Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,108 --> 00:00:09,177
SUBTITULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRSTYLE.COM
2
00:01:49,839 --> 00:01:51,887
Esta secci�n la tenemos cubierta.
3
00:01:59,000 --> 00:02:02,003
- Tenemos una gorda, Capit�n.
- �Un contribuyente de peso?
4
00:02:02,357 --> 00:02:03,527
- Exacto.
- �Qui�n?
5
00:02:04,144 --> 00:02:07,290
Monica Madison.
Una actriz de cine.
6
00:02:07,291 --> 00:02:10,883
Este es su bolso.
No hay huellas, llevaba guantes.
7
00:02:12,500 --> 00:02:13,871
- �Es ella?
- S�.
8
00:02:14,283 --> 00:02:16,284
Tuvieron que gastarse mucho
dinero en publicidad.
9
00:02:16,285 --> 00:02:18,618
Que desperdicio.
�Qu� m�s hay en el bolso?
10
00:02:18,619 --> 00:02:21,559
Lo que lleva una mujer.
Est�n comprobando algunos objetos.
11
00:02:21,926 --> 00:02:23,202
Llevaba esto.
12
00:02:26,172 --> 00:02:29,083
Es el local del otro lado de la
calle, ha debido de estar en �l.
13
00:02:30,019 --> 00:02:31,097
Es posible.
14
00:02:31,447 --> 00:02:34,894
Pero vino aqu� despu�s.
Comprobad si estuvo en el estreno.
15
00:02:35,279 --> 00:02:36,488
Va vestida de gala.
16
00:02:37,019 --> 00:02:39,507
Esta es la lista de invitados,
hablad con ellos,
17
00:02:39,508 --> 00:02:41,946
...averiguad con qui�n estaba y
a d�nde se fue despu�s,
18
00:02:42,037 --> 00:02:44,611
...tenemos que averiguar c�mo y
cuando lleg� aqu�.
19
00:02:44,870 --> 00:02:46,832
En esa lista hay nombres
muy importantes.
20
00:02:46,833 --> 00:02:48,976
Quiz�s nos cueste hacer que
se levanten a estas horas.
21
00:02:49,505 --> 00:02:52,798
A�n deben de estar en la recepci�n
de despu�s del estreno.
22
00:02:54,397 --> 00:02:57,351
Seguid esa pista, �eh?
- Muy bien, Capit�n.
23
00:02:57,352 --> 00:02:59,616
�Le han robado, o hay
indicios de que le hayan robado?
24
00:03:00,077 --> 00:03:02,899
No, en el bolso ten�a 42
d�lares y llevaba...
25
00:03:02,900 --> 00:03:05,442
...una tonelada de joyas
que siguen intactas.
26
00:03:09,271 --> 00:03:10,392
Que venga aqu�.
27
00:03:11,107 --> 00:03:14,328
Investiga esta lista.
- Antes probar� en el restaurante, �vale?
28
00:03:27,126 --> 00:03:28,123
Sube.
29
00:03:36,781 --> 00:03:38,868
�Qu� haces aqu�?
�No est�s de servicio?
30
00:03:40,394 --> 00:03:41,995
No hasta ma�ana.
31
00:03:43,504 --> 00:03:45,963
Disculpe, Capit�n.
- �As� pasas tu tiempo libre?
32
00:03:47,360 --> 00:03:49,920
Ha habido un asesinato.
- Ya.
33
00:03:50,156 --> 00:03:51,805
Lo comentaban en el club.
34
00:03:52,264 --> 00:03:53,676
�Cu�nto tiempo llevas ah�?
35
00:03:56,151 --> 00:03:58,646
No s�, llevo unas cuantas copas.
36
00:03:58,647 --> 00:04:01,908
�Unas cu�ntas? Apestas.
�A qui�n quieres enga�ar?
37
00:04:01,909 --> 00:04:03,476
Est�s lleno de alcohol.
38
00:04:04,886 --> 00:04:07,770
Estoy borracho,
es mi tiempo libre.
39
00:04:07,771 --> 00:04:09,136
�Cu�nto llevas en el club?
40
00:04:11,139 --> 00:04:13,004
- No lo s�.
- �Cu�nto?
41
00:04:13,524 --> 00:04:16,518
- Pues...
- Una hora, dos, tres horas, �cu�nto?
42
00:04:18,943 --> 00:04:22,532
No m�s de tres horas, no
lo s�, no...
43
00:04:26,178 --> 00:04:28,943
Mire, estaba borracho.
- �Y ahora est�s sobrio?
44
00:04:29,156 --> 00:04:30,448
Disculpe, Capit�n.
45
00:04:32,288 --> 00:04:32,904
�Qui�n es?
46
00:04:32,905 --> 00:04:35,217
El m�dico forense, el sustituto
del doctor Syan.
47
00:04:35,382 --> 00:04:37,370
- Ah, s�.
- Se llama Urkel.
48
00:04:37,471 --> 00:04:39,643
- �Capit�n Kroger?
- El mismo, �qu� ha descubierto?
49
00:04:39,644 --> 00:04:43,330
Soy el doctor Urkel, al doctor Syan
a�n le quedan 15 d�as de vacaciones.
50
00:04:44,004 --> 00:04:46,004
Disculpe.
- Ya, �qu� ha descubierto?
51
00:04:46,719 --> 00:04:50,390
Bueno, no es definitivo, ma�ana tendr�
un informe completo del forense.
52
00:04:50,566 --> 00:04:53,406
Estrangulaci�n, puede que
haya sido hace una hora.
53
00:04:56,403 --> 00:04:58,246
Este resfriado empeora
cada vez m�s.
54
00:04:59,507 --> 00:05:01,938
Y a estas horas...
Por cierto sargento,
55
00:05:01,939 --> 00:05:05,486
...dudo mucho que ese fino corte
del cuello sea un ara�azo,
56
00:05:05,487 --> 00:05:07,640
...los chicos del laboratorio
me lo confirmar�n.
57
00:05:08,337 --> 00:05:11,509
Yo dir�a que llevaba un tejido fino
alrededor de esa zona.
58
00:05:13,074 --> 00:05:16,324
�Un roce provocado por un collar
o algo similar?
59
00:05:16,514 --> 00:05:17,500
No, Capitan,
60
00:05:17,670 --> 00:05:20,772
...a no ser que el collar tuviese
los bordes afilados,
61
00:05:20,773 --> 00:05:24,266
...pero yo mas bien creo que ten�a
un lazo fino atado al cuello,
62
00:05:24,267 --> 00:05:25,705
...le han dado un tir�n.
63
00:05:25,869 --> 00:05:29,401
- �Y la ha estrangulado?
- No, dos manos la han estrangulado.
64
00:05:30,392 --> 00:05:31,413
�Un caramelo?
65
00:05:32,577 --> 00:05:33,027
No.
66
00:05:33,128 --> 00:05:36,036
Bueno, ser� mejor que
me meta en la cama.
67
00:05:36,220 --> 00:05:37,915
Buenas noches.
- Buenas noches.
68
00:05:38,421 --> 00:05:40,885
Eh, doctor, ser� mejor
que le vea un m�dico.
69
00:05:44,181 --> 00:05:46,709
- Quiero una lista de sus joyas.
- S�, se�or.
70
00:05:48,359 --> 00:05:52,643
�Nadie en el club oy� voces
o gritos, o algo?
71
00:06:01,345 --> 00:06:04,948
La gente como t� convierten en un circo
a un buen departamento de polic�a,
72
00:06:04,949 --> 00:06:07,093
...te puedo asegurar que
me pones enfermo.
73
00:06:07,516 --> 00:06:09,718
Eh, polic�as, �saben que all�
hay un cadaver?
74
00:06:09,719 --> 00:06:11,601
Muy bien, muy bien listillo,
v�yase.
75
00:06:11,602 --> 00:06:13,215
El asesino ya estar� en Europa.
76
00:06:15,591 --> 00:06:16,860
Oiga, Capit�n...
77
00:06:17,580 --> 00:06:19,666
...�qu� importa lo que haga
en mi tiempo libre?
78
00:06:19,837 --> 00:06:22,944
Llevas la placa y un arma
las 24 horas del d�a.
79
00:06:25,039 --> 00:06:25,732
Ya,...
80
00:06:26,114 --> 00:06:27,872
Me tomar� un caf� y
les echar� una mano.
81
00:06:28,199 --> 00:06:29,894
Ser� mejor que duermas
la mona.
82
00:06:31,298 --> 00:06:34,384
Oiga, Capit�n, esto les ha
pasado a polic�as mejores que yo.
83
00:06:35,307 --> 00:06:37,099
Perdone, me siento muy mal...
84
00:06:38,560 --> 00:06:40,312
...me gustar�a hacer algo
para compensarlo.
85
00:06:40,313 --> 00:06:44,086
Cuando vuelvas a estar de servicio,
procura estar fresco.
86
00:06:46,315 --> 00:06:49,016
Sargento, ll�meme cuando
tenga alguna novedad.
87
00:06:49,017 --> 00:06:50,609
- S�, Capit�n.
- V�monos.
88
00:07:05,040 --> 00:07:05,669
Cuidado.
89
00:07:12,273 --> 00:07:14,309
- Echa un vistazo a esto.
- Monica Madison.
90
00:07:15,008 --> 00:07:16,748
Eh, Duanne, echa un
vistazo a esto.
91
00:07:17,333 --> 00:07:18,540
Tengo trabajo que hacer.
92
00:07:40,146 --> 00:07:41,803
- �Tiene un cigarrillo?
- �Eh?
93
00:07:41,804 --> 00:07:43,957
- �Me da un cigarrillo?
- Ah, s�.
94
00:07:56,475 --> 00:07:59,344
- Gracias, Sargento.
- De nada, ten, tengo otro paquete.
95
00:07:59,806 --> 00:08:00,758
Gracias.
96
00:08:01,691 --> 00:08:03,528
Ha logrado librarse
de esa rubia.
97
00:08:04,674 --> 00:08:05,698
�Qu� rubia?
98
00:08:05,920 --> 00:08:07,540
La rubia con la que
sali� del club.
99
00:08:10,150 --> 00:08:11,631
Oiga, �qu� ha pasado ah�?
100
00:08:12,310 --> 00:08:13,629
Han asesinado...
101
00:08:14,668 --> 00:08:15,863
...a una chica.
102
00:08:16,223 --> 00:08:18,927
Eso ya lo he o�do,
pero �qu� ha pasado?
103
00:08:19,129 --> 00:08:21,178
�La han apu�alado,
disparado o qu�?
104
00:08:22,337 --> 00:08:23,818
No estoy de servicio.
105
00:08:24,951 --> 00:08:27,584
�Por qu� no vas ah� a
verlo por ti mismo?
106
00:08:27,585 --> 00:08:30,250
No, no, no, mi curiosidad
acaba aqu�.
107
00:08:31,829 --> 00:08:33,577
�Despu�s del trabajo
te vas a casa?
108
00:08:33,578 --> 00:08:35,821
En cuanto haya fregado el club
me marcho.
109
00:08:37,776 --> 00:08:39,066
�A qu� hora has llegado?
110
00:08:39,383 --> 00:08:42,216
Pues cuando usted estaba
empezando la segunda botella.
111
00:08:42,435 --> 00:08:45,017
Ser� mejor que me ponga a trabajar
antes de ue venga Joe.
112
00:08:46,163 --> 00:08:48,808
Gracias por los cigarrillos,
ma�ana se los devolver�.
113
00:08:49,696 --> 00:08:51,404
No quiero pagarlos al precio
que pide Joe,
114
00:08:51,405 --> 00:08:53,660
...se cree que soy un turista.
Hasta luego.
115
00:08:55,457 --> 00:08:56,423
Adi�s.
116
00:09:31,820 --> 00:09:34,900
No logro imaginarme c�mo alguien
puede hacer una cosa as�.
117
00:09:34,901 --> 00:09:36,286
- Hola, Frank.
- Hola.
118
00:09:36,807 --> 00:09:39,655
Oye, tu mujer se ha ido.
Deber�as ir con ella,
119
00:09:40,032 --> 00:09:41,599
...se ha marchado hace
un momento.
120
00:09:42,114 --> 00:09:43,829
Me ha dicho que la esperase aqu�.
121
00:09:44,608 --> 00:09:46,018
�Hoy no trabaja hasta tarde?
122
00:09:46,399 --> 00:09:49,622
S�, pero no se encontraba bien,
le ha pedido a Coleen que la susituyera.
123
00:09:49,623 --> 00:09:50,623
Anda, ve.
124
00:09:51,538 --> 00:09:54,179
Tener que andar sola por
esas calles a estas horas...
125
00:09:54,539 --> 00:09:56,295
...y adem�s con ese man�aco
que sigue...
126
00:09:57,061 --> 00:09:58,336
...que sigue suelto.
127
00:11:28,305 --> 00:11:29,804
La he asustado.
128
00:11:29,977 --> 00:11:31,740
- S�.
- Lo siento.
129
00:11:32,398 --> 00:11:34,000
- No importa.
- La ayudo.
130
00:11:34,001 --> 00:11:35,036
Por favor, no.
131
00:11:35,218 --> 00:11:37,785
- No era mi intenci�n...
- Por favor, no.
132
00:11:38,134 --> 00:11:40,174
- S�lo intentaba ser...
- �Os interrumpo?
133
00:11:47,206 --> 00:11:49,344
�Por qu� no invitas entrar
a tu amigo?
134
00:11:49,761 --> 00:11:50,654
No es mi amigo.
135
00:11:50,655 --> 00:11:52,916
Buscaba el apartamento n�mero
cuatro, lo que ocurre...
136
00:11:52,917 --> 00:11:53,978
Este es el n�mero cuatro.
137
00:11:55,104 --> 00:11:58,596
Ah, usted debe ser Alex Voe,
el caricaturista.
138
00:11:58,597 --> 00:12:02,553
Exacto, hago retratos divertidos
de gente muy poco divertida.
139
00:12:03,974 --> 00:12:06,286
Quer�a que me hiciese
una caricatura.
140
00:12:06,809 --> 00:12:08,422
- �Y tiene que ser ahora?
- S�.
141
00:12:08,809 --> 00:12:10,295
�No sabe qu� hora es?
142
00:12:10,924 --> 00:12:11,993
�Qu� importa eso?
143
00:12:12,555 --> 00:12:14,888
Aunque no hago las caricaturas
en el acto.
144
00:12:15,233 --> 00:12:17,122
Primero hago un esbozo y
tomo notas,
145
00:12:17,123 --> 00:12:19,344
...estar� lista dentro
de unos d�as.
146
00:12:19,946 --> 00:12:21,378
El precio son 10 d�lares.
147
00:12:22,088 --> 00:12:23,510
5 por adelantado.
148
00:12:24,111 --> 00:12:26,334
Le garantizo que sus amigos
se reir�n de usted.
149
00:12:26,782 --> 00:12:30,350
Seguro. Si lo prefiere,
se lo pago todo ahora.
150
00:12:32,914 --> 00:12:35,170
Usted me inspira.
Pase.
151
00:12:35,704 --> 00:12:37,338
�No le he visto en
alguna parte?
152
00:12:39,103 --> 00:12:40,352
Pues no lo creo.
153
00:12:41,948 --> 00:12:45,204
De lo contrario ya tendr�a una
de sus ingeniosas caricaturas.
154
00:12:45,319 --> 00:12:47,215
- �Quiere una copa?
- S�.
155
00:12:56,838 --> 00:12:58,918
- Vacia.
- No importa.
156
00:12:59,400 --> 00:13:00,633
- �Quiere un caf�?
- S�.
157
00:13:00,794 --> 00:13:02,452
�Puedo ver sus trabajos?
- No.
158
00:13:03,005 --> 00:13:05,787
Esos s�lo son esbozos y apuntes,
lo mejor lo guardo aqu�.
159
00:13:06,754 --> 00:13:08,740
Lo dejo ah�, as� s�
d�nde est�.
160
00:13:10,373 --> 00:13:11,721
Voy a hacer el caf�.
161
00:13:13,960 --> 00:13:16,238
- Es muy trabajador.
- Procuro serlo.
162
00:13:27,313 --> 00:13:28,259
Disculpe.
163
00:13:34,200 --> 00:13:36,331
- �Qu� te ocurre?
- Nada.
164
00:13:36,906 --> 00:13:39,858
- Y �por qu� est�s as�?
- Estoy cansada, es todo.
165
00:13:40,294 --> 00:13:42,320
- Vete a la cama.
- En cuanto se marche.
166
00:13:42,885 --> 00:13:44,685
Los esbozos me llevar�n
cinco minutos.
167
00:13:45,300 --> 00:13:46,778
Y el caf� otros diez.
168
00:13:47,569 --> 00:13:51,048
Ojal� hubiera venido otro d�a,
en el club hab�a mucho trabajo,
169
00:13:51,414 --> 00:13:53,376
...ya no s� cu�nto rato
llevo de pie.
170
00:13:53,578 --> 00:13:55,083
Bueno, �quieres que le eche?
171
00:13:55,863 --> 00:14:00,008
No tienes que echar a nadie, Al.
S�lo he dicho que estoy cansada, nada m�s.
172
00:14:00,891 --> 00:14:02,622
T� siempre tienes que
quejarte por algo.
173
00:14:02,969 --> 00:14:05,131
No me quejo, por favor
cari�o, s�lo...
174
00:14:06,441 --> 00:14:09,154
...por favor, por favor,
esta noche no discutamos.
175
00:14:10,771 --> 00:14:14,548
Lo siento Peggy, s� que est�s cansada,
pero necesito los 10 pavos.
176
00:14:15,306 --> 00:14:17,751
No tardar� mucho, te lo prometo.
- De acuerdo.
177
00:14:19,703 --> 00:14:24,764
Esta noche he ganado 14 d�lares
con 25 centavos en propinas.
178
00:14:25,281 --> 00:14:26,419
�Es una indirecta?
179
00:14:26,950 --> 00:14:29,713
- �Por qu� te enfadas ahora?
- Siempre me lo echas en cara.
180
00:14:30,056 --> 00:14:34,191
- Pero...
- Has ganado, 14 pavos en propinas.
181
00:14:34,385 --> 00:14:35,208
Por favor, cari�o...
182
00:14:35,209 --> 00:14:37,459
Trabajas seis d�as a la semana
por treinta m�seros d�lares...
183
00:14:37,460 --> 00:14:39,383
...y mantienes al inutil
de tu marido.
184
00:14:39,384 --> 00:14:40,858
- No es verdad, Al.
- S� lo es.
185
00:14:41,079 --> 00:14:42,500
Soy un inutil, lo s�.
186
00:14:42,501 --> 00:14:45,467
No eres un inutil, no es verdad,
eres un buen artista.
187
00:14:46,019 --> 00:14:49,343
Los artistas no van por los bares
caricaturizando a la gente por unos pavos.
188
00:14:49,522 --> 00:14:51,536
Ni tampoco logro vender
mis cuadros serios.
189
00:14:51,695 --> 00:14:55,896
Mira, tal vez si dejaras de compadecerte
las cosas ser�an un poco diferentes.
190
00:14:55,897 --> 00:14:57,565
Claro, claro.
191
00:14:58,695 --> 00:15:01,877
Te preocupas demasiado,
te torturas a ti mismo, cari�o...
192
00:15:01,878 --> 00:15:04,001
...y las cosas se ponen peor.
193
00:15:04,348 --> 00:15:06,119
- T� no lo entiendes.
- S� que lo entiendo.
194
00:15:06,766 --> 00:15:09,223
S� que cuando est�s
de ese humor,
195
00:15:09,372 --> 00:15:11,182
...te hundes durante semanas.
196
00:15:11,183 --> 00:15:11,903
�Me est�s culpando?
197
00:15:11,904 --> 00:15:14,499
No, pero empiezas a beber y
a salir a trompicones...
198
00:15:14,500 --> 00:15:16,739
- �No puedo divertirme?
- No es eso.
199
00:15:16,901 --> 00:15:21,148
Es que no te ayudas a ti mismo.
Y eso no nos hace ning�n bien.
200
00:15:21,330 --> 00:15:23,215
- �No nos hace bien?
- No.
201
00:15:23,708 --> 00:15:27,454
Recon�celo, cari�o, no puedes
seguir actuando de esa forma.
202
00:15:28,748 --> 00:15:31,237
Tal vez, si tuvieras un
trabajo normal,
203
00:15:31,615 --> 00:15:34,226
...hasta que nos recuperemos
econ�micamente,
204
00:15:35,140 --> 00:15:37,161
Esta semana he vendido algunas.
205
00:15:37,682 --> 00:15:39,673
- �Cu�ntas ha podido vender?
- Unas cuantas.
206
00:15:39,674 --> 00:15:40,674
�Dos, tres?
207
00:15:41,243 --> 00:15:43,284
No es bastante,
eso no es suficiente.
208
00:15:43,433 --> 00:15:47,178
Porque mi salario y las propinas,
apenas cubren el alquiler y la comida.
209
00:15:47,374 --> 00:15:49,952
De acuerdo, de acuerdo,
ma�ana buscar� trabajo.
210
00:15:50,123 --> 00:15:52,316
Buscar�s trabajo, lo dices
desde hace meses,
211
00:15:52,478 --> 00:15:54,652
...dices que buscar�s trabajo
y todo lo que haces es...
212
00:15:54,653 --> 00:15:56,747
...beber, dibujar y
dormir todo el d�a.
213
00:15:57,093 --> 00:15:58,101
Tengo que dormir.
214
00:15:58,102 --> 00:16:00,923
No paras de dormir. S�lo bebes,
dibujas y duermes.
215
00:16:01,862 --> 00:16:03,088
�Por qu� no te vas?
216
00:16:03,623 --> 00:16:05,651
�D�jame!
�L�rgate!
217
00:16:06,583 --> 00:16:07,593
Ya me voy.
218
00:16:11,720 --> 00:16:14,181
No puedo hacerle la caricatura,
tome el dinero.
219
00:16:14,706 --> 00:16:16,309
Gu�rdelo, volver� en
otro momento.
220
00:16:45,514 --> 00:16:47,561
Su marido tiene mucho talento.
221
00:16:48,045 --> 00:16:50,017
Tiene un humor simple y directo.
222
00:16:50,436 --> 00:16:51,633
Maravilloso.
223
00:16:52,210 --> 00:16:54,800
Espero que al venir tan tarde
no haya causado problemas.
224
00:16:54,801 --> 00:16:55,801
Claro que no.
225
00:16:56,194 --> 00:16:58,590
- Est� muy cansada.
- Ahora no dormir�a.
226
00:16:58,958 --> 00:17:02,297
Para m� es muy dif�cil dejar el
trabajo durante el d�a y me dijeron...
227
00:17:02,647 --> 00:17:05,589
...que su marido s�lo est�
en casa a las dos de la ma�ana.
228
00:17:06,148 --> 00:17:08,807
Excelente.
- Todos son estupendos.
229
00:17:09,973 --> 00:17:11,525
- �Qu� pasa?
- Nada.
230
00:17:12,683 --> 00:17:16,665
Creo que necesito un caf�, siento no
tener nada m�s fuerte que ofrecerle...
231
00:17:17,471 --> 00:17:21,014
...de hecho ahora, yo tambi�n
me tomar�a algo fuerte.
232
00:17:21,015 --> 00:17:24,133
Un paseo en coche le ir�a bien.
Podr�amos parar tomar algo.
233
00:17:26,398 --> 00:17:28,759
Supongo que su marido
no lo aprobar�a.
234
00:17:32,768 --> 00:17:34,094
Me encantar�a.
235
00:17:39,519 --> 00:17:40,972
Cojer� el jersey.
236
00:17:48,701 --> 00:17:51,709
Mire, voy a cerrar el local
en cuanto Georges acabe de limpiar.
237
00:17:51,858 --> 00:17:54,041
�Qu� intenta hacer,
dar mala fama a mi local?
238
00:17:54,386 --> 00:17:56,520
Encuentran cad�veres en
el otro lado de la calle,
239
00:17:56,697 --> 00:17:58,833
...que dejen a mi empleado
y a mis clientes.
240
00:17:59,207 --> 00:18:02,022
Ser�a diferente si los problemas
hubieran empezado aqu�.
241
00:18:02,399 --> 00:18:04,339
Tenemos que hacerlo,
es nuestro trabajo.
242
00:18:05,442 --> 00:18:08,737
Esto es una locura, est�bamos
ocupados sirviendo mesas,
243
00:18:08,738 --> 00:18:10,815
...ya sabe que cerramos el bar
a las tres.
244
00:18:10,965 --> 00:18:12,617
La cocina...
245
00:18:13,416 --> 00:18:16,025
...la cocina es un buen negocio,
hasta he salido a echar...
246
00:18:16,026 --> 00:18:18,010
...una mano a la camarera
yo mismo.
247
00:18:18,172 --> 00:18:21,164
�Qu� me importa a m� lo que pase en la
calle o en una cabina telef�nica...
248
00:18:21,165 --> 00:18:25,305
...cuando estoy ocupado sirviendo mesas
y llevando la caja al mismo tiempo?
249
00:18:25,306 --> 00:18:27,889
Necesito la direcci�n de
la camarera Peggy Voe.
250
00:18:27,890 --> 00:18:29,175
S�, veamos.
251
00:18:31,064 --> 00:18:32,887
Alamo 206.
252
00:18:33,229 --> 00:18:33,923
Gracias.
253
00:18:35,368 --> 00:18:37,815
La pobre no creo que pueda
ayudarles mucho, la verdad,
254
00:18:38,888 --> 00:18:41,800
...tiene suerte de que estaba borracho,
si no tambi�n le interrogar�an.
255
00:18:42,362 --> 00:18:44,115
S�, estaba bastante borracho.
256
00:18:44,834 --> 00:18:47,057
Va contra la ley servir
a clientes borrachos.
257
00:18:47,250 --> 00:18:48,469
Eh, un momento,
258
00:18:49,350 --> 00:18:52,704
...estaba algo bebido cuando ha salido
de aqu�, pero lo estaba mucho m�s...
259
00:18:52,705 --> 00:18:53,979
...cuando ha vuelto.
260
00:18:54,430 --> 00:18:57,582
- Pues ni me acuerdo.
- Claro, en esas condiciones.
261
00:18:58,057 --> 00:19:00,369
Yo estaba ocupado preparando
costillas para una mesa...
262
00:19:00,370 --> 00:19:01,980
...cuando ha vuelto al club.
263
00:19:02,352 --> 00:19:04,910
Y Connie le ha metido
en una cabina.
264
00:19:05,434 --> 00:19:06,298
Connie.
265
00:19:07,501 --> 00:19:08,837
- Un segundo.
- Claro.
266
00:19:09,690 --> 00:19:10,772
Gracias, Sargento.
267
00:19:11,857 --> 00:19:12,650
Dime.
268
00:19:14,517 --> 00:19:16,588
�Qu� ha hecho con la rubia
que ha salido con usted?
269
00:19:17,716 --> 00:19:19,006
La he metido en un taxi.
270
00:19:21,401 --> 00:19:22,778
�Qu� quieres Joe?
271
00:19:23,057 --> 00:19:25,737
Mira, acl�rale un par de
cosas al Sargento, Connie.
272
00:19:26,836 --> 00:19:29,050
Me gustar�a hacerle un par
de preguntas.
273
00:19:29,448 --> 00:19:32,890
�Preguntas?, oiga, ya se lo
he dicho todo al Sargento.
274
00:19:33,739 --> 00:19:35,419
Mire, este es mi marido.
275
00:19:35,773 --> 00:19:37,658
- Ser� un momento.
- Enseguida vuelvo.
276
00:19:37,659 --> 00:19:38,937
De acuerdo, estar� esperando.
277
00:19:40,174 --> 00:19:41,185
�Ya se ha refrescado?
278
00:19:41,369 --> 00:19:43,596
- Acl�reme un par de cosas, �quiere?
- De acuerdo.
279
00:19:44,096 --> 00:19:44,622
Perdone.
280
00:19:44,657 --> 00:19:45,657
�Le he hecho da�o?
- No.
281
00:19:48,366 --> 00:19:49,937
Lo siento.
282
00:19:50,500 --> 00:19:52,173
�Y eso de si me he refrescado?
283
00:19:52,698 --> 00:19:55,593
Bueno, la �ltima vez que estuvo
aqu�, estaba un poco...
284
00:19:55,768 --> 00:19:57,878
- Borracho.
- M�s de lo habitual.
285
00:19:58,210 --> 00:19:59,733
�D�nde ha bebido tanto?
Aqu� no.
286
00:19:59,734 --> 00:20:01,010
Eso no importa.
287
00:20:01,172 --> 00:20:03,302
- �Y el Sargento Duane?
- En la cocina.
288
00:20:07,532 --> 00:20:10,365
Connie, a la una me ha ayudado
a entrar en una cabina.
289
00:20:10,871 --> 00:20:13,550
Parec�a inseguro desde que se ha
marchado con la rubia.
290
00:20:13,702 --> 00:20:15,168
Ll�valo a analizar, por favor.
291
00:20:15,326 --> 00:20:17,766
- Y d�selo por radio al Capit�n Kroger.
- Muy bien.
292
00:20:20,572 --> 00:20:21,971
- Un momento.
- Sargento, quisiera...
293
00:20:21,972 --> 00:20:22,988
�Qu� pasa Duane?
294
00:20:23,765 --> 00:20:25,294
Mi marido me est� esperando.
295
00:20:25,295 --> 00:20:26,682
De acuerdo, puede irse.
296
00:20:28,572 --> 00:20:29,493
�Qu� novedades hay?
297
00:20:29,963 --> 00:20:32,328
Los del laboratorio han encontrado
part�culas de piel...
298
00:20:32,329 --> 00:20:33,826
...bajo las u�as de la chica.
299
00:20:34,148 --> 00:20:35,802
Tuvo que ara�ar al asesino.
300
00:20:35,803 --> 00:20:36,906
Disculpe, Sargento.
301
00:20:37,519 --> 00:20:39,805
Tengo que limpiar.
Perdone, disculpe.
302
00:20:43,473 --> 00:20:44,828
Voy a por un poco de agua.
303
00:21:10,521 --> 00:21:11,602
Qu�tese la chaqueta.
304
00:21:19,334 --> 00:21:20,383
Eh, Georges.
305
00:21:21,455 --> 00:21:23,863
Vamos Georges, tenemos que
acabar de limpiar.
306
00:21:24,685 --> 00:21:25,928
Vamos, Georges.
307
00:22:10,509 --> 00:22:13,282
Paramos en mi casa a tomar algo
y luego la acompa�o.
308
00:22:13,425 --> 00:22:16,418
- Es tarde.
- Con una copa se sentir� mejor.
309
00:22:17,393 --> 00:22:21,016
- �Qu� hora es?
- Hora de relajarse un poco.
310
00:22:23,157 --> 00:22:24,588
�Qu� dice el reloj?
311
00:22:28,240 --> 00:22:31,263
No llevamos mucho tiempo fuera,
suba a tomar algo.
312
00:22:33,650 --> 00:22:34,702
�Por qu� no?
313
00:23:00,783 --> 00:23:02,612
Un jard�n dentro de tu casa.
314
00:23:03,576 --> 00:23:05,472
Vaya, que sal�n m�s bonito.
315
00:23:06,328 --> 00:23:07,564
�Una chimenea!
316
00:23:08,855 --> 00:23:12,563
�Es de verdad?, quiero decir,
�puede quemar le�a y todo eso?
317
00:23:12,965 --> 00:23:14,086
S�, as� es.
318
00:23:14,641 --> 00:23:17,539
Deme eso, se lo ense�ar�.
- No, no, no se moleste.
319
00:23:18,588 --> 00:23:19,646
No es molestia.
320
00:23:19,816 --> 00:23:22,747
No, no, me conformo con mirarla
ah� sentada.
321
00:23:44,313 --> 00:23:45,720
�De qu� se rie?
322
00:23:47,638 --> 00:23:51,258
Cada noche rechazo docenas de
invitaciones como esta.
323
00:23:52,259 --> 00:23:53,317
Y aqu� estoy.
324
00:23:54,173 --> 00:23:56,221
Bueno, no me juzgue mal.
325
00:23:56,931 --> 00:23:57,906
Claro que no.
326
00:24:14,962 --> 00:24:16,539
�Qu� le apetece tomar?
327
00:24:17,864 --> 00:24:19,063
Whiski con agua.
328
00:24:19,394 --> 00:24:21,425
Si tiene.
- Creo que s�.
329
00:24:23,296 --> 00:24:24,769
�Le gusta la m�sica?
330
00:24:25,868 --> 00:24:27,062
Much�simo.
331
00:24:52,613 --> 00:24:53,477
Gracias.
332
00:25:03,379 --> 00:25:06,627
Una de las mejores sinfon�as
que jamas se ha escrito.
333
00:25:07,316 --> 00:25:08,106
�C�mo?
334
00:25:10,877 --> 00:25:12,129
Preciosa.
335
00:25:14,296 --> 00:25:16,000
�Qu� le parece?
- Me gusta,
336
00:25:16,558 --> 00:25:18,928
...pero oiga, �no podr�a
bajarla un poquito?
337
00:25:19,085 --> 00:25:22,337
Bueno, a m� me gusta as�,
es la forma de disfrutar de la m�sica.
338
00:25:22,757 --> 00:25:24,840
Es como estar rodeados
por la orquesta.
339
00:25:24,841 --> 00:25:26,943
Completamente sumergidos
en el sonido.
340
00:25:27,689 --> 00:25:30,372
Es la �nica manera de apartarse
un poco del mundo.
341
00:25:30,373 --> 00:25:31,373
Pero, los o�dos...
342
00:25:32,053 --> 00:25:33,721
Estoy siendo un mal anfitri�n.
343
00:25:34,807 --> 00:25:38,042
Estoy disfrutando enormemente
de cada uno de los instrumentos.
344
00:25:38,761 --> 00:25:43,010
Ver�, es que a m� me gusta la m�sica
un poco m�s baja.
345
00:25:43,367 --> 00:25:44,008
�S�?
346
00:25:44,917 --> 00:25:46,151
Bueno, la bajar�.
347
00:25:58,057 --> 00:25:59,025
Frank.
348
00:26:00,162 --> 00:26:02,290
Frank, alguien llama
a la puerta.
349
00:26:04,303 --> 00:26:06,063
T� no eres el �nico que trabaja.
350
00:26:06,403 --> 00:26:09,480
Connie, Connie,
quiero hablar con usted, por favor.
351
00:26:09,928 --> 00:26:11,011
Ya voy.
352
00:26:11,789 --> 00:26:14,301
Muy bien, no est�s durmiendo.
353
00:26:15,863 --> 00:26:17,353
A m� no me enga�as.
354
00:26:18,516 --> 00:26:21,413
De acuerdo, ya voy,
ya voy.
355
00:26:21,900 --> 00:26:22,693
Connie.
356
00:26:25,087 --> 00:26:26,405
Soy el Sargento Stevens.
357
00:26:27,167 --> 00:26:28,177
�Qu� quiere?
358
00:26:28,600 --> 00:26:29,766
�Algo importante?
359
00:26:31,501 --> 00:26:33,277
�Ya sabe que nos ha despertado?
360
00:26:33,795 --> 00:26:36,014
Tengo que hablar con usted,
por favor, es imprtante.
361
00:26:37,509 --> 00:26:38,580
Gracias, Connie.
362
00:26:39,142 --> 00:26:42,458
S� que es tarde, usted puede
ayudarnos a coger al asesino.
363
00:26:43,992 --> 00:26:46,029
Est�n muy intrigados
con ese crimen.
364
00:26:46,880 --> 00:26:49,754
�Por qu� no le pidi� informaci�n al
sargento en el club?
365
00:26:49,917 --> 00:26:52,723
No he visto nada fuera de lo normal,
ya se lo he dicho.
366
00:26:54,000 --> 00:26:55,879
�Por qu� nos despierta
a estas horas?
367
00:26:56,492 --> 00:26:59,253
Connie, �conoce la rubia
con la que me han visto salir?
368
00:26:59,679 --> 00:27:00,942
La hab�a visto un par de veces.
369
00:27:01,499 --> 00:27:03,643
�Por qu� me lo pregunta a m�?,
usted estaba con ella.
370
00:27:04,456 --> 00:27:06,692
�Qu� quieres?, �que eche
al un poli a patadas?
371
00:27:07,565 --> 00:27:09,790
La se�orita Adams ha desaparecido.
372
00:27:10,600 --> 00:27:11,679
Lo hace cada d�a.
373
00:27:12,044 --> 00:27:13,847
No se llama Adams, Sargento.
374
00:27:14,199 --> 00:27:17,597
No s� que nombre utiliza ahora,
pero seguro que no es el suyo de verdad.
375
00:27:18,122 --> 00:27:19,769
Se hace llamar Candy Price.
376
00:27:20,250 --> 00:27:21,040
Entiendo.
377
00:27:21,215 --> 00:27:24,904
El conserje del edificio Westwood
cree que no est� registrada ah�.
378
00:27:25,668 --> 00:27:29,057
Debe usted haber estado bebiendo
toda la noche, el edificio Westwood.
379
00:27:29,743 --> 00:27:32,922
Oiga Sargento, vive en el mismo
edificio que Peggy Voe.
380
00:27:32,923 --> 00:27:35,593
- �Se refiere a la camarera?
- S�, esa guapa.
381
00:27:36,331 --> 00:27:39,184
Joe le dio la direcci�n al Sargento.
- Gracias.
382
00:27:39,734 --> 00:27:40,939
La quiero, Connie.
383
00:27:41,445 --> 00:27:44,690
S� bueno, no seamos demasiado
afables, tenemos a un extra�o.
384
00:27:44,844 --> 00:27:46,977
Le prometo que esta noche
no volver� a molestarla.
385
00:27:47,128 --> 00:27:49,153
- Eso espero.
- Me ha ayudado.
386
00:27:49,497 --> 00:27:50,298
Gracias.
387
00:27:55,167 --> 00:27:56,289
Gracias otra vez.
388
00:28:16,184 --> 00:28:19,256
�C�mo pueden mis respuestas
ayudarle a coger a un asesino?
389
00:28:19,607 --> 00:28:21,948
�Por qu� estoy involucrada
en un asesinato?
390
00:28:22,657 --> 00:28:24,632
�C�mo cojeran al asesino?
391
00:28:25,395 --> 00:28:26,783
Y �por qu� la habr�n matado?
392
00:28:56,625 --> 00:29:00,516
- �Qu�, qu� pasa?
- Le ser� franco.
393
00:29:01,525 --> 00:29:03,265
Tiene que saber por qu�
la he traido.
394
00:29:03,982 --> 00:29:05,320
�Qu� es esa luz de ah�?
395
00:29:07,165 --> 00:29:08,598
�Cree que su marido la quiere?
396
00:29:08,599 --> 00:29:09,599
Por favor...
397
00:29:12,667 --> 00:29:15,300
- Es una piscina.
- �Lo dice en serio?
398
00:29:15,796 --> 00:29:17,698
Maravilloso, �puedo verla?
399
00:29:28,363 --> 00:29:30,555
- Me encantar�a nadar.
- �Por qu� no?
400
00:29:30,708 --> 00:29:32,611
Habr� alg�n ba�ador
que le vaya bien.
401
00:29:33,377 --> 00:29:35,206
Adelante, disfrute.
402
00:30:26,718 --> 00:30:27,794
�Se�orita Price?
403
00:30:29,063 --> 00:30:30,096
�Se encuentra bien?
404
00:30:49,093 --> 00:30:50,737
�D�nde has estado, cari�o?
405
00:30:51,165 --> 00:30:52,613
Ya sabes d�nde.
406
00:30:53,334 --> 00:30:55,390
S�rveme algo fresco,
�quieres, cari�o?
407
00:30:57,402 --> 00:30:59,121
Has tardado cuatro horas.
408
00:30:59,645 --> 00:31:02,376
- �En serio, cuatro horas?
- S�, m�s o menos.
409
00:31:05,015 --> 00:31:07,785
Gracias cari�o.
Has dicho que volver�as pronto.
410
00:31:08,487 --> 00:31:10,123
�Te he dicho que volver�a aqu�?
411
00:31:11,874 --> 00:31:13,693
�Qu�?
- �Bromeas?
412
00:31:14,206 --> 00:31:17,039
No me has dejado aqu�.
- �Pues d�nde te he dejado?
413
00:31:17,202 --> 00:31:18,977
En la puerta de atr�s del club.
414
00:31:19,137 --> 00:31:20,049
�En la puerta de atr�s...?
415
00:31:20,050 --> 00:31:21,230
Del Calcatta.
416
00:31:23,607 --> 00:31:25,346
�A d�nde he dicho que iba?
417
00:31:27,310 --> 00:31:29,766
He estado fuera cuatro horas.
�A d�nde he dicho que iba?
418
00:31:30,776 --> 00:31:31,910
�A d�nde iba?
419
00:31:32,201 --> 00:31:33,416
Me haces da�o.
420
00:31:46,169 --> 00:31:47,658
Diga, �qui�n es?
421
00:31:50,115 --> 00:31:51,454
Ah, hola Frank.
422
00:31:51,455 --> 00:31:53,601
Esta es la cadena WADM,
423
00:31:53,767 --> 00:31:55,885
...para nuestros oyentes nocturnos
presentamos...
424
00:31:55,886 --> 00:31:57,578
Bien.
- ... una retransmisi�n del programa...
425
00:31:57,579 --> 00:31:59,206
...que hemos emitido hoy
por la tarde.
426
00:31:59,728 --> 00:32:02,524
Claro cari�o, oye,
�c�mo te llamas?
427
00:32:05,449 --> 00:32:08,441
S�, he sido una buena chica,
me he quedado en casa.
428
00:32:09,442 --> 00:32:10,698
S�, de veras.
429
00:32:11,319 --> 00:32:13,283
Bueno, ahora es un
poco tarde pero...
430
00:32:14,423 --> 00:32:16,348
La rubia Monica Madison.
431
00:32:16,703 --> 00:32:20,379
Tenemos aqu� al micr�fono a la
se�orita Madison para saludarles.
432
00:32:21,100 --> 00:32:24,842
Quiero que sus fans sepan que esta tarde
la acompa�a Claude Almstead.
433
00:32:25,015 --> 00:32:27,425
Uno de los columnistas m�s
conocidos de la ciudad...
434
00:32:27,426 --> 00:32:30,022
...que es el responsable de que la
se�orita Madison llamase...
435
00:32:30,023 --> 00:32:31,023
...la atenci�n de Hollywood.
436
00:32:31,024 --> 00:32:31,891
De acuerdo.
437
00:32:32,249 --> 00:32:34,030
Encantados de tenerte
al micr�fono Claude.
438
00:32:34,549 --> 00:32:36,166
El placer es m�o, Larry.
439
00:32:36,897 --> 00:32:39,598
Damas y caballeros,
fue el se�or Almstead...
440
00:32:39,759 --> 00:32:42,496
...que con sus extensos art�culos
hizo que Monica Madison...
441
00:32:42,624 --> 00:32:44,700
...sea la joven actriz de la
que m�s se habla.
442
00:32:44,701 --> 00:32:48,421
�Tengo raz�n, Monica?
- S�, estoy muy agradecida al Sr. Almstead.
443
00:32:49,142 --> 00:32:52,043
Simplemente fui el primero en
darme cuenta de lo obvio.
444
00:32:53,328 --> 00:32:55,054
Ahora tenemos una cita.
445
00:32:57,241 --> 00:33:00,082
Oye, Harry,
�qu� aspecto tienes?
446
00:33:01,219 --> 00:33:03,483
Oh, estaba bromeando, claro.
447
00:33:04,476 --> 00:33:05,967
De acuerdo, cari�o.
448
00:33:10,847 --> 00:33:14,583
Monica Madison damas y caballeros,
una chica con un gran futuro.
449
00:33:14,584 --> 00:33:15,584
�Otra vez?
450
00:33:29,600 --> 00:33:30,850
�Quieres un poco?
451
00:33:34,289 --> 00:33:36,241
Te he echado de menos,
�d�nde has estado?
452
00:33:36,242 --> 00:33:39,008
- Est�s loca.
- No huyas de m�, Al.
453
00:33:39,009 --> 00:33:40,009
�Por el amor de Dios!
454
00:35:16,093 --> 00:35:16,836
Diga.
455
00:35:18,118 --> 00:35:19,195
S�, soy yo.
456
00:35:21,562 --> 00:35:23,218
�Qu� pasa, Sargento?
457
00:35:24,428 --> 00:35:27,039
S�, acompa�� a la se�orita
Madison al estreno.
458
00:35:28,402 --> 00:35:31,415
�Por qu� ahora?
- Se lo agradecer�amos, Sr. Almstead.
459
00:35:31,416 --> 00:35:32,416
�D�nde quedamos?
460
00:35:34,277 --> 00:35:35,781
�En el club Can - Can?
461
00:35:37,584 --> 00:35:38,321
�D�nde?
462
00:35:40,176 --> 00:35:41,406
S�, entendido.
463
00:35:47,083 --> 00:35:49,522
�No tienes ya bastantes
problemas con el Capit�n?
464
00:35:49,523 --> 00:35:51,970
- No es cosa tuya.
- No puedes hacer lo que has hecho.
465
00:35:53,323 --> 00:35:54,504
�Y t� qu� haces?
466
00:35:56,105 --> 00:35:59,026
Aqu� estoy al mando, y el Capit�n
ha dicho que te largaras.
467
00:35:59,381 --> 00:36:01,852
�Tienes miedo de que resuelva
el caso antes que t�?
468
00:36:02,258 --> 00:36:04,858
No es eso, la cuesti�n es
que el departamento...
469
00:36:04,859 --> 00:36:06,740
- Por m� puede irse...
- Hasta ma�ana.
470
00:36:07,309 --> 00:36:08,899
Oye, Duanne, la pifi�,
471
00:36:09,233 --> 00:36:11,692
...m�ralo desde mi punto de vista,
intento arreglarlo...
472
00:36:11,693 --> 00:36:13,381
...investigando durante
mi tiempo libre.
473
00:36:14,201 --> 00:36:16,595
He descubierto un par de cosas.
- �S�? �como qu�?
474
00:36:16,779 --> 00:36:17,482
Como...
475
00:36:18,370 --> 00:36:20,739
...qui�n acompa�� al estreno
a Monica Madison.
476
00:36:22,996 --> 00:36:24,769
- �Almstead?
- S�.
477
00:36:25,826 --> 00:36:30,115
Oye, por ahora no digas nada
al Capit�n de mi llamada a Almstead.
478
00:36:30,681 --> 00:36:33,264
Si algo va mal, asumir�
toda la responsabilidad.
479
00:36:34,462 --> 00:36:35,501
�C�mo lo ves?
480
00:36:37,003 --> 00:36:39,902
De acuerdo.
Pero quiero saber todo lo que pasa.
481
00:36:40,267 --> 00:36:41,327
De acuerdo.
482
00:36:42,254 --> 00:36:45,304
- �A qui�n llamas?
- A Larry Jackson el de la radio.
483
00:36:53,618 --> 00:36:54,489
S�, diga.
484
00:36:54,490 --> 00:36:55,490
Soy Jack Stevens.
485
00:36:55,862 --> 00:36:56,757
Hola, Sargento.
486
00:36:58,663 --> 00:37:00,828
�Puede esperar un momento?,
tengo que dar la vuelta al disco.
487
00:37:00,829 --> 00:37:01,746
S�, claro.
488
00:37:02,532 --> 00:37:05,211
Jackson entrevist� a Almstead
y Monica Madison esta tarde...
489
00:37:05,212 --> 00:37:07,134
...por el estreno de
Rubias en Broadway.
490
00:37:07,697 --> 00:37:09,505
�Tardar�n mucho?
Tengo que llamar a mi casa...
491
00:37:09,506 --> 00:37:10,884
C�llate, vamos Joe.
492
00:37:13,243 --> 00:37:15,582
Han escuchado el nuevo �xito
de Buddy Nedly.
493
00:37:16,268 --> 00:37:17,501
Y en la otra cara...
494
00:37:17,915 --> 00:37:19,892
...todo es un Mambo.
495
00:37:22,246 --> 00:37:23,385
Diga, Sargento.
496
00:37:25,151 --> 00:37:26,760
S�, la entrevista estaba
grabada.
497
00:37:26,893 --> 00:37:28,427
Se hizo antes de...
498
00:37:31,230 --> 00:37:33,409
Bueno, se entraban mutuamente.
499
00:37:33,410 --> 00:37:35,856
Poco antes de ponerse delante
del micro discutieron.
500
00:37:36,060 --> 00:37:39,516
Dejen que me vaya a casa. �Por qu� no
se van a llamar a otro sitio?
501
00:37:39,672 --> 00:37:41,177
�Conoce la historia no?
502
00:37:41,514 --> 00:37:43,337
Almstead est� loco por la chica.
503
00:37:43,338 --> 00:37:45,317
Todos los d�as habla de
ella en sus art�culos.
504
00:37:45,905 --> 00:37:48,238
La ha puesto de actualidad y...
505
00:37:49,261 --> 00:37:50,600
...ella le utiliza.
506
00:37:51,156 --> 00:37:54,231
Dicen que ahora que estaba en la
cumbre quer�an dejarle ir.
507
00:37:55,863 --> 00:37:56,898
No lo s�.
508
00:37:57,836 --> 00:37:58,982
�Hay algo m�s?
509
00:38:00,420 --> 00:38:01,443
Entiendo.
510
00:38:02,929 --> 00:38:04,903
Muy bien.
- Gracias, Larry.
511
00:38:05,872 --> 00:38:07,271
Ya est� bien, �no?
512
00:38:07,459 --> 00:38:09,503
No querr�s interferir con
la justicia, �no?
513
00:38:09,504 --> 00:38:11,646
�Qu� dice?, yo no
interfiero con la justicia,
514
00:38:11,818 --> 00:38:14,607
...son ustedes los que est�n
interfiriendo con mi sue�o, �saben?
515
00:38:14,807 --> 00:38:16,395
No te ir�s hasta que lo digamos.
516
00:38:16,777 --> 00:38:19,547
Este local es m�o, no pueden
obligarme a quedarme.
517
00:38:19,759 --> 00:38:22,251
- �Qu� te ha dicho?
- Algo interesante.
518
00:38:22,625 --> 00:38:24,995
Almstead y Madison estaban
muy enfadados.
519
00:38:25,319 --> 00:38:27,872
�Discutieron antes del estreno?
�Jackson pudo verlo?
520
00:38:27,873 --> 00:38:29,631
Discutieron en la radio.
521
00:38:29,986 --> 00:38:32,343
- �Qui�n est� al mando?
- �Qu� quiere?
522
00:38:32,725 --> 00:38:35,168
- �Usted est� al mando?
- S�, soy el Sargento Duanne.
523
00:38:35,797 --> 00:38:37,738
Bueno, puede que no
tenga importancia.
524
00:38:37,739 --> 00:38:39,119
Y �por qu� ha venido?
525
00:38:39,898 --> 00:38:41,926
No quiero que un inocente
tenga problemas.
526
00:38:41,927 --> 00:38:43,458
Diga lo que ha venido a decir.
527
00:38:43,813 --> 00:38:46,119
- �C�mo se llama?
- Es el chico que hace las caricaturas.
528
00:38:46,120 --> 00:38:48,147
Por el amor de Dios,
�c�llate!
529
00:38:48,690 --> 00:38:50,729
Trato de decirle que
trabaja para m�,
530
00:38:50,730 --> 00:38:54,003
...�l no adula a mis clientes con sus
dibujos, m�s bien los insulta,
531
00:38:54,004 --> 00:38:55,511
...pero se quedan muy contentos.
532
00:38:55,512 --> 00:38:56,892
- �C�mo se llama?
- Alex Voe.
533
00:38:56,893 --> 00:38:57,934
�Qu� quer�a decirnos?
534
00:38:57,935 --> 00:38:59,911
Hago caricaturas a los
clientes de Joe.
535
00:39:01,368 --> 00:39:02,859
Quisiera ense�arles algo.
536
00:39:04,830 --> 00:39:07,031
Hace un par de noches, Monica
Madison estuvo aqu�.
537
00:39:07,032 --> 00:39:09,996
- Es verdad, estuvo aqu�.
- �Quieres callarte, por favor, Joe?
538
00:39:10,653 --> 00:39:11,437
Siga.
539
00:39:11,797 --> 00:39:14,079
Bueno, no recuerdo mucho,
hab�a bebido,
540
00:39:14,080 --> 00:39:16,853
...ya sabe c�mo va,
los clientes me invitan y...
541
00:39:17,959 --> 00:39:19,379
...no recuerdo muy claramente.
542
00:39:19,380 --> 00:39:20,380
S�, ya lo sabemos.
543
00:39:21,256 --> 00:39:22,186
Contin�e.
544
00:39:22,554 --> 00:39:24,911
Intent� hacer un esbozo
de la se�orita Madison,
545
00:39:24,912 --> 00:39:27,245
...los retratos de las celebridades
siempre ayudan.
546
00:39:27,593 --> 00:39:28,365
Claro.
547
00:39:29,560 --> 00:39:33,017
Pues tuvo que irse a otra parte,
no s�, porque no acabe el dibujo y...
548
00:39:34,004 --> 00:39:34,935
...miren.
549
00:39:36,202 --> 00:39:38,149
Hice varios esbozos
en la misma hoja.
550
00:39:39,625 --> 00:39:41,092
S�, estuvo muy ocupado, �eh?
551
00:39:41,093 --> 00:39:42,593
- �Ha visto �ste?
- �Qui�n es?
552
00:39:42,594 --> 00:39:44,840
- A ver.
- Vamos, d�janos tranquilos.
553
00:39:45,008 --> 00:39:47,713
�No puedo ni respirar en
mi propio local o qu�?
554
00:39:48,240 --> 00:39:50,480
Ustedes no son amables como
los polis de la tele.
555
00:39:50,481 --> 00:39:52,078
Ya basta.
�Qui�n es ese hombre?
556
00:39:53,170 --> 00:39:55,540
Miraba a la se�orita Madison
de una forma extra�a.
557
00:39:55,541 --> 00:39:57,466
- �Extra�a?
- Yo tambi�n lo not�.
558
00:39:57,467 --> 00:39:58,952
Quer�a atravesarla con
la mirada.
559
00:40:00,765 --> 00:40:02,439
Ahora me preocupa mi mujer.
560
00:40:02,971 --> 00:40:04,321
Su mujer, �por qu�?
561
00:40:04,804 --> 00:40:06,456
La he dejado en casa con �l.
562
00:40:06,850 --> 00:40:09,566
Ha subido porque quer�a una
caricatura de si mismo.
563
00:40:10,186 --> 00:40:12,207
�Por qu� le preocupa que
est� con su mujer?
564
00:40:13,117 --> 00:40:15,998
He visto el cad�ver de Monica Madison
al otro lado de la calle.
565
00:40:16,570 --> 00:40:20,833
Y he recordado c�mo ese tipo
miraba a la se�orita Madison.
566
00:40:21,613 --> 00:40:22,955
Y me he preocupado.
567
00:40:23,130 --> 00:40:25,013
Querer una caricatura
a esas horas...
568
00:40:25,817 --> 00:40:27,577
Ojal� le hubiera reconocido.
569
00:40:28,329 --> 00:40:30,651
�No le ha reconocido cuando
ha ido a su casa?
570
00:40:30,652 --> 00:40:33,318
No, y �l no me ha dado a
entender que ya me hab�a visto.
571
00:40:33,728 --> 00:40:37,382
De todas formas, mi mujer y yo,
hemos discutido y yo me he ido.
572
00:40:38,170 --> 00:40:40,327
Cuando he vuelto, se hab�an
ido los dos.
573
00:40:40,328 --> 00:40:42,527
Oigan, miren esto.
Vengan.
574
00:40:42,699 --> 00:40:45,351
Desde el principio sab�a que hab�a
algo raro en �l.
575
00:40:45,857 --> 00:40:47,465
Ojal� le hubiera reconocido.
576
00:40:48,088 --> 00:40:49,792
Estoy preocupado por mi mujer.
577
00:40:49,793 --> 00:40:50,915
Es comprensible.
578
00:40:52,490 --> 00:40:55,429
�Seguro que es el mismo que vio
cuando dibuj� a la se�orita Madison?
579
00:40:55,430 --> 00:40:56,507
Pues claro que s�.
580
00:40:57,172 --> 00:40:59,110
- �Joe!
- Vengan, se lo ense�ar�.
581
00:40:59,111 --> 00:41:01,730
- Si quieres perder el tiempo...
- Venga.
582
00:41:05,614 --> 00:41:07,686
�Qu� me dice?,
�es el mismo?
583
00:41:08,101 --> 00:41:09,268
S�, seguro.
584
00:41:10,508 --> 00:41:12,210
Ha estado mirando mis caricaturas.
585
00:41:12,908 --> 00:41:15,677
Cuando he vuelto y no he encontrado
ni a �l ni a mi mujer,
586
00:41:16,030 --> 00:41:19,638
...no lo he pensado, he empezado a
preocuparme cuando he encontrado...
587
00:41:19,639 --> 00:41:20,639
...su dibujo.
588
00:41:21,244 --> 00:41:24,843
Entonces, me he acordado de
su manera de mirar a Monica Madison.
589
00:41:25,658 --> 00:41:26,828
F�jate en esto.
590
00:41:29,238 --> 00:41:30,163
�Qu� pasa?
591
00:41:33,311 --> 00:41:34,941
�Es el hombre del que hablaba?
592
00:41:35,806 --> 00:41:37,616
�Esta foto fue tomada
esa noche?
593
00:41:37,767 --> 00:41:40,338
Supongo, es la �nica vez
que vi a la se�orita Madison.
594
00:41:40,528 --> 00:41:42,581
Est� en los dibujos que hemos visto.
595
00:41:42,582 --> 00:41:43,881
Ella ya estuvo aqu�.
596
00:41:44,570 --> 00:41:46,488
- �Cuando?
- Hace un par de semanas.
597
00:41:46,489 --> 00:41:48,829
- �Sola?
- S�, vino sola a buscar a alguien.
598
00:41:49,006 --> 00:41:50,781
Supe que era ella en cuanto entr�.
599
00:41:51,403 --> 00:41:52,917
Desde luego es muy hermosa.
600
00:41:55,918 --> 00:41:58,183
�No le pidi� una caricatura
esa misma noche?
601
00:41:58,379 --> 00:42:00,912
No, por eso he venido enseguida
que he encontrado el dibujo.
602
00:42:01,085 --> 00:42:01,968
Ha hecho muy bien.
603
00:42:02,321 --> 00:42:03,818
�Por qu� no me la pidi� entonces?
604
00:42:03,988 --> 00:42:06,314
�Por qu� ha venido a mi casa
a las dos de la madrugada?
605
00:42:06,687 --> 00:42:10,094
S�lo puedo pensar en algo malo.
Algo le ha pasado a mi mujer.
606
00:42:11,123 --> 00:42:13,209
- Oiga, Sr...
- Voe.
607
00:42:13,378 --> 00:42:16,288
Sr. Voe, seguramente se habr�
ido por la disputa,
608
00:42:16,412 --> 00:42:18,051
...debemos esperar hasta
ma�ana.
609
00:42:18,379 --> 00:42:19,333
�Hasta ma�ana?
610
00:42:19,334 --> 00:42:21,898
No sabemos a d�nde ha ido,
si ma�ana no ha aparecido,
611
00:42:21,899 --> 00:42:24,315
...notif�quelo a la oficina
de personas desaparecidas,
612
00:42:24,316 --> 00:42:27,963
...si se presenta antes, av�senos,
estaremos por aqu� un rato m�s.
613
00:42:28,928 --> 00:42:30,411
No, �un rato m�s?
614
00:42:31,811 --> 00:42:35,219
- Mi mujer no se lo va a creer.
- Ll�mala y cu�ntale lo que ocurre.
615
00:42:35,396 --> 00:42:37,426
Ustedes tendr�n que ayudarme
a explic�rselo.
616
00:42:46,231 --> 00:42:48,163
�Qu� pasa?
�Quieres causar problemas?
617
00:42:48,920 --> 00:42:49,833
�Ven aqu�!
618
00:42:51,583 --> 00:42:53,424
�Por qu� no dices las cosas
abiertamente?
619
00:42:53,597 --> 00:42:56,121
�Por qu� nos escondemos?
�Por qu� no se lo dices?
620
00:42:56,615 --> 00:42:57,996
Ya te he dicho porqu�.
621
00:43:00,434 --> 00:43:02,225
Si no te concede el divorcio,
d�jala.
622
00:43:02,375 --> 00:43:03,902
Ir� contigo donde sea.
623
00:43:04,219 --> 00:43:06,572
- No saldr�a bien.
- Esc�chame,
624
00:43:06,902 --> 00:43:10,002
...le has dicho que ya no la quieres,
que me quieres s�lo a m�,
625
00:43:10,157 --> 00:43:11,172
...�se lo has dicho, Al?
626
00:43:11,487 --> 00:43:15,500
No sirve, peleamos constantemente pero
dice que no me conceder� el divorcio.
627
00:43:15,501 --> 00:43:17,444
Cre�a que estaba cansada
de aguantarte.
628
00:43:18,937 --> 00:43:21,785
Lo siento, perdona,
no pretend�a herirte.
629
00:43:22,386 --> 00:43:24,521
Puede que esto te alivie un poco.
630
00:43:33,989 --> 00:43:35,098
Ya estoy curado.
631
00:43:35,250 --> 00:43:37,042
Ser� mejor asegurarse.
632
00:43:45,003 --> 00:43:47,477
No eres nadie, pero
estoy loca por ti.
633
00:43:47,645 --> 00:43:51,150
Eres un chico malo, siempre lo ser�s,
pero he venido para que pruebes...
634
00:43:51,151 --> 00:43:52,581
...tu propia medicina.
635
00:43:57,275 --> 00:44:00,856
Somos muy diferentes,
pero no lo quisiera de otra manera,
636
00:44:01,197 --> 00:44:04,213
...quiero que me desees y que sigas
dese�ndome s�lamente a m�.
637
00:44:04,988 --> 00:44:06,500
Te quiero mucho, Al.
638
00:44:08,038 --> 00:44:09,583
�A alguien que no es de tu clase?
639
00:44:10,307 --> 00:44:13,579
Has dicho que soy un chico malo,
no soy rico ni famoso.
640
00:44:13,993 --> 00:44:15,568
Ya sabes c�mo me gano la vida.
641
00:44:15,725 --> 00:44:18,220
Siempre me dices que cuando las
cosas empiecen a ir bien,
642
00:44:18,374 --> 00:44:20,476
...tendr�s mucho dinro,
�no es verdad?
643
00:44:20,816 --> 00:44:23,242
De todas formas, eso no importa,
ya lo he tenido,
644
00:44:23,701 --> 00:44:25,885
...he tenido demasiados hombres
que me hac�an promesas,
645
00:44:26,536 --> 00:44:28,300
...y t� eres todo lo que quiero.
646
00:44:28,878 --> 00:44:32,632
Eres el �nico hombre para m�.
Contigo mi vida tiene sentido.
647
00:44:33,333 --> 00:44:36,717
Tienes fuego en los labios
y sabes ser tierno cuando quieres.
648
00:44:49,973 --> 00:44:50,970
�Qu� ocurre?
649
00:44:51,872 --> 00:44:53,879
- Ya no es lo mismo.
- �Qu�?
650
00:44:54,707 --> 00:44:57,140
Nosotros, algo est� mal.
651
00:44:57,824 --> 00:45:01,253
Sabiendo que Peggy est� en peligro,
lo que hay entre nosotros est� mal.
652
00:45:01,409 --> 00:45:02,552
�De qu� est�s hablando?
653
00:45:03,202 --> 00:45:05,337
- Ir� a buscarla.
- �Qu� representa �sto?
654
00:45:06,089 --> 00:45:07,337
- Nada.
- �Por qu� dudas?
655
00:45:07,338 --> 00:45:08,338
�Qu� est� pasando?
656
00:45:10,671 --> 00:45:13,405
Hace un par de horas un hombre vino
a mi casa finguiendo que quer�a...
657
00:45:13,406 --> 00:45:14,923
...que le hiciese una caricatura.
658
00:45:15,983 --> 00:45:18,621
Peggy estaba cansada,
discutimos y yo me fui.
659
00:45:19,354 --> 00:45:22,018
- Dej� a ese hombre en mi casa con ella.
- �Y?
660
00:45:23,184 --> 00:45:25,632
Han matado a una chica y...
no s�...
661
00:45:26,174 --> 00:45:28,938
...no estoy seguro, pero ese hombre
que dej� en mi casa con ella,
662
00:45:29,450 --> 00:45:30,872
...podr�a ser el asesino.
663
00:45:32,058 --> 00:45:33,175
Espero que est� bien.
664
00:45:33,351 --> 00:45:34,691
�Y qu� pasa conmigo?
665
00:45:36,187 --> 00:45:39,946
Lo siento Candy, no imaginaba
que las cosas se pondr�an as�.
666
00:45:40,968 --> 00:45:43,121
Pens� que no la necesitaba
en cuanto te vi.
667
00:45:45,110 --> 00:45:46,613
Y esta noche la necesito.
668
00:45:46,947 --> 00:45:49,111
Nunca deb� imaginarme las cosas
de otra manera.
669
00:45:49,459 --> 00:45:52,881
Con o sin sutilezas, esto no es
m�s que un plant�n.
670
00:45:53,772 --> 00:45:54,891
Me equivoqu�.
671
00:45:56,016 --> 00:45:58,877
Esta noche, Peggy es lo m�s
importante de mi vida.
672
00:45:59,936 --> 00:46:01,557
Olvida lo nuestro Candy.
673
00:46:01,891 --> 00:46:04,770
Como has dicho, t� y yo
somos muy diferentes.
674
00:46:05,711 --> 00:46:08,706
Claro, te olvidar�,
seguro.
675
00:46:09,047 --> 00:46:11,728
Dejar� de perseguir mi
sue�o particular.
676
00:46:11,879 --> 00:46:13,646
Puede que se presente otro hombre.
677
00:46:14,540 --> 00:46:16,974
Bueno, dulce,
elegante y guapo.
678
00:46:17,459 --> 00:46:20,540
Nos casaremos y tendremos una
vida aburrida y normal.
679
00:46:20,541 --> 00:46:23,683
Estoy muy preocupado por mi mujer,
�no puedes comprenderlo?
680
00:46:24,356 --> 00:46:27,159
Un asesino anda suelto y ella
podr�a ser su pr�xima v�ctima.
681
00:46:27,475 --> 00:46:29,024
Pues ah� est� tu v�ctima.
682
00:46:33,481 --> 00:46:35,661
Pierdes el tiempo preocup�ndote
por ella.
683
00:46:44,673 --> 00:46:45,741
�D�nde estabas?
684
00:46:46,062 --> 00:46:48,643
- Oiga, Voe, espero que no le importe...
- �Por qu�?
685
00:46:48,789 --> 00:46:50,117
�Deber�a importarme?
686
00:46:50,951 --> 00:46:52,361
Si s�lo es mi mujer.
687
00:46:55,178 --> 00:46:57,591
�Seguro que no os hab�ais
conocido antes de hoy?
688
00:47:00,171 --> 00:47:03,177
Al principio no me he dado cuenta,
hab�a bebido en el club.
689
00:47:04,039 --> 00:47:06,262
Pero al tocarme el aire,
lo he visto claro.
690
00:47:06,593 --> 00:47:09,210
�Por qu� querr�a alguien que
le hiciera un retrato a esas horas?
691
00:47:09,211 --> 00:47:11,817
Sab�a que pod�a encontrarme todas
las noches en ese club.
692
00:47:12,996 --> 00:47:15,073
Todos sabr�n con qu� clase
de mujer me he casado.
693
00:47:16,031 --> 00:47:16,720
Vamos.
694
00:47:18,945 --> 00:47:20,493
�Qu� habeis estado haciendo?
695
00:47:21,682 --> 00:47:22,765
Has bebido.
696
00:47:23,573 --> 00:47:25,803
Y yo que me preocupaba
tanto por ti.
697
00:47:34,723 --> 00:47:35,962
Olv�date de ella.
698
00:47:36,356 --> 00:47:38,105
Esta es la ocasi�n,
�d�jala!
699
00:47:38,648 --> 00:47:41,412
Es nuestra ocasi�n, Al,
es nuestra ocasi�n.
700
00:47:41,810 --> 00:47:43,196
Tengo cosas que hacer.
701
00:47:43,725 --> 00:47:45,060
�Ese presumido!
702
00:47:46,381 --> 00:47:47,537
�Vas a volver?
703
00:47:49,416 --> 00:47:50,969
Te estar� esperando, Al.
704
00:47:51,857 --> 00:47:52,886
Te esperar�.
705
00:47:53,215 --> 00:47:54,528
Soy Claude Almstead.
706
00:47:55,394 --> 00:47:56,523
Este es el hombre.
707
00:47:56,879 --> 00:47:59,736
- �Estar�s por aqu�, Georges?
- S�, tengo mucho que hacer.
708
00:47:59,890 --> 00:48:00,778
Luego te llamo.
709
00:48:00,779 --> 00:48:02,604
Es el hombre que estaba
aqu� la otra noche.
710
00:48:02,931 --> 00:48:04,397
C�lmese, ya nos encargamos.
711
00:48:04,727 --> 00:48:08,542
Siento molestarle, Sr. Almstead, pero si
no fuera urgente, no lo har�amo hecho.
712
00:48:08,704 --> 00:48:11,312
- Lo comprendo.
- Quisi�ramos respuestas.
713
00:48:11,633 --> 00:48:12,825
Quiero cooperar.
714
00:48:13,140 --> 00:48:15,433
El sargento Stevens,
yo soy el Sargento Duane.
715
00:48:15,434 --> 00:48:20,085
Contestar� encantado a sus preguntas,
en cuanto llegue mi abogado.
716
00:48:22,583 --> 00:48:23,548
�Por qu�?
717
00:48:24,133 --> 00:48:26,433
No respetan los procedimintos
polici�les,
718
00:48:26,434 --> 00:48:30,011
...si me quieren interrogar, �no ser�a
mucho m�s apropiado en la comisar�a?
719
00:48:30,344 --> 00:48:33,973
- Hemos decidido hacerlo aqu�.
- Yo he decidido esperar a mi abogado.
720
00:48:35,598 --> 00:48:36,863
�Muy listo! �eh?
721
00:48:37,401 --> 00:48:39,170
Tiene muchos amigos
influyentes, �no?
722
00:48:39,171 --> 00:48:42,992
Conozco mis derechos, quiero cooperar,
no que me traten como a un criminal.
723
00:48:43,514 --> 00:48:44,073
Perdone.
724
00:48:44,159 --> 00:48:45,576
�Qu� ha hecho con mi mujer?
725
00:48:45,577 --> 00:48:48,310
- Tiene usted muy buen gusto, la verdad.
- Ya basta.
726
00:48:49,055 --> 00:48:50,194
Ya le llamaremos, Voe.
727
00:48:50,538 --> 00:48:51,799
Eso ha sido inaudito.
728
00:48:53,040 --> 00:48:56,192
Tiene que perdonarnos Sr. Almstead,
tampoco a nosotros nos gusta,
729
00:48:56,193 --> 00:48:59,200
...pero estamos impacientes por
concluir la investigaci�n.
730
00:48:59,201 --> 00:49:00,201
Naturalmente.
731
00:49:01,731 --> 00:49:03,363
No es momento para cortes�as.
732
00:49:04,157 --> 00:49:06,446
Ni para abogados con sus
artima�as legales.
733
00:49:07,312 --> 00:49:09,445
�Por qu� quiere esperar
a su abogado?
734
00:49:09,838 --> 00:49:10,879
�Qu� esconde?
735
00:49:12,167 --> 00:49:14,796
M�relo de esa forma,
estamos conversando.
736
00:49:17,830 --> 00:49:19,369
Sab�a que estar�ais aqu�:
737
00:49:19,552 --> 00:49:22,272
- �Qu� has decubierto?
- Estuve en la recepci�n del estreno.
738
00:49:22,329 --> 00:49:24,495
- �S�?
- Hab�a muchas chicas guapas.
739
00:49:24,801 --> 00:49:26,448
Vamos, vamos, �qu� has
descubierto?
740
00:49:26,449 --> 00:49:29,288
Monica Madison estuvo en el
estreno y en la recepci�n.
741
00:49:29,289 --> 00:49:33,248
El hombre que la acompa�aba es un
cronista de Hollywood, Claude...
742
00:49:33,587 --> 00:49:35,688
- �Almstead?
- S�.
743
00:49:36,561 --> 00:49:39,224
La Madison y �l han estado
crispados toda la noche.
744
00:49:39,225 --> 00:49:40,788
- �Discut�an?
- S�.
745
00:49:41,463 --> 00:49:43,992
La han llamado por tel�fono
a las dos menos cuarto.
746
00:49:44,703 --> 00:49:46,759
Se ha marchado y Almstead
la ha seguido.
747
00:49:47,859 --> 00:49:49,380
- �Eso es todo?
- S�.
748
00:49:49,675 --> 00:49:53,190
Pero la Madison no era muy popular
entre sus compa�eros de trabajo.
749
00:49:53,703 --> 00:49:55,620
A�n no he investigado
la joyer�a.
750
00:49:55,621 --> 00:49:57,134
- Lo haremos luego.
- Muy bien.
751
00:49:57,135 --> 00:49:58,527
Es todo lo que necesito.
752
00:49:58,528 --> 00:49:59,528
Espera.
753
00:50:00,727 --> 00:50:02,250
�A d�nde vas?
- A hablar con �l.
754
00:50:02,251 --> 00:50:03,875
- �C�mo?
- Ya lo sabes.
755
00:50:04,037 --> 00:50:05,614
- D�jale.
- �Qu�?
756
00:50:06,459 --> 00:50:07,722
No tenemos pruebas.
757
00:50:07,874 --> 00:50:09,738
Vamos, hombre,
�pero qu� dices?
758
00:50:09,882 --> 00:50:11,707
- No estamos seguros.
- �Ah, no?
759
00:50:12,060 --> 00:50:14,700
T� has sido qui�n ha descubierto que
el la ha acompa�ado al estreno...
760
00:50:14,701 --> 00:50:15,701
...y que han discutido.
761
00:50:15,702 --> 00:50:18,194
Jackson lo corroborar�,
creo que es evidente.
762
00:50:18,704 --> 00:50:21,743
�Y qu� me dices de que estuviera en
la zona cuando han encontrado el cuerpo?
763
00:50:21,915 --> 00:50:23,879
Para m� es suficiente para
convencerme.
764
00:50:24,029 --> 00:50:25,668
Tenemos que actuar con calma.
765
00:50:26,165 --> 00:50:28,618
Esperemos a que llegue su abogado.
- �Bromeas?
766
00:50:28,787 --> 00:50:31,690
Primero intentas por todos los medios
acelerar los tr�mites para...
767
00:50:31,691 --> 00:50:33,874
...resolver el caso, no s� por qu�.
768
00:50:33,875 --> 00:50:36,200
Y luego das marcha atr�s
cuando ya le tenemos.
769
00:50:36,201 --> 00:50:37,886
Puede que no,
no estamos seguros.
770
00:50:37,887 --> 00:50:40,615
Ya lo estaremos. Con un poco
de presi�n le sacaremos la verdad.
771
00:50:40,616 --> 00:50:42,275
Podr�a ser inocente.
772
00:50:42,431 --> 00:50:44,631
�Tienes otra idea de qui�n
podr�a haberla matado?
773
00:50:47,497 --> 00:50:49,461
- Pues no, pero...
- Pero nada.
774
00:50:49,462 --> 00:50:51,132
Ver�s como canta en cuanto
le doblegue.
775
00:50:51,133 --> 00:50:54,347
Oye, Duane, no quiero m�rito
ni nada, pero...
776
00:50:55,387 --> 00:50:57,043
...d�jame diez minutos
a solas con �l.
777
00:50:57,044 --> 00:50:59,226
No, se�or.
Oye, tengo mucho trabajo.
778
00:50:59,550 --> 00:51:00,467
Yo tambi�n.
779
00:51:01,141 --> 00:51:03,208
Tengo que volver a ser
buen polic�a.
780
00:51:05,098 --> 00:51:06,440
S� lo que piensas.
781
00:51:07,000 --> 00:51:10,200
No lo niego, beb�a,
pero ahora estoy curado.
782
00:51:10,761 --> 00:51:12,976
No me preguntes c�mo,
pero estoy curado.
783
00:51:13,492 --> 00:51:15,505
Ha sido el asesinato
de esta noche.
784
00:51:15,824 --> 00:51:18,368
Diez minutos, �qu� me dices?
he colaborado contigo.
785
00:51:18,493 --> 00:51:20,279
Has tenido suerte de que
te ayudara.
786
00:51:22,587 --> 00:51:24,785
- Es mi caso.
- Todo tuyo.
787
00:51:29,920 --> 00:51:32,203
De acuerdo.
Diez minutos.
788
00:51:33,105 --> 00:51:33,989
Gracias.
789
00:51:39,801 --> 00:51:41,648
�Sabe cu�nto tardar�
el abogado?
790
00:51:44,745 --> 00:51:46,750
�Sabe que han matado
a Monica Madison?
791
00:51:50,549 --> 00:51:51,806
�Ha sido usted?
792
00:51:55,385 --> 00:51:57,434
Esta noche la ha acompa�ado
al estreno.
793
00:51:59,179 --> 00:52:02,126
Antes hab�an grabado una entrevista
y hab�an discutido.
794
00:52:04,470 --> 00:52:07,834
Y luego en la recepci�n,
han vuelto a discutir. �Por qu�?
795
00:52:12,073 --> 00:52:13,926
�Por qu� se ha ido tan r�pido?
796
00:52:16,351 --> 00:52:17,908
Usted la ha seguido.
797
00:52:23,673 --> 00:52:24,967
�La quer�a?
798
00:52:28,296 --> 00:52:30,269
�Estaba enamorado de ella?
799
00:52:31,980 --> 00:52:33,323
Lo estaba, �verdad?
800
00:52:35,221 --> 00:52:36,621
La amaba.
801
00:52:37,966 --> 00:52:39,148
�Y ella a usted?
802
00:52:41,099 --> 00:52:43,617
No quiero m�s preguntas
hasta que llegue mi abogado.
803
00:52:44,822 --> 00:52:46,119
Ella no le quer�a.
804
00:52:46,572 --> 00:52:48,865
Usted le ayud� a ser una estrella
y ahora quer�a dejarle.
805
00:52:48,866 --> 00:52:50,400
Por eso la ha matado.
806
00:52:52,653 --> 00:52:53,360
S�.
807
00:52:54,700 --> 00:52:56,427
La ayud� en su carrera.
808
00:52:56,428 --> 00:52:58,528
�Ese s� tambi�n se refiere
a que la ha matado?
809
00:53:01,743 --> 00:53:04,211
Oiga, Almstead,
queremos la verdad.
810
00:53:05,074 --> 00:53:07,114
Si no ha hecho nada,
est� tranquilo.
811
00:53:08,340 --> 00:53:11,848
En la fiesta hab�a una docena de
personas que Monica hiri� de alguna forma.
812
00:53:12,348 --> 00:53:15,204
Todos ten�an razones para matarla.
�Por que sospechan s�lo de m�?
813
00:53:15,205 --> 00:53:17,120
- Yo har� las preguntas.
- No tengo por qu� contestarle.
814
00:53:17,539 --> 00:53:18,884
�Ten�a porqu� matarla?
815
00:53:20,423 --> 00:53:21,380
Escuche,
816
00:53:21,831 --> 00:53:23,801
...ha matado a su protegida
esta noche.
817
00:53:25,410 --> 00:53:27,602
Y usted se ha ido de la fiesta
tras ella.
818
00:53:28,478 --> 00:53:30,660
�Por qu� estaba cerca
de donde la han matado?
819
00:53:30,807 --> 00:53:33,043
�Qu� estaba haciendo ah�?
�Por qu� ha ido a casa de Voe?
820
00:53:33,044 --> 00:53:34,341
Quer�a una caricatura.
821
00:53:35,321 --> 00:53:37,502
�Ha dejado una recepci�n con
personas importantes...
822
00:53:37,503 --> 00:53:39,470
...para venir aqu� a por
una caricatura?
823
00:53:40,919 --> 00:53:43,497
�Cree que va a enga�arme?
- Quer�a una caricatura.
824
00:53:43,954 --> 00:53:46,075
�Por qu� no se la pidi� a Voe
la otra noche?
825
00:53:47,432 --> 00:53:48,266
�C�mo?
826
00:53:48,267 --> 00:53:50,779
La noche que estuvo ah�,
mirando a Monica Madison.
827
00:53:50,780 --> 00:53:53,336
Cuando le pregunt� si quer�a un
retrato, me dijo que no.
828
00:53:54,934 --> 00:53:56,280
�Cree que estuve aqu�?
829
00:53:57,254 --> 00:53:58,489
Voe se acuerda.
830
00:53:59,047 --> 00:54:00,722
Fue la �nica vez que la retrat�.
831
00:54:01,329 --> 00:54:03,289
Y tambi�n hizo un esbozo
de usted.
832
00:54:04,015 --> 00:54:06,327
Cuando usted ha ido a su casa
no se acordaba,
833
00:54:06,682 --> 00:54:09,227
...pero luego ha encontrado el
dibujo y se ha acordado.
834
00:54:09,385 --> 00:54:10,662
�Qu� hac�a con mi mujer?
835
00:54:10,993 --> 00:54:13,706
Quiero saberlo. �Por qu� raz�n
ha salido con mi mujer?
836
00:54:13,707 --> 00:54:15,206
Silencio, Voe.
Ya basta.
837
00:54:15,355 --> 00:54:17,838
�Por qu� est� tan seguro Voe de
que estuve aqu� la misma noche...
838
00:54:17,839 --> 00:54:19,185
...que estuvo Monica?
839
00:54:20,024 --> 00:54:21,410
Fue la �nica vez que la vio.
840
00:54:21,993 --> 00:54:23,258
Pero no importa.
841
00:54:24,831 --> 00:54:27,882
Tenemos una fotograf�a que
confirma las declaraciones de Voe.
842
00:54:29,119 --> 00:54:31,404
No hablar� m�s,
tengo derecho a un abogado.
843
00:54:31,405 --> 00:54:32,890
No pregunte.
- �Por qu� ha mentido?
844
00:54:32,891 --> 00:54:34,577
- No m�s preguntas.
- �Por qu� ha mentido?
845
00:54:34,578 --> 00:54:36,376
Pierdes el tiempo,
d�jamelo a m�.
846
00:54:36,377 --> 00:54:37,650
Deje de intimidarme.
847
00:54:37,781 --> 00:54:39,200
Ahora se va a enterar.
848
00:54:39,201 --> 00:54:41,595
Devu�lvame las gafas.
Qu�teme las manos de encima.
849
00:54:41,596 --> 00:54:43,195
Vamos, nada de violencia.
850
00:54:43,196 --> 00:54:44,515
Lo va a pagar muy caro.
851
00:54:44,600 --> 00:54:46,664
- �Por qu� la ha matado?
- �Llamo a la polic�a?
852
00:54:47,070 --> 00:54:47,725
Su�lteme.
853
00:54:48,064 --> 00:54:49,971
- Vamos, �se puede saber qu� te pasa?
- La ha matado.
854
00:54:49,972 --> 00:54:51,261
No tenemos pruebas.
855
00:54:51,429 --> 00:54:53,606
- Yo le sacar� la verdad.
- Su�lteme de una vez.
856
00:54:53,607 --> 00:54:55,320
Te digo que no podemos
estar seguros.
857
00:54:57,286 --> 00:54:59,857
Puede que si se pegan entre ellos
podamos marcharnos.
858
00:54:59,858 --> 00:55:01,356
�Qu� haces, maldito borracho?
859
00:55:02,417 --> 00:55:03,423
Eh, �cuidado!
860
00:55:03,739 --> 00:55:06,724
Aunque sea la �ltima cosa que haga,
har� que te echen de la polic�a.
861
00:55:06,888 --> 00:55:08,616
- �Ya puedo cerrar?
- �C�llate!
862
00:55:15,976 --> 00:55:17,171
Ese es su coche.
863
00:55:17,993 --> 00:55:19,594
Entonces no ha ido lejos.
864
00:55:19,751 --> 00:55:21,152
Mira en el callej�n.
865
00:55:25,438 --> 00:55:28,120
Vamos Georges,
acabemos de limpiar.
866
00:55:28,121 --> 00:55:31,670
Como a un perro,
le van a cazar como a un perro.
867
00:55:32,874 --> 00:55:34,863
Matar no tiene ning�n sentido.
868
00:55:35,493 --> 00:55:37,466
Yo no le veo ning�n sentido.
869
00:55:38,470 --> 00:55:39,548
Peggy...
870
00:55:40,389 --> 00:55:41,612
...est� sola.
871
00:56:09,207 --> 00:56:10,525
Oye Peggy, esc�chame.
872
00:56:12,187 --> 00:56:13,687
�Quieres dejarme en paz?
873
00:56:14,014 --> 00:56:16,022
Peggy esc�chame, por favor,
esc�chame, cari�o.
874
00:56:16,749 --> 00:56:19,123
Es importante, Peggy.
Peggy, �est�s ah�?
875
00:56:19,858 --> 00:56:22,664
Lo siento mucho. Te he hecho
da�o, lo siento.
876
00:56:23,580 --> 00:56:26,891
�Oye?, �oye?
- �Por qu� no sales de mi vida?
877
00:56:27,488 --> 00:56:30,178
- �Has o�do lo que he dicho?
- No, no quiero.
878
00:56:30,351 --> 00:56:33,717
No hay tiempo para discutir.
C�lmate y haz lo que te digo.
879
00:56:34,179 --> 00:56:37,008
Ese hombre con quien estabas,
ha matado a Monica Madison.
880
00:56:37,734 --> 00:56:39,659
�C�mo?
�Ha matado a la actriz?
881
00:56:40,324 --> 00:56:41,380
�C�mo te has...
882
00:56:41,381 --> 00:56:44,207
Ya te lo explicar�, pero es un asesino.
Ha escapado de la polic�a.
883
00:56:45,456 --> 00:56:48,743
�Ha escapado de...
... de la polic�a?
884
00:56:49,079 --> 00:56:51,062
Pero, �c�mo... c�mo lo...
885
00:56:52,940 --> 00:56:54,736
�Ha matado a Monica Madison?
886
00:56:54,737 --> 00:56:57,212
No puede estar lejos.
Debe de estar en el barrio.
887
00:56:57,368 --> 00:56:59,456
- No puede ser.
- Cierra y no abras a nadie.
888
00:57:01,200 --> 00:57:04,445
S�, ahora mismo.
Ahora mismo, ahora mismo, Al.
889
00:57:04,782 --> 00:57:07,011
Cierra la puerta con llave.
Ya voy para all�.
890
00:57:07,170 --> 00:57:07,975
�Cuelga!
891
00:57:18,723 --> 00:57:19,955
Por favor, no grite.
892
00:57:25,390 --> 00:57:27,262
�Sabe por qu� han matado
a Monica Madison?
893
00:57:27,263 --> 00:57:28,838
- �Por favor!
- �No grite!
894
00:57:28,994 --> 00:57:30,667
�Por qu� est� huyendo
de la polic�a?
895
00:57:31,737 --> 00:57:33,638
No se acerque,
no se acerque.
896
00:58:06,992 --> 00:58:08,820
Te he dicho que no
salieras de casa.
897
00:58:09,158 --> 00:58:11,202
La polic�a mata a tu
amigo Almstead.
898
00:58:11,536 --> 00:58:14,829
Podr�a haberte matado en casa
y ellos le habr�an culpado a �l.
899
00:58:15,767 --> 00:58:19,148
La caricatura de Monica Madison
y la gargantilla con el diamante.
900
00:58:19,670 --> 00:58:20,830
�Te has vuelto loco?
901
00:58:22,049 --> 00:58:25,084
Est�s con ellos, con Peggy
Almstead y el maldito poli.
902
00:58:25,240 --> 00:58:26,985
Estais todos contra m�.
903
00:58:30,767 --> 00:58:33,149
No me mires as�,
est�s loco, loco.
904
00:58:33,304 --> 00:58:34,150
�Estoy loco?
905
00:58:34,876 --> 00:58:37,942
Ese poli ha estado en tu casa,
�verdad?. �Qu� te ha dicho?
906
00:58:38,084 --> 00:58:39,486
�Qu� sabes de la caricatura?
907
00:58:39,642 --> 00:58:41,431
�Qu� caricatura?,
no s� de qu� est�s hablando.
908
00:58:41,432 --> 00:58:42,994
S� lo sabes, d�melo.
909
00:58:43,156 --> 00:58:45,403
No s� de qu� hablas,
te estoy diciendo la verdad.
910
00:58:45,404 --> 00:58:46,628
Escucha, Candy.
911
00:58:47,500 --> 00:58:49,946
A pesar de lo que te haya
dicho ese Stevens, no...
912
00:58:50,099 --> 00:58:52,911
...no lo hagas, no lo hagas,
tienes que ayudarme.
913
00:58:53,788 --> 00:58:56,071
Dime lo que tengo que hacer,
y lo har�.
914
00:58:57,207 --> 00:58:58,449
La caricatura...
915
00:58:58,948 --> 00:59:00,952
...la tiene Almstead o Stevens.
916
00:59:01,121 --> 00:59:02,973
Tienes que tra�rmela,
la necesito.
917
00:59:04,415 --> 00:59:05,425
Me matar�n.
918
00:59:05,954 --> 00:59:08,923
S�, te ayudar�, Al.
Te la traer�.
919
00:59:08,924 --> 00:59:11,525
Eso es mentira.
Eres como todos los dem�s.
920
00:59:11,657 --> 00:59:13,788
No lo har�s.
- Estoy intentando ayudarte.
921
00:59:13,789 --> 00:59:17,233
Es de verdad. Si lo que quieres
es la caricatura, te la traer�.
922
00:59:17,894 --> 00:59:20,706
No lo har�s. Tienes la
mentira pintada en la cara.
923
00:59:21,195 --> 00:59:23,710
- Te quiero mucho.
- �D�nde est�? D�melo.
924
00:59:25,315 --> 00:59:28,408
Tienes que ayudarme, Candy.
Ay�dame, por favor.
925
00:59:28,547 --> 00:59:32,152
- Est�s loco, loco.
- Lo he hecho por nosotros, por ti.
926
00:59:32,841 --> 00:59:36,551
Intent� sacarle dinero a Monica, as�
t� y yo podr�amos marcharnos juntos.
927
00:59:37,423 --> 00:59:39,523
Ella me dijo que se lo
dir�a a la polic�a.
928
00:59:39,659 --> 00:59:42,633
Se lo dir�a.
Ten�a que detenerla.
929
00:59:43,451 --> 00:59:47,149
Es un crimen, por favor.
�Ay�denme, ay�denme!
930
00:59:54,166 --> 00:59:55,411
Te quiero Candy.
931
00:59:56,206 --> 00:59:57,279
T� ya lo sabes, �verdad?
932
00:59:58,193 --> 01:00:00,583
Todo lo que he hecho,
lo he hecho por ti.
933
01:00:17,904 --> 01:00:21,706
Ahora, �me dir�s d�nde est�
la caricatura?
934
01:00:22,813 --> 01:00:24,090
�Verdad, Candy?
935
01:00:26,005 --> 01:00:26,937
�D�nde est�?
936
01:00:30,096 --> 01:00:31,547
La tengo aqu�, Voe.
937
01:00:32,711 --> 01:00:35,927
- �D�mela!
- No puedo, lo siento.
938
01:00:36,436 --> 01:00:38,193
Es la prueba que le condenar�.
939
01:00:39,776 --> 01:00:41,016
Tire la navaja.
940
01:02:30,566 --> 01:02:31,742
Alto o disparo.
941
01:02:44,616 --> 01:02:46,459
Tendr�s que buscar
a otro artista.
942
01:02:50,003 --> 01:02:52,617
�Por qu�?, �por qu�
lo hizo?, �por qu�?
943
01:02:52,785 --> 01:02:56,212
Trat� de decirle en su casa, y luego
tambien en la m�a.
944
01:02:57,028 --> 01:02:58,989
Que su marido iba a por usted.
945
01:02:59,153 --> 01:03:02,477
Estaba sufriendo y le hizo
sufrir tambi�n a usted.
946
01:03:02,637 --> 01:03:05,366
Intent� controlarme,
pero no pude.
947
01:03:06,298 --> 01:03:08,520
Qu�dese aqu� mientras
hago unas llamadas.
948
01:03:21,722 --> 01:03:22,806
Soy Dune.
949
01:03:24,151 --> 01:03:25,800
S�, todav�a estoy en el club.
950
01:03:26,877 --> 01:03:28,866
Ser� mejor que envieis
una furgoneta.
951
01:03:31,229 --> 01:03:32,998
S�, esta noche hay otros dos.
952
01:03:34,982 --> 01:03:35,780
S�.
953
01:03:36,818 --> 01:03:39,193
S�, supongo que el expediente
ser� de esa clase.
954
01:03:39,845 --> 01:03:40,948
Poco m�s de una hora.
955
01:03:41,613 --> 01:03:42,833
S�, hasta luego.
956
01:03:49,545 --> 01:03:51,759
�Quiere cont�rnoslo, Sr. Almstead?
957
01:03:54,366 --> 01:03:57,846
Monica conoci� a Voe durante el
rodaje de Rubias en Broadway.
958
01:03:58,146 --> 01:04:00,781
Le hab�an encargado retratar
a varios actores.
959
01:04:02,038 --> 01:04:03,489
Entonces un d�a me dijo,
960
01:04:04,003 --> 01:04:07,456
...que estaba muy enamorada de un
joven artista con talento.
961
01:04:07,807 --> 01:04:09,668
Eso era nuevo para Monica.
962
01:04:10,082 --> 01:04:13,916
Productores, ejecutivos, directores,
eran m�s de su estilo.
963
01:04:14,387 --> 01:04:16,673
Cualquiera que pudiera
beneficiarla.
964
01:04:17,716 --> 01:04:20,931
Yo lograba retenerla cubri�ndola
de regalos muy caros.
965
01:04:21,101 --> 01:04:23,492
Le di la gargantilla
con el diamante.
966
01:04:25,757 --> 01:04:28,901
La misma que hay en el retrato
que Voe Hizo de Monica.
967
01:04:28,902 --> 01:04:29,902
Atada al dibujo, �eh?
968
01:04:31,400 --> 01:04:32,932
La cogi� y dijo...
969
01:04:33,096 --> 01:04:36,399
...es preciosa. Seguro que a �l
le gustar� que la lleve.
970
01:04:38,109 --> 01:04:40,542
Hace una semana me dijo que
Voe la chantajeaba,
971
01:04:40,543 --> 01:04:42,354
...estaba muy preocupada.
972
01:04:43,198 --> 01:04:47,294
Yo siempre quise recuperarla, as� que
le promet� que la ayudar�a.
973
01:04:47,931 --> 01:04:50,376
Vine la otra noche para que
ella me lo se�alara.
974
01:04:50,698 --> 01:04:52,395
�La noche en que se hizo la foto?
975
01:04:53,150 --> 01:04:56,421
S�. Descubr� que Peggy estaba
casada con �l.
976
01:05:00,572 --> 01:05:03,736
Era obvio que no sab�a nada
de su plan de chantaje.
977
01:05:04,926 --> 01:05:08,062
Luego Monica me llam� para decirme
que hab�a amenazado a Voe...
978
01:05:08,356 --> 01:05:11,477
...con llamar a la polic�a y
que �l ya no la molestar�a.
979
01:05:11,955 --> 01:05:13,578
Que todo hab�a pasado.
980
01:05:13,579 --> 01:05:15,041
Por un d�a.
981
01:05:15,696 --> 01:05:18,919
El estreno ha sido nuestra
aut�ntica despedida.
982
01:05:19,843 --> 01:05:24,249
Me ha dicho poco antes del estreno, que
se iba a Italia para rodar una pel�cula.
983
01:05:24,591 --> 01:05:27,882
Y que una vez all�,
se casar�a con el productor.
984
01:05:28,402 --> 01:05:30,570
Quer�a matarla yo mismo.
985
01:05:30,571 --> 01:05:32,339
�Han discutido antes del estreno?
986
01:05:32,457 --> 01:05:34,457
Antes, durante y despu�s.
987
01:05:34,458 --> 01:05:35,516
�Qu� ha pasado en la fiesta?
988
01:05:35,517 --> 01:05:38,110
Hemos tomado champ�n
y hemos discutido.
989
01:05:38,111 --> 01:05:40,204
�Por qu� ha dejado la fiesta
precipitadamente?
990
01:05:40,691 --> 01:05:44,038
La han llamado, no me ha dicho
qui�n pero se ha ido.
991
01:05:44,369 --> 01:05:46,474
Cuando he salido, se
sub�a a un taxi,
992
01:05:46,475 --> 01:05:47,854
...la he seguido con mi coche.
993
01:05:48,984 --> 01:05:52,488
Si no hubiera sido por los sem�foros,
tal vez habr�a podido salvarla.
994
01:05:53,004 --> 01:05:55,713
He venido aqu� a buscarla,
per no la he encontrado.
995
01:05:56,939 --> 01:05:59,502
Entonces he mirado al
otro lado de la calle.
996
01:06:01,341 --> 01:06:02,840
Estaba muerta.
997
01:06:05,108 --> 01:06:06,760
Y yo estaba contento.
998
01:06:06,908 --> 01:06:09,134
No, no recuerdo bien
c�mo me sent�a.
999
01:06:11,579 --> 01:06:13,605
Siempre hab�a vuelto conmigo.
1000
01:06:15,183 --> 01:06:17,231
Entr� para llamar a la polic�a.
1001
01:06:18,208 --> 01:06:20,835
Sin duda la hab�a matado Voe,
pero no ten�a pruebas.
1002
01:06:21,363 --> 01:06:24,559
No pod�a pensar con claridad,
era algo increible.
1003
01:06:25,091 --> 01:06:27,707
Quer�a...
- �Quer�a hacerle da�o a la Sra. Voe?
1004
01:06:27,708 --> 01:06:30,163
No, no, no, es una locura,
pero...
1005
01:06:30,863 --> 01:06:33,494
...quer�a que supiera lo de
Monica y su marido.
1006
01:06:36,679 --> 01:06:37,977
Bueno, �y esto?
1007
01:06:38,808 --> 01:06:41,101
Pues, me ha parecido
muy extra�o...
1008
01:06:41,809 --> 01:06:44,441
...que no me dejara ver una
carpeta y que me diera otra.
1009
01:06:44,727 --> 01:06:46,977
Cuando he podido ojearla
he dado...
1010
01:06:47,289 --> 01:06:49,323
...con la caricatura de Monica...
1011
01:06:49,663 --> 01:06:51,316
...y me he dado cuenta...
1012
01:06:52,512 --> 01:06:55,202
...ella llevaba la gargantilla
en el estreno.
1013
01:06:55,364 --> 01:06:57,835
Y no la ten�a cuando la
han encontrado.
1014
01:06:58,339 --> 01:07:00,349
�Y ha cogido la caricatura?
1015
01:07:01,492 --> 01:07:04,159
S�, he pensado que podr�a
ser una prueba..
1016
01:07:04,305 --> 01:07:06,273
...y por suerte ten�a raz�n.
1017
01:07:06,823 --> 01:07:09,069
Cuando el Sargento Stevens me
estaba interrogando...
1018
01:07:09,070 --> 01:07:11,978
...ha dicho que Voe afirmaba haber
visto s�lo una vez a Monica.
1019
01:07:13,524 --> 01:07:15,690
Que fue la vez que
se tom� esa foto.
1020
01:07:17,799 --> 01:07:20,871
Si eso es cierto, �c�mo es posible
que Voe dibujase tan detalladamente...
1021
01:07:20,872 --> 01:07:22,673
...la gargantilla con el diamante?
1022
01:07:23,170 --> 01:07:24,864
La otra noche no la llevaba.
1023
01:07:27,504 --> 01:07:29,993
Es verdad, es esta foto
lleva otro collar.
1024
01:07:35,622 --> 01:07:37,584
Entonces he recordado la carpeta.
1025
01:07:38,335 --> 01:07:40,122
No me ha dejado mirar
qu� hab�a,
1026
01:07:40,788 --> 01:07:42,800
...ni ha dejado que
su mujer la tocara.
1027
01:07:42,801 --> 01:07:45,070
Habr�a apostado a que
conten�a la gargantilla.
1028
01:07:45,801 --> 01:07:47,727
Tendr� que hacer un informe
de todo esto.
1029
01:07:47,728 --> 01:07:50,159
Necesito su historia detallada.
- Claro.
1030
01:07:50,160 --> 01:07:52,807
Y tambi�n la de la Sra. Voe.
- Muy bien.
1031
01:08:13,333 --> 01:08:15,435
- Lo siento Stevens.
- No pasa nada, Duane.
1032
01:08:15,603 --> 01:08:17,430
Ser� mejor que te lleves
la gargantilla.
1033
01:08:31,092 --> 01:08:33,799
Por cierto, �c�mo sab�as que
ten�a ese corte en la mano?
1034
01:08:34,445 --> 01:08:37,291
Uno de esos delincuentes ten�a
una navaja y le ha cortado.
1035
01:08:38,126 --> 01:08:40,250
No recuerdo que hubiera
delincuentes.
1036
01:08:40,251 --> 01:08:42,307
�No?, bueno, estaba bebido.
1037
01:08:42,901 --> 01:08:44,246
Ha provocado una pelea...
1038
01:08:44,944 --> 01:08:47,281
...y le han sacado al callej�n
en una nube de polvo.
1039
01:08:49,593 --> 01:08:51,372
�Estabas ah� y lo has visto?
1040
01:08:51,821 --> 01:08:53,094
Yo le aguantaba la chaqueta.
1041
01:08:53,256 --> 01:08:56,409
Armaban foll�n y usted les
ha dicho que salieran al callej�n.
1042
01:08:57,512 --> 01:08:58,729
- Ya.
- S�.
1043
01:08:59,815 --> 01:09:02,385
Uno de ellos ha sacado una navaja
y he querido ayudar,
1044
01:09:02,527 --> 01:09:04,401
...pero usted, se me
ha adelantado.
1045
01:09:05,075 --> 01:09:07,021
Alguien ha gritado que hab�a
una chica muerta y...
1046
01:09:07,022 --> 01:09:08,281
...se han ido corriendo.
1047
01:09:08,608 --> 01:09:11,494
Le he preguntado si estaba herido
y me ha dicho que no.
1048
01:09:11,999 --> 01:09:13,762
Se ha puesto la chaqueta y
ha vuelto al club.
1049
01:09:15,757 --> 01:09:17,508
Pues no me acuerdo de nada.
1050
01:09:17,836 --> 01:09:20,041
�Ha sido antes o despu�s
de salir con la rubia?
1051
01:09:20,208 --> 01:09:22,107
Ha sido una media hora antes.
1052
01:09:23,518 --> 01:09:25,311
- �He estado mucho fuera?
- Una hora.
1053
01:09:26,473 --> 01:09:27,875
�Qu� pasa, Sargento?
1054
01:09:29,178 --> 01:09:31,460
No lo s�, que no me
acuerdo de ese intervalo.
1055
01:09:31,807 --> 01:09:33,282
Estaba con la rubia, �no?
1056
01:09:33,961 --> 01:09:36,166
No, parece que la he dejado
al salir.
1057
01:09:36,498 --> 01:09:38,718
Bueno, lo que no sabes,
no te duele.
1058
01:09:40,825 --> 01:09:42,278
Eso es lo que crees.
1059
01:09:44,133 --> 01:09:45,215
Buenas noches.
1060
01:09:49,037 --> 01:09:51,417
Bueno, ya podemos irnos a casa.
1061
01:10:05,570 --> 01:10:10,770
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
83975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.