Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,267
The world's destroyed
before it becomes beautiful.
4
00:00:20,395 --> 00:00:22,727
This is the world I envisioned.
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,723
This is how the world
should have been.
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,438
But in this world...
7
00:00:29,571 --> 00:00:32,563
Only my body is rotting.
8
00:00:32,699 --> 00:00:34,109
Becoming decayed.
9
00:00:34,910 --> 00:00:40,030
Maybe this is how
I should have been.
10
00:00:40,165 --> 00:00:42,702
Maybe this was my true self.
11
00:00:50,008 --> 00:00:52,374
But then finally, I remember...
12
00:00:52,928 --> 00:00:56,512
That I am still only
a junior high student...
13
00:00:57,391 --> 00:01:00,303
That I wasn't
thinking about anything...
14
00:01:00,435 --> 00:01:06,021
And that nothing amazing
has ever happened here...
15
00:03:06,269 --> 00:03:08,260
Hold it right there.
16
00:03:08,397 --> 00:03:11,184
How many times
do I have to tell you?
17
00:03:11,316 --> 00:03:14,479
Before you come downstairs,
say "good morning!"
18
00:03:16,113 --> 00:03:18,820
So let's give it another go!
19
00:03:18,949 --> 00:03:20,314
Three, two...
20
00:03:23,370 --> 00:03:28,114
Your tsundere persona is getting
polished every day, hidomi-chan.
21
00:03:28,250 --> 00:03:31,617
I understand there are
customers who come for that...
22
00:03:31,753 --> 00:03:34,916
But I'm your mom after all.
23
00:03:35,048 --> 00:03:37,039
What about breakfast?
24
00:03:37,175 --> 00:03:40,258
I can add this week's special
with the usual morning set.
25
00:03:40,387 --> 00:03:42,127
Sauteed natto.
26
00:03:45,308 --> 00:03:48,800
- I don't want any.
- Yeah? Then have a good day.
27
00:03:51,648 --> 00:03:54,230
But before you go. Three, two...
28
00:03:54,985 --> 00:03:57,476
Good morning, mommy.
29
00:04:22,763 --> 00:04:24,628
Good morning!
30
00:04:24,765 --> 00:04:26,972
Morning, hidomi!
31
00:04:28,101 --> 00:04:29,432
Morning...
32
00:04:30,312 --> 00:04:33,395
Nothing'll come out if you keep
teasing it endlessly like that.
33
00:04:33,523 --> 00:04:36,981
She knew that and kept
swirling, twirling, whirling...
34
00:04:37,110 --> 00:04:39,317
And I was in
heaven for eternity...
35
00:04:39,446 --> 00:04:41,186
You okay, ide-kun?
36
00:04:41,323 --> 00:04:44,656
So what happened
to you yesterday, ide?
37
00:04:44,785 --> 00:04:47,822
Huh? Yesterday, you ask?
38
00:04:47,954 --> 00:04:52,288
That teacher spent the night at
your place, right? What happened?
39
00:04:52,417 --> 00:04:56,626
Well, I'll leave that
to your imagination.
40
00:04:56,755 --> 00:04:58,370
Wow!
41
00:04:58,507 --> 00:05:00,498
For reals? Seriously?
42
00:05:00,634 --> 00:05:03,046
Congratulations, I guess.
43
00:05:03,178 --> 00:05:04,759
Well, yeah...
44
00:05:04,888 --> 00:05:06,253
It's real?
45
00:05:06,389 --> 00:05:09,631
Oh yeah. What was the "secret plan”
you mentioned yesterday?
46
00:05:09,768 --> 00:05:11,133
Oh, that.
47
00:05:12,896 --> 00:05:13,976
What's that?
48
00:05:14,105 --> 00:05:15,436
Art gallery.
49
00:05:15,565 --> 00:05:16,645
Art gallery?
50
00:05:16,775 --> 00:05:17,434
For reals?
51
00:05:17,567 --> 00:05:21,401
Women are suckers for these things.
Got it, boys?
52
00:05:21,530 --> 00:05:24,272
You seem to have
a different persona, ide.
53
00:05:24,407 --> 00:05:26,113
It's not about my character...
54
00:05:26,243 --> 00:05:29,701
Looking at art and thinking about
the world we live in. The universe?
55
00:05:29,830 --> 00:05:36,451
Scrutinize it? Peek in from a gap?
I'm interested in the philosophical...
56
00:05:36,586 --> 00:05:38,326
You're not interested in that.
57
00:05:38,463 --> 00:05:39,703
That's not true!
58
00:05:39,840 --> 00:05:43,298
Well, honestly I'm not
interested in fine art like this...
59
00:05:43,426 --> 00:05:47,339
But look. If we go see
a beautiful night scene like this...
60
00:05:47,472 --> 00:05:49,554
We could
deepen our relationship.
61
00:05:49,683 --> 00:05:52,425
- Relationship!
- Wow...
62
00:05:52,561 --> 00:05:56,019
Ide... ide... why you, ide...
63
00:06:05,156 --> 00:06:08,273
When are you pulling
the trigger on your relationship?
64
00:06:08,410 --> 00:06:11,618
- What are we talking about?
- Your grown-up art gallery...
65
00:06:11,746 --> 00:06:14,829
- Mori-kun, let's not talk about that.
- Huh?
66
00:06:14,958 --> 00:06:17,540
Why don't we talk about
your fashion sense today?
67
00:06:17,669 --> 00:06:20,411
- What about it?
- What's with your style?
68
00:06:20,547 --> 00:06:25,132
This is unisex. Right, Marco?
This is totally unisex, right?
69
00:06:25,260 --> 00:06:26,875
I guess so...
70
00:06:27,012 --> 00:06:28,297
What's unisex?
71
00:06:28,430 --> 00:06:29,670
You're so outdated.
72
00:06:29,806 --> 00:06:32,798
If you bring gender
into fashion these days...
73
00:06:32,934 --> 00:06:34,925
They'll lock you in a nursing home!
74
00:06:35,061 --> 00:06:35,891
Really?
75
00:06:36,021 --> 00:06:39,354
That's right. Plenty of guys
wear skirts nowadays.
76
00:06:39,482 --> 00:06:41,598
Do they, Marco? Can old farts...
77
00:06:41,735 --> 00:06:44,977
Who look like they sleep
on benches till dawn wear skirts?
78
00:06:45,113 --> 00:06:46,319
Who's an old fart?
79
00:06:46,448 --> 00:06:50,282
I think anyone can
wear whatever they like.
80
00:06:50,410 --> 00:06:51,741
Right? That's the truth!
81
00:06:51,870 --> 00:06:54,657
Fine, just quit
showing your underwear.
82
00:06:54,789 --> 00:06:57,952
I'm not showing it to you.
You're the one looking.
83
00:06:58,084 --> 00:07:01,872
I'm not trying to, but I can see it.
Anyone instinctively would.
84
00:07:02,005 --> 00:07:03,666
Right, Marco?
85
00:07:03,798 --> 00:07:05,129
I guess.
86
00:07:05,258 --> 00:07:07,840
You don't need
to look at my panties.
87
00:07:07,969 --> 00:07:09,425
They're briefs, not panties.
88
00:07:09,554 --> 00:07:11,795
Because you can look
at miss shimazaki's panties
89
00:07:11,932 --> 00:07:12,932
all you want!
90
00:07:13,058 --> 00:07:15,891
What are you saying!
Don't be stupid! You're so dumb!
91
00:07:28,239 --> 00:07:33,617
Good morning.
Please repeat after me.
92
00:07:33,745 --> 00:07:35,326
Sit down.
93
00:07:37,874 --> 00:07:39,284
We're already sitting.
94
00:07:39,417 --> 00:07:41,157
Marvelous.
95
00:07:42,754 --> 00:07:44,210
Full house then.
96
00:07:45,215 --> 00:07:47,627
For today's subject,
I'd like to ask you, today's youth...
97
00:07:47,759 --> 00:07:51,593
Who are starting
an understandably regrettable day.
98
00:07:51,721 --> 00:07:52,990
What is the most important thing
for you, society's weakest links?
99
00:07:53,014 --> 00:07:56,598
- I saw him.
- That was definitely his bag.
100
00:07:56,726 --> 00:07:58,466
- You over there.
- I don't know.
101
00:07:58,603 --> 00:07:59,683
Correct.
102
00:07:59,813 --> 00:08:02,930
- How old is she?
- A lot older.
103
00:08:03,066 --> 00:08:05,352
She stayed at ide's house?
104
00:08:05,485 --> 00:08:09,603
- Did he scream 'teacher'?
- Or maybe 'shima-chan'?
105
00:08:09,739 --> 00:08:13,527
It's been one week
since I was assigned to this class.
106
00:08:13,660 --> 00:08:17,244
That is all I want to teach you.
107
00:08:18,206 --> 00:08:19,662
Now we'll begin the lesson plan.
108
00:08:21,042 --> 00:08:22,202
Teacher...
109
00:08:22,335 --> 00:08:23,916
We shouldn't do this...
110
00:08:24,045 --> 00:08:25,660
Teacher...
111
00:08:25,797 --> 00:08:27,537
This is wrong...
112
00:08:27,674 --> 00:08:30,086
Teacher...
113
00:08:30,218 --> 00:08:31,458
T-teacher...
114
00:08:31,594 --> 00:08:34,051
I'm going to get in trouble...
I'm gonna get in trouble!
115
00:08:34,180 --> 00:08:38,014
- Teacher, I can't...
- Look at this... it's so big...
116
00:08:38,143 --> 00:08:40,475
T-teacher...
117
00:08:40,603 --> 00:08:43,345
What's she making her watch?
118
00:08:43,481 --> 00:08:47,190
From the audio... it's bad.
Real naughty.
119
00:08:47,318 --> 00:08:48,649
Next.
120
00:08:53,700 --> 00:08:55,031
Next.
121
00:09:00,081 --> 00:09:03,164
You could react a little.
122
00:09:03,293 --> 00:09:06,376
You don't want to hit adolescence
when you're over the hill.
123
00:09:06,504 --> 00:09:10,213
Okay, we've had enough here.
124
00:09:10,341 --> 00:09:11,877
Who's next?
125
00:09:12,010 --> 00:09:13,010
Mel
126
00:09:13,053 --> 00:09:15,886
oh, I don't need to test you, lde-kun.
127
00:09:16,014 --> 00:09:17,629
Who's next?
128
00:09:17,766 --> 00:09:18,846
Mel
129
00:09:18,975 --> 00:09:21,387
- mori, what do you see?
- T's
130
00:09:21,519 --> 00:09:23,305
what is this?
131
00:09:43,416 --> 00:09:46,374
Princess, may I have a napkin?
132
00:09:46,503 --> 00:09:49,586
Is my avocado parfait ready yet?
133
00:09:49,714 --> 00:09:53,252
Hidomi-chan,
I'd like more coffee please.
134
00:09:53,384 --> 00:09:56,922
Princess is best like that...
135
00:09:57,055 --> 00:10:01,048
I love it when she looks down
at us with those eyes.
136
00:10:01,184 --> 00:10:03,220
Same here.
137
00:10:04,813 --> 00:10:09,147
You're on fire, Princess. You have
what it takes to be a champ...
138
00:10:11,444 --> 00:10:14,311
Thanks, hidomi-chan.
I couldn't have done it without you.
139
00:10:16,199 --> 00:10:21,614
But I guess I need
to hire someone soon.
140
00:10:21,746 --> 00:10:25,238
I shouldn't waste your valuable time
with helping out at the cafe.
141
00:10:32,715 --> 00:10:34,876
The plant here is the same.
142
00:10:35,009 --> 00:10:38,092
Even the sound it makes.
143
00:10:39,681 --> 00:10:43,094
I wonder where he is now?
144
00:10:51,025 --> 00:10:53,641
I've been thinking lately...
145
00:10:53,778 --> 00:10:57,862
Maybe it's time we stop waiting
for him in this city.
146
00:11:00,660 --> 00:11:05,154
Sorry. I shouldn't say things
like this. But you're now...
147
00:11:05,290 --> 00:11:07,747
Mommy. You know what?
148
00:11:24,475 --> 00:11:27,091
Hidomi-chan!
149
00:11:27,228 --> 00:11:29,594
That was a close one, ma'am.
150
00:11:31,691 --> 00:11:33,932
She was about to overflow.
151
00:11:34,068 --> 00:11:35,683
Overflow?
152
00:11:38,531 --> 00:11:41,648
Strange.
I thought it was a fatal hit.
153
00:11:41,784 --> 00:11:43,320
Fatal hit?
154
00:11:43,453 --> 00:11:46,911
Unfortunately, ma'am,
your daughter is completely fine.
155
00:11:47,040 --> 00:11:48,826
That's unfortunate?
156
00:11:48,958 --> 00:11:50,038
Hidomi-chan!
157
00:11:50,168 --> 00:11:52,659
Are you okay? Are you hurt?
158
00:11:55,840 --> 00:11:57,171
Hey, that's mine!
159
00:11:57,300 --> 00:11:59,006
Nothing's playing.
160
00:12:04,098 --> 00:12:05,929
Where did you buy this?
161
00:12:06,059 --> 00:12:09,096
It's not something anyone can get.
162
00:12:10,396 --> 00:12:11,932
This...
163
00:12:14,525 --> 00:12:16,106
Someone gave this to me.
164
00:12:16,236 --> 00:12:19,353
You should keep it off.
It doesn't suit you.
165
00:12:20,657 --> 00:12:24,570
Pretending not to hear.
That's your thing, right?
166
00:12:25,662 --> 00:12:30,907
When you're paused like that,
your body will just rot away.
167
00:12:31,042 --> 00:12:32,998
Is that what you want to become?
168
00:12:41,594 --> 00:12:43,710
W-wait a minute!
169
00:12:43,846 --> 00:12:49,091
I will take full responsibility
for your daughter retaining her life.
170
00:12:49,227 --> 00:12:51,013
Oh. By the way.
171
00:12:52,230 --> 00:12:56,064
Be careful of the woman
on the Vespa.
172
00:12:59,904 --> 00:13:02,270
Hidomi-chan!
Did you see her plate numbers?
173
00:13:02,407 --> 00:13:06,867
It's a hit and run! Don't be
an irresponsible adult like that!
174
00:13:06,995 --> 00:13:09,202
What is... with her?
175
00:13:09,330 --> 00:13:13,448
But she was kinda cool...
176
00:13:13,584 --> 00:13:14,744
What?
177
00:13:20,091 --> 00:13:22,082
There's nothing I want to be.
178
00:13:23,094 --> 00:13:24,959
There's nothing I want to do.
179
00:13:25,972 --> 00:13:28,714
There isn't an image I want to be.
180
00:13:28,850 --> 00:13:30,465
I have nothing.
181
00:13:31,394 --> 00:13:35,182
All that's there is... zero.
182
00:13:58,171 --> 00:13:59,877
W-what is this!
183
00:14:05,887 --> 00:14:06,922
Hidomi-chan?
184
00:14:07,055 --> 00:14:08,886
Hidomi-chan!
185
00:14:09,015 --> 00:14:10,630
Mom...
186
00:14:39,045 --> 00:14:43,129
Hibajiri-San?
187
00:14:43,257 --> 00:14:46,340
Um... ide-kun?
188
00:14:51,641 --> 00:14:53,506
It's starting to move!
189
00:14:55,144 --> 00:14:56,850
What is that?
190
00:14:56,979 --> 00:15:00,688
I don't know either.
I was walking home and...
191
00:15:00,817 --> 00:15:02,057
This late?
192
00:15:02,193 --> 00:15:04,479
It came out of nowhere.
193
00:15:04,612 --> 00:15:05,818
From where?
194
00:15:05,947 --> 00:15:09,360
F-from my head.
195
00:15:16,666 --> 00:15:19,078
We should be safe here...
196
00:15:37,103 --> 00:15:39,719
Dammit! What's going on?
197
00:15:41,816 --> 00:15:42,896
N-no!
198
00:15:43,025 --> 00:15:44,105
Dammit!
199
00:16:57,475 --> 00:17:00,137
I see. Now I get it.
200
00:17:06,734 --> 00:17:11,353
Hey! Where's the one
who pulled that out of you?
201
00:17:11,489 --> 00:17:13,571
Answer me! You were hit.
202
00:17:13,699 --> 00:17:16,941
By the woman on a Vespa!
203
00:17:17,078 --> 00:17:18,784
Ves... pa?
204
00:17:23,125 --> 00:17:24,956
U-um...
205
00:17:25,086 --> 00:17:28,920
Who are you?
What about llde-kun?
206
00:17:30,591 --> 00:17:34,630
I'm going to take care of his wounds.
You should head home.
207
00:17:34,762 --> 00:17:36,252
Hey, wait!
208
00:17:36,389 --> 00:17:38,175
Oh, by the way.
209
00:17:40,059 --> 00:17:42,846
That looks good on you.
210
00:18:12,717 --> 00:18:17,962
Well, I'm glad nothing
happened to you, hidomi-chan.
211
00:18:20,891 --> 00:18:25,976
I was worried you
ran away from home.
212
00:18:28,566 --> 00:18:31,478
But if you're going to run away,
do it with a bang.
213
00:18:31,611 --> 00:18:34,853
Just don't break
the house next time.
214
00:18:43,372 --> 00:18:45,363
W-why?
215
00:18:50,838 --> 00:18:52,374
The name's jinyu.
216
00:18:57,345 --> 00:19:00,633
Ide! What's with
all those bandages?
217
00:19:00,765 --> 00:19:02,881
What happened?
218
00:19:03,017 --> 00:19:08,853
Well, a lot happened.
A lot of things.
219
00:19:08,981 --> 00:19:10,471
Lots of things?
220
00:19:25,247 --> 00:19:31,038
Today, as you start a disastrous day
as modern-day youth...
221
00:19:31,170 --> 00:19:34,754
I, as the clear structural winner
in life, would like to present you...
222
00:19:34,882 --> 00:19:40,218
Very important banter
on how to live in this universe.
223
00:19:40,346 --> 00:19:42,211
You there. “Ah.
224
00:19:42,348 --> 00:19:43,679
Correct.
225
00:19:43,808 --> 00:19:45,924
I came to understand recently
that a boy...
226
00:19:46,060 --> 00:19:49,427
Who doesn't have any answers
for each and every proposition,
227
00:19:49,563 --> 00:19:52,726
and live contently by fulfilling
animalistic sexual urges...
228
00:19:52,858 --> 00:19:56,191
Without any persuasive forces,
has no future.
229
00:19:56,320 --> 00:19:59,904
I gave so, so much,
but there was little output.
230
00:20:00,032 --> 00:20:02,739
I have no use
for a piece-of-scum bug...
231
00:20:02,868 --> 00:20:04,859
Fooly... cooly...
232
00:20:04,995 --> 00:20:09,830
I don't want all of you
to be that non-existent youth.
233
00:20:09,959 --> 00:20:13,793
I want all of you to become
adults of cosmological scale!
234
00:20:13,921 --> 00:20:15,857
You don't need wings to go
venture out into the universe.
235
00:20:15,881 --> 00:20:19,749
Who would ride
a four-wheeled car with wings?
236
00:20:19,885 --> 00:20:21,405
You must not become
that kind of adult.
237
00:20:21,429 --> 00:20:24,717
You do not need four wheels.
You only need two!
238
00:20:24,849 --> 00:20:27,716
As loaches gather
underneath a Willow tree!
239
00:20:27,852 --> 00:20:31,845
There is a lot of gravity underneath
all of you! You must conquer it!
240
00:20:31,981 --> 00:20:34,472
Stand up, youth!
Do whatever you want!
241
00:20:34,608 --> 00:20:38,146
As least adequate as you can
possibly be! Completely sloppily!
242
00:21:04,263 --> 00:21:07,050
Finally, the real one appears.
243
00:22:38,566 --> 00:22:41,854
"Bow wow!"
You can't bark like that anymore.
244
00:22:41,986 --> 00:22:47,982
Because everything on this planet
is burned and crushed.
245
00:22:48,117 --> 00:22:50,654
Humans are dead and stinking!
246
00:22:50,786 --> 00:22:54,028
And the doggie is "nom, nom, nom"
like it's a feast.
247
00:22:54,164 --> 00:22:57,452
Now isn't food important after all?
248
00:22:57,585 --> 00:23:00,998
Because you are what you eat.
249
00:23:01,130 --> 00:23:05,840
So when someone eats something
they shouldn't, what happens?
250
00:23:05,968 --> 00:23:11,804
Well, that person becomes
something they're not, meaning...
251
00:23:12,766 --> 00:23:16,725
Oh, here he comes. He's so cute.
252
00:23:16,854 --> 00:23:22,315
Is he searching for something?
Oh, it appears he smells something.
253
00:23:22,443 --> 00:23:28,029
Oh, this one's adorable too.
Cameraman, please zoom in.
254
00:23:28,157 --> 00:23:32,867
I can't read their expression,
so I'm not sure how they feel.
255
00:23:32,995 --> 00:23:35,577
But that's what's
so cute about them.
256
00:24:15,746 --> 00:24:22,834
Oh! Fantastic! Unlike their
delightful entrance, that's savage!
257
00:24:22,962 --> 00:24:25,248
Thank you, world!
258
00:24:25,381 --> 00:24:30,967
I am devoured once again today,
totally and neatly split open.
259
00:24:31,095 --> 00:24:38,137
And I finally remember.
That I wasn't thinking about anything.
260
00:24:38,268 --> 00:24:40,884
That we're on planet earth and...
261
00:24:43,065 --> 00:24:46,899
We're on planet earth and...
262
00:24:47,027 --> 00:24:50,747
Mnt si ee ne se eo a se rer re ss sr sree se ae
a = = ee fe re sat aes = eet sse fe eat fet et
263
00:25:01,208 --> 00:25:02,744
No!
264
00:25:04,211 --> 00:25:10,298
Mixy-mixy curry rice needs to be
mixed in front of the customer...
265
00:25:10,426 --> 00:25:12,712
So don't mix it beforehand!
266
00:25:17,474 --> 00:25:19,590
Oh. Good morning, hidomi-chan.
267
00:25:20,769 --> 00:25:24,432
Hidomi, be careful
of the Vespa woman...
268
00:25:24,565 --> 00:25:27,932
Next, bittersweet
unrequited love parfait!
269
00:25:28,068 --> 00:25:29,068
Have a nice day.
270
00:25:29,194 --> 00:25:31,105
Thanks.
271
00:25:31,238 --> 00:25:32,819
Hidomi! The Vespa woman...
272
00:25:48,172 --> 00:25:50,379
Hello! It's miss haruko!
273
00:25:57,222 --> 00:26:00,305
The world is
overflowing irresponsibly.
274
00:26:00,434 --> 00:26:03,722
Wherever you look,
there are many who defile others...
275
00:26:03,854 --> 00:26:06,721
And their surroundings
with selfish delusions.
276
00:26:06,857 --> 00:26:13,069
And I believe this is the fault of
the adults of this world, including me.
277
00:26:13,197 --> 00:26:19,318
I'm so sorry. I'm no longer able
to think that way. Pupipi.
278
00:26:21,872 --> 00:26:24,579
Even if I think of this planet...
279
00:26:24,708 --> 00:26:29,077
A mole I didn't notice before...
Or the hair that grows out of it.
280
00:26:29,213 --> 00:26:31,579
I keep thinking about those things.
281
00:26:31,715 --> 00:26:34,582
World. Universe.
I really don't care.
282
00:26:34,718 --> 00:26:38,302
It's not my fault anyway.
Pu-pu-pu.
283
00:26:38,430 --> 00:26:39,761
Pu-pu-pu...
284
00:26:39,890 --> 00:26:41,221
Pu-pi-pu.
285
00:26:41,350 --> 00:26:45,684
Pu-pi-pu...
Miss haruko! Miss haruko!
286
00:26:45,813 --> 00:26:47,974
You are good kids.
287
00:26:48,107 --> 00:26:51,941
Well, I'm hungry, so the rest of class
is self-study time.
288
00:26:52,069 --> 00:26:57,063
And the class album is finished now,
so please take a look.
289
00:26:58,826 --> 00:26:59,986
An album?
290
00:27:01,120 --> 00:27:03,736
Oh! I remember sports day...
291
00:27:03,872 --> 00:27:05,362
Yeah, it was epic.
292
00:27:05,499 --> 00:27:08,366
Miss haruko's wicked pitch where
she lets them hit to get an easy out.
293
00:27:08,502 --> 00:27:13,337
Miss haruko's last round full base
comeback line drive to the pitcher...
294
00:27:13,465 --> 00:27:16,252
- [It was awesome.
- Legendary!
295
00:27:17,845 --> 00:27:20,461
It was so fun...
296
00:27:21,431 --> 00:27:26,095
We signaled a ufo after school and
invited an esper to the cultural fair.
297
00:27:26,228 --> 00:27:30,938
During the spoon-bending contest,
she bent her foe's fingers and now!
298
00:27:33,026 --> 00:27:36,359
We used the school building
to make a bonfire at the after party.
299
00:27:36,488 --> 00:27:42,233
- Burn, burn, burn.
- These are all great memories.
300
00:27:42,369 --> 00:27:46,829
- Flames, burn bright.
- This class is the best.
301
00:27:46,957 --> 00:27:50,449
Flare up the tinders.
302
00:27:50,586 --> 00:27:55,125
And burn into the sky too!
303
00:28:01,096 --> 00:28:02,302
Hibaiji.
304
00:28:02,431 --> 00:28:05,047
Can you deliver this?
305
00:28:05,184 --> 00:28:08,176
For ide. Since he's absent today.
306
00:28:09,688 --> 00:28:11,224
But why me?
307
00:28:11,356 --> 00:28:17,568
I don't know. Why is it?
Because you're close? Huh?
308
00:28:17,696 --> 00:28:19,857
- Why?
- I don't know.
309
00:28:27,664 --> 00:28:29,529
Thanks!
310
00:28:37,466 --> 00:28:40,253
Mom, this place is boring.
311
00:28:40,385 --> 00:28:44,173
It sure is outdated looking.
312
00:28:53,106 --> 00:28:56,314
- What is this?
- He's so big!
313
00:28:56,443 --> 00:28:58,434
He's really hard!
314
00:29:20,509 --> 00:29:23,251
How long do I need to work?
315
00:29:27,933 --> 00:29:30,094
Hey, Princess.
316
00:29:30,227 --> 00:29:31,933
What are you doing here?
317
00:29:32,062 --> 00:29:34,144
Oh, it's you...
318
00:29:34,273 --> 00:29:39,188
Princess, do you want to become a pro?
You can do it.
319
00:29:39,319 --> 00:29:43,187
- You'd be a phenomenon...
- She won't be a pro!
320
00:29:43,323 --> 00:29:45,814
Leave her alone, sir.
321
00:29:45,951 --> 00:29:50,160
- You have Latin blood in you, eh?
- Um, yes.
322
00:29:50,289 --> 00:29:53,326
Do you want to become a pro?
323
00:29:53,458 --> 00:29:56,120
You can do it.
You'd be a phenomenon...
324
00:29:56,253 --> 00:30:02,123
Sir, there aren't lots of phenomena
lying around. Let's go.
325
00:30:06,138 --> 00:30:10,097
You have a fine fist. You sure
you don't want to become a pro?
326
00:30:10,225 --> 00:30:11,840
What kind?
327
00:30:11,977 --> 00:30:13,968
Uh, let's see...
328
00:30:18,483 --> 00:30:21,190
You're delivering a worksheet to ide?
329
00:30:21,320 --> 00:30:22,320
Yeah.
330
00:30:23,822 --> 00:30:27,189
This isn't a place
a woman should come alone.
331
00:30:33,832 --> 00:30:37,666
Hibajiri, are you sure you
want to see the real llde?
332
00:30:37,794 --> 00:30:39,625
What do you mean?
333
00:30:39,755 --> 00:30:43,623
Well, you're going to see
it even if you say no.
334
00:30:44,718 --> 00:30:46,003
Look.
335
00:31:04,321 --> 00:31:09,111
Hey! Keep it moving!
You've got no grit, you fools!
336
00:31:10,911 --> 00:31:12,617
Sir, yes, sir!
337
00:31:14,706 --> 00:31:19,917
Who do you think feeds
you good-for-nothings?
338
00:31:27,052 --> 00:31:29,794
Look at that body unsuited
for a middle schooler!
339
00:31:29,930 --> 00:31:34,219
That beautiful, sculpted body that
is comparable but superior to mine!
340
00:31:34,351 --> 00:31:37,184
Get working, you brat!
341
00:31:37,312 --> 00:31:38,643
Yes, sir!
342
00:31:38,772 --> 00:31:43,482
He pretends to be the class clown
and acts dumb at school...
343
00:31:43,610 --> 00:31:48,070
But he's actually
struggling to make ends meet.
344
00:31:48,198 --> 00:31:51,440
He wouldn't show that side
of himself to any of us though.
345
00:31:55,580 --> 00:31:58,697
You there! Keep your feet moving!
346
00:32:00,001 --> 00:32:03,960
Look at these bargains!
347
00:32:04,089 --> 00:32:08,378
These are high-performance
custom weapons made by this!
348
00:32:08,510 --> 00:32:11,843
This one's an automatic machine gun
that can shoot 100 pebbles!
349
00:32:11,972 --> 00:32:16,341
You can use pebbles that are
exactly 5 mm! It's very versatile!
350
00:32:16,476 --> 00:32:20,970
If you think,
"I can't find pebbles in that size..."
351
00:32:21,106 --> 00:32:24,018
Then I have this item for you!
352
00:32:24,151 --> 00:32:27,314
This super eccentric
almighty pulverization machine...
353
00:32:27,446 --> 00:32:29,732
Can crush rocks into 5 mm pebbles
in seconds!
354
00:32:29,865 --> 00:32:32,652
You can't carry
something like this around?
355
00:32:32,784 --> 00:32:35,742
For those who need help
lugging this stuff, I have this!
356
00:32:35,871 --> 00:32:37,862
A 100-shot pebble machine gun...
357
00:32:37,998 --> 00:32:41,661
Pebble super eccentric almighty
pulverization machine cart!
358
00:32:41,793 --> 00:32:44,626
As you can see...
359
00:32:44,754 --> 00:32:49,714
You wanna give it a try?
All right. Give it a go, tough guy!
360
00:32:50,719 --> 00:32:54,382
- Hey! Stop it! Stop it! Ack!
- Stop it.
361
00:32:54,514 --> 00:32:56,345
That means to stop...
362
00:32:56,475 --> 00:33:00,263
He's fluent in those kinds
of english words! It breaks my heart!
363
00:33:10,405 --> 00:33:12,566
Stop! Stop it! Stop it!
364
00:33:20,499 --> 00:33:25,869
Sorry, I don't feel any pain in my
heart, however many punches I get.
365
00:33:28,423 --> 00:33:35,215
Gah! It really hurts! Sorry, it really
hurts. Please stop! It really hurts!
366
00:33:36,014 --> 00:33:37,014
Nerds.
367
00:33:50,070 --> 00:33:51,070
Hey!
368
00:33:54,533 --> 00:33:56,489
Mori... hibajiri-San?
369
00:34:02,916 --> 00:34:04,452
Hibajiri-San!
370
00:34:05,377 --> 00:34:07,709
Hibajiri-San? Hey...
371
00:34:19,599 --> 00:34:22,056
Why is it always him?
372
00:34:55,010 --> 00:34:57,501
Koh-kun, I made
tsukudani for you...
373
00:34:57,637 --> 00:35:00,925
Oh my. You brought
another girl home?
374
00:35:01,057 --> 00:35:03,969
Oh, you dirty dog! So bad!
375
00:35:04,102 --> 00:35:06,058
Oh, to be young.
376
00:35:06,187 --> 00:35:08,348
You know, when I was young...
377
00:35:13,278 --> 00:35:15,564
Sobby... i'b okay.
378
00:35:15,697 --> 00:35:16,812
Okay...
379
00:35:21,911 --> 00:35:25,950
Oh, right. Hibajiri-San. Um...
380
00:35:26,082 --> 00:35:28,198
Interested in space?
381
00:35:28,335 --> 00:35:32,795
Um, like art? The universe?
Like an art gallery?
382
00:35:34,507 --> 00:35:38,250
A relationship kind of like these stars,
this nighttime scenery.
383
00:35:39,846 --> 00:35:44,556
No, no, no. Nothing suggestive
like that, a pure companionship?
384
00:35:44,684 --> 00:35:48,017
Relationship? No no, that's not it!
385
00:35:52,275 --> 00:35:54,687
- I'm sorry.
- Excuse me?
386
00:35:54,819 --> 00:35:55,854
Thanks.
387
00:35:55,987 --> 00:35:57,898
Um, sure.
388
00:36:01,868 --> 00:36:02,868
I guess...
389
00:36:04,663 --> 00:36:07,370
If it were with you,
I'd be fine with it.
390
00:36:09,376 --> 00:36:11,662
That kind of relationship.
391
00:36:17,092 --> 00:36:21,836
Ide, that was perfect!
Are you aiming for an Oscar?
392
00:36:23,348 --> 00:36:26,215
- When did you get here?
- Miss haruko?
393
00:36:26,351 --> 00:36:30,970
Let's take a short break! Rolling
the final take next! Final take...
394
00:36:31,106 --> 00:36:33,062
Hehehe.
395
00:36:34,484 --> 00:36:37,146
Hiba... hiba... hibajiri!
396
00:36:37,278 --> 00:36:39,735
Don't be so rough...
397
00:36:44,703 --> 00:36:45,943
Cut it out!
398
00:36:51,334 --> 00:36:52,824
I found you.
399
00:36:52,961 --> 00:36:56,203
Let me go to the bathroom in peace.
400
00:36:56,339 --> 00:36:59,502
What's going on?
Who is she? A thief?
401
00:36:59,634 --> 00:37:01,249
No, that woman is...
402
00:37:01,386 --> 00:37:02,717
Who are you again?
403
00:37:02,846 --> 00:37:06,384
You can't pretend you forgot me,
haruha raharu.
404
00:37:06,516 --> 00:37:10,259
- Answering machine.
- You can't escape from me.
405
00:37:10,395 --> 00:37:12,556
Namamugi, namagome, hamanamako.
406
00:37:12,689 --> 00:37:16,273
It's fate we meet again.
I'm going to end this.
407
00:37:16,401 --> 00:37:20,485
- Ape. Oh, I lose.
- You're playing shiritori?
408
00:37:20,613 --> 00:37:24,697
Fine, I understand.
Then we'll do this by force!
409
00:37:30,206 --> 00:37:32,697
Oh, that's how you do things?
410
00:37:32,834 --> 00:37:36,622
This is between us.
Don't lay your hands on her.
411
00:37:36,755 --> 00:37:39,292
But it's fine to use that big hand?
412
00:37:39,424 --> 00:37:40,914
Hibajiri-San!
413
00:37:47,307 --> 00:37:49,889
Laser beam!
414
00:37:58,359 --> 00:37:59,724
I won't let you escape.
415
00:38:02,572 --> 00:38:03,572
Ide-kun!
416
00:38:05,450 --> 00:38:06,815
Take that!
417
00:38:09,120 --> 00:38:12,157
You had it tough too... huh?
418
00:38:13,541 --> 00:38:17,830
Hello? Oh, hidomi's mother.
Sorry, I'm...
419
00:38:17,962 --> 00:38:23,832
I told you that a "maid delivery
purine la mode" is our special menu.
420
00:38:23,968 --> 00:38:25,549
I'm in the middle of something!
421
00:38:27,263 --> 00:38:29,595
Will you repeat your mistake?
422
00:38:29,724 --> 00:38:31,327
There's no light
at the end of this tunnel.
423
00:38:31,351 --> 00:38:34,184
- Give it up.
- No way!
424
00:38:36,022 --> 00:38:40,561
Full-base comeback
line drive to the pitcher!
425
00:38:49,410 --> 00:38:51,617
Play ball!
426
00:38:51,746 --> 00:38:54,078
You said it was a comeback hit!
427
00:38:57,126 --> 00:38:59,708
You're not going
to reach him like this!
428
00:39:00,797 --> 00:39:02,003
Raharu!
429
00:39:37,667 --> 00:39:41,751
You can't do it alone.
You can't reach him without me.
430
00:39:41,880 --> 00:39:43,871
Such self-confidence.
431
00:39:44,007 --> 00:39:47,670
You already know this...
Because you're me!
432
00:40:13,036 --> 00:40:14,867
One, ten, hundred, thousand!
433
00:40:16,414 --> 00:40:20,748
They call me flaming slugger!
434
00:40:27,675 --> 00:40:31,884
Hidomi. I warned you not
to get involved with that woman.
435
00:40:32,013 --> 00:40:35,005
She'll only use you.
436
00:40:35,141 --> 00:40:37,382
Worst case, you could die.
437
00:40:39,646 --> 00:40:40,977
Die?
438
00:40:54,452 --> 00:40:55,452
Hidomi?
439
00:41:06,255 --> 00:41:07,255
Hidomi!
440
00:41:19,143 --> 00:41:22,727
It can't be... she overcame
the enzyme inhibitory mechanism?
441
00:41:22,855 --> 00:41:23,855
Sex drive?
442
00:41:38,871 --> 00:41:39,986
Huh?
443
00:41:48,673 --> 00:41:51,130
What's that?
444
00:41:55,638 --> 00:41:57,219
You're looking good.
445
00:42:01,728 --> 00:42:03,389
Sexual harassment?
446
00:42:33,092 --> 00:42:34,377
Hidomi!
447
00:42:36,763 --> 00:42:37,878
What?
448
00:42:42,769 --> 00:42:45,010
Hidomi! Hidomi!
449
00:42:46,606 --> 00:42:49,188
Ide-kun...
450
00:43:07,877 --> 00:43:11,369
Don't worry.
You'll recover in a few hours.
451
00:43:11,506 --> 00:43:13,667
You exceeded expectations...
452
00:43:13,800 --> 00:43:15,461
Hold it right there!
453
00:43:18,554 --> 00:43:22,138
No matter how you look at it,
that girl's mine.
454
00:43:35,404 --> 00:43:37,895
You look awful.
455
00:43:47,333 --> 00:43:52,123
Worksheet. You were absent today.
456
00:45:50,289 --> 00:45:55,033
W-w-where did she come from?
457
00:45:55,169 --> 00:45:58,002
Hidomi-chan is here!
458
00:46:01,342 --> 00:46:04,459
We'll devour each other today!
With my friends!
459
00:46:04,595 --> 00:46:09,259
Friends who are former classmates
I never talked to!
460
00:46:09,392 --> 00:46:11,007
Hooray!
461
00:46:12,395 --> 00:46:14,181
Hey... what?
462
00:46:14,313 --> 00:46:16,725
Oh no! No one's here!
463
00:46:16,857 --> 00:46:20,349
I want to feel the pain of being eaten!
464
00:46:20,486 --> 00:46:26,197
This one layer of skin that divides
my body's insides and outsides...
465
00:46:26,325 --> 00:46:28,862
I want it peeled off, gnawed off...
466
00:46:28,995 --> 00:46:32,408
I want it ripped open with one strike!
467
00:46:33,207 --> 00:46:38,292
The cold air I feel on my broken skin
is the temperature of the world!
468
00:46:47,388 --> 00:46:49,003
Hidomi! Hidomi!
469
00:46:51,559 --> 00:46:55,097
I told you to watch out
for the Vespa woman.
470
00:46:55,229 --> 00:46:59,063
I told you to be careful.
Why didn't you listen?
471
00:47:16,751 --> 00:47:18,161
Wow!
472
00:47:24,050 --> 00:47:26,211
I-I can't handle this...
473
00:47:53,579 --> 00:47:55,240
Wow...
474
00:48:02,671 --> 00:48:04,912
Miss haruko, you're the best...
475
00:48:13,391 --> 00:48:19,182
Hey, students. Any of you
want to put sunscreen on me?
476
00:48:19,939 --> 00:48:22,305
- Yes, ma'am!
- Wait.
477
00:48:22,441 --> 00:48:25,558
Mori-kun, look at the time.
478
00:48:27,696 --> 00:48:30,779
Isn't your girlfriend coming soon?
479
00:48:30,908 --> 00:48:35,402
You invited us to the beach
because you have a new girlfriend.
480
00:48:35,538 --> 00:48:38,371
- You better introduce us.
- That's right!
481
00:48:38,499 --> 00:48:42,833
That's right, my friends!
Oh, look at the time.
482
00:48:42,962 --> 00:48:45,704
Follow me, men!
483
00:48:54,223 --> 00:48:58,011
Fine. You'll do, hibaiji.
484
00:49:02,356 --> 00:49:06,099
I'm fine with you too, jinyu.
485
00:49:09,864 --> 00:49:11,525
Comrades!
486
00:49:13,659 --> 00:49:16,696
This is my girlfriend, aiko-chan.
487
00:49:16,829 --> 00:49:18,990
C'mon, say something.
488
00:49:19,623 --> 00:49:24,458
Um, I'm aiko.
I'm dating your friend mori-kun...
489
00:49:24,587 --> 00:49:26,202
How embarrassing!
490
00:49:27,214 --> 00:49:31,628
Even on a hot day like this,
this pretty girl doesn't sweat.
491
00:49:38,058 --> 00:49:43,018
Say, may I ask why you
decided to date mori?
492
00:49:43,147 --> 00:49:47,732
U-um... because I like him...
493
00:49:47,860 --> 00:49:49,475
This is embarrassing.
494
00:49:52,656 --> 00:49:54,112
What's that you're holding?
495
00:49:54,241 --> 00:49:57,153
Oh this? This is a flower pot.
496
00:49:57,286 --> 00:50:01,404
- Why do you carry a flower pot?
- It helps me relax.
497
00:50:01,540 --> 00:50:03,781
- Relax...
- Isn't she cute?
498
00:50:03,918 --> 00:50:08,958
I'm embarrassed... it may not look
like it, but it's quite expensive.
499
00:50:09,089 --> 00:50:11,671
Oh yeah?
I wouldn't have guessed...
500
00:50:13,344 --> 00:50:16,711
She's so cute...
501
00:50:22,478 --> 00:50:25,015
Hey, what spf is this?
502
00:50:26,607 --> 00:50:28,017
Suntan?
503
00:50:28,150 --> 00:50:29,435
Hey!
504
00:50:32,571 --> 00:50:34,402
You holding a grudge?
505
00:50:34,532 --> 00:50:36,693
The last three months...
506
00:50:36,825 --> 00:50:40,488
You've been chasing after me.
This is nothing.
507
00:50:43,165 --> 00:50:49,707
You got what you wanted once before.
It's time to quit.
508
00:50:49,838 --> 00:50:54,423
No way.
I want my wish to fulfill me.
509
00:50:55,761 --> 00:50:56,921
How embarrassing!
510
00:51:00,891 --> 00:51:03,633
Attack, number one!
511
00:51:08,607 --> 00:51:11,189
How embarrassing!
512
00:51:11,318 --> 00:51:13,400
Let's call a truce for now.
513
00:51:14,780 --> 00:51:16,862
Let me join you.
514
00:51:22,913 --> 00:51:24,278
That woman...
515
00:51:25,040 --> 00:51:27,247
What's her objective?
516
00:51:28,544 --> 00:51:30,205
The same as mine.
517
00:51:30,337 --> 00:51:32,703
Receive!
518
00:51:32,840 --> 00:51:36,753
Pu-pu-pu! Keep going!
519
00:51:36,885 --> 00:51:38,125
Then, jinyu...
520
00:51:40,639 --> 00:51:42,095
What do you want to do?
521
00:51:44,059 --> 00:51:47,551
I was with someone amazing.
522
00:51:47,688 --> 00:51:51,556
He's big and strong,
just straight-out amazing.
523
00:51:51,692 --> 00:51:55,310
With him, you can fly around
anywhere in space.
524
00:51:55,446 --> 00:51:58,313
But he suddenly disappeared.
525
00:51:59,366 --> 00:52:01,106
He abandoned me.
526
00:52:02,870 --> 00:52:09,207
In the end, I wasn't his equal.
I'm not enough for him by myself.
527
00:52:09,335 --> 00:52:11,200
But we continue to look for him.
528
00:52:11,337 --> 00:52:12,668
We?
529
00:52:16,634 --> 00:52:18,340
Miss haruko too?
530
00:52:18,469 --> 00:52:21,381
You chase it
since you can't catch it.
531
00:52:21,513 --> 00:52:23,754
Want to touch it
since you can't reach it.
532
00:52:23,891 --> 00:52:26,303
You must have something like that.
533
00:52:26,435 --> 00:52:28,221
Me?
534
00:52:28,354 --> 00:52:30,640
What does hidomi want?
535
00:52:32,983 --> 00:52:37,568
There's nothing I want to do.
536
00:52:37,696 --> 00:52:38,936
Receive!
537
00:52:52,294 --> 00:52:54,285
Can't believe you
could play like that!
538
00:52:54,421 --> 00:52:56,412
- Awesome!
- Nice job! Great shot!
539
00:53:11,522 --> 00:53:14,355
Blue spring... so nice.
540
00:53:14,483 --> 00:53:18,476
As an extension of our friendship?
A delayed spring?
541
00:53:18,612 --> 00:53:21,069
I'm content if you've changed your mind.
542
00:53:21,198 --> 00:53:25,612
Either way, you can't have hidomi.
There's no point in fighting anymore.
543
00:53:25,744 --> 00:53:27,780
What? I didn't know that.
544
00:53:27,913 --> 00:53:32,828
Brainwashing-type suppression
mechanism... they took measures.
545
00:53:39,842 --> 00:53:42,174
By the way...
546
00:53:43,554 --> 00:53:45,761
What's so fun about this?
547
00:53:46,765 --> 00:53:51,350
Oh, I need to pee.
I gotta go! I gotta go!
548
00:53:58,152 --> 00:54:00,438
You're not going to swim?
549
00:54:00,571 --> 00:54:03,904
What? No...
550
00:54:04,032 --> 00:54:08,446
Okay? Even though
we're here to swim?
551
00:54:08,579 --> 00:54:10,911
- What about you?
- Yes?
552
00:54:11,039 --> 00:54:13,280
Did you bring your swimsuit?
553
00:54:13,417 --> 00:54:15,499
That's not part of the plan this time.
554
00:54:23,761 --> 00:54:25,547
Did you see that? Did you?
555
00:54:25,679 --> 00:54:29,797
Aiko-chan, did you
see my awesomeness?
556
00:54:41,153 --> 00:54:43,314
I can't find her.
557
00:54:43,447 --> 00:54:47,110
I wonder where she went.
Miss haruko's gone too.
558
00:54:47,242 --> 00:54:48,982
Maybe they headed home.
559
00:54:49,119 --> 00:54:50,734
What if they didn't?
560
00:54:50,871 --> 00:54:53,453
We should look again!
561
00:54:55,667 --> 00:54:57,532
Mori-kun.
562
00:54:57,669 --> 00:55:00,627
Aiko needs to go home soon.
563
00:55:00,756 --> 00:55:04,499
- Oh yeah. That's right.
- Yes, yes, yes.
564
00:55:04,635 --> 00:55:07,593
I'm walking her to the station.
565
00:55:07,721 --> 00:55:08,836
O-okay.
566
00:55:08,972 --> 00:55:12,009
Thanks.
You're very sweet, mori-kun.
567
00:55:12,142 --> 00:55:13,803
It's no big deal.
568
00:55:18,232 --> 00:55:20,564
Hey. I went overtime.
569
00:55:20,692 --> 00:55:22,808
I'm sorry.
570
00:55:23,904 --> 00:55:26,111
- Well?
- Oh, right.
571
00:55:26,240 --> 00:55:28,071
- Hold this.
- Sure.
572
00:55:28,200 --> 00:55:31,567
Did I play the character
like you wanted?
573
00:55:31,703 --> 00:55:35,412
Yes, it was perfect!
You were great!
574
00:55:35,541 --> 00:55:37,748
The train is leaving shortly.
575
00:55:37,876 --> 00:55:39,241
The exact amount.
576
00:55:39,962 --> 00:55:44,046
You boys think it's cute when
girls play shy and timid, right?
577
00:55:44,174 --> 00:55:46,085
Oh, you can have that.
578
00:55:47,261 --> 00:55:48,592
It's a gift.
579
00:55:48,720 --> 00:55:50,961
W-wow. Thank yo...
580
00:55:51,098 --> 00:55:52,804
Of course not.
581
00:55:52,933 --> 00:55:56,642
Let's pretend that we
exchanged this with that.
582
00:55:56,770 --> 00:55:59,512
I'd be in trouble if people find out
I'm a girlfriend for rent.
583
00:56:00,566 --> 00:56:03,399
"I bought this."
584
00:56:03,527 --> 00:56:05,518
Okay, bye.
585
00:56:23,297 --> 00:56:25,128
Marco!
586
00:56:33,515 --> 00:56:36,131
- As a kid...
- Who is it?
587
00:56:36,268 --> 00:56:39,010
Did you try and fail
to draw a picture...
588
00:56:39,146 --> 00:56:41,387
Of seeing fireworks
with your family?
589
00:56:42,232 --> 00:56:44,097
Is this jinyu?
590
00:56:44,234 --> 00:56:47,852
Where's hidomi...
I mean, isn't hibajiri with you?
591
00:56:47,988 --> 00:56:52,027
You try to draw
countless specks of light...
592
00:56:52,159 --> 00:56:56,152
But the only way to fill in the
night sky is with black colored pencil.
593
00:56:57,331 --> 00:57:01,665
They were lighting up the sky.
They were so colorful and beautiful.
594
00:57:01,793 --> 00:57:04,125
I don't get this!
What are you saying?
595
00:57:04,254 --> 00:57:06,836
All beautiful things disappear.
596
00:57:25,108 --> 00:57:27,224
Oh, the first star.
597
00:57:50,717 --> 00:57:53,880
- Please stop.
- Let's get to know each other...
598
00:57:54,012 --> 00:57:58,301
- Stop...
- Is it here?
599
00:57:58,433 --> 00:58:01,175
- No... stop. Please.
- Uri-uri-uri...
600
00:58:08,485 --> 00:58:10,350
Just laugh.
601
00:58:10,487 --> 00:58:11,647
Don't laugh!
602
00:58:18,704 --> 00:58:21,946
Oh my. You were planning
on having fun today.
603
00:58:24,167 --> 00:58:27,830
Tell me. Where do
I hit you to overflow?
604
00:58:28,672 --> 00:58:30,082
Overflow?
605
00:58:30,215 --> 00:58:32,797
What are you doing, miss haruko?
606
00:58:41,810 --> 00:58:43,391
What? It's coming out of that one?
607
00:58:46,356 --> 00:58:49,189
I don't know what you are, but...
608
00:58:50,777 --> 00:58:53,143
Save hibajiri!
609
00:59:03,331 --> 00:59:06,789
It's too painful to watch, mori-kun!
610
00:59:06,918 --> 00:59:10,661
Stop crying.
You're making me feel more pathetic.
611
00:59:17,596 --> 00:59:19,177
I don't know...
612
00:59:19,973 --> 00:59:21,429
I don't know...
613
00:59:29,357 --> 00:59:33,600
Aiko. Do you know what happened
to the flower pot that was here?
614
00:59:34,362 --> 00:59:35,568
I dunno.
615
00:59:50,796 --> 00:59:53,754
Hey there.
This is code name eye patch.
616
00:59:53,882 --> 00:59:56,589
- I have a slight problem.
- What's wrong?
617
00:59:56,718 --> 00:59:59,175
I can't locate the "flower pot."
618
00:59:59,304 --> 01:00:02,137
Dammit!
619
01:01:01,825 --> 01:01:03,690
Hidomi...
620
01:01:17,591 --> 01:01:19,252
Ow...
621
01:01:19,384 --> 01:01:23,252
You're the only one
who can save hidomi, ide.
622
01:01:27,559 --> 01:01:28,844
Over here.
623
01:01:31,438 --> 01:01:33,770
What happened to you?
624
01:01:35,025 --> 01:01:38,267
Never mind.
We need to take care of that.
625
01:01:38,403 --> 01:01:42,567
Hidomi is inside of that thing!
That's not normal, right?
626
01:01:42,699 --> 01:01:45,782
No, there was plenty
that wasn't normal lately...
627
01:01:45,911 --> 01:01:48,243
But that's unacceptable!
628
01:01:48,371 --> 01:01:51,784
Please! Do something, jinyu!
629
01:01:51,917 --> 01:01:54,454
If you can't draw fireworks...
630
01:01:55,503 --> 01:01:58,336
Try shooting one in the air.
631
01:01:58,465 --> 01:02:00,456
Do it again.
As many times as needed!
632
01:02:02,844 --> 01:02:06,712
No. Instead,
you should be the firework.
633
01:02:14,648 --> 01:02:17,765
Wow! This is amazing!
634
01:02:50,934 --> 01:02:53,676
I got you now!
635
01:03:17,627 --> 01:03:19,458
Hey! Hibajiri!
636
01:03:19,587 --> 01:03:21,418
Hibayjiri! Hibajiri!
637
01:03:26,720 --> 01:03:29,132
Dammit. What can I do?
638
01:03:29,264 --> 01:03:32,051
Mm, she doesn't have enough yet.
639
01:03:32,809 --> 01:03:34,515
Miss haruko...
640
01:03:35,312 --> 01:03:38,725
Episodic drama?
Tsun-dora? Tsundere?
641
01:03:40,608 --> 01:03:45,443
This girl has those qualities,
doesn't she?
642
01:03:46,573 --> 01:03:47,904
Shut up.
643
01:03:50,952 --> 01:03:52,783
Hibajiri!
644
01:03:52,912 --> 01:03:55,244
Hibayjiri! Hibajiri!
645
01:04:02,005 --> 01:04:03,791
Wake up...
646
01:04:03,923 --> 01:04:08,257
Calling her name won't help.
Leave it to teacher.
647
01:04:09,512 --> 01:04:10,672
Stop it!
648
01:04:19,981 --> 01:04:23,894
Then take off her headphones.
649
01:04:25,236 --> 01:04:28,649
Your voice will reach her.
650
01:04:29,783 --> 01:04:32,616
Don't be tricked, lde!
Don't remove...
651
01:04:35,789 --> 01:04:38,155
You can reach it...
652
01:04:38,291 --> 01:04:42,625
Deep inside of her.
So let's do it together.
653
01:04:44,798 --> 01:04:46,254
I can do it myself!
654
01:06:04,586 --> 01:06:08,374
Hibajiri! Hibajir!! Dammit!
655
01:06:08,506 --> 01:06:11,043
I said to stop it! That's...
656
01:06:15,680 --> 01:06:17,887
The emergency system
has been activated.
657
01:06:18,016 --> 01:06:19,802
There's nothing you can do.
658
01:06:20,727 --> 01:06:27,644
- Jeez. Those sneaky bastards.
- It's because you tried to tempt him.
659
01:06:27,775 --> 01:06:30,562
T-that's right! You tried to...
660
01:06:32,780 --> 01:06:34,566
Hibajiri!
661
01:06:34,699 --> 01:06:36,610
Wh...
662
01:06:36,743 --> 01:06:43,865
Where did she come from?
It's hidomi-chan...
663
01:06:47,545 --> 01:06:51,504
Hey! Hibajiri! What was that about?
664
01:06:51,633 --> 01:06:56,502
What's wrong with this picture?
It's like. Like...
665
01:06:58,389 --> 01:07:01,472
This is what adolescence is all about.
666
01:07:01,601 --> 01:07:04,684
There's only one way left, raharu.
667
01:07:04,812 --> 01:07:07,929
I guess I have to go bust in.
668
01:07:08,066 --> 01:07:13,402
Right. Our goals might be different,
but the target is the same.
669
01:07:17,992 --> 01:07:20,859
Medical mechanica.
670
01:08:58,718 --> 01:09:04,588
I dunno. It's because ide jumped
ahead of us and did this and that.
671
01:09:09,646 --> 01:09:11,056
Bow! Bow wow!
672
01:09:11,189 --> 01:09:15,057
I was worried since she didn't
wake up for hours after the beach.
673
01:09:15,193 --> 01:09:20,404
But she woke up perky and happy.
You know, I think she felt my love.
674
01:09:20,531 --> 01:09:23,443
I finally feel like
I'm her mother now.
675
01:09:23,576 --> 01:09:28,195
Hey, there's a chopper!
The world's upside down!
676
01:09:28,331 --> 01:09:32,540
I'm mad!
Those crappy headphones!
677
01:09:32,669 --> 01:09:36,161
It's an emergency measure
medical mechanica prepared.
678
01:09:36,297 --> 01:09:39,130
The personality change
is likely a side effect.
679
01:09:39,258 --> 01:09:43,627
Oh, the iron.
That's the world smoother!
680
01:09:43,763 --> 01:09:46,926
I think she's cute...
681
01:09:52,397 --> 01:09:55,059
That's... not hibajiri.
682
01:09:56,150 --> 01:09:58,983
Good morning!
683
01:09:59,112 --> 01:10:00,943
Here's hidomi-chan!
684
01:10:01,072 --> 01:10:03,688
- I'm hidomi! Hidomi, that is!
- She's so cute.
685
01:10:05,660 --> 01:10:11,530
Tee hee hee. Tee hee hee.
Tee hee hee. Tee hee hee!
686
01:10:22,093 --> 01:10:25,426
Please do something,
miss haruko!
687
01:10:25,555 --> 01:10:29,093
It's because you didn't
take off her headphones!
688
01:10:29,225 --> 01:10:31,762
I'm sorry about that.
689
01:10:31,894 --> 01:10:36,809
We don't have time to waste.
You know what you need to do.
690
01:10:37,525 --> 01:10:41,438
- You like dressing like that.
- Medical mechanica...
691
01:10:41,571 --> 01:10:43,402
We can remove it there.
692
01:10:44,741 --> 01:10:46,652
And you and I chase after him.
693
01:10:47,994 --> 01:10:50,576
We have no other options.
694
01:10:54,709 --> 01:10:56,245
I hope I'm not late to work.
695
01:11:00,298 --> 01:11:01,834
Owww...
696
01:11:04,093 --> 01:11:06,709
Hibajiri-San! What are you doing?
697
01:11:06,846 --> 01:11:09,087
Done!
698
01:11:09,932 --> 01:11:11,012
Wow.
699
01:11:11,142 --> 01:11:15,181
In a single word... this is a song.
700
01:11:15,313 --> 01:11:17,269
- A song?
- That's right!
701
01:11:18,107 --> 01:11:21,599
There's no oxygen in space.
702
01:11:21,736 --> 01:11:25,979
But the stars spin around
and sing together!
703
01:11:30,536 --> 01:11:33,573
The musical score of the stars...
704
01:11:33,706 --> 01:11:36,573
Oh, I have to go to work.
705
01:11:41,923 --> 01:11:45,165
- There's a new ride coming soon!
- Wow!
706
01:11:50,848 --> 01:11:54,215
Oh, it's time.
Can I have my payment?
707
01:11:54,352 --> 01:11:56,343
Oh yeah. Here.
708
01:11:58,731 --> 01:12:01,814
Thank you for your business. Here.
709
01:12:01,943 --> 01:12:03,353
I bought this?
710
01:12:03,486 --> 01:12:07,274
That's right. See you next time.
711
01:12:10,827 --> 01:12:13,318
- What's that?
- A viking ship?
712
01:12:13,454 --> 01:12:15,945
How lame! Let's go home.
713
01:12:16,082 --> 01:12:20,291
- Sorry I'm late.
- Oh. I'm glad you made it.
714
01:12:20,419 --> 01:12:22,000
Tonkichi-San, what's this?
715
01:12:22,129 --> 01:12:26,088
Oh, this is the new main attraction.
716
01:12:29,053 --> 01:12:33,262
What do you mean you can't find it?
You ain't a kid.
717
01:12:33,391 --> 01:12:36,975
I looked everywhere!
But it's nowhere to be found!
718
01:12:37,103 --> 01:12:40,470
How do you lose a big thing
like a flower pot?
719
01:12:40,606 --> 01:12:42,187
Can't you make it again?
720
01:12:42,316 --> 01:12:45,900
It's a one-of-a-kind thing
made from this guy's parts.
721
01:12:46,028 --> 01:12:49,691
There's no way we can make it
from scratch with our technology.
722
01:12:49,824 --> 01:12:55,239
Aw, geez. Oh, have you seen
the carved bear that was here?
723
01:12:55,371 --> 01:12:56,702
You...
724
01:12:56,831 --> 01:12:59,789
No no no, the important thing
is the flower pot.
725
01:12:59,917 --> 01:13:03,125
- That was meant for monitoring...
- I'm home.
726
01:13:03,254 --> 01:13:07,588
Yeah. We want
to reverse the current of no.
727
01:13:07,717 --> 01:13:11,551
If we hypothesize it's a power
that can pull objects from somewhere...
728
01:13:11,679 --> 01:13:16,343
I see. So we should be able
to reverse the direction.
729
01:13:16,475 --> 01:13:18,511
That's right. And...
730
01:13:28,237 --> 01:13:31,570
One, two! Shoot, shoot!
Now reverse the flow!
731
01:13:32,491 --> 01:13:34,527
What are you doing?
732
01:13:34,660 --> 01:13:37,117
Hey, aiko. Welcome home.
733
01:13:37,246 --> 01:13:43,958
Oh! You're a phenomenon!
You have a fine fist.
734
01:13:44,086 --> 01:13:46,702
You brought the champion guy again?
735
01:13:46,839 --> 01:13:49,501
Do you want to take
the world with me?
736
01:13:52,178 --> 01:13:54,715
It's like a shooting star.
737
01:13:56,265 --> 01:14:00,679
There's gossip of a weirdo
from the slums is coming here.
738
01:14:00,811 --> 01:14:01,926
I'm sorry.
739
01:14:02,063 --> 01:14:05,146
Your champion dad
has done no wrong, girl...
740
01:14:05,274 --> 01:14:09,017
Champion... I'll give you this,
so forgive us?
741
01:14:10,029 --> 01:14:15,149
You always give me comp tickets,
but where do you get them from?
742
01:14:16,285 --> 01:14:18,401
- Well...
- That's...
743
01:14:18,537 --> 01:14:21,995
I'd prefer tickets to a beach resort.
744
01:14:22,124 --> 01:14:27,744
The amusement park got a new ride,
but it was a lame viking.
745
01:14:27,880 --> 01:14:32,465
- The viking ship was installed?
- Was it really the viking ship?
746
01:14:32,593 --> 01:14:33,593
Y-yeah.
747
01:14:34,178 --> 01:14:36,089
Hey, it's finally...
748
01:14:36,222 --> 01:14:39,555
Yeah. This will be an issue...
749
01:14:41,185 --> 01:14:42,470
What's that about?
750
01:14:42,603 --> 01:14:45,515
Hey, aiko. Do you know what
happened to the carved bear...
751
01:14:47,858 --> 01:14:51,942
Thanks for taking part in the test run.
752
01:14:52,071 --> 01:14:56,531
- No problem. It's part of my job.
- I like that about you.
753
01:14:56,659 --> 01:15:02,074
- Plus, I get a bonus right?
- That's right. Why?
754
01:15:02,206 --> 01:15:03,696
Huh? Oh...
755
01:15:04,625 --> 01:15:07,458
I wanted to buy a gift.
756
01:15:07,586 --> 01:15:13,877
Dream. Dream. Why do we dream?
Is it because it's named dream?
757
01:15:14,010 --> 01:15:18,379
Whether sleeping or waking dreams,
I have a dream!
758
01:15:18,514 --> 01:15:19,970
I dreamt that I woke up!
759
01:15:20,099 --> 01:15:21,099
Let's go.
760
01:15:23,436 --> 01:15:27,349
Listen. Those headphones
are deep in hidomi's head...
761
01:15:27,481 --> 01:15:29,813
And are impossible to remove.
762
01:15:29,942 --> 01:15:31,227
She's acting funny...
763
01:15:31,360 --> 01:15:35,444
Since they're receiving
bizarre signals from the plant.
764
01:15:35,573 --> 01:15:36,573
Bizarre signals!
765
01:15:36,657 --> 01:15:40,866
To return her to normal, we need
to cut off these bizarre signals.
766
01:15:40,995 --> 01:15:43,987
Here's the plan.
We'll split into two groups...
767
01:15:44,123 --> 01:15:47,081
And attack the plant
from inside and out.
768
01:15:47,209 --> 01:15:50,372
Raharu, you destroy the outer antenna.
769
01:15:50,504 --> 01:15:51,835
Sure, sure.
770
01:15:51,964 --> 01:15:53,704
I'll sneak in with hidomi...
771
01:15:53,841 --> 01:15:56,753
Destroy the facility inside,
and unlock the headphones.
772
01:15:56,886 --> 01:15:59,343
Hey, that's my job!
773
01:15:59,472 --> 01:16:01,804
I'm not leaving her alone with you.
774
01:16:01,932 --> 01:16:04,139
W-what about me?
775
01:16:05,519 --> 01:16:08,352
Hibajiri!
776
01:16:08,481 --> 01:16:14,602
Yes! I am hidomi-chan!
777
01:16:30,753 --> 01:16:31,788
Here we go.
778
01:16:43,933 --> 01:16:47,926
That's what I like about you...
779
01:16:52,191 --> 01:16:54,102
- We're going in.
- From where?
780
01:16:54,235 --> 01:16:57,068
- You know the way.
- No, I don't.
781
01:16:59,031 --> 01:17:01,613
No plan? You're full of it!
782
01:17:01,742 --> 01:17:04,028
We have to figure it out either way,
so do something!
783
01:17:04,161 --> 01:17:07,699
Shut up! Don't order me around!
784
01:17:07,832 --> 01:17:10,039
They're no use...
785
01:17:11,043 --> 01:17:15,036
- What's this treasure?
- Oh. That's mori's girlfriend's...
786
01:17:15,172 --> 01:17:18,209
Don't touch it.
She said it had a high price tag.
787
01:17:18,342 --> 01:17:20,628
High? So high!
788
01:17:20,761 --> 01:17:22,877
What are you doing!?
789
01:17:26,934 --> 01:17:28,424
Ow...
790
01:17:34,316 --> 01:17:36,022
Why won't you get it?
791
01:17:36,152 --> 01:17:39,144
He... he doesn't want...
792
01:17:43,033 --> 01:17:44,898
What did you do, ide?
793
01:17:45,035 --> 01:17:47,117
Idiots only do stupid things.
794
01:17:57,131 --> 01:18:00,794
Even though it's evidence,
it's a bit sad.
795
01:18:00,926 --> 01:18:05,386
Yeah. Our research made
a lot of progress because of him.
796
01:18:05,514 --> 01:18:09,803
Well, the shell that remains of him.
797
01:18:11,896 --> 01:18:16,185
The owner of this shell isn't
a living creature in our sense.
798
01:18:16,317 --> 01:18:20,185
It's much bigger. Like a being
between living things and planets.
799
01:18:20,321 --> 01:18:22,061
Planets, huh.
800
01:18:22,198 --> 01:18:26,032
That's why its cycle
is years long and...
801
01:18:30,164 --> 01:18:32,200
- What's up?
- The flower pot.
802
01:18:32,333 --> 01:18:34,665
- You lost it.
- It's moving.
803
01:18:34,793 --> 01:18:37,626
It only activates
by reacting to n.O.
804
01:18:37,755 --> 01:18:40,246
That means the n.O...
805
01:18:40,382 --> 01:18:44,045
Got a hold of the flower pot...
It's in reverse-flow phenomenon!
806
01:18:46,263 --> 01:18:47,878
Huh?
807
01:18:48,015 --> 01:18:51,553
They went inside your head!
Like a vacuum cleaner!
808
01:18:51,685 --> 01:18:56,054
Hibajiri... what happened to you?
809
01:18:56,190 --> 01:18:58,681
Are you going to stay
like this forever?
810
01:19:00,277 --> 01:19:02,518
I've always been like this.
811
01:19:02,655 --> 01:19:04,611
Always?
812
01:19:04,740 --> 01:19:07,732
I've always honestly...
813
01:19:20,214 --> 01:19:22,705
Shut up already!
814
01:19:22,841 --> 01:19:26,709
Why won't you understand?
He doesn't want that.
815
01:19:27,388 --> 01:19:30,255
What do you know about him?
816
01:19:30,391 --> 01:19:32,427
I do know.
817
01:19:32,559 --> 01:19:35,221
Say that again and I'll kill you.
818
01:19:35,354 --> 01:19:37,345
You need to let him go.
819
01:19:37,481 --> 01:19:39,938
Those who tie him down
are my enemy.
820
01:19:40,067 --> 01:19:41,853
Medical mechanica.
821
01:19:41,986 --> 01:19:43,851
You.
822
01:19:43,988 --> 01:19:44,988
He just...
823
01:19:45,823 --> 01:19:51,113
Shut up and stop talking about him!
I get what I want.
824
01:19:51,245 --> 01:19:53,577
I'm the one who'll make him turn around!
825
01:19:56,166 --> 01:19:57,281
You won't be able to.
826
01:19:58,460 --> 01:20:03,796
I understand all of it.
About him, about you.
827
01:20:04,800 --> 01:20:06,006
How dare you.
828
01:20:06,135 --> 01:20:09,969
I'll say it as many times as you want!
Join me, raharu!
829
01:20:10,764 --> 01:20:12,925
You're me!
830
01:20:13,809 --> 01:20:15,595
Fine...
831
01:20:15,728 --> 01:20:20,313
Raharu, you finally understand!
With you, I know we can...
832
01:20:20,441 --> 01:20:21,851
I'm going to eat you.
833
01:20:28,490 --> 01:20:29,980
Owww...
834
01:20:30,117 --> 01:20:32,859
Hibajiri?
Hey, hibaijiri! Hibajiri!
835
01:20:42,588 --> 01:20:44,374
H-hibajiri! C-careful!
836
01:20:44,506 --> 01:20:46,667
I can see everything.
837
01:20:47,760 --> 01:20:52,504
Where is he? My father?
838
01:20:52,639 --> 01:20:56,006
Oh, yeah, you don't have a dad.
839
01:20:56,143 --> 01:20:58,805
I don't have a mom, either.
840
01:20:58,937 --> 01:21:01,349
- But...
- Mommy has been waiting.
841
01:21:01,482 --> 01:21:03,768
But he won't come home!
842
01:21:03,901 --> 01:21:05,141
Hibaljiri...
843
01:21:05,277 --> 01:21:08,690
If everything's destroyed,
we can start over.
844
01:21:08,822 --> 01:21:09,982
What?
845
01:21:10,115 --> 01:21:15,655
Then mom wouldn't be crushed,
and dad wouldn't leave.
846
01:21:15,788 --> 01:21:21,624
If today was an ordinary day like
yesterday, it would've been nice.
847
01:21:21,752 --> 01:21:22,832
Hibajiri! Whoa!
848
01:21:35,974 --> 01:21:37,805
That was close.
849
01:21:37,935 --> 01:21:39,891
I don't need anything special.
850
01:21:40,020 --> 01:21:44,013
The anger, the sadness,
the sobbing and crying.
851
01:21:44,149 --> 01:21:49,519
I don't want to hear it anymore.
That's why this is perfect.
852
01:21:55,994 --> 01:21:57,655
Quit it, raharul!
853
01:22:09,383 --> 01:22:11,624
Hibajiri... whoa!
854
01:22:11,760 --> 01:22:13,625
What's going on?
855
01:22:13,762 --> 01:22:14,877
Hibajiri!
856
01:22:18,475 --> 01:22:19,806
Hibajiri!
857
01:22:26,316 --> 01:22:27,897
What's going on?
858
01:22:31,155 --> 01:22:34,488
Hibajiri! Hang on, hibajiri!
859
01:22:42,708 --> 01:22:44,448
The headphones...
860
01:22:44,585 --> 01:22:45,995
Lde-kun...
861
01:22:46,128 --> 01:22:48,961
Hibajiri! Are you back to normal?
862
01:22:49,089 --> 01:22:51,671
No, lde-kun...
863
01:22:51,800 --> 01:22:53,165
Hey...
864
01:22:53,302 --> 01:22:56,590
I'm going to... overflow.
865
01:22:57,431 --> 01:23:01,094
I'm going to overflow. Overflow...
866
01:23:02,060 --> 01:23:04,051
What are you talking about?
867
01:23:04,188 --> 01:23:06,019
- Hibajirt!
- No...
868
01:23:06,148 --> 01:23:09,515
I'm going to overflow.
I'm going to...
869
01:23:09,651 --> 01:23:12,233
No!
870
01:23:16,325 --> 01:23:18,782
The world is turning inside out.
871
01:23:53,946 --> 01:23:55,561
What? What's going on?
872
01:24:01,537 --> 01:24:03,698
Hibajiri!
873
01:24:07,292 --> 01:24:09,374
H-hey, is that the pirate ki...
874
01:24:09,503 --> 01:24:11,869
No! But that power is...
875
01:24:12,005 --> 01:24:13,586
It's begun!
876
01:24:17,386 --> 01:24:20,924
H-hibajiri-San!
877
01:24:29,439 --> 01:24:31,304
What now?
878
01:24:46,206 --> 01:24:48,037
What's going on?
879
01:24:49,084 --> 01:24:50,244
Rolling?
880
01:24:50,377 --> 01:24:53,210
W-w-wait...
881
01:24:53,338 --> 01:24:55,420
H-hibajiri!
882
01:24:59,011 --> 01:25:03,596
- Quit it, raharu!
- Shut up! Your sunglasses are lame!
883
01:25:13,817 --> 01:25:15,557
How dare you!
884
01:25:16,528 --> 01:25:18,610
Hibajiri!
885
01:25:20,657 --> 01:25:22,488
Hibajiri!
886
01:25:22,618 --> 01:25:25,735
Dammit!
887
01:25:25,871 --> 01:25:27,156
Hibajiri!
888
01:25:29,541 --> 01:25:30,997
Ide-kun?
889
01:25:31,126 --> 01:25:32,912
Hibajiri! You woke up...
890
01:25:34,504 --> 01:25:35,914
Lde-kun!
891
01:25:40,636 --> 01:25:41,636
Hibajiri!
892
01:25:42,596 --> 01:25:44,086
Dammit!
893
01:25:53,231 --> 01:25:55,222
Quit it, raharul!
894
01:25:56,568 --> 01:25:58,149
Hibajiri!
895
01:25:59,363 --> 01:26:00,363
Ide-kun!
896
01:26:01,782 --> 01:26:03,067
C'mon!
897
01:26:12,376 --> 01:26:15,914
S-sorry! I mean,
I shouldn't be sorry... whoa!
898
01:26:16,046 --> 01:26:17,046
Hidomi!
899
01:26:22,886 --> 01:26:23,886
Jinyu!
900
01:26:26,139 --> 01:26:28,596
Don't be looking away!
901
01:26:36,983 --> 01:26:40,646
- Stop, raharul!
- Shut up, lame glasses!
902
01:26:43,240 --> 01:26:44,696
Jinyu!
903
01:26:44,825 --> 01:26:46,907
Stop! Raharu!
904
01:27:10,100 --> 01:27:11,100
Jinyu!
905
01:27:16,690 --> 01:27:19,352
Jinyu-San! I-It's falling over!
906
01:27:19,484 --> 01:27:20,484
Jinyu!
907
01:27:24,781 --> 01:27:26,021
Stop!!
908
01:27:58,106 --> 01:28:00,472
The plant...
909
01:28:01,193 --> 01:28:02,433
Stood up.
910
01:28:15,457 --> 01:28:17,072
Jinyu...
911
01:28:18,919 --> 01:28:21,285
R-raharu...
912
01:28:22,214 --> 01:28:24,421
I just want him...
913
01:28:25,258 --> 01:28:27,795
To be free.
914
01:28:29,971 --> 01:28:33,134
I love him.
915
01:28:33,266 --> 01:28:36,429
That's why I want him
to be free from me.
916
01:28:36,561 --> 01:28:39,769
You don't get it.
917
01:28:41,566 --> 01:28:45,855
Everything belongs
to him from the start.
918
01:28:49,574 --> 01:28:54,534
There's nothing in this world
that doesn't belong to him.
919
01:28:56,748 --> 01:29:00,912
That's that. You're not me.
920
01:29:03,296 --> 01:29:04,456
I see.
921
01:29:05,924 --> 01:29:07,255
Perhaps you're right.
922
01:29:09,052 --> 01:29:13,216
Come with me, jinyu.
923
01:29:50,927 --> 01:29:55,717
C'mon. Come with me too, hidomi.
924
01:29:57,183 --> 01:29:58,183
Hibajiri!
925
01:30:06,276 --> 01:30:08,562
I finally understand...
926
01:30:09,946 --> 01:30:12,528
What you want to do.
927
01:30:14,618 --> 01:30:15,618
So...
928
01:30:19,080 --> 01:30:21,571
I won't go with you.
929
01:34:37,839 --> 01:34:40,125
So it finally stood up.
930
01:34:40,258 --> 01:34:43,091
It's getting foggy.
931
01:34:43,219 --> 01:34:46,052
It'll go away once the sun's high.
932
01:34:47,265 --> 01:34:49,677
You didn't have
to come, you know.
933
01:34:51,227 --> 01:34:53,513
Or were you scared
that I'd throw it away?
934
01:34:58,568 --> 01:35:01,560
Forget about it. Don't worry.
935
01:35:30,934 --> 01:35:32,094
Hey there, champ!
936
01:35:32,227 --> 01:35:34,889
Working hard "for tomorrow"?
937
01:35:35,021 --> 01:35:37,228
I did start saving money.
938
01:35:37,357 --> 01:35:41,600
Ah, that's great. Planning is an
important aspect in life, after all.
939
01:35:41,736 --> 01:35:45,649
Don't worry. You're not
far from the warehouse.
940
01:35:45,782 --> 01:35:47,272
Thanks.
941
01:35:50,703 --> 01:35:52,239
Whoa, it's heavy!
942
01:35:52,372 --> 01:35:55,409
Hey! That thing's rare!
Handle it with care!
943
01:35:55,541 --> 01:35:57,247
Sorry!
944
01:35:57,377 --> 01:35:59,959
No worries. It's junk.
945
01:36:00,088 --> 01:36:02,830
- Really? Do you know how much...
- I totes understand.
946
01:36:02,966 --> 01:36:07,426
I had a hard time throwing away
the first cell phone I got, too.
947
01:36:07,553 --> 01:36:08,913
That's not what I'm talking about!
948
01:36:15,728 --> 01:36:18,265
Come on, let's go!
949
01:36:20,316 --> 01:36:23,649
I'm not into amusement parks.
Go with Marco or something.
950
01:36:23,778 --> 01:36:27,191
He didn't come today.
I think he had work.
951
01:36:27,323 --> 01:36:31,032
He ditched for a part-time job?
You're one to talk.
952
01:36:31,160 --> 01:36:35,278
Come on! If we take a girl,
they give you a 99% discount!
953
01:36:35,415 --> 01:36:39,658
I'll invite aiko-chan, so please?
954
01:36:39,794 --> 01:36:43,457
Well, I didn't really
invite aiko-chan.
955
01:36:43,589 --> 01:36:46,171
"I want to go to the
amusement park with you...
956
01:36:46,301 --> 01:36:49,168
But I'm embarrassed to ask.”
957
01:36:49,304 --> 01:36:53,092
She was saying stuff like that,
wanting to go. Hey, you listening?
958
01:37:01,983 --> 01:37:06,272
So today I have an important
announcement to make.
959
01:37:06,404 --> 01:37:08,690
I'm going to get married!
960
01:37:10,241 --> 01:37:13,699
So that's why I decided
to quit being a teacher today...
961
01:37:13,828 --> 01:37:16,240
And I'm going to be
a normal housewife!
962
01:37:18,750 --> 01:37:21,457
Since it's goodbye,
can you hear me out?
963
01:37:21,586 --> 01:37:26,125
About how me and my hubby met?
964
01:37:26,257 --> 01:37:28,088
Yes, let's hear it!
965
01:37:28,217 --> 01:37:33,132
So my hubby and I met at oozu
amusement park around sunset.
966
01:37:33,264 --> 01:37:36,882
A roller coaster was
about to hit clumsy old me...
967
01:37:37,018 --> 01:37:40,260
When someone saved me. Yes, him!
968
01:37:41,439 --> 01:37:43,179
Woot woot!
969
01:37:43,316 --> 01:37:47,525
Young ones!
Amusement parks are paradise!
970
01:37:47,653 --> 01:37:51,020
Youngsters, throw away your books!
Go to the amusement park!
971
01:37:51,157 --> 01:37:55,150
Go! Go! Go! Go!
972
01:38:06,631 --> 01:38:08,417
Hibaii...
973
01:38:08,549 --> 01:38:14,419
What's wrong? You look down.
Is it girl problems?
974
01:38:16,391 --> 01:38:20,976
I wanted you to be
at the amusement park the most.
975
01:38:21,104 --> 01:38:22,685
I'm not going.
976
01:38:22,814 --> 01:38:25,430
Hibayji!
977
01:38:27,235 --> 01:38:29,191
Please stop, miss haruko.
978
01:38:29,320 --> 01:38:31,402
I'd like a word.
979
01:38:32,323 --> 01:38:33,688
Hibajiri, you stay here.
980
01:38:37,578 --> 01:38:39,318
Don't get involved
with hidomi anymore!
981
01:38:40,581 --> 01:38:43,448
Wow, that line is so cool.
982
01:38:48,464 --> 01:38:51,080
Fine. Let's do this.
983
01:38:55,763 --> 01:38:58,129
You really have no talent.
984
01:39:03,020 --> 01:39:06,433
Nope, nope, hope, nope!
985
01:39:08,776 --> 01:39:11,233
You gotta fight with your own bat.
986
01:39:17,076 --> 01:39:21,866
If you have something you
want to do, you need strength.
987
01:39:45,897 --> 01:39:49,685
Use your hips. Keep your arms intact.
Tuck your chin and tuck your chin.
988
01:39:51,736 --> 01:39:53,727
Nope. You're not good at all!
989
01:39:57,825 --> 01:39:59,736
I don't see any growth.
990
01:39:59,869 --> 01:40:04,954
- It's unfortunate. Truly unfortunate.
- Stay away from hidomi!
991
01:40:18,262 --> 01:40:23,097
If being able to take hits counted
as strength, you'd be a big deal.
992
01:40:24,310 --> 01:40:27,427
I thought you'd be better.
993
01:40:27,563 --> 01:40:31,602
That's why I taught
you all those things.
994
01:40:35,112 --> 01:40:38,604
But... I guess it was all useless.
995
01:40:38,741 --> 01:40:40,322
You know nothing.
996
01:40:44,580 --> 01:40:48,789
You also know nothing,
miss haruko.
997
01:40:50,294 --> 01:40:53,912
You haven't been good at all
either!
998
01:41:29,458 --> 01:41:30,743
W-what...
999
01:41:48,436 --> 01:41:53,226
Uh-oh. It may not make it
this time around.
1000
01:41:58,779 --> 01:42:00,315
I'll be waiting.
1001
01:42:16,505 --> 01:42:19,793
Right now it's 99% off for couples!
1002
01:42:19,925 --> 01:42:22,587
Super cheap!
1003
01:42:29,435 --> 01:42:30,766
Jeez.
1004
01:42:30,895 --> 01:42:33,762
Ailko-chan!
1005
01:42:36,817 --> 01:42:41,481
You're always like that, wataru-kun.
You don't understand my feelings!
1006
01:42:41,614 --> 01:42:43,024
Misaki... you know it's true!
1007
01:42:43,157 --> 01:42:44,522
I love you.
1008
01:42:47,620 --> 01:42:48,860
I love you too!
1009
01:42:50,623 --> 01:42:51,783
Yuya!
1010
01:42:51,916 --> 01:42:56,501
I want you... I want you
to ride the teacups with me!
1011
01:42:56,629 --> 01:42:59,917
Yuya! Why do you always show up?
1012
01:43:00,049 --> 01:43:04,418
Wataru, I finally
realized my true feelings.
1013
01:43:04,553 --> 01:43:06,293
I don't want to hear it now!
1014
01:43:06,430 --> 01:43:07,715
Yuya!
1015
01:43:07,848 --> 01:43:09,304
Wataru!
1016
01:43:09,433 --> 01:43:12,140
Stop it, boys!
Don't fight over me!
1017
01:43:25,241 --> 01:43:28,984
How much longer do
I have to stay here?
1018
01:43:29,120 --> 01:43:33,614
You just have to stay
right there. Right there.
1019
01:43:40,673 --> 01:43:42,254
Hold it. Not that one.
1020
01:43:42,383 --> 01:43:45,045
I thought it was dodo-kun.
1021
01:43:45,177 --> 01:43:48,135
Don't forget we're dealing
with top secret stuff!
1022
01:43:48,264 --> 01:43:51,097
Go through the secret
communication mode.
1023
01:43:51,225 --> 01:43:54,217
Push the kiwi-chan strap
in the shopping section.
1024
01:43:55,563 --> 01:43:57,224
Which one?
1025
01:43:57,356 --> 01:43:59,768
The fluffy one at the bottom,
in the middle.
1026
01:44:00,860 --> 01:44:04,068
Hey, the link went to the wrong place.
1027
01:44:04,196 --> 01:44:07,905
Push "shisochii's
chicken wings" next.
1028
01:44:10,661 --> 01:44:13,824
"Icarus fall is the world's
third-fastest falling ride..."
1029
01:44:13,956 --> 01:44:17,824
Whoa whoa whoa!
Right there. Go back.
1030
01:44:17,960 --> 01:44:22,078
That one. The falling one.
1031
01:44:22,214 --> 01:44:24,580
There are a lot...
1032
01:44:24,717 --> 01:44:27,709
The one with emu-tan.
“What? Which one?
1033
01:44:27,845 --> 01:44:29,585
With the fluffy wings...
1034
01:44:29,722 --> 01:44:30,837
Use words!
1035
01:44:30,973 --> 01:44:31,973
There!
1036
01:44:32,057 --> 01:44:34,173
Hi there! It's dodo-kun here!
1037
01:44:36,395 --> 01:44:37,635
It's me.
1038
01:44:38,939 --> 01:44:42,773
Ah, sorry. Kids get in
a lot of times by mistake.
1039
01:44:42,902 --> 01:44:44,142
Dodo-kun!
1040
01:44:44,278 --> 01:44:45,939
Hi there!
1041
01:44:48,365 --> 01:44:50,777
I saw the viking ship went in.
1042
01:44:50,910 --> 01:44:53,902
There are also immigration
control center matters.
1043
01:44:54,038 --> 01:44:56,654
I don't want you to rush this.
1044
01:44:56,791 --> 01:44:59,658
What about the flower pot?
Is it complete?
1045
01:44:59,794 --> 01:45:02,627
Yeah. It can be activated anytime.
1046
01:45:02,755 --> 01:45:03,961
Really?
1047
01:45:04,089 --> 01:45:07,001
The plant is up.
What intel do you have?
1048
01:45:07,134 --> 01:45:10,251
It's dodo-kun here! Dodododo!
1049
01:45:10,387 --> 01:45:12,469
- Go away!
- Yeah, you're creepy!
1050
01:45:14,099 --> 01:45:16,590
Focus on your job.
I sent the data.
1051
01:45:16,727 --> 01:45:19,935
This is my job too! Do you know
how much the revenue here...
1052
01:45:20,064 --> 01:45:23,272
Can you do it
without the flower pot?
1053
01:45:23,400 --> 01:45:24,810
Nope.
1054
01:45:24,944 --> 01:45:27,731
If you can't activate that,
a plan won't help.
1055
01:45:27,863 --> 01:45:29,979
Shut up. I know that.
1056
01:45:33,911 --> 01:45:35,151
Alko.
1057
01:45:39,792 --> 01:45:41,123
What is it?
1058
01:45:48,008 --> 01:45:49,544
I'm all dried up.
1059
01:45:51,136 --> 01:45:53,673
W-water...
1060
01:46:13,075 --> 01:46:17,569
I don't want to remember
what happened this morning.
1061
01:46:17,705 --> 01:46:20,868
Oh my! Hidomi-chan, look!
1062
01:46:21,000 --> 01:46:25,960
It must be jinyu-San. She must've
felt bad about breaking so many.
1063
01:46:26,088 --> 01:46:27,874
I guess so.
1064
01:46:28,007 --> 01:46:30,669
Hidomi-chan, you've changed.
1065
01:46:30,801 --> 01:46:33,042
I'm just back to my usual self.
1066
01:46:33,178 --> 01:46:36,420
No. You're different.
Completely.
1067
01:46:42,855 --> 01:46:44,720
I changed?
1068
01:46:44,857 --> 01:46:46,188
I see.
1069
01:46:55,200 --> 01:46:57,737
What are you doing?
1070
01:46:59,038 --> 01:47:01,245
Have fun at school, hidomi-chan.
1071
01:47:01,373 --> 01:47:04,911
By the way,
your friend ide-kun...
1072
01:47:05,044 --> 01:47:06,625
He's very cute.
1073
01:47:06,754 --> 01:47:07,914
Why?
1074
01:47:08,047 --> 01:47:10,163
I know everything about you.
1075
01:47:10,299 --> 01:47:12,255
I'm your mommy after all.
1076
01:47:12,384 --> 01:47:14,750
- That's not it...
- You like him?
1077
01:47:14,887 --> 01:47:17,344
That's not what I'm talking about!
1078
01:47:17,473 --> 01:47:20,431
You're closing the cafe?
1079
01:47:20,559 --> 01:47:22,390
Why? Why would you?
1080
01:47:22,519 --> 01:47:26,603
I thought you're going to wait
for dad to come home here!
1081
01:47:27,942 --> 01:47:30,433
I think it's time to stop.
1082
01:48:30,170 --> 01:48:34,129
Hi there! I'm dodo!
1083
01:48:36,552 --> 01:48:39,510
Looks like you're all having fun.
1084
01:48:39,638 --> 01:48:41,924
Hey, guys!
1085
01:48:43,350 --> 01:48:48,686
Kids not even at the end of puberty
have no use other than this, right?
1086
01:48:50,274 --> 01:48:51,730
Fire! I mean...
1087
01:48:51,859 --> 01:48:53,099
Fire!
1088
01:49:13,005 --> 01:49:14,370
They started!
1089
01:49:30,731 --> 01:49:32,016
What? What?
1090
01:49:40,282 --> 01:49:43,149
Captain! We won't
be able to make it!
1091
01:49:44,119 --> 01:49:46,610
Even if we can't,
we've got to do it!
1092
01:49:47,372 --> 01:49:49,078
Show them!
1093
01:49:49,208 --> 01:49:53,042
Even wrinkles that will get
flattened out will fight to the end!
1094
01:49:53,879 --> 01:49:55,995
Start the attack!
1095
01:51:15,002 --> 01:51:20,213
Oh, look here. Oh my.
What an adorable guest.
1096
01:51:26,138 --> 01:51:29,096
You were hungry, weren't you?
1097
01:51:30,350 --> 01:51:32,056
You poor thing.
1098
01:51:39,526 --> 01:51:40,891
They're doing it?
1099
01:51:48,410 --> 01:51:53,325
Woot! You look stylin',
hibaji! Pretty awesome!
1100
01:52:02,466 --> 01:52:04,377
Whoa, hold it! Hold it!
1101
01:52:04,509 --> 01:52:06,340
What did I do?
1102
01:52:06,470 --> 01:52:09,803
I just a li'l nudge
to the dreams of you youngsters!
1103
01:52:09,932 --> 01:52:11,263
Right?
1104
01:52:11,391 --> 01:52:13,928
Give him back!
Give llde-kun back!
1105
01:52:14,061 --> 01:52:19,181
Whoa! So this is the real strength
of a middle-school student?
1106
01:52:21,944 --> 01:52:25,186
You're just like them in the end!
1107
01:52:29,493 --> 01:52:34,203
You like that weird bird,
right? How stupid.
1108
01:52:34,331 --> 01:52:35,696
You're just a girl in love!
1109
01:52:53,100 --> 01:52:54,715
It's atomsk.
1110
01:54:26,526 --> 01:54:28,517
Go!
1111
01:54:36,870 --> 01:54:39,031
It's not working! Dammit!
1112
01:54:49,466 --> 01:54:51,923
- W-what's going on?
- It's here!
1113
01:54:52,052 --> 01:54:55,544
Here, here, here! Finally here!
1114
01:55:47,941 --> 01:55:49,226
Aren't you satisfied now?
1115
01:55:51,445 --> 01:55:54,858
That... that's your dream, right?
1116
01:55:54,990 --> 01:55:58,574
It's getting fulfilled.
So can't you let us go?
1117
01:56:00,537 --> 01:56:03,950
Give llde-kun back.
1118
01:56:05,250 --> 01:56:08,583
Were you listening
to anything I taught in class?
1119
01:56:08,712 --> 01:56:10,418
Give it back.
1120
01:56:10,547 --> 01:56:12,003
I want it!
1121
01:56:12,132 --> 01:56:14,919
I want to get it back!
To make it mine!
1122
01:56:15,051 --> 01:56:17,007
Give it! More!
1123
01:56:17,137 --> 01:56:19,219
Are you a crybaby?
1124
01:56:19,347 --> 01:56:21,838
You think you can get it
just by asking?
1125
01:56:21,975 --> 01:56:26,719
Will stomping and crying on the floor
make someone drop it for you?
1126
01:56:26,855 --> 01:56:29,312
Then what should I do?
1127
01:56:29,441 --> 01:56:31,147
Hand it over.
1128
01:56:31,276 --> 01:56:35,519
If you want something you don't have,
hand over what you do.
1129
01:56:35,655 --> 01:56:37,270
Then it'll even out.
1130
01:56:39,075 --> 01:56:40,360
You're making a deal?
1131
01:56:40,494 --> 01:56:42,325
It's not something
a teacher should do.
1132
01:56:42,454 --> 01:56:44,911
This is the last thing
I'll teach you.
1133
01:56:45,040 --> 01:56:48,453
Give your power to me.
1134
01:56:48,585 --> 01:56:50,041
Is that the correct answer?
1135
01:56:50,170 --> 01:56:53,037
You make your own answer.
1136
01:56:55,425 --> 01:56:58,212
I learned, miss haruko.
1137
01:56:58,345 --> 01:57:01,178
I'll stop acting childish.
1138
01:57:01,306 --> 01:57:03,092
So that's why...
1139
01:57:03,225 --> 01:57:04,590
I'll take it from you.
1140
01:57:05,727 --> 01:57:07,592
Gold star!
1141
01:57:15,445 --> 01:57:17,310
Good job! Gimme more!
1142
01:57:17,447 --> 01:57:18,447
More!
1143
01:57:52,399 --> 01:57:55,812
- Hurry! We need to evacuate!
- Hit, hit, hit!
1144
01:58:16,673 --> 01:58:18,209
Come on, over here!
1145
01:58:19,801 --> 01:58:21,211
Thank you, hibaji!
1146
01:58:21,344 --> 01:58:24,051
The time's finally come.
1147
01:58:24,180 --> 01:58:26,671
Come over here, atomsk!
1148
01:58:32,564 --> 01:58:36,557
Huh? Wait, wait,
wait, wait, wait...
1149
01:58:36,693 --> 01:58:38,274
It's huge!
1150
01:58:40,697 --> 01:58:42,312
Shoot, this ain't good...
1151
01:58:58,632 --> 01:59:00,463
H-help!
1152
01:59:05,305 --> 01:59:07,637
This is bad!
We need to run, captain!
1153
01:59:07,766 --> 01:59:09,347
We can't do that!
1154
01:59:09,476 --> 01:59:12,183
Men, gather! Lean forward!
1155
01:59:12,312 --> 01:59:15,224
You young'uns are
the energy of space!
1156
01:59:15,357 --> 01:59:17,814
I won't ever back down!
1157
01:59:19,277 --> 01:59:21,438
Captain!
1158
01:59:26,743 --> 01:59:27,903
Hey, you okay?
1159
01:59:28,036 --> 01:59:29,367
The champ...
1160
01:59:29,496 --> 01:59:32,158
- The champ's destructive punch...
- He's not...
1161
01:59:36,711 --> 01:59:38,292
Aiko...
1162
01:59:38,421 --> 01:59:40,537
You came home to me?
1163
01:59:41,758 --> 01:59:44,670
But... it's a bit too late now.
1164
01:59:44,803 --> 01:59:50,048
Medical mechanica plans to capture
that monster with this mochi...
1165
01:59:50,183 --> 01:59:51,923
But I don't think it's possible.
1166
01:59:52,060 --> 01:59:54,927
And the flower pot is missing.
1167
01:59:56,272 --> 02:00:00,436
Aiko. You were the last hope.
1168
02:00:00,568 --> 02:00:07,189
That's why, before I knew it,
I was hesitant to use you.
1169
02:00:08,660 --> 02:00:10,116
Take this and run.
1170
02:00:11,913 --> 02:00:14,199
- I don't want it.
- Take it!
1171
02:00:14,332 --> 02:00:15,932
You planned to use this
to buy it, right?
1172
02:00:16,000 --> 02:00:18,958
To buy yourself! Freedom!
1173
02:00:22,632 --> 02:00:24,293
Why don't you take it.
1174
02:00:24,426 --> 02:00:29,216
It's fight money. The ten-count
gong has already been struck.
1175
02:00:29,347 --> 02:00:31,838
Aiko, you're free!
1176
02:00:44,779 --> 02:00:46,690
What should I do?
1177
02:00:51,327 --> 02:00:54,945
The flower pot. A trigger.
1178
02:01:11,139 --> 02:01:13,255
Agh, that was the worst.
1179
02:01:13,391 --> 02:01:15,928
Huh? Where's my bat?
1180
02:01:18,813 --> 02:01:22,977
What's wrong?
You were fine before.
1181
02:01:23,109 --> 02:01:24,394
Canti?
1182
02:01:25,695 --> 02:01:27,560
Sheesh.
1183
02:01:27,697 --> 02:01:30,609
- Hey, is this a date?
- Fine, call it one!
1184
02:01:30,742 --> 02:01:35,076
Woohoo! The flower pot, right?
It's probably at ide's house.
1185
02:01:41,419 --> 02:01:44,001
Did it eat something weird?
1186
02:01:48,885 --> 02:01:50,125
Oh no...
1187
02:01:51,805 --> 02:01:54,137
- Mori-kun?
- Hibajiri's mom?
1188
02:01:54,265 --> 02:01:55,550
Oh, girlfriend?
1189
02:01:55,683 --> 02:01:57,219
- Yes...
- No, I'm not.
1190
02:01:59,229 --> 02:02:02,312
Hey, ide, you're not home, right?
I'm coming in!
1191
02:02:03,900 --> 02:02:07,563
- What do you need from ide?
- Hidomi-chan hasn't come home.
1192
02:02:07,695 --> 02:02:09,651
I thought she'd be here.
1193
02:02:09,781 --> 02:02:13,148
- Why here?
- I thought they were together.
1194
02:02:13,284 --> 02:02:16,242
Why does ide get all the luck?
1195
02:02:16,371 --> 02:02:18,407
That was fast.
1196
02:02:28,258 --> 02:02:30,749
- Oh my, what's wrong?
- Aiko-chan?
1197
02:02:35,932 --> 02:02:38,423
- A-aiko-chan?
- Oh my...
1198
02:02:38,560 --> 02:02:42,678
Are you okay? What's happening?
1199
02:02:42,814 --> 02:02:44,020
Mommy?
1200
02:02:45,608 --> 02:02:48,475
No way... hidomi-chan?
1201
02:02:48,611 --> 02:02:51,819
Hidomi-chan? Are you okay?
You're not hurt?
1202
02:02:51,948 --> 02:02:54,360
- I was so worried!
- Why?
1203
02:02:55,994 --> 02:02:59,452
You don't care about me anymore.
1204
02:02:59,581 --> 02:03:02,573
You're closing the cafe, right?
1205
02:03:02,709 --> 02:03:06,918
You don't care about
daddy anymore either.
1206
02:03:07,046 --> 02:03:12,257
That cafe was something he left
in my care when he left for the plant.
1207
02:03:12,385 --> 02:03:15,718
So were those things on your ears.
1208
02:03:16,890 --> 02:03:19,723
Sorry to say it,
but it's not here.
1209
02:03:21,394 --> 02:03:23,180
That's a prob.
1210
02:03:23,313 --> 02:03:25,053
Actually, maybe...
1211
02:03:25,189 --> 02:03:28,306
Ne came to get it back.
1212
02:03:29,861 --> 02:03:34,230
You know, I thought if
I lived at that cafe with you...
1213
02:03:34,365 --> 02:03:36,947
I could wait for him forever.
1214
02:03:37,076 --> 02:03:40,989
If I lived an unchanging
daily life there,
1215
02:03:41,122 --> 02:03:42,908
when he came back...
1216
02:03:43,041 --> 02:03:47,284
I would finally be able
to become a real "mother" to you.
1217
02:03:48,379 --> 02:03:51,712
Until then, I wanted
to work hard as your "mommy."
1218
02:03:55,637 --> 02:03:58,424
I'm sensitive,
even if I don't look it.
1219
02:03:58,556 --> 02:04:02,640
If you're looking for your bat,
there it is.
1220
02:04:02,769 --> 02:04:06,603
But I was wrong.
1221
02:04:06,731 --> 02:04:08,562
You were bound to keep changing.
1222
02:04:08,691 --> 02:04:13,355
You'll fall in love
and become an adult. That's why...
1223
02:04:13,488 --> 02:04:15,649
Let's do it again together.
1224
02:04:15,782 --> 02:04:18,865
The cafe. Let's run it again.
1225
02:04:18,993 --> 02:04:21,780
Not to wait for dad.
1226
02:04:21,913 --> 02:04:24,575
But because that's
where my home is.
1227
02:04:24,707 --> 02:04:29,246
Because there's something
unchanging there, I can change myself.
1228
02:04:30,964 --> 02:04:31,964
Hidomi-chan...
1229
02:04:32,048 --> 02:04:35,085
Wait for me, mom.
1230
02:04:35,218 --> 02:04:39,177
Make sure to come
home soon, hidomi.
1231
02:04:39,305 --> 02:04:40,886
And help me run the cafe.
1232
02:04:50,900 --> 02:04:52,606
Wait for me.
1233
02:04:56,739 --> 02:04:59,071
Miss haruko.
1234
02:04:59,200 --> 02:05:02,283
Did you calm down?
Want some tea?
1235
02:05:02,412 --> 02:05:05,870
I'm going to use
this power for myself.
1236
02:05:05,999 --> 02:05:10,038
Sounds good. Only kids would
try to act tough and noble.
1237
02:05:10,169 --> 02:05:13,286
I'll get out of here
and take llde-kun back.
1238
02:05:13,423 --> 02:05:14,879
That sounds good, too.
1239
02:05:17,218 --> 02:05:22,429
But... not thinking about what
happens next still makes you a kid.
1240
02:05:22,557 --> 02:05:26,846
If you take that off, hibaiji,
you won't be able to stay human.
1241
02:05:26,978 --> 02:05:28,843
You're all alone.
1242
02:05:30,523 --> 02:05:33,310
You think you can still do it?
1243
02:05:40,616 --> 02:05:41,616
Oh no...
1244
02:06:05,391 --> 02:06:07,552
- Y-you're...
- Canti!
1245
02:07:25,555 --> 02:07:27,887
Pretty awesome.
1246
02:07:28,015 --> 02:07:30,427
Then shall we get outta here?
1247
02:07:30,560 --> 02:07:32,221
I wonder about that.
1248
02:07:32,353 --> 02:07:38,440
A lot was sucked in, after all.
Well, just be careful.
1249
02:07:52,373 --> 02:07:57,993
I-I can't pedal anymore!
1250
02:07:58,129 --> 02:07:59,369
Huh?
1251
02:08:03,134 --> 02:08:04,419
Is this place okay?
1252
02:08:07,763 --> 02:08:09,879
- What an odd child.
- She's just unique!
1253
02:08:37,418 --> 02:08:41,002
- I-is that part of her uniqueness?
- Y-yeah.
1254
02:08:46,219 --> 02:08:47,834
Outta my way!
1255
02:08:52,975 --> 02:08:55,091
There it is!
1256
02:08:55,228 --> 02:08:57,093
Make it in time!
1257
02:08:59,815 --> 02:09:02,978
In movies you're supposed
to barely make it in time!
1258
02:09:03,110 --> 02:09:05,021
There's another one!
1259
02:09:19,252 --> 02:09:20,332
Canti!
1260
02:09:30,846 --> 02:09:33,132
What the... where'd it go?
1261
02:09:42,358 --> 02:09:43,564
Atomsk.
1262
02:09:45,069 --> 02:09:46,069
Ide-kun!
1263
02:09:47,363 --> 02:09:48,944
Come out, atomsk!
1264
02:09:49,073 --> 02:09:50,233
Come out, lde-kun!
1265
02:09:55,830 --> 02:09:58,116
I see. Take it, eh?
1266
02:09:58,249 --> 02:10:02,288
That's right.
If you want it, just take it!
1267
02:10:15,141 --> 02:10:17,132
Eat this!
1268
02:10:24,025 --> 02:10:26,983
Jeez, hibaji!
Don't be a third wheel!
1269
02:10:43,419 --> 02:10:44,454
Damn it!
1270
02:11:12,198 --> 02:11:13,438
No way...
1271
02:11:21,582 --> 02:11:23,994
What's going on?
“Whoa whoa whoa...
1272
02:11:44,105 --> 02:11:45,345
Lde-kun!
1273
02:11:56,659 --> 02:11:59,321
Hey! Better not run away.
1274
02:11:59,453 --> 02:12:02,115
You became mine!
1275
02:12:03,332 --> 02:12:05,368
Didn't you, atomsk?
1276
02:12:11,674 --> 02:12:17,044
Why? Why? Why?
1277
02:12:23,644 --> 02:12:29,355
I've been chasing after you
for so long.
1278
02:12:29,483 --> 02:12:31,849
Why won't you become mine?
1279
02:12:31,986 --> 02:12:36,355
You're mine!
You're mine! You're mine!
1280
02:12:36,490 --> 02:12:38,151
You're...
1281
02:12:41,537 --> 02:12:42,777
Why...
1282
02:12:42,913 --> 02:12:48,408
Can't you see that my body
is filled up with you?
1283
02:13:07,730 --> 02:13:09,391
As a kid...
1284
02:13:09,523 --> 02:13:12,515
Did you try and fail
to draw a picture
1285
02:13:12,651 --> 02:13:14,562
of seeing fireworks
with your family?
1286
02:13:14,695 --> 02:13:17,653
Ide-kun!
1287
02:13:17,781 --> 02:13:21,273
You try to draw
countless specks of light...
1288
02:13:21,410 --> 02:13:23,742
But the only way
to fill in the night sky
1289
02:13:23,871 --> 02:13:26,112
is with black color pencil.
1290
02:13:26,248 --> 02:13:31,288
They were lighting up the sky.
They were so colorful and beautiful.
1291
02:13:31,420 --> 02:13:34,378
All beautiful things disappear.
1292
02:13:49,355 --> 02:13:53,894
I thought this time for sure...
1293
02:14:09,959 --> 02:14:12,871
An all-out attack didn't work, eh?
1294
02:14:16,298 --> 02:14:17,663
You can go home now!
1295
02:14:17,800 --> 02:14:20,166
Um, so what was this
all about in the end?
1296
02:14:20,302 --> 02:14:22,463
There was no meaning.
1297
02:14:22,596 --> 02:14:26,384
That probably didn't come
for a specific reason either.
1298
02:14:42,575 --> 02:14:43,655
Ow.
1299
02:14:46,579 --> 02:14:47,579
You're so stupid!
1300
02:14:59,800 --> 02:15:01,040
What'll you do now?
1301
02:15:01,176 --> 02:15:03,007
Go after it again.
1302
02:15:03,137 --> 02:15:05,674
- You don't give up.
- I'm an adult after all.
1303
02:15:06,932 --> 02:15:10,971
You chase it
since you can't catch it.
1304
02:15:11,103 --> 02:15:13,810
Want to touch it
since you can't reach it.
1305
02:15:13,939 --> 02:15:15,475
Exactly.
1306
02:15:15,608 --> 02:15:16,688
Miss haruko.
1307
02:15:19,653 --> 02:15:23,237
Well, you did this and that
to me many times...
1308
02:15:23,365 --> 02:15:25,606
And I appreciate your feelings.
1309
02:15:26,910 --> 02:15:34,624
But I just... I just can't...
Reciprocate those feelings!
1310
02:15:34,752 --> 02:15:35,867
I'm sorry!
1311
02:15:44,678 --> 02:15:46,293
Miss haruko.
1312
02:15:50,559 --> 02:15:52,015
Man, you injured me.
1313
02:15:52,144 --> 02:15:54,977
That's why I'm going.
1314
02:15:57,524 --> 02:16:01,392
Do as you wish.
I'll do the same.
1315
02:16:24,551 --> 02:16:27,509
- Huh? What happened?
- It's been a while.
1316
02:16:27,638 --> 02:16:29,299
Oh! Chief!
1317
02:16:29,431 --> 02:16:33,015
My, your features around your eyebrows
look just like your father's.
1318
02:16:35,896 --> 02:16:39,059
Don't! Don't look!
1319
02:16:48,117 --> 02:16:50,950
There's nothing I want to be.
1320
02:16:51,078 --> 02:16:53,865
There's nothing I want to do.
1321
02:16:53,997 --> 02:16:56,283
There's not a way I should be.
1322
02:16:56,417 --> 02:16:57,907
But...
1323
02:17:00,045 --> 02:17:02,957
What's there is probably...
88255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.