All language subtitles for FLCL.Progressive.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,434 --> 00:00:20,267 The world's destroyed before it becomes beautiful. 4 00:00:20,395 --> 00:00:22,727 This is the world I envisioned. 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,723 This is how the world should have been. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,438 But in this world... 7 00:00:29,571 --> 00:00:32,563 Only my body is rotting. 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,109 Becoming decayed. 9 00:00:34,910 --> 00:00:40,030 Maybe this is how I should have been. 10 00:00:40,165 --> 00:00:42,702 Maybe this was my true self. 11 00:00:50,008 --> 00:00:52,374 But then finally, I remember... 12 00:00:52,928 --> 00:00:56,512 That I am still only a junior high student... 13 00:00:57,391 --> 00:01:00,303 That I wasn't thinking about anything... 14 00:01:00,435 --> 00:01:06,021 And that nothing amazing has ever happened here... 15 00:03:06,269 --> 00:03:08,260 Hold it right there. 16 00:03:08,397 --> 00:03:11,184 How many times do I have to tell you? 17 00:03:11,316 --> 00:03:14,479 Before you come downstairs, say "good morning!" 18 00:03:16,113 --> 00:03:18,820 So let's give it another go! 19 00:03:18,949 --> 00:03:20,314 Three, two... 20 00:03:23,370 --> 00:03:28,114 Your tsundere persona is getting polished every day, hidomi-chan. 21 00:03:28,250 --> 00:03:31,617 I understand there are customers who come for that... 22 00:03:31,753 --> 00:03:34,916 But I'm your mom after all. 23 00:03:35,048 --> 00:03:37,039 What about breakfast? 24 00:03:37,175 --> 00:03:40,258 I can add this week's special with the usual morning set. 25 00:03:40,387 --> 00:03:42,127 Sauteed natto. 26 00:03:45,308 --> 00:03:48,800 - I don't want any. - Yeah? Then have a good day. 27 00:03:51,648 --> 00:03:54,230 But before you go. Three, two... 28 00:03:54,985 --> 00:03:57,476 Good morning, mommy. 29 00:04:22,763 --> 00:04:24,628 Good morning! 30 00:04:24,765 --> 00:04:26,972 Morning, hidomi! 31 00:04:28,101 --> 00:04:29,432 Morning... 32 00:04:30,312 --> 00:04:33,395 Nothing'll come out if you keep teasing it endlessly like that. 33 00:04:33,523 --> 00:04:36,981 She knew that and kept swirling, twirling, whirling... 34 00:04:37,110 --> 00:04:39,317 And I was in heaven for eternity... 35 00:04:39,446 --> 00:04:41,186 You okay, ide-kun? 36 00:04:41,323 --> 00:04:44,656 So what happened to you yesterday, ide? 37 00:04:44,785 --> 00:04:47,822 Huh? Yesterday, you ask? 38 00:04:47,954 --> 00:04:52,288 That teacher spent the night at your place, right? What happened? 39 00:04:52,417 --> 00:04:56,626 Well, I'll leave that to your imagination. 40 00:04:56,755 --> 00:04:58,370 Wow! 41 00:04:58,507 --> 00:05:00,498 For reals? Seriously? 42 00:05:00,634 --> 00:05:03,046 Congratulations, I guess. 43 00:05:03,178 --> 00:05:04,759 Well, yeah... 44 00:05:04,888 --> 00:05:06,253 It's real? 45 00:05:06,389 --> 00:05:09,631 Oh yeah. What was the "secret plan” you mentioned yesterday? 46 00:05:09,768 --> 00:05:11,133 Oh, that. 47 00:05:12,896 --> 00:05:13,976 What's that? 48 00:05:14,105 --> 00:05:15,436 Art gallery. 49 00:05:15,565 --> 00:05:16,645 Art gallery? 50 00:05:16,775 --> 00:05:17,434 For reals? 51 00:05:17,567 --> 00:05:21,401 Women are suckers for these things. Got it, boys? 52 00:05:21,530 --> 00:05:24,272 You seem to have a different persona, ide. 53 00:05:24,407 --> 00:05:26,113 It's not about my character... 54 00:05:26,243 --> 00:05:29,701 Looking at art and thinking about the world we live in. The universe? 55 00:05:29,830 --> 00:05:36,451 Scrutinize it? Peek in from a gap? I'm interested in the philosophical... 56 00:05:36,586 --> 00:05:38,326 You're not interested in that. 57 00:05:38,463 --> 00:05:39,703 That's not true! 58 00:05:39,840 --> 00:05:43,298 Well, honestly I'm not interested in fine art like this... 59 00:05:43,426 --> 00:05:47,339 But look. If we go see a beautiful night scene like this... 60 00:05:47,472 --> 00:05:49,554 We could deepen our relationship. 61 00:05:49,683 --> 00:05:52,425 - Relationship! - Wow... 62 00:05:52,561 --> 00:05:56,019 Ide... ide... why you, ide... 63 00:06:05,156 --> 00:06:08,273 When are you pulling the trigger on your relationship? 64 00:06:08,410 --> 00:06:11,618 - What are we talking about? - Your grown-up art gallery... 65 00:06:11,746 --> 00:06:14,829 - Mori-kun, let's not talk about that. - Huh? 66 00:06:14,958 --> 00:06:17,540 Why don't we talk about your fashion sense today? 67 00:06:17,669 --> 00:06:20,411 - What about it? - What's with your style? 68 00:06:20,547 --> 00:06:25,132 This is unisex. Right, Marco? This is totally unisex, right? 69 00:06:25,260 --> 00:06:26,875 I guess so... 70 00:06:27,012 --> 00:06:28,297 What's unisex? 71 00:06:28,430 --> 00:06:29,670 You're so outdated. 72 00:06:29,806 --> 00:06:32,798 If you bring gender into fashion these days... 73 00:06:32,934 --> 00:06:34,925 They'll lock you in a nursing home! 74 00:06:35,061 --> 00:06:35,891 Really? 75 00:06:36,021 --> 00:06:39,354 That's right. Plenty of guys wear skirts nowadays. 76 00:06:39,482 --> 00:06:41,598 Do they, Marco? Can old farts... 77 00:06:41,735 --> 00:06:44,977 Who look like they sleep on benches till dawn wear skirts? 78 00:06:45,113 --> 00:06:46,319 Who's an old fart? 79 00:06:46,448 --> 00:06:50,282 I think anyone can wear whatever they like. 80 00:06:50,410 --> 00:06:51,741 Right? That's the truth! 81 00:06:51,870 --> 00:06:54,657 Fine, just quit showing your underwear. 82 00:06:54,789 --> 00:06:57,952 I'm not showing it to you. You're the one looking. 83 00:06:58,084 --> 00:07:01,872 I'm not trying to, but I can see it. Anyone instinctively would. 84 00:07:02,005 --> 00:07:03,666 Right, Marco? 85 00:07:03,798 --> 00:07:05,129 I guess. 86 00:07:05,258 --> 00:07:07,840 You don't need to look at my panties. 87 00:07:07,969 --> 00:07:09,425 They're briefs, not panties. 88 00:07:09,554 --> 00:07:11,795 Because you can look at miss shimazaki's panties 89 00:07:11,932 --> 00:07:12,932 all you want! 90 00:07:13,058 --> 00:07:15,891 What are you saying! Don't be stupid! You're so dumb! 91 00:07:28,239 --> 00:07:33,617 Good morning. Please repeat after me. 92 00:07:33,745 --> 00:07:35,326 Sit down. 93 00:07:37,874 --> 00:07:39,284 We're already sitting. 94 00:07:39,417 --> 00:07:41,157 Marvelous. 95 00:07:42,754 --> 00:07:44,210 Full house then. 96 00:07:45,215 --> 00:07:47,627 For today's subject, I'd like to ask you, today's youth... 97 00:07:47,759 --> 00:07:51,593 Who are starting an understandably regrettable day. 98 00:07:51,721 --> 00:07:52,990 What is the most important thing for you, society's weakest links? 99 00:07:53,014 --> 00:07:56,598 - I saw him. - That was definitely his bag. 100 00:07:56,726 --> 00:07:58,466 - You over there. - I don't know. 101 00:07:58,603 --> 00:07:59,683 Correct. 102 00:07:59,813 --> 00:08:02,930 - How old is she? - A lot older. 103 00:08:03,066 --> 00:08:05,352 She stayed at ide's house? 104 00:08:05,485 --> 00:08:09,603 - Did he scream 'teacher'? - Or maybe 'shima-chan'? 105 00:08:09,739 --> 00:08:13,527 It's been one week since I was assigned to this class. 106 00:08:13,660 --> 00:08:17,244 That is all I want to teach you. 107 00:08:18,206 --> 00:08:19,662 Now we'll begin the lesson plan. 108 00:08:21,042 --> 00:08:22,202 Teacher... 109 00:08:22,335 --> 00:08:23,916 We shouldn't do this... 110 00:08:24,045 --> 00:08:25,660 Teacher... 111 00:08:25,797 --> 00:08:27,537 This is wrong... 112 00:08:27,674 --> 00:08:30,086 Teacher... 113 00:08:30,218 --> 00:08:31,458 T-teacher... 114 00:08:31,594 --> 00:08:34,051 I'm going to get in trouble... I'm gonna get in trouble! 115 00:08:34,180 --> 00:08:38,014 - Teacher, I can't... - Look at this... it's so big... 116 00:08:38,143 --> 00:08:40,475 T-teacher... 117 00:08:40,603 --> 00:08:43,345 What's she making her watch? 118 00:08:43,481 --> 00:08:47,190 From the audio... it's bad. Real naughty. 119 00:08:47,318 --> 00:08:48,649 Next. 120 00:08:53,700 --> 00:08:55,031 Next. 121 00:09:00,081 --> 00:09:03,164 You could react a little. 122 00:09:03,293 --> 00:09:06,376 You don't want to hit adolescence when you're over the hill. 123 00:09:06,504 --> 00:09:10,213 Okay, we've had enough here. 124 00:09:10,341 --> 00:09:11,877 Who's next? 125 00:09:12,010 --> 00:09:13,010 Mel 126 00:09:13,053 --> 00:09:15,886 oh, I don't need to test you, lde-kun. 127 00:09:16,014 --> 00:09:17,629 Who's next? 128 00:09:17,766 --> 00:09:18,846 Mel 129 00:09:18,975 --> 00:09:21,387 - mori, what do you see? - T's 130 00:09:21,519 --> 00:09:23,305 what is this? 131 00:09:43,416 --> 00:09:46,374 Princess, may I have a napkin? 132 00:09:46,503 --> 00:09:49,586 Is my avocado parfait ready yet? 133 00:09:49,714 --> 00:09:53,252 Hidomi-chan, I'd like more coffee please. 134 00:09:53,384 --> 00:09:56,922 Princess is best like that... 135 00:09:57,055 --> 00:10:01,048 I love it when she looks down at us with those eyes. 136 00:10:01,184 --> 00:10:03,220 Same here. 137 00:10:04,813 --> 00:10:09,147 You're on fire, Princess. You have what it takes to be a champ... 138 00:10:11,444 --> 00:10:14,311 Thanks, hidomi-chan. I couldn't have done it without you. 139 00:10:16,199 --> 00:10:21,614 But I guess I need to hire someone soon. 140 00:10:21,746 --> 00:10:25,238 I shouldn't waste your valuable time with helping out at the cafe. 141 00:10:32,715 --> 00:10:34,876 The plant here is the same. 142 00:10:35,009 --> 00:10:38,092 Even the sound it makes. 143 00:10:39,681 --> 00:10:43,094 I wonder where he is now? 144 00:10:51,025 --> 00:10:53,641 I've been thinking lately... 145 00:10:53,778 --> 00:10:57,862 Maybe it's time we stop waiting for him in this city. 146 00:11:00,660 --> 00:11:05,154 Sorry. I shouldn't say things like this. But you're now... 147 00:11:05,290 --> 00:11:07,747 Mommy. You know what? 148 00:11:24,475 --> 00:11:27,091 Hidomi-chan! 149 00:11:27,228 --> 00:11:29,594 That was a close one, ma'am. 150 00:11:31,691 --> 00:11:33,932 She was about to overflow. 151 00:11:34,068 --> 00:11:35,683 Overflow? 152 00:11:38,531 --> 00:11:41,648 Strange. I thought it was a fatal hit. 153 00:11:41,784 --> 00:11:43,320 Fatal hit? 154 00:11:43,453 --> 00:11:46,911 Unfortunately, ma'am, your daughter is completely fine. 155 00:11:47,040 --> 00:11:48,826 That's unfortunate? 156 00:11:48,958 --> 00:11:50,038 Hidomi-chan! 157 00:11:50,168 --> 00:11:52,659 Are you okay? Are you hurt? 158 00:11:55,840 --> 00:11:57,171 Hey, that's mine! 159 00:11:57,300 --> 00:11:59,006 Nothing's playing. 160 00:12:04,098 --> 00:12:05,929 Where did you buy this? 161 00:12:06,059 --> 00:12:09,096 It's not something anyone can get. 162 00:12:10,396 --> 00:12:11,932 This... 163 00:12:14,525 --> 00:12:16,106 Someone gave this to me. 164 00:12:16,236 --> 00:12:19,353 You should keep it off. It doesn't suit you. 165 00:12:20,657 --> 00:12:24,570 Pretending not to hear. That's your thing, right? 166 00:12:25,662 --> 00:12:30,907 When you're paused like that, your body will just rot away. 167 00:12:31,042 --> 00:12:32,998 Is that what you want to become? 168 00:12:41,594 --> 00:12:43,710 W-wait a minute! 169 00:12:43,846 --> 00:12:49,091 I will take full responsibility for your daughter retaining her life. 170 00:12:49,227 --> 00:12:51,013 Oh. By the way. 171 00:12:52,230 --> 00:12:56,064 Be careful of the woman on the Vespa. 172 00:12:59,904 --> 00:13:02,270 Hidomi-chan! Did you see her plate numbers? 173 00:13:02,407 --> 00:13:06,867 It's a hit and run! Don't be an irresponsible adult like that! 174 00:13:06,995 --> 00:13:09,202 What is... with her? 175 00:13:09,330 --> 00:13:13,448 But she was kinda cool... 176 00:13:13,584 --> 00:13:14,744 What? 177 00:13:20,091 --> 00:13:22,082 There's nothing I want to be. 178 00:13:23,094 --> 00:13:24,959 There's nothing I want to do. 179 00:13:25,972 --> 00:13:28,714 There isn't an image I want to be. 180 00:13:28,850 --> 00:13:30,465 I have nothing. 181 00:13:31,394 --> 00:13:35,182 All that's there is... zero. 182 00:13:58,171 --> 00:13:59,877 W-what is this! 183 00:14:05,887 --> 00:14:06,922 Hidomi-chan? 184 00:14:07,055 --> 00:14:08,886 Hidomi-chan! 185 00:14:09,015 --> 00:14:10,630 Mom... 186 00:14:39,045 --> 00:14:43,129 Hibajiri-San? 187 00:14:43,257 --> 00:14:46,340 Um... ide-kun? 188 00:14:51,641 --> 00:14:53,506 It's starting to move! 189 00:14:55,144 --> 00:14:56,850 What is that? 190 00:14:56,979 --> 00:15:00,688 I don't know either. I was walking home and... 191 00:15:00,817 --> 00:15:02,057 This late? 192 00:15:02,193 --> 00:15:04,479 It came out of nowhere. 193 00:15:04,612 --> 00:15:05,818 From where? 194 00:15:05,947 --> 00:15:09,360 F-from my head. 195 00:15:16,666 --> 00:15:19,078 We should be safe here... 196 00:15:37,103 --> 00:15:39,719 Dammit! What's going on? 197 00:15:41,816 --> 00:15:42,896 N-no! 198 00:15:43,025 --> 00:15:44,105 Dammit! 199 00:16:57,475 --> 00:17:00,137 I see. Now I get it. 200 00:17:06,734 --> 00:17:11,353 Hey! Where's the one who pulled that out of you? 201 00:17:11,489 --> 00:17:13,571 Answer me! You were hit. 202 00:17:13,699 --> 00:17:16,941 By the woman on a Vespa! 203 00:17:17,078 --> 00:17:18,784 Ves... pa? 204 00:17:23,125 --> 00:17:24,956 U-um... 205 00:17:25,086 --> 00:17:28,920 Who are you? What about llde-kun? 206 00:17:30,591 --> 00:17:34,630 I'm going to take care of his wounds. You should head home. 207 00:17:34,762 --> 00:17:36,252 Hey, wait! 208 00:17:36,389 --> 00:17:38,175 Oh, by the way. 209 00:17:40,059 --> 00:17:42,846 That looks good on you. 210 00:18:12,717 --> 00:18:17,962 Well, I'm glad nothing happened to you, hidomi-chan. 211 00:18:20,891 --> 00:18:25,976 I was worried you ran away from home. 212 00:18:28,566 --> 00:18:31,478 But if you're going to run away, do it with a bang. 213 00:18:31,611 --> 00:18:34,853 Just don't break the house next time. 214 00:18:43,372 --> 00:18:45,363 W-why? 215 00:18:50,838 --> 00:18:52,374 The name's jinyu. 216 00:18:57,345 --> 00:19:00,633 Ide! What's with all those bandages? 217 00:19:00,765 --> 00:19:02,881 What happened? 218 00:19:03,017 --> 00:19:08,853 Well, a lot happened. A lot of things. 219 00:19:08,981 --> 00:19:10,471 Lots of things? 220 00:19:25,247 --> 00:19:31,038 Today, as you start a disastrous day as modern-day youth... 221 00:19:31,170 --> 00:19:34,754 I, as the clear structural winner in life, would like to present you... 222 00:19:34,882 --> 00:19:40,218 Very important banter on how to live in this universe. 223 00:19:40,346 --> 00:19:42,211 You there. “Ah. 224 00:19:42,348 --> 00:19:43,679 Correct. 225 00:19:43,808 --> 00:19:45,924 I came to understand recently that a boy... 226 00:19:46,060 --> 00:19:49,427 Who doesn't have any answers for each and every proposition, 227 00:19:49,563 --> 00:19:52,726 and live contently by fulfilling animalistic sexual urges... 228 00:19:52,858 --> 00:19:56,191 Without any persuasive forces, has no future. 229 00:19:56,320 --> 00:19:59,904 I gave so, so much, but there was little output. 230 00:20:00,032 --> 00:20:02,739 I have no use for a piece-of-scum bug... 231 00:20:02,868 --> 00:20:04,859 Fooly... cooly... 232 00:20:04,995 --> 00:20:09,830 I don't want all of you to be that non-existent youth. 233 00:20:09,959 --> 00:20:13,793 I want all of you to become adults of cosmological scale! 234 00:20:13,921 --> 00:20:15,857 You don't need wings to go venture out into the universe. 235 00:20:15,881 --> 00:20:19,749 Who would ride a four-wheeled car with wings? 236 00:20:19,885 --> 00:20:21,405 You must not become that kind of adult. 237 00:20:21,429 --> 00:20:24,717 You do not need four wheels. You only need two! 238 00:20:24,849 --> 00:20:27,716 As loaches gather underneath a Willow tree! 239 00:20:27,852 --> 00:20:31,845 There is a lot of gravity underneath all of you! You must conquer it! 240 00:20:31,981 --> 00:20:34,472 Stand up, youth! Do whatever you want! 241 00:20:34,608 --> 00:20:38,146 As least adequate as you can possibly be! Completely sloppily! 242 00:21:04,263 --> 00:21:07,050 Finally, the real one appears. 243 00:22:38,566 --> 00:22:41,854 "Bow wow!" You can't bark like that anymore. 244 00:22:41,986 --> 00:22:47,982 Because everything on this planet is burned and crushed. 245 00:22:48,117 --> 00:22:50,654 Humans are dead and stinking! 246 00:22:50,786 --> 00:22:54,028 And the doggie is "nom, nom, nom" like it's a feast. 247 00:22:54,164 --> 00:22:57,452 Now isn't food important after all? 248 00:22:57,585 --> 00:23:00,998 Because you are what you eat. 249 00:23:01,130 --> 00:23:05,840 So when someone eats something they shouldn't, what happens? 250 00:23:05,968 --> 00:23:11,804 Well, that person becomes something they're not, meaning... 251 00:23:12,766 --> 00:23:16,725 Oh, here he comes. He's so cute. 252 00:23:16,854 --> 00:23:22,315 Is he searching for something? Oh, it appears he smells something. 253 00:23:22,443 --> 00:23:28,029 Oh, this one's adorable too. Cameraman, please zoom in. 254 00:23:28,157 --> 00:23:32,867 I can't read their expression, so I'm not sure how they feel. 255 00:23:32,995 --> 00:23:35,577 But that's what's so cute about them. 256 00:24:15,746 --> 00:24:22,834 Oh! Fantastic! Unlike their delightful entrance, that's savage! 257 00:24:22,962 --> 00:24:25,248 Thank you, world! 258 00:24:25,381 --> 00:24:30,967 I am devoured once again today, totally and neatly split open. 259 00:24:31,095 --> 00:24:38,137 And I finally remember. That I wasn't thinking about anything. 260 00:24:38,268 --> 00:24:40,884 That we're on planet earth and... 261 00:24:43,065 --> 00:24:46,899 We're on planet earth and... 262 00:24:47,027 --> 00:24:50,747 Mnt si ee ne se eo a se rer re ss sr sree se ae a = = ee fe re sat aes = eet sse fe eat fet et 263 00:25:01,208 --> 00:25:02,744 No! 264 00:25:04,211 --> 00:25:10,298 Mixy-mixy curry rice needs to be mixed in front of the customer... 265 00:25:10,426 --> 00:25:12,712 So don't mix it beforehand! 266 00:25:17,474 --> 00:25:19,590 Oh. Good morning, hidomi-chan. 267 00:25:20,769 --> 00:25:24,432 Hidomi, be careful of the Vespa woman... 268 00:25:24,565 --> 00:25:27,932 Next, bittersweet unrequited love parfait! 269 00:25:28,068 --> 00:25:29,068 Have a nice day. 270 00:25:29,194 --> 00:25:31,105 Thanks. 271 00:25:31,238 --> 00:25:32,819 Hidomi! The Vespa woman... 272 00:25:48,172 --> 00:25:50,379 Hello! It's miss haruko! 273 00:25:57,222 --> 00:26:00,305 The world is overflowing irresponsibly. 274 00:26:00,434 --> 00:26:03,722 Wherever you look, there are many who defile others... 275 00:26:03,854 --> 00:26:06,721 And their surroundings with selfish delusions. 276 00:26:06,857 --> 00:26:13,069 And I believe this is the fault of the adults of this world, including me. 277 00:26:13,197 --> 00:26:19,318 I'm so sorry. I'm no longer able to think that way. Pupipi. 278 00:26:21,872 --> 00:26:24,579 Even if I think of this planet... 279 00:26:24,708 --> 00:26:29,077 A mole I didn't notice before... Or the hair that grows out of it. 280 00:26:29,213 --> 00:26:31,579 I keep thinking about those things. 281 00:26:31,715 --> 00:26:34,582 World. Universe. I really don't care. 282 00:26:34,718 --> 00:26:38,302 It's not my fault anyway. Pu-pu-pu. 283 00:26:38,430 --> 00:26:39,761 Pu-pu-pu... 284 00:26:39,890 --> 00:26:41,221 Pu-pi-pu. 285 00:26:41,350 --> 00:26:45,684 Pu-pi-pu... Miss haruko! Miss haruko! 286 00:26:45,813 --> 00:26:47,974 You are good kids. 287 00:26:48,107 --> 00:26:51,941 Well, I'm hungry, so the rest of class is self-study time. 288 00:26:52,069 --> 00:26:57,063 And the class album is finished now, so please take a look. 289 00:26:58,826 --> 00:26:59,986 An album? 290 00:27:01,120 --> 00:27:03,736 Oh! I remember sports day... 291 00:27:03,872 --> 00:27:05,362 Yeah, it was epic. 292 00:27:05,499 --> 00:27:08,366 Miss haruko's wicked pitch where she lets them hit to get an easy out. 293 00:27:08,502 --> 00:27:13,337 Miss haruko's last round full base comeback line drive to the pitcher... 294 00:27:13,465 --> 00:27:16,252 - [It was awesome. - Legendary! 295 00:27:17,845 --> 00:27:20,461 It was so fun... 296 00:27:21,431 --> 00:27:26,095 We signaled a ufo after school and invited an esper to the cultural fair. 297 00:27:26,228 --> 00:27:30,938 During the spoon-bending contest, she bent her foe's fingers and now! 298 00:27:33,026 --> 00:27:36,359 We used the school building to make a bonfire at the after party. 299 00:27:36,488 --> 00:27:42,233 - Burn, burn, burn. - These are all great memories. 300 00:27:42,369 --> 00:27:46,829 - Flames, burn bright. - This class is the best. 301 00:27:46,957 --> 00:27:50,449 Flare up the tinders. 302 00:27:50,586 --> 00:27:55,125 And burn into the sky too! 303 00:28:01,096 --> 00:28:02,302 Hibaiji. 304 00:28:02,431 --> 00:28:05,047 Can you deliver this? 305 00:28:05,184 --> 00:28:08,176 For ide. Since he's absent today. 306 00:28:09,688 --> 00:28:11,224 But why me? 307 00:28:11,356 --> 00:28:17,568 I don't know. Why is it? Because you're close? Huh? 308 00:28:17,696 --> 00:28:19,857 - Why? - I don't know. 309 00:28:27,664 --> 00:28:29,529 Thanks! 310 00:28:37,466 --> 00:28:40,253 Mom, this place is boring. 311 00:28:40,385 --> 00:28:44,173 It sure is outdated looking. 312 00:28:53,106 --> 00:28:56,314 - What is this? - He's so big! 313 00:28:56,443 --> 00:28:58,434 He's really hard! 314 00:29:20,509 --> 00:29:23,251 How long do I need to work? 315 00:29:27,933 --> 00:29:30,094 Hey, Princess. 316 00:29:30,227 --> 00:29:31,933 What are you doing here? 317 00:29:32,062 --> 00:29:34,144 Oh, it's you... 318 00:29:34,273 --> 00:29:39,188 Princess, do you want to become a pro? You can do it. 319 00:29:39,319 --> 00:29:43,187 - You'd be a phenomenon... - She won't be a pro! 320 00:29:43,323 --> 00:29:45,814 Leave her alone, sir. 321 00:29:45,951 --> 00:29:50,160 - You have Latin blood in you, eh? - Um, yes. 322 00:29:50,289 --> 00:29:53,326 Do you want to become a pro? 323 00:29:53,458 --> 00:29:56,120 You can do it. You'd be a phenomenon... 324 00:29:56,253 --> 00:30:02,123 Sir, there aren't lots of phenomena lying around. Let's go. 325 00:30:06,138 --> 00:30:10,097 You have a fine fist. You sure you don't want to become a pro? 326 00:30:10,225 --> 00:30:11,840 What kind? 327 00:30:11,977 --> 00:30:13,968 Uh, let's see... 328 00:30:18,483 --> 00:30:21,190 You're delivering a worksheet to ide? 329 00:30:21,320 --> 00:30:22,320 Yeah. 330 00:30:23,822 --> 00:30:27,189 This isn't a place a woman should come alone. 331 00:30:33,832 --> 00:30:37,666 Hibajiri, are you sure you want to see the real llde? 332 00:30:37,794 --> 00:30:39,625 What do you mean? 333 00:30:39,755 --> 00:30:43,623 Well, you're going to see it even if you say no. 334 00:30:44,718 --> 00:30:46,003 Look. 335 00:31:04,321 --> 00:31:09,111 Hey! Keep it moving! You've got no grit, you fools! 336 00:31:10,911 --> 00:31:12,617 Sir, yes, sir! 337 00:31:14,706 --> 00:31:19,917 Who do you think feeds you good-for-nothings? 338 00:31:27,052 --> 00:31:29,794 Look at that body unsuited for a middle schooler! 339 00:31:29,930 --> 00:31:34,219 That beautiful, sculpted body that is comparable but superior to mine! 340 00:31:34,351 --> 00:31:37,184 Get working, you brat! 341 00:31:37,312 --> 00:31:38,643 Yes, sir! 342 00:31:38,772 --> 00:31:43,482 He pretends to be the class clown and acts dumb at school... 343 00:31:43,610 --> 00:31:48,070 But he's actually struggling to make ends meet. 344 00:31:48,198 --> 00:31:51,440 He wouldn't show that side of himself to any of us though. 345 00:31:55,580 --> 00:31:58,697 You there! Keep your feet moving! 346 00:32:00,001 --> 00:32:03,960 Look at these bargains! 347 00:32:04,089 --> 00:32:08,378 These are high-performance custom weapons made by this! 348 00:32:08,510 --> 00:32:11,843 This one's an automatic machine gun that can shoot 100 pebbles! 349 00:32:11,972 --> 00:32:16,341 You can use pebbles that are exactly 5 mm! It's very versatile! 350 00:32:16,476 --> 00:32:20,970 If you think, "I can't find pebbles in that size..." 351 00:32:21,106 --> 00:32:24,018 Then I have this item for you! 352 00:32:24,151 --> 00:32:27,314 This super eccentric almighty pulverization machine... 353 00:32:27,446 --> 00:32:29,732 Can crush rocks into 5 mm pebbles in seconds! 354 00:32:29,865 --> 00:32:32,652 You can't carry something like this around? 355 00:32:32,784 --> 00:32:35,742 For those who need help lugging this stuff, I have this! 356 00:32:35,871 --> 00:32:37,862 A 100-shot pebble machine gun... 357 00:32:37,998 --> 00:32:41,661 Pebble super eccentric almighty pulverization machine cart! 358 00:32:41,793 --> 00:32:44,626 As you can see... 359 00:32:44,754 --> 00:32:49,714 You wanna give it a try? All right. Give it a go, tough guy! 360 00:32:50,719 --> 00:32:54,382 - Hey! Stop it! Stop it! Ack! - Stop it. 361 00:32:54,514 --> 00:32:56,345 That means to stop... 362 00:32:56,475 --> 00:33:00,263 He's fluent in those kinds of english words! It breaks my heart! 363 00:33:10,405 --> 00:33:12,566 Stop! Stop it! Stop it! 364 00:33:20,499 --> 00:33:25,869 Sorry, I don't feel any pain in my heart, however many punches I get. 365 00:33:28,423 --> 00:33:35,215 Gah! It really hurts! Sorry, it really hurts. Please stop! It really hurts! 366 00:33:36,014 --> 00:33:37,014 Nerds. 367 00:33:50,070 --> 00:33:51,070 Hey! 368 00:33:54,533 --> 00:33:56,489 Mori... hibajiri-San? 369 00:34:02,916 --> 00:34:04,452 Hibajiri-San! 370 00:34:05,377 --> 00:34:07,709 Hibajiri-San? Hey... 371 00:34:19,599 --> 00:34:22,056 Why is it always him? 372 00:34:55,010 --> 00:34:57,501 Koh-kun, I made tsukudani for you... 373 00:34:57,637 --> 00:35:00,925 Oh my. You brought another girl home? 374 00:35:01,057 --> 00:35:03,969 Oh, you dirty dog! So bad! 375 00:35:04,102 --> 00:35:06,058 Oh, to be young. 376 00:35:06,187 --> 00:35:08,348 You know, when I was young... 377 00:35:13,278 --> 00:35:15,564 Sobby... i'b okay. 378 00:35:15,697 --> 00:35:16,812 Okay... 379 00:35:21,911 --> 00:35:25,950 Oh, right. Hibajiri-San. Um... 380 00:35:26,082 --> 00:35:28,198 Interested in space? 381 00:35:28,335 --> 00:35:32,795 Um, like art? The universe? Like an art gallery? 382 00:35:34,507 --> 00:35:38,250 A relationship kind of like these stars, this nighttime scenery. 383 00:35:39,846 --> 00:35:44,556 No, no, no. Nothing suggestive like that, a pure companionship? 384 00:35:44,684 --> 00:35:48,017 Relationship? No no, that's not it! 385 00:35:52,275 --> 00:35:54,687 - I'm sorry. - Excuse me? 386 00:35:54,819 --> 00:35:55,854 Thanks. 387 00:35:55,987 --> 00:35:57,898 Um, sure. 388 00:36:01,868 --> 00:36:02,868 I guess... 389 00:36:04,663 --> 00:36:07,370 If it were with you, I'd be fine with it. 390 00:36:09,376 --> 00:36:11,662 That kind of relationship. 391 00:36:17,092 --> 00:36:21,836 Ide, that was perfect! Are you aiming for an Oscar? 392 00:36:23,348 --> 00:36:26,215 - When did you get here? - Miss haruko? 393 00:36:26,351 --> 00:36:30,970 Let's take a short break! Rolling the final take next! Final take... 394 00:36:31,106 --> 00:36:33,062 Hehehe. 395 00:36:34,484 --> 00:36:37,146 Hiba... hiba... hibajiri! 396 00:36:37,278 --> 00:36:39,735 Don't be so rough... 397 00:36:44,703 --> 00:36:45,943 Cut it out! 398 00:36:51,334 --> 00:36:52,824 I found you. 399 00:36:52,961 --> 00:36:56,203 Let me go to the bathroom in peace. 400 00:36:56,339 --> 00:36:59,502 What's going on? Who is she? A thief? 401 00:36:59,634 --> 00:37:01,249 No, that woman is... 402 00:37:01,386 --> 00:37:02,717 Who are you again? 403 00:37:02,846 --> 00:37:06,384 You can't pretend you forgot me, haruha raharu. 404 00:37:06,516 --> 00:37:10,259 - Answering machine. - You can't escape from me. 405 00:37:10,395 --> 00:37:12,556 Namamugi, namagome, hamanamako. 406 00:37:12,689 --> 00:37:16,273 It's fate we meet again. I'm going to end this. 407 00:37:16,401 --> 00:37:20,485 - Ape. Oh, I lose. - You're playing shiritori? 408 00:37:20,613 --> 00:37:24,697 Fine, I understand. Then we'll do this by force! 409 00:37:30,206 --> 00:37:32,697 Oh, that's how you do things? 410 00:37:32,834 --> 00:37:36,622 This is between us. Don't lay your hands on her. 411 00:37:36,755 --> 00:37:39,292 But it's fine to use that big hand? 412 00:37:39,424 --> 00:37:40,914 Hibajiri-San! 413 00:37:47,307 --> 00:37:49,889 Laser beam! 414 00:37:58,359 --> 00:37:59,724 I won't let you escape. 415 00:38:02,572 --> 00:38:03,572 Ide-kun! 416 00:38:05,450 --> 00:38:06,815 Take that! 417 00:38:09,120 --> 00:38:12,157 You had it tough too... huh? 418 00:38:13,541 --> 00:38:17,830 Hello? Oh, hidomi's mother. Sorry, I'm... 419 00:38:17,962 --> 00:38:23,832 I told you that a "maid delivery purine la mode" is our special menu. 420 00:38:23,968 --> 00:38:25,549 I'm in the middle of something! 421 00:38:27,263 --> 00:38:29,595 Will you repeat your mistake? 422 00:38:29,724 --> 00:38:31,327 There's no light at the end of this tunnel. 423 00:38:31,351 --> 00:38:34,184 - Give it up. - No way! 424 00:38:36,022 --> 00:38:40,561 Full-base comeback line drive to the pitcher! 425 00:38:49,410 --> 00:38:51,617 Play ball! 426 00:38:51,746 --> 00:38:54,078 You said it was a comeback hit! 427 00:38:57,126 --> 00:38:59,708 You're not going to reach him like this! 428 00:39:00,797 --> 00:39:02,003 Raharu! 429 00:39:37,667 --> 00:39:41,751 You can't do it alone. You can't reach him without me. 430 00:39:41,880 --> 00:39:43,871 Such self-confidence. 431 00:39:44,007 --> 00:39:47,670 You already know this... Because you're me! 432 00:40:13,036 --> 00:40:14,867 One, ten, hundred, thousand! 433 00:40:16,414 --> 00:40:20,748 They call me flaming slugger! 434 00:40:27,675 --> 00:40:31,884 Hidomi. I warned you not to get involved with that woman. 435 00:40:32,013 --> 00:40:35,005 She'll only use you. 436 00:40:35,141 --> 00:40:37,382 Worst case, you could die. 437 00:40:39,646 --> 00:40:40,977 Die? 438 00:40:54,452 --> 00:40:55,452 Hidomi? 439 00:41:06,255 --> 00:41:07,255 Hidomi! 440 00:41:19,143 --> 00:41:22,727 It can't be... she overcame the enzyme inhibitory mechanism? 441 00:41:22,855 --> 00:41:23,855 Sex drive? 442 00:41:38,871 --> 00:41:39,986 Huh? 443 00:41:48,673 --> 00:41:51,130 What's that? 444 00:41:55,638 --> 00:41:57,219 You're looking good. 445 00:42:01,728 --> 00:42:03,389 Sexual harassment? 446 00:42:33,092 --> 00:42:34,377 Hidomi! 447 00:42:36,763 --> 00:42:37,878 What? 448 00:42:42,769 --> 00:42:45,010 Hidomi! Hidomi! 449 00:42:46,606 --> 00:42:49,188 Ide-kun... 450 00:43:07,877 --> 00:43:11,369 Don't worry. You'll recover in a few hours. 451 00:43:11,506 --> 00:43:13,667 You exceeded expectations... 452 00:43:13,800 --> 00:43:15,461 Hold it right there! 453 00:43:18,554 --> 00:43:22,138 No matter how you look at it, that girl's mine. 454 00:43:35,404 --> 00:43:37,895 You look awful. 455 00:43:47,333 --> 00:43:52,123 Worksheet. You were absent today. 456 00:45:50,289 --> 00:45:55,033 W-w-where did she come from? 457 00:45:55,169 --> 00:45:58,002 Hidomi-chan is here! 458 00:46:01,342 --> 00:46:04,459 We'll devour each other today! With my friends! 459 00:46:04,595 --> 00:46:09,259 Friends who are former classmates I never talked to! 460 00:46:09,392 --> 00:46:11,007 Hooray! 461 00:46:12,395 --> 00:46:14,181 Hey... what? 462 00:46:14,313 --> 00:46:16,725 Oh no! No one's here! 463 00:46:16,857 --> 00:46:20,349 I want to feel the pain of being eaten! 464 00:46:20,486 --> 00:46:26,197 This one layer of skin that divides my body's insides and outsides... 465 00:46:26,325 --> 00:46:28,862 I want it peeled off, gnawed off... 466 00:46:28,995 --> 00:46:32,408 I want it ripped open with one strike! 467 00:46:33,207 --> 00:46:38,292 The cold air I feel on my broken skin is the temperature of the world! 468 00:46:47,388 --> 00:46:49,003 Hidomi! Hidomi! 469 00:46:51,559 --> 00:46:55,097 I told you to watch out for the Vespa woman. 470 00:46:55,229 --> 00:46:59,063 I told you to be careful. Why didn't you listen? 471 00:47:16,751 --> 00:47:18,161 Wow! 472 00:47:24,050 --> 00:47:26,211 I-I can't handle this... 473 00:47:53,579 --> 00:47:55,240 Wow... 474 00:48:02,671 --> 00:48:04,912 Miss haruko, you're the best... 475 00:48:13,391 --> 00:48:19,182 Hey, students. Any of you want to put sunscreen on me? 476 00:48:19,939 --> 00:48:22,305 - Yes, ma'am! - Wait. 477 00:48:22,441 --> 00:48:25,558 Mori-kun, look at the time. 478 00:48:27,696 --> 00:48:30,779 Isn't your girlfriend coming soon? 479 00:48:30,908 --> 00:48:35,402 You invited us to the beach because you have a new girlfriend. 480 00:48:35,538 --> 00:48:38,371 - You better introduce us. - That's right! 481 00:48:38,499 --> 00:48:42,833 That's right, my friends! Oh, look at the time. 482 00:48:42,962 --> 00:48:45,704 Follow me, men! 483 00:48:54,223 --> 00:48:58,011 Fine. You'll do, hibaiji. 484 00:49:02,356 --> 00:49:06,099 I'm fine with you too, jinyu. 485 00:49:09,864 --> 00:49:11,525 Comrades! 486 00:49:13,659 --> 00:49:16,696 This is my girlfriend, aiko-chan. 487 00:49:16,829 --> 00:49:18,990 C'mon, say something. 488 00:49:19,623 --> 00:49:24,458 Um, I'm aiko. I'm dating your friend mori-kun... 489 00:49:24,587 --> 00:49:26,202 How embarrassing! 490 00:49:27,214 --> 00:49:31,628 Even on a hot day like this, this pretty girl doesn't sweat. 491 00:49:38,058 --> 00:49:43,018 Say, may I ask why you decided to date mori? 492 00:49:43,147 --> 00:49:47,732 U-um... because I like him... 493 00:49:47,860 --> 00:49:49,475 This is embarrassing. 494 00:49:52,656 --> 00:49:54,112 What's that you're holding? 495 00:49:54,241 --> 00:49:57,153 Oh this? This is a flower pot. 496 00:49:57,286 --> 00:50:01,404 - Why do you carry a flower pot? - It helps me relax. 497 00:50:01,540 --> 00:50:03,781 - Relax... - Isn't she cute? 498 00:50:03,918 --> 00:50:08,958 I'm embarrassed... it may not look like it, but it's quite expensive. 499 00:50:09,089 --> 00:50:11,671 Oh yeah? I wouldn't have guessed... 500 00:50:13,344 --> 00:50:16,711 She's so cute... 501 00:50:22,478 --> 00:50:25,015 Hey, what spf is this? 502 00:50:26,607 --> 00:50:28,017 Suntan? 503 00:50:28,150 --> 00:50:29,435 Hey! 504 00:50:32,571 --> 00:50:34,402 You holding a grudge? 505 00:50:34,532 --> 00:50:36,693 The last three months... 506 00:50:36,825 --> 00:50:40,488 You've been chasing after me. This is nothing. 507 00:50:43,165 --> 00:50:49,707 You got what you wanted once before. It's time to quit. 508 00:50:49,838 --> 00:50:54,423 No way. I want my wish to fulfill me. 509 00:50:55,761 --> 00:50:56,921 How embarrassing! 510 00:51:00,891 --> 00:51:03,633 Attack, number one! 511 00:51:08,607 --> 00:51:11,189 How embarrassing! 512 00:51:11,318 --> 00:51:13,400 Let's call a truce for now. 513 00:51:14,780 --> 00:51:16,862 Let me join you. 514 00:51:22,913 --> 00:51:24,278 That woman... 515 00:51:25,040 --> 00:51:27,247 What's her objective? 516 00:51:28,544 --> 00:51:30,205 The same as mine. 517 00:51:30,337 --> 00:51:32,703 Receive! 518 00:51:32,840 --> 00:51:36,753 Pu-pu-pu! Keep going! 519 00:51:36,885 --> 00:51:38,125 Then, jinyu... 520 00:51:40,639 --> 00:51:42,095 What do you want to do? 521 00:51:44,059 --> 00:51:47,551 I was with someone amazing. 522 00:51:47,688 --> 00:51:51,556 He's big and strong, just straight-out amazing. 523 00:51:51,692 --> 00:51:55,310 With him, you can fly around anywhere in space. 524 00:51:55,446 --> 00:51:58,313 But he suddenly disappeared. 525 00:51:59,366 --> 00:52:01,106 He abandoned me. 526 00:52:02,870 --> 00:52:09,207 In the end, I wasn't his equal. I'm not enough for him by myself. 527 00:52:09,335 --> 00:52:11,200 But we continue to look for him. 528 00:52:11,337 --> 00:52:12,668 We? 529 00:52:16,634 --> 00:52:18,340 Miss haruko too? 530 00:52:18,469 --> 00:52:21,381 You chase it since you can't catch it. 531 00:52:21,513 --> 00:52:23,754 Want to touch it since you can't reach it. 532 00:52:23,891 --> 00:52:26,303 You must have something like that. 533 00:52:26,435 --> 00:52:28,221 Me? 534 00:52:28,354 --> 00:52:30,640 What does hidomi want? 535 00:52:32,983 --> 00:52:37,568 There's nothing I want to do. 536 00:52:37,696 --> 00:52:38,936 Receive! 537 00:52:52,294 --> 00:52:54,285 Can't believe you could play like that! 538 00:52:54,421 --> 00:52:56,412 - Awesome! - Nice job! Great shot! 539 00:53:11,522 --> 00:53:14,355 Blue spring... so nice. 540 00:53:14,483 --> 00:53:18,476 As an extension of our friendship? A delayed spring? 541 00:53:18,612 --> 00:53:21,069 I'm content if you've changed your mind. 542 00:53:21,198 --> 00:53:25,612 Either way, you can't have hidomi. There's no point in fighting anymore. 543 00:53:25,744 --> 00:53:27,780 What? I didn't know that. 544 00:53:27,913 --> 00:53:32,828 Brainwashing-type suppression mechanism... they took measures. 545 00:53:39,842 --> 00:53:42,174 By the way... 546 00:53:43,554 --> 00:53:45,761 What's so fun about this? 547 00:53:46,765 --> 00:53:51,350 Oh, I need to pee. I gotta go! I gotta go! 548 00:53:58,152 --> 00:54:00,438 You're not going to swim? 549 00:54:00,571 --> 00:54:03,904 What? No... 550 00:54:04,032 --> 00:54:08,446 Okay? Even though we're here to swim? 551 00:54:08,579 --> 00:54:10,911 - What about you? - Yes? 552 00:54:11,039 --> 00:54:13,280 Did you bring your swimsuit? 553 00:54:13,417 --> 00:54:15,499 That's not part of the plan this time. 554 00:54:23,761 --> 00:54:25,547 Did you see that? Did you? 555 00:54:25,679 --> 00:54:29,797 Aiko-chan, did you see my awesomeness? 556 00:54:41,153 --> 00:54:43,314 I can't find her. 557 00:54:43,447 --> 00:54:47,110 I wonder where she went. Miss haruko's gone too. 558 00:54:47,242 --> 00:54:48,982 Maybe they headed home. 559 00:54:49,119 --> 00:54:50,734 What if they didn't? 560 00:54:50,871 --> 00:54:53,453 We should look again! 561 00:54:55,667 --> 00:54:57,532 Mori-kun. 562 00:54:57,669 --> 00:55:00,627 Aiko needs to go home soon. 563 00:55:00,756 --> 00:55:04,499 - Oh yeah. That's right. - Yes, yes, yes. 564 00:55:04,635 --> 00:55:07,593 I'm walking her to the station. 565 00:55:07,721 --> 00:55:08,836 O-okay. 566 00:55:08,972 --> 00:55:12,009 Thanks. You're very sweet, mori-kun. 567 00:55:12,142 --> 00:55:13,803 It's no big deal. 568 00:55:18,232 --> 00:55:20,564 Hey. I went overtime. 569 00:55:20,692 --> 00:55:22,808 I'm sorry. 570 00:55:23,904 --> 00:55:26,111 - Well? - Oh, right. 571 00:55:26,240 --> 00:55:28,071 - Hold this. - Sure. 572 00:55:28,200 --> 00:55:31,567 Did I play the character like you wanted? 573 00:55:31,703 --> 00:55:35,412 Yes, it was perfect! You were great! 574 00:55:35,541 --> 00:55:37,748 The train is leaving shortly. 575 00:55:37,876 --> 00:55:39,241 The exact amount. 576 00:55:39,962 --> 00:55:44,046 You boys think it's cute when girls play shy and timid, right? 577 00:55:44,174 --> 00:55:46,085 Oh, you can have that. 578 00:55:47,261 --> 00:55:48,592 It's a gift. 579 00:55:48,720 --> 00:55:50,961 W-wow. Thank yo... 580 00:55:51,098 --> 00:55:52,804 Of course not. 581 00:55:52,933 --> 00:55:56,642 Let's pretend that we exchanged this with that. 582 00:55:56,770 --> 00:55:59,512 I'd be in trouble if people find out I'm a girlfriend for rent. 583 00:56:00,566 --> 00:56:03,399 "I bought this." 584 00:56:03,527 --> 00:56:05,518 Okay, bye. 585 00:56:23,297 --> 00:56:25,128 Marco! 586 00:56:33,515 --> 00:56:36,131 - As a kid... - Who is it? 587 00:56:36,268 --> 00:56:39,010 Did you try and fail to draw a picture... 588 00:56:39,146 --> 00:56:41,387 Of seeing fireworks with your family? 589 00:56:42,232 --> 00:56:44,097 Is this jinyu? 590 00:56:44,234 --> 00:56:47,852 Where's hidomi... I mean, isn't hibajiri with you? 591 00:56:47,988 --> 00:56:52,027 You try to draw countless specks of light... 592 00:56:52,159 --> 00:56:56,152 But the only way to fill in the night sky is with black colored pencil. 593 00:56:57,331 --> 00:57:01,665 They were lighting up the sky. They were so colorful and beautiful. 594 00:57:01,793 --> 00:57:04,125 I don't get this! What are you saying? 595 00:57:04,254 --> 00:57:06,836 All beautiful things disappear. 596 00:57:25,108 --> 00:57:27,224 Oh, the first star. 597 00:57:50,717 --> 00:57:53,880 - Please stop. - Let's get to know each other... 598 00:57:54,012 --> 00:57:58,301 - Stop... - Is it here? 599 00:57:58,433 --> 00:58:01,175 - No... stop. Please. - Uri-uri-uri... 600 00:58:08,485 --> 00:58:10,350 Just laugh. 601 00:58:10,487 --> 00:58:11,647 Don't laugh! 602 00:58:18,704 --> 00:58:21,946 Oh my. You were planning on having fun today. 603 00:58:24,167 --> 00:58:27,830 Tell me. Where do I hit you to overflow? 604 00:58:28,672 --> 00:58:30,082 Overflow? 605 00:58:30,215 --> 00:58:32,797 What are you doing, miss haruko? 606 00:58:41,810 --> 00:58:43,391 What? It's coming out of that one? 607 00:58:46,356 --> 00:58:49,189 I don't know what you are, but... 608 00:58:50,777 --> 00:58:53,143 Save hibajiri! 609 00:59:03,331 --> 00:59:06,789 It's too painful to watch, mori-kun! 610 00:59:06,918 --> 00:59:10,661 Stop crying. You're making me feel more pathetic. 611 00:59:17,596 --> 00:59:19,177 I don't know... 612 00:59:19,973 --> 00:59:21,429 I don't know... 613 00:59:29,357 --> 00:59:33,600 Aiko. Do you know what happened to the flower pot that was here? 614 00:59:34,362 --> 00:59:35,568 I dunno. 615 00:59:50,796 --> 00:59:53,754 Hey there. This is code name eye patch. 616 00:59:53,882 --> 00:59:56,589 - I have a slight problem. - What's wrong? 617 00:59:56,718 --> 00:59:59,175 I can't locate the "flower pot." 618 00:59:59,304 --> 01:00:02,137 Dammit! 619 01:01:01,825 --> 01:01:03,690 Hidomi... 620 01:01:17,591 --> 01:01:19,252 Ow... 621 01:01:19,384 --> 01:01:23,252 You're the only one who can save hidomi, ide. 622 01:01:27,559 --> 01:01:28,844 Over here. 623 01:01:31,438 --> 01:01:33,770 What happened to you? 624 01:01:35,025 --> 01:01:38,267 Never mind. We need to take care of that. 625 01:01:38,403 --> 01:01:42,567 Hidomi is inside of that thing! That's not normal, right? 626 01:01:42,699 --> 01:01:45,782 No, there was plenty that wasn't normal lately... 627 01:01:45,911 --> 01:01:48,243 But that's unacceptable! 628 01:01:48,371 --> 01:01:51,784 Please! Do something, jinyu! 629 01:01:51,917 --> 01:01:54,454 If you can't draw fireworks... 630 01:01:55,503 --> 01:01:58,336 Try shooting one in the air. 631 01:01:58,465 --> 01:02:00,456 Do it again. As many times as needed! 632 01:02:02,844 --> 01:02:06,712 No. Instead, you should be the firework. 633 01:02:14,648 --> 01:02:17,765 Wow! This is amazing! 634 01:02:50,934 --> 01:02:53,676 I got you now! 635 01:03:17,627 --> 01:03:19,458 Hey! Hibajiri! 636 01:03:19,587 --> 01:03:21,418 Hibayjiri! Hibajiri! 637 01:03:26,720 --> 01:03:29,132 Dammit. What can I do? 638 01:03:29,264 --> 01:03:32,051 Mm, she doesn't have enough yet. 639 01:03:32,809 --> 01:03:34,515 Miss haruko... 640 01:03:35,312 --> 01:03:38,725 Episodic drama? Tsun-dora? Tsundere? 641 01:03:40,608 --> 01:03:45,443 This girl has those qualities, doesn't she? 642 01:03:46,573 --> 01:03:47,904 Shut up. 643 01:03:50,952 --> 01:03:52,783 Hibajiri! 644 01:03:52,912 --> 01:03:55,244 Hibayjiri! Hibajiri! 645 01:04:02,005 --> 01:04:03,791 Wake up... 646 01:04:03,923 --> 01:04:08,257 Calling her name won't help. Leave it to teacher. 647 01:04:09,512 --> 01:04:10,672 Stop it! 648 01:04:19,981 --> 01:04:23,894 Then take off her headphones. 649 01:04:25,236 --> 01:04:28,649 Your voice will reach her. 650 01:04:29,783 --> 01:04:32,616 Don't be tricked, lde! Don't remove... 651 01:04:35,789 --> 01:04:38,155 You can reach it... 652 01:04:38,291 --> 01:04:42,625 Deep inside of her. So let's do it together. 653 01:04:44,798 --> 01:04:46,254 I can do it myself! 654 01:06:04,586 --> 01:06:08,374 Hibajiri! Hibajir!! Dammit! 655 01:06:08,506 --> 01:06:11,043 I said to stop it! That's... 656 01:06:15,680 --> 01:06:17,887 The emergency system has been activated. 657 01:06:18,016 --> 01:06:19,802 There's nothing you can do. 658 01:06:20,727 --> 01:06:27,644 - Jeez. Those sneaky bastards. - It's because you tried to tempt him. 659 01:06:27,775 --> 01:06:30,562 T-that's right! You tried to... 660 01:06:32,780 --> 01:06:34,566 Hibajiri! 661 01:06:34,699 --> 01:06:36,610 Wh... 662 01:06:36,743 --> 01:06:43,865 Where did she come from? It's hidomi-chan... 663 01:06:47,545 --> 01:06:51,504 Hey! Hibajiri! What was that about? 664 01:06:51,633 --> 01:06:56,502 What's wrong with this picture? It's like. Like... 665 01:06:58,389 --> 01:07:01,472 This is what adolescence is all about. 666 01:07:01,601 --> 01:07:04,684 There's only one way left, raharu. 667 01:07:04,812 --> 01:07:07,929 I guess I have to go bust in. 668 01:07:08,066 --> 01:07:13,402 Right. Our goals might be different, but the target is the same. 669 01:07:17,992 --> 01:07:20,859 Medical mechanica. 670 01:08:58,718 --> 01:09:04,588 I dunno. It's because ide jumped ahead of us and did this and that. 671 01:09:09,646 --> 01:09:11,056 Bow! Bow wow! 672 01:09:11,189 --> 01:09:15,057 I was worried since she didn't wake up for hours after the beach. 673 01:09:15,193 --> 01:09:20,404 But she woke up perky and happy. You know, I think she felt my love. 674 01:09:20,531 --> 01:09:23,443 I finally feel like I'm her mother now. 675 01:09:23,576 --> 01:09:28,195 Hey, there's a chopper! The world's upside down! 676 01:09:28,331 --> 01:09:32,540 I'm mad! Those crappy headphones! 677 01:09:32,669 --> 01:09:36,161 It's an emergency measure medical mechanica prepared. 678 01:09:36,297 --> 01:09:39,130 The personality change is likely a side effect. 679 01:09:39,258 --> 01:09:43,627 Oh, the iron. That's the world smoother! 680 01:09:43,763 --> 01:09:46,926 I think she's cute... 681 01:09:52,397 --> 01:09:55,059 That's... not hibajiri. 682 01:09:56,150 --> 01:09:58,983 Good morning! 683 01:09:59,112 --> 01:10:00,943 Here's hidomi-chan! 684 01:10:01,072 --> 01:10:03,688 - I'm hidomi! Hidomi, that is! - She's so cute. 685 01:10:05,660 --> 01:10:11,530 Tee hee hee. Tee hee hee. Tee hee hee. Tee hee hee! 686 01:10:22,093 --> 01:10:25,426 Please do something, miss haruko! 687 01:10:25,555 --> 01:10:29,093 It's because you didn't take off her headphones! 688 01:10:29,225 --> 01:10:31,762 I'm sorry about that. 689 01:10:31,894 --> 01:10:36,809 We don't have time to waste. You know what you need to do. 690 01:10:37,525 --> 01:10:41,438 - You like dressing like that. - Medical mechanica... 691 01:10:41,571 --> 01:10:43,402 We can remove it there. 692 01:10:44,741 --> 01:10:46,652 And you and I chase after him. 693 01:10:47,994 --> 01:10:50,576 We have no other options. 694 01:10:54,709 --> 01:10:56,245 I hope I'm not late to work. 695 01:11:00,298 --> 01:11:01,834 Owww... 696 01:11:04,093 --> 01:11:06,709 Hibajiri-San! What are you doing? 697 01:11:06,846 --> 01:11:09,087 Done! 698 01:11:09,932 --> 01:11:11,012 Wow. 699 01:11:11,142 --> 01:11:15,181 In a single word... this is a song. 700 01:11:15,313 --> 01:11:17,269 - A song? - That's right! 701 01:11:18,107 --> 01:11:21,599 There's no oxygen in space. 702 01:11:21,736 --> 01:11:25,979 But the stars spin around and sing together! 703 01:11:30,536 --> 01:11:33,573 The musical score of the stars... 704 01:11:33,706 --> 01:11:36,573 Oh, I have to go to work. 705 01:11:41,923 --> 01:11:45,165 - There's a new ride coming soon! - Wow! 706 01:11:50,848 --> 01:11:54,215 Oh, it's time. Can I have my payment? 707 01:11:54,352 --> 01:11:56,343 Oh yeah. Here. 708 01:11:58,731 --> 01:12:01,814 Thank you for your business. Here. 709 01:12:01,943 --> 01:12:03,353 I bought this? 710 01:12:03,486 --> 01:12:07,274 That's right. See you next time. 711 01:12:10,827 --> 01:12:13,318 - What's that? - A viking ship? 712 01:12:13,454 --> 01:12:15,945 How lame! Let's go home. 713 01:12:16,082 --> 01:12:20,291 - Sorry I'm late. - Oh. I'm glad you made it. 714 01:12:20,419 --> 01:12:22,000 Tonkichi-San, what's this? 715 01:12:22,129 --> 01:12:26,088 Oh, this is the new main attraction. 716 01:12:29,053 --> 01:12:33,262 What do you mean you can't find it? You ain't a kid. 717 01:12:33,391 --> 01:12:36,975 I looked everywhere! But it's nowhere to be found! 718 01:12:37,103 --> 01:12:40,470 How do you lose a big thing like a flower pot? 719 01:12:40,606 --> 01:12:42,187 Can't you make it again? 720 01:12:42,316 --> 01:12:45,900 It's a one-of-a-kind thing made from this guy's parts. 721 01:12:46,028 --> 01:12:49,691 There's no way we can make it from scratch with our technology. 722 01:12:49,824 --> 01:12:55,239 Aw, geez. Oh, have you seen the carved bear that was here? 723 01:12:55,371 --> 01:12:56,702 You... 724 01:12:56,831 --> 01:12:59,789 No no no, the important thing is the flower pot. 725 01:12:59,917 --> 01:13:03,125 - That was meant for monitoring... - I'm home. 726 01:13:03,254 --> 01:13:07,588 Yeah. We want to reverse the current of no. 727 01:13:07,717 --> 01:13:11,551 If we hypothesize it's a power that can pull objects from somewhere... 728 01:13:11,679 --> 01:13:16,343 I see. So we should be able to reverse the direction. 729 01:13:16,475 --> 01:13:18,511 That's right. And... 730 01:13:28,237 --> 01:13:31,570 One, two! Shoot, shoot! Now reverse the flow! 731 01:13:32,491 --> 01:13:34,527 What are you doing? 732 01:13:34,660 --> 01:13:37,117 Hey, aiko. Welcome home. 733 01:13:37,246 --> 01:13:43,958 Oh! You're a phenomenon! You have a fine fist. 734 01:13:44,086 --> 01:13:46,702 You brought the champion guy again? 735 01:13:46,839 --> 01:13:49,501 Do you want to take the world with me? 736 01:13:52,178 --> 01:13:54,715 It's like a shooting star. 737 01:13:56,265 --> 01:14:00,679 There's gossip of a weirdo from the slums is coming here. 738 01:14:00,811 --> 01:14:01,926 I'm sorry. 739 01:14:02,063 --> 01:14:05,146 Your champion dad has done no wrong, girl... 740 01:14:05,274 --> 01:14:09,017 Champion... I'll give you this, so forgive us? 741 01:14:10,029 --> 01:14:15,149 You always give me comp tickets, but where do you get them from? 742 01:14:16,285 --> 01:14:18,401 - Well... - That's... 743 01:14:18,537 --> 01:14:21,995 I'd prefer tickets to a beach resort. 744 01:14:22,124 --> 01:14:27,744 The amusement park got a new ride, but it was a lame viking. 745 01:14:27,880 --> 01:14:32,465 - The viking ship was installed? - Was it really the viking ship? 746 01:14:32,593 --> 01:14:33,593 Y-yeah. 747 01:14:34,178 --> 01:14:36,089 Hey, it's finally... 748 01:14:36,222 --> 01:14:39,555 Yeah. This will be an issue... 749 01:14:41,185 --> 01:14:42,470 What's that about? 750 01:14:42,603 --> 01:14:45,515 Hey, aiko. Do you know what happened to the carved bear... 751 01:14:47,858 --> 01:14:51,942 Thanks for taking part in the test run. 752 01:14:52,071 --> 01:14:56,531 - No problem. It's part of my job. - I like that about you. 753 01:14:56,659 --> 01:15:02,074 - Plus, I get a bonus right? - That's right. Why? 754 01:15:02,206 --> 01:15:03,696 Huh? Oh... 755 01:15:04,625 --> 01:15:07,458 I wanted to buy a gift. 756 01:15:07,586 --> 01:15:13,877 Dream. Dream. Why do we dream? Is it because it's named dream? 757 01:15:14,010 --> 01:15:18,379 Whether sleeping or waking dreams, I have a dream! 758 01:15:18,514 --> 01:15:19,970 I dreamt that I woke up! 759 01:15:20,099 --> 01:15:21,099 Let's go. 760 01:15:23,436 --> 01:15:27,349 Listen. Those headphones are deep in hidomi's head... 761 01:15:27,481 --> 01:15:29,813 And are impossible to remove. 762 01:15:29,942 --> 01:15:31,227 She's acting funny... 763 01:15:31,360 --> 01:15:35,444 Since they're receiving bizarre signals from the plant. 764 01:15:35,573 --> 01:15:36,573 Bizarre signals! 765 01:15:36,657 --> 01:15:40,866 To return her to normal, we need to cut off these bizarre signals. 766 01:15:40,995 --> 01:15:43,987 Here's the plan. We'll split into two groups... 767 01:15:44,123 --> 01:15:47,081 And attack the plant from inside and out. 768 01:15:47,209 --> 01:15:50,372 Raharu, you destroy the outer antenna. 769 01:15:50,504 --> 01:15:51,835 Sure, sure. 770 01:15:51,964 --> 01:15:53,704 I'll sneak in with hidomi... 771 01:15:53,841 --> 01:15:56,753 Destroy the facility inside, and unlock the headphones. 772 01:15:56,886 --> 01:15:59,343 Hey, that's my job! 773 01:15:59,472 --> 01:16:01,804 I'm not leaving her alone with you. 774 01:16:01,932 --> 01:16:04,139 W-what about me? 775 01:16:05,519 --> 01:16:08,352 Hibajiri! 776 01:16:08,481 --> 01:16:14,602 Yes! I am hidomi-chan! 777 01:16:30,753 --> 01:16:31,788 Here we go. 778 01:16:43,933 --> 01:16:47,926 That's what I like about you... 779 01:16:52,191 --> 01:16:54,102 - We're going in. - From where? 780 01:16:54,235 --> 01:16:57,068 - You know the way. - No, I don't. 781 01:16:59,031 --> 01:17:01,613 No plan? You're full of it! 782 01:17:01,742 --> 01:17:04,028 We have to figure it out either way, so do something! 783 01:17:04,161 --> 01:17:07,699 Shut up! Don't order me around! 784 01:17:07,832 --> 01:17:10,039 They're no use... 785 01:17:11,043 --> 01:17:15,036 - What's this treasure? - Oh. That's mori's girlfriend's... 786 01:17:15,172 --> 01:17:18,209 Don't touch it. She said it had a high price tag. 787 01:17:18,342 --> 01:17:20,628 High? So high! 788 01:17:20,761 --> 01:17:22,877 What are you doing!? 789 01:17:26,934 --> 01:17:28,424 Ow... 790 01:17:34,316 --> 01:17:36,022 Why won't you get it? 791 01:17:36,152 --> 01:17:39,144 He... he doesn't want... 792 01:17:43,033 --> 01:17:44,898 What did you do, ide? 793 01:17:45,035 --> 01:17:47,117 Idiots only do stupid things. 794 01:17:57,131 --> 01:18:00,794 Even though it's evidence, it's a bit sad. 795 01:18:00,926 --> 01:18:05,386 Yeah. Our research made a lot of progress because of him. 796 01:18:05,514 --> 01:18:09,803 Well, the shell that remains of him. 797 01:18:11,896 --> 01:18:16,185 The owner of this shell isn't a living creature in our sense. 798 01:18:16,317 --> 01:18:20,185 It's much bigger. Like a being between living things and planets. 799 01:18:20,321 --> 01:18:22,061 Planets, huh. 800 01:18:22,198 --> 01:18:26,032 That's why its cycle is years long and... 801 01:18:30,164 --> 01:18:32,200 - What's up? - The flower pot. 802 01:18:32,333 --> 01:18:34,665 - You lost it. - It's moving. 803 01:18:34,793 --> 01:18:37,626 It only activates by reacting to n.O. 804 01:18:37,755 --> 01:18:40,246 That means the n.O... 805 01:18:40,382 --> 01:18:44,045 Got a hold of the flower pot... It's in reverse-flow phenomenon! 806 01:18:46,263 --> 01:18:47,878 Huh? 807 01:18:48,015 --> 01:18:51,553 They went inside your head! Like a vacuum cleaner! 808 01:18:51,685 --> 01:18:56,054 Hibajiri... what happened to you? 809 01:18:56,190 --> 01:18:58,681 Are you going to stay like this forever? 810 01:19:00,277 --> 01:19:02,518 I've always been like this. 811 01:19:02,655 --> 01:19:04,611 Always? 812 01:19:04,740 --> 01:19:07,732 I've always honestly... 813 01:19:20,214 --> 01:19:22,705 Shut up already! 814 01:19:22,841 --> 01:19:26,709 Why won't you understand? He doesn't want that. 815 01:19:27,388 --> 01:19:30,255 What do you know about him? 816 01:19:30,391 --> 01:19:32,427 I do know. 817 01:19:32,559 --> 01:19:35,221 Say that again and I'll kill you. 818 01:19:35,354 --> 01:19:37,345 You need to let him go. 819 01:19:37,481 --> 01:19:39,938 Those who tie him down are my enemy. 820 01:19:40,067 --> 01:19:41,853 Medical mechanica. 821 01:19:41,986 --> 01:19:43,851 You. 822 01:19:43,988 --> 01:19:44,988 He just... 823 01:19:45,823 --> 01:19:51,113 Shut up and stop talking about him! I get what I want. 824 01:19:51,245 --> 01:19:53,577 I'm the one who'll make him turn around! 825 01:19:56,166 --> 01:19:57,281 You won't be able to. 826 01:19:58,460 --> 01:20:03,796 I understand all of it. About him, about you. 827 01:20:04,800 --> 01:20:06,006 How dare you. 828 01:20:06,135 --> 01:20:09,969 I'll say it as many times as you want! Join me, raharu! 829 01:20:10,764 --> 01:20:12,925 You're me! 830 01:20:13,809 --> 01:20:15,595 Fine... 831 01:20:15,728 --> 01:20:20,313 Raharu, you finally understand! With you, I know we can... 832 01:20:20,441 --> 01:20:21,851 I'm going to eat you. 833 01:20:28,490 --> 01:20:29,980 Owww... 834 01:20:30,117 --> 01:20:32,859 Hibajiri? Hey, hibaijiri! Hibajiri! 835 01:20:42,588 --> 01:20:44,374 H-hibajiri! C-careful! 836 01:20:44,506 --> 01:20:46,667 I can see everything. 837 01:20:47,760 --> 01:20:52,504 Where is he? My father? 838 01:20:52,639 --> 01:20:56,006 Oh, yeah, you don't have a dad. 839 01:20:56,143 --> 01:20:58,805 I don't have a mom, either. 840 01:20:58,937 --> 01:21:01,349 - But... - Mommy has been waiting. 841 01:21:01,482 --> 01:21:03,768 But he won't come home! 842 01:21:03,901 --> 01:21:05,141 Hibaljiri... 843 01:21:05,277 --> 01:21:08,690 If everything's destroyed, we can start over. 844 01:21:08,822 --> 01:21:09,982 What? 845 01:21:10,115 --> 01:21:15,655 Then mom wouldn't be crushed, and dad wouldn't leave. 846 01:21:15,788 --> 01:21:21,624 If today was an ordinary day like yesterday, it would've been nice. 847 01:21:21,752 --> 01:21:22,832 Hibajiri! Whoa! 848 01:21:35,974 --> 01:21:37,805 That was close. 849 01:21:37,935 --> 01:21:39,891 I don't need anything special. 850 01:21:40,020 --> 01:21:44,013 The anger, the sadness, the sobbing and crying. 851 01:21:44,149 --> 01:21:49,519 I don't want to hear it anymore. That's why this is perfect. 852 01:21:55,994 --> 01:21:57,655 Quit it, raharul! 853 01:22:09,383 --> 01:22:11,624 Hibajiri... whoa! 854 01:22:11,760 --> 01:22:13,625 What's going on? 855 01:22:13,762 --> 01:22:14,877 Hibajiri! 856 01:22:18,475 --> 01:22:19,806 Hibajiri! 857 01:22:26,316 --> 01:22:27,897 What's going on? 858 01:22:31,155 --> 01:22:34,488 Hibajiri! Hang on, hibajiri! 859 01:22:42,708 --> 01:22:44,448 The headphones... 860 01:22:44,585 --> 01:22:45,995 Lde-kun... 861 01:22:46,128 --> 01:22:48,961 Hibajiri! Are you back to normal? 862 01:22:49,089 --> 01:22:51,671 No, lde-kun... 863 01:22:51,800 --> 01:22:53,165 Hey... 864 01:22:53,302 --> 01:22:56,590 I'm going to... overflow. 865 01:22:57,431 --> 01:23:01,094 I'm going to overflow. Overflow... 866 01:23:02,060 --> 01:23:04,051 What are you talking about? 867 01:23:04,188 --> 01:23:06,019 - Hibajirt! - No... 868 01:23:06,148 --> 01:23:09,515 I'm going to overflow. I'm going to... 869 01:23:09,651 --> 01:23:12,233 No! 870 01:23:16,325 --> 01:23:18,782 The world is turning inside out. 871 01:23:53,946 --> 01:23:55,561 What? What's going on? 872 01:24:01,537 --> 01:24:03,698 Hibajiri! 873 01:24:07,292 --> 01:24:09,374 H-hey, is that the pirate ki... 874 01:24:09,503 --> 01:24:11,869 No! But that power is... 875 01:24:12,005 --> 01:24:13,586 It's begun! 876 01:24:17,386 --> 01:24:20,924 H-hibajiri-San! 877 01:24:29,439 --> 01:24:31,304 What now? 878 01:24:46,206 --> 01:24:48,037 What's going on? 879 01:24:49,084 --> 01:24:50,244 Rolling? 880 01:24:50,377 --> 01:24:53,210 W-w-wait... 881 01:24:53,338 --> 01:24:55,420 H-hibajiri! 882 01:24:59,011 --> 01:25:03,596 - Quit it, raharu! - Shut up! Your sunglasses are lame! 883 01:25:13,817 --> 01:25:15,557 How dare you! 884 01:25:16,528 --> 01:25:18,610 Hibajiri! 885 01:25:20,657 --> 01:25:22,488 Hibajiri! 886 01:25:22,618 --> 01:25:25,735 Dammit! 887 01:25:25,871 --> 01:25:27,156 Hibajiri! 888 01:25:29,541 --> 01:25:30,997 Ide-kun? 889 01:25:31,126 --> 01:25:32,912 Hibajiri! You woke up... 890 01:25:34,504 --> 01:25:35,914 Lde-kun! 891 01:25:40,636 --> 01:25:41,636 Hibajiri! 892 01:25:42,596 --> 01:25:44,086 Dammit! 893 01:25:53,231 --> 01:25:55,222 Quit it, raharul! 894 01:25:56,568 --> 01:25:58,149 Hibajiri! 895 01:25:59,363 --> 01:26:00,363 Ide-kun! 896 01:26:01,782 --> 01:26:03,067 C'mon! 897 01:26:12,376 --> 01:26:15,914 S-sorry! I mean, I shouldn't be sorry... whoa! 898 01:26:16,046 --> 01:26:17,046 Hidomi! 899 01:26:22,886 --> 01:26:23,886 Jinyu! 900 01:26:26,139 --> 01:26:28,596 Don't be looking away! 901 01:26:36,983 --> 01:26:40,646 - Stop, raharul! - Shut up, lame glasses! 902 01:26:43,240 --> 01:26:44,696 Jinyu! 903 01:26:44,825 --> 01:26:46,907 Stop! Raharu! 904 01:27:10,100 --> 01:27:11,100 Jinyu! 905 01:27:16,690 --> 01:27:19,352 Jinyu-San! I-It's falling over! 906 01:27:19,484 --> 01:27:20,484 Jinyu! 907 01:27:24,781 --> 01:27:26,021 Stop!! 908 01:27:58,106 --> 01:28:00,472 The plant... 909 01:28:01,193 --> 01:28:02,433 Stood up. 910 01:28:15,457 --> 01:28:17,072 Jinyu... 911 01:28:18,919 --> 01:28:21,285 R-raharu... 912 01:28:22,214 --> 01:28:24,421 I just want him... 913 01:28:25,258 --> 01:28:27,795 To be free. 914 01:28:29,971 --> 01:28:33,134 I love him. 915 01:28:33,266 --> 01:28:36,429 That's why I want him to be free from me. 916 01:28:36,561 --> 01:28:39,769 You don't get it. 917 01:28:41,566 --> 01:28:45,855 Everything belongs to him from the start. 918 01:28:49,574 --> 01:28:54,534 There's nothing in this world that doesn't belong to him. 919 01:28:56,748 --> 01:29:00,912 That's that. You're not me. 920 01:29:03,296 --> 01:29:04,456 I see. 921 01:29:05,924 --> 01:29:07,255 Perhaps you're right. 922 01:29:09,052 --> 01:29:13,216 Come with me, jinyu. 923 01:29:50,927 --> 01:29:55,717 C'mon. Come with me too, hidomi. 924 01:29:57,183 --> 01:29:58,183 Hibajiri! 925 01:30:06,276 --> 01:30:08,562 I finally understand... 926 01:30:09,946 --> 01:30:12,528 What you want to do. 927 01:30:14,618 --> 01:30:15,618 So... 928 01:30:19,080 --> 01:30:21,571 I won't go with you. 929 01:34:37,839 --> 01:34:40,125 So it finally stood up. 930 01:34:40,258 --> 01:34:43,091 It's getting foggy. 931 01:34:43,219 --> 01:34:46,052 It'll go away once the sun's high. 932 01:34:47,265 --> 01:34:49,677 You didn't have to come, you know. 933 01:34:51,227 --> 01:34:53,513 Or were you scared that I'd throw it away? 934 01:34:58,568 --> 01:35:01,560 Forget about it. Don't worry. 935 01:35:30,934 --> 01:35:32,094 Hey there, champ! 936 01:35:32,227 --> 01:35:34,889 Working hard "for tomorrow"? 937 01:35:35,021 --> 01:35:37,228 I did start saving money. 938 01:35:37,357 --> 01:35:41,600 Ah, that's great. Planning is an important aspect in life, after all. 939 01:35:41,736 --> 01:35:45,649 Don't worry. You're not far from the warehouse. 940 01:35:45,782 --> 01:35:47,272 Thanks. 941 01:35:50,703 --> 01:35:52,239 Whoa, it's heavy! 942 01:35:52,372 --> 01:35:55,409 Hey! That thing's rare! Handle it with care! 943 01:35:55,541 --> 01:35:57,247 Sorry! 944 01:35:57,377 --> 01:35:59,959 No worries. It's junk. 945 01:36:00,088 --> 01:36:02,830 - Really? Do you know how much... - I totes understand. 946 01:36:02,966 --> 01:36:07,426 I had a hard time throwing away the first cell phone I got, too. 947 01:36:07,553 --> 01:36:08,913 That's not what I'm talking about! 948 01:36:15,728 --> 01:36:18,265 Come on, let's go! 949 01:36:20,316 --> 01:36:23,649 I'm not into amusement parks. Go with Marco or something. 950 01:36:23,778 --> 01:36:27,191 He didn't come today. I think he had work. 951 01:36:27,323 --> 01:36:31,032 He ditched for a part-time job? You're one to talk. 952 01:36:31,160 --> 01:36:35,278 Come on! If we take a girl, they give you a 99% discount! 953 01:36:35,415 --> 01:36:39,658 I'll invite aiko-chan, so please? 954 01:36:39,794 --> 01:36:43,457 Well, I didn't really invite aiko-chan. 955 01:36:43,589 --> 01:36:46,171 "I want to go to the amusement park with you... 956 01:36:46,301 --> 01:36:49,168 But I'm embarrassed to ask.” 957 01:36:49,304 --> 01:36:53,092 She was saying stuff like that, wanting to go. Hey, you listening? 958 01:37:01,983 --> 01:37:06,272 So today I have an important announcement to make. 959 01:37:06,404 --> 01:37:08,690 I'm going to get married! 960 01:37:10,241 --> 01:37:13,699 So that's why I decided to quit being a teacher today... 961 01:37:13,828 --> 01:37:16,240 And I'm going to be a normal housewife! 962 01:37:18,750 --> 01:37:21,457 Since it's goodbye, can you hear me out? 963 01:37:21,586 --> 01:37:26,125 About how me and my hubby met? 964 01:37:26,257 --> 01:37:28,088 Yes, let's hear it! 965 01:37:28,217 --> 01:37:33,132 So my hubby and I met at oozu amusement park around sunset. 966 01:37:33,264 --> 01:37:36,882 A roller coaster was about to hit clumsy old me... 967 01:37:37,018 --> 01:37:40,260 When someone saved me. Yes, him! 968 01:37:41,439 --> 01:37:43,179 Woot woot! 969 01:37:43,316 --> 01:37:47,525 Young ones! Amusement parks are paradise! 970 01:37:47,653 --> 01:37:51,020 Youngsters, throw away your books! Go to the amusement park! 971 01:37:51,157 --> 01:37:55,150 Go! Go! Go! Go! 972 01:38:06,631 --> 01:38:08,417 Hibaii... 973 01:38:08,549 --> 01:38:14,419 What's wrong? You look down. Is it girl problems? 974 01:38:16,391 --> 01:38:20,976 I wanted you to be at the amusement park the most. 975 01:38:21,104 --> 01:38:22,685 I'm not going. 976 01:38:22,814 --> 01:38:25,430 Hibayji! 977 01:38:27,235 --> 01:38:29,191 Please stop, miss haruko. 978 01:38:29,320 --> 01:38:31,402 I'd like a word. 979 01:38:32,323 --> 01:38:33,688 Hibajiri, you stay here. 980 01:38:37,578 --> 01:38:39,318 Don't get involved with hidomi anymore! 981 01:38:40,581 --> 01:38:43,448 Wow, that line is so cool. 982 01:38:48,464 --> 01:38:51,080 Fine. Let's do this. 983 01:38:55,763 --> 01:38:58,129 You really have no talent. 984 01:39:03,020 --> 01:39:06,433 Nope, nope, hope, nope! 985 01:39:08,776 --> 01:39:11,233 You gotta fight with your own bat. 986 01:39:17,076 --> 01:39:21,866 If you have something you want to do, you need strength. 987 01:39:45,897 --> 01:39:49,685 Use your hips. Keep your arms intact. Tuck your chin and tuck your chin. 988 01:39:51,736 --> 01:39:53,727 Nope. You're not good at all! 989 01:39:57,825 --> 01:39:59,736 I don't see any growth. 990 01:39:59,869 --> 01:40:04,954 - It's unfortunate. Truly unfortunate. - Stay away from hidomi! 991 01:40:18,262 --> 01:40:23,097 If being able to take hits counted as strength, you'd be a big deal. 992 01:40:24,310 --> 01:40:27,427 I thought you'd be better. 993 01:40:27,563 --> 01:40:31,602 That's why I taught you all those things. 994 01:40:35,112 --> 01:40:38,604 But... I guess it was all useless. 995 01:40:38,741 --> 01:40:40,322 You know nothing. 996 01:40:44,580 --> 01:40:48,789 You also know nothing, miss haruko. 997 01:40:50,294 --> 01:40:53,912 You haven't been good at all either! 998 01:41:29,458 --> 01:41:30,743 W-what... 999 01:41:48,436 --> 01:41:53,226 Uh-oh. It may not make it this time around. 1000 01:41:58,779 --> 01:42:00,315 I'll be waiting. 1001 01:42:16,505 --> 01:42:19,793 Right now it's 99% off for couples! 1002 01:42:19,925 --> 01:42:22,587 Super cheap! 1003 01:42:29,435 --> 01:42:30,766 Jeez. 1004 01:42:30,895 --> 01:42:33,762 Ailko-chan! 1005 01:42:36,817 --> 01:42:41,481 You're always like that, wataru-kun. You don't understand my feelings! 1006 01:42:41,614 --> 01:42:43,024 Misaki... you know it's true! 1007 01:42:43,157 --> 01:42:44,522 I love you. 1008 01:42:47,620 --> 01:42:48,860 I love you too! 1009 01:42:50,623 --> 01:42:51,783 Yuya! 1010 01:42:51,916 --> 01:42:56,501 I want you... I want you to ride the teacups with me! 1011 01:42:56,629 --> 01:42:59,917 Yuya! Why do you always show up? 1012 01:43:00,049 --> 01:43:04,418 Wataru, I finally realized my true feelings. 1013 01:43:04,553 --> 01:43:06,293 I don't want to hear it now! 1014 01:43:06,430 --> 01:43:07,715 Yuya! 1015 01:43:07,848 --> 01:43:09,304 Wataru! 1016 01:43:09,433 --> 01:43:12,140 Stop it, boys! Don't fight over me! 1017 01:43:25,241 --> 01:43:28,984 How much longer do I have to stay here? 1018 01:43:29,120 --> 01:43:33,614 You just have to stay right there. Right there. 1019 01:43:40,673 --> 01:43:42,254 Hold it. Not that one. 1020 01:43:42,383 --> 01:43:45,045 I thought it was dodo-kun. 1021 01:43:45,177 --> 01:43:48,135 Don't forget we're dealing with top secret stuff! 1022 01:43:48,264 --> 01:43:51,097 Go through the secret communication mode. 1023 01:43:51,225 --> 01:43:54,217 Push the kiwi-chan strap in the shopping section. 1024 01:43:55,563 --> 01:43:57,224 Which one? 1025 01:43:57,356 --> 01:43:59,768 The fluffy one at the bottom, in the middle. 1026 01:44:00,860 --> 01:44:04,068 Hey, the link went to the wrong place. 1027 01:44:04,196 --> 01:44:07,905 Push "shisochii's chicken wings" next. 1028 01:44:10,661 --> 01:44:13,824 "Icarus fall is the world's third-fastest falling ride..." 1029 01:44:13,956 --> 01:44:17,824 Whoa whoa whoa! Right there. Go back. 1030 01:44:17,960 --> 01:44:22,078 That one. The falling one. 1031 01:44:22,214 --> 01:44:24,580 There are a lot... 1032 01:44:24,717 --> 01:44:27,709 The one with emu-tan. “What? Which one? 1033 01:44:27,845 --> 01:44:29,585 With the fluffy wings... 1034 01:44:29,722 --> 01:44:30,837 Use words! 1035 01:44:30,973 --> 01:44:31,973 There! 1036 01:44:32,057 --> 01:44:34,173 Hi there! It's dodo-kun here! 1037 01:44:36,395 --> 01:44:37,635 It's me. 1038 01:44:38,939 --> 01:44:42,773 Ah, sorry. Kids get in a lot of times by mistake. 1039 01:44:42,902 --> 01:44:44,142 Dodo-kun! 1040 01:44:44,278 --> 01:44:45,939 Hi there! 1041 01:44:48,365 --> 01:44:50,777 I saw the viking ship went in. 1042 01:44:50,910 --> 01:44:53,902 There are also immigration control center matters. 1043 01:44:54,038 --> 01:44:56,654 I don't want you to rush this. 1044 01:44:56,791 --> 01:44:59,658 What about the flower pot? Is it complete? 1045 01:44:59,794 --> 01:45:02,627 Yeah. It can be activated anytime. 1046 01:45:02,755 --> 01:45:03,961 Really? 1047 01:45:04,089 --> 01:45:07,001 The plant is up. What intel do you have? 1048 01:45:07,134 --> 01:45:10,251 It's dodo-kun here! Dodododo! 1049 01:45:10,387 --> 01:45:12,469 - Go away! - Yeah, you're creepy! 1050 01:45:14,099 --> 01:45:16,590 Focus on your job. I sent the data. 1051 01:45:16,727 --> 01:45:19,935 This is my job too! Do you know how much the revenue here... 1052 01:45:20,064 --> 01:45:23,272 Can you do it without the flower pot? 1053 01:45:23,400 --> 01:45:24,810 Nope. 1054 01:45:24,944 --> 01:45:27,731 If you can't activate that, a plan won't help. 1055 01:45:27,863 --> 01:45:29,979 Shut up. I know that. 1056 01:45:33,911 --> 01:45:35,151 Alko. 1057 01:45:39,792 --> 01:45:41,123 What is it? 1058 01:45:48,008 --> 01:45:49,544 I'm all dried up. 1059 01:45:51,136 --> 01:45:53,673 W-water... 1060 01:46:13,075 --> 01:46:17,569 I don't want to remember what happened this morning. 1061 01:46:17,705 --> 01:46:20,868 Oh my! Hidomi-chan, look! 1062 01:46:21,000 --> 01:46:25,960 It must be jinyu-San. She must've felt bad about breaking so many. 1063 01:46:26,088 --> 01:46:27,874 I guess so. 1064 01:46:28,007 --> 01:46:30,669 Hidomi-chan, you've changed. 1065 01:46:30,801 --> 01:46:33,042 I'm just back to my usual self. 1066 01:46:33,178 --> 01:46:36,420 No. You're different. Completely. 1067 01:46:42,855 --> 01:46:44,720 I changed? 1068 01:46:44,857 --> 01:46:46,188 I see. 1069 01:46:55,200 --> 01:46:57,737 What are you doing? 1070 01:46:59,038 --> 01:47:01,245 Have fun at school, hidomi-chan. 1071 01:47:01,373 --> 01:47:04,911 By the way, your friend ide-kun... 1072 01:47:05,044 --> 01:47:06,625 He's very cute. 1073 01:47:06,754 --> 01:47:07,914 Why? 1074 01:47:08,047 --> 01:47:10,163 I know everything about you. 1075 01:47:10,299 --> 01:47:12,255 I'm your mommy after all. 1076 01:47:12,384 --> 01:47:14,750 - That's not it... - You like him? 1077 01:47:14,887 --> 01:47:17,344 That's not what I'm talking about! 1078 01:47:17,473 --> 01:47:20,431 You're closing the cafe? 1079 01:47:20,559 --> 01:47:22,390 Why? Why would you? 1080 01:47:22,519 --> 01:47:26,603 I thought you're going to wait for dad to come home here! 1081 01:47:27,942 --> 01:47:30,433 I think it's time to stop. 1082 01:48:30,170 --> 01:48:34,129 Hi there! I'm dodo! 1083 01:48:36,552 --> 01:48:39,510 Looks like you're all having fun. 1084 01:48:39,638 --> 01:48:41,924 Hey, guys! 1085 01:48:43,350 --> 01:48:48,686 Kids not even at the end of puberty have no use other than this, right? 1086 01:48:50,274 --> 01:48:51,730 Fire! I mean... 1087 01:48:51,859 --> 01:48:53,099 Fire! 1088 01:49:13,005 --> 01:49:14,370 They started! 1089 01:49:30,731 --> 01:49:32,016 What? What? 1090 01:49:40,282 --> 01:49:43,149 Captain! We won't be able to make it! 1091 01:49:44,119 --> 01:49:46,610 Even if we can't, we've got to do it! 1092 01:49:47,372 --> 01:49:49,078 Show them! 1093 01:49:49,208 --> 01:49:53,042 Even wrinkles that will get flattened out will fight to the end! 1094 01:49:53,879 --> 01:49:55,995 Start the attack! 1095 01:51:15,002 --> 01:51:20,213 Oh, look here. Oh my. What an adorable guest. 1096 01:51:26,138 --> 01:51:29,096 You were hungry, weren't you? 1097 01:51:30,350 --> 01:51:32,056 You poor thing. 1098 01:51:39,526 --> 01:51:40,891 They're doing it? 1099 01:51:48,410 --> 01:51:53,325 Woot! You look stylin', hibaji! Pretty awesome! 1100 01:52:02,466 --> 01:52:04,377 Whoa, hold it! Hold it! 1101 01:52:04,509 --> 01:52:06,340 What did I do? 1102 01:52:06,470 --> 01:52:09,803 I just a li'l nudge to the dreams of you youngsters! 1103 01:52:09,932 --> 01:52:11,263 Right? 1104 01:52:11,391 --> 01:52:13,928 Give him back! Give llde-kun back! 1105 01:52:14,061 --> 01:52:19,181 Whoa! So this is the real strength of a middle-school student? 1106 01:52:21,944 --> 01:52:25,186 You're just like them in the end! 1107 01:52:29,493 --> 01:52:34,203 You like that weird bird, right? How stupid. 1108 01:52:34,331 --> 01:52:35,696 You're just a girl in love! 1109 01:52:53,100 --> 01:52:54,715 It's atomsk. 1110 01:54:26,526 --> 01:54:28,517 Go! 1111 01:54:36,870 --> 01:54:39,031 It's not working! Dammit! 1112 01:54:49,466 --> 01:54:51,923 - W-what's going on? - It's here! 1113 01:54:52,052 --> 01:54:55,544 Here, here, here! Finally here! 1114 01:55:47,941 --> 01:55:49,226 Aren't you satisfied now? 1115 01:55:51,445 --> 01:55:54,858 That... that's your dream, right? 1116 01:55:54,990 --> 01:55:58,574 It's getting fulfilled. So can't you let us go? 1117 01:56:00,537 --> 01:56:03,950 Give llde-kun back. 1118 01:56:05,250 --> 01:56:08,583 Were you listening to anything I taught in class? 1119 01:56:08,712 --> 01:56:10,418 Give it back. 1120 01:56:10,547 --> 01:56:12,003 I want it! 1121 01:56:12,132 --> 01:56:14,919 I want to get it back! To make it mine! 1122 01:56:15,051 --> 01:56:17,007 Give it! More! 1123 01:56:17,137 --> 01:56:19,219 Are you a crybaby? 1124 01:56:19,347 --> 01:56:21,838 You think you can get it just by asking? 1125 01:56:21,975 --> 01:56:26,719 Will stomping and crying on the floor make someone drop it for you? 1126 01:56:26,855 --> 01:56:29,312 Then what should I do? 1127 01:56:29,441 --> 01:56:31,147 Hand it over. 1128 01:56:31,276 --> 01:56:35,519 If you want something you don't have, hand over what you do. 1129 01:56:35,655 --> 01:56:37,270 Then it'll even out. 1130 01:56:39,075 --> 01:56:40,360 You're making a deal? 1131 01:56:40,494 --> 01:56:42,325 It's not something a teacher should do. 1132 01:56:42,454 --> 01:56:44,911 This is the last thing I'll teach you. 1133 01:56:45,040 --> 01:56:48,453 Give your power to me. 1134 01:56:48,585 --> 01:56:50,041 Is that the correct answer? 1135 01:56:50,170 --> 01:56:53,037 You make your own answer. 1136 01:56:55,425 --> 01:56:58,212 I learned, miss haruko. 1137 01:56:58,345 --> 01:57:01,178 I'll stop acting childish. 1138 01:57:01,306 --> 01:57:03,092 So that's why... 1139 01:57:03,225 --> 01:57:04,590 I'll take it from you. 1140 01:57:05,727 --> 01:57:07,592 Gold star! 1141 01:57:15,445 --> 01:57:17,310 Good job! Gimme more! 1142 01:57:17,447 --> 01:57:18,447 More! 1143 01:57:52,399 --> 01:57:55,812 - Hurry! We need to evacuate! - Hit, hit, hit! 1144 01:58:16,673 --> 01:58:18,209 Come on, over here! 1145 01:58:19,801 --> 01:58:21,211 Thank you, hibaji! 1146 01:58:21,344 --> 01:58:24,051 The time's finally come. 1147 01:58:24,180 --> 01:58:26,671 Come over here, atomsk! 1148 01:58:32,564 --> 01:58:36,557 Huh? Wait, wait, wait, wait, wait... 1149 01:58:36,693 --> 01:58:38,274 It's huge! 1150 01:58:40,697 --> 01:58:42,312 Shoot, this ain't good... 1151 01:58:58,632 --> 01:59:00,463 H-help! 1152 01:59:05,305 --> 01:59:07,637 This is bad! We need to run, captain! 1153 01:59:07,766 --> 01:59:09,347 We can't do that! 1154 01:59:09,476 --> 01:59:12,183 Men, gather! Lean forward! 1155 01:59:12,312 --> 01:59:15,224 You young'uns are the energy of space! 1156 01:59:15,357 --> 01:59:17,814 I won't ever back down! 1157 01:59:19,277 --> 01:59:21,438 Captain! 1158 01:59:26,743 --> 01:59:27,903 Hey, you okay? 1159 01:59:28,036 --> 01:59:29,367 The champ... 1160 01:59:29,496 --> 01:59:32,158 - The champ's destructive punch... - He's not... 1161 01:59:36,711 --> 01:59:38,292 Aiko... 1162 01:59:38,421 --> 01:59:40,537 You came home to me? 1163 01:59:41,758 --> 01:59:44,670 But... it's a bit too late now. 1164 01:59:44,803 --> 01:59:50,048 Medical mechanica plans to capture that monster with this mochi... 1165 01:59:50,183 --> 01:59:51,923 But I don't think it's possible. 1166 01:59:52,060 --> 01:59:54,927 And the flower pot is missing. 1167 01:59:56,272 --> 02:00:00,436 Aiko. You were the last hope. 1168 02:00:00,568 --> 02:00:07,189 That's why, before I knew it, I was hesitant to use you. 1169 02:00:08,660 --> 02:00:10,116 Take this and run. 1170 02:00:11,913 --> 02:00:14,199 - I don't want it. - Take it! 1171 02:00:14,332 --> 02:00:15,932 You planned to use this to buy it, right? 1172 02:00:16,000 --> 02:00:18,958 To buy yourself! Freedom! 1173 02:00:22,632 --> 02:00:24,293 Why don't you take it. 1174 02:00:24,426 --> 02:00:29,216 It's fight money. The ten-count gong has already been struck. 1175 02:00:29,347 --> 02:00:31,838 Aiko, you're free! 1176 02:00:44,779 --> 02:00:46,690 What should I do? 1177 02:00:51,327 --> 02:00:54,945 The flower pot. A trigger. 1178 02:01:11,139 --> 02:01:13,255 Agh, that was the worst. 1179 02:01:13,391 --> 02:01:15,928 Huh? Where's my bat? 1180 02:01:18,813 --> 02:01:22,977 What's wrong? You were fine before. 1181 02:01:23,109 --> 02:01:24,394 Canti? 1182 02:01:25,695 --> 02:01:27,560 Sheesh. 1183 02:01:27,697 --> 02:01:30,609 - Hey, is this a date? - Fine, call it one! 1184 02:01:30,742 --> 02:01:35,076 Woohoo! The flower pot, right? It's probably at ide's house. 1185 02:01:41,419 --> 02:01:44,001 Did it eat something weird? 1186 02:01:48,885 --> 02:01:50,125 Oh no... 1187 02:01:51,805 --> 02:01:54,137 - Mori-kun? - Hibajiri's mom? 1188 02:01:54,265 --> 02:01:55,550 Oh, girlfriend? 1189 02:01:55,683 --> 02:01:57,219 - Yes... - No, I'm not. 1190 02:01:59,229 --> 02:02:02,312 Hey, ide, you're not home, right? I'm coming in! 1191 02:02:03,900 --> 02:02:07,563 - What do you need from ide? - Hidomi-chan hasn't come home. 1192 02:02:07,695 --> 02:02:09,651 I thought she'd be here. 1193 02:02:09,781 --> 02:02:13,148 - Why here? - I thought they were together. 1194 02:02:13,284 --> 02:02:16,242 Why does ide get all the luck? 1195 02:02:16,371 --> 02:02:18,407 That was fast. 1196 02:02:28,258 --> 02:02:30,749 - Oh my, what's wrong? - Aiko-chan? 1197 02:02:35,932 --> 02:02:38,423 - A-aiko-chan? - Oh my... 1198 02:02:38,560 --> 02:02:42,678 Are you okay? What's happening? 1199 02:02:42,814 --> 02:02:44,020 Mommy? 1200 02:02:45,608 --> 02:02:48,475 No way... hidomi-chan? 1201 02:02:48,611 --> 02:02:51,819 Hidomi-chan? Are you okay? You're not hurt? 1202 02:02:51,948 --> 02:02:54,360 - I was so worried! - Why? 1203 02:02:55,994 --> 02:02:59,452 You don't care about me anymore. 1204 02:02:59,581 --> 02:03:02,573 You're closing the cafe, right? 1205 02:03:02,709 --> 02:03:06,918 You don't care about daddy anymore either. 1206 02:03:07,046 --> 02:03:12,257 That cafe was something he left in my care when he left for the plant. 1207 02:03:12,385 --> 02:03:15,718 So were those things on your ears. 1208 02:03:16,890 --> 02:03:19,723 Sorry to say it, but it's not here. 1209 02:03:21,394 --> 02:03:23,180 That's a prob. 1210 02:03:23,313 --> 02:03:25,053 Actually, maybe... 1211 02:03:25,189 --> 02:03:28,306 Ne came to get it back. 1212 02:03:29,861 --> 02:03:34,230 You know, I thought if I lived at that cafe with you... 1213 02:03:34,365 --> 02:03:36,947 I could wait for him forever. 1214 02:03:37,076 --> 02:03:40,989 If I lived an unchanging daily life there, 1215 02:03:41,122 --> 02:03:42,908 when he came back... 1216 02:03:43,041 --> 02:03:47,284 I would finally be able to become a real "mother" to you. 1217 02:03:48,379 --> 02:03:51,712 Until then, I wanted to work hard as your "mommy." 1218 02:03:55,637 --> 02:03:58,424 I'm sensitive, even if I don't look it. 1219 02:03:58,556 --> 02:04:02,640 If you're looking for your bat, there it is. 1220 02:04:02,769 --> 02:04:06,603 But I was wrong. 1221 02:04:06,731 --> 02:04:08,562 You were bound to keep changing. 1222 02:04:08,691 --> 02:04:13,355 You'll fall in love and become an adult. That's why... 1223 02:04:13,488 --> 02:04:15,649 Let's do it again together. 1224 02:04:15,782 --> 02:04:18,865 The cafe. Let's run it again. 1225 02:04:18,993 --> 02:04:21,780 Not to wait for dad. 1226 02:04:21,913 --> 02:04:24,575 But because that's where my home is. 1227 02:04:24,707 --> 02:04:29,246 Because there's something unchanging there, I can change myself. 1228 02:04:30,964 --> 02:04:31,964 Hidomi-chan... 1229 02:04:32,048 --> 02:04:35,085 Wait for me, mom. 1230 02:04:35,218 --> 02:04:39,177 Make sure to come home soon, hidomi. 1231 02:04:39,305 --> 02:04:40,886 And help me run the cafe. 1232 02:04:50,900 --> 02:04:52,606 Wait for me. 1233 02:04:56,739 --> 02:04:59,071 Miss haruko. 1234 02:04:59,200 --> 02:05:02,283 Did you calm down? Want some tea? 1235 02:05:02,412 --> 02:05:05,870 I'm going to use this power for myself. 1236 02:05:05,999 --> 02:05:10,038 Sounds good. Only kids would try to act tough and noble. 1237 02:05:10,169 --> 02:05:13,286 I'll get out of here and take llde-kun back. 1238 02:05:13,423 --> 02:05:14,879 That sounds good, too. 1239 02:05:17,218 --> 02:05:22,429 But... not thinking about what happens next still makes you a kid. 1240 02:05:22,557 --> 02:05:26,846 If you take that off, hibaiji, you won't be able to stay human. 1241 02:05:26,978 --> 02:05:28,843 You're all alone. 1242 02:05:30,523 --> 02:05:33,310 You think you can still do it? 1243 02:05:40,616 --> 02:05:41,616 Oh no... 1244 02:06:05,391 --> 02:06:07,552 - Y-you're... - Canti! 1245 02:07:25,555 --> 02:07:27,887 Pretty awesome. 1246 02:07:28,015 --> 02:07:30,427 Then shall we get outta here? 1247 02:07:30,560 --> 02:07:32,221 I wonder about that. 1248 02:07:32,353 --> 02:07:38,440 A lot was sucked in, after all. Well, just be careful. 1249 02:07:52,373 --> 02:07:57,993 I-I can't pedal anymore! 1250 02:07:58,129 --> 02:07:59,369 Huh? 1251 02:08:03,134 --> 02:08:04,419 Is this place okay? 1252 02:08:07,763 --> 02:08:09,879 - What an odd child. - She's just unique! 1253 02:08:37,418 --> 02:08:41,002 - I-is that part of her uniqueness? - Y-yeah. 1254 02:08:46,219 --> 02:08:47,834 Outta my way! 1255 02:08:52,975 --> 02:08:55,091 There it is! 1256 02:08:55,228 --> 02:08:57,093 Make it in time! 1257 02:08:59,815 --> 02:09:02,978 In movies you're supposed to barely make it in time! 1258 02:09:03,110 --> 02:09:05,021 There's another one! 1259 02:09:19,252 --> 02:09:20,332 Canti! 1260 02:09:30,846 --> 02:09:33,132 What the... where'd it go? 1261 02:09:42,358 --> 02:09:43,564 Atomsk. 1262 02:09:45,069 --> 02:09:46,069 Ide-kun! 1263 02:09:47,363 --> 02:09:48,944 Come out, atomsk! 1264 02:09:49,073 --> 02:09:50,233 Come out, lde-kun! 1265 02:09:55,830 --> 02:09:58,116 I see. Take it, eh? 1266 02:09:58,249 --> 02:10:02,288 That's right. If you want it, just take it! 1267 02:10:15,141 --> 02:10:17,132 Eat this! 1268 02:10:24,025 --> 02:10:26,983 Jeez, hibaji! Don't be a third wheel! 1269 02:10:43,419 --> 02:10:44,454 Damn it! 1270 02:11:12,198 --> 02:11:13,438 No way... 1271 02:11:21,582 --> 02:11:23,994 What's going on? “Whoa whoa whoa... 1272 02:11:44,105 --> 02:11:45,345 Lde-kun! 1273 02:11:56,659 --> 02:11:59,321 Hey! Better not run away. 1274 02:11:59,453 --> 02:12:02,115 You became mine! 1275 02:12:03,332 --> 02:12:05,368 Didn't you, atomsk? 1276 02:12:11,674 --> 02:12:17,044 Why? Why? Why? 1277 02:12:23,644 --> 02:12:29,355 I've been chasing after you for so long. 1278 02:12:29,483 --> 02:12:31,849 Why won't you become mine? 1279 02:12:31,986 --> 02:12:36,355 You're mine! You're mine! You're mine! 1280 02:12:36,490 --> 02:12:38,151 You're... 1281 02:12:41,537 --> 02:12:42,777 Why... 1282 02:12:42,913 --> 02:12:48,408 Can't you see that my body is filled up with you? 1283 02:13:07,730 --> 02:13:09,391 As a kid... 1284 02:13:09,523 --> 02:13:12,515 Did you try and fail to draw a picture 1285 02:13:12,651 --> 02:13:14,562 of seeing fireworks with your family? 1286 02:13:14,695 --> 02:13:17,653 Ide-kun! 1287 02:13:17,781 --> 02:13:21,273 You try to draw countless specks of light... 1288 02:13:21,410 --> 02:13:23,742 But the only way to fill in the night sky 1289 02:13:23,871 --> 02:13:26,112 is with black color pencil. 1290 02:13:26,248 --> 02:13:31,288 They were lighting up the sky. They were so colorful and beautiful. 1291 02:13:31,420 --> 02:13:34,378 All beautiful things disappear. 1292 02:13:49,355 --> 02:13:53,894 I thought this time for sure... 1293 02:14:09,959 --> 02:14:12,871 An all-out attack didn't work, eh? 1294 02:14:16,298 --> 02:14:17,663 You can go home now! 1295 02:14:17,800 --> 02:14:20,166 Um, so what was this all about in the end? 1296 02:14:20,302 --> 02:14:22,463 There was no meaning. 1297 02:14:22,596 --> 02:14:26,384 That probably didn't come for a specific reason either. 1298 02:14:42,575 --> 02:14:43,655 Ow. 1299 02:14:46,579 --> 02:14:47,579 You're so stupid! 1300 02:14:59,800 --> 02:15:01,040 What'll you do now? 1301 02:15:01,176 --> 02:15:03,007 Go after it again. 1302 02:15:03,137 --> 02:15:05,674 - You don't give up. - I'm an adult after all. 1303 02:15:06,932 --> 02:15:10,971 You chase it since you can't catch it. 1304 02:15:11,103 --> 02:15:13,810 Want to touch it since you can't reach it. 1305 02:15:13,939 --> 02:15:15,475 Exactly. 1306 02:15:15,608 --> 02:15:16,688 Miss haruko. 1307 02:15:19,653 --> 02:15:23,237 Well, you did this and that to me many times... 1308 02:15:23,365 --> 02:15:25,606 And I appreciate your feelings. 1309 02:15:26,910 --> 02:15:34,624 But I just... I just can't... Reciprocate those feelings! 1310 02:15:34,752 --> 02:15:35,867 I'm sorry! 1311 02:15:44,678 --> 02:15:46,293 Miss haruko. 1312 02:15:50,559 --> 02:15:52,015 Man, you injured me. 1313 02:15:52,144 --> 02:15:54,977 That's why I'm going. 1314 02:15:57,524 --> 02:16:01,392 Do as you wish. I'll do the same. 1315 02:16:24,551 --> 02:16:27,509 - Huh? What happened? - It's been a while. 1316 02:16:27,638 --> 02:16:29,299 Oh! Chief! 1317 02:16:29,431 --> 02:16:33,015 My, your features around your eyebrows look just like your father's. 1318 02:16:35,896 --> 02:16:39,059 Don't! Don't look! 1319 02:16:48,117 --> 02:16:50,950 There's nothing I want to be. 1320 02:16:51,078 --> 02:16:53,865 There's nothing I want to do. 1321 02:16:53,997 --> 02:16:56,283 There's not a way I should be. 1322 02:16:56,417 --> 02:16:57,907 But... 1323 02:17:00,045 --> 02:17:02,957 What's there is probably... 88255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.