. 436 00:32:31,024 --> 00:32:31,891 De acuerdo. 437 00:32:32,249 --> 00:32:34,030 Encantados de tenerte al micr�fono Claude. 438 00:32:34,549 --> 00:32:36,166 El placer es m�o, Larry. 439 00:32:36,897 --> 00:32:39,598 Damas y caballeros, fue el se�or Almstead... 440 00:32:39,759 --> 00:32:42,496 ...que con sus extensos art�culos hizo que Monica Madison... 441 00:32:42,624 --> 00:32:44,700 ...sea la joven actriz de la que m�s se habla. 442 00:32:44,701 --> 00:32:48,421 �Tengo raz�n, Monica? - S�, estoy muy agradecida al Sr. Almstead. 443 00:32:49,142 --> 00:32:52,043 Simplemente fui el primero en darme cuenta de lo obvio. 444 00:32:53,328 --> 00:32:55,054 Ahora tenemos una cita. 445 00:32:57,241 --> 00:33:00,082 Oye, Harry, �qu� aspecto tienes? 446 00:33:01,219 --> 00:33:03,483 Oh, estaba bromeando, claro. 447 00:33:04,476 --> 00:33:05,967 De acuerdo, cari�o. 448 00:33:10,847 --> 00:33:14,583 Monica Madison damas y caballeros, una chica con un gran futuro. 449 00:33:14,584 --> 00:33:15,584 �Otra vez? 450 00:33:29,600 --> 00:33:30,850 �Quieres un poco? 451 00:33:34,289 --> 00:33:36,241 Te he echado de menos, �d�nde has estado? 452 00:33:36,242 --> 00:33:39,008 - Est�s loca. - No huyas de m�, Al. 453 00:33:39,009 --> 00:33:40,009 �Por el amor de Dios! 454 00:35:16,093 --> 00:35:16,836 Diga. 455 00:35:18,118 --> 00:35:19,195 S�, soy yo. 456 00:35:21,562 --> 00:35:23,218 �Qu� pasa, Sargento? 457 00:35:24,428 --> 00:35:27,039 S�, acompa�� a la se�orita Madison al estreno. 458 00:35:28,402 --> 00:35:31,415 �Por qu� ahora? - Se lo agradecer�amos, Sr. Almstead. 459 00:35:31,416 --> 00:35:32,416 �D�nde quedamos? 460 00:35:34,277 --> 00:35:35,781 �En el club Can - Can? 461 00:35:37,584 --> 00:35:38,321 �D�nde? 462 00:35:40,176 --> 00:35:41,406 S�, entendido. 463 00:35:47,083 --> 00:35:49,522 �No tienes ya bastantes problemas con el Capit�n? 464 00:35:49,523 --> 00:35:51,970 - No es cosa tuya. - No puedes hacer lo que has hecho. 465 00:35:53,323 --> 00:35:54,504 �Y t� qu� haces? 466 00:35:56,105 --> 00:35:59,026 Aqu� estoy al mando, y el Capit�n ha dicho que te largaras. 467 00:35:59,381 --> 00:36:01,852 �Tienes miedo de que resuelva el caso antes que t�? 468 00:36:02,258 --> 00:36:04,858 No es eso, la cuesti�n es que el departamento... 469 00:36:04,859 --> 00:36:06,740 - Por m� puede irse... - Hasta ma�ana. 470 00:36:07,309 --> 00:36:08,899 Oye, Duanne, la pifi�, 471 00:36:09,233 --> 00:36:11,692 ...m�ralo desde mi punto de vista, intento arreglarlo... 472 00:36:11,693 --> 00:36:13,381 ...investigando durante mi tiempo libre. 473 00:36:14,201 --> 00:36:16,595 He descubierto un par de cosas. - �S�? �como qu�? 474 00:36:16,779 --> 00:36:17,482 Como... 475 00:36:18,370 --> 00:36:20,739 ...qui�n acompa�� al estreno a Monica Madison. 476 00:36:22,996 --> 00:36:24,769 - �Almstead? - S�. 477 00:36:25,826 --> 00:36:30,115 Oye, por ahora no digas nada al Capit�n de mi llamada a Almstead. 478 00:36:30,681 --> 00:36:33,264 Si algo va mal, asumir� toda la responsabilidad. 479 00:36:34,462 --> 00:36:35,501 �C�mo lo ves? 480 00:36:37,003 --> 00:36:39,902 De acuerdo. Pero quiero saber todo lo que pasa. 481 00:36:40,267 --> 00:36:41,327 De acuerdo. 482 00:36:42,254 --> 00:36:45,304 - �A qui�n llamas? - A Larry Jackson el de la radio. 483 00:36:53,618 --> 00:36:54,489 S�, diga. 484 00:36:54,490 --> 00:36:55,490 Soy Jack Stevens. 485 00:36:55,862 --> 00:36:56,757 Hola, Sargento. 486 00:36:58,663 --> 00:37:00,828 �Puede esperar un momento?, tengo que dar la vuelta al disco. 487 00:37:00,829 --> 00:37:01,746 S�, claro. 488 00:37:02,532 --> 00:37:05,211 Jackson entrevist� a Almstead y Monica Madison esta tarde... 489 00:37:05,212 --> 00:37:07,134 ...por el estreno de Rubias en Broadway. 490 00:37:07,697 --> 00:37:09,505 �Tardar�n mucho? Tengo que llamar a mi casa... 491 00:37:09,506 --> 00:37:10,884 C�llate, vamos Joe. 492 00:37:13,243 --> 00:37:15,582 Han escuchado el nuevo �xito de Buddy Nedly. 493 00:37:16,268 --> 00:37:17,501 Y en la otra cara... 494 00:37:17,915 --> 00:37:19,892 ...todo es un Mambo. 495 00:37:22,246 --> 00:37:23,385 Diga, Sargento. 496 00:37:25,151 --> 00:37:26,760 S�, la entrevista estaba grabada. 497 00:37:26,893 --> 00:37:28,427 Se hizo antes de... 498 00:37:31,230 --> 00:37:33,409 Bueno, se entraban mutuamente. 499 00:37:33,410 --> 00:37:35,856 Poco antes de ponerse delante del micro discutieron. 500 00:37:36,060 --> 00:37:39,516 Dejen que me vaya a casa. �Por qu� no se van a llamar a otro sitio? 501 00:37:39,672 --> 00:37:41,177 �Conoce la historia no? 502 00:37:41,514 --> 00:37:43,337 Almstead est� loco por la chica. 503 00:37:43,338 --> 00:37:45,317 Todos los d�as habla de ella en sus art�culos. 504 00:37:45,905 --> 00:37:48,238 La ha puesto de actualidad y... 505 00:37:49,261 --> 00:37:50,600 ...ella le utiliza. 506 00:37:51,156 --> 00:37:54,231 Dicen que ahora que estaba en la cumbre quer�an dejarle ir. 507 00:37:55,863 --> 00:37:56,898 No lo s�. 508 00:37:57,836 --> 00:37:58,982 �Hay algo m�s? 509 00:38:00,420 --> 00:38:01,443 Entiendo. 510 00:38:02,929 --> 00:38:04,903 Muy bien. - Gracias, Larry. 511 00:38:05,872 --> 00:38:07,271 Ya est� bien, �no? 512 00:38:07,459 --> 00:38:09,503 No querr�s interferir con la justicia, �no? 513 00:38:09,504 --> 00:38:11,646 �Qu� dice?, yo no interfiero con la justicia, 514 00:38:11,818 --> 00:38:14,607 ...son ustedes los que est�n interfiriendo con mi sue�o, �saben? 515 00:38:14,807 --> 00:38:16,395 No te ir�s hasta que lo digamos. 516 00:38:16,777 --> 00:38:19,547 Este local es m�o, no pueden obligarme a quedarme. 517 00:38:19,759 --> 00:38:22,251 - �Qu� te ha dicho? - Algo interesante. 518 00:38:22,625 --> 00:38:24,995 Almstead y Madison estaban muy enfadados. 519 00:38:25,319 --> 00:38:27,872 �Discutieron antes del estreno? �Jackson pudo verlo? 520 00:38:27,873 --> 00:38:29,631 Discutieron en la radio. 521 00:38:29,986 --> 00:38:32,343 - �Qui�n est� al mando? - �Qu� quiere? 522 00:38:32,725 --> 00:38:35,168 - �Usted est� al mando? - S�, soy el Sargento Duanne. 523 00:38:35,797 --> 00:38:37,738 Bueno, puede que no tenga importancia. 524 00:38:37,739 --> 00:38:39,119 Y �por qu� ha venido? 525 00:38:39,898 --> 00:38:41,926 No quiero que un inocente tenga problemas. 526 00:38:41,927 --> 00:38:43,458 Diga lo que ha venido a decir. 527 00:38:43,813 --> 00:38:46,119 - �C�mo se llama? - Es el chico que hace las caricaturas. 528 00:38:46,120 --> 00:38:48,147 Por el amor de Dios, �c�llate! 529 00:38:48,690 --> 00:38:50,729 Trato de decirle que trabaja para m�, 530 00:38:50,730 --> 00:38:54,003 ...�l no adula a mis clientes con sus dibujos, m�s bien los insulta, 531 00:38:54,004 --> 00:38:55,511 ...pero se quedan muy contentos. 532 00:38:55,512 --> 00:38:56,892 - �C�mo se llama? - Alex Voe. 533 00:38:56,893 --> 00:38:57,934 �Qu� quer�a decirnos? 534 00:38:57,935 --> 00:38:59,911 Hago caricaturas a los clientes de Joe. 535 00:39:01,368 --> 00:39:02,859 Quisiera ense�arles algo. 536 00:39:04,830 --> 00:39:07,031 Hace un par de noches, Monica Madison estuvo aqu�. 537 00:39:07,032 --> 00:39:09,996 - Es verdad, estuvo aqu�. - �Quieres callarte, por favor, Joe? 538 00:39:10,653 --> 00:39:11,437 Siga. 539 00:39:11,797 --> 00:39:14,079 Bueno, no recuerdo mucho, hab�a bebido, 540 00:39:14,080 --> 00:39:16,853 ...ya sabe c�mo va, los clientes me invitan y... 541 00:39:17,959 --> 00:39:19,379 ...no recuerdo muy claramente. 542 00:39:19,380 --> 00:39:20,380 S�, ya lo sabemos. 543 00:39:21,256 --> 00:39:22,186 Contin�e. 544 00:39:22,554 --> 00:39:24,911 Intent� hacer un esbozo de la se�orita Madison, 545 00:39:24,912 --> 00:39:27,245 ...los retratos de las celebridades siempre ayudan. 546 00:39:27,593 --> 00:39:28,365 Claro. 547 00:39:29,560 --> 00:39:33,017 Pues tuvo que irse a otra parte, no s�, porque no acabe el dibujo y... 548 00:39:34,004 --> 00:39:34,935 ...miren. 549 00:39:36,202 --> 00:39:38,149 Hice varios esbozos en la misma hoja. 550 00:39:39,625 --> 00:39:41,092 S�, estuvo muy ocupado, �eh? 551 00:39:41,093 --> 00:39:42,593 - �Ha visto �ste? - �Qui�n es? 552 00:39:42,594 --> 00:39:44,840 - A ver. - Vamos, d�janos tranquilos. 553 00:39:45,008 --> 00:39:47,713 �No puedo ni respirar en mi propio local o qu�? 554 00:39:48,240 --> 00:39:50,480 Ustedes no son amables como los polis de la tele. 555 00:39:50,481 --> 00:39:52,078 Ya basta. �Qui�n es ese hombre? 556 00:39:53,170 --> 00:39:55,540 Miraba a la se�orita Madison de una forma extra�a. 557 00:39:55,541 --> 00:39:57,466 - �Extra�a? - Yo tambi�n lo not�. 558 00:39:57,467 --> 00:39:58,952 Quer�a atravesarla con la mirada. 559 00:40:00,765 --> 00:40:02,439 Ahora me preocupa mi mujer. 560 00:40:02,971 --> 00:40:04,321 Su mujer, �por qu�? 561 00:40:04,804 --> 00:40:06,456 La he dejado en casa con �l. 562 00:40:06,850 --> 00:40:09,566 Ha subido porque quer�a una caricatura de si mismo. 563 00:40:10,186 --> 00:40:12,207 �Por qu� le preocupa que est� con su mujer? 564 00:40:13,117 --> 00:40:15,998 He visto el cad�ver de Monica Madison al otro lado de la calle. 565 00:40:16,570 --> 00:40:20,833 Y he recordado c�mo ese tipo miraba a la se�orita Madison. 566 00:40:21,613 --> 00:40:22,955 Y me he preocupado. 567 00:40:23,130 --> 00:40:25,013 Querer una caricatura a esas horas... 568 00:40:25,817 --> 00:40:27,577 Ojal� le hubiera reconocido. 569 00:40:28,329 --> 00:40:30,651 �No le ha reconocido cuando ha ido a su casa? 570 00:40:30,652 --> 00:40:33,318 No, y �l no me ha dado a entender que ya me hab�a visto. 571 00:40:33,728 --> 00:40:37,382 De todas formas, mi mujer y yo, hemos discutido y yo me he ido. 572 00:40:38,170 --> 00:40:40,327 Cuando he vuelto, se hab�an ido los dos. 573 00:40:40,328 --> 00:40:42,527 Oigan, miren esto. Vengan. 574 00:40:42,699 --> 00:40:45,351 Desde el principio sab�a que hab�a algo raro en �l. 575 00:40:45,857 --> 00:40:47,465 Ojal� le hubiera reconocido. 576 00:40:48,088 --> 00:40:49,792 Estoy preocupado por mi mujer. 577 00:40:49,793 --> 00:40:50,915 Es comprensible. 578 00:40:52,490 --> 00:40:55,429 �Seguro que es el mismo que vio cuando dibuj� a la se�orita Madison? 579 00:40:55,430 --> 00:40:56,507 Pues claro que s�. 580 00:40:57,172 --> 00:40:59,110 - �Joe! - Vengan, se lo ense�ar�. 581 00:40:59,111 --> 00:41:01,730 - Si quieres perder el tiempo... - Venga. 582 00:41:05,614 --> 00:41:07,686 �Qu� me dice?, �es el mismo? 583 00:41:08,101 --> 00:41:09,268 S�, seguro. 584 00:41:10,508 --> 00:41:12,210 Ha estado mirando mis caricaturas. 585 00:41:12,908 --> 00:41:15,677 Cuando he vuelto y no he encontrado ni a �l ni a mi mujer, 586 00:41:16,030 --> 00:41:19,638 ...no lo he pensado, he empezado a preocuparme cuando he encontrado... 587 00:41:19,639 --> 00:41:20,639 ...su dibujo. 588 00:41:21,244 --> 00:41:24,843 Entonces, me he acordado de su manera de mirar a Monica Madison. 589 00:41:25,658 --> 00:41:26,828 F�jate en esto. 590 00:41:29,238 --> 00:41:30,163 �Qu� pasa? 591 00:41:33,311 --> 00:41:34,941 �Es el hombre del que hablaba? 592 00:41:35,806 --> 00:41:37,616 �Esta foto fue tomada esa noche? 593 00:41:37,767 --> 00:41:40,338 Supongo, es la �nica vez que vi a la se�orita Madison. 594 00:41:40,528 --> 00:41:42,581 Est� en los dibujos que hemos visto. 595 00:41:42,582 --> 00:41:43,881 Ella ya estuvo aqu�. 596 00:41:44,570 --> 00:41:46,488 - �Cuando? - Hace un par de semanas. 597 00:41:46,489 --> 00:41:48,829 - �Sola? - S�, vino sola a buscar a alguien. 598 00:41:49,006 --> 00:41:50,781 Supe que era ella en cuanto entr�. 599 00:41:51,403 --> 00:41:52,917 Desde luego es muy hermosa. 600 00:41:55,918 --> 00:41:58,183 �No le pidi� una caricatura esa misma noche? 601 00:41:58,379 --> 00:42:00,912 No, por eso he venido enseguida que he encontrado el dibujo. 602 00:42:01,085 --> 00:42:01,968 Ha hecho muy bien. 603 00:42:02,321 --> 00:42:03,818 �Por qu� no me la pidi� entonces? 604 00:42:03,988 --> 00:42:06,314 �Por qu� ha venido a mi casa a las dos de la madrugada? 605 00:42:06,687 --> 00:42:10,094 S�lo puedo pensar en algo malo. Algo le ha pasado a mi mujer. 606 00:42:11,123 --> 00:42:13,209 - Oiga, Sr... - Voe. 607 00:42:13,378 --> 00:42:16,288 Sr. Voe, seguramente se habr� ido por la disputa, 608 00:42:16,412 --> 00:42:18,051 ...debemos esperar hasta ma�ana. 609 00:42:18,379 --> 00:42:19,333 �Hasta ma�ana? 610 00:42:19,334 --> 00:42:21,898 No sabemos a d�nde ha ido, si ma�ana no ha aparecido, 611 00:42:21,899 --> 00:42:24,315 ...notif�quelo a la oficina de personas desaparecidas, 612 00:42:24,316 --> 00:42:27,963 ...si se presenta antes, av�senos, estaremos por aqu� un rato m�s. 613 00:42:28,928 --> 00:42:30,411 No, �un rato m�s? 614 00:42:31,811 --> 00:42:35,219 - Mi mujer no se lo va a creer. - Ll�mala y cu�ntale lo que ocurre. 615 00:42:35,396 --> 00:42:37,426 Ustedes tendr�n que ayudarme a explic�rselo. 616 00:42:46,231 --> 00:42:48,163 �Qu� pasa? �Quieres causar problemas? 617 00:42:48,920 --> 00:42:49,833 �Ven aqu�! 618 00:42:51,583 --> 00:42:53,424 �Por qu� no dices las cosas abiertamente? 619 00:42:53,597 --> 00:42:56,121 �Por qu� nos escondemos? �Por qu� no se lo dices? 620 00:42:56,615 --> 00:42:57,996 Ya te he dicho porqu�. 621 00:43:00,434 --> 00:43:02,225 Si no te concede el divorcio, d�jala. 622 00:43:02,375 --> 00:43:03,902 Ir� contigo donde sea. 623 00:43:04,219 --> 00:43:06,572 - No saldr�a bien. - Esc�chame, 624 00:43:06,902 --> 00:43:10,002 ...le has dicho que ya no la quieres, que me quieres s�lo a m�, 625 00:43:10,157 --> 00:43:11,172 ...�se lo has dicho, Al? 626 00:43:11,487 --> 00:43:15,500 No sirve, peleamos constantemente pero dice que no me conceder� el divorcio. 627 00:43:15,501 --> 00:43:17,444 Cre�a que estaba cansada de aguantarte. 628 00:43:18,937 --> 00:43:21,785 Lo siento, perdona, no pretend�a herirte. 629 00:43:22,386 --> 00:43:24,521 Puede que esto te alivie un poco. 630 00:43:33,989 --> 00:43:35,098 Ya estoy curado. 631 00:43:35,250 --> 00:43:37,042 Ser� mejor asegurarse. 632 00:43:45,003 --> 00:43:47,477 No eres nadie, pero estoy loca por ti. 633 00:43:47,645 --> 00:43:51,150 Eres un chico malo, siempre lo ser�s, pero he venido para que pruebes... 634 00:43:51,151 --> 00:43:52,581 ...tu propia medicina. 635 00:43:57,275 --> 00:44:00,856 Somos muy diferentes, pero no lo quisiera de otra manera, 636 00:44:01,197 --> 00:44:04,213 ...quiero que me desees y que sigas dese�ndome s�lamente a m�. 637 00:44:04,988 --> 00:44:06,500 Te quiero mucho, Al. 638 00:44:08,038 --> 00:44:09,583 �A alguien que no es de tu clase? 639 00:44:10,307 --> 00:44:13,579 Has dicho que soy un chico malo, no soy rico ni famoso. 640 00:44:13,993 --> 00:44:15,568 Ya sabes c�mo me gano la vida. 641 00:44:15,725 --> 00:44:18,220 Siempre me dices que cuando las cosas empiecen a ir bien, 642 00:44:18,374 --> 00:44:20,476 ...tendr�s mucho dinro, �no es verdad? 643 00:44:20,816 --> 00:44:23,242 De todas formas, eso no importa, ya lo he tenido, 644 00:44:23,701 --> 00:44:25,885 ...he tenido demasiados hombres que me hac�an promesas, 645 00:44:26,536 --> 00:44:28,300 ...y t� eres todo lo que quiero. 646 00:44:28,878 --> 00:44:32,632 Eres el �nico hombre para m�. Contigo mi vida tiene sentido. 647 00:44:33,333 --> 00:44:36,717 Tienes fuego en los labios y sabes ser tierno cuando quieres. 648 00:44:49,973 --> 00:44:50,970 �Qu� ocurre? 649 00:44:51,872 --> 00:44:53,879 - Ya no es lo mismo. - �Qu�? 650 00:44:54,707 --> 00:44:57,140 Nosotros, algo est� mal. 651 00:44:57,824 --> 00:45:01,253 Sabiendo que Peggy est� en peligro, lo que hay entre nosotros est� mal. 652 00:45:01,409 --> 00:45:02,552 �De qu� est�s hablando? 653 00:45:03,202 --> 00:45:05,337 - Ir� a buscarla. - �Qu� representa �sto? 654 00:45:06,089 --> 00:45:07,337 - Nada. - �Por qu� dudas? 655 00:45:07,338 --> 00:45:08,338 �Qu� est� pasando? 656 00:45:10,671 --> 00:45:13,405 Hace un par de horas un hombre vino a mi casa finguiendo que quer�a... 657 00:45:13,406 --> 00:45:14,923 ...que le hiciese una caricatura. 658 00:45:15,983 --> 00:45:18,621 Peggy estaba cansada, discutimos y yo me fui. 659 00:45:19,354 --> 00:45:22,018 - Dej� a ese hombre en mi casa con ella. - �Y? 660 00:45:23,184 --> 00:45:25,632 Han matado a una chica y... no s�... 661 00:45:26,174 --> 00:45:28,938 ...no estoy seguro, pero ese hombre que dej� en mi casa con ella, 662 00:45:29,450 --> 00:45:30,872 ...podr�a ser el asesino. 663 00:45:32,058 --> 00:45:33,175 Espero que est� bien. 664 00:45:33,351 --> 00:45:34,691 �Y qu� pasa conmigo? 665 00:45:36,187 --> 00:45:39,946 Lo siento Candy, no imaginaba que las cosas se pondr�an as�. 666 00:45:40,968 --> 00:45:43,121 Pens� que no la necesitaba en cuanto te vi. 667 00:45:45,110 --> 00:45:46,613 Y esta noche la necesito. 668 00:45:46,947 --> 00:45:49,111 Nunca deb� imaginarme las cosas de otra manera. 669 00:45:49,459 --> 00:45:52,881 Con o sin sutilezas, esto no es m�s que un plant�n. 670 00:45:53,772 --> 00:45:54,891 Me equivoqu�. 671 00:45:56,016 --> 00:45:58,877 Esta noche, Peggy es lo m�s importante de mi vida. 672 00:45:59,936 --> 00:46:01,557 Olvida lo nuestro Candy. 673 00:46:01,891 --> 00:46:04,770 Como has dicho, t� y yo somos muy diferentes. 674 00:46:05,711 --> 00:46:08,706 Claro, te olvidar�, seguro. 675 00:46:09,047 --> 00:46:11,728 Dejar� de perseguir mi sue�o particular. 676 00:46:11,879 --> 00:46:13,646 Puede que se presente otro hombre. 677 00:46:14,540 --> 00:46:16,974 Bueno, dulce, elegante y guapo. 678 00:46:17,459 --> 00:46:20,540 Nos casaremos y tendremos una vida aburrida y normal. 679 00:46:20,541 --> 00:46:23,683 Estoy muy preocupado por mi mujer, �no puedes comprenderlo? 680 00:46:24,356 --> 00:46:27,159 Un asesino anda suelto y ella podr�a ser su pr�xima v�ctima. 681 00:46:27,475 --> 00:46:29,024 Pues ah� est� tu v�ctima. 682 00:46:33,481 --> 00:46:35,661 Pierdes el tiempo preocup�ndote por ella. 683 00:46:44,673 --> 00:46:45,741 �D�nde estabas? 684 00:46:46,062 --> 00:46:48,643 - Oiga, Voe, espero que no le importe... - �Por qu�? 685 00:46:48,789 --> 00:46:50,117 �Deber�a importarme? 686 00:46:50,951 --> 00:46:52,361 Si s�lo es mi mujer. 687 00:46:55,178 --> 00:46:57,591 �Seguro que no os hab�ais conocido antes de hoy? 688 00:47:00,171 --> 00:47:03,177 Al principio no me he dado cuenta, hab�a bebido en el club. 689 00:47:04,039 --> 00:47:06,262 Pero al tocarme el aire, lo he visto claro. 690 00:47:06,593 --> 00:47:09,210 �Por qu� querr�a alguien que le hiciera un retrato a esas horas? 691 00:47:09,211 --> 00:47:11,817 Sab�a que pod�a encontrarme todas las noches en ese club. 692 00:47:12,996 --> 00:47:15,073 Todos sabr�n con qu� clase de mujer me he casado. 693 00:47:16,031 --> 00:47:16,720 Vamos. 694 00:47:18,945 --> 00:47:20,493 �Qu� habeis estado haciendo? 695 00:47:21,682 --> 00:47:22,765 Has bebido. 696 00:47:23,573 --> 00:47:25,803 Y yo que me preocupaba tanto por ti. 697 00:47:34,723 --> 00:47:35,962 Olv�date de ella. 698 00:47:36,356 --> 00:47:38,105 Esta es la ocasi�n, �d�jala! 699 00:47:38,648 --> 00:47:41,412 Es nuestra ocasi�n, Al, es nuestra ocasi�n. 700 00:47:41,810 --> 00:47:43,196 Tengo cosas que hacer. 701 00:47:43,725 --> 00:47:45,060 �Ese presumido! 702 00:47:46,381 --> 00:47:47,537 �Vas a volver? 703 00:47:49,416 --> 00:47:50,969 Te estar� esperando, Al. 704 00:47:51,857 --> 00:47:52,886 Te esperar�. 705 00:47:53,215 --> 00:47:54,528 Soy Claude Almstead. 706 00:47:55,394 --> 00:47:56,523 Este es el hombre. 707 00:47:56,879 --> 00:47:59,736 - �Estar�s por aqu�, Georges? - S�, tengo mucho que hacer. 708 00:47:59,890 --> 00:48:00,778 Luego te llamo. 709 00:48:00,779 --> 00:48:02,604 Es el hombre que estaba aqu� la otra noche. 710 00:48:02,931 --> 00:48:04,397 C�lmese, ya nos encargamos. 711 00:48:04,727 --> 00:48:08,542 Siento molestarle, Sr. Almstead, pero si no fuera urgente, no lo har�amo hecho. 712 00:48:08,704 --> 00:48:11,312 - Lo comprendo. - Quisi�ramos respuestas. 713 00:48:11,633 --> 00:48:12,825 Quiero cooperar. 714 00:48:13,140 --> 00:48:15,433 El sargento Stevens, yo soy el Sargento Duane. 715 00:48:15,434 --> 00:48:20,085 Contestar� encantado a sus preguntas, en cuanto llegue mi abogado. 716 00:48:22,583 --> 00:48:23,548 �Por qu�? 717 00:48:24,133 --> 00:48:26,433 No respetan los procedimintos polici�les, 718 00:48:26,434 --> 00:48:30,011 ...si me quieren interrogar, �no ser�a mucho m�s apropiado en la comisar�a? 719 00:48:30,344 --> 00:48:33,973 - Hemos decidido hacerlo aqu�. - Yo he decidido esperar a mi abogado. 720 00:48:35,598 --> 00:48:36,863 �Muy listo! �eh? 721 00:48:37,401 --> 00:48:39,170 Tiene muchos amigos influyentes, �no? 722 00:48:39,171 --> 00:48:42,992 Conozco mis derechos, quiero cooperar, no que me traten como a un criminal. 723 00:48:43,514 --> 00:48:44,073 Perdone. 724 00:48:44,159 --> 00:48:45,576 �Qu� ha hecho con mi mujer? 725 00:48:45,577 --> 00:48:48,310 - Tiene usted muy buen gusto, la verdad. - Ya basta. 726 00:48:49,055 --> 00:48:50,194 Ya le llamaremos, Voe. 727 00:48:50,538 --> 00:48:51,799 Eso ha sido inaudito. 728 00:48:53,040 --> 00:48:56,192 Tiene que perdonarnos Sr. Almstead, tampoco a nosotros nos gusta, 729 00:48:56,193 --> 00:48:59,200 ...pero estamos impacientes por concluir la investigaci�n. 730 00:48:59,201 --> 00:49:00,201 Naturalmente. 731 00:49:01,731 --> 00:49:03,363 No es momento para cortes�as. 732 00:49:04,157 --> 00:49:06,446 Ni para abogados con sus artima�as legales. 733 00:49:07,312 --> 00:49:09,445 �Por qu� quiere esperar a su abogado? 734 00:49:09,838 --> 00:49:10,879 �Qu� esconde? 735 00:49:12,167 --> 00:49:14,796 M�relo de esa forma, estamos conversando. 736 00:49:17,830 --> 00:49:19,369 Sab�a que estar�ais aqu�: 737 00:49:19,552 --> 00:49:22,272 - �Qu� has decubierto? - Estuve en la recepci�n del estreno. 738 00:49:22,329 --> 00:49:24,495 - �S�? - Hab�a muchas chicas guapas. 739 00:49:24,801 --> 00:49:26,448 Vamos, vamos, �qu� has descubierto? 740 00:49:26,449 --> 00:49:29,288 Monica Madison estuvo en el estreno y en la recepci�n. 741 00:49:29,289 --> 00:49:33,248 El hombre que la acompa�aba es un cronista de Hollywood, Claude... 742 00:49:33,587 --> 00:49:35,688 - �Almstead? - S�. 743 00:49:36,561 --> 00:49:39,224 La Madison y �l han estado crispados toda la noche. 744 00:49:39,225 --> 00:49:40,788 - �Discut�an? - S�. 745 00:49:41,463 --> 00:49:43,992 La han llamado por tel�fono a las dos menos cuarto. 746 00:49:44,703 --> 00:49:46,759 Se ha marchado y Almstead la ha seguido. 747 00:49:47,859 --> 00:49:49,380 - �Eso es todo? - S�. 748 00:49:49,675 --> 00:49:53,190 Pero la Madison no era muy popular entre sus compa�eros de trabajo. 749 00:49:53,703 --> 00:49:55,620 A�n no he investigado la joyer�a. 750 00:49:55,621 --> 00:49:57,134 - Lo haremos luego. - Muy bien. 751 00:49:57,135 --> 00:49:58,527 Es todo lo que necesito. 752 00:49:58,528 --> 00:49:59,528 Espera. 753 00:50:00,727 --> 00:50:02,250 �A d�nde vas? - A hablar con �l. 754 00:50:02,251 --> 00:50:03,875 - �C�mo? - Ya lo sabes. 755 00:50:04,037 --> 00:50:05,614 - D�jale. - �Qu�? 756 00:50:06,459 --> 00:50:07,722 No tenemos pruebas. 757 00:50:07,874 --> 00:50:09,738 Vamos, hombre, �pero qu� dices? 758 00:50:09,882 --> 00:50:11,707 - No estamos seguros. - �Ah, no? 759 00:50:12,060 --> 00:50:14,700 T� has sido qui�n ha descubierto que el la ha acompa�ado al estreno... 760 00:50:14,701 --> 00:50:15,701 ...y que han discutido. 761 00:50:15,702 --> 00:50:18,194 Jackson lo corroborar�, creo que es evidente. 762 00:50:18,704 --> 00:50:21,743 �Y qu� me dices de que estuviera en la zona cuando han encontrado el cuerpo? 763 00:50:21,915 --> 00:50:23,879 Para m� es suficiente para convencerme. 764 00:50:24,029 --> 00:50:25,668 Tenemos que actuar con calma. 765 00:50:26,165 --> 00:50:28,618 Esperemos a que llegue su abogado. - �Bromeas? 766 00:50:28,787 --> 00:50:31,690 Primero intentas por todos los medios acelerar los tr�mites para... 767 00:50:31,691 --> 00:50:33,874 ...resolver el caso, no s� por qu�. 768 00:50:33,875 --> 00:50:36,200 Y luego das marcha atr�s cuando ya le tenemos. 769 00:50:36,201 --> 00:50:37,886 Puede que no, no estamos seguros. 770 00:50:37,887 --> 00:50:40,615 Ya lo estaremos. Con un poco de presi�n le sacaremos la verdad. 771 00:50:40,616 --> 00:50:42,275 Podr�a ser inocente. 772 00:50:42,431 --> 00:50:44,631 �Tienes otra idea de qui�n podr�a haberla matado? 773 00:50:47,497 --> 00:50:49,461 - Pues no, pero... - Pero nada. 774 00:50:49,462 --> 00:50:51,132 Ver�s como canta en cuanto le doblegue. 775 00:50:51,133 --> 00:50:54,347 Oye, Duane, no quiero m�rito ni nada, pero... 776 00:50:55,387 --> 00:50:57,043 ...d�jame diez minutos a solas con �l. 777 00:50:57,044 --> 00:50:59,226 No, se�or. Oye, tengo mucho trabajo. 778 00:50:59,550 --> 00:51:00,467 Yo tambi�n. 779 00:51:01,141 --> 00:51:03,208 Tengo que volver a ser buen polic�a. 780 00:51:05,098 --> 00:51:06,440 S� lo que piensas. 781 00:51:07,000 --> 00:51:10,200 No lo niego, beb�a, pero ahora estoy curado. 782 00:51:10,761 --> 00:51:12,976 No me preguntes c�mo, pero estoy curado. 783 00:51:13,492 --> 00:51:15,505 Ha sido el asesinato de esta noche. 784 00:51:15,824 --> 00:51:18,368 Diez minutos, �qu� me dices? he colaborado contigo. 785 00:51:18,493 --> 00:51:20,279 Has tenido suerte de que te ayudara. 786 00:51:22,587 --> 00:51:24,785 - Es mi caso. - Todo tuyo. 787 00:51:29,920 --> 00:51:32,203 De acuerdo. Diez minutos. 788 00:51:33,105 --> 00:51:33,989 Gracias. 789 00:51:39,801 --> 00:51:41,648 �Sabe cu�nto tardar� el abogado? 790 00:51:44,745 --> 00:51:46,750 �Sabe que han matado a Monica Madison? 791 00:51:50,549 --> 00:51:51,806 �Ha sido usted? 792 00:51:55,385 --> 00:51:57,434 Esta noche la ha acompa�ado al estreno. 793 00:51:59,179 --> 00:52:02,126 Antes hab�an grabado una entrevista y hab�an discutido. 794 00:52:04,470 --> 00:52:07,834 Y luego en la recepci�n, han vuelto a discutir. �Por qu�? 795 00:52:12,073 --> 00:52:13,926 �Por qu� se ha ido tan r�pido? 796 00:52:16,351 --> 00:52:17,908 Usted la ha seguido. 797 00:52:23,673 --> 00:52:24,967 �La quer�a? 798 00:52:28,296 --> 00:52:30,269 �Estaba enamorado de ella? 799 00:52:31,980 --> 00:52:33,323 Lo estaba, �verdad? 800 00:52:35,221 --> 00:52:36,621 La amaba. 801 00:52:37,966 --> 00:52:39,148 �Y ella a usted? 802 00:52:41,099 --> 00:52:43,617 No quiero m�s preguntas hasta que llegue mi abogado. 803 00:52:44,822 --> 00:52:46,119 Ella no le quer�a. 804 00:52:46,572 --> 00:52:48,865 Usted le ayud� a ser una estrella y ahora quer�a dejarle. 805 00:52:48,866 --> 00:52:50,400 Por eso la ha matado. 806 00:52:52,653 --> 00:52:53,360 S�. 807 00:52:54,700 --> 00:52:56,427 La ayud� en su carrera. 808 00:52:56,428 --> 00:52:58,528 �Ese s� tambi�n se refiere a que la ha matado? 809 00:53:01,743 --> 00:53:04,211 Oiga, Almstead, queremos la verdad. 810 00:53:05,074 --> 00:53:07,114 Si no ha hecho nada, est� tranquilo. 811 00:53:08,340 --> 00:53:11,848 En la fiesta hab�a una docena de personas que Monica hiri� de alguna forma. 812 00:53:12,348 --> 00:53:15,204 Todos ten�an razones para matarla. �Por que sospechan s�lo de m�? 813 00:53:15,205 --> 00:53:17,120 - Yo har� las preguntas. - No tengo por qu� contestarle. 814 00:53:17,539 --> 00:53:18,884 �Ten�a porqu� matarla? 815 00:53:20,423 --> 00:53:21,380 Escuche, 816 00:53:21,831 --> 00:53:23,801 ...ha matado a su protegida esta noche. 817 00:53:25,410 --> 00:53:27,602 Y usted se ha ido de la fiesta tras ella. 818 00:53:28,478 --> 00:53:30,660 �Por qu� estaba cerca de donde la han matado? 819 00:53:30,807 --> 00:53:33,043 �Qu� estaba haciendo ah�? �Por qu� ha ido a casa de Voe? 820 00:53:33,044 --> 00:53:34,341 Quer�a una caricatura. 821 00:53:35,321 --> 00:53:37,502 �Ha dejado una recepci�n con personas importantes... 822 00:53:37,503 --> 00:53:39,470 ...para venir aqu� a por una caricatura? 823 00:53:40,919 --> 00:53:43,497 �Cree que va a enga�arme? - Quer�a una caricatura. 824 00:53:43,954 --> 00:53:46,075 �Por qu� no se la pidi� a Voe la otra noche? 825 00:53:47,432 --> 00:53:48,266 �C�mo? 826 00:53:48,267 --> 00:53:50,779 La noche que estuvo ah�, mirando a Monica Madison. 827 00:53:50,780 --> 00:53:53,336 Cuando le pregunt� si quer�a un retrato, me dijo que no. 828 00:53:54,934 --> 00:53:56,280 �Cree que estuve aqu�? 829 00:53:57,254 --> 00:53:58,489 Voe se acuerda. 830 00:53:59,047 --> 00:54:00,722 Fue la �nica vez que la retrat�. 831 00:54:01,329 --> 00:54:03,289 Y tambi�n hizo un esbozo de usted. 832 00:54:04,015 --> 00:54:06,327 Cuando usted ha ido a su casa no se acordaba, 833 00:54:06,682 --> 00:54:09,227 ...pero luego ha encontrado el dibujo y se ha acordado. 834 00:54:09,385 --> 00:54:10,662 �Qu� hac�a con mi mujer? 835 00:54:10,993 --> 00:54:13,706 Quiero saberlo. �Por qu� raz�n ha salido con mi mujer? 836 00:54:13,707 --> 00:54:15,206 Silencio, Voe. Ya basta. 837 00:54:15,355 --> 00:54:17,838 �Por qu� est� tan seguro Voe de que estuve aqu� la misma noche... 838 00:54:17,839 --> 00:54:19,185 ...que estuvo Monica? 839 00:54:20,024 --> 00:54:21,410 Fue la �nica vez que la vio. 840 00:54:21,993 --> 00:54:23,258 Pero no importa. 841 00:54:24,831 --> 00:54:27,882 Tenemos una fotograf�a que confirma las declaraciones de Voe. 842 00:54:29,119 --> 00:54:31,404 No hablar� m�s, tengo derecho a un abogado. 843 00:54:31,405 --> 00:54:32,890 No pregunte. - �Por qu� ha mentido? 844 00:54:32,891 --> 00:54:34,577 - No m�s preguntas. - �Por qu� ha mentido? 845 00:54:34,578 --> 00:54:36,376 Pierdes el tiempo, d�jamelo a m�. 846 00:54:36,377 --> 00:54:37,650 Deje de intimidarme. 847 00:54:37,781 --> 00:54:39,200 Ahora se va a enterar. 848 00:54:39,201 --> 00:54:41,595 Devu�lvame las gafas. Qu�teme las manos de encima. 849 00:54:41,596 --> 00:54:43,195 Vamos, nada de violencia. 850 00:54:43,196 --> 00:54:44,515 Lo va a pagar muy caro. 851 00:54:44,600 --> 00:54:46,664 - �Por qu� la ha matado? - �Llamo a la polic�a? 852 00:54:47,070 --> 00:54:47,725 Su�lteme. 853 00:54:48,064 --> 00:54:49,971 - Vamos, �se puede saber qu� te pasa? - La ha matado. 854 00:54:49,972 --> 00:54:51,261 No tenemos pruebas. 855 00:54:51,429 --> 00:54:53,606 - Yo le sacar� la verdad. - Su�lteme de una vez. 856 00:54:53,607 --> 00:54:55,320 Te digo que no podemos estar seguros. 857 00:54:57,286 --> 00:54:59,857 Puede que si se pegan entre ellos podamos marcharnos. 858 00:54:59,858 --> 00:55:01,356 �Qu� haces, maldito borracho? 859 00:55:02,417 --> 00:55:03,423 Eh, �cuidado! 860 00:55:03,739 --> 00:55:06,724 Aunque sea la �ltima cosa que haga, har� que te echen de la polic�a. 861 00:55:06,888 --> 00:55:08,616 - �Ya puedo cerrar? - �C�llate! 862 00:55:15,976 --> 00:55:17,171 Ese es su coche. 863 00:55:17,993 --> 00:55:19,594 Entonces no ha ido lejos. 864 00:55:19,751 --> 00:55:21,152 Mira en el callej�n. 865 00:55:25,438 --> 00:55:28,120 Vamos Georges, acabemos de limpiar. 866 00:55:28,121 --> 00:55:31,670 Como a un perro, le van a cazar como a un perro. 867 00:55:32,874 --> 00:55:34,863 Matar no tiene ning�n sentido. 868 00:55:35,493 --> 00:55:37,466 Yo no le veo ning�n sentido. 869 00:55:38,470 --> 00:55:39,548 Peggy... 870 00:55:40,389 --> 00:55:41,612 ...est� sola. 871 00:56:09,207 --> 00:56:10,525 Oye Peggy, esc�chame. 872 00:56:12,187 --> 00:56:13,687 �Quieres dejarme en paz? 873 00:56:14,014 --> 00:56:16,022 Peggy esc�chame, por favor, esc�chame, cari�o. 874 00:56:16,749 --> 00:56:19,123 Es importante, Peggy. Peggy, �est�s ah�? 875 00:56:19,858 --> 00:56:22,664 Lo siento mucho. Te he hecho da�o, lo siento. 876 00:56:23,580 --> 00:56:26,891 �Oye?, �oye? - �Por qu� no sales de mi vida? 877 00:56:27,488 --> 00:56:30,178 - �Has o�do lo que he dicho? - No, no quiero. 878 00:56:30,351 --> 00:56:33,717 No hay tiempo para discutir. C�lmate y haz lo que te digo. 879 00:56:34,179 --> 00:56:37,008 Ese hombre con quien estabas, ha matado a Monica Madison. 880 00:56:37,734 --> 00:56:39,659 �C�mo? �Ha matado a la actriz? 881 00:56:40,324 --> 00:56:41,380 �C�mo te has... 882 00:56:41,381 --> 00:56:44,207 Ya te lo explicar�, pero es un asesino. Ha escapado de la polic�a. 883 00:56:45,456 --> 00:56:48,743 �Ha escapado de... ... de la polic�a? 884 00:56:49,079 --> 00:56:51,062 Pero, �c�mo... c�mo lo... 885 00:56:52,940 --> 00:56:54,736 �Ha matado a Monica Madison? 886 00:56:54,737 --> 00:56:57,212 No puede estar lejos. Debe de estar en el barrio. 887 00:56:57,368 --> 00:56:59,456 - No puede ser. - Cierra y no abras a nadie. 888 00:57:01,200 --> 00:57:04,445 S�, ahora mismo. Ahora mismo, ahora mismo, Al. 889 00:57:04,782 --> 00:57:07,011 Cierra la puerta con llave. Ya voy para all�. 890 00:57:07,170 --> 00:57:07,975 �Cuelga! 891 00:57:18,723 --> 00:57:19,955 Por favor, no grite. 892 00:57:25,390 --> 00:57:27,262 �Sabe por qu� han matado a Monica Madison? 893 00:57:27,263 --> 00:57:28,838 - �Por favor! - �No grite! 894 00:57:28,994 --> 00:57:30,667 �Por qu� est� huyendo de la polic�a? 895 00:57:31,737 --> 00:57:33,638 No se acerque, no se acerque. 896 00:58:06,992 --> 00:58:08,820 Te he dicho que no salieras de casa. 897 00:58:09,158 --> 00:58:11,202 La polic�a mata a tu amigo Almstead. 898 00:58:11,536 --> 00:58:14,829 Podr�a haberte matado en casa y ellos le habr�an culpado a �l. 899 00:58:15,767 --> 00:58:19,148 La caricatura de Monica Madison y la gargantilla con el diamante. 900 00:58:19,670 --> 00:58:20,830 �Te has vuelto loco? 901 00:58:22,049 --> 00:58:25,084 Est�s con ellos, con Peggy Almstead y el maldito poli. 902 00:58:25,240 --> 00:58:26,985 Estais todos contra m�. 903 00:58:30,767 --> 00:58:33,149 No me mires as�, est�s loco, loco. 904 00:58:33,304 --> 00:58:34,150 �Estoy loco? 905 00:58:34,876 --> 00:58:37,942 Ese poli ha estado en tu casa, �verdad?. �Qu� te ha dicho? 906 00:58:38,084 --> 00:58:39,486 �Qu� sabes de la caricatura? 907 00:58:39,642 --> 00:58:41,431 �Qu� caricatura?, no s� de qu� est�s hablando. 908 00:58:41,432 --> 00:58:42,994 S� lo sabes, d�melo. 909 00:58:43,156 --> 00:58:45,403 No s� de qu� hablas, te estoy diciendo la verdad. 910 00:58:45,404 --> 00:58:46,628 Escucha, Candy. 911 00:58:47,500 --> 00:58:49,946 A pesar de lo que te haya dicho ese Stevens, no... 912 00:58:50,099 --> 00:58:52,911 ...no lo hagas, no lo hagas, tienes que ayudarme. 913 00:58:53,788 --> 00:58:56,071 Dime lo que tengo que hacer, y lo har�. 914 00:58:57,207 --> 00:58:58,449 La caricatura... 915 00:58:58,948 --> 00:59:00,952 ...la tiene Almstead o Stevens. 916 00:59:01,121 --> 00:59:02,973 Tienes que tra�rmela, la necesito. 917 00:59:04,415 --> 00:59:05,425 Me matar�n. 918 00:59:05,954 --> 00:59:08,923 S�, te ayudar�, Al. Te la traer�. 919 00:59:08,924 --> 00:59:11,525 Eso es mentira. Eres como todos los dem�s. 920 00:59:11,657 --> 00:59:13,788 No lo har�s. - Estoy intentando ayudarte. 921 00:59:13,789 --> 00:59:17,233 Es de verdad. Si lo que quieres es la caricatura, te la traer�. 922 00:59:17,894 --> 00:59:20,706 No lo har�s. Tienes la mentira pintada en la cara. 923 00:59:21,195 --> 00:59:23,710 - Te quiero mucho. - �D�nde est�? D�melo. 924 00:59:25,315 --> 00:59:28,408 Tienes que ayudarme, Candy. Ay�dame, por favor. 925 00:59:28,547 --> 00:59:32,152 - Est�s loco, loco. - Lo he hecho por nosotros, por ti. 926 00:59:32,841 --> 00:59:36,551 Intent� sacarle dinero a Monica, as� t� y yo podr�amos marcharnos juntos. 927 00:59:37,423 --> 00:59:39,523 Ella me dijo que se lo dir�a a la polic�a. 928 00:59:39,659 --> 00:59:42,633 Se lo dir�a. Ten�a que detenerla. 929 00:59:43,451 --> 00:59:47,149 Es un crimen, por favor. �Ay�denme, ay�denme! 930 00:59:54,166 --> 00:59:55,411 Te quiero Candy. 931 00:59:56,206 --> 00:59:57,279 T� ya lo sabes, �verdad? 932 00:59:58,193 --> 01:00:00,583 Todo lo que he hecho, lo he hecho por ti. 933 01:00:17,904 --> 01:00:21,706 Ahora, �me dir�s d�nde est� la caricatura? 934 01:00:22,813 --> 01:00:24,090 �Verdad, Candy? 935 01:00:26,005 --> 01:00:26,937 �D�nde est�? 936 01:00:30,096 --> 01:00:31,547 La tengo aqu�, Voe. 937 01:00:32,711 --> 01:00:35,927 - �D�mela! - No puedo, lo siento. 938 01:00:36,436 --> 01:00:38,193 Es la prueba que le condenar�. 939 01:00:39,776 --> 01:00:41,016 Tire la navaja. 940 01:02:30,566 --> 01:02:31,742 Alto o disparo. 941 01:02:44,616 --> 01:02:46,459 Tendr�s que buscar a otro artista. 942 01:02:50,003 --> 01:02:52,617 �Por qu�?, �por qu� lo hizo?, �por qu�? 943 01:02:52,785 --> 01:02:56,212 Trat� de decirle en su casa, y luego tambien en la m�a. 944 01:02:57,028 --> 01:02:58,989 Que su marido iba a por usted. 945 01:02:59,153 --> 01:03:02,477 Estaba sufriendo y le hizo sufrir tambi�n a usted. 946 01:03:02,637 --> 01:03:05,366 Intent� controlarme, pero no pude. 947 01:03:06,298 --> 01:03:08,520 Qu�dese aqu� mientras hago unas llamadas. 948 01:03:21,722 --> 01:03:22,806 Soy Dune. 949 01:03:24,151 --> 01:03:25,800 S�, todav�a estoy en el club. 950 01:03:26,877 --> 01:03:28,866 Ser� mejor que envieis una furgoneta. 951 01:03:31,229 --> 01:03:32,998 S�, esta noche hay otros dos. 952 01:03:34,982 --> 01:03:35,780 S�. 953 01:03:36,818 --> 01:03:39,193 S�, supongo que el expediente ser� de esa clase. 954 01:03:39,845 --> 01:03:40,948 Poco m�s de una hora. 955 01:03:41,613 --> 01:03:42,833 S�, hasta luego. 956 01:03:49,545 --> 01:03:51,759 �Quiere cont�rnoslo, Sr. Almstead? 957 01:03:54,366 --> 01:03:57,846 Monica conoci� a Voe durante el rodaje de Rubias en Broadway. 958 01:03:58,146 --> 01:04:00,781 Le hab�an encargado retratar a varios actores. 959 01:04:02,038 --> 01:04:03,489 Entonces un d�a me dijo, 960 01:04:04,003 --> 01:04:07,456 ...que estaba muy enamorada de un joven artista con talento. 961 01:04:07,807 --> 01:04:09,668 Eso era nuevo para Monica. 962 01:04:10,082 --> 01:04:13,916 Productores, ejecutivos, directores, eran m�s de su estilo. 963 01:04:14,387 --> 01:04:16,673 Cualquiera que pudiera beneficiarla. 964 01:04:17,716 --> 01:04:20,931 Yo lograba retenerla cubri�ndola de regalos muy caros. 965 01:04:21,101 --> 01:04:23,492 Le di la gargantilla con el diamante. 966 01:04:25,757 --> 01:04:28,901 La misma que hay en el retrato que Voe Hizo de Monica. 967 01:04:28,902 --> 01:04:29,902 Atada al dibujo, �eh? 968 01:04:31,400 --> 01:04:32,932 La cogi� y dijo... 969 01:04:33,096 --> 01:04:36,399 ...es preciosa. Seguro que a �l le gustar� que la lleve. 970 01:04:38,109 --> 01:04:40,542 Hace una semana me dijo que Voe la chantajeaba, 971 01:04:40,543 --> 01:04:42,354 ...estaba muy preocupada. 972 01:04:43,198 --> 01:04:47,294 Yo siempre quise recuperarla, as� que le promet� que la ayudar�a. 973 01:04:47,931 --> 01:04:50,376 Vine la otra noche para que ella me lo se�alara. 974 01:04:50,698 --> 01:04:52,395 �La noche en que se hizo la foto? 975 01:04:53,150 --> 01:04:56,421 S�. Descubr� que Peggy estaba casada con �l. 976 01:05:00,572 --> 01:05:03,736 Era obvio que no sab�a nada de su plan de chantaje. 977 01:05:04,926 --> 01:05:08,062 Luego Monica me llam� para decirme que hab�a amenazado a Voe... 978 01:05:08,356 --> 01:05:11,477 ...con llamar a la polic�a y que �l ya no la molestar�a. 979 01:05:11,955 --> 01:05:13,578 Que todo hab�a pasado. 980 01:05:13,579 --> 01:05:15,041 Por un d�a. 981 01:05:15,696 --> 01:05:18,919 El estreno ha sido nuestra aut�ntica despedida. 982 01:05:19,843 --> 01:05:24,249 Me ha dicho poco antes del estreno, que se iba a Italia para rodar una pel�cula. 983 01:05:24,591 --> 01:05:27,882 Y que una vez all�, se casar�a con el productor. 984 01:05:28,402 --> 01:05:30,570 Quer�a matarla yo mismo. 985 01:05:30,571 --> 01:05:32,339 �Han discutido antes del estreno? 986 01:05:32,457 --> 01:05:34,457 Antes, durante y despu�s. 987 01:05:34,458 --> 01:05:35,516 �Qu� ha pasado en la fiesta? 988 01:05:35,517 --> 01:05:38,110 Hemos tomado champ�n y hemos discutido. 989 01:05:38,111 --> 01:05:40,204 �Por qu� ha dejado la fiesta precipitadamente? 990 01:05:40,691 --> 01:05:44,038 La han llamado, no me ha dicho qui�n pero se ha ido. 991 01:05:44,369 --> 01:05:46,474 Cuando he salido, se sub�a a un taxi, 992 01:05:46,475 --> 01:05:47,854 ...la he seguido con mi coche. 993 01:05:48,984 --> 01:05:52,488 Si no hubiera sido por los sem�foros, tal vez habr�a podido salvarla. 994 01:05:53,004 --> 01:05:55,713 He venido aqu� a buscarla, per no la he encontrado. 995 01:05:56,939 --> 01:05:59,502 Entonces he mirado al otro lado de la calle. 996 01:06:01,341 --> 01:06:02,840 Estaba muerta. 997 01:06:05,108 --> 01:06:06,760 Y yo estaba contento. 998 01:06:06,908 --> 01:06:09,134 No, no recuerdo bien c�mo me sent�a. 999 01:06:11,579 --> 01:06:13,605 Siempre hab�a vuelto conmigo. 1000 01:06:15,183 --> 01:06:17,231 Entr� para llamar a la polic�a. 1001 01:06:18,208 --> 01:06:20,835 Sin duda la hab�a matado Voe, pero no ten�a pruebas. 1002 01:06:21,363 --> 01:06:24,559 No pod�a pensar con claridad, era algo increible. 1003 01:06:25,091 --> 01:06:27,707 Quer�a... - �Quer�a hacerle da�o a la Sra. Voe? 1004 01:06:27,708 --> 01:06:30,163 No, no, no, es una locura, pero... 1005 01:06:30,863 --> 01:06:33,494 ...quer�a que supiera lo de Monica y su marido. 1006 01:06:36,679 --> 01:06:37,977 Bueno, �y esto? 1007 01:06:38,808 --> 01:06:41,101 Pues, me ha parecido muy extra�o... 1008 01:06:41,809 --> 01:06:44,441 ...que no me dejara ver una carpeta y que me diera otra. 1009 01:06:44,727 --> 01:06:46,977 Cuando he podido ojearla he dado... 1010 01:06:47,289 --> 01:06:49,323 ...con la caricatura de Monica... 1011 01:06:49,663 --> 01:06:51,316 ...y me he dado cuenta... 1012 01:06:52,512 --> 01:06:55,202 ...ella llevaba la gargantilla en el estreno. 1013 01:06:55,364 --> 01:06:57,835 Y no la ten�a cuando la han encontrado. 1014 01:06:58,339 --> 01:07:00,349 �Y ha cogido la caricatura? 1015 01:07:01,492 --> 01:07:04,159 S�, he pensado que podr�a ser una prueba.. 1016 01:07:04,305 --> 01:07:06,273 ...y por suerte ten�a raz�n. 1017 01:07:06,823 --> 01:07:09,069 Cuando el Sargento Stevens me estaba interrogando... 1018 01:07:09,070 --> 01:07:11,978 ...ha dicho que Voe afirmaba haber visto s�lo una vez a Monica. 1019 01:07:13,524 --> 01:07:15,690 Que fue la vez que se tom� esa foto. 1020 01:07:17,799 --> 01:07:20,871 Si eso es cierto, �c�mo es posible que Voe dibujase tan detalladamente... 1021 01:07:20,872 --> 01:07:22,673 ...la gargantilla con el diamante? 1022 01:07:23,170 --> 01:07:24,864 La otra noche no la llevaba. 1023 01:07:27,504 --> 01:07:29,993 Es verdad, es esta foto lleva otro collar. 1024 01:07:35,622 --> 01:07:37,584 Entonces he recordado la carpeta. 1025 01:07:38,335 --> 01:07:40,122 No me ha dejado mirar qu� hab�a, 1026 01:07:40,788 --> 01:07:42,800 ...ni ha dejado que su mujer la tocara. 1027 01:07:42,801 --> 01:07:45,070 Habr�a apostado a que conten�a la gargantilla. 1028 01:07:45,801 --> 01:07:47,727 Tendr� que hacer un informe de todo esto. 1029 01:07:47,728 --> 01:07:50,159 Necesito su historia detallada. - Claro. 1030 01:07:50,160 --> 01:07:52,807 Y tambi�n la de la Sra. Voe. - Muy bien. 1031 01:08:13,333 --> 01:08:15,435 - Lo siento Stevens. - No pasa nada, Duane. 1032 01:08:15,603 --> 01:08:17,430 Ser� mejor que te lleves la gargantilla. 1033 01:08:31,092 --> 01:08:33,799 Por cierto, �c�mo sab�as que ten�a ese corte en la mano? 1034 01:08:34,445 --> 01:08:37,291 Uno de esos delincuentes ten�a una navaja y le ha cortado. 1035 01:08:38,126 --> 01:08:40,250 No recuerdo que hubiera delincuentes. 1036 01:08:40,251 --> 01:08:42,307 �No?, bueno, estaba bebido. 1037 01:08:42,901 --> 01:08:44,246 Ha provocado una pelea... 1038 01:08:44,944 --> 01:08:47,281 ...y le han sacado al callej�n en una nube de polvo. 1039 01:08:49,593 --> 01:08:51,372 �Estabas ah� y lo has visto? 1040 01:08:51,821 --> 01:08:53,094 Yo le aguantaba la chaqueta. 1041 01:08:53,256 --> 01:08:56,409 Armaban foll�n y usted les ha dicho que salieran al callej�n. 1042 01:08:57,512 --> 01:08:58,729 - Ya. - S�. 1043 01:08:59,815 --> 01:09:02,385 Uno de ellos ha sacado una navaja y he querido ayudar, 1044 01:09:02,527 --> 01:09:04,401 ...pero usted, se me ha adelantado. 1045 01:09:05,075 --> 01:09:07,021 Alguien ha gritado que hab�a una chica muerta y... 1046 01:09:07,022 --> 01:09:08,281 ...se han ido corriendo. 1047 01:09:08,608 --> 01:09:11,494 Le he preguntado si estaba herido y me ha dicho que no. 1048 01:09:11,999 --> 01:09:13,762 Se ha puesto la chaqueta y ha vuelto al club. 1049 01:09:15,757 --> 01:09:17,508 Pues no me acuerdo de nada. 1050 01:09:17,836 --> 01:09:20,041 �Ha sido antes o despu�s de salir con la rubia? 1051 01:09:20,208 --> 01:09:22,107 Ha sido una media hora antes. 1052 01:09:23,518 --> 01:09:25,311 - �He estado mucho fuera? - Una hora. 1053 01:09:26,473 --> 01:09:27,875 �Qu� pasa, Sargento? 1054 01:09:29,178 --> 01:09:31,460 No lo s�, que no me acuerdo de ese intervalo. 1055 01:09:31,807 --> 01:09:33,282 Estaba con la rubia, �no? 1056 01:09:33,961 --> 01:09:36,166 No, parece que la he dejado al salir. 1057 01:09:36,498 --> 01:09:38,718 Bueno, lo que no sabes, no te duele. 1058 01:09:40,825 --> 01:09:42,278 Eso es lo que crees. 1059 01:09:44,133 --> 01:09:45,215 Buenas noches. 1060 01:09:49,037 --> 01:09:51,417 Bueno, ya podemos irnos a casa. 1061 01:10:05,570 --> 01:10:10,770 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 83975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.