All language subtitles for English Ep 06.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,505 --> 00:01:29,380 Sang-tae. 2 00:01:31,049 --> 00:01:31,883 Sang-tae. 3 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 How long have you known? 4 00:02:41,953 --> 00:02:43,705 When did you figure out who I am? 5 00:02:47,041 --> 00:02:48,501 You said my eyes reminded you of her. 6 00:02:49,169 --> 00:02:50,253 You're not running away. 7 00:02:50,753 --> 00:02:51,629 You're not avoiding me either. 8 00:02:52,213 --> 00:02:53,590 You grew up to be a great guy. 9 00:02:53,965 --> 00:02:56,593 I'd say you didn't just grow, you went through an evolution. 10 00:02:58,386 --> 00:02:59,220 I probably knew 11 00:03:00,638 --> 00:03:01,639 the moment 12 00:03:02,682 --> 00:03:04,183 I first looked into your eyes. 13 00:03:11,190 --> 00:03:12,984 You really know how to put on an act. 14 00:03:14,485 --> 00:03:15,737 You could easily win an Oscar. 15 00:03:16,905 --> 00:03:18,197 Was it fun? 16 00:03:18,865 --> 00:03:21,326 You pretended not to know anything. How despicable of you. 17 00:03:21,910 --> 00:03:23,036 How dare you fool me? 18 00:03:26,497 --> 00:03:28,291 -You also did the same-- -I... 19 00:03:32,420 --> 00:03:34,339 I didn't pretend I didn't know you. 20 00:03:34,422 --> 00:03:35,506 I know. 21 00:03:37,467 --> 00:03:38,718 You wanted me to recognize you. 22 00:03:41,387 --> 00:03:42,430 But I wanted to avoid you. 23 00:03:43,848 --> 00:03:46,267 I wanted to keep acting like I didn't know and ignore you. 24 00:03:46,351 --> 00:03:47,185 Why? 25 00:03:50,313 --> 00:03:51,689 I already told you the other night. 26 00:03:53,358 --> 00:03:54,859 She saved my life, 27 00:03:56,653 --> 00:03:57,946 but I ran. 28 00:04:00,240 --> 00:04:01,366 Like a coward. 29 00:04:02,700 --> 00:04:05,328 And I've been running away since then. 30 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 Did you get sick of putting on your despicable act? 31 00:04:07,664 --> 00:04:09,624 Why are you suddenly opening up? 32 00:04:13,294 --> 00:04:14,545 So that I can properly end this. 33 00:04:17,298 --> 00:04:18,132 Thank you 34 00:04:20,969 --> 00:04:21,970 for saving me that day 35 00:04:22,762 --> 00:04:24,555 at the frozen river. 36 00:04:26,474 --> 00:04:27,684 I'm sorry 37 00:04:28,309 --> 00:04:30,937 for running away when I was the one who liked you first. 38 00:04:32,730 --> 00:04:35,483 -I regretted it the moment I turned away-- -Cut it out. 39 00:04:37,986 --> 00:04:39,487 I didn't get to say this to you 40 00:04:41,114 --> 00:04:43,199 -that day when I came here. -Stop talking. 41 00:04:43,574 --> 00:04:44,951 That kept bothering me, 42 00:04:47,578 --> 00:04:49,414 and I think that's why I couldn't get over you. 43 00:04:50,999 --> 00:04:52,500 So you no longer have feelings for me? 44 00:04:54,377 --> 00:04:56,045 My brother is already a handful. 45 00:04:57,880 --> 00:04:59,173 That's more than enough for me. 46 00:05:04,429 --> 00:05:06,014 You care for your brother, so why not me? 47 00:05:06,389 --> 00:05:08,391 Take care of me, too. I need you as much as he does. 48 00:05:12,937 --> 00:05:17,191 I'm done with being someone who is needed by others. 49 00:05:30,413 --> 00:05:31,956 You can't reject me. 50 00:05:32,040 --> 00:05:34,417 I saved your life. I let you live that day. 51 00:05:36,085 --> 00:05:37,378 And I thanked you for that. 52 00:05:37,754 --> 00:05:39,505 Because you saved my life that day, 53 00:05:39,756 --> 00:05:41,424 I've been living a fucked up life. 54 00:05:47,680 --> 00:05:49,098 I'll kill you if you go. 55 00:05:51,601 --> 00:05:53,644 You can't run away. You're mine. 56 00:06:05,531 --> 00:06:07,533 Have you lost it? Do you want to get yourself killed? 57 00:06:08,993 --> 00:06:09,911 Don't go. 58 00:06:12,663 --> 00:06:14,248 Let's live together. 59 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 Let me go. 60 00:06:19,045 --> 00:06:20,213 Gang-tae? 61 00:06:22,757 --> 00:06:23,758 Sang-tae. 62 00:06:25,301 --> 00:06:26,135 Are you okay? 63 00:06:26,677 --> 00:06:27,595 Are you feeling better? 64 00:06:27,845 --> 00:06:28,679 Yes. 65 00:06:29,263 --> 00:06:31,182 Why did you drink? 66 00:06:31,849 --> 00:06:32,934 Let's go home. 67 00:06:33,017 --> 00:06:36,687 This... This is... This is my home now. 68 00:06:37,814 --> 00:06:38,648 What? 69 00:06:38,731 --> 00:06:41,067 I need... I need to live here now. 70 00:06:41,150 --> 00:06:43,444 I... I made a promise. 71 00:06:44,487 --> 00:06:45,905 What are you talking about? 72 00:06:45,988 --> 00:06:49,909 I... Ms. Ko... I'm also... 73 00:06:49,992 --> 00:06:53,454 I'm... I'm also an illustrator now. 74 00:06:57,291 --> 00:07:00,002 -Give me that. -No, it's... It's mine. 75 00:07:00,086 --> 00:07:01,379 He signed a deal with me. 76 00:07:02,296 --> 00:07:03,923 I hired him as my illustrator for my books. 77 00:07:05,633 --> 00:07:06,676 He'll be working here. 78 00:07:07,218 --> 00:07:11,764 "The employee... The employee will live in the employer's studio 79 00:07:11,848 --> 00:07:14,058 and draw illustrations from there." 80 00:07:15,601 --> 00:07:16,853 I told you, didn't I? 81 00:07:17,895 --> 00:07:19,480 You can't run away from me. 82 00:07:22,275 --> 00:07:23,192 Give me that, Sang-tae. 83 00:07:23,484 --> 00:07:25,319 No, it's mine. No. 84 00:07:25,862 --> 00:07:27,780 That's no good. You're being taken advantage of. 85 00:07:28,364 --> 00:07:30,867 -Give me that. Give it. -No, it's... It's mine. 86 00:07:30,950 --> 00:07:32,660 -Give it to me. -I want to be an illustrator. 87 00:07:32,743 --> 00:07:34,078 -I want to live here. -Sang-tae. 88 00:07:34,162 --> 00:07:36,247 This is our home now. 89 00:07:36,330 --> 00:07:37,999 This is not our home! 90 00:07:46,591 --> 00:07:49,552 No! No, that belongs to Sang-tae! 91 00:07:49,635 --> 00:07:51,679 It's mine! No! That's mine! 92 00:07:51,762 --> 00:07:53,723 That's mine! 93 00:07:53,806 --> 00:07:55,308 -Sang-tae. -It belongs to Moon Sang-tae! 94 00:07:55,391 --> 00:07:57,685 I belong to myself! You don't own me! 95 00:07:57,768 --> 00:07:59,312 Sang-tae! 96 00:08:01,564 --> 00:08:04,025 No, it's mine! Mine! 97 00:08:04,233 --> 00:08:07,361 No! 98 00:08:07,445 --> 00:08:10,156 I belong to myself! 99 00:08:10,239 --> 00:08:13,659 Moon Sang-tae belongs to Moon Sang-tae! 100 00:08:14,160 --> 00:08:17,580 I'm not yours! I belong to myself! 101 00:08:18,080 --> 00:08:19,999 I belong to myself! 102 00:08:20,082 --> 00:08:22,251 Moon Sang-tae! I belong to myself! 103 00:08:22,335 --> 00:08:23,669 -Stop it. -It's mine! 104 00:08:23,753 --> 00:08:25,505 I'm not yours! 105 00:08:25,588 --> 00:08:27,840 No! It's not yours! 106 00:08:27,924 --> 00:08:30,843 -Stop it. -You don't own me! 107 00:08:42,104 --> 00:08:43,105 Sang-tae. 108 00:08:43,898 --> 00:08:45,316 Go back inside. 109 00:08:48,194 --> 00:08:49,946 I... 110 00:08:52,698 --> 00:08:53,533 Go on. 111 00:08:56,369 --> 00:08:57,203 Go on. 112 00:08:58,663 --> 00:09:01,457 Moon Sang-tae belongs to Moon Sang-tae. I don't belong to you. 113 00:09:01,541 --> 00:09:02,917 I'm not yours. 114 00:09:09,674 --> 00:09:11,384 I belong to myself. 115 00:09:11,551 --> 00:09:14,011 Moon Sang-tae belongs to Moon Sang-tae. 116 00:09:14,095 --> 00:09:15,012 I'm not yours! 117 00:09:36,534 --> 00:09:38,244 Your brother abandoned you. 118 00:09:39,829 --> 00:09:41,205 Now, it's your turn to choose. 119 00:09:42,498 --> 00:09:45,084 Will you also abandon your brother, 120 00:09:47,044 --> 00:09:49,255 or will you let him lock you down your entire life? 121 00:09:52,758 --> 00:09:53,843 Don't end up 122 00:09:54,885 --> 00:09:57,179 being fickle about it like you were back then. 123 00:10:46,437 --> 00:10:49,732 CHAPTER 6 BLUEBEARD'S SECRET 124 00:11:10,294 --> 00:11:11,212 Mom! 125 00:11:12,213 --> 00:11:13,339 Mom! 126 00:11:16,133 --> 00:11:19,887 Mom, I got my red belt today... 127 00:11:21,722 --> 00:11:22,681 Gang-tae! 128 00:11:23,891 --> 00:11:24,892 Why did you do that? 129 00:11:25,267 --> 00:11:26,477 Why? 130 00:11:26,936 --> 00:11:28,521 Why did you send your brother home first? 131 00:11:29,105 --> 00:11:31,190 You should've stayed with him all day! 132 00:11:31,941 --> 00:11:33,859 What were you doing when he was getting beaten up? 133 00:11:34,276 --> 00:11:37,071 I let you learn martial arts so you could protect your brother. 134 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 How could you let him come home looking like that? Goodness. 135 00:11:39,907 --> 00:11:42,284 MOON GANG-TAE 136 00:11:46,163 --> 00:11:47,123 My job 137 00:11:48,332 --> 00:11:50,292 isn't to protect Sang-tae. 138 00:11:51,669 --> 00:11:52,628 What? 139 00:11:53,921 --> 00:11:56,298 I don't belong to Sang-tae! 140 00:11:56,799 --> 00:11:58,384 I belong to myself! 141 00:11:58,467 --> 00:12:01,429 Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae! 142 00:12:08,436 --> 00:12:09,687 What did you say? 143 00:12:11,522 --> 00:12:12,648 What did you just say? 144 00:12:12,815 --> 00:12:13,983 "Moon Gang-tae 145 00:12:15,693 --> 00:12:17,111 belongs to Moon Gang-tae!" 146 00:12:24,702 --> 00:12:25,703 I just want 147 00:12:27,872 --> 00:12:30,040 my brother to die! 148 00:12:35,171 --> 00:12:36,005 Gang-tae. 149 00:12:37,923 --> 00:12:39,258 This belongs to Moon Gang-tae! 150 00:12:40,259 --> 00:12:41,427 This belongs to Moon Gang-tae! 151 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 This belongs to Moon Gang-tae! 152 00:12:54,315 --> 00:12:55,483 Gang-tae! 153 00:12:55,566 --> 00:12:56,734 Gang-tae! 154 00:13:00,196 --> 00:13:01,739 This belongs to Moon Gang-tae! 155 00:13:05,701 --> 00:13:07,161 This belongs to Moon Gang-tae. 156 00:13:18,506 --> 00:13:19,965 This belongs to Moon Gang-tae. 157 00:13:21,175 --> 00:13:22,051 MOON GANG-TAE 158 00:13:23,010 --> 00:13:24,136 Get up. 159 00:13:32,269 --> 00:13:33,938 This belongs to Moon Gang-tae. 160 00:13:51,205 --> 00:13:53,165 -That's mine. -Come and get it. 161 00:13:55,042 --> 00:13:57,086 That's mine. It's mine. 162 00:14:02,758 --> 00:14:03,592 Give me that. 163 00:14:16,564 --> 00:14:18,148 Give me that. Give it to me. 164 00:14:18,232 --> 00:14:19,149 Give it back. 165 00:14:20,776 --> 00:14:21,610 There! 166 00:14:24,989 --> 00:14:26,073 Come on! 167 00:14:28,659 --> 00:14:31,036 Sang-tae, don't... Goodness. 168 00:14:31,120 --> 00:14:32,162 Sang-tae. 169 00:14:32,246 --> 00:14:33,372 Sang-tae. 170 00:14:44,800 --> 00:14:45,968 This belongs to Moon Sang-tae! 171 00:14:48,345 --> 00:14:50,222 This belongs to Moon Sang-tae! 172 00:14:57,229 --> 00:14:58,105 Sang-tae! 173 00:15:00,900 --> 00:15:02,610 -Sang-tae... -Gang-tae! 174 00:15:03,527 --> 00:15:05,738 Gang-tae! 175 00:15:06,322 --> 00:15:07,364 Gang-tae! 176 00:15:09,199 --> 00:15:11,994 Gang-tae! Help! 177 00:15:12,077 --> 00:15:14,288 Gang-tae! 178 00:15:16,248 --> 00:15:19,752 I just want my brother to die! 179 00:15:22,463 --> 00:15:24,048 Gang... Gang-tae! 180 00:15:24,924 --> 00:15:25,841 Gang-tae! 181 00:15:27,343 --> 00:15:29,053 Gang-tae! 182 00:15:29,637 --> 00:15:30,888 Gang-tae! 183 00:15:32,056 --> 00:15:32,890 Gang-tae! 184 00:15:34,016 --> 00:15:35,225 Gang... 185 00:15:35,935 --> 00:15:38,729 Gang-tae! 186 00:15:38,896 --> 00:15:40,856 -Keep going. -Gang-tae! 187 00:15:46,028 --> 00:15:47,029 Just go. 188 00:16:00,876 --> 00:16:01,835 Just leave him. 189 00:16:08,008 --> 00:16:12,012 Gang-tae! 190 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 Help! 191 00:16:13,722 --> 00:16:14,848 Climb up the ice, Sang-tae! 192 00:16:15,349 --> 00:16:16,558 Sang-tae! 193 00:16:17,643 --> 00:16:18,560 Go up! 194 00:16:18,644 --> 00:16:19,812 How boring. 195 00:16:20,437 --> 00:16:21,480 Sang-tae. 196 00:16:24,942 --> 00:16:27,194 -Gang... Gang-tae. -Sang-tae! 197 00:16:27,861 --> 00:16:28,696 Sang-tae! 198 00:16:29,405 --> 00:16:31,156 Sang-tae, hold my hand. 199 00:16:33,283 --> 00:16:34,410 Sang-tae! 200 00:16:34,660 --> 00:16:36,537 Sang-tae, help me get out! 201 00:16:36,662 --> 00:16:37,913 Help! 202 00:16:37,997 --> 00:16:40,165 Sang-tae! Help me! 203 00:16:40,249 --> 00:16:41,083 Sang-tae! 204 00:16:44,962 --> 00:16:45,796 Sang-tae. 205 00:16:46,505 --> 00:16:47,339 Sang-tae! 206 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 Shall I help him? 207 00:17:02,104 --> 00:17:03,188 Or not? 208 00:17:10,029 --> 00:17:11,280 Shall I help him? 209 00:17:22,541 --> 00:17:23,667 Or not? 210 00:18:26,855 --> 00:18:27,689 Wait. 211 00:19:10,023 --> 00:19:11,733 Because you saved my life that day, 212 00:19:11,817 --> 00:19:13,652 I've been living a fucked up life. 213 00:19:20,993 --> 00:19:21,994 Sang-tae. 214 00:19:24,538 --> 00:19:25,539 Don't worry. 215 00:19:27,207 --> 00:19:28,458 He won't be able to abandon you. 216 00:19:56,236 --> 00:19:58,447 The employee will live in the employer's studio 217 00:19:58,530 --> 00:19:59,865 and draw illustrations from there. 218 00:20:01,116 --> 00:20:04,828 The employer will acknowledge the employee as the best illustrator in the world. 219 00:20:06,455 --> 00:20:08,749 The employer will buy the employee 220 00:20:08,832 --> 00:20:11,210 a walk through van camping car instead of paying him. 221 00:20:11,293 --> 00:20:14,880 The employee has a little brother who doesn't like to move. 222 00:20:19,760 --> 00:20:21,094 KO MUN-YEONG, MOON SANG-TAE 223 00:21:17,401 --> 00:21:18,652 Excuse me. 224 00:21:18,735 --> 00:21:22,948 I'll take this, this, and this. 225 00:21:23,031 --> 00:21:24,199 I want this one. 226 00:21:24,283 --> 00:21:26,702 I'll take everything except for this one. 227 00:21:29,579 --> 00:21:32,291 Do you think she'll accept you just because you buy her this? 228 00:21:32,374 --> 00:21:36,044 That's not the problem. She can't write if she's low on sugar. 229 00:21:36,128 --> 00:21:39,673 We need to make sure she gets her fix every now and then. How much is it? 230 00:21:39,756 --> 00:21:42,009 -It's 52,200 won. -Why can't he be nice to me as well? 231 00:21:49,641 --> 00:21:51,601 Something doesn't feel right. 232 00:21:52,185 --> 00:21:53,645 That's why your business went under. 233 00:21:53,729 --> 00:21:55,105 You darn brat. 234 00:21:56,732 --> 00:21:59,818 We need to get there first before she brings someone else 235 00:22:00,569 --> 00:22:02,112 to that cursed castle. 236 00:22:02,195 --> 00:22:03,113 Hurry up and eat. 237 00:22:07,075 --> 00:22:08,076 Gosh, it's so hot. 238 00:22:15,500 --> 00:22:16,501 My goodness. 239 00:22:20,505 --> 00:22:22,424 -Today's your day off, right? -Yes. 240 00:22:22,924 --> 00:22:25,552 My parents sent me some potatoes, so I boiled... 241 00:22:28,388 --> 00:22:29,931 What happened to your face? 242 00:22:31,475 --> 00:22:32,934 Did a patient throw a fit? 243 00:22:33,018 --> 00:22:34,352 No, it's nothing like that. 244 00:22:35,020 --> 00:22:36,063 Did you fight with someone? 245 00:22:38,106 --> 00:22:38,940 Did you? 246 00:22:40,067 --> 00:22:41,693 I had an argument with my brother. 247 00:22:41,777 --> 00:22:43,111 An argument, my foot. 248 00:22:43,195 --> 00:22:44,738 It looks like he beat you up. 249 00:22:45,614 --> 00:22:46,782 My goodness. 250 00:22:49,076 --> 00:22:50,327 Sang-tae! 251 00:22:50,660 --> 00:22:53,080 If you hit your brother like that one more time, 252 00:22:53,163 --> 00:22:55,082 I'll have to give you a scolding. Do you hear me? 253 00:22:56,666 --> 00:22:59,419 -He's not home. -He even ran away? 254 00:23:03,673 --> 00:23:05,008 No, that's not it. 255 00:23:05,342 --> 00:23:08,637 My goodness, that's great. 256 00:23:08,970 --> 00:23:11,890 Does that mean Sang-tae is an illustrator now? 257 00:23:15,644 --> 00:23:18,146 Do you really think it's a good thing? 258 00:23:18,230 --> 00:23:20,982 Of course it's a good thing. 259 00:23:21,358 --> 00:23:23,568 I'd like to thank that person 260 00:23:23,652 --> 00:23:27,572 for giving Sang-tae such a great opportunity. 261 00:23:32,494 --> 00:23:33,662 Gang-tae. 262 00:23:35,205 --> 00:23:37,124 You should root for him. 263 00:23:38,917 --> 00:23:41,503 You took good care of him until now. 264 00:23:41,795 --> 00:23:45,632 Now, it's time for you to let him do what he wants. 265 00:23:48,593 --> 00:23:51,221 You shouldn't stop people from doing what they want 266 00:23:52,264 --> 00:23:53,890 or liking someone. 267 00:23:54,307 --> 00:23:55,767 Plus, it's impossible. 268 00:24:34,973 --> 00:24:36,850 -Who... -Gosh. 269 00:24:43,857 --> 00:24:45,859 -Who was that? -It's that guy. 270 00:24:45,942 --> 00:24:48,236 He's that caregiver's older brother. 271 00:24:48,820 --> 00:24:50,780 The guy who caused a scene at the bookstore. 272 00:24:50,864 --> 00:24:53,366 My gosh, it's that caregiver again? 273 00:24:53,450 --> 00:24:56,453 Hey, Mun-yeong. Open the door. 274 00:24:56,953 --> 00:24:59,664 Hey, open the door. Let me in. 275 00:24:59,915 --> 00:25:03,543 Okay, fine. I'll just break the door. One. 276 00:25:03,627 --> 00:25:05,253 Who's being so loud? 277 00:25:05,795 --> 00:25:07,464 Two, three. 278 00:25:15,138 --> 00:25:16,139 Why are you here? 279 00:25:19,017 --> 00:25:21,561 -Kick him out of here right now. -But I live here. 280 00:25:21,645 --> 00:25:23,813 -What? -He's right. We're living together. 281 00:25:24,439 --> 00:25:26,650 We live together. We're not married, but we live together. 282 00:25:26,733 --> 00:25:28,151 -We're not married. -My gosh. 283 00:25:28,235 --> 00:25:30,195 You're living with this guy? 284 00:25:30,278 --> 00:25:33,615 "The employee will live in the employer's studio 285 00:25:33,698 --> 00:25:35,909 -and draw illustrations from there." -What illustrations? 286 00:25:35,992 --> 00:25:38,203 Say hello to my exclusive illustrator. 287 00:25:38,787 --> 00:25:40,497 Hello. I'm Moon Sang-tae, 35 years old. 288 00:25:40,580 --> 00:25:42,832 My blood type is AB, and I was born in the year of the rat. 289 00:25:42,916 --> 00:25:44,376 I have autism spectrum disorder. 290 00:25:44,459 --> 00:25:46,503 But I have no problem taking care of myself. 291 00:25:47,379 --> 00:25:50,423 I'm Yoo Seung-jae, the art director who's in charge of illustrations-- 292 00:25:50,507 --> 00:25:52,342 No, I'm against this team! 293 00:25:52,425 --> 00:25:53,843 -I'm all for it. -Me too. 294 00:25:53,927 --> 00:25:55,011 Me too. 295 00:25:56,513 --> 00:25:57,806 Mun-yeong. 296 00:25:57,889 --> 00:26:00,475 You cause trouble because you can't even control yourself. 297 00:26:00,558 --> 00:26:02,185 So how are you going to care for him? 298 00:26:02,269 --> 00:26:04,104 What if both of you end up causing trouble? 299 00:26:08,942 --> 00:26:09,901 My safety pin. 300 00:26:09,985 --> 00:26:11,069 What? What pin? 301 00:26:11,152 --> 00:26:13,363 I have my safety pin, so don't worry. 302 00:26:20,954 --> 00:26:21,913 Gang-tae. 303 00:26:22,080 --> 00:26:25,000 My brother. He's... He's my little brother. 304 00:26:25,125 --> 00:26:27,585 -We met him last time. -He's my little brother. 305 00:26:27,669 --> 00:26:30,380 He may be a coward, but he's still my little brother. 306 00:26:31,298 --> 00:26:32,632 Are you okay? 307 00:26:34,592 --> 00:26:35,468 I'm sorry. 308 00:26:37,554 --> 00:26:38,847 It's okay. Let's go inside. 309 00:26:38,930 --> 00:26:39,764 Okay. 310 00:26:45,687 --> 00:26:46,688 Mun-yeong. 311 00:26:47,647 --> 00:26:48,606 Mun-yeong. Hey... 312 00:26:53,862 --> 00:26:56,197 A collaboration between an author with a personality disorder 313 00:26:56,281 --> 00:26:58,616 and an illustrator who has a developmental disorder. 314 00:26:59,367 --> 00:27:02,287 Sir, this will either be a huge success or a complete disaster. 315 00:27:02,996 --> 00:27:04,331 My gosh. 316 00:27:07,917 --> 00:27:08,960 What? 317 00:27:11,671 --> 00:27:12,714 Give me your car keys. 318 00:27:15,425 --> 00:27:17,302 My car keys? Why? 319 00:27:18,011 --> 00:27:20,430 The mountain road is pretty rough, so I need an SUV. 320 00:27:20,513 --> 00:27:22,515 It's my car anyway. Goodbye then. 321 00:27:43,953 --> 00:27:46,122 My goodness gracious. 322 00:27:46,414 --> 00:27:47,874 I must've been crazy. 323 00:27:47,957 --> 00:27:52,003 I can't believe I said those things to him. 324 00:27:52,087 --> 00:27:54,881 My goodness. Oh, by the way, 325 00:27:54,964 --> 00:27:58,635 what's the name of the writer that Sang-tae will be working with? 326 00:28:00,261 --> 00:28:01,763 Ms. Ko Mun-yeong. 327 00:28:02,180 --> 00:28:03,348 You've met her once. 328 00:28:03,431 --> 00:28:04,849 Ko Mun-yeong... 329 00:28:04,933 --> 00:28:06,684 He shouted only her name. 330 00:28:06,768 --> 00:28:09,062 My gosh, what is wrong with me? 331 00:28:09,145 --> 00:28:11,689 My goodness, why? 332 00:28:13,149 --> 00:28:15,777 I feel so bad for my daughter. 333 00:28:17,028 --> 00:28:20,281 -Mom. -My goodness, my heart. 334 00:28:23,201 --> 00:28:24,369 Why are you so startled? 335 00:28:24,452 --> 00:28:26,871 What... What are you talking about? 336 00:28:27,622 --> 00:28:29,791 Get me a cup of water so I can take my medicine. 337 00:28:38,341 --> 00:28:40,635 I'll have them ready. 338 00:28:40,718 --> 00:28:42,220 It'll only take five minutes. 339 00:28:42,929 --> 00:28:44,139 Five minutes. 340 00:28:46,141 --> 00:28:47,934 You chose your brother again. 341 00:28:50,603 --> 00:28:52,188 I have a few conditions. 342 00:28:52,272 --> 00:28:54,691 Did I play a part in helping you come to a decision? 343 00:28:58,445 --> 00:28:59,904 He can stay during the weekdays. 344 00:29:00,572 --> 00:29:02,073 I'll take him home every weekend. 345 00:29:02,157 --> 00:29:03,366 Did I not play a part? 346 00:29:06,453 --> 00:29:07,454 There. 347 00:29:08,788 --> 00:29:09,831 If Sang-tae wishes to quit, 348 00:29:10,331 --> 00:29:11,499 I'll take him back whenever. 349 00:29:11,583 --> 00:29:12,625 Not even just a little bit? 350 00:29:14,169 --> 00:29:15,170 And... 351 00:29:17,964 --> 00:29:19,758 I want you to respect him as much as you can. 352 00:29:24,679 --> 00:29:26,222 Okay, I will. 353 00:29:26,806 --> 00:29:27,640 How can I trust you? 354 00:29:27,724 --> 00:29:30,477 -Should I write a blood contract? -You said promises are like trash. 355 00:29:32,312 --> 00:29:33,396 I'll keep my word. 356 00:29:34,689 --> 00:29:36,441 Because it's a promise I made to you. 357 00:29:48,453 --> 00:29:49,913 No, please... 358 00:29:51,915 --> 00:29:52,916 No, please. 359 00:29:54,292 --> 00:29:55,376 Gang-tae! Moon Gang-tae! 360 00:30:03,885 --> 00:30:04,886 They're gone. 361 00:30:06,763 --> 00:30:08,723 Hey, do you have a death wish? 362 00:30:09,224 --> 00:30:11,184 Do you want to be stabbed again or what? 363 00:30:11,267 --> 00:30:13,728 I've warned you not to go anywhere near that bitch. 364 00:30:13,812 --> 00:30:15,939 I can't believe you packed up and moved in with her. 365 00:30:16,022 --> 00:30:17,982 Have you lost your mind? Are you insane? 366 00:30:18,066 --> 00:30:20,068 You'd better get back here before it's too late. 367 00:30:21,361 --> 00:30:24,155 Come back to me, please! 368 00:30:27,534 --> 00:30:29,786 -That blabbermouth. -Mom. 369 00:30:30,703 --> 00:30:32,622 What's with Jae-su? Is he drunk? 370 00:30:32,705 --> 00:30:35,917 Oh, the thing is... 371 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 Well... 372 00:30:45,343 --> 00:30:46,761 Ko Mun-yeong. 373 00:30:47,136 --> 00:30:49,973 You evil witch! 374 00:30:57,355 --> 00:30:59,107 This is where you'll work from now on. 375 00:30:59,482 --> 00:31:02,026 There are so many books! 376 00:31:03,403 --> 00:31:05,947 Upstairs... There are more books upstairs. 377 00:31:06,447 --> 00:31:10,493 -Be careful, Sang-tae. -That old man is huge! 378 00:31:10,577 --> 00:31:12,370 There are so many books! 379 00:31:13,288 --> 00:31:14,998 Sang-tae loves books. 380 00:31:15,081 --> 00:31:16,082 What do you like? 381 00:31:18,585 --> 00:31:21,880 -Nothing in particular. -Sang-tae asked me to buy a camping car. 382 00:31:22,380 --> 00:31:23,423 Do you like to travel? 383 00:31:24,007 --> 00:31:26,009 -I've never traveled anywhere. -Not even once? 384 00:31:28,094 --> 00:31:29,971 -I'd like to travel. -Where would you go? 385 00:31:31,222 --> 00:31:32,056 Anywhere. 386 00:31:32,849 --> 00:31:34,350 I'll travel without a set destination. 387 00:31:34,434 --> 00:31:37,520 We've never traveled, but we've moved so many times. 388 00:31:37,604 --> 00:31:39,939 About 17 times. This is our 18th move. 389 00:31:40,023 --> 00:31:42,150 -Sang-tae. -Why did you move so many times? 390 00:31:42,233 --> 00:31:44,819 -Because it follows me wherever I go. -Who follows you? 391 00:31:44,903 --> 00:31:46,696 -Sang-tae. -It follows me wherever I go... 392 00:31:47,280 --> 00:31:48,615 Come on. 393 00:31:48,948 --> 00:31:50,158 Where's our room? 394 00:31:51,951 --> 00:31:53,703 There are so many books! 395 00:32:04,631 --> 00:32:05,465 Hi! 396 00:32:12,013 --> 00:32:14,140 How pretty! 397 00:32:14,223 --> 00:32:15,934 My room is so nice. 398 00:32:16,017 --> 00:32:17,644 This was my room when I was little. 399 00:32:21,606 --> 00:32:23,191 You guys will need another bed over here. 400 00:32:23,274 --> 00:32:24,943 My room is so nice. 401 00:32:28,321 --> 00:32:29,781 You've never had a bed before? 402 00:32:32,116 --> 00:32:32,951 No. 403 00:32:37,038 --> 00:32:38,289 Darn it. These sheets... 404 00:32:39,123 --> 00:32:41,459 -When was the last time you washed them? -About 20 years ago? 405 00:32:44,379 --> 00:32:46,005 It's true vintage. 406 00:32:46,130 --> 00:32:48,716 I can see outside from here! 407 00:32:48,800 --> 00:32:50,134 Gosh, Sang-tae! 408 00:32:50,218 --> 00:32:53,513 I'm stoked! This is so soft. 409 00:32:53,596 --> 00:32:55,181 This is very soft. 410 00:32:55,264 --> 00:32:58,226 How soft. Is this my bed? 411 00:32:58,643 --> 00:33:00,061 Gosh, it's so soft. 412 00:33:25,294 --> 00:33:26,212 No one saw you, right? 413 00:33:26,963 --> 00:33:27,964 One person saw me. 414 00:33:28,506 --> 00:33:29,882 -Who? -Professor Ko. 415 00:33:30,466 --> 00:33:31,426 Mr. Ko Dae-hwan? 416 00:33:31,509 --> 00:33:34,387 Yes, he sat up and said... 417 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 Where are you going? 418 00:33:39,142 --> 00:33:40,685 Are you going somewhere? 419 00:33:41,185 --> 00:33:44,105 That's what he said. Gosh, I almost got a heart attack. 420 00:33:44,188 --> 00:33:45,898 I was so startled that I wet my pants. 421 00:33:46,566 --> 00:33:47,650 Really? 422 00:33:51,738 --> 00:33:53,948 -You need to change your underwear. -It's okay. 423 00:34:05,710 --> 00:34:08,504 Oh, my. This tastes extra delicious because I haven't had it for a while. 424 00:34:08,588 --> 00:34:09,839 It's sweet, isn't it? 425 00:34:11,674 --> 00:34:12,717 That's soda. 426 00:34:13,301 --> 00:34:14,886 That's the placebo effect. 427 00:34:15,136 --> 00:34:17,764 If you think that it's soju, it'll actually taste like soju. 428 00:34:17,847 --> 00:34:20,183 Then you should've told me after I finished this. 429 00:34:20,266 --> 00:34:23,811 I told you to just leave if you want to drink real booze. 430 00:34:23,895 --> 00:34:25,688 Why are you not leaving and staying here? 431 00:34:27,315 --> 00:34:28,983 It's not time yet. 432 00:34:29,525 --> 00:34:30,777 You and your excuses. 433 00:34:31,360 --> 00:34:33,571 All right, tell me. Anything new about the patients? 434 00:34:34,530 --> 00:34:37,366 But the thing is, shouldn't you be able to pick out these things 435 00:34:37,450 --> 00:34:39,494 during your sessions with the patients 436 00:34:39,577 --> 00:34:41,162 and diagnose them? 437 00:34:41,245 --> 00:34:42,371 I mean, you're a doctor. 438 00:34:42,747 --> 00:34:44,332 There's a saying that goes like this. 439 00:34:45,208 --> 00:34:47,960 "Only those who have suffered truly understand suffering." 440 00:34:49,253 --> 00:34:51,214 Right. Some things you just can't learn in books. 441 00:34:51,297 --> 00:34:54,509 Yes, and there are limits to what the patients tell me during the sessions. 442 00:34:55,093 --> 00:34:57,428 Patients often deceive their doctors. 443 00:34:57,512 --> 00:34:58,596 That's true. 444 00:34:59,180 --> 00:35:00,473 You know Joo Jeong-tae, right? 445 00:35:00,556 --> 00:35:02,642 -The alcoholic in my room. -Yes. 446 00:35:02,725 --> 00:35:04,268 When he went out last week, 447 00:35:04,352 --> 00:35:06,395 he filled sanitary gloves with soju 448 00:35:06,479 --> 00:35:08,606 and hid them in his underwear to bring them here. 449 00:35:55,027 --> 00:35:57,113 Well, down there... 450 00:35:57,196 --> 00:35:58,239 Sang-tae. 451 00:35:59,824 --> 00:36:01,993 Have you ever heard the story of Bluebeard? 452 00:36:04,162 --> 00:36:08,541 Once upon a time, a count with a blue beard 453 00:36:09,500 --> 00:36:11,878 lived alone in a huge castle. 454 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 -Welcome. -He was very wealthy, 455 00:36:16,716 --> 00:36:18,718 but everyone avoided him out of fear 456 00:36:19,552 --> 00:36:21,846 because of his blue beard. 457 00:36:23,431 --> 00:36:24,640 But one day, 458 00:36:25,266 --> 00:36:29,312 a poor woman came to the castle 459 00:36:29,729 --> 00:36:31,314 and said that she wanted to be his bride. 460 00:36:32,899 --> 00:36:36,277 Brimming with joy, 461 00:36:36,986 --> 00:36:40,281 Bluebeard brought out all the jewels and treasures from each room 462 00:36:40,448 --> 00:36:43,326 and gave them to his wife as a gift. 463 00:36:45,203 --> 00:36:47,496 However, there was an exception. 464 00:36:49,248 --> 00:36:51,417 The room in the basement. 465 00:36:52,293 --> 00:36:56,964 He warned her to never go into that room. 466 00:36:58,049 --> 00:36:59,967 But his curious wife 467 00:37:00,426 --> 00:37:04,847 eventually opened the secret door without telling her husband. 468 00:37:08,017 --> 00:37:10,853 Do you know what was in that room? 469 00:37:12,438 --> 00:37:15,900 Corpses of women 470 00:37:16,692 --> 00:37:18,903 were displayed on the walls. 471 00:37:20,112 --> 00:37:22,949 They were the wives of Bluebeard who had ignored his warning 472 00:37:23,366 --> 00:37:25,117 and opened that door. 473 00:37:25,952 --> 00:37:28,329 That's how they all ended up. 474 00:37:33,584 --> 00:37:34,627 Is that how the story ends? 475 00:37:36,212 --> 00:37:37,171 Yes. 476 00:37:39,674 --> 00:37:40,675 Sang-tae. 477 00:37:41,801 --> 00:37:42,927 Don't go down 478 00:37:43,844 --> 00:37:45,763 to the basement without permission. 479 00:37:46,931 --> 00:37:48,391 This isn't our house, you know. 480 00:37:52,728 --> 00:37:55,356 But why were the villagers 481 00:37:56,274 --> 00:37:58,401 afraid of Bluebeard? 482 00:38:00,486 --> 00:38:03,489 Because he was different from them. 483 00:38:05,116 --> 00:38:06,492 His beard was blue. 484 00:38:07,743 --> 00:38:09,954 Is being different something to be afraid of? 485 00:38:20,423 --> 00:38:21,257 I guess so. 486 00:38:21,924 --> 00:38:25,428 Do you have to live alone in a castle when you're different? 487 00:38:26,679 --> 00:38:27,513 No. 488 00:38:30,099 --> 00:38:32,810 He will eventually find his true love 489 00:38:33,561 --> 00:38:35,062 who isn't afraid of his blue beard 490 00:38:36,063 --> 00:38:37,898 and tells him that it's okay to be different. 491 00:38:40,067 --> 00:38:42,611 Someone who understands him for who he is. 492 00:39:24,570 --> 00:39:27,531 They didn't move out for good. 493 00:39:27,698 --> 00:39:29,241 He said they'll be back on the weekends. 494 00:39:29,325 --> 00:39:31,327 They'll go back and forth and-- 495 00:39:31,410 --> 00:39:33,579 Jeez! Just pick a lane and stick with it! 496 00:39:37,625 --> 00:39:41,670 It's not like she talked Gang-tae into it to seduce him. 497 00:39:41,754 --> 00:39:43,339 I'm sure it's strictly about work. 498 00:39:43,964 --> 00:39:47,551 Seriously! Turn on your blinker. 499 00:39:48,928 --> 00:39:51,889 Hey! Just lash out at me and stop honking, will you? 500 00:39:51,972 --> 00:39:53,099 You have a mouth, so use it! 501 00:39:54,392 --> 00:39:56,936 I'd staple your lips together if you weren't my mom. 502 00:39:58,854 --> 00:40:00,731 Just say it, okay? 503 00:40:01,440 --> 00:40:05,277 Honk, honk, honk! 504 00:40:05,361 --> 00:40:07,196 Honk, honk, honk! 505 00:40:08,447 --> 00:40:09,824 Have you lost your mind? 506 00:40:11,117 --> 00:40:12,034 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 507 00:40:12,118 --> 00:40:12,952 Sir. 508 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 What is your name? 509 00:40:18,624 --> 00:40:20,501 Do you know where you are now? 510 00:40:24,296 --> 00:40:25,131 This is odd. 511 00:40:27,633 --> 00:40:29,635 His condition can change suddenly, 512 00:40:30,177 --> 00:40:31,929 so keep an eye on him and keep me updated. 513 00:40:32,012 --> 00:40:32,847 Yes, sir. 514 00:40:36,976 --> 00:40:37,893 Where have you been? 515 00:40:38,727 --> 00:40:41,689 I was feeling a little stuffy so I went for a walk. 516 00:40:42,273 --> 00:40:43,482 This week, you've been... 517 00:40:43,566 --> 00:40:44,400 Ko... 518 00:40:45,860 --> 00:40:47,987 Dae-hwan. 519 00:40:50,990 --> 00:40:51,991 What did you say? 520 00:40:54,243 --> 00:40:55,244 She's 521 00:40:56,954 --> 00:40:58,706 so beautiful. 522 00:41:00,499 --> 00:41:01,333 She looks 523 00:41:02,918 --> 00:41:05,963 like an angel. 524 00:41:09,008 --> 00:41:10,509 Who looks like an angel? 525 00:41:20,060 --> 00:41:21,520 Mun-yeong's... 526 00:41:23,814 --> 00:41:25,024 mother. 527 00:41:31,447 --> 00:41:33,699 You shouldn't be drinking. 528 00:41:33,782 --> 00:41:35,034 I didn't drink. 529 00:41:44,793 --> 00:41:48,214 It's probably too soon for another one-on-one with Ms. Ko, right? 530 00:41:48,881 --> 00:41:51,800 You know what happened last time they went out for a walk together. 531 00:41:52,510 --> 00:41:54,470 But are you sure he did that to his daughter? 532 00:41:55,429 --> 00:41:56,722 What do you mean? 533 00:41:59,725 --> 00:42:02,853 It's possible that he saw someone else when he was looking at his daughter. 534 00:42:05,189 --> 00:42:06,023 Who? 535 00:42:07,358 --> 00:42:08,317 We'll have to find out. 536 00:42:09,443 --> 00:42:12,279 Your snitch didn't tell you anything about that? 537 00:42:12,863 --> 00:42:15,324 I'll keep the linen room locked from now on. 538 00:42:19,370 --> 00:42:20,538 She knows everything. 539 00:42:35,469 --> 00:42:36,512 I slept so well. 540 00:43:01,954 --> 00:43:04,164 Ms. Ko, did you sleep well? 541 00:43:04,248 --> 00:43:05,332 Oh, yes. 542 00:43:11,547 --> 00:43:13,841 We got up at 6 a.m. We washed all the sheets, 543 00:43:13,924 --> 00:43:16,385 picked up groceries, and cleaned 544 00:43:16,468 --> 00:43:18,679 while you slept. 545 00:43:30,149 --> 00:43:31,317 Come and have breakfast. 546 00:43:32,359 --> 00:43:33,569 Sang-tae, go wash your hands. 547 00:43:35,738 --> 00:43:37,406 Hands should be washed in the bathroom. 548 00:43:43,829 --> 00:43:45,331 What do you usually eat for breakfast? 549 00:43:45,748 --> 00:43:47,499 We usually just have rice for breakfast. 550 00:43:49,627 --> 00:43:50,461 Do you prefer bread? 551 00:43:52,338 --> 00:43:53,172 No, rice. 552 00:43:54,256 --> 00:43:55,090 Okay. 553 00:44:07,936 --> 00:44:09,063 I want a lot. 554 00:44:23,035 --> 00:44:24,036 Do you want more? 555 00:44:24,536 --> 00:44:25,371 Sure. 556 00:44:32,294 --> 00:44:34,338 Don't just say that you'll be here. 557 00:44:34,546 --> 00:44:36,674 Come today, okay? 558 00:44:38,092 --> 00:44:41,261 PUBLIC PHONE 559 00:44:44,223 --> 00:44:45,808 This guy is a real catch. 560 00:44:47,351 --> 00:44:49,395 Remember your blind date in Dogok-dong? 561 00:44:49,478 --> 00:44:51,647 That plastic surgeon who looked like an octopus. 562 00:44:51,730 --> 00:44:54,483 This guy is 1,000 times more handsome than him. 563 00:44:56,652 --> 00:44:59,113 You only care about looks because you take after me. 564 00:45:01,573 --> 00:45:02,616 Really? 565 00:45:04,993 --> 00:45:06,161 You'll come today? 566 00:45:07,913 --> 00:45:12,292 So you're saying Ms. Kang Eun-ja hasn't paid you back 567 00:45:12,376 --> 00:45:15,254 for all the snacks she borrowed from you? 568 00:45:15,337 --> 00:45:16,588 That's right. 569 00:45:17,005 --> 00:45:18,924 Talk about stealing from the poor. 570 00:45:19,007 --> 00:45:20,592 I mean, she's rich. What's with her? 571 00:45:21,677 --> 00:45:24,430 She asked for money and said she'd pay me back when her daughter visits. 572 00:45:24,513 --> 00:45:27,599 Right, she even took my chocolate. My chocolate and chips-- 573 00:45:27,683 --> 00:45:29,518 She's in a crisis. Be careful. 574 00:45:29,601 --> 00:45:31,687 Call the cops. I want to talk to the manager. 575 00:45:31,812 --> 00:45:33,856 -Let me talk to the director. -All right. 576 00:45:33,939 --> 00:45:37,818 We heard you. We'll look into it. 577 00:45:38,610 --> 00:45:40,446 So please return to your rooms for now. 578 00:45:40,654 --> 00:45:41,613 Go on. 579 00:45:43,532 --> 00:45:45,033 My daughter is... 580 00:45:48,620 --> 00:45:49,663 Have a nice day. 581 00:45:56,962 --> 00:45:58,005 She doesn't look too crazy 582 00:45:58,338 --> 00:45:59,923 when you look at her. 583 00:46:05,554 --> 00:46:06,388 What? 584 00:46:06,472 --> 00:46:09,141 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 585 00:46:23,947 --> 00:46:27,242 Let's come separately next time. People will get the wrong idea. 586 00:46:27,326 --> 00:46:29,369 When are you done? Let's go home together. I'll wait. 587 00:46:29,453 --> 00:46:33,040 Does your car run on gasoline or diesel? I smell gasoline. 588 00:46:38,837 --> 00:46:42,132 Pay me depending on what you think. 589 00:46:46,553 --> 00:46:48,013 That's odd. 590 00:46:48,347 --> 00:46:49,973 It's missing something. 591 00:46:52,309 --> 00:46:53,143 Butterflies. 592 00:46:54,019 --> 00:46:57,022 There should be butterflies where there are flowers. 593 00:46:57,814 --> 00:46:59,316 There are so many flowers, 594 00:47:00,192 --> 00:47:02,152 yet I don't see a single butterfly. 595 00:47:03,820 --> 00:47:07,658 Well, it's still a work in progress, so I'm sure you'll draw them in soon. 596 00:47:07,741 --> 00:47:09,993 No, I refuse. I refuse. 597 00:47:10,077 --> 00:47:11,828 Is it hard to draw them? 598 00:47:12,955 --> 00:47:15,415 Then should I try drawing one? 599 00:47:15,499 --> 00:47:17,584 No, don't! No butterflies! 600 00:47:17,668 --> 00:47:19,962 Not here. They can't come here. No butterflies. 601 00:47:20,087 --> 00:47:23,715 No way. No butterflies! 602 00:47:23,799 --> 00:47:25,884 No, butterflies can't come here. 603 00:47:25,968 --> 00:47:26,802 No way. 604 00:47:59,001 --> 00:48:02,337 Mr. Moon, didn't Ms. Ko scan her access card a few minutes ago? 605 00:48:02,921 --> 00:48:06,174 -Yes. Why do you ask? -Then why isn't she in class yet? 606 00:48:06,258 --> 00:48:08,260 The patients are waiting and she's not picking up. 607 00:48:08,844 --> 00:48:09,886 I'll look for her too. 608 00:48:09,970 --> 00:48:11,013 Thank you. 609 00:48:18,854 --> 00:48:20,689 UNDER CONSTRUCTION DO NOT ENTER 610 00:48:53,847 --> 00:48:54,890 Why are you so surprised? 611 00:49:02,356 --> 00:49:03,690 Did you forget about me already? 612 00:49:10,280 --> 00:49:11,239 It's me, your mom. 613 00:49:19,206 --> 00:49:20,332 Where is she? 614 00:49:29,341 --> 00:49:32,010 I've been waiting for you all this time. 615 00:49:42,437 --> 00:49:44,398 You're so skinny now. 616 00:49:47,442 --> 00:49:49,277 Still, in my eyes, 617 00:49:52,155 --> 00:49:54,074 you're the prettiest girl in the whole world. 618 00:50:00,580 --> 00:50:02,541 Why won't you say anything? 619 00:50:05,335 --> 00:50:07,045 Don't tell me you don't recognize me 620 00:50:08,004 --> 00:50:09,881 just because of a few plastic surgeries. 621 00:50:17,431 --> 00:50:18,265 Mom? 622 00:50:22,394 --> 00:50:23,395 Is it 623 00:50:26,022 --> 00:50:26,940 really you? 624 00:50:31,611 --> 00:50:32,946 You're back? 625 00:50:35,157 --> 00:50:36,241 What's the matter with you? 626 00:50:36,908 --> 00:50:39,077 I know you were away for a month because of your concert, 627 00:50:39,161 --> 00:50:40,996 but why are you acting like a complete stranger? 628 00:50:43,373 --> 00:50:44,374 My concert? 629 00:50:44,666 --> 00:50:46,293 I told you over the phone 630 00:50:46,877 --> 00:50:49,504 that there's a guy who's totally your type. 631 00:50:51,173 --> 00:50:53,300 Nothing bad comes out of following your mom's advice. 632 00:50:53,383 --> 00:50:54,217 Just meet him, okay? 633 00:50:55,177 --> 00:50:56,303 I know you'll like him. 634 00:50:56,928 --> 00:50:59,931 He's tall and buff. But more importantly, his eyes. 635 00:51:00,432 --> 00:51:02,601 He's got such nice eyes. 636 00:51:02,684 --> 00:51:03,852 You crazy woman! 637 00:51:04,644 --> 00:51:05,812 -Stop. -What? 638 00:51:07,564 --> 00:51:10,108 Ms. Kang, you need to take your medications. 639 00:51:10,192 --> 00:51:12,486 -You should return to your-- -Oh, it's you. 640 00:51:13,612 --> 00:51:15,822 I looked everywhere for you. 641 00:51:16,448 --> 00:51:19,326 Hey, this young man is the guy I told you about earlier. 642 00:51:19,826 --> 00:51:21,495 What do you think? Isn't he so handsome? 643 00:51:21,578 --> 00:51:23,413 -Let me escort you back to your room. -Okay. 644 00:51:26,708 --> 00:51:29,336 She can be a little prickly, but she's very thoughtful. 645 00:51:29,419 --> 00:51:32,547 She studied music in Germany and is now a flutist at a symphony orchestra there. 646 00:51:33,632 --> 00:51:35,550 But she's been traveling back and forth 647 00:51:36,051 --> 00:51:39,596 between Germany and Korea to look after me. 648 00:51:43,350 --> 00:51:44,684 A SEVERE FORM OF DEPRESSION 649 00:51:45,018 --> 00:51:46,353 Her depression is so severe 650 00:51:46,436 --> 00:51:48,605 that she's experiencing hallucinations and delusions. 651 00:51:49,648 --> 00:51:51,483 She is a beneficiary who receives welfare checks 652 00:51:52,067 --> 00:51:54,736 but she believes she is the mistress of some wealthy businessman. 653 00:51:55,654 --> 00:51:58,114 -It sounded like she has a daughter. -She did. 654 00:52:00,492 --> 00:52:03,537 Her only child who she struggled to raise as a single mother. 655 00:52:04,746 --> 00:52:06,957 But her daughter died in a car accident a few months ago. 656 00:52:08,458 --> 00:52:10,961 She believes that her daughter is still alive. 657 00:52:12,212 --> 00:52:13,880 It must be hard for her to accept her death. 658 00:52:14,339 --> 00:52:15,173 For the time being. 659 00:52:15,674 --> 00:52:18,093 "Emile couldn't relax. 660 00:52:18,552 --> 00:52:21,721 Maybe it was a trap his mother set up to make him eat chicory. 661 00:52:22,430 --> 00:52:23,849 Emile picked his nose." 662 00:52:23,932 --> 00:52:25,016 It's me, your mom. 663 00:52:25,433 --> 00:52:27,769 -"He wanted to see who the visitor was. -It's me, your mom. 664 00:52:28,436 --> 00:52:31,022 -Emile was invisible to everyone." -It's me, your mom. 665 00:52:31,106 --> 00:52:32,232 Be quiet. 666 00:52:32,315 --> 00:52:34,526 -"Emile quickly ran out. -It's me, your mom. 667 00:52:34,609 --> 00:52:36,695 -He thought it'd be safer that way. -It's me, your mom. 668 00:52:36,778 --> 00:52:38,280 -It's me, your mom. -'Emile, welcome. 669 00:52:38,363 --> 00:52:40,282 -This is your--'" -I said, be quiet! 670 00:52:47,956 --> 00:52:48,915 Goodness. 671 00:52:48,999 --> 00:52:51,042 -Why did she yell? -Why take it out on us? 672 00:52:51,126 --> 00:52:52,377 -Jeez. -Seriously. 673 00:52:52,460 --> 00:52:54,629 Ms. Ko hates me. 674 00:52:55,130 --> 00:52:56,131 She's so mean to me. 675 00:52:56,715 --> 00:52:58,341 I didn't even do anything wrong. 676 00:52:59,301 --> 00:53:00,927 What's wrong? What happened? 677 00:53:01,011 --> 00:53:03,513 Ms. Ko asked A-reum to read a book aloud. 678 00:53:04,097 --> 00:53:06,516 Then she yelled at her to be quiet when she started reading. 679 00:53:06,683 --> 00:53:07,851 From my experience, 680 00:53:08,727 --> 00:53:11,813 I'm sure that she'll be possessed by a ghost soon. 681 00:53:12,480 --> 00:53:15,817 People who hear ghosts talking to them start talking nonsense like that. 682 00:53:16,776 --> 00:53:18,278 Where's Ms. Ko? 683 00:53:24,451 --> 00:53:25,952 LEE SANG-IN 684 00:53:31,583 --> 00:53:33,001 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 685 00:53:33,084 --> 00:53:36,630 All right. Today is the day I put an end to this once and for all. 686 00:53:36,713 --> 00:53:38,423 But if Ms. Ko finds out, 687 00:53:38,548 --> 00:53:40,342 you're finished. 688 00:53:41,801 --> 00:53:43,261 Are you going to be okay? 689 00:53:43,803 --> 00:53:47,182 Well, I'm doomed either way. 690 00:53:48,725 --> 00:53:49,684 Let's go! 691 00:53:59,110 --> 00:54:01,655 I researched and organized 692 00:54:01,738 --> 00:54:03,531 the recent trends in children's literature 693 00:54:03,615 --> 00:54:06,076 for Mun-yeong to refer to while working on her next book. 694 00:54:06,701 --> 00:54:08,620 I went to an internet café by myself and-- 695 00:54:08,703 --> 00:54:10,455 -Would you like me to pass it along? -No. 696 00:54:10,538 --> 00:54:12,207 I want to give this to her myself. 697 00:54:14,417 --> 00:54:16,127 Then why did you want to see me? 698 00:54:17,087 --> 00:54:18,964 I'll get straight to the point. 699 00:54:19,923 --> 00:54:20,966 Move out of her house. 700 00:54:21,591 --> 00:54:23,176 Both you and your brother. 701 00:54:23,677 --> 00:54:24,761 You two shouldn't be there. 702 00:54:26,221 --> 00:54:27,055 Why not? 703 00:54:30,809 --> 00:54:32,310 Because that's where I belong. 704 00:54:33,353 --> 00:54:34,521 You can't handle her. 705 00:54:34,604 --> 00:54:36,147 It's not a job for everyone. 706 00:54:36,231 --> 00:54:40,735 I've been enduring everything and putting up with her for ten years. 707 00:54:40,819 --> 00:54:42,946 I've been bending over backward for her. 708 00:54:43,029 --> 00:54:46,324 I've been putting my life and soul on the line to protect her. 709 00:54:46,783 --> 00:54:49,285 Why? What for? 710 00:54:50,787 --> 00:54:53,331 Well, because I truly care about her and-- 711 00:54:53,415 --> 00:54:54,416 For money? 712 00:54:56,334 --> 00:54:57,836 You've made quite a bit of money 713 00:54:59,004 --> 00:55:00,255 from selling her books, right? 714 00:55:04,884 --> 00:55:07,303 Why boast about your sacrifices when you've been well-rewarded 715 00:55:07,387 --> 00:55:08,805 -for them? -What? 716 00:55:08,930 --> 00:55:10,181 I wasn't boasting! 717 00:55:10,265 --> 00:55:12,642 Had I only considered her as a means for me to make money, 718 00:55:12,726 --> 00:55:15,895 I would've deserted her when my company suffered because of her. 719 00:55:15,979 --> 00:55:18,606 Our relationship isn't based on monetary gain like we're capitalists. 720 00:55:18,690 --> 00:55:20,692 It's much more than that! 721 00:55:22,402 --> 00:55:23,486 What is it, then? 722 00:55:25,822 --> 00:55:27,240 To Mun-yeong, 723 00:55:28,241 --> 00:55:31,619 I'm her publisher, mentor, brother, and her man! 724 00:55:38,918 --> 00:55:39,878 Anyway, 725 00:55:40,837 --> 00:55:44,090 you're stealing my spot, so move aside at once. 726 00:55:48,386 --> 00:55:49,220 I don't want to. 727 00:55:51,347 --> 00:55:52,182 What? 728 00:55:53,266 --> 00:55:54,225 I won't move aside. 729 00:55:56,603 --> 00:55:59,898 Doesn't that caregiver seem like a great guy? 730 00:56:00,231 --> 00:56:02,275 All the other girls seem to think so too. 731 00:56:02,358 --> 00:56:04,694 There are so many girls who are after him. 732 00:56:05,236 --> 00:56:07,781 You have to snatch him soon. 733 00:56:08,323 --> 00:56:10,867 You're my only child. 734 00:56:10,992 --> 00:56:12,077 It's my lifelong wish 735 00:56:12,160 --> 00:56:14,037 to see the two of you married and living happily 736 00:56:14,120 --> 00:56:15,246 before I pass away. 737 00:56:15,330 --> 00:56:17,916 It's not like I'll live forever. 738 00:56:17,999 --> 00:56:19,793 Can't you just do as I say... 739 00:56:20,752 --> 00:56:21,586 Ms. Kang. 740 00:56:22,337 --> 00:56:24,589 The head nurse would like to speak with you. 741 00:56:25,465 --> 00:56:27,467 With me? Now? I'm busy now. 742 00:56:27,550 --> 00:56:28,635 Yes, you have to go now. 743 00:56:28,718 --> 00:56:30,762 Hey, let me finish before you go! 744 00:56:40,188 --> 00:56:41,731 Why isn't she answering her phone? 745 00:56:50,615 --> 00:56:53,368 GANG-TAE 746 00:56:56,204 --> 00:56:57,413 Gang-tae! 747 00:56:57,622 --> 00:56:58,581 Come join us. 748 00:57:03,545 --> 00:57:05,296 Have a seat. 749 00:57:07,841 --> 00:57:08,800 You must be hungry. 750 00:57:10,510 --> 00:57:11,594 Gosh. 751 00:57:12,387 --> 00:57:16,307 Can you even eat proper meals in that remote place? 752 00:57:16,391 --> 00:57:19,394 I couldn't sleep a wink because I was so worried. 753 00:57:19,477 --> 00:57:20,353 That's why 754 00:57:21,020 --> 00:57:22,313 I woke up early 755 00:57:22,564 --> 00:57:24,649 and made a few things with the ingredients I had. 756 00:57:24,899 --> 00:57:26,109 Go on and eat up. 757 00:57:26,192 --> 00:57:27,402 Okay, thank you. 758 00:57:27,485 --> 00:57:29,863 -Here. You too, Sang-tae. -Thank you. 759 00:57:31,072 --> 00:57:31,906 Here, eat up. 760 00:57:38,746 --> 00:57:40,498 -Try this. -Thank you. 761 00:57:42,792 --> 00:57:43,960 Gosh. 762 00:57:44,461 --> 00:57:46,129 The house feels empty 763 00:57:46,337 --> 00:57:48,923 without you guys. 764 00:57:56,931 --> 00:57:59,267 Well, Ju-ri. 765 00:58:00,101 --> 00:58:01,603 Yes, I heard 766 00:58:01,686 --> 00:58:04,063 you have to stay there for a while because of Sang-tae's work. 767 00:58:04,606 --> 00:58:07,484 Congratulations, Sang-tae. I'd like a copy when your book comes out. 768 00:58:07,567 --> 00:58:10,195 Well, buy your own copy. 769 00:58:10,278 --> 00:58:12,363 You should pay for it with your money. 770 00:58:12,447 --> 00:58:13,281 Sang-tae. 771 00:58:14,199 --> 00:58:16,618 All right. When your book comes out, 772 00:58:16,701 --> 00:58:17,827 I'll buy 100 copies. 773 00:58:17,911 --> 00:58:19,162 Thank you. I'd appreciate that. 774 00:58:20,455 --> 00:58:21,289 Eat up. 775 00:58:21,372 --> 00:58:22,207 Okay. 776 00:58:31,424 --> 00:58:34,219 My gosh, I knew that nurse would do this. 777 00:58:34,928 --> 00:58:37,555 She's even getting her mom to help her. 778 00:58:38,056 --> 00:58:39,432 You can't leave like this. 779 00:58:39,516 --> 00:58:41,809 You need to make sure that skank stays away from him! 780 00:58:42,977 --> 00:58:44,270 What did I tell you? 781 00:58:44,354 --> 00:58:45,980 I said other girls will try to snatch him. 782 00:58:46,064 --> 00:58:48,399 Don't be so stubborn. Listen to your mom, please! 783 00:58:48,983 --> 00:58:51,861 I've been eyeing him for you, but that bitch is about to snatch him. 784 00:58:51,945 --> 00:58:54,989 Okay, fine. If you don't want to do the work, I'll do it for you. 785 00:58:55,698 --> 00:58:57,951 Is she the only one with a mom? You have one too! 786 00:58:58,034 --> 00:58:59,035 Please! 787 00:59:04,165 --> 00:59:05,208 Please. 788 00:59:06,793 --> 00:59:08,628 Stop saying that word, "mom." 789 00:59:10,004 --> 00:59:12,674 -What do I say, then? I am your mom. -My mom 790 00:59:15,176 --> 00:59:16,010 is dead. 791 00:59:18,596 --> 00:59:19,430 What? 792 00:59:20,682 --> 00:59:21,975 I said my mom 793 00:59:23,977 --> 00:59:25,061 is dead. 794 00:59:27,564 --> 00:59:28,773 Mom. 795 00:59:31,484 --> 00:59:32,860 Her skull cracked, 796 00:59:33,736 --> 00:59:34,946 so there was blood everywhere. 797 00:59:37,031 --> 00:59:38,825 No. That can't be. 798 00:59:38,908 --> 00:59:40,535 Her limbs were all twisted 799 00:59:42,036 --> 00:59:43,162 and wobbly. 800 00:59:43,246 --> 00:59:45,290 No, it can't be. 801 00:59:45,915 --> 00:59:47,208 The floor 802 00:59:49,294 --> 00:59:51,671 is still stained with her blood. 803 00:59:53,131 --> 00:59:54,090 No. 804 00:59:56,509 --> 00:59:57,468 That can't be. 805 00:59:58,803 --> 01:00:00,805 -So ma'am, -No. 806 01:00:00,888 --> 01:00:01,723 please 807 01:00:03,808 --> 01:00:04,976 wake up 808 01:00:07,186 --> 01:00:08,146 from your dream. 809 01:00:10,982 --> 01:00:11,816 No... 810 01:00:12,400 --> 01:00:13,860 No... 811 01:00:30,418 --> 01:00:31,961 What's on the menu today again? 812 01:00:32,462 --> 01:00:33,588 Ms. Park! 813 01:00:35,131 --> 01:00:36,049 Over there. 814 01:00:36,633 --> 01:00:38,801 -We'll go check. It's okay. -Okay. My gosh. 815 01:00:41,638 --> 01:00:42,472 Ms. Kang. 816 01:00:43,389 --> 01:00:45,475 Ms. Kang. 817 01:00:45,725 --> 01:00:47,101 Call Dr. Kwon. Hurry! 818 01:00:47,185 --> 01:00:48,019 Yes, ma'am. 819 01:00:48,686 --> 01:00:49,687 Ms. Kang. 820 01:01:06,996 --> 01:01:08,081 You're not going to eat? 821 01:01:12,669 --> 01:01:14,671 You left your phone at the hospital. 822 01:01:19,884 --> 01:01:20,760 Are you asleep? 823 01:02:12,937 --> 01:02:14,063 Is it 824 01:02:17,608 --> 01:02:18,735 really you? 825 01:02:19,527 --> 01:02:20,486 You're back? 826 01:04:17,019 --> 01:04:18,938 You don't seem to be in a good mood today. 827 01:04:20,147 --> 01:04:21,023 Mom. 828 01:04:22,817 --> 01:04:24,151 Why did Bluebeard 829 01:04:26,404 --> 01:04:30,324 kill his wives? 830 01:04:31,117 --> 01:04:34,829 Because they didn't listen to him. 831 01:04:36,080 --> 01:04:38,332 You have to listen to Mom at all times, okay? 832 01:04:38,541 --> 01:04:40,334 That makes you a good girl, right? 833 01:04:42,295 --> 01:04:43,296 Answer me. 834 01:04:44,964 --> 01:04:47,466 Yes, I'll listen to you at all times. 835 01:04:50,136 --> 01:04:51,137 Good. 836 01:04:52,054 --> 01:04:53,389 You're such a good girl. 837 01:04:55,349 --> 01:04:57,685 But why did you bring him here? 838 01:05:40,186 --> 01:05:41,854 I've warned you 839 01:05:44,273 --> 01:05:47,276 that I will also kill the prince who comes to save you. 840 01:05:57,119 --> 01:05:58,120 Ko Mun-yeong. 841 01:06:01,207 --> 01:06:02,083 Ko Mun-yeong. 842 01:06:09,048 --> 01:06:09,924 Run. 843 01:06:10,675 --> 01:06:11,509 Run. 844 01:06:11,759 --> 01:06:13,636 -It's okay, Ko Mun-yeong. -Run... 845 01:06:13,803 --> 01:06:15,471 -Run. -It was just a dream. 846 01:06:15,554 --> 01:06:16,764 Please run. Go! 847 01:06:17,056 --> 01:06:18,933 Get out at once! 848 01:06:22,436 --> 01:06:23,604 Get lost. 849 01:06:27,191 --> 01:06:28,442 Leave at once. 850 01:06:37,159 --> 01:06:39,578 Okay, I won't leave. 851 01:07:53,027 --> 01:07:54,195 My mother always 852 01:07:55,112 --> 01:07:56,155 appears in my nightmares. 853 01:07:57,740 --> 01:07:58,783 You shouldn't be here. 854 01:08:00,034 --> 01:08:01,327 What do you think you're doing? 855 01:08:01,911 --> 01:08:05,664 The body can't lie. So it cries when it's hurting. 856 01:08:05,831 --> 01:08:09,919 But the heart is a liar, so it stays silent even when it is hurting. 857 01:08:10,753 --> 01:08:12,546 I miss mom. 858 01:08:13,297 --> 01:08:15,758 Then what's going on between us? Is it a fling? 859 01:08:15,841 --> 01:08:18,719 -What is this crap? -A nightmare doll. 860 01:08:19,303 --> 01:08:20,554 How do I look? 861 01:08:21,097 --> 01:08:22,598 You did well, Mun-yeong. 862 01:08:25,684 --> 01:08:26,727 Sang-tae. 863 01:08:28,354 --> 01:08:30,231 Have you ever heard the story of Bluebeard? 864 01:08:33,484 --> 01:08:35,861 BLUEBEARD DRAGGED HIS WIFE DOWN TO THE BASEMENT 865 01:09:17,695 --> 01:09:19,989 AND CUT OFF HER HEAD 866 01:09:48,058 --> 01:09:52,062 AND ONCE AGAIN, BLUEBEARD WAS ALL ALONE 867 01:09:52,146 --> 01:09:54,273 BLOOPERS 868 01:10:45,950 --> 01:10:48,369 Subtitle translation by Liya Choi 59422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.