Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,880 --> 00:02:51,053
I'm not afraid...
2
00:02:54,040 --> 00:02:55,974
not lonely.
3
00:03:00,120 --> 00:03:02,088
Not even sad.
4
00:03:06,520 --> 00:03:09,136
It feels quite nice.
5
00:05:15,440 --> 00:05:18,500
- Who are these people?
- Never mind.
6
00:05:19,280 --> 00:05:23,011
Sit down with me so we
can read on.
7
00:05:23,800 --> 00:05:26,928
"ln the castle there lived
an evil old woman...
8
00:05:28,280 --> 00:05:31,693
and an even more evil
old man.
9
00:05:32,800 --> 00:05:37,453
Before the lord of the castle
went out into war... "
10
00:05:37,840 --> 00:05:39,808
What's happening?
11
00:05:41,400 --> 00:05:44,494
"They promised to
do so... "
12
00:05:45,360 --> 00:05:50,730
- Why am I so afraid?
- "When the knight went... "
13
00:05:51,120 --> 00:05:55,170
- It's so hard to breathe.
- Grandma?
14
00:05:56,440 --> 00:06:01,286
Why does it smell so bad here?
And it's so hot.
15
00:06:05,160 --> 00:06:09,733
- It's so hard to breathe.
- Be quiet now.
16
00:06:10,440 --> 00:06:14,456
The temperature is exactly right
and it doesn't smell bad.
17
00:06:16,480 --> 00:06:19,688
Old people smell so bad.
18
00:06:22,880 --> 00:06:26,293
Grandma and grandpa smell bad.
19
00:06:30,480 --> 00:06:36,692
Old people are disgusting.
They always smell so bad.
20
00:06:39,760 --> 00:06:43,366
They make it hard to breathe.
21
00:06:51,400 --> 00:06:57,134
I hate it when grandma puts her hand
on my shoulder and wants me to kiss it.
22
00:06:57,960 --> 00:07:03,614
- I get scared when you read.
- Be quiet!
23
00:07:04,560 --> 00:07:07,336
Quiet!
24
00:07:22,720 --> 00:07:25,655
I would advise you not to open the door.
25
00:07:26,760 --> 00:07:32,175
- You're just trying to scare me.
- Suit yourself. I've warned you.
26
00:07:33,400 --> 00:07:37,450
- If I open the door, I'll wake up.
- You can't wake up.
27
00:07:38,400 --> 00:07:41,767
- If I try hard...
- Go on.
28
00:07:50,560 --> 00:07:56,692
There's something that I suddenly remember.
My suicide attempt was unsuccessful.
29
00:07:57,600 --> 00:08:00,569
- Not entirely.
- What do you mean?
30
00:08:01,720 --> 00:08:05,656
Brain damage due to lack of oxygen.
Have you never heard of such fatality?
31
00:08:06,560 --> 00:08:10,132
- Is it that decent?
- Yes, dear Jenny.
32
00:08:10,720 --> 00:08:12,608
Exactly that decent.
33
00:08:13,640 --> 00:08:17,326
- Will I always live like this?
- Be calm.
34
00:08:18,560 --> 00:08:23,896
At the hospital, they'll keep you alive,
awake or unconscious.
35
00:08:26,000 --> 00:08:29,254
- How long?
- Until you die, properly.
36
00:08:30,800 --> 00:08:32,290
And it'll take long?
37
00:08:32,600 --> 00:08:36,047
Seconds, minutes, years.
What do I know?
38
00:08:37,320 --> 00:08:42,428
- It mustn't be like that.
- Yes, Jenny. It must be exactly like that.
39
00:08:53,920 --> 00:08:59,290
- Opening this door makes no difference.
- Your logic is impeccable.
40
00:09:00,800 --> 00:09:04,531
- Do you know what's in there?
- How would I?
41
00:09:05,680 --> 00:09:08,228
Why did you warn me then?
42
00:09:08,720 --> 00:09:11,848
You become grateful for the
horrors you're familiar with.
43
00:09:12,240 --> 00:09:15,494
The unknown horrors are worse.
44
00:09:20,840 --> 00:09:25,368
- I'm opening it anyway.
- Do so. You have your free will.
45
00:09:29,280 --> 00:09:31,931
- Are you leaving?
- Dear Jenny.
46
00:09:32,600 --> 00:09:38,220
I don't want to get into more trouble than
I already have. So if you'll excuse me...
47
00:09:39,000 --> 00:09:40,410
Don't go.
48
00:09:41,600 --> 00:09:46,651
I'm leaving your dream and entering my own.
Don't try to make me stay.
49
00:09:47,760 --> 00:09:49,569
Don't go!
50
00:10:02,120 --> 00:10:04,133
Alone...
51
00:10:34,000 --> 00:10:35,570
Grandma...
52
00:11:00,240 --> 00:11:02,686
If only I could wake up.
53
00:11:27,560 --> 00:11:30,051
- Are you cold?
- Yes.
54
00:11:33,000 --> 00:11:36,333
- Borrow my scarf.
- Thank you.
55
00:11:40,480 --> 00:11:43,972
- You're not afraid any longer?
- I don't think so.
56
00:11:53,960 --> 00:11:59,011
I don't want to... I don't want to.
57
00:12:02,400 --> 00:12:04,948
Leave me alone...
58
00:12:11,680 --> 00:12:13,966
My legs aren't there.
59
00:12:17,000 --> 00:12:23,610
Could someone get them over there in
the corner and put them back on?
60
00:12:25,400 --> 00:12:26,810
Hello...
61
00:12:38,280 --> 00:12:39,895
Are you here...
62
00:12:41,040 --> 00:12:44,806
You said we'd go to the movies.
Remember?
63
00:12:48,320 --> 00:12:52,290
Then you got quiet and hung up.
64
00:12:52,720 --> 00:12:56,895
I didn't know what to think.
It seemed strange.
65
00:12:58,000 --> 00:13:03,211
So I called back and nobody answered.
I thought you had been robbed or something.
66
00:13:04,200 --> 00:13:10,093
I really didn't know what to think.
It was just unpleasant.
67
00:13:14,440 --> 00:13:15,896
Water?
68
00:13:17,240 --> 00:13:18,776
Yes please.
69
00:13:21,760 --> 00:13:23,409
There.
70
00:13:25,320 --> 00:13:26,571
Careful.
71
00:13:34,960 --> 00:13:36,450
I appreciate it.
72
00:13:38,080 --> 00:13:41,527
Finally I got so worried that
I came over and rang your doorbell.
73
00:13:41,840 --> 00:13:44,206
I asked the doorman to open.
74
00:13:47,200 --> 00:13:49,407
I'm falling asleep.
75
00:13:56,840 --> 00:14:00,731
- Your patients have been waiting for hours.
- Here?
76
00:14:01,480 --> 00:14:05,337
Yes. According to the new contract.
Don't you remember?
77
00:14:05,920 --> 00:14:08,696
Oh, right. How awkward.
78
00:14:32,720 --> 00:14:39,455
Help me. They have cut me
in the head. They operated on me.
79
00:14:42,160 --> 00:14:49,089
But when they put me together they forgot
the daily fright.
80
00:14:51,920 --> 00:14:54,093
Come back next month.
81
00:15:14,640 --> 00:15:16,767
Don't forget your pills.
82
00:15:25,720 --> 00:15:30,453
Anna! What are you doing here?
Don't be afraid of me!
83
00:15:58,520 --> 00:16:00,215
It smells awful.
84
00:16:03,360 --> 00:16:07,410
I'm sweaty and dirty.
85
00:16:11,360 --> 00:16:14,887
- Your husband is here.
- Not now...
86
00:16:33,840 --> 00:16:37,526
You have a knack for coming
with surprises.
87
00:16:43,400 --> 00:16:45,652
I just got off the plane.
88
00:16:48,240 --> 00:16:51,175
- It must be horrible.
- Not at all.
89
00:16:53,920 --> 00:16:56,332
- Will you sit down?
- Of course.
90
00:17:06,240 --> 00:17:09,653
- I smell so bad.
- Please.
91
00:17:16,800 --> 00:17:21,772
Shouldn't you come back tomorrow?
After we've got ourselves together.
92
00:17:23,360 --> 00:17:25,567
Sure, but...
93
00:17:28,760 --> 00:17:34,130
I must fly back tomorrow. It's hopeless.
I'm being the chairman...
94
00:17:34,520 --> 00:17:36,329
Poor you.
95
00:17:37,200 --> 00:17:38,849
Don't feel sorry for me.
96
00:17:42,360 --> 00:17:44,806
How messed up it is.
97
00:17:47,720 --> 00:17:50,132
I've been very wondering.
98
00:17:52,200 --> 00:17:54,407
I have never...
99
00:17:55,440 --> 00:17:57,852
- Never been so...
- Sorry.
100
00:18:06,040 --> 00:18:09,407
- Why did you do it?
- Forgive me.
101
00:18:14,400 --> 00:18:15,890
Forgive me...
102
00:18:19,800 --> 00:18:23,088
I know that I have a large
part of the blame.
103
00:18:24,440 --> 00:18:30,208
But I don't know what it consists of.
I've tried thinking through this...
104
00:18:33,080 --> 00:18:34,695
Another time.
105
00:18:38,560 --> 00:18:44,692
- Can you rest now?
- Yes, I can. Don't worry.
106
00:18:49,280 --> 00:18:51,896
What do you want me to tell grandma?
107
00:18:52,240 --> 00:18:55,767
- If she asks...
- You can tell the truth.
108
00:19:01,960 --> 00:19:03,131
And Anna?
109
00:19:04,560 --> 00:19:10,180
I want to talk her. Can't you
call her at the camp
110
00:19:10,560 --> 00:19:13,449
- and ask how she is?
- Of course.
111
00:19:20,880 --> 00:19:22,609
Goodbye then.
112
00:19:24,240 --> 00:19:26,492
We're going to stay in touch.
113
00:19:50,480 --> 00:19:52,254
Take care.
114
00:20:35,360 --> 00:20:37,806
Mom, where are you?
115
00:20:42,600 --> 00:20:45,216
Dad, I'm home.
116
00:20:48,720 --> 00:20:51,336
Why are you hiding?
117
00:20:53,120 --> 00:20:56,772
Come forth.
You're just scaring me.
118
00:21:12,720 --> 00:21:15,496
Mom, it's me.
119
00:21:19,120 --> 00:21:20,849
Dad, it's me!
120
00:21:24,240 --> 00:21:26,606
Don't you recognize me?
121
00:21:32,120 --> 00:21:38,537
Dad, I like you so much.
You were so kind to me.
122
00:21:41,080 --> 00:21:44,937
It was so strange when you
just disappeared.
123
00:21:45,880 --> 00:21:50,488
I saw you when you were dead.
You were lying at the mortuary.
124
00:21:52,640 --> 00:21:57,452
Dear mom, don't be so afraid.
It's alright.
125
00:21:58,880 --> 00:22:04,091
I'm not nine years old. I'm grown
and have taken sleeping pills
126
00:22:04,600 --> 00:22:07,148
but apparently I failed.
127
00:22:20,240 --> 00:22:27,612
Dad? Mom? You can't help that you
were always so afraid.
128
00:22:29,880 --> 00:22:33,646
Mom, dear little mom.
129
00:22:35,160 --> 00:22:40,735
Everything would be so real and
right and precise.
130
00:22:43,840 --> 00:22:52,134
Dad, you were so fond of hugging and being
tender. You were so sad and nervous...
131
00:22:56,800 --> 00:23:01,533
Then we hurt each other without
meaning it.
132
00:23:02,080 --> 00:23:09,009
All life, all the days, all the words
and all the petty things.
133
00:23:12,720 --> 00:23:15,496
Dad? Mom?
134
00:23:18,800 --> 00:23:25,774
We also had such good times together, no?
I was just a child, I didn't understand...
135
00:23:30,440 --> 00:23:37,573
But still, still you shut the door, and
I stood there and burned with guilt!
136
00:23:38,200 --> 00:23:42,648
I stood there always at fault and guilty!
137
00:23:58,160 --> 00:24:01,049
Mom! Dad!
138
00:24:19,040 --> 00:24:22,851
Go away and never come back!
139
00:24:24,720 --> 00:24:30,090
I hate you! I hate you so completely!
And I never want to see
140
00:24:30,440 --> 00:24:35,616
your frightened eyes and your frightened
gestures.
141
00:25:22,480 --> 00:25:23,936
Tomas...
142
00:25:27,360 --> 00:25:32,935
- Why are you looking after me?
- I have my reasons.
143
00:25:36,040 --> 00:25:39,771
- By the way, I'm your doctor.
- I didn't know that.
144
00:25:40,200 --> 00:25:43,852
- But now you do.
- Is there coffee in that thermos?
145
00:25:44,160 --> 00:25:46,606
- Yes.
- Can I have some?
146
00:25:47,000 --> 00:25:50,492
No, I think it would make you
feel nauseous.
147
00:25:51,000 --> 00:25:53,776
- But you can have lemonade.
- No thanks.
148
00:25:54,440 --> 00:25:56,408
You'd better drink.
149
00:26:00,520 --> 00:26:05,173
- How can you manage your job?
- I'm on vacation.
150
00:26:07,520 --> 00:26:14,653
With nothing better to do than overlooking
a confused suicide attack?
151
00:26:15,360 --> 00:26:19,012
- No.
- Tell me a story.
152
00:26:21,720 --> 00:26:27,727
When I was nine, I learned to burp.
My older brother educated me.
153
00:26:29,440 --> 00:26:34,446
At dinner, I found it suitable to demonstrate
my newly acquired skills
154
00:26:34,920 --> 00:26:39,528
for the family. I found a gap
between the meatballs
155
00:26:39,960 --> 00:26:45,068
and the apple tart.
There was no success.
156
00:26:47,200 --> 00:26:51,967
I was so nervous that I happened
to fart at the same time.
157
00:26:52,480 --> 00:26:56,416
- How sad.
- I created some stir, but what a flop.
158
00:26:57,840 --> 00:27:02,015
I was denied the apple tart and the custard
and was told to leave the table at once.
159
00:27:03,440 --> 00:27:08,730
- My upbringing was dogmatic.
- Tell me more. Something nice.
160
00:27:11,680 --> 00:27:15,411
- I don't know what.
- Anything.
161
00:27:17,400 --> 00:27:23,248
Maybe you've read a book or met
an interesting person...
162
00:27:23,560 --> 00:27:27,417
Or been to a movie, or on a trip?
163
00:27:29,000 --> 00:27:34,688
- Honestly, nothing's happened to me for a year.
- What happened then?
164
00:27:36,760 --> 00:27:40,730
- I was abandoned.
- Oh right, you're divorced.
165
00:27:41,480 --> 00:27:46,611
There was no wife in the picture.
I was abandoned by my friend.
166
00:27:50,360 --> 00:27:52,408
I Iiked him very much.
167
00:27:53,720 --> 00:27:57,326
That's not true. I loved him.
168
00:28:00,040 --> 00:28:02,656
We had lived together for five years.
169
00:28:03,920 --> 00:28:07,936
You met him at that silly party
at Dr. Wankel's wife's.
170
00:28:10,800 --> 00:28:12,848
I suppose you know who I mean?
171
00:28:13,200 --> 00:28:16,055
- The actor, Str�mberg?
- That's right.
172
00:28:18,560 --> 00:28:23,975
- Now we're just friends.
- Why did you separate?
173
00:28:29,840 --> 00:28:34,846
In our cruel market, the unfaithfulness is
total and the competition terrible.
174
00:28:37,760 --> 00:28:40,854
Wankel's wife gave much better terms.
175
00:28:41,160 --> 00:28:45,529
She accepted his new friend and
agreed to support them.
176
00:28:46,360 --> 00:28:50,012
- She's wealthy, as you know.
- Wasn't he very fond of you?
177
00:28:50,480 --> 00:28:52,129
I think he was.
178
00:28:54,320 --> 00:28:59,132
But he is beautiful, talented and a little spoilt
and I suppose he needed something different.
179
00:29:01,240 --> 00:29:05,176
So I was too painful with my feelings
and my jealousy.
180
00:29:09,040 --> 00:29:10,655
Sleep a while?
181
00:29:15,280 --> 00:29:20,411
- What time is it?
- 01:30. Almost break of dawn.
182
00:30:19,240 --> 00:30:22,971
Mom! Dad! Help!
183
00:32:25,400 --> 00:32:29,894
When I was young, I knew that death
frightened me.
184
00:32:33,440 --> 00:32:39,413
It was always present.
It surrounded me.
185
00:32:46,200 --> 00:32:49,886
My dog was run over. That was
nearly the worst.
186
00:32:54,040 --> 00:32:58,693
Mom and dad died in a car crash.
Well, I've already told you.
187
00:33:00,600 --> 00:33:04,092
A cousin died of polio. I was 14.
188
00:33:05,480 --> 00:33:09,416
We had been kissing at the dinner
table on a Saturday.
189
00:33:10,120 --> 00:33:12,736
Next Friday, he was dead.
190
00:33:13,480 --> 00:33:17,735
You've always been considered
a miracle of mental health.
191
00:33:22,920 --> 00:33:28,131
Before I got married, I lived a
long while with a crazy artist.
192
00:33:30,680 --> 00:33:33,649
When he got very upset, he said:
193
00:33:34,400 --> 00:33:39,326
"Your frigidity is so total that
it interests me".
194
00:33:40,600 --> 00:33:45,526
I said: "I'm only frigid with you.
Everyone else makes me come."
195
00:33:51,240 --> 00:33:54,300
I was at a party not so long ago,
196
00:33:55,240 --> 00:33:59,654
where someone read out a poem
about death and love,
197
00:34:00,200 --> 00:34:05,411
and how they sink into each other.
And surround each other.
198
00:34:10,560 --> 00:34:14,929
I remember mocking that poem.
199
00:34:18,760 --> 00:34:22,776
- Quite childish, don't you think?
- Maybe.
200
00:34:24,280 --> 00:34:29,206
Dad was so kind.
He was an alcoholic.
201
00:34:31,080 --> 00:34:36,131
He would always hug me.
We had it so good.
202
00:34:37,600 --> 00:34:41,491
Mom passed by and said "That's enough
of that mushiness". And grandma said:
203
00:34:42,440 --> 00:34:47,127
"Your dad may be nice, but he's a
real lazy bum".
204
00:34:48,120 --> 00:34:53,331
Mom agreed with grandma, they helped
despising dad. And got me to join them.
205
00:34:54,400 --> 00:35:00,248
That's how easy it was. Suddenly I was
embarrassed when dad kissed and hugged me.
206
00:35:01,240 --> 00:35:07,008
I was so concerned about
making grandma satisfied.
207
00:35:11,080 --> 00:35:18,646
Then I had my own child.
Anna had a strange scream.
208
00:35:19,720 --> 00:35:23,975
It was different from the other kids.
She didn't scream out of anger
209
00:35:24,600 --> 00:35:29,651
or being hungry. It was more
like a real cry.
210
00:35:32,440 --> 00:35:37,730
It was heartwrenching. Sometimes I
wanted to hit her because of it.
211
00:35:38,280 --> 00:35:44,890
And sometimes I was lost with tenderness.
But always with myself in my way.
212
00:35:46,280 --> 00:35:53,413
A strange, strange, selfish fear. One
shouldn't give oneself away.
213
00:36:05,160 --> 00:36:07,492
And the happiness faded.
214
00:36:12,680 --> 00:36:17,094
I remember the first
time I heard mom cry.
215
00:36:17,480 --> 00:36:22,133
I was in the bedroom and heard
mom and grandma talking.
216
00:36:22,560 --> 00:36:27,008
Grandma had such a low, strange voice,
217
00:36:27,520 --> 00:36:31,172
and suddenly mom screamed. I didn't
know what it was about.
218
00:36:32,360 --> 00:36:37,047
I was terribly scared. Mostly because
grandma's voice was so creepy.
219
00:36:37,960 --> 00:36:44,411
And I walked into the living room and saw
mom sitting on a chair by the window
220
00:36:45,560 --> 00:36:50,771
and grandma stood in the middle of the room.
When I came in, she turned to me
221
00:36:51,200 --> 00:36:58,288
and stared. It was grandma's
face, yet it wasn't.
222
00:37:02,120 --> 00:37:08,252
She looked like an angry dog getting ready
to bite. And I ran into the bedroom
223
00:37:08,680 --> 00:37:13,492
and prayed that grandma would get
her old face back
224
00:37:13,880 --> 00:37:19,295
and that mom wouldn't cry.
And it's so horrible when
225
00:37:20,840 --> 00:37:24,731
faces change so that you
don't recognize them.
226
00:37:31,400 --> 00:37:33,254
I can't talk aboutthis.
227
00:37:48,040 --> 00:37:49,735
I don't want to.
228
00:37:54,760 --> 00:38:00,733
Give me a shot.
I can't stand it anymore!
229
00:38:09,960 --> 00:38:11,575
I feel sick.
230
00:38:20,320 --> 00:38:23,016
I can't go on living with this.
231
00:38:39,320 --> 00:38:42,380
Relax now.
232
00:38:44,600 --> 00:38:48,775
You can't wear that dress today!
That's your Sunday dress!
233
00:38:50,120 --> 00:38:53,374
You can't manage that.
Let me help you.
234
00:38:56,000 --> 00:38:58,651
Eat what's on your plate.
235
00:38:59,240 --> 00:39:03,176
Painting your lips?
That's not appropriate in this house.
236
00:39:04,800 --> 00:39:10,693
You're late again. Can you never
learn to be in time?
237
00:39:11,080 --> 00:39:18,054
You're lazy and spoiled. If you don't behave,
we'll send you to boarding school.
238
00:39:18,440 --> 00:39:21,853
There you'll learn to follow rules.
239
00:39:24,520 --> 00:39:29,048
You'll be learning from decent people.
People who have tried to live their
240
00:39:29,480 --> 00:39:35,294
lives in order and cleanliness. If you
intend to continue your life with
241
00:39:35,720 --> 00:39:39,895
me and grandpa, you must
change your behaviour.
242
00:39:40,960 --> 00:39:45,090
You should be grateful! Can't you for
once in your life show some gratitude?
243
00:39:50,120 --> 00:39:55,012
Don't hit me like that!
Don't hit me in the face!
244
00:39:55,840 --> 00:40:00,573
I'll teach you to behave like people.
Stop your crying.
245
00:40:01,000 --> 00:40:03,730
I don't like those tears.
246
00:40:04,160 --> 00:40:08,415
I do as I please! You can't control me!
247
00:40:09,000 --> 00:40:13,414
I hate you, you fucking witch!
248
00:40:22,880 --> 00:40:26,134
I think it's best that
you're in command.
249
00:40:28,320 --> 00:40:33,166
I know that you love me and think
you want my best.
250
00:40:33,640 --> 00:40:36,768
I know that I must do as
you say.
251
00:40:41,960 --> 00:40:46,533
Why must I always have a
guilty conscience?
252
00:40:58,120 --> 00:41:04,616
I'll ask for your forgiveness.
Forgive me.
253
00:41:06,280 --> 00:41:10,216
I know that I've done wrong.
I'm always wrong.
254
00:41:24,920 --> 00:41:30,688
Grandma's little girl.
255
00:41:32,920 --> 00:41:36,287
We can talk about everything.
256
00:41:36,840 --> 00:41:40,776
Everything is safe and
sound with grandma.
257
00:42:04,520 --> 00:42:08,536
I'll die if I must
sit in the closet.
258
00:42:17,880 --> 00:42:22,613
I'll do whatever you want if I
don't have to sit in the closet.
259
00:42:24,320 --> 00:42:27,414
Please, grandma, please.
260
00:42:29,240 --> 00:42:34,007
I ask you for forgiveness. I can't
live if I must sit in the closet.
261
00:43:28,040 --> 00:43:35,572
How can you lock a child who's
afraid of the dark in a closet?
262
00:43:37,320 --> 00:43:40,892
- lsn't it surprising?
- Yes, it is.
263
00:43:55,000 --> 00:43:59,812
Do you think I'm emotionally
crippled for life?
264
00:44:01,920 --> 00:44:05,333
Do you think we're a one million army
of emotionally crippled people,
265
00:44:05,800 --> 00:44:10,772
wretches who wander around,
shouting to each others
266
00:44:11,200 --> 00:44:16,251
with words we don't understand and
that make us even more scared?
267
00:44:17,800 --> 00:44:19,973
I don't know.
268
00:44:23,560 --> 00:44:27,417
- There is an invocation for us who don't believe.
- What do you mean?
269
00:44:28,440 --> 00:44:32,774
- Sometimes I say it to myself quietly.
- Can you tell it to me?
270
00:44:37,280 --> 00:44:40,852
I wish that someone or
something will strike me,
271
00:44:41,160 --> 00:44:43,572
so I can become real.
272
00:44:44,320 --> 00:44:48,689
I repeat over and over,
may I some day be real.
273
00:44:50,720 --> 00:44:53,006
What do you mean by "real"?
274
00:44:56,360 --> 00:45:02,970
To hear a human voice and trust that it
comes from a human who is made like me...
275
00:45:05,280 --> 00:45:12,288
to touch a pair of lips and at the same
time know that it is a pair of lips.
276
00:45:17,800 --> 00:45:20,610
- Sorry to disturb you...
- It's the middle of the night.
277
00:45:20,920 --> 00:45:24,048
- The middle of the night?
- My clock shows 04:05.
278
00:45:24,640 --> 00:45:27,006
In the infirmary, it's 08:05.
279
00:45:27,880 --> 00:45:30,212
- But it's Tuesday?
- That's right.
280
00:45:31,360 --> 00:45:35,888
Dr. Isaksson's daughter is out there.
She wants to see her mother.
281
00:45:37,320 --> 00:45:42,656
I want to talk to her, but not here.
Could we sit in the visitor's room?
282
00:45:43,240 --> 00:45:48,291
Of course. Some old major's wife has been making
herself at home there, but she's gone for a walk.
283
00:45:48,840 --> 00:45:50,774
I must clean up a little.
284
00:45:53,320 --> 00:45:56,380
I think we can send Mrs. Isaksson
home today, if she wants to.
285
00:45:56,680 --> 00:46:00,776
- Shouldn't we contact Dr. Wankel?
- Not necessary.
286
00:46:05,400 --> 00:46:11,817
Maybe you'd like a breakfast tray in the waiting
room? Your daughter might want a cup of coffee.
287
00:46:12,640 --> 00:46:14,050
Thank you.
288
00:46:25,640 --> 00:46:27,255
Will I see you?
289
00:46:27,560 --> 00:46:30,131
That would be nice. But
it might take some time.
290
00:46:30,440 --> 00:46:33,170
- Why is that?
- I'm going to Jamaica.
291
00:46:33,800 --> 00:46:37,566
- You didn't say a word.
- I forgot to tell you.
292
00:46:38,560 --> 00:46:43,771
- I'll have to take care of myself...
- I'm the one who will take care of myself.
293
00:46:46,240 --> 00:46:48,606
I might come with you.
294
00:46:49,600 --> 00:46:53,331
- No thanks.
- What will you do in Jamaica?
295
00:46:54,120 --> 00:46:57,647
I've heard that you can
live amorally in Jamaica.
296
00:47:00,600 --> 00:47:04,616
- Will you come back?
- I can't promise you that.
297
00:47:09,240 --> 00:47:11,970
- Goodbye.
- Goodbye.
298
00:47:14,440 --> 00:47:16,294
Take care of yourself...
299
00:47:17,320 --> 00:47:20,130
and the people who like you.
300
00:47:39,320 --> 00:47:40,446
Hi, mom.
301
00:47:47,480 --> 00:47:51,132
Dad called and said you were ill,
so I thought I'd come and visit you
302
00:47:51,480 --> 00:47:55,576
- though he said I shouldn't.
- Did he say why I'm here?
303
00:47:56,120 --> 00:48:00,136
He said that you were ill and taken
to the hospital by ambulance.
304
00:48:00,680 --> 00:48:02,807
- Not the reason?
- No.
305
00:48:05,480 --> 00:48:07,334
- Here you are.
- Thank you.
306
00:48:07,640 --> 00:48:11,007
- Should I close the door?
- Yes. Let's sit down.
307
00:48:12,160 --> 00:48:14,526
- Would you like some?
- No.
308
00:48:15,680 --> 00:48:17,011
No thanks.
309
00:48:20,440 --> 00:48:26,686
This won't be easy...
Not for you nor for me.
310
00:48:33,640 --> 00:48:36,450
I did something very stupid.
311
00:48:43,320 --> 00:48:45,652
I tried to kill myself.
312
00:48:52,760 --> 00:48:55,172
It's difficult to explain.
313
00:48:57,800 --> 00:49:03,329
You might get the idea that
I don't like you, or dad.
314
00:49:05,280 --> 00:49:07,168
But you mustn't.
315
00:49:11,160 --> 00:49:14,049
I like you most of all people.
316
00:49:15,240 --> 00:49:18,528
You and grandma. And dad.
317
00:49:27,240 --> 00:49:30,846
Have you never done
anything suddenly
318
00:49:31,400 --> 00:49:35,166
- without knowing why?
- I guess.
319
00:49:40,200 --> 00:49:43,966
- You must try to forgive me.
- I don't understand.
320
00:49:57,960 --> 00:50:01,691
- Are you going back to the riding camp?
- The train leaves in an hour.
321
00:50:02,920 --> 00:50:06,048
- Do you have money?
- Yes.
322
00:50:06,520 --> 00:50:09,250
- Are you having a good time?
- Kind of.
323
00:50:09,760 --> 00:50:11,967
Say hello to Lena and Karin.
324
00:50:15,040 --> 00:50:18,692
- Are you coming home on Friday?
- Yes.
325
00:50:22,680 --> 00:50:25,535
Couldn't we have dinner together?
326
00:50:27,240 --> 00:50:31,609
You pass by here on the way to Sk�ne.
You come in to town
327
00:50:31,960 --> 00:50:36,454
and then the train doesn't leave
until ten.
328
00:50:37,320 --> 00:50:42,610
We could have dinner and go to the movies.
Wouldn't that be nice?
329
00:50:45,760 --> 00:50:47,170
Mom...
330
00:50:48,800 --> 00:50:50,529
Will you do this again?
331
00:50:51,800 --> 00:50:55,088
- No.
- How do I know?
332
00:50:56,520 --> 00:50:59,967
- You'll have to trust what I say.
- But do you know what you're saying?
333
00:51:01,280 --> 00:51:05,216
- Yes. I think so.
- But you're not sure?
334
00:51:08,200 --> 00:51:13,888
What do you really want?
Don't you understand anything?
335
00:51:18,240 --> 00:51:20,049
You never liked me anyway.
336
00:51:26,760 --> 00:51:28,296
And that's true.
337
00:51:30,040 --> 00:51:31,655
I have to go now.
338
00:51:35,840 --> 00:51:38,650
Don't worry. I can
take care of myself.
339
00:52:11,840 --> 00:52:15,253
- Are you feeling better?
- Much better.
340
00:52:16,680 --> 00:52:20,616
- Why didn't you say anything?
- There was nothing to say.
341
00:52:22,840 --> 00:52:29,689
I asked Dr. Jacobi and he said
that you were stressed out.
342
00:52:30,120 --> 00:52:33,647
- Yes.
- And Eric who rushed home.
343
00:52:34,120 --> 00:52:37,248
- But he went back just as fast.
- Yes, of course.
344
00:52:37,800 --> 00:52:41,008
When he understood that
it wasn't dangerous.
345
00:52:42,240 --> 00:52:44,606
That you were just stressed out.
346
00:52:47,680 --> 00:52:50,649
You're tired.
Shall I make the bed
347
00:52:50,920 --> 00:52:53,696
- so that you can rest?
- No thanks.
348
00:52:54,240 --> 00:52:57,892
But if you're stressed out you
should go away for a while.
349
00:52:58,360 --> 00:53:03,571
It's impossible now. Erneman isn't
coming home for two months.
350
00:53:04,520 --> 00:53:07,580
Then Eric and I might go on vacation.
351
00:53:18,840 --> 00:53:22,173
How are you, grandma?
352
00:53:24,960 --> 00:53:27,451
In some way...
353
00:53:28,160 --> 00:53:32,096
I sense that grandpa won't
be walking again.
354
00:53:39,960 --> 00:53:41,973
That's the way it is.
355
00:53:44,920 --> 00:53:49,050
We have waited for this
for several years.
356
00:53:55,200 --> 00:53:57,896
Yet it feels strange...
357
00:53:59,360 --> 00:54:01,408
when it finally happens.
358
00:54:05,720 --> 00:54:07,927
That's the way it is...
359
00:54:16,520 --> 00:54:18,169
I'll go in to see him now.
360
00:54:42,120 --> 00:54:45,408
I stood at the door
for a long time...
361
00:54:45,960 --> 00:54:50,169
looking at the old couple and
their connection...
362
00:54:53,440 --> 00:55:00,448
I saw their slow movements towards the secretive
and horiffic point where they must part.
363
00:55:06,560 --> 00:55:10,849
I saw their dignity.
Their humility.
364
00:55:14,760 --> 00:55:20,380
For a short moment I realised
that love surrounds everything.
365
00:55:22,840 --> 00:55:24,569
Even death.
366
00:56:10,880 --> 00:56:14,372
Give me infirmary 11,
sister Gunnel.
367
00:56:18,280 --> 00:56:20,931
Good day, it's Dr. Isaksson.
368
00:56:22,600 --> 00:56:26,013
Yes, thank you. Tell Dr.
Wankel that I'll be in
369
00:56:26,400 --> 00:56:29,096
at 7:30 tomorrow as usual.
370
00:56:30,600 --> 00:56:32,295
Thank you.
30301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.