Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,616 --> 00:00:58,413
Come on, give it to me.
2
00:01:01,154 --> 00:01:03,088
Mom, Leyton.
3
00:01:14,567 --> 00:01:16,000
Leyton.
4
00:01:17,704 --> 00:01:21,407
Hadn't you drowned?
What are you doing here?
5
00:01:21,442 --> 00:01:24,077
The best you can do is leave.
6
00:01:24,112 --> 00:01:26,446
We don't want to see you
around, after what you did.
7
00:01:26,481 --> 00:01:28,081
Get out of here, Leyton.
8
00:01:28,116 --> 00:01:29,878
it�s Leyton!
9
00:01:37,223 --> 00:01:39,487
Leyton appeared!
10
00:01:41,728 --> 00:01:43,923
Leyton appeared!
11
00:02:01,281 --> 00:02:04,011
Get out of here, Leyton.
What are you doing here?
12
00:02:28,141 --> 00:02:30,905
Harakiri, finish your game.
I have to close.
13
00:02:31,878 --> 00:02:34,180
Give us another round
of beer and we leave.
14
00:02:34,215 --> 00:02:35,515
Right, partner?
15
00:02:35,550 --> 00:02:37,450
One more and we're out of here.
16
00:02:37,485 --> 00:02:40,220
No, can't you see
I have to go church?
17
00:02:40,255 --> 00:02:43,156
Serve us first
and then we'll leave.
18
00:02:43,191 --> 00:02:46,059
We're loaded.
The fishing was good.
19
00:02:46,094 --> 00:02:47,694
Isn�t that right, partner?
20
00:02:47,729 --> 00:02:52,565
Come on, Do�a Josefa.
One last wine and we'll leave.
21
00:02:52,600 --> 00:02:55,762
Get your ass up
and get going, assholes!
22
00:02:58,705 --> 00:03:01,507
Godmother, they're
saying around town...
23
00:03:01,542 --> 00:03:04,067
that Leyton appeared.
24
00:03:05,745 --> 00:03:07,007
Leyton?
25
00:03:21,961 --> 00:03:25,064
What are you doing there?
And what do you care?
26
00:03:25,099 --> 00:03:28,363
Come on let's go inside.
lnside, I�m telling you!
27
00:03:48,187 --> 00:03:49,722
I�m going out
anyway, you hear me?
28
00:03:49,757 --> 00:03:52,418
You wanna see Leyton,
That�s what you want!
29
00:03:57,530 --> 00:03:59,999
Are you sure you saw Leyton?
30
00:04:00,034 --> 00:04:02,695
Yes, father, he appeared to me.
31
00:04:05,805 --> 00:04:07,640
I don't know what
your mother feeds you...
32
00:04:07,675 --> 00:04:09,509
you are talking
so much nonsense!
33
00:04:09,544 --> 00:04:12,078
Are we gonna let him stay
after what he did to Modesto?
34
00:04:12,113 --> 00:04:14,414
No, today is the Virgin's Day.
35
00:04:14,449 --> 00:04:16,983
Many children will
take their First Communion.
36
00:04:17,018 --> 00:04:20,510
If Leyton appears precisely
today, it could be a...
37
00:04:22,922 --> 00:04:24,324
A miracle?
38
00:04:24,359 --> 00:04:26,025
What miracle?
39
00:04:26,060 --> 00:04:27,827
If Leyton gets
out of here alive...
40
00:04:27,862 --> 00:04:29,696
that will be a miracle.
I�ll take care of him!
41
00:04:29,731 --> 00:04:30,924
That's true!
42
00:04:47,246 --> 00:04:49,615
I swear l saw him.
I was at the cemetery...
43
00:04:49,650 --> 00:04:51,617
We've got to kick him out!
44
00:04:51,652 --> 00:04:53,286
He has to go, he has to go!
45
00:04:53,321 --> 00:04:54,620
Calm down!
46
00:04:54,655 --> 00:04:56,622
I don't want another
crime in this town!
47
00:04:56,657 --> 00:04:59,158
Let's shoot him out!
48
00:04:59,193 --> 00:05:01,327
That'd be better!
49
00:05:01,362 --> 00:05:04,831
Wait, I�m in charge
of solving the thing with him.
50
00:05:04,866 --> 00:05:07,265
That's right!
He won't scape!
51
00:05:20,880 --> 00:05:22,749
Help him, Christian!
52
00:05:22,784 --> 00:05:25,418
You chose a bad
day to resuscitate!
53
00:05:25,453 --> 00:05:27,186
Listen to me!
54
00:05:27,221 --> 00:05:30,383
You can kill me later,
but first listen to me!
55
00:05:31,357 --> 00:05:33,159
This is my town.
56
00:05:33,194 --> 00:05:36,651
If you don't let me live here,
I�d rather die.
57
00:05:39,599 --> 00:05:41,931
But listen to him.
Listen to him first.
58
00:05:50,676 --> 00:05:52,075
Wait a minute!
59
00:05:53,980 --> 00:05:55,348
No one is coming in...
60
00:05:55,383 --> 00:05:57,350
to crash everything,
and drink everything.
61
00:05:57,385 --> 00:05:59,819
This is private property!
62
00:05:59,854 --> 00:06:02,185
Private property?
Yes!
63
00:06:07,593 --> 00:06:10,296
Silence!
64
00:06:10,331 --> 00:06:11,497
Josefa is right!
65
00:06:11,532 --> 00:06:13,566
Only the committee that
will speak with Leyton...
66
00:06:13,601 --> 00:06:15,334
...will come in!
67
00:06:15,369 --> 00:06:17,036
Josefa I�ll stay.
68
00:06:17,071 --> 00:06:19,266
Let's go in!
69
00:06:29,782 --> 00:06:32,518
At least 500 pesos per person.
70
00:06:32,553 --> 00:06:34,543
You wanna come in, you pay!
71
00:06:36,522 --> 00:06:39,258
Alright, give us
your explanation.
72
00:06:39,293 --> 00:06:41,522
We're waiting for you!
73
00:06:42,495 --> 00:06:44,588
Ma'am, they're
calling you outside.
74
00:06:45,765 --> 00:06:47,567
Nothing will happen.
75
00:06:47,602 --> 00:06:50,002
After all, we know Leyton
since he was born!
76
00:06:50,037 --> 00:06:52,338
We want to hear, Josefa!
77
00:06:52,373 --> 00:06:54,704
Calm down, I�ll find a solution.
78
00:06:55,641 --> 00:06:57,973
You'll have to pay
300 pesos a glass!
79
00:07:03,516 --> 00:07:05,952
Hello... Testing!
80
00:07:05,987 --> 00:07:07,253
Sit down there.
81
00:07:07,288 --> 00:07:09,721
I will explain myself.
82
00:07:10,957 --> 00:07:12,758
And be careful what you say.
83
00:07:12,793 --> 00:07:14,861
The whole town is listening.
84
00:07:14,896 --> 00:07:16,762
What is l going to say?
85
00:07:16,797 --> 00:07:18,491
Just the truth.
86
00:07:22,969 --> 00:07:25,335
I know you think that
I wanted this to happen.
87
00:07:28,040 --> 00:07:29,405
But it's not that way.
88
00:07:31,677 --> 00:07:33,838
It�s all because of booze.
89
00:07:36,048 --> 00:07:38,417
Drinking is the worst!
90
00:07:38,452 --> 00:07:40,820
How can you say that?
We're used to drinking here...
91
00:07:40,855 --> 00:07:43,721
and we had never
had such a mess.
92
00:07:51,163 --> 00:07:52,431
What happened?
93
00:07:52,466 --> 00:07:55,601
That Leyton has
taken off his glasses...
94
00:07:55,636 --> 00:07:57,432
and he's missing an eye!
95
00:08:04,810 --> 00:08:06,641
Have another drink.
96
00:08:07,980 --> 00:08:09,277
And go on.
97
00:09:02,101 --> 00:09:03,329
Good bye!
98
00:09:06,439 --> 00:09:07,873
Go carefully!
99
00:09:07,908 --> 00:09:09,738
My regards to your sister!
100
00:09:19,118 --> 00:09:20,620
So?
101
00:09:20,655 --> 00:09:22,955
Is the wedding date confirmed?
102
00:09:22,990 --> 00:09:25,958
The priest will
confirm it today.
103
00:09:25,993 --> 00:09:28,394
Since l will
make that business...
104
00:09:28,429 --> 00:09:32,398
I�ll be able to buy my queen
everything she needs.
105
00:09:32,433 --> 00:09:35,401
Our partner is really in love?
106
00:09:35,436 --> 00:09:36,868
Beautiful...
107
00:09:37,703 --> 00:09:40,339
Have you thought that
You�ll be with the same woman...
108
00:09:40,374 --> 00:09:42,308
for the rest of your days?
109
00:09:42,343 --> 00:09:44,710
I�m proud of that.
She's my queen.
110
00:09:44,745 --> 00:09:46,846
The turns of life, right?
111
00:09:46,881 --> 00:09:49,649
It seemed you'd be a bachelor,
and you get married.
112
00:09:49,684 --> 00:09:52,718
I�ll end up being the
only bachelor of the creek.
113
00:09:52,753 --> 00:09:55,454
What happens is
that you are too messy.
114
00:09:55,489 --> 00:09:58,357
Women want security
and stability.
115
00:09:58,392 --> 00:10:01,661
You, Leyton... No woman
will ever take you seriously.
116
00:10:01,696 --> 00:10:04,864
Partner, you're so
fucking serious about Marta.
117
00:10:04,899 --> 00:10:07,700
Haven't you stopped to
think about how hard it is...
118
00:10:07,735 --> 00:10:10,670
to please a woman.
That's why I say...
119
00:10:10,705 --> 00:10:13,730
It�s better to have two,
and please yourself!
120
00:10:23,015 --> 00:10:24,573
Marta... lunch!
121
00:10:35,327 --> 00:10:36,529
See you tomorrow.
122
00:10:36,564 --> 00:10:37,962
Say hello to Marta.
Thank you.
123
00:10:42,802 --> 00:10:47,139
Modesto, don't work so much.
Here, for the thirst.
124
00:10:47,174 --> 00:10:48,974
No, thanks.
125
00:10:49,009 --> 00:10:50,942
I wanna to see Martita.
126
00:10:55,681 --> 00:10:57,672
Marta... she's really serious.
127
00:10:58,918 --> 00:11:01,420
She was always like that.
128
00:11:01,455 --> 00:11:03,556
Since she was small,
she was that way.
129
00:11:03,591 --> 00:11:06,684
Really?
So serious like that?
130
00:11:10,096 --> 00:11:12,131
Yes, serious like that.
131
00:11:12,166 --> 00:11:14,033
There's so much
gossip in this town?
132
00:11:14,068 --> 00:11:16,736
Remember, partner,
when out of pure boredom...
133
00:11:16,771 --> 00:11:18,904
they made up the rumour
that she was going out with...
134
00:11:18,939 --> 00:11:22,340
a busboy from Santiago?
Mean people, right?
135
00:11:24,210 --> 00:11:26,746
But, tell me, partner,
with all due respect.
136
00:11:26,781 --> 00:11:31,317
In bed, is Marta
also the serious kind?
137
00:11:31,352 --> 00:11:34,887
Marta is my fiance.
She's not my wife, yet.
138
00:11:34,922 --> 00:11:38,357
So you mean, you
haven't tried her yet?
139
00:11:38,392 --> 00:11:40,259
My partner, you're
so fucking trusting.
140
00:11:40,294 --> 00:11:42,428
Who assures you that
she's not missing anything?
141
00:11:42,463 --> 00:11:44,263
I assure it.
Marta is different...
142
00:11:44,298 --> 00:11:46,899
not like your friends
who like fooling around.
143
00:11:46,934 --> 00:11:49,935
I know she's different.
Don't get that way.
144
00:11:49,970 --> 00:11:52,369
I�m only teasing you, man.
145
00:11:54,640 --> 00:11:57,009
You can tell from far
the girl is serious.
146
00:11:57,044 --> 00:11:59,712
But you're getting married,
so it wouldn't be bad...
147
00:11:59,747 --> 00:12:02,977
if you tasted the goods, first.
148
00:12:06,852 --> 00:12:08,547
This really is
the last one Leyton, ok?
149
00:12:10,990 --> 00:12:13,754
You're gonna have to try
Marta before the marriage.
150
00:12:15,561 --> 00:12:18,430
I tell you because
I�m your good friend.
151
00:12:18,465 --> 00:12:21,634
I really don't care
if she slept with 1 or 50.
152
00:12:21,669 --> 00:12:23,335
That's your problem.
153
00:12:23,370 --> 00:12:25,805
She hasn't slept with no one.
And how do you know?
154
00:12:25,840 --> 00:12:29,074
Because she told me.
You're so nice partner?
155
00:12:29,109 --> 00:12:32,066
You believe all you hear.
156
00:12:34,013 --> 00:12:37,883
You have to be more... witty.
157
00:12:37,918 --> 00:12:41,979
This is a very rotten worid.
I know why l tell you!
158
00:12:45,691 --> 00:12:48,489
Leyton, can you
help me to fix the roof?
159
00:12:51,397 --> 00:12:54,066
I can fix anything
for you, baby.
160
00:12:54,101 --> 00:12:56,466
Excuse me, ''Modestium''...
161
00:13:15,721 --> 00:13:17,450
Marta... Martita...
162
00:13:20,559 --> 00:13:21,617
My queen!
163
00:13:23,696 --> 00:13:25,631
What do you want Modesto?
164
00:13:25,666 --> 00:13:27,599
Hello, my queen.
165
00:13:30,035 --> 00:13:31,737
What do you want?
166
00:13:31,772 --> 00:13:33,606
Let's go to the workshop.
167
00:13:33,641 --> 00:13:35,975
It's too late.
I was going to bed.
168
00:13:36,010 --> 00:13:39,245
You know Josefa doesn't
like you coming at this hour.
169
00:13:39,280 --> 00:13:41,805
But just for a while.
Come with me.
170
00:13:45,184 --> 00:13:47,084
Are you drunk?
171
00:13:48,454 --> 00:13:50,756
No, I�m a little dizzy is all.
172
00:13:50,791 --> 00:13:53,359
I had a beer with Leyton.
173
00:13:53,394 --> 00:13:55,628
We can't sleep
with this noise!
174
00:13:55,663 --> 00:13:57,061
I�m sorry, Mr. Ruben!
175
00:14:04,670 --> 00:14:06,831
Alright. I�ll be right out.
176
00:14:40,739 --> 00:14:42,104
Look...look...
177
00:14:45,911 --> 00:14:47,880
It�s got like twenty holes.
178
00:14:47,915 --> 00:14:50,149
This net didn't
last three months.
179
00:14:50,184 --> 00:14:52,851
I�m gonna ask you
a favour, my queen.
180
00:14:52,886 --> 00:14:55,054
Can you have it ready
for tomorrow morning?
181
00:14:55,089 --> 00:14:56,956
I don't wanna lose
another day of fishing.
182
00:14:56,991 --> 00:14:58,184
Alright.
183
00:15:01,927 --> 00:15:03,861
Look into my eyes.
184
00:15:05,965 --> 00:15:10,202
I�m gonna say
this for the last time.
185
00:15:10,237 --> 00:15:14,039
And l won't get mad
if you tell me the truth.
186
00:15:14,074 --> 00:15:17,975
But if find out later
that you lied...
187
00:15:20,612 --> 00:15:23,012
...then I�ll get mad.
188
00:15:27,820 --> 00:15:30,288
Am I gonna be your first man?
189
00:15:31,857 --> 00:15:34,560
What's wrong, Modesto?
190
00:15:34,595 --> 00:15:37,396
I�ve told you a hundred times.
191
00:15:37,431 --> 00:15:41,298
It�s you who hasn't wanted
to do it until the wedding.
192
00:15:45,270 --> 00:15:47,602
Take off your sweater.
193
00:16:30,115 --> 00:16:31,605
My queen...
194
00:17:06,485 --> 00:17:07,782
I finished.
195
00:17:19,731 --> 00:17:22,291
C'mon, you can't
leave me like this.
196
00:17:25,838 --> 00:17:27,999
Wait a little while, my queen.
197
00:17:38,150 --> 00:17:40,686
Do you promise to love
and respect each other...
198
00:17:40,721 --> 00:17:42,688
in health and sickness...
199
00:17:42,723 --> 00:17:44,990
in poverty and wealth...
200
00:17:45,025 --> 00:17:47,626
all the days of your lives?
201
00:17:47,661 --> 00:17:49,228
Yes, father.
Yes, father.
202
00:17:49,263 --> 00:17:52,595
May this sacrament unite you
until death separates you.
203
00:17:54,867 --> 00:17:57,529
What God has united
man may not divide.
204
00:19:19,685 --> 00:19:21,486
Jennifer, tell me.
205
00:19:21,521 --> 00:19:23,822
How long has your
husband been up North?
206
00:19:23,857 --> 00:19:27,159
Eight months already.
And you get used to it?
207
00:19:27,194 --> 00:19:29,094
How can l get used to it?
208
00:19:29,129 --> 00:19:31,663
But he's there: what can l do?
209
00:19:31,698 --> 00:19:33,255
You're telling me.
210
00:19:52,718 --> 00:19:54,920
My partner!
211
00:19:54,955 --> 00:19:58,290
How are you doing?
Good, happy. And you?
212
00:19:58,325 --> 00:20:01,159
Look, partner, l have confessed...
213
00:20:01,194 --> 00:20:04,129
that the ceremony
was overwhelming...
214
00:20:04,164 --> 00:20:07,266
I really felt kind
of strange when the priest...
215
00:20:07,301 --> 00:20:10,102
looked at me and said:
''You'll be together...
216
00:20:10,137 --> 00:20:11,970
��Until death separates you...''
217
00:20:12,005 --> 00:20:14,673
But partner, that's
just a way of saying.
218
00:20:14,708 --> 00:20:18,443
His hand got cold
when the priest said that.
219
00:20:18,478 --> 00:20:20,679
I even got nervous.
220
00:20:20,714 --> 00:20:24,549
You can't take those
things so seriously.
221
00:20:24,584 --> 00:20:27,119
You won't think that
if you wanna part from Marta...
222
00:20:27,154 --> 00:20:29,354
You�ll have to kill her.
223
00:20:29,389 --> 00:20:31,379
Sure, I�m gonna
be killing my queen!
224
00:20:44,303 --> 00:20:46,638
Have you realized
that the only one single...
225
00:20:46,673 --> 00:20:48,765
is my partner, Leyton!
226
00:20:51,376 --> 00:20:53,674
You look at him so much.
Leave him alone!
227
00:20:55,814 --> 00:20:58,717
There's no case with men.
They're such assholes!
228
00:20:58,752 --> 00:21:02,244
They're convinced we have
our decency between our legs.
229
00:21:10,629 --> 00:21:13,865
So, Leyton, won't you
take me to dance?
230
00:21:13,900 --> 00:21:16,368
Let's see if you're
as good as they say.
231
00:21:16,403 --> 00:21:18,637
No, my shoes are too tight.
232
00:21:18,672 --> 00:21:21,506
What's your trouble
with me, you shit...
233
00:21:21,541 --> 00:21:23,041
Please...
234
00:21:23,076 --> 00:21:26,078
Please, a few words.
235
00:21:26,113 --> 00:21:28,680
It�s an example
for all the men...
236
00:21:28,715 --> 00:21:31,616
that after many
years of going out...
237
00:21:31,651 --> 00:21:35,487
Marta and Modesto have
engaged in the holy sacrament...
238
00:21:35,522 --> 00:21:38,557
...of marriage.
Let's toast them!
239
00:21:38,592 --> 00:21:40,525
Cheers!
240
00:21:41,727 --> 00:21:43,490
For the newly wed!
241
00:22:16,661 --> 00:22:20,097
One, two, three...
242
00:22:55,934 --> 00:22:59,070
You took advantage that
we were all at the party...
243
00:22:59,105 --> 00:23:03,508
to go and fool
around with... Rosa.
244
00:23:03,543 --> 00:23:05,143
That's no true.
245
00:23:05,178 --> 00:23:08,246
Not true? I, myself,
saw you in the bathroom!
246
00:23:08,281 --> 00:23:11,113
You made a mistake.
It wasn't Rosa.
247
00:23:19,891 --> 00:23:22,861
What's up with you?
Why do you have that look?
248
00:23:22,896 --> 00:23:24,954
It looks like you saw a ghost.
249
00:23:43,915 --> 00:23:45,350
C'mon...
250
00:23:45,385 --> 00:23:47,719
What happened with the music?
251
00:23:47,754 --> 00:23:49,880
Let's go on with the party!
252
00:23:51,189 --> 00:23:53,024
Leave him alone!
253
00:23:53,059 --> 00:23:54,893
It�s a bad thing
to be in love...
254
00:23:54,928 --> 00:23:56,861
with someone who
doesn't love you back.
255
00:24:41,473 --> 00:24:44,943
Father, my queen
and l are very thankful.
256
00:24:44,978 --> 00:24:47,707
It was really an
unforgettable ceremony.
257
00:24:49,114 --> 00:24:50,638
We're leaving now.
258
00:24:54,319 --> 00:24:57,186
Marta, Modesto,
may God bless you.
259
00:25:05,964 --> 00:25:08,667
We still celebrating
the wedding...
260
00:25:08,702 --> 00:25:10,635
as you were preparing
your betrayal.
261
00:25:10,769 --> 00:25:13,905
You never learned to respect
anything, bad raised son!
262
00:25:13,940 --> 00:25:16,207
At least let me finish!
263
00:25:16,242 --> 00:25:18,677
I know what happened
is serious...
264
00:25:18,712 --> 00:25:22,681
but l have an explanation.
Try to understand.
265
00:25:22,716 --> 00:25:25,150
No one wants to understand you!
266
00:25:25,185 --> 00:25:26,751
Modesto was our friend!
267
00:25:26,786 --> 00:25:28,553
He was more than a friend to me.
268
00:25:28,588 --> 00:25:30,822
He was like an older brother!
269
00:25:30,857 --> 00:25:32,757
Then what you did is worse!
270
00:25:32,792 --> 00:25:36,094
Hold those hands.
I don't want fighting here.
271
00:25:36,129 --> 00:25:38,562
Or you all get
the fuck out of here!
272
00:25:59,250 --> 00:26:00,774
Bye, my queen.
273
00:26:01,920 --> 00:26:03,217
Bye.
274
00:26:28,113 --> 00:26:30,547
For me, this is the worst time.
275
00:26:32,017 --> 00:26:34,918
In Australia l always
had the night shift.
276
00:26:36,121 --> 00:26:38,023
So many damn years
you came back ''gringo''...
277
00:26:38,058 --> 00:26:40,125
and you still aren't used to it.
278
00:26:40,160 --> 00:26:42,821
I think I�ll never get used
to sleeping at night again.
279
00:26:45,163 --> 00:26:47,165
How are you gonna
get used to it...
280
00:26:47,200 --> 00:26:49,759
if you're up all night
walking around like a dog!
281
00:27:07,519 --> 00:27:09,612
It looks like you had
too much work last night.
282
00:27:12,257 --> 00:27:14,526
That's not your business!
283
00:27:14,561 --> 00:27:17,427
Don't get so serious.
It�s just a joke.
284
00:27:20,398 --> 00:27:22,366
The net is broken again.
285
00:27:23,401 --> 00:27:25,869
That's the shark. This is
the season it shows up.
286
00:28:14,319 --> 00:28:16,621
How much is the birdy?
287
00:28:16,656 --> 00:28:18,189
It�s 3.500 by itself.
288
00:28:18,224 --> 00:28:20,214
5.000 with the cage.
289
00:28:22,026 --> 00:28:25,697
Mrs. Josefa, how are you?
It�s been so long.
290
00:28:25,732 --> 00:28:28,199
How is your husband feeling?
291
00:28:28,234 --> 00:28:31,669
He's sick most of the time.
292
00:28:31,704 --> 00:28:33,569
Look who's there.
293
00:28:37,675 --> 00:28:40,078
Her eyes aren't shiny anymore...
294
00:28:40,113 --> 00:28:42,714
even thought she's just married.
295
00:28:42,749 --> 00:28:45,083
The poor thing is sick.
296
00:28:45,118 --> 00:28:46,818
Good morning.
297
00:28:46,853 --> 00:28:48,887
Good afternoon you mean.
298
00:28:48,922 --> 00:28:51,756
Although for you
they're not so good.
299
00:28:51,791 --> 00:28:53,925
Your eyes look so sad.
300
00:28:53,960 --> 00:28:56,161
It�s just that I�m indisposed.
301
00:28:56,196 --> 00:28:59,062
A fish soup with parsley
will clean you up.
302
00:29:00,665 --> 00:29:02,700
Bye, then.
I�ll see you later.
303
00:29:02,735 --> 00:29:04,065
See you.
304
00:29:05,036 --> 00:29:07,368
This girl looks like a ghost.
305
00:29:08,940 --> 00:29:11,242
Hi, Mr. Oscar.
Hi, miss, how are you?
306
00:29:11,277 --> 00:29:13,344
This is for me?
Yes, it is.
307
00:29:13,379 --> 00:29:15,547
Hi, Jennifer.
Hi, Marta.
308
00:29:15,582 --> 00:29:17,282
Give me some big ones.
309
00:29:17,317 --> 00:29:19,614
That's right Martita.
Buy a lot a of seafood.
310
00:29:23,555 --> 00:29:24,789
Hello, girl!
311
00:29:24,824 --> 00:29:27,458
Come on, Martita, tell me
why you have that look?
312
00:29:27,493 --> 00:29:32,030
It�s just that this month
I�m not pregnant again.
313
00:29:32,065 --> 00:29:35,133
And Modesto wants a little boy.
314
00:29:35,168 --> 00:29:37,902
There are only two possibilities.
315
00:29:37,937 --> 00:29:39,804
Either you don't
get pregnant...
316
00:29:39,839 --> 00:29:42,373
Or Modesto doesn't
get you pregnant.
317
00:29:42,408 --> 00:29:44,242
I�ll give you a recipe girl.
318
00:29:44,277 --> 00:29:46,444
Jennifer, double
gunpowder for Marta...
319
00:29:46,479 --> 00:29:49,140
Throw in some crabs,
clams, and oysters.
320
00:29:51,482 --> 00:29:53,318
You put some white wine...
321
00:29:53,353 --> 00:29:55,320
some herbs l have at home...
322
00:29:55,355 --> 00:29:57,155
and you'll see
how Modesto gets.
323
00:29:57,190 --> 00:29:59,646
His sperm will come
popping out of his eyes.
324
00:30:10,535 --> 00:30:13,265
Why doesn't your wife
ever take you to board?
325
00:30:14,973 --> 00:30:16,641
And what do you care?
326
00:30:16,676 --> 00:30:18,576
My queen stays there at home.
327
00:30:18,611 --> 00:30:20,339
You want her just for yourself?
328
00:30:21,846 --> 00:30:23,448
You know what?
329
00:30:23,483 --> 00:30:26,084
You have to find a
serious girl that cooks...
330
00:30:26,119 --> 00:30:28,820
washes, and irons for you.
331
00:30:28,855 --> 00:30:31,689
That is nice.
332
00:30:31,724 --> 00:30:35,193
No one denies it, but I�ll
know when my time comes.
333
00:30:35,228 --> 00:30:37,595
You know why
I don't get married?
334
00:30:37,630 --> 00:30:39,497
Because l wouldn't
stand the idea...
335
00:30:39,532 --> 00:30:42,864
that while I�m at sea,
anyone can wonder around her.
336
00:30:47,405 --> 00:30:51,542
I�ve been thinking and
if you don't start to focus...
337
00:30:51,577 --> 00:30:55,179
I�m gonna cut you
out of the business.
338
00:30:55,214 --> 00:30:57,649
Did you get
any news, partner?
339
00:30:57,684 --> 00:31:00,418
I�ve got an Italian investor
who wants to put...
340
00:31:00,453 --> 00:31:02,687
Some money in our creek,
his gonna bring...
341
00:31:02,722 --> 00:31:05,417
Some machinery, and
we're done fishing at dawn.
342
00:31:06,224 --> 00:31:08,459
And what for?
343
00:31:08,494 --> 00:31:10,929
What do you mean what for?
To have more money!
344
00:31:10,964 --> 00:31:13,097
And what do you
want more money for?
345
00:31:13,132 --> 00:31:14,894
To be better, of course.
346
00:31:17,201 --> 00:31:20,905
Leyton, things don't
get inside your head.
347
00:31:20,940 --> 00:31:24,042
With that mentality,
You�ll never come through.
348
00:31:24,077 --> 00:31:27,478
Haven't you ever
thought that one day...
349
00:31:27,513 --> 00:31:31,883
You can die and you
have spent all your life...
350
00:31:31,918 --> 00:31:35,386
Trying to have more
things and to be better.
351
00:31:35,421 --> 00:31:37,183
What for?
352
00:31:40,258 --> 00:31:42,226
You better get in the water.
353
00:33:03,574 --> 00:33:06,344
What's this
banquet for, Martita?
354
00:33:06,379 --> 00:33:08,479
l laughed so much
with the women today.
355
00:33:08,514 --> 00:33:10,348
They were speaking
all these dirty things...
356
00:33:10,383 --> 00:33:13,340
as they choose the
seafood for us, Modesto.
357
00:33:14,585 --> 00:33:18,623
And you, my queen,
why are you so beautiful?
358
00:33:18,658 --> 00:33:20,758
It�s for you, baby.
359
00:33:20,793 --> 00:33:23,828
The pig we had last
night was a little heavy,...
360
00:33:23,863 --> 00:33:27,732
so I�ll just have some soup.
361
00:33:27,767 --> 00:33:31,869
Leyton is coming
for lunch with me.
362
00:33:31,904 --> 00:33:34,702
l need him to help me
with our project at the creek.
363
00:33:35,873 --> 00:33:37,306
Excuse me.
364
00:33:38,643 --> 00:33:40,508
Come in, partner.
365
00:33:44,182 --> 00:33:46,484
What a banquet!
366
00:33:46,519 --> 00:33:48,952
Try those, meanwhile.
367
00:33:55,359 --> 00:33:56,986
Here, my love.
368
00:33:59,831 --> 00:34:01,298
Thank you, my queen.
369
00:34:02,567 --> 00:34:04,569
You know Martita,
we are going to celebrate...
370
00:34:04,604 --> 00:34:09,507
our future business.
The guy has money.
371
00:34:09,542 --> 00:34:12,243
He's interested in the docks.
372
00:34:12,278 --> 00:34:15,313
l am going to
demand he gives us...
373
00:34:15,348 --> 00:34:17,679
one of those diesel
freezer trucks he has.
374
00:34:19,951 --> 00:34:21,886
It would have to
be one just like Chito's.
375
00:34:21,921 --> 00:34:23,547
That's the best one.
376
00:34:26,290 --> 00:34:29,827
But l've been thinking,
and what you have to do...
377
00:34:29,862 --> 00:34:33,297
is learn to drive the truck,...
378
00:34:33,332 --> 00:34:36,467
and you'll have
to get a license.
379
00:34:36,502 --> 00:34:40,563
Can you imagine yourself
driving that truck?
380
00:34:55,353 --> 00:34:56,980
Excuse me.
381
00:34:58,556 --> 00:35:00,525
You'll have to
excuse me one moment.
382
00:35:00,560 --> 00:35:01,958
Go ahead.
383
00:35:40,464 --> 00:35:42,091
Are you finished?
384
00:35:43,768 --> 00:35:45,870
You have an excellent hand,...
385
00:35:45,905 --> 00:35:47,394
but l can't have more.
386
00:35:50,575 --> 00:35:53,177
l was scared.
l'm as good as new.
387
00:35:53,212 --> 00:35:54,644
Look, Leyton.
388
00:35:56,614 --> 00:35:58,749
It was like four games
since you washed it.
389
00:35:58,784 --> 00:36:00,910
So the shirt was his?
390
00:36:02,420 --> 00:36:03,546
Thanks.
391
00:36:05,189 --> 00:36:06,816
l think it shrunk.
392
00:36:24,809 --> 00:36:25,605
Hi.
393
00:36:26,844 --> 00:36:28,279
How are things?
394
00:36:28,314 --> 00:36:29,847
The usual.
395
00:36:29,882 --> 00:36:31,816
And, did you think about it?
396
00:36:31,851 --> 00:36:33,818
Yeah, l'm thinking about it,...
397
00:36:33,853 --> 00:36:37,221
but i've to convince
my old lady.
398
00:36:37,256 --> 00:36:39,190
Fine.
399
00:36:39,225 --> 00:36:41,454
I�ll let you know, ok?
400
00:36:49,300 --> 00:36:50,835
Hi, Claudito.
Hi.
401
00:36:50,870 --> 00:36:52,637
How's the job?
Fine.
402
00:36:52,672 --> 00:36:55,172
I�ll come by this afternoon.
403
00:36:55,207 --> 00:36:56,503
Fine.
404
00:37:35,212 --> 00:37:36,747
Come on, let's go.
405
00:37:36,782 --> 00:37:38,180
Bye, Marta.
406
00:38:24,929 --> 00:38:26,997
Modesto was so elegant.
407
00:38:27,032 --> 00:38:28,899
Some look he had.
408
00:38:28,934 --> 00:38:31,333
l bet he thought he'd get
more money that way.
409
00:38:33,270 --> 00:38:35,639
Go ahead and laugh.
410
00:38:35,674 --> 00:38:38,342
Modesto has good
contacts in the city,...
411
00:38:38,377 --> 00:38:40,111
important people.
412
00:38:40,146 --> 00:38:42,413
He came in that big truck...
413
00:38:42,448 --> 00:38:45,449
that was wondering about here.
414
00:38:45,484 --> 00:38:47,885
l heard he has big money!
415
00:38:47,920 --> 00:38:50,621
These people, when
they stick they're shovel,...
416
00:38:50,656 --> 00:38:52,356
they leave nothing!
417
00:38:52,391 --> 00:38:54,225
What happened
with the others creeks?
418
00:38:54,260 --> 00:38:56,594
They all disappeared!
419
00:38:56,629 --> 00:38:59,730
And they still
do business with them!
420
00:38:59,765 --> 00:39:03,501
What do you want?
That they do them with you?
421
00:39:03,536 --> 00:39:05,836
Don't be so naive sister.
422
00:39:05,871 --> 00:39:09,673
What we have to
do is take care of this!
423
00:39:09,708 --> 00:39:12,410
This that God gave us.
424
00:39:12,445 --> 00:39:16,647
What's all of
this about progress?
425
00:39:16,682 --> 00:39:18,816
We have to trust Modesto.
426
00:39:18,851 --> 00:39:21,046
He will have us all aboard!
427
00:39:44,175 --> 00:39:46,444
Come on, baby,
hurry with our order.
428
00:39:46,479 --> 00:39:48,071
Don't you see l get depressed?
429
00:40:14,605 --> 00:40:16,941
The night is singing.
430
00:40:16,976 --> 00:40:19,774
Leyton go to bed,
stop messing around.
431
00:41:12,162 --> 00:41:13,864
Do you need help?
432
00:41:13,899 --> 00:41:15,764
No, thanks.
433
00:41:22,606 --> 00:41:24,208
It's me, Leyton.
434
00:41:24,243 --> 00:41:25,334
What do you want now?
435
00:41:25,743 --> 00:41:27,611
To speak to you.
436
00:41:27,646 --> 00:41:29,680
I�m going to bed.
Come back tomorrow.
437
00:41:29,715 --> 00:41:31,705
This is very
short, it's urgent.
438
00:41:37,755 --> 00:41:39,245
What do you want?
439
00:41:40,724 --> 00:41:42,521
l wanna talk to you.
440
00:41:43,427 --> 00:41:45,829
Modesto is not home,
so come tomorrow.
441
00:41:45,864 --> 00:41:48,999
l know, that's why l came.
442
00:41:49,034 --> 00:41:50,668
So, good night, then.
443
00:41:50,703 --> 00:41:54,468
You want me to scream?
You want me to call Nelly?
444
00:42:04,582 --> 00:42:05,879
Scream...
445
00:42:15,159 --> 00:42:18,195
l was going to tell you a joke.
446
00:42:18,230 --> 00:42:20,493
What were you thinking?
447
00:42:21,765 --> 00:42:23,733
You've always
thought wrong of me?
448
00:42:24,902 --> 00:42:27,200
Since we were small, you have.
449
00:42:28,706 --> 00:42:30,697
l don't understand why.
450
00:42:32,843 --> 00:42:34,902
I've never done anything to you.
451
00:42:36,580 --> 00:42:38,682
That's it.
452
00:42:38,717 --> 00:42:40,951
That I've never done anything?
453
00:42:40,986 --> 00:42:43,613
Ok, Leyton, cut the crap
and go get the net!
454
00:43:07,711 --> 00:43:10,111
Come on, Leyton, take the net.
455
00:43:37,207 --> 00:43:38,469
Let me go.
456
00:44:52,216 --> 00:44:55,052
Why put all the
guilt on Leyton,...
457
00:44:55,087 --> 00:44:57,855
if Marta was
playing right along?
458
00:44:57,890 --> 00:45:00,591
Weren't we all gossiping
that Marta was curious,...
459
00:45:00,626 --> 00:45:03,494
that Marta was not happy,...
460
00:45:03,529 --> 00:45:05,929
that Marta was
on to something.
461
00:45:05,964 --> 00:45:08,632
And you Rosa?
Now you shut up?
462
00:45:08,667 --> 00:45:11,999
Weren't you saying
that Marta is a flirt.
463
00:45:15,506 --> 00:45:17,841
I�m gonna tell you
all a bunch of truths.
464
00:45:17,876 --> 00:45:21,945
We all knew here that
Modesto was like a rabbit.
465
00:45:21,980 --> 00:45:25,249
One jump up
and one jump down.
466
00:45:25,284 --> 00:45:28,619
That's why he wouldn't
touch her before the wedding.
467
00:45:28,654 --> 00:45:31,053
That's what Leyton was saying.
468
00:45:58,615 --> 00:45:59,783
Good.
469
00:45:59,818 --> 00:46:01,919
It all looks in order.
470
00:46:01,954 --> 00:46:06,790
But the lawyer said Rosaura,
Tulio and Danilo...
471
00:46:06,825 --> 00:46:11,028
are not coming here to sign.
472
00:46:11,063 --> 00:46:13,463
Yes, they are going to sign.
473
00:46:13,498 --> 00:46:15,399
It�s easier
that they sign now,...
474
00:46:15,434 --> 00:46:17,134
because they live around here.
475
00:46:17,169 --> 00:46:18,802
They've always wanted to sell.
476
00:46:18,837 --> 00:46:21,038
The hardest one is Danilo,
he moved three years ago,...
477
00:46:21,073 --> 00:46:24,041
but I�ll send him
a message with his aunt,...
478
00:46:24,076 --> 00:46:26,202
and he'll be here to sign.
479
00:46:30,914 --> 00:46:32,583
And the truck?
480
00:46:32,618 --> 00:46:35,853
Don't worry about the truck.
That's all ok.
481
00:46:35,888 --> 00:46:38,956
What matters is the
signature for the grounds.
482
00:46:38,991 --> 00:46:41,191
This is what l want.
483
00:46:41,226 --> 00:46:43,591
The signature will be there.
484
00:47:27,738 --> 00:47:28,932
Marta...
485
00:47:31,141 --> 00:47:32,631
My queen!
486
00:47:37,881 --> 00:47:39,750
Martita...
487
00:47:39,785 --> 00:47:41,945
My queen, I�m here!
488
00:47:51,795 --> 00:47:54,628
Come on, my queen,
l have a surprise.
489
00:48:06,944 --> 00:48:09,079
I�m glad you're here Modesto.
490
00:48:09,114 --> 00:48:12,783
What happened?
Weren't you back tomorrow?
491
00:48:12,818 --> 00:48:15,852
l couldn't stand it Martita,
so l came right back.
492
00:48:15,887 --> 00:48:18,047
l have two surprises.
493
00:48:21,658 --> 00:48:23,593
l had luck with the Italian.
494
00:48:23,628 --> 00:48:26,029
l have him in my hand.
495
00:48:26,064 --> 00:48:30,600
He wanted me to sign papers.
l said, you know what?
496
00:48:30,635 --> 00:48:32,970
l won't sign anything
until you hand me...
497
00:48:33,005 --> 00:48:34,972
the first refrigerator truck.
498
00:48:35,007 --> 00:48:37,874
And so then he said, we have
to work as associates...
499
00:48:37,909 --> 00:48:40,010
until l pay him
the first part.
500
00:48:40,045 --> 00:48:44,948
You know this asshole, Leyton,
I�m about to cut him.
501
00:48:44,983 --> 00:48:47,517
He's just asking
all these stupid things.
502
00:48:47,552 --> 00:48:50,782
Martita, l brought you
a little present.
503
00:49:07,070 --> 00:49:08,872
It�s pretty, Modesto.
504
00:49:08,907 --> 00:49:11,942
My, queen, why
don't you put on...
505
00:49:11,977 --> 00:49:14,177
that gown l brought
you the other day?
506
00:49:14,212 --> 00:49:16,941
I�m too tired, Modesto.
507
00:49:18,815 --> 00:49:21,113
It�s just to look at you.
508
00:50:06,129 --> 00:50:07,960
Radio stereo...
509
00:50:14,971 --> 00:50:18,475
Double tires, five tons...
510
00:50:18,510 --> 00:50:20,410
Freezer...
511
00:50:20,445 --> 00:50:22,810
Come on, my queen.
512
00:52:23,500 --> 00:52:25,593
Good morning, my queen.
513
00:52:29,105 --> 00:52:32,275
Hurry up, Modesto,
you'll be late.
514
00:52:32,310 --> 00:52:34,937
No, l still have time.
515
00:52:37,981 --> 00:52:41,781
Why don't you send
me relieved to the ship?
516
00:53:43,647 --> 00:53:45,137
Leyton...
517
00:53:50,086 --> 00:53:52,554
Don't you have
anything to say?
518
00:53:54,991 --> 00:53:57,255
Wait a minute
partner, one second.
519
00:54:00,597 --> 00:54:04,465
Grandma, could you wait
for me inside, please?
520
00:54:05,935 --> 00:54:08,271
Partner, don't
tell me anything.
521
00:54:08,306 --> 00:54:10,974
Don't even talk
to me too rough.
522
00:54:11,009 --> 00:54:14,466
Last night,
l drunk too much.
523
00:54:18,748 --> 00:54:20,807
Well, that's no news.
524
00:54:21,885 --> 00:54:24,487
Why didn't you go fishing?
525
00:54:24,522 --> 00:54:27,888
It�s true, it's true.
l think l got intoxicated.
526
00:54:33,630 --> 00:54:36,333
When we got here,
you were just getting up.
527
00:54:36,368 --> 00:54:39,536
As soon as l get dressed,
I�ll get right to work.
528
00:54:39,571 --> 00:54:42,238
Let me tell you
one thing, Leyton.
529
00:54:42,273 --> 00:54:44,407
You'll have to party less...
530
00:54:44,442 --> 00:54:46,773
or else I�ll cut
you of the business.
531
00:54:48,712 --> 00:54:51,648
Modesto, the Italian
is down here.
532
00:54:51,683 --> 00:54:53,216
He's looking for you.
533
00:54:53,251 --> 00:54:54,945
Go home, my queen.
534
00:54:57,554 --> 00:54:58,987
Marta.
535
00:55:03,460 --> 00:55:06,629
You didn't tell
him what happened right?
536
00:55:06,664 --> 00:55:09,065
What happened?
537
00:55:09,100 --> 00:55:12,000
What you did to me,
you bastard.
538
00:55:15,638 --> 00:55:17,902
But you didn't
tell him, right?
539
00:55:19,042 --> 00:55:21,067
I�m thinking about it.
540
00:55:22,078 --> 00:55:24,581
l don't want Modesto
to incriminate himself with you.
541
00:55:24,616 --> 00:55:28,151
lf Modesto finds out,
he'll kill you, Leyton.
542
00:55:28,186 --> 00:55:30,449
He'll kill you.
543
00:55:43,032 --> 00:55:45,368
Great place, Modesto.
544
00:55:45,403 --> 00:55:47,302
Congratulations.
545
00:55:50,740 --> 00:55:52,731
Tell me something.
546
00:55:55,612 --> 00:56:00,345
Surely you get tons
of sea fruits from here.
547
00:56:03,820 --> 00:56:07,449
Excuse me, but l don't
understand what you're saying.
548
00:56:09,325 --> 00:56:10,927
Sorry.
549
00:56:10,962 --> 00:56:12,662
That ground,...
550
00:56:12,697 --> 00:56:16,332
that piece of land
where the house is?
551
00:56:16,367 --> 00:56:18,268
Whose is it?
552
00:56:18,303 --> 00:56:22,005
That's the house
of my aunt Rosalinda.
553
00:56:22,040 --> 00:56:25,909
And this land,
is it Rosalinda's?
554
00:56:25,944 --> 00:56:30,039
Whose is it?
This land, whose is it?
555
00:56:34,951 --> 00:56:37,053
It�s Otilio's.
556
00:56:37,088 --> 00:56:40,190
And that part of land
there is his, too.
557
00:56:40,225 --> 00:56:44,422
And it's no problem
that we use it?
558
00:56:47,263 --> 00:56:51,668
No, no problems, we are
all quiet people here.
559
00:56:51,703 --> 00:56:55,438
l feel we are
going to build...
560
00:56:55,473 --> 00:56:59,101
an incredible ecological
resort station.
561
00:57:01,110 --> 00:57:02,634
It�s beautiful.
562
00:57:21,331 --> 00:57:22,457
Shark!
563
00:58:33,536 --> 00:58:35,004
How do you feel, Leyton?
564
00:58:35,039 --> 00:58:38,274
Bad, this guy fucked my knee.
565
00:58:38,309 --> 00:58:40,577
l won't be able to go on.
566
00:58:40,612 --> 00:58:42,704
Throw him out!
567
00:59:36,766 --> 00:59:39,335
l couldn't stand it.
l had to come.
568
00:59:39,370 --> 00:59:41,437
Did something
happened to Modesto?
569
00:59:41,472 --> 00:59:43,029
Not to modesto.
570
00:59:43,773 --> 00:59:45,001
To me.
571
00:59:50,513 --> 00:59:54,005
l see you're like a vice to me.
572
00:59:59,255 --> 01:00:03,526
l ran a huge way to come here.
573
01:00:03,561 --> 01:00:06,825
Why don't you give me
at least a glass of water?
574
01:00:09,899 --> 01:00:12,168
Don't worry for Modesto.
575
01:00:12,203 --> 01:00:15,171
He's referee and he's
got one half periods yet.
576
01:00:15,206 --> 01:00:17,740
Come on, invite me in.
577
01:00:17,775 --> 01:00:21,232
l don't have anything
to do in there with you.
578
01:00:22,211 --> 01:00:24,213
Just leave, Leyton.
579
01:00:24,248 --> 01:00:27,050
l won't disrespect Modesto.
580
01:00:27,085 --> 01:00:29,018
You're too crazy.
581
01:01:04,654 --> 01:01:06,485
What, is the game over already?
582
01:01:08,057 --> 01:01:09,759
How do you feel?
583
01:01:09,794 --> 01:01:12,995
It hurts a little,
but l feel better.
584
01:01:13,030 --> 01:01:16,658
It was a big kick.
l showed him the card.
585
01:01:20,369 --> 01:01:23,133
How did we do?
Three to one!
586
01:01:26,309 --> 01:01:28,444
We're going to
celebrate with the guys.
587
01:01:28,479 --> 01:01:30,680
We'll wait for you, Leyton.
588
01:01:30,715 --> 01:01:33,349
�Where?
589
01:01:33,384 --> 01:01:35,214
At ''The Rock''.
590
01:01:54,637 --> 01:01:56,639
Good morning, Mrs. Carmen.
591
01:01:56,674 --> 01:01:58,436
Hi, how are you?
592
01:02:21,831 --> 01:02:23,196
Hi, Marta!
593
01:02:24,100 --> 01:02:26,903
Wow, I�d never seen this chain.
594
01:02:26,938 --> 01:02:29,739
The virgin of abundance.
595
01:02:29,774 --> 01:02:32,275
You have to rub
it so or gives money.
596
01:02:32,310 --> 01:02:34,766
Modesto gave it to me.
597
01:02:35,912 --> 01:02:37,713
Who else?
598
01:02:37,748 --> 01:02:39,305
See you.
599
01:02:42,385 --> 01:02:44,012
Hi, Marta.
600
01:02:46,055 --> 01:02:48,785
You really like seafood lately?
601
01:02:51,227 --> 01:02:53,162
Why do you say that?
602
01:02:53,197 --> 01:02:54,925
No, for nothing.
603
01:02:55,965 --> 01:02:57,767
What are you taking now?
604
01:02:57,802 --> 01:02:59,569
How much for the clams?
605
01:02:59,604 --> 01:03:01,170
800 per kilo.
606
01:03:01,205 --> 01:03:02,797
Fine, 1 kilo.
607
01:03:13,249 --> 01:03:15,911
Buying seafood!
608
01:03:17,353 --> 01:03:18,955
Yes, why?
609
01:03:18,990 --> 01:03:22,692
What's with Modesto going
to Saint Antonio so often?
610
01:03:22,727 --> 01:03:25,661
He's leaving you alone too much.
611
01:03:25,696 --> 01:03:29,799
It�s just that the truck
business is going to work.
612
01:03:29,834 --> 01:03:34,168
l hope it does,
so things change.
613
01:03:37,273 --> 01:03:39,642
And what thing needs to change?
614
01:03:39,677 --> 01:03:42,144
Well, the situation around here.
615
01:03:42,179 --> 01:03:45,581
lf he gets that business,
everyone will have work here.
616
01:03:45,616 --> 01:03:50,686
Maybe Modesto's
dream comes true.
617
01:03:50,721 --> 01:03:53,956
Are you tired?
618
01:03:53,991 --> 01:03:55,424
No...
619
01:03:55,459 --> 01:03:57,760
Why do you say that?
620
01:03:57,795 --> 01:04:01,059
And, are you expecting?
621
01:04:03,466 --> 01:04:05,730
Come on, say the truth.
622
01:04:08,504 --> 01:04:09,994
Yes?
623
01:04:10,973 --> 01:04:13,943
But you don't look happy.
What's the matter?
624
01:04:13,978 --> 01:04:15,711
I�d rather not say anything,...
625
01:04:15,746 --> 01:04:17,645
so l won't have expectations.
626
01:04:21,817 --> 01:04:24,285
Leyton, come here, please.
627
01:04:29,558 --> 01:04:32,118
l need to talk
to you and Modesto.
628
01:04:33,162 --> 01:04:34,993
What happened, Father?
629
01:04:35,798 --> 01:04:39,290
l need to talk to both.
Trust your shepherd.
630
01:04:46,175 --> 01:04:48,609
Well, tell me.
631
01:04:49,712 --> 01:04:52,114
Are you going to be
with me in this project?
632
01:04:52,149 --> 01:04:54,250
There you go
with the same thing.
633
01:04:54,285 --> 01:04:55,618
Don't you agree?
634
01:04:55,653 --> 01:04:59,055
No, l don't agree with that.
635
01:04:59,090 --> 01:05:01,824
You have to
be careful, Modesto.
636
01:05:01,859 --> 01:05:05,294
What we are going to do
will be good for the fishermen.
637
01:05:05,329 --> 01:05:07,626
They've said that many times.
638
01:05:09,832 --> 01:05:12,335
This Italian investor
is very serious.
639
01:05:12,370 --> 01:05:15,429
l don't want an investor
to take our abalone outside.
640
01:05:16,672 --> 01:05:18,774
They don't invest in the creek.
641
01:05:18,809 --> 01:05:21,110
They take all for them.
642
01:05:21,145 --> 01:05:23,212
They sell everything in dollars.
643
01:05:23,247 --> 01:05:25,214
They fill their pockets,
and we, fishermen,...
644
01:05:25,249 --> 01:05:27,049
are poorer than before.
645
01:05:27,084 --> 01:05:28,949
That's the reality of the creek.
646
01:05:31,854 --> 01:05:33,356
Well, then.
647
01:05:33,391 --> 01:05:35,085
See you around.
648
01:06:00,916 --> 01:06:03,544
Do you know why the priest
wants to talk to us both?
649
01:06:05,888 --> 01:06:08,457
l warn you, Leyton,
careful of telling him...
650
01:06:08,492 --> 01:06:13,362
about the business, or else
I�ll cut you like this.
651
01:06:13,397 --> 01:06:15,197
Why would l tell him?
652
01:06:15,232 --> 01:06:17,233
Some one must have
carried gossip to him.
653
01:06:17,268 --> 01:06:19,935
Look, we need to
have the thing ready,...
654
01:06:19,970 --> 01:06:23,029
then we can tell
or it can all fall apart.
655
01:06:25,074 --> 01:06:28,635
l know, you can trust me.
656
01:06:34,350 --> 01:06:36,552
The other night
l was thinking...
657
01:06:36,587 --> 01:06:38,988
that this is like a curse.
658
01:06:39,023 --> 01:06:41,320
We're contaminated.
659
01:06:44,593 --> 01:06:47,118
You haven't told anyone, right?
660
01:06:51,667 --> 01:06:54,568
How can you think?
Why are you asking me?
661
01:06:56,972 --> 01:07:00,076
People are looking at me weird.
662
01:07:00,111 --> 01:07:03,746
They tell me things.
What things?
663
01:07:03,781 --> 01:07:06,082
Nothing, l don't know.
664
01:07:06,117 --> 01:07:08,312
It must be my imagination.
665
01:07:15,257 --> 01:07:17,088
l must be crazy.
666
01:07:18,994 --> 01:07:20,859
l have to be crazy.
667
01:07:34,577 --> 01:07:39,344
Hail Mary, full of grace,
hollowed be thy name...
668
01:08:03,472 --> 01:08:05,875
Did you see the priest
started again...
669
01:08:05,910 --> 01:08:08,811
with that thing
about the demon...
670
01:08:08,846 --> 01:08:11,147
stalking on
this time of year,...
671
01:08:11,182 --> 01:08:13,308
and that we have
to be alert and pray?
672
01:08:16,185 --> 01:08:19,848
And the idea he came up with
for the processi�n?
673
01:08:21,590 --> 01:08:23,792
Who has seen
something like that?
674
01:08:23,827 --> 01:08:27,125
The toughest men throwing
flowers to the sea?
675
01:08:29,899 --> 01:08:33,035
A pretty processi�n we'll have.
676
01:08:33,070 --> 01:08:35,437
A gay processi�n.
677
01:08:35,472 --> 01:08:39,100
Well, if one can please
that priest why not, right?
678
01:08:40,576 --> 01:08:42,645
After all, it's a novelty,...
679
01:08:42,680 --> 01:08:44,980
so it won't be
the same each year.
680
01:08:45,015 --> 01:08:48,507
And why would
he have chosen you?
681
01:08:52,321 --> 01:08:54,789
Well, I�m a little
tired, I�m leaving.
682
01:08:55,624 --> 01:08:57,226
I�ll see you.
683
01:08:57,261 --> 01:08:58,921
Take care, partner.
684
01:09:01,964 --> 01:09:04,233
A good man, Modesto.
685
01:09:04,268 --> 01:09:06,936
Hard working
and motivated like few.
686
01:09:06,971 --> 01:09:08,904
He's not the kind that
talks and talks and talks.
687
01:09:08,939 --> 01:09:11,873
He gets an idea and
he persists and does it.
688
01:09:13,442 --> 01:09:16,343
How many things
have Modesto really done?
689
01:09:18,881 --> 01:09:22,585
You have ''Big breasts''
a little sad.
690
01:09:22,620 --> 01:09:26,248
You have a lot of women
unattended lately.
691
01:09:27,957 --> 01:09:29,558
Come on.
692
01:09:29,593 --> 01:09:32,220
Say what happened on
the boat and have this shot.
693
01:09:35,130 --> 01:09:37,155
We want the truth.
694
01:09:43,539 --> 01:09:45,407
Ma'am,...
695
01:09:45,442 --> 01:09:49,111
l swear l never
thought Modesto...
696
01:09:49,146 --> 01:09:52,239
would take so seriously
what l told him at the bar.
697
01:10:05,461 --> 01:10:07,630
l came to pick you up.
698
01:10:07,665 --> 01:10:10,266
I�m already in bed.
699
01:10:10,301 --> 01:10:12,393
l feel sick.
700
01:10:14,837 --> 01:10:18,240
No, Leyton, you can't
leave me alone tonight.
701
01:10:18,275 --> 01:10:19,975
We have to celebrate.
702
01:10:20,010 --> 01:10:22,811
We've celebrated all day.
703
01:10:22,846 --> 01:10:25,648
Yes, but this is a big thing,...
704
01:10:25,683 --> 01:10:29,175
having impressed de Italian
and now we have the loan.
705
01:10:30,686 --> 01:10:33,689
But tomorrow's
schedule is equally long.
706
01:10:33,724 --> 01:10:35,658
Let's go to the
bar and celebrate...
707
01:10:35,693 --> 01:10:38,961
or else I'll cut you out.
708
01:10:38,996 --> 01:10:41,691
Yeah, tell me something new.
709
01:10:44,500 --> 01:10:46,968
Leyton, you know
what's wrong with you?
710
01:10:47,703 --> 01:10:49,938
You know what's wrong?
711
01:10:49,973 --> 01:10:53,669
I�ll tell you, because
l have it stuck here.
712
01:10:56,278 --> 01:10:58,747
You know what's
wrong with you?
713
01:10:58,782 --> 01:11:01,079
You're getting behind.
714
01:11:04,586 --> 01:11:08,023
Leyton behind? You're nuts.
715
01:11:08,058 --> 01:11:10,125
You've got to wake up.
716
01:11:10,160 --> 01:11:11,694
You've got to wake up,...
717
01:11:11,729 --> 01:11:14,630
or else I�ll take you
out of the business.
718
01:11:14,665 --> 01:11:18,167
Take me out.
Who asked you to be in?
719
01:11:18,202 --> 01:11:21,236
But look at yourself,
you don't have nothing.
720
01:11:21,271 --> 01:11:22,905
How can you live like that?
721
01:11:22,940 --> 01:11:25,373
Can't you see people
are sorry for you?
722
01:11:28,510 --> 01:11:31,814
Look at me, man.
I�ve got my wife.
723
01:11:31,849 --> 01:11:34,216
l have my business.
724
01:11:34,251 --> 01:11:37,553
And you? What have you done?
You don't have a future.
725
01:11:37,588 --> 01:11:39,655
And you know what else?
726
01:11:39,690 --> 01:11:42,624
You've problems with chicks.
You think l don't know?
727
01:11:42,659 --> 01:11:45,260
Does any woman want
something serious with you?
728
01:11:45,295 --> 01:11:49,064
No, because you do
everything wrong, Leyton.
729
01:11:49,099 --> 01:11:52,267
You don't know how
to do anything right.
730
01:11:52,302 --> 01:11:55,828
Ask your wife if
l do everything so bad.
731
01:12:08,283 --> 01:12:10,652
It was a joke, man.
732
01:12:10,687 --> 01:12:12,449
It was a joke!
733
01:12:13,322 --> 01:12:15,916
See how you're
always so serious?
734
01:12:19,628 --> 01:12:21,619
isn�t it a joke?
735
01:12:26,201 --> 01:12:29,605
You assholes are
gonna be serious, too?
736
01:12:29,640 --> 01:12:32,165
Don't play like that, Leyton.
737
01:12:44,119 --> 01:12:46,522
Of course it's a joke.
738
01:12:46,557 --> 01:12:49,719
How am l not going
to see it's a joke?
739
01:14:36,465 --> 01:14:39,101
My head is exploding, partner.
740
01:14:39,136 --> 01:14:41,303
What a way
to drink last night.
741
01:14:41,338 --> 01:14:43,472
To tell you that
l don't remember anything.
742
01:14:43,507 --> 01:14:45,440
l have a complete lagoon.
743
01:14:47,309 --> 01:14:49,811
We fucking drank last night.
744
01:14:49,846 --> 01:14:53,269
Partner, did you
take me home last night?
745
01:14:57,119 --> 01:14:58,954
It�s funny.
746
01:14:58,989 --> 01:15:01,388
l don't remember
anything either.
747
01:15:50,772 --> 01:15:52,874
Look how it left the net.
748
01:15:52,909 --> 01:15:55,399
We lost half the fish.
749
01:15:57,379 --> 01:15:59,348
This shit is over.
750
01:15:59,383 --> 01:16:01,475
We have to kill the beast.
751
01:16:03,218 --> 01:16:05,153
Come on, Leyton.
752
01:16:05,188 --> 01:16:07,451
Weren't you so eager
to kill a shark?
753
01:16:09,524 --> 01:16:11,560
I�ll help you
with the oxygen.
754
01:16:11,595 --> 01:16:14,396
That way you can get
to the bottom if you want.
755
01:16:14,431 --> 01:16:18,233
Precisely today
my arm is a little fucked.
756
01:16:18,268 --> 01:16:20,902
It looks like last
night l fell down hard.
757
01:16:20,937 --> 01:16:23,305
l don't remember where.
758
01:16:23,340 --> 01:16:25,865
One of us will have
to dive, you or me.
759
01:16:30,779 --> 01:16:33,148
But why does it
have to be now?
760
01:16:33,183 --> 01:16:35,283
Why don't we wait
until after de processi�n?
761
01:16:35,318 --> 01:16:36,952
Why should we wait?
762
01:16:36,987 --> 01:16:40,889
It�s not good to
postpone things, partner.
763
01:16:40,924 --> 01:16:43,483
Do you go down
or do l go down?
764
01:16:46,695 --> 01:16:48,458
Well, l don't know.
765
01:16:49,464 --> 01:16:50,988
Let's play for it.
766
01:16:54,903 --> 01:16:56,370
One to cero.
767
01:16:58,140 --> 01:16:59,437
Second.
768
01:17:00,375 --> 01:17:01,672
You're fucked.
769
01:17:06,148 --> 01:17:08,383
l suggest you tie yourself,...
770
01:17:08,418 --> 01:17:10,619
so you don't
end up like Atilio.
771
01:17:10,654 --> 01:17:12,754
Don't even name him.
772
01:17:12,789 --> 01:17:15,951
You got so fucking serious.
773
01:17:17,659 --> 01:17:19,728
It was a joke.
774
01:17:19,763 --> 01:17:21,195
Go down.
775
01:18:06,708 --> 01:18:09,578
Modesto always
treated me as a liar.
776
01:18:09,613 --> 01:18:12,570
He said l wasn't
able to have history.
777
01:18:14,382 --> 01:18:17,419
Marta didn't interested
me at first.
778
01:18:17,454 --> 01:18:20,689
At least not like
the rest of the women.
779
01:18:20,724 --> 01:18:23,759
It must have been because
of how she rejected me.
780
01:18:23,794 --> 01:18:25,660
That was what caught me.
781
01:18:25,695 --> 01:18:28,063
Had she been
more gentle with me,...
782
01:18:28,098 --> 01:18:30,623
I wouldn't have noticed her.
783
01:18:32,033 --> 01:18:35,025
But it's funny that she
never told Modesto anything.
784
01:18:36,304 --> 01:18:39,808
She never told him of
the times l touched her arm,...
785
01:18:39,843 --> 01:18:42,470
or her leg under
the table while we ate.
786
01:18:45,914 --> 01:18:48,883
Nor when l looked
intensely into her eyes.
787
01:18:52,788 --> 01:18:56,191
Modesto, how are you doing?
I�m glad l ran into you.
788
01:18:56,226 --> 01:19:00,762
l wanted to give you this.
l think it's Marta's.
789
01:19:00,797 --> 01:19:04,528
Yes, l gave it to her.
It�s the virgin of abundance.
790
01:19:07,736 --> 01:19:10,005
l picked it right where...
791
01:19:10,040 --> 01:19:13,998
she was fooling
around with Leyton.
792
01:19:56,751 --> 01:19:58,582
Marta, come here!
793
01:20:00,722 --> 01:20:03,714
Turn off the radio!
You listen to it all day!
794
01:20:12,934 --> 01:20:15,370
When are you going
to change the lamp?
795
01:20:15,405 --> 01:20:17,668
And the one l brought
from San Antonio?
796
01:20:19,241 --> 01:20:21,376
Didn't you like it so much?
797
01:20:21,411 --> 01:20:23,241
And the floor?
798
01:20:24,112 --> 01:20:26,046
Look how you have my floor!
799
01:20:30,785 --> 01:20:32,912
What are you doing all day?
800
01:20:34,556 --> 01:20:36,291
And the flowers?
801
01:20:36,326 --> 01:20:38,460
Why haven't you changed
those plastic flowers?
802
01:20:38,495 --> 01:20:41,122
Can't you take some time
to fetch fresh flowers?
803
01:20:53,575 --> 01:20:55,065
My queen...
804
01:20:58,313 --> 01:21:01,111
You'll always be my queen.
805
01:21:04,819 --> 01:21:06,980
They say they caught
the shark already.
806
01:21:18,533 --> 01:21:20,728
You've changed, Modesto.
807
01:23:45,046 --> 01:23:46,308
Excuse me.
808
01:23:49,017 --> 01:23:51,747
And Marta? l haven't seen her.
809
01:23:56,624 --> 01:23:58,893
My queen felt sick.
810
01:23:58,928 --> 01:24:00,662
What a shame.
811
01:24:00,697 --> 01:24:04,063
She was so eager
to wear her new dress.
812
01:24:11,306 --> 01:24:13,942
You owed me respect.
813
01:24:13,977 --> 01:24:15,977
Did you enjoy fucking bitch?
814
01:24:16,012 --> 01:24:17,842
Did you enjoy?
815
01:24:58,386 --> 01:25:00,013
Leyton, come!
816
01:25:05,660 --> 01:25:07,328
They called through the radio...
817
01:25:07,363 --> 01:25:09,197
that the shark
is tangled in the net.
818
01:25:09,232 --> 01:25:12,300
We're gonna have to go.
Your joking, right?
819
01:25:12,335 --> 01:25:16,168
We're in the middle of
the processi�n. It�s a holiday.
820
01:26:35,883 --> 01:26:38,147
What's the matter, Modesto?
821
01:26:42,924 --> 01:26:45,059
Don't take things so seriously.
822
01:26:45,094 --> 01:26:47,152
It was just a joke!
823
01:26:50,131 --> 01:26:52,497
Leyton, this morning
l killed Marta.
824
01:26:56,337 --> 01:26:57,736
Is this what you wanted?
825
01:27:03,578 --> 01:27:04,943
No!
826
01:27:10,151 --> 01:27:12,353
l swear l never thought...
827
01:27:12,388 --> 01:27:15,322
Modesto would take
so seriously what l told him.
828
01:27:17,592 --> 01:27:19,753
l swear for the Virgin.
829
01:28:52,286 --> 01:28:53,913
This shit is over.
830
01:28:54,622 --> 01:28:56,691
Why are you going to kill him?
831
01:28:56,726 --> 01:28:58,726
Leyton didn't do anything.
832
01:28:58,761 --> 01:29:01,162
It was Modesto who killed Marta.
833
01:29:01,197 --> 01:29:02,897
He wouldn't have killed her,...
834
01:29:02,932 --> 01:29:04,865
if this dog hadn't
messed with her!
835
01:29:07,001 --> 01:29:09,404
Don't be cowards!
836
01:29:09,439 --> 01:29:12,498
Do to him the same
you did with the shark!
837
01:29:39,434 --> 01:29:40,735
Where did he go?
838
01:29:40,770 --> 01:29:42,669
I saw him go that way!
839
01:29:46,908 --> 01:29:49,308
Calm down, calm down!
840
01:30:29,884 --> 01:30:31,317
Marta...
841
01:30:34,288 --> 01:30:38,281
lf they're going to kill me,
let them do it next to you.
842
01:30:57,879 --> 01:30:59,676
We've got you, Leyton.
843
01:31:00,648 --> 01:31:01,706
Stop!
844
01:31:02,450 --> 01:31:04,179
Let go of Leyton!
845
01:31:04,986 --> 01:31:06,587
Leyton didn't do anything.
846
01:31:06,622 --> 01:31:09,181
It was Modesto who incriminated
himself with Marta.
847
01:31:11,726 --> 01:31:14,161
Modesto took revenge
of what Leyton did to him.
848
01:31:14,196 --> 01:31:15,863
We have to avenge Modesto.
849
01:31:15,898 --> 01:31:18,764
Not only Modesto, Marta too!
850
01:31:19,500 --> 01:31:21,235
Listen!
851
01:31:21,270 --> 01:31:23,804
Who are you to judge anyone?
852
01:31:23,839 --> 01:31:26,974
Whomever is free of sin
throw the first stone.
853
01:31:27,009 --> 01:31:29,943
l know all of you.
854
01:31:32,780 --> 01:31:36,045
Let's see who
throws the first stone.
855
01:31:39,520 --> 01:31:41,656
But Leyton is
the demon himself.
856
01:31:41,691 --> 01:31:44,292
All he does is
mess up our marriages.
857
01:31:44,327 --> 01:31:45,884
Yes, that is true.
858
01:31:47,562 --> 01:31:50,231
lf the problem is
that Leyton is single,...
859
01:31:50,266 --> 01:31:52,722
there's a solution.
860
01:31:54,869 --> 01:31:58,066
But you have to
obey this time, Leyton.
861
01:31:58,706 --> 01:32:01,342
Do you promise
to love each other...
862
01:32:01,377 --> 01:32:03,244
in wealth and poverty...
863
01:32:03,279 --> 01:32:05,212
health and sickness,...
864
01:32:05,247 --> 01:32:07,949
for the rest of your lives?
865
01:32:07,984 --> 01:32:12,553
Yes, father.
866
01:32:12,588 --> 01:32:15,089
May this sacrament
keep you together...
867
01:32:15,124 --> 01:32:19,060
until death parts you.
868
01:32:19,095 --> 01:32:22,791
What God has united,
man may not divide.
61582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.