All language subtitles for Face.to.Face.cd2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,880 --> 00:02:51,053 I'm not afraid... 2 00:02:54,040 --> 00:02:55,974 not lonely. 3 00:03:00,120 --> 00:03:02,088 Not even sad. 4 00:03:06,520 --> 00:03:09,136 It feels quite nice. 5 00:05:15,440 --> 00:05:18,500 - Who are these people? - Never mind. 6 00:05:19,280 --> 00:05:23,011 Sit down with me so we can read on. 7 00:05:23,800 --> 00:05:26,928 "ln the castle there lived an evil old woman... 8 00:05:28,280 --> 00:05:31,693 and an even more evil old man. 9 00:05:32,800 --> 00:05:37,453 Before the lord of the castle went out into war... " 10 00:05:37,840 --> 00:05:39,808 What's happening? 11 00:05:41,400 --> 00:05:44,494 "They promised to do so... " 12 00:05:45,360 --> 00:05:50,730 - Why am I so afraid? - "When the knight went... " 13 00:05:51,120 --> 00:05:55,170 - It's so hard to breathe. - Grandma? 14 00:05:56,440 --> 00:06:01,286 Why does it smell so bad here? And it's so hot. 15 00:06:05,160 --> 00:06:09,733 - It's so hard to breathe. - Be quiet now. 16 00:06:10,440 --> 00:06:14,456 The temperature is exactly right and it doesn't smell bad. 17 00:06:16,480 --> 00:06:19,688 Old people smell so bad. 18 00:06:22,880 --> 00:06:26,293 Grandma and grandpa smell bad. 19 00:06:30,480 --> 00:06:36,692 Old people are disgusting. They always smell so bad. 20 00:06:39,760 --> 00:06:43,366 They make it hard to breathe. 21 00:06:51,400 --> 00:06:57,134 I hate it when grandma puts her hand on my shoulder and wants me to kiss it. 22 00:06:57,960 --> 00:07:03,614 - I get scared when you read. - Be quiet! 23 00:07:04,560 --> 00:07:07,336 Quiet! 24 00:07:22,720 --> 00:07:25,655 I would advise you not to open the door. 25 00:07:26,760 --> 00:07:32,175 - You're just trying to scare me. - Suit yourself. I've warned you. 26 00:07:33,400 --> 00:07:37,450 - If I open the door, I'll wake up. - You can't wake up. 27 00:07:38,400 --> 00:07:41,767 - If I try hard... - Go on. 28 00:07:50,560 --> 00:07:56,692 There's something that I suddenly remember. My suicide attempt was unsuccessful. 29 00:07:57,600 --> 00:08:00,569 - Not entirely. - What do you mean? 30 00:08:01,720 --> 00:08:05,656 Brain damage due to lack of oxygen. Have you never heard of such fatality? 31 00:08:06,560 --> 00:08:10,132 - Is it that decent? - Yes, dear Jenny. 32 00:08:10,720 --> 00:08:12,608 Exactly that decent. 33 00:08:13,640 --> 00:08:17,326 - Will I always live like this? - Be calm. 34 00:08:18,560 --> 00:08:23,896 At the hospital, they'll keep you alive, awake or unconscious. 35 00:08:26,000 --> 00:08:29,254 - How long? - Until you die, properly. 36 00:08:30,800 --> 00:08:32,290 And it'll take long? 37 00:08:32,600 --> 00:08:36,047 Seconds, minutes, years. What do I know? 38 00:08:37,320 --> 00:08:42,428 - It mustn't be like that. - Yes, Jenny. It must be exactly like that. 39 00:08:53,920 --> 00:08:59,290 - Opening this door makes no difference. - Your logic is impeccable. 40 00:09:00,800 --> 00:09:04,531 - Do you know what's in there? - How would I? 41 00:09:05,680 --> 00:09:08,228 Why did you warn me then? 42 00:09:08,720 --> 00:09:11,848 You become grateful for the horrors you're familiar with. 43 00:09:12,240 --> 00:09:15,494 The unknown horrors are worse. 44 00:09:20,840 --> 00:09:25,368 - I'm opening it anyway. - Do so. You have your free will. 45 00:09:29,280 --> 00:09:31,931 - Are you leaving? - Dear Jenny. 46 00:09:32,600 --> 00:09:38,220 I don't want to get into more trouble than I already have. So if you'll excuse me... 47 00:09:39,000 --> 00:09:40,410 Don't go. 48 00:09:41,600 --> 00:09:46,651 I'm leaving your dream and entering my own. Don't try to make me stay. 49 00:09:47,760 --> 00:09:49,569 Don't go! 50 00:10:02,120 --> 00:10:04,133 Alone... 51 00:10:34,000 --> 00:10:35,570 Grandma... 52 00:11:00,240 --> 00:11:02,686 If only I could wake up. 53 00:11:27,560 --> 00:11:30,051 - Are you cold? - Yes. 54 00:11:33,000 --> 00:11:36,333 - Borrow my scarf. - Thank you. 55 00:11:40,480 --> 00:11:43,972 - You're not afraid any longer? - I don't think so. 56 00:11:53,960 --> 00:11:59,011 I don't want to... I don't want to. 57 00:12:02,400 --> 00:12:04,948 Leave me alone... 58 00:12:11,680 --> 00:12:13,966 My legs aren't there. 59 00:12:17,000 --> 00:12:23,610 Could someone get them over there in the corner and put them back on? 60 00:12:25,400 --> 00:12:26,810 Hello... 61 00:12:38,280 --> 00:12:39,895 Are you here... 62 00:12:41,040 --> 00:12:44,806 You said we'd go to the movies. Remember? 63 00:12:48,320 --> 00:12:52,290 Then you got quiet and hung up. 64 00:12:52,720 --> 00:12:56,895 I didn't know what to think. It seemed strange. 65 00:12:58,000 --> 00:13:03,211 So I called back and nobody answered. I thought you had been robbed or something. 66 00:13:04,200 --> 00:13:10,093 I really didn't know what to think. It was just unpleasant. 67 00:13:14,440 --> 00:13:15,896 Water? 68 00:13:17,240 --> 00:13:18,776 Yes please. 69 00:13:21,760 --> 00:13:23,409 There. 70 00:13:25,320 --> 00:13:26,571 Careful. 71 00:13:34,960 --> 00:13:36,450 I appreciate it. 72 00:13:38,080 --> 00:13:41,527 Finally I got so worried that I came over and rang your doorbell. 73 00:13:41,840 --> 00:13:44,206 I asked the doorman to open. 74 00:13:47,200 --> 00:13:49,407 I'm falling asleep. 75 00:13:56,840 --> 00:14:00,731 - Your patients have been waiting for hours. - Here? 76 00:14:01,480 --> 00:14:05,337 Yes. According to the new contract. Don't you remember? 77 00:14:05,920 --> 00:14:08,696 Oh, right. How awkward. 78 00:14:32,720 --> 00:14:39,455 Help me. They have cut me in the head. They operated on me. 79 00:14:42,160 --> 00:14:49,089 But when they put me together they forgot the daily fright. 80 00:14:51,920 --> 00:14:54,093 Come back next month. 81 00:15:14,640 --> 00:15:16,767 Don't forget your pills. 82 00:15:25,720 --> 00:15:30,453 Anna! What are you doing here? Don't be afraid of me! 83 00:15:58,520 --> 00:16:00,215 It smells awful. 84 00:16:03,360 --> 00:16:07,410 I'm sweaty and dirty. 85 00:16:11,360 --> 00:16:14,887 - Your husband is here. - Not now... 86 00:16:33,840 --> 00:16:37,526 You have a knack for coming with surprises. 87 00:16:43,400 --> 00:16:45,652 I just got off the plane. 88 00:16:48,240 --> 00:16:51,175 - It must be horrible. - Not at all. 89 00:16:53,920 --> 00:16:56,332 - Will you sit down? - Of course. 90 00:17:06,240 --> 00:17:09,653 - I smell so bad. - Please. 91 00:17:16,800 --> 00:17:21,772 Shouldn't you come back tomorrow? After we've got ourselves together. 92 00:17:23,360 --> 00:17:25,567 Sure, but... 93 00:17:28,760 --> 00:17:34,130 I must fly back tomorrow. It's hopeless. I'm being the chairman... 94 00:17:34,520 --> 00:17:36,329 Poor you. 95 00:17:37,200 --> 00:17:38,849 Don't feel sorry for me. 96 00:17:42,360 --> 00:17:44,806 How messed up it is. 97 00:17:47,720 --> 00:17:50,132 I've been very wondering. 98 00:17:52,200 --> 00:17:54,407 I have never... 99 00:17:55,440 --> 00:17:57,852 - Never been so... - Sorry. 100 00:18:06,040 --> 00:18:09,407 - Why did you do it? - Forgive me. 101 00:18:14,400 --> 00:18:15,890 Forgive me... 102 00:18:19,800 --> 00:18:23,088 I know that I have a large part of the blame. 103 00:18:24,440 --> 00:18:30,208 But I don't know what it consists of. I've tried thinking through this... 104 00:18:33,080 --> 00:18:34,695 Another time. 105 00:18:38,560 --> 00:18:44,692 - Can you rest now? - Yes, I can. Don't worry. 106 00:18:49,280 --> 00:18:51,896 What do you want me to tell grandma? 107 00:18:52,240 --> 00:18:55,767 - If she asks... - You can tell the truth. 108 00:19:01,960 --> 00:19:03,131 And Anna? 109 00:19:04,560 --> 00:19:10,180 I want to talk her. Can't you call her at the camp 110 00:19:10,560 --> 00:19:13,449 - and ask how she is? - Of course. 111 00:19:20,880 --> 00:19:22,609 Goodbye then. 112 00:19:24,240 --> 00:19:26,492 We're going to stay in touch. 113 00:19:50,480 --> 00:19:52,254 Take care. 114 00:20:35,360 --> 00:20:37,806 Mom, where are you? 115 00:20:42,600 --> 00:20:45,216 Dad, I'm home. 116 00:20:48,720 --> 00:20:51,336 Why are you hiding? 117 00:20:53,120 --> 00:20:56,772 Come forth. You're just scaring me. 118 00:21:12,720 --> 00:21:15,496 Mom, it's me. 119 00:21:19,120 --> 00:21:20,849 Dad, it's me! 120 00:21:24,240 --> 00:21:26,606 Don't you recognize me? 121 00:21:32,120 --> 00:21:38,537 Dad, I like you so much. You were so kind to me. 122 00:21:41,080 --> 00:21:44,937 It was so strange when you just disappeared. 123 00:21:45,880 --> 00:21:50,488 I saw you when you were dead. You were lying at the mortuary. 124 00:21:52,640 --> 00:21:57,452 Dear mom, don't be so afraid. It's alright. 125 00:21:58,880 --> 00:22:04,091 I'm not nine years old. I'm grown and have taken sleeping pills 126 00:22:04,600 --> 00:22:07,148 but apparently I failed. 127 00:22:20,240 --> 00:22:27,612 Dad? Mom? You can't help that you were always so afraid. 128 00:22:29,880 --> 00:22:33,646 Mom, dear little mom. 129 00:22:35,160 --> 00:22:40,735 Everything would be so real and right and precise. 130 00:22:43,840 --> 00:22:52,134 Dad, you were so fond of hugging and being tender. You were so sad and nervous... 131 00:22:56,800 --> 00:23:01,533 Then we hurt each other without meaning it. 132 00:23:02,080 --> 00:23:09,009 All life, all the days, all the words and all the petty things. 133 00:23:12,720 --> 00:23:15,496 Dad? Mom? 134 00:23:18,800 --> 00:23:25,774 We also had such good times together, no? I was just a child, I didn't understand... 135 00:23:30,440 --> 00:23:37,573 But still, still you shut the door, and I stood there and burned with guilt! 136 00:23:38,200 --> 00:23:42,648 I stood there always at fault and guilty! 137 00:23:58,160 --> 00:24:01,049 Mom! Dad! 138 00:24:19,040 --> 00:24:22,851 Go away and never come back! 139 00:24:24,720 --> 00:24:30,090 I hate you! I hate you so completely! And I never want to see 140 00:24:30,440 --> 00:24:35,616 your frightened eyes and your frightened gestures. 141 00:25:22,480 --> 00:25:23,936 Tomas... 142 00:25:27,360 --> 00:25:32,935 - Why are you looking after me? - I have my reasons. 143 00:25:36,040 --> 00:25:39,771 - By the way, I'm your doctor. - I didn't know that. 144 00:25:40,200 --> 00:25:43,852 - But now you do. - Is there coffee in that thermos? 145 00:25:44,160 --> 00:25:46,606 - Yes. - Can I have some? 146 00:25:47,000 --> 00:25:50,492 No, I think it would make you feel nauseous. 147 00:25:51,000 --> 00:25:53,776 - But you can have lemonade. - No thanks. 148 00:25:54,440 --> 00:25:56,408 You'd better drink. 149 00:26:00,520 --> 00:26:05,173 - How can you manage your job? - I'm on vacation. 150 00:26:07,520 --> 00:26:14,653 With nothing better to do than overlooking a confused suicide attack? 151 00:26:15,360 --> 00:26:19,012 - No. - Tell me a story. 152 00:26:21,720 --> 00:26:27,727 When I was nine, I learned to burp. My older brother educated me. 153 00:26:29,440 --> 00:26:34,446 At dinner, I found it suitable to demonstrate my newly acquired skills 154 00:26:34,920 --> 00:26:39,528 for the family. I found a gap between the meatballs 155 00:26:39,960 --> 00:26:45,068 and the apple tart. There was no success. 156 00:26:47,200 --> 00:26:51,967 I was so nervous that I happened to fart at the same time. 157 00:26:52,480 --> 00:26:56,416 - How sad. - I created some stir, but what a flop. 158 00:26:57,840 --> 00:27:02,015 I was denied the apple tart and the custard and was told to leave the table at once. 159 00:27:03,440 --> 00:27:08,730 - My upbringing was dogmatic. - Tell me more. Something nice. 160 00:27:11,680 --> 00:27:15,411 - I don't know what. - Anything. 161 00:27:17,400 --> 00:27:23,248 Maybe you've read a book or met an interesting person... 162 00:27:23,560 --> 00:27:27,417 Or been to a movie, or on a trip? 163 00:27:29,000 --> 00:27:34,688 - Honestly, nothing's happened to me for a year. - What happened then? 164 00:27:36,760 --> 00:27:40,730 - I was abandoned. - Oh right, you're divorced. 165 00:27:41,480 --> 00:27:46,611 There was no wife in the picture. I was abandoned by my friend. 166 00:27:50,360 --> 00:27:52,408 I Iiked him very much. 167 00:27:53,720 --> 00:27:57,326 That's not true. I loved him. 168 00:28:00,040 --> 00:28:02,656 We had lived together for five years. 169 00:28:03,920 --> 00:28:07,936 You met him at that silly party at Dr. Wankel's wife's. 170 00:28:10,800 --> 00:28:12,848 I suppose you know who I mean? 171 00:28:13,200 --> 00:28:16,055 - The actor, Str�mberg? - That's right. 172 00:28:18,560 --> 00:28:23,975 - Now we're just friends. - Why did you separate? 173 00:28:29,840 --> 00:28:34,846 In our cruel market, the unfaithfulness is total and the competition terrible. 174 00:28:37,760 --> 00:28:40,854 Wankel's wife gave much better terms. 175 00:28:41,160 --> 00:28:45,529 She accepted his new friend and agreed to support them. 176 00:28:46,360 --> 00:28:50,012 - She's wealthy, as you know. - Wasn't he very fond of you? 177 00:28:50,480 --> 00:28:52,129 I think he was. 178 00:28:54,320 --> 00:28:59,132 But he is beautiful, talented and a little spoilt and I suppose he needed something different. 179 00:29:01,240 --> 00:29:05,176 So I was too painful with my feelings and my jealousy. 180 00:29:09,040 --> 00:29:10,655 Sleep a while? 181 00:29:15,280 --> 00:29:20,411 - What time is it? - 01:30. Almost break of dawn. 182 00:30:19,240 --> 00:30:22,971 Mom! Dad! Help! 183 00:32:25,400 --> 00:32:29,894 When I was young, I knew that death frightened me. 184 00:32:33,440 --> 00:32:39,413 It was always present. It surrounded me. 185 00:32:46,200 --> 00:32:49,886 My dog was run over. That was nearly the worst. 186 00:32:54,040 --> 00:32:58,693 Mom and dad died in a car crash. Well, I've already told you. 187 00:33:00,600 --> 00:33:04,092 A cousin died of polio. I was 14. 188 00:33:05,480 --> 00:33:09,416 We had been kissing at the dinner table on a Saturday. 189 00:33:10,120 --> 00:33:12,736 Next Friday, he was dead. 190 00:33:13,480 --> 00:33:17,735 You've always been considered a miracle of mental health. 191 00:33:22,920 --> 00:33:28,131 Before I got married, I lived a long while with a crazy artist. 192 00:33:30,680 --> 00:33:33,649 When he got very upset, he said: 193 00:33:34,400 --> 00:33:39,326 "Your frigidity is so total that it interests me". 194 00:33:40,600 --> 00:33:45,526 I said: "I'm only frigid with you. Everyone else makes me come." 195 00:33:51,240 --> 00:33:54,300 I was at a party not so long ago, 196 00:33:55,240 --> 00:33:59,654 where someone read out a poem about death and love, 197 00:34:00,200 --> 00:34:05,411 and how they sink into each other. And surround each other. 198 00:34:10,560 --> 00:34:14,929 I remember mocking that poem. 199 00:34:18,760 --> 00:34:22,776 - Quite childish, don't you think? - Maybe. 200 00:34:24,280 --> 00:34:29,206 Dad was so kind. He was an alcoholic. 201 00:34:31,080 --> 00:34:36,131 He would always hug me. We had it so good. 202 00:34:37,600 --> 00:34:41,491 Mom passed by and said "That's enough of that mushiness". And grandma said: 203 00:34:42,440 --> 00:34:47,127 "Your dad may be nice, but he's a real lazy bum". 204 00:34:48,120 --> 00:34:53,331 Mom agreed with grandma, they helped despising dad. And got me to join them. 205 00:34:54,400 --> 00:35:00,248 That's how easy it was. Suddenly I was embarrassed when dad kissed and hugged me. 206 00:35:01,240 --> 00:35:07,008 I was so concerned about making grandma satisfied. 207 00:35:11,080 --> 00:35:18,646 Then I had my own child. Anna had a strange scream. 208 00:35:19,720 --> 00:35:23,975 It was different from the other kids. She didn't scream out of anger 209 00:35:24,600 --> 00:35:29,651 or being hungry. It was more like a real cry. 210 00:35:32,440 --> 00:35:37,730 It was heartwrenching. Sometimes I wanted to hit her because of it. 211 00:35:38,280 --> 00:35:44,890 And sometimes I was lost with tenderness. But always with myself in my way. 212 00:35:46,280 --> 00:35:53,413 A strange, strange, selfish fear. One shouldn't give oneself away. 213 00:36:05,160 --> 00:36:07,492 And the happiness faded. 214 00:36:12,680 --> 00:36:17,094 I remember the first time I heard mom cry. 215 00:36:17,480 --> 00:36:22,133 I was in the bedroom and heard mom and grandma talking. 216 00:36:22,560 --> 00:36:27,008 Grandma had such a low, strange voice, 217 00:36:27,520 --> 00:36:31,172 and suddenly mom screamed. I didn't know what it was about. 218 00:36:32,360 --> 00:36:37,047 I was terribly scared. Mostly because grandma's voice was so creepy. 219 00:36:37,960 --> 00:36:44,411 And I walked into the living room and saw mom sitting on a chair by the window 220 00:36:45,560 --> 00:36:50,771 and grandma stood in the middle of the room. When I came in, she turned to me 221 00:36:51,200 --> 00:36:58,288 and stared. It was grandma's face, yet it wasn't. 222 00:37:02,120 --> 00:37:08,252 She looked like an angry dog getting ready to bite. And I ran into the bedroom 223 00:37:08,680 --> 00:37:13,492 and prayed that grandma would get her old face back 224 00:37:13,880 --> 00:37:19,295 and that mom wouldn't cry. And it's so horrible when 225 00:37:20,840 --> 00:37:24,731 faces change so that you don't recognize them. 226 00:37:31,400 --> 00:37:33,254 I can't talk aboutthis. 227 00:37:48,040 --> 00:37:49,735 I don't want to. 228 00:37:54,760 --> 00:38:00,733 Give me a shot. I can't stand it anymore! 229 00:38:09,960 --> 00:38:11,575 I feel sick. 230 00:38:20,320 --> 00:38:23,016 I can't go on living with this. 231 00:38:39,320 --> 00:38:42,380 Relax now. 232 00:38:44,600 --> 00:38:48,775 You can't wear that dress today! That's your Sunday dress! 233 00:38:50,120 --> 00:38:53,374 You can't manage that. Let me help you. 234 00:38:56,000 --> 00:38:58,651 Eat what's on your plate. 235 00:38:59,240 --> 00:39:03,176 Painting your lips? That's not appropriate in this house. 236 00:39:04,800 --> 00:39:10,693 You're late again. Can you never learn to be in time? 237 00:39:11,080 --> 00:39:18,054 You're lazy and spoiled. If you don't behave, we'll send you to boarding school. 238 00:39:18,440 --> 00:39:21,853 There you'll learn to follow rules. 239 00:39:24,520 --> 00:39:29,048 You'll be learning from decent people. People who have tried to live their 240 00:39:29,480 --> 00:39:35,294 lives in order and cleanliness. If you intend to continue your life with 241 00:39:35,720 --> 00:39:39,895 me and grandpa, you must change your behaviour. 242 00:39:40,960 --> 00:39:45,090 You should be grateful! Can't you for once in your life show some gratitude? 243 00:39:50,120 --> 00:39:55,012 Don't hit me like that! Don't hit me in the face! 244 00:39:55,840 --> 00:40:00,573 I'll teach you to behave like people. Stop your crying. 245 00:40:01,000 --> 00:40:03,730 I don't like those tears. 246 00:40:04,160 --> 00:40:08,415 I do as I please! You can't control me! 247 00:40:09,000 --> 00:40:13,414 I hate you, you fucking witch! 248 00:40:22,880 --> 00:40:26,134 I think it's best that you're in command. 249 00:40:28,320 --> 00:40:33,166 I know that you love me and think you want my best. 250 00:40:33,640 --> 00:40:36,768 I know that I must do as you say. 251 00:40:41,960 --> 00:40:46,533 Why must I always have a guilty conscience? 252 00:40:58,120 --> 00:41:04,616 I'll ask for your forgiveness. Forgive me. 253 00:41:06,280 --> 00:41:10,216 I know that I've done wrong. I'm always wrong. 254 00:41:24,920 --> 00:41:30,688 Grandma's little girl. 255 00:41:32,920 --> 00:41:36,287 We can talk about everything. 256 00:41:36,840 --> 00:41:40,776 Everything is safe and sound with grandma. 257 00:42:04,520 --> 00:42:08,536 I'll die if I must sit in the closet. 258 00:42:17,880 --> 00:42:22,613 I'll do whatever you want if I don't have to sit in the closet. 259 00:42:24,320 --> 00:42:27,414 Please, grandma, please. 260 00:42:29,240 --> 00:42:34,007 I ask you for forgiveness. I can't live if I must sit in the closet. 261 00:43:28,040 --> 00:43:35,572 How can you lock a child who's afraid of the dark in a closet? 262 00:43:37,320 --> 00:43:40,892 - lsn't it surprising? - Yes, it is. 263 00:43:55,000 --> 00:43:59,812 Do you think I'm emotionally crippled for life? 264 00:44:01,920 --> 00:44:05,333 Do you think we're a one million army of emotionally crippled people, 265 00:44:05,800 --> 00:44:10,772 wretches who wander around, shouting to each others 266 00:44:11,200 --> 00:44:16,251 with words we don't understand and that make us even more scared? 267 00:44:17,800 --> 00:44:19,973 I don't know. 268 00:44:23,560 --> 00:44:27,417 - There is an invocation for us who don't believe. - What do you mean? 269 00:44:28,440 --> 00:44:32,774 - Sometimes I say it to myself quietly. - Can you tell it to me? 270 00:44:37,280 --> 00:44:40,852 I wish that someone or something will strike me, 271 00:44:41,160 --> 00:44:43,572 so I can become real. 272 00:44:44,320 --> 00:44:48,689 I repeat over and over, may I some day be real. 273 00:44:50,720 --> 00:44:53,006 What do you mean by "real"? 274 00:44:56,360 --> 00:45:02,970 To hear a human voice and trust that it comes from a human who is made like me... 275 00:45:05,280 --> 00:45:12,288 to touch a pair of lips and at the same time know that it is a pair of lips. 276 00:45:17,800 --> 00:45:20,610 - Sorry to disturb you... - It's the middle of the night. 277 00:45:20,920 --> 00:45:24,048 - The middle of the night? - My clock shows 04:05. 278 00:45:24,640 --> 00:45:27,006 In the infirmary, it's 08:05. 279 00:45:27,880 --> 00:45:30,212 - But it's Tuesday? - That's right. 280 00:45:31,360 --> 00:45:35,888 Dr. Isaksson's daughter is out there. She wants to see her mother. 281 00:45:37,320 --> 00:45:42,656 I want to talk to her, but not here. Could we sit in the visitor's room? 282 00:45:43,240 --> 00:45:48,291 Of course. Some old major's wife has been making herself at home there, but she's gone for a walk. 283 00:45:48,840 --> 00:45:50,774 I must clean up a little. 284 00:45:53,320 --> 00:45:56,380 I think we can send Mrs. Isaksson home today, if she wants to. 285 00:45:56,680 --> 00:46:00,776 - Shouldn't we contact Dr. Wankel? - Not necessary. 286 00:46:05,400 --> 00:46:11,817 Maybe you'd like a breakfast tray in the waiting room? Your daughter might want a cup of coffee. 287 00:46:12,640 --> 00:46:14,050 Thank you. 288 00:46:25,640 --> 00:46:27,255 Will I see you? 289 00:46:27,560 --> 00:46:30,131 That would be nice. But it might take some time. 290 00:46:30,440 --> 00:46:33,170 - Why is that? - I'm going to Jamaica. 291 00:46:33,800 --> 00:46:37,566 - You didn't say a word. - I forgot to tell you. 292 00:46:38,560 --> 00:46:43,771 - I'll have to take care of myself... - I'm the one who will take care of myself. 293 00:46:46,240 --> 00:46:48,606 I might come with you. 294 00:46:49,600 --> 00:46:53,331 - No thanks. - What will you do in Jamaica? 295 00:46:54,120 --> 00:46:57,647 I've heard that you can live amorally in Jamaica. 296 00:47:00,600 --> 00:47:04,616 - Will you come back? - I can't promise you that. 297 00:47:09,240 --> 00:47:11,970 - Goodbye. - Goodbye. 298 00:47:14,440 --> 00:47:16,294 Take care of yourself... 299 00:47:17,320 --> 00:47:20,130 and the people who like you. 300 00:47:39,320 --> 00:47:40,446 Hi, mom. 301 00:47:47,480 --> 00:47:51,132 Dad called and said you were ill, so I thought I'd come and visit you 302 00:47:51,480 --> 00:47:55,576 - though he said I shouldn't. - Did he say why I'm here? 303 00:47:56,120 --> 00:48:00,136 He said that you were ill and taken to the hospital by ambulance. 304 00:48:00,680 --> 00:48:02,807 - Not the reason? - No. 305 00:48:05,480 --> 00:48:07,334 - Here you are. - Thank you. 306 00:48:07,640 --> 00:48:11,007 - Should I close the door? - Yes. Let's sit down. 307 00:48:12,160 --> 00:48:14,526 - Would you like some? - No. 308 00:48:15,680 --> 00:48:17,011 No thanks. 309 00:48:20,440 --> 00:48:26,686 This won't be easy... Not for you nor for me. 310 00:48:33,640 --> 00:48:36,450 I did something very stupid. 311 00:48:43,320 --> 00:48:45,652 I tried to kill myself. 312 00:48:52,760 --> 00:48:55,172 It's difficult to explain. 313 00:48:57,800 --> 00:49:03,329 You might get the idea that I don't like you, or dad. 314 00:49:05,280 --> 00:49:07,168 But you mustn't. 315 00:49:11,160 --> 00:49:14,049 I like you most of all people. 316 00:49:15,240 --> 00:49:18,528 You and grandma. And dad. 317 00:49:27,240 --> 00:49:30,846 Have you never done anything suddenly 318 00:49:31,400 --> 00:49:35,166 - without knowing why? - I guess. 319 00:49:40,200 --> 00:49:43,966 - You must try to forgive me. - I don't understand. 320 00:49:57,960 --> 00:50:01,691 - Are you going back to the riding camp? - The train leaves in an hour. 321 00:50:02,920 --> 00:50:06,048 - Do you have money? - Yes. 322 00:50:06,520 --> 00:50:09,250 - Are you having a good time? - Kind of. 323 00:50:09,760 --> 00:50:11,967 Say hello to Lena and Karin. 324 00:50:15,040 --> 00:50:18,692 - Are you coming home on Friday? - Yes. 325 00:50:22,680 --> 00:50:25,535 Couldn't we have dinner together? 326 00:50:27,240 --> 00:50:31,609 You pass by here on the way to Sk�ne. You come in to town 327 00:50:31,960 --> 00:50:36,454 and then the train doesn't leave until ten. 328 00:50:37,320 --> 00:50:42,610 We could have dinner and go to the movies. Wouldn't that be nice? 329 00:50:45,760 --> 00:50:47,170 Mom... 330 00:50:48,800 --> 00:50:50,529 Will you do this again? 331 00:50:51,800 --> 00:50:55,088 - No. - How do I know? 332 00:50:56,520 --> 00:50:59,967 - You'll have to trust what I say. - But do you know what you're saying? 333 00:51:01,280 --> 00:51:05,216 - Yes. I think so. - But you're not sure? 334 00:51:08,200 --> 00:51:13,888 What do you really want? Don't you understand anything? 335 00:51:18,240 --> 00:51:20,049 You never liked me anyway. 336 00:51:26,760 --> 00:51:28,296 And that's true. 337 00:51:30,040 --> 00:51:31,655 I have to go now. 338 00:51:35,840 --> 00:51:38,650 Don't worry. I can take care of myself. 339 00:52:11,840 --> 00:52:15,253 - Are you feeling better? - Much better. 340 00:52:16,680 --> 00:52:20,616 - Why didn't you say anything? - There was nothing to say. 341 00:52:22,840 --> 00:52:29,689 I asked Dr. Jacobi and he said that you were stressed out. 342 00:52:30,120 --> 00:52:33,647 - Yes. - And Eric who rushed home. 343 00:52:34,120 --> 00:52:37,248 - But he went back just as fast. - Yes, of course. 344 00:52:37,800 --> 00:52:41,008 When he understood that it wasn't dangerous. 345 00:52:42,240 --> 00:52:44,606 That you were just stressed out. 346 00:52:47,680 --> 00:52:50,649 You're tired. Shall I make the bed 347 00:52:50,920 --> 00:52:53,696 - so that you can rest? - No thanks. 348 00:52:54,240 --> 00:52:57,892 But if you're stressed out you should go away for a while. 349 00:52:58,360 --> 00:53:03,571 It's impossible now. Erneman isn't coming home for two months. 350 00:53:04,520 --> 00:53:07,580 Then Eric and I might go on vacation. 351 00:53:18,840 --> 00:53:22,173 How are you, grandma? 352 00:53:24,960 --> 00:53:27,451 In some way... 353 00:53:28,160 --> 00:53:32,096 I sense that grandpa won't be walking again. 354 00:53:39,960 --> 00:53:41,973 That's the way it is. 355 00:53:44,920 --> 00:53:49,050 We have waited for this for several years. 356 00:53:55,200 --> 00:53:57,896 Yet it feels strange... 357 00:53:59,360 --> 00:54:01,408 when it finally happens. 358 00:54:05,720 --> 00:54:07,927 That's the way it is... 359 00:54:16,520 --> 00:54:18,169 I'll go in to see him now. 360 00:54:42,120 --> 00:54:45,408 I stood at the door for a long time... 361 00:54:45,960 --> 00:54:50,169 looking at the old couple and their connection... 362 00:54:53,440 --> 00:55:00,448 I saw their slow movements towards the secretive and horiffic point where they must part. 363 00:55:06,560 --> 00:55:10,849 I saw their dignity. Their humility. 364 00:55:14,760 --> 00:55:20,380 For a short moment I realised that love surrounds everything. 365 00:55:22,840 --> 00:55:24,569 Even death. 366 00:56:10,880 --> 00:56:14,372 Give me infirmary 11, sister Gunnel. 367 00:56:18,280 --> 00:56:20,931 Good day, it's Dr. Isaksson. 368 00:56:22,600 --> 00:56:26,013 Yes, thank you. Tell Dr. Wankel that I'll be in 369 00:56:26,400 --> 00:56:29,096 at 7:30 tomorrow as usual. 370 00:56:30,600 --> 00:56:32,295 Thank you. 30301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.