All language subtitles for El.Leyton.2002.DVDRip.XVID.MP3.CLAN-SUD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,616 --> 00:00:58,413 Come on, give it to me. 2 00:01:01,154 --> 00:01:03,088 Mom, Leyton. 3 00:01:14,567 --> 00:01:16,000 Leyton. 4 00:01:17,704 --> 00:01:21,407 Hadn't you drowned? What are you doing here? 5 00:01:21,442 --> 00:01:24,077 The best you can do is leave. 6 00:01:24,112 --> 00:01:26,446 We don't want to see you around, after what you did. 7 00:01:26,481 --> 00:01:28,081 Get out of here, Leyton. 8 00:01:28,116 --> 00:01:29,878 it�s Leyton! 9 00:01:37,223 --> 00:01:39,487 Leyton appeared! 10 00:01:41,728 --> 00:01:43,923 Leyton appeared! 11 00:02:01,281 --> 00:02:04,011 Get out of here, Leyton. What are you doing here? 12 00:02:28,141 --> 00:02:30,905 Harakiri, finish your game. I have to close. 13 00:02:31,878 --> 00:02:34,180 Give us another round of beer and we leave. 14 00:02:34,215 --> 00:02:35,515 Right, partner? 15 00:02:35,550 --> 00:02:37,450 One more and we're out of here. 16 00:02:37,485 --> 00:02:40,220 No, can't you see I have to go church? 17 00:02:40,255 --> 00:02:43,156 Serve us first and then we'll leave. 18 00:02:43,191 --> 00:02:46,059 We're loaded. The fishing was good. 19 00:02:46,094 --> 00:02:47,694 Isn�t that right, partner? 20 00:02:47,729 --> 00:02:52,565 Come on, Do�a Josefa. One last wine and we'll leave. 21 00:02:52,600 --> 00:02:55,762 Get your ass up and get going, assholes! 22 00:02:58,705 --> 00:03:01,507 Godmother, they're saying around town... 23 00:03:01,542 --> 00:03:04,067 that Leyton appeared. 24 00:03:05,745 --> 00:03:07,007 Leyton? 25 00:03:21,961 --> 00:03:25,064 What are you doing there? And what do you care? 26 00:03:25,099 --> 00:03:28,363 Come on let's go inside. lnside, I�m telling you! 27 00:03:48,187 --> 00:03:49,722 I�m going out anyway, you hear me? 28 00:03:49,757 --> 00:03:52,418 You wanna see Leyton, That�s what you want! 29 00:03:57,530 --> 00:03:59,999 Are you sure you saw Leyton? 30 00:04:00,034 --> 00:04:02,695 Yes, father, he appeared to me. 31 00:04:05,805 --> 00:04:07,640 I don't know what your mother feeds you... 32 00:04:07,675 --> 00:04:09,509 you are talking so much nonsense! 33 00:04:09,544 --> 00:04:12,078 Are we gonna let him stay after what he did to Modesto? 34 00:04:12,113 --> 00:04:14,414 No, today is the Virgin's Day. 35 00:04:14,449 --> 00:04:16,983 Many children will take their First Communion. 36 00:04:17,018 --> 00:04:20,510 If Leyton appears precisely today, it could be a... 37 00:04:22,922 --> 00:04:24,324 A miracle? 38 00:04:24,359 --> 00:04:26,025 What miracle? 39 00:04:26,060 --> 00:04:27,827 If Leyton gets out of here alive... 40 00:04:27,862 --> 00:04:29,696 that will be a miracle. I�ll take care of him! 41 00:04:29,731 --> 00:04:30,924 That's true! 42 00:04:47,246 --> 00:04:49,615 I swear l saw him. I was at the cemetery... 43 00:04:49,650 --> 00:04:51,617 We've got to kick him out! 44 00:04:51,652 --> 00:04:53,286 He has to go, he has to go! 45 00:04:53,321 --> 00:04:54,620 Calm down! 46 00:04:54,655 --> 00:04:56,622 I don't want another crime in this town! 47 00:04:56,657 --> 00:04:59,158 Let's shoot him out! 48 00:04:59,193 --> 00:05:01,327 That'd be better! 49 00:05:01,362 --> 00:05:04,831 Wait, I�m in charge of solving the thing with him. 50 00:05:04,866 --> 00:05:07,265 That's right! He won't scape! 51 00:05:20,880 --> 00:05:22,749 Help him, Christian! 52 00:05:22,784 --> 00:05:25,418 You chose a bad day to resuscitate! 53 00:05:25,453 --> 00:05:27,186 Listen to me! 54 00:05:27,221 --> 00:05:30,383 You can kill me later, but first listen to me! 55 00:05:31,357 --> 00:05:33,159 This is my town. 56 00:05:33,194 --> 00:05:36,651 If you don't let me live here, I�d rather die. 57 00:05:39,599 --> 00:05:41,931 But listen to him. Listen to him first. 58 00:05:50,676 --> 00:05:52,075 Wait a minute! 59 00:05:53,980 --> 00:05:55,348 No one is coming in... 60 00:05:55,383 --> 00:05:57,350 to crash everything, and drink everything. 61 00:05:57,385 --> 00:05:59,819 This is private property! 62 00:05:59,854 --> 00:06:02,185 Private property? Yes! 63 00:06:07,593 --> 00:06:10,296 Silence! 64 00:06:10,331 --> 00:06:11,497 Josefa is right! 65 00:06:11,532 --> 00:06:13,566 Only the committee that will speak with Leyton... 66 00:06:13,601 --> 00:06:15,334 ...will come in! 67 00:06:15,369 --> 00:06:17,036 Josefa I�ll stay. 68 00:06:17,071 --> 00:06:19,266 Let's go in! 69 00:06:29,782 --> 00:06:32,518 At least 500 pesos per person. 70 00:06:32,553 --> 00:06:34,543 You wanna come in, you pay! 71 00:06:36,522 --> 00:06:39,258 Alright, give us your explanation. 72 00:06:39,293 --> 00:06:41,522 We're waiting for you! 73 00:06:42,495 --> 00:06:44,588 Ma'am, they're calling you outside. 74 00:06:45,765 --> 00:06:47,567 Nothing will happen. 75 00:06:47,602 --> 00:06:50,002 After all, we know Leyton since he was born! 76 00:06:50,037 --> 00:06:52,338 We want to hear, Josefa! 77 00:06:52,373 --> 00:06:54,704 Calm down, I�ll find a solution. 78 00:06:55,641 --> 00:06:57,973 You'll have to pay 300 pesos a glass! 79 00:07:03,516 --> 00:07:05,952 Hello... Testing! 80 00:07:05,987 --> 00:07:07,253 Sit down there. 81 00:07:07,288 --> 00:07:09,721 I will explain myself. 82 00:07:10,957 --> 00:07:12,758 And be careful what you say. 83 00:07:12,793 --> 00:07:14,861 The whole town is listening. 84 00:07:14,896 --> 00:07:16,762 What is l going to say? 85 00:07:16,797 --> 00:07:18,491 Just the truth. 86 00:07:22,969 --> 00:07:25,335 I know you think that I wanted this to happen. 87 00:07:28,040 --> 00:07:29,405 But it's not that way. 88 00:07:31,677 --> 00:07:33,838 It�s all because of booze. 89 00:07:36,048 --> 00:07:38,417 Drinking is the worst! 90 00:07:38,452 --> 00:07:40,820 How can you say that? We're used to drinking here... 91 00:07:40,855 --> 00:07:43,721 and we had never had such a mess. 92 00:07:51,163 --> 00:07:52,431 What happened? 93 00:07:52,466 --> 00:07:55,601 That Leyton has taken off his glasses... 94 00:07:55,636 --> 00:07:57,432 and he's missing an eye! 95 00:08:04,810 --> 00:08:06,641 Have another drink. 96 00:08:07,980 --> 00:08:09,277 And go on. 97 00:09:02,101 --> 00:09:03,329 Good bye! 98 00:09:06,439 --> 00:09:07,873 Go carefully! 99 00:09:07,908 --> 00:09:09,738 My regards to your sister! 100 00:09:19,118 --> 00:09:20,620 So? 101 00:09:20,655 --> 00:09:22,955 Is the wedding date confirmed? 102 00:09:22,990 --> 00:09:25,958 The priest will confirm it today. 103 00:09:25,993 --> 00:09:28,394 Since l will make that business... 104 00:09:28,429 --> 00:09:32,398 I�ll be able to buy my queen everything she needs. 105 00:09:32,433 --> 00:09:35,401 Our partner is really in love? 106 00:09:35,436 --> 00:09:36,868 Beautiful... 107 00:09:37,703 --> 00:09:40,339 Have you thought that You�ll be with the same woman... 108 00:09:40,374 --> 00:09:42,308 for the rest of your days? 109 00:09:42,343 --> 00:09:44,710 I�m proud of that. She's my queen. 110 00:09:44,745 --> 00:09:46,846 The turns of life, right? 111 00:09:46,881 --> 00:09:49,649 It seemed you'd be a bachelor, and you get married. 112 00:09:49,684 --> 00:09:52,718 I�ll end up being the only bachelor of the creek. 113 00:09:52,753 --> 00:09:55,454 What happens is that you are too messy. 114 00:09:55,489 --> 00:09:58,357 Women want security and stability. 115 00:09:58,392 --> 00:10:01,661 You, Leyton... No woman will ever take you seriously. 116 00:10:01,696 --> 00:10:04,864 Partner, you're so fucking serious about Marta. 117 00:10:04,899 --> 00:10:07,700 Haven't you stopped to think about how hard it is... 118 00:10:07,735 --> 00:10:10,670 to please a woman. That's why I say... 119 00:10:10,705 --> 00:10:13,730 It�s better to have two, and please yourself! 120 00:10:23,015 --> 00:10:24,573 Marta... lunch! 121 00:10:35,327 --> 00:10:36,529 See you tomorrow. 122 00:10:36,564 --> 00:10:37,962 Say hello to Marta. Thank you. 123 00:10:42,802 --> 00:10:47,139 Modesto, don't work so much. Here, for the thirst. 124 00:10:47,174 --> 00:10:48,974 No, thanks. 125 00:10:49,009 --> 00:10:50,942 I wanna to see Martita. 126 00:10:55,681 --> 00:10:57,672 Marta... she's really serious. 127 00:10:58,918 --> 00:11:01,420 She was always like that. 128 00:11:01,455 --> 00:11:03,556 Since she was small, she was that way. 129 00:11:03,591 --> 00:11:06,684 Really? So serious like that? 130 00:11:10,096 --> 00:11:12,131 Yes, serious like that. 131 00:11:12,166 --> 00:11:14,033 There's so much gossip in this town? 132 00:11:14,068 --> 00:11:16,736 Remember, partner, when out of pure boredom... 133 00:11:16,771 --> 00:11:18,904 they made up the rumour that she was going out with... 134 00:11:18,939 --> 00:11:22,340 a busboy from Santiago? Mean people, right? 135 00:11:24,210 --> 00:11:26,746 But, tell me, partner, with all due respect. 136 00:11:26,781 --> 00:11:31,317 In bed, is Marta also the serious kind? 137 00:11:31,352 --> 00:11:34,887 Marta is my fiance. She's not my wife, yet. 138 00:11:34,922 --> 00:11:38,357 So you mean, you haven't tried her yet? 139 00:11:38,392 --> 00:11:40,259 My partner, you're so fucking trusting. 140 00:11:40,294 --> 00:11:42,428 Who assures you that she's not missing anything? 141 00:11:42,463 --> 00:11:44,263 I assure it. Marta is different... 142 00:11:44,298 --> 00:11:46,899 not like your friends who like fooling around. 143 00:11:46,934 --> 00:11:49,935 I know she's different. Don't get that way. 144 00:11:49,970 --> 00:11:52,369 I�m only teasing you, man. 145 00:11:54,640 --> 00:11:57,009 You can tell from far the girl is serious. 146 00:11:57,044 --> 00:11:59,712 But you're getting married, so it wouldn't be bad... 147 00:11:59,747 --> 00:12:02,977 if you tasted the goods, first. 148 00:12:06,852 --> 00:12:08,547 This really is the last one Leyton, ok? 149 00:12:10,990 --> 00:12:13,754 You're gonna have to try Marta before the marriage. 150 00:12:15,561 --> 00:12:18,430 I tell you because I�m your good friend. 151 00:12:18,465 --> 00:12:21,634 I really don't care if she slept with 1 or 50. 152 00:12:21,669 --> 00:12:23,335 That's your problem. 153 00:12:23,370 --> 00:12:25,805 She hasn't slept with no one. And how do you know? 154 00:12:25,840 --> 00:12:29,074 Because she told me. You're so nice partner? 155 00:12:29,109 --> 00:12:32,066 You believe all you hear. 156 00:12:34,013 --> 00:12:37,883 You have to be more... witty. 157 00:12:37,918 --> 00:12:41,979 This is a very rotten worid. I know why l tell you! 158 00:12:45,691 --> 00:12:48,489 Leyton, can you help me to fix the roof? 159 00:12:51,397 --> 00:12:54,066 I can fix anything for you, baby. 160 00:12:54,101 --> 00:12:56,466 Excuse me, ''Modestium''... 161 00:13:15,721 --> 00:13:17,450 Marta... Martita... 162 00:13:20,559 --> 00:13:21,617 My queen! 163 00:13:23,696 --> 00:13:25,631 What do you want Modesto? 164 00:13:25,666 --> 00:13:27,599 Hello, my queen. 165 00:13:30,035 --> 00:13:31,737 What do you want? 166 00:13:31,772 --> 00:13:33,606 Let's go to the workshop. 167 00:13:33,641 --> 00:13:35,975 It's too late. I was going to bed. 168 00:13:36,010 --> 00:13:39,245 You know Josefa doesn't like you coming at this hour. 169 00:13:39,280 --> 00:13:41,805 But just for a while. Come with me. 170 00:13:45,184 --> 00:13:47,084 Are you drunk? 171 00:13:48,454 --> 00:13:50,756 No, I�m a little dizzy is all. 172 00:13:50,791 --> 00:13:53,359 I had a beer with Leyton. 173 00:13:53,394 --> 00:13:55,628 We can't sleep with this noise! 174 00:13:55,663 --> 00:13:57,061 I�m sorry, Mr. Ruben! 175 00:14:04,670 --> 00:14:06,831 Alright. I�ll be right out. 176 00:14:40,739 --> 00:14:42,104 Look...look... 177 00:14:45,911 --> 00:14:47,880 It�s got like twenty holes. 178 00:14:47,915 --> 00:14:50,149 This net didn't last three months. 179 00:14:50,184 --> 00:14:52,851 I�m gonna ask you a favour, my queen. 180 00:14:52,886 --> 00:14:55,054 Can you have it ready for tomorrow morning? 181 00:14:55,089 --> 00:14:56,956 I don't wanna lose another day of fishing. 182 00:14:56,991 --> 00:14:58,184 Alright. 183 00:15:01,927 --> 00:15:03,861 Look into my eyes. 184 00:15:05,965 --> 00:15:10,202 I�m gonna say this for the last time. 185 00:15:10,237 --> 00:15:14,039 And l won't get mad if you tell me the truth. 186 00:15:14,074 --> 00:15:17,975 But if find out later that you lied... 187 00:15:20,612 --> 00:15:23,012 ...then I�ll get mad. 188 00:15:27,820 --> 00:15:30,288 Am I gonna be your first man? 189 00:15:31,857 --> 00:15:34,560 What's wrong, Modesto? 190 00:15:34,595 --> 00:15:37,396 I�ve told you a hundred times. 191 00:15:37,431 --> 00:15:41,298 It�s you who hasn't wanted to do it until the wedding. 192 00:15:45,270 --> 00:15:47,602 Take off your sweater. 193 00:16:30,115 --> 00:16:31,605 My queen... 194 00:17:06,485 --> 00:17:07,782 I finished. 195 00:17:19,731 --> 00:17:22,291 C'mon, you can't leave me like this. 196 00:17:25,838 --> 00:17:27,999 Wait a little while, my queen. 197 00:17:38,150 --> 00:17:40,686 Do you promise to love and respect each other... 198 00:17:40,721 --> 00:17:42,688 in health and sickness... 199 00:17:42,723 --> 00:17:44,990 in poverty and wealth... 200 00:17:45,025 --> 00:17:47,626 all the days of your lives? 201 00:17:47,661 --> 00:17:49,228 Yes, father. Yes, father. 202 00:17:49,263 --> 00:17:52,595 May this sacrament unite you until death separates you. 203 00:17:54,867 --> 00:17:57,529 What God has united man may not divide. 204 00:19:19,685 --> 00:19:21,486 Jennifer, tell me. 205 00:19:21,521 --> 00:19:23,822 How long has your husband been up North? 206 00:19:23,857 --> 00:19:27,159 Eight months already. And you get used to it? 207 00:19:27,194 --> 00:19:29,094 How can l get used to it? 208 00:19:29,129 --> 00:19:31,663 But he's there: what can l do? 209 00:19:31,698 --> 00:19:33,255 You're telling me. 210 00:19:52,718 --> 00:19:54,920 My partner! 211 00:19:54,955 --> 00:19:58,290 How are you doing? Good, happy. And you? 212 00:19:58,325 --> 00:20:01,159 Look, partner, l have confessed... 213 00:20:01,194 --> 00:20:04,129 that the ceremony was overwhelming... 214 00:20:04,164 --> 00:20:07,266 I really felt kind of strange when the priest... 215 00:20:07,301 --> 00:20:10,102 looked at me and said: ''You'll be together... 216 00:20:10,137 --> 00:20:11,970 ��Until death separates you...'' 217 00:20:12,005 --> 00:20:14,673 But partner, that's just a way of saying. 218 00:20:14,708 --> 00:20:18,443 His hand got cold when the priest said that. 219 00:20:18,478 --> 00:20:20,679 I even got nervous. 220 00:20:20,714 --> 00:20:24,549 You can't take those things so seriously. 221 00:20:24,584 --> 00:20:27,119 You won't think that if you wanna part from Marta... 222 00:20:27,154 --> 00:20:29,354 You�ll have to kill her. 223 00:20:29,389 --> 00:20:31,379 Sure, I�m gonna be killing my queen! 224 00:20:44,303 --> 00:20:46,638 Have you realized that the only one single... 225 00:20:46,673 --> 00:20:48,765 is my partner, Leyton! 226 00:20:51,376 --> 00:20:53,674 You look at him so much. Leave him alone! 227 00:20:55,814 --> 00:20:58,717 There's no case with men. They're such assholes! 228 00:20:58,752 --> 00:21:02,244 They're convinced we have our decency between our legs. 229 00:21:10,629 --> 00:21:13,865 So, Leyton, won't you take me to dance? 230 00:21:13,900 --> 00:21:16,368 Let's see if you're as good as they say. 231 00:21:16,403 --> 00:21:18,637 No, my shoes are too tight. 232 00:21:18,672 --> 00:21:21,506 What's your trouble with me, you shit... 233 00:21:21,541 --> 00:21:23,041 Please... 234 00:21:23,076 --> 00:21:26,078 Please, a few words. 235 00:21:26,113 --> 00:21:28,680 It�s an example for all the men... 236 00:21:28,715 --> 00:21:31,616 that after many years of going out... 237 00:21:31,651 --> 00:21:35,487 Marta and Modesto have engaged in the holy sacrament... 238 00:21:35,522 --> 00:21:38,557 ...of marriage. Let's toast them! 239 00:21:38,592 --> 00:21:40,525 Cheers! 240 00:21:41,727 --> 00:21:43,490 For the newly wed! 241 00:22:16,661 --> 00:22:20,097 One, two, three... 242 00:22:55,934 --> 00:22:59,070 You took advantage that we were all at the party... 243 00:22:59,105 --> 00:23:03,508 to go and fool around with... Rosa. 244 00:23:03,543 --> 00:23:05,143 That's no true. 245 00:23:05,178 --> 00:23:08,246 Not true? I, myself, saw you in the bathroom! 246 00:23:08,281 --> 00:23:11,113 You made a mistake. It wasn't Rosa. 247 00:23:19,891 --> 00:23:22,861 What's up with you? Why do you have that look? 248 00:23:22,896 --> 00:23:24,954 It looks like you saw a ghost. 249 00:23:43,915 --> 00:23:45,350 C'mon... 250 00:23:45,385 --> 00:23:47,719 What happened with the music? 251 00:23:47,754 --> 00:23:49,880 Let's go on with the party! 252 00:23:51,189 --> 00:23:53,024 Leave him alone! 253 00:23:53,059 --> 00:23:54,893 It�s a bad thing to be in love... 254 00:23:54,928 --> 00:23:56,861 with someone who doesn't love you back. 255 00:24:41,473 --> 00:24:44,943 Father, my queen and l are very thankful. 256 00:24:44,978 --> 00:24:47,707 It was really an unforgettable ceremony. 257 00:24:49,114 --> 00:24:50,638 We're leaving now. 258 00:24:54,319 --> 00:24:57,186 Marta, Modesto, may God bless you. 259 00:25:05,964 --> 00:25:08,667 We still celebrating the wedding... 260 00:25:08,702 --> 00:25:10,635 as you were preparing your betrayal. 261 00:25:10,769 --> 00:25:13,905 You never learned to respect anything, bad raised son! 262 00:25:13,940 --> 00:25:16,207 At least let me finish! 263 00:25:16,242 --> 00:25:18,677 I know what happened is serious... 264 00:25:18,712 --> 00:25:22,681 but l have an explanation. Try to understand. 265 00:25:22,716 --> 00:25:25,150 No one wants to understand you! 266 00:25:25,185 --> 00:25:26,751 Modesto was our friend! 267 00:25:26,786 --> 00:25:28,553 He was more than a friend to me. 268 00:25:28,588 --> 00:25:30,822 He was like an older brother! 269 00:25:30,857 --> 00:25:32,757 Then what you did is worse! 270 00:25:32,792 --> 00:25:36,094 Hold those hands. I don't want fighting here. 271 00:25:36,129 --> 00:25:38,562 Or you all get the fuck out of here! 272 00:25:59,250 --> 00:26:00,774 Bye, my queen. 273 00:26:01,920 --> 00:26:03,217 Bye. 274 00:26:28,113 --> 00:26:30,547 For me, this is the worst time. 275 00:26:32,017 --> 00:26:34,918 In Australia l always had the night shift. 276 00:26:36,121 --> 00:26:38,023 So many damn years you came back ''gringo''... 277 00:26:38,058 --> 00:26:40,125 and you still aren't used to it. 278 00:26:40,160 --> 00:26:42,821 I think I�ll never get used to sleeping at night again. 279 00:26:45,163 --> 00:26:47,165 How are you gonna get used to it... 280 00:26:47,200 --> 00:26:49,759 if you're up all night walking around like a dog! 281 00:27:07,519 --> 00:27:09,612 It looks like you had too much work last night. 282 00:27:12,257 --> 00:27:14,526 That's not your business! 283 00:27:14,561 --> 00:27:17,427 Don't get so serious. It�s just a joke. 284 00:27:20,398 --> 00:27:22,366 The net is broken again. 285 00:27:23,401 --> 00:27:25,869 That's the shark. This is the season it shows up. 286 00:28:14,319 --> 00:28:16,621 How much is the birdy? 287 00:28:16,656 --> 00:28:18,189 It�s 3.500 by itself. 288 00:28:18,224 --> 00:28:20,214 5.000 with the cage. 289 00:28:22,026 --> 00:28:25,697 Mrs. Josefa, how are you? It�s been so long. 290 00:28:25,732 --> 00:28:28,199 How is your husband feeling? 291 00:28:28,234 --> 00:28:31,669 He's sick most of the time. 292 00:28:31,704 --> 00:28:33,569 Look who's there. 293 00:28:37,675 --> 00:28:40,078 Her eyes aren't shiny anymore... 294 00:28:40,113 --> 00:28:42,714 even thought she's just married. 295 00:28:42,749 --> 00:28:45,083 The poor thing is sick. 296 00:28:45,118 --> 00:28:46,818 Good morning. 297 00:28:46,853 --> 00:28:48,887 Good afternoon you mean. 298 00:28:48,922 --> 00:28:51,756 Although for you they're not so good. 299 00:28:51,791 --> 00:28:53,925 Your eyes look so sad. 300 00:28:53,960 --> 00:28:56,161 It�s just that I�m indisposed. 301 00:28:56,196 --> 00:28:59,062 A fish soup with parsley will clean you up. 302 00:29:00,665 --> 00:29:02,700 Bye, then. I�ll see you later. 303 00:29:02,735 --> 00:29:04,065 See you. 304 00:29:05,036 --> 00:29:07,368 This girl looks like a ghost. 305 00:29:08,940 --> 00:29:11,242 Hi, Mr. Oscar. Hi, miss, how are you? 306 00:29:11,277 --> 00:29:13,344 This is for me? Yes, it is. 307 00:29:13,379 --> 00:29:15,547 Hi, Jennifer. Hi, Marta. 308 00:29:15,582 --> 00:29:17,282 Give me some big ones. 309 00:29:17,317 --> 00:29:19,614 That's right Martita. Buy a lot a of seafood. 310 00:29:23,555 --> 00:29:24,789 Hello, girl! 311 00:29:24,824 --> 00:29:27,458 Come on, Martita, tell me why you have that look? 312 00:29:27,493 --> 00:29:32,030 It�s just that this month I�m not pregnant again. 313 00:29:32,065 --> 00:29:35,133 And Modesto wants a little boy. 314 00:29:35,168 --> 00:29:37,902 There are only two possibilities. 315 00:29:37,937 --> 00:29:39,804 Either you don't get pregnant... 316 00:29:39,839 --> 00:29:42,373 Or Modesto doesn't get you pregnant. 317 00:29:42,408 --> 00:29:44,242 I�ll give you a recipe girl. 318 00:29:44,277 --> 00:29:46,444 Jennifer, double gunpowder for Marta... 319 00:29:46,479 --> 00:29:49,140 Throw in some crabs, clams, and oysters. 320 00:29:51,482 --> 00:29:53,318 You put some white wine... 321 00:29:53,353 --> 00:29:55,320 some herbs l have at home... 322 00:29:55,355 --> 00:29:57,155 and you'll see how Modesto gets. 323 00:29:57,190 --> 00:29:59,646 His sperm will come popping out of his eyes. 324 00:30:10,535 --> 00:30:13,265 Why doesn't your wife ever take you to board? 325 00:30:14,973 --> 00:30:16,641 And what do you care? 326 00:30:16,676 --> 00:30:18,576 My queen stays there at home. 327 00:30:18,611 --> 00:30:20,339 You want her just for yourself? 328 00:30:21,846 --> 00:30:23,448 You know what? 329 00:30:23,483 --> 00:30:26,084 You have to find a serious girl that cooks... 330 00:30:26,119 --> 00:30:28,820 washes, and irons for you. 331 00:30:28,855 --> 00:30:31,689 That is nice. 332 00:30:31,724 --> 00:30:35,193 No one denies it, but I�ll know when my time comes. 333 00:30:35,228 --> 00:30:37,595 You know why I don't get married? 334 00:30:37,630 --> 00:30:39,497 Because l wouldn't stand the idea... 335 00:30:39,532 --> 00:30:42,864 that while I�m at sea, anyone can wonder around her. 336 00:30:47,405 --> 00:30:51,542 I�ve been thinking and if you don't start to focus... 337 00:30:51,577 --> 00:30:55,179 I�m gonna cut you out of the business. 338 00:30:55,214 --> 00:30:57,649 Did you get any news, partner? 339 00:30:57,684 --> 00:31:00,418 I�ve got an Italian investor who wants to put... 340 00:31:00,453 --> 00:31:02,687 Some money in our creek, his gonna bring... 341 00:31:02,722 --> 00:31:05,417 Some machinery, and we're done fishing at dawn. 342 00:31:06,224 --> 00:31:08,459 And what for? 343 00:31:08,494 --> 00:31:10,929 What do you mean what for? To have more money! 344 00:31:10,964 --> 00:31:13,097 And what do you want more money for? 345 00:31:13,132 --> 00:31:14,894 To be better, of course. 346 00:31:17,201 --> 00:31:20,905 Leyton, things don't get inside your head. 347 00:31:20,940 --> 00:31:24,042 With that mentality, You�ll never come through. 348 00:31:24,077 --> 00:31:27,478 Haven't you ever thought that one day... 349 00:31:27,513 --> 00:31:31,883 You can die and you have spent all your life... 350 00:31:31,918 --> 00:31:35,386 Trying to have more things and to be better. 351 00:31:35,421 --> 00:31:37,183 What for? 352 00:31:40,258 --> 00:31:42,226 You better get in the water. 353 00:33:03,574 --> 00:33:06,344 What's this banquet for, Martita? 354 00:33:06,379 --> 00:33:08,479 l laughed so much with the women today. 355 00:33:08,514 --> 00:33:10,348 They were speaking all these dirty things... 356 00:33:10,383 --> 00:33:13,340 as they choose the seafood for us, Modesto. 357 00:33:14,585 --> 00:33:18,623 And you, my queen, why are you so beautiful? 358 00:33:18,658 --> 00:33:20,758 It�s for you, baby. 359 00:33:20,793 --> 00:33:23,828 The pig we had last night was a little heavy,... 360 00:33:23,863 --> 00:33:27,732 so I�ll just have some soup. 361 00:33:27,767 --> 00:33:31,869 Leyton is coming for lunch with me. 362 00:33:31,904 --> 00:33:34,702 l need him to help me with our project at the creek. 363 00:33:35,873 --> 00:33:37,306 Excuse me. 364 00:33:38,643 --> 00:33:40,508 Come in, partner. 365 00:33:44,182 --> 00:33:46,484 What a banquet! 366 00:33:46,519 --> 00:33:48,952 Try those, meanwhile. 367 00:33:55,359 --> 00:33:56,986 Here, my love. 368 00:33:59,831 --> 00:34:01,298 Thank you, my queen. 369 00:34:02,567 --> 00:34:04,569 You know Martita, we are going to celebrate... 370 00:34:04,604 --> 00:34:09,507 our future business. The guy has money. 371 00:34:09,542 --> 00:34:12,243 He's interested in the docks. 372 00:34:12,278 --> 00:34:15,313 l am going to demand he gives us... 373 00:34:15,348 --> 00:34:17,679 one of those diesel freezer trucks he has. 374 00:34:19,951 --> 00:34:21,886 It would have to be one just like Chito's. 375 00:34:21,921 --> 00:34:23,547 That's the best one. 376 00:34:26,290 --> 00:34:29,827 But l've been thinking, and what you have to do... 377 00:34:29,862 --> 00:34:33,297 is learn to drive the truck,... 378 00:34:33,332 --> 00:34:36,467 and you'll have to get a license. 379 00:34:36,502 --> 00:34:40,563 Can you imagine yourself driving that truck? 380 00:34:55,353 --> 00:34:56,980 Excuse me. 381 00:34:58,556 --> 00:35:00,525 You'll have to excuse me one moment. 382 00:35:00,560 --> 00:35:01,958 Go ahead. 383 00:35:40,464 --> 00:35:42,091 Are you finished? 384 00:35:43,768 --> 00:35:45,870 You have an excellent hand,... 385 00:35:45,905 --> 00:35:47,394 but l can't have more. 386 00:35:50,575 --> 00:35:53,177 l was scared. l'm as good as new. 387 00:35:53,212 --> 00:35:54,644 Look, Leyton. 388 00:35:56,614 --> 00:35:58,749 It was like four games since you washed it. 389 00:35:58,784 --> 00:36:00,910 So the shirt was his? 390 00:36:02,420 --> 00:36:03,546 Thanks. 391 00:36:05,189 --> 00:36:06,816 l think it shrunk. 392 00:36:24,809 --> 00:36:25,605 Hi. 393 00:36:26,844 --> 00:36:28,279 How are things? 394 00:36:28,314 --> 00:36:29,847 The usual. 395 00:36:29,882 --> 00:36:31,816 And, did you think about it? 396 00:36:31,851 --> 00:36:33,818 Yeah, l'm thinking about it,... 397 00:36:33,853 --> 00:36:37,221 but i've to convince my old lady. 398 00:36:37,256 --> 00:36:39,190 Fine. 399 00:36:39,225 --> 00:36:41,454 I�ll let you know, ok? 400 00:36:49,300 --> 00:36:50,835 Hi, Claudito. Hi. 401 00:36:50,870 --> 00:36:52,637 How's the job? Fine. 402 00:36:52,672 --> 00:36:55,172 I�ll come by this afternoon. 403 00:36:55,207 --> 00:36:56,503 Fine. 404 00:37:35,212 --> 00:37:36,747 Come on, let's go. 405 00:37:36,782 --> 00:37:38,180 Bye, Marta. 406 00:38:24,929 --> 00:38:26,997 Modesto was so elegant. 407 00:38:27,032 --> 00:38:28,899 Some look he had. 408 00:38:28,934 --> 00:38:31,333 l bet he thought he'd get more money that way. 409 00:38:33,270 --> 00:38:35,639 Go ahead and laugh. 410 00:38:35,674 --> 00:38:38,342 Modesto has good contacts in the city,... 411 00:38:38,377 --> 00:38:40,111 important people. 412 00:38:40,146 --> 00:38:42,413 He came in that big truck... 413 00:38:42,448 --> 00:38:45,449 that was wondering about here. 414 00:38:45,484 --> 00:38:47,885 l heard he has big money! 415 00:38:47,920 --> 00:38:50,621 These people, when they stick they're shovel,... 416 00:38:50,656 --> 00:38:52,356 they leave nothing! 417 00:38:52,391 --> 00:38:54,225 What happened with the others creeks? 418 00:38:54,260 --> 00:38:56,594 They all disappeared! 419 00:38:56,629 --> 00:38:59,730 And they still do business with them! 420 00:38:59,765 --> 00:39:03,501 What do you want? That they do them with you? 421 00:39:03,536 --> 00:39:05,836 Don't be so naive sister. 422 00:39:05,871 --> 00:39:09,673 What we have to do is take care of this! 423 00:39:09,708 --> 00:39:12,410 This that God gave us. 424 00:39:12,445 --> 00:39:16,647 What's all of this about progress? 425 00:39:16,682 --> 00:39:18,816 We have to trust Modesto. 426 00:39:18,851 --> 00:39:21,046 He will have us all aboard! 427 00:39:44,175 --> 00:39:46,444 Come on, baby, hurry with our order. 428 00:39:46,479 --> 00:39:48,071 Don't you see l get depressed? 429 00:40:14,605 --> 00:40:16,941 The night is singing. 430 00:40:16,976 --> 00:40:19,774 Leyton go to bed, stop messing around. 431 00:41:12,162 --> 00:41:13,864 Do you need help? 432 00:41:13,899 --> 00:41:15,764 No, thanks. 433 00:41:22,606 --> 00:41:24,208 It's me, Leyton. 434 00:41:24,243 --> 00:41:25,334 What do you want now? 435 00:41:25,743 --> 00:41:27,611 To speak to you. 436 00:41:27,646 --> 00:41:29,680 I�m going to bed. Come back tomorrow. 437 00:41:29,715 --> 00:41:31,705 This is very short, it's urgent. 438 00:41:37,755 --> 00:41:39,245 What do you want? 439 00:41:40,724 --> 00:41:42,521 l wanna talk to you. 440 00:41:43,427 --> 00:41:45,829 Modesto is not home, so come tomorrow. 441 00:41:45,864 --> 00:41:48,999 l know, that's why l came. 442 00:41:49,034 --> 00:41:50,668 So, good night, then. 443 00:41:50,703 --> 00:41:54,468 You want me to scream? You want me to call Nelly? 444 00:42:04,582 --> 00:42:05,879 Scream... 445 00:42:15,159 --> 00:42:18,195 l was going to tell you a joke. 446 00:42:18,230 --> 00:42:20,493 What were you thinking? 447 00:42:21,765 --> 00:42:23,733 You've always thought wrong of me? 448 00:42:24,902 --> 00:42:27,200 Since we were small, you have. 449 00:42:28,706 --> 00:42:30,697 l don't understand why. 450 00:42:32,843 --> 00:42:34,902 I've never done anything to you. 451 00:42:36,580 --> 00:42:38,682 That's it. 452 00:42:38,717 --> 00:42:40,951 That I've never done anything? 453 00:42:40,986 --> 00:42:43,613 Ok, Leyton, cut the crap and go get the net! 454 00:43:07,711 --> 00:43:10,111 Come on, Leyton, take the net. 455 00:43:37,207 --> 00:43:38,469 Let me go. 456 00:44:52,216 --> 00:44:55,052 Why put all the guilt on Leyton,... 457 00:44:55,087 --> 00:44:57,855 if Marta was playing right along? 458 00:44:57,890 --> 00:45:00,591 Weren't we all gossiping that Marta was curious,... 459 00:45:00,626 --> 00:45:03,494 that Marta was not happy,... 460 00:45:03,529 --> 00:45:05,929 that Marta was on to something. 461 00:45:05,964 --> 00:45:08,632 And you Rosa? Now you shut up? 462 00:45:08,667 --> 00:45:11,999 Weren't you saying that Marta is a flirt. 463 00:45:15,506 --> 00:45:17,841 I�m gonna tell you all a bunch of truths. 464 00:45:17,876 --> 00:45:21,945 We all knew here that Modesto was like a rabbit. 465 00:45:21,980 --> 00:45:25,249 One jump up and one jump down. 466 00:45:25,284 --> 00:45:28,619 That's why he wouldn't touch her before the wedding. 467 00:45:28,654 --> 00:45:31,053 That's what Leyton was saying. 468 00:45:58,615 --> 00:45:59,783 Good. 469 00:45:59,818 --> 00:46:01,919 It all looks in order. 470 00:46:01,954 --> 00:46:06,790 But the lawyer said Rosaura, Tulio and Danilo... 471 00:46:06,825 --> 00:46:11,028 are not coming here to sign. 472 00:46:11,063 --> 00:46:13,463 Yes, they are going to sign. 473 00:46:13,498 --> 00:46:15,399 It�s easier that they sign now,... 474 00:46:15,434 --> 00:46:17,134 because they live around here. 475 00:46:17,169 --> 00:46:18,802 They've always wanted to sell. 476 00:46:18,837 --> 00:46:21,038 The hardest one is Danilo, he moved three years ago,... 477 00:46:21,073 --> 00:46:24,041 but I�ll send him a message with his aunt,... 478 00:46:24,076 --> 00:46:26,202 and he'll be here to sign. 479 00:46:30,914 --> 00:46:32,583 And the truck? 480 00:46:32,618 --> 00:46:35,853 Don't worry about the truck. That's all ok. 481 00:46:35,888 --> 00:46:38,956 What matters is the signature for the grounds. 482 00:46:38,991 --> 00:46:41,191 This is what l want. 483 00:46:41,226 --> 00:46:43,591 The signature will be there. 484 00:47:27,738 --> 00:47:28,932 Marta... 485 00:47:31,141 --> 00:47:32,631 My queen! 486 00:47:37,881 --> 00:47:39,750 Martita... 487 00:47:39,785 --> 00:47:41,945 My queen, I�m here! 488 00:47:51,795 --> 00:47:54,628 Come on, my queen, l have a surprise. 489 00:48:06,944 --> 00:48:09,079 I�m glad you're here Modesto. 490 00:48:09,114 --> 00:48:12,783 What happened? Weren't you back tomorrow? 491 00:48:12,818 --> 00:48:15,852 l couldn't stand it Martita, so l came right back. 492 00:48:15,887 --> 00:48:18,047 l have two surprises. 493 00:48:21,658 --> 00:48:23,593 l had luck with the Italian. 494 00:48:23,628 --> 00:48:26,029 l have him in my hand. 495 00:48:26,064 --> 00:48:30,600 He wanted me to sign papers. l said, you know what? 496 00:48:30,635 --> 00:48:32,970 l won't sign anything until you hand me... 497 00:48:33,005 --> 00:48:34,972 the first refrigerator truck. 498 00:48:35,007 --> 00:48:37,874 And so then he said, we have to work as associates... 499 00:48:37,909 --> 00:48:40,010 until l pay him the first part. 500 00:48:40,045 --> 00:48:44,948 You know this asshole, Leyton, I�m about to cut him. 501 00:48:44,983 --> 00:48:47,517 He's just asking all these stupid things. 502 00:48:47,552 --> 00:48:50,782 Martita, l brought you a little present. 503 00:49:07,070 --> 00:49:08,872 It�s pretty, Modesto. 504 00:49:08,907 --> 00:49:11,942 My, queen, why don't you put on... 505 00:49:11,977 --> 00:49:14,177 that gown l brought you the other day? 506 00:49:14,212 --> 00:49:16,941 I�m too tired, Modesto. 507 00:49:18,815 --> 00:49:21,113 It�s just to look at you. 508 00:50:06,129 --> 00:50:07,960 Radio stereo... 509 00:50:14,971 --> 00:50:18,475 Double tires, five tons... 510 00:50:18,510 --> 00:50:20,410 Freezer... 511 00:50:20,445 --> 00:50:22,810 Come on, my queen. 512 00:52:23,500 --> 00:52:25,593 Good morning, my queen. 513 00:52:29,105 --> 00:52:32,275 Hurry up, Modesto, you'll be late. 514 00:52:32,310 --> 00:52:34,937 No, l still have time. 515 00:52:37,981 --> 00:52:41,781 Why don't you send me relieved to the ship? 516 00:53:43,647 --> 00:53:45,137 Leyton... 517 00:53:50,086 --> 00:53:52,554 Don't you have anything to say? 518 00:53:54,991 --> 00:53:57,255 Wait a minute partner, one second. 519 00:54:00,597 --> 00:54:04,465 Grandma, could you wait for me inside, please? 520 00:54:05,935 --> 00:54:08,271 Partner, don't tell me anything. 521 00:54:08,306 --> 00:54:10,974 Don't even talk to me too rough. 522 00:54:11,009 --> 00:54:14,466 Last night, l drunk too much. 523 00:54:18,748 --> 00:54:20,807 Well, that's no news. 524 00:54:21,885 --> 00:54:24,487 Why didn't you go fishing? 525 00:54:24,522 --> 00:54:27,888 It�s true, it's true. l think l got intoxicated. 526 00:54:33,630 --> 00:54:36,333 When we got here, you were just getting up. 527 00:54:36,368 --> 00:54:39,536 As soon as l get dressed, I�ll get right to work. 528 00:54:39,571 --> 00:54:42,238 Let me tell you one thing, Leyton. 529 00:54:42,273 --> 00:54:44,407 You'll have to party less... 530 00:54:44,442 --> 00:54:46,773 or else I�ll cut you of the business. 531 00:54:48,712 --> 00:54:51,648 Modesto, the Italian is down here. 532 00:54:51,683 --> 00:54:53,216 He's looking for you. 533 00:54:53,251 --> 00:54:54,945 Go home, my queen. 534 00:54:57,554 --> 00:54:58,987 Marta. 535 00:55:03,460 --> 00:55:06,629 You didn't tell him what happened right? 536 00:55:06,664 --> 00:55:09,065 What happened? 537 00:55:09,100 --> 00:55:12,000 What you did to me, you bastard. 538 00:55:15,638 --> 00:55:17,902 But you didn't tell him, right? 539 00:55:19,042 --> 00:55:21,067 I�m thinking about it. 540 00:55:22,078 --> 00:55:24,581 l don't want Modesto to incriminate himself with you. 541 00:55:24,616 --> 00:55:28,151 lf Modesto finds out, he'll kill you, Leyton. 542 00:55:28,186 --> 00:55:30,449 He'll kill you. 543 00:55:43,032 --> 00:55:45,368 Great place, Modesto. 544 00:55:45,403 --> 00:55:47,302 Congratulations. 545 00:55:50,740 --> 00:55:52,731 Tell me something. 546 00:55:55,612 --> 00:56:00,345 Surely you get tons of sea fruits from here. 547 00:56:03,820 --> 00:56:07,449 Excuse me, but l don't understand what you're saying. 548 00:56:09,325 --> 00:56:10,927 Sorry. 549 00:56:10,962 --> 00:56:12,662 That ground,... 550 00:56:12,697 --> 00:56:16,332 that piece of land where the house is? 551 00:56:16,367 --> 00:56:18,268 Whose is it? 552 00:56:18,303 --> 00:56:22,005 That's the house of my aunt Rosalinda. 553 00:56:22,040 --> 00:56:25,909 And this land, is it Rosalinda's? 554 00:56:25,944 --> 00:56:30,039 Whose is it? This land, whose is it? 555 00:56:34,951 --> 00:56:37,053 It�s Otilio's. 556 00:56:37,088 --> 00:56:40,190 And that part of land there is his, too. 557 00:56:40,225 --> 00:56:44,422 And it's no problem that we use it? 558 00:56:47,263 --> 00:56:51,668 No, no problems, we are all quiet people here. 559 00:56:51,703 --> 00:56:55,438 l feel we are going to build... 560 00:56:55,473 --> 00:56:59,101 an incredible ecological resort station. 561 00:57:01,110 --> 00:57:02,634 It�s beautiful. 562 00:57:21,331 --> 00:57:22,457 Shark! 563 00:58:33,536 --> 00:58:35,004 How do you feel, Leyton? 564 00:58:35,039 --> 00:58:38,274 Bad, this guy fucked my knee. 565 00:58:38,309 --> 00:58:40,577 l won't be able to go on. 566 00:58:40,612 --> 00:58:42,704 Throw him out! 567 00:59:36,766 --> 00:59:39,335 l couldn't stand it. l had to come. 568 00:59:39,370 --> 00:59:41,437 Did something happened to Modesto? 569 00:59:41,472 --> 00:59:43,029 Not to modesto. 570 00:59:43,773 --> 00:59:45,001 To me. 571 00:59:50,513 --> 00:59:54,005 l see you're like a vice to me. 572 00:59:59,255 --> 01:00:03,526 l ran a huge way to come here. 573 01:00:03,561 --> 01:00:06,825 Why don't you give me at least a glass of water? 574 01:00:09,899 --> 01:00:12,168 Don't worry for Modesto. 575 01:00:12,203 --> 01:00:15,171 He's referee and he's got one half periods yet. 576 01:00:15,206 --> 01:00:17,740 Come on, invite me in. 577 01:00:17,775 --> 01:00:21,232 l don't have anything to do in there with you. 578 01:00:22,211 --> 01:00:24,213 Just leave, Leyton. 579 01:00:24,248 --> 01:00:27,050 l won't disrespect Modesto. 580 01:00:27,085 --> 01:00:29,018 You're too crazy. 581 01:01:04,654 --> 01:01:06,485 What, is the game over already? 582 01:01:08,057 --> 01:01:09,759 How do you feel? 583 01:01:09,794 --> 01:01:12,995 It hurts a little, but l feel better. 584 01:01:13,030 --> 01:01:16,658 It was a big kick. l showed him the card. 585 01:01:20,369 --> 01:01:23,133 How did we do? Three to one! 586 01:01:26,309 --> 01:01:28,444 We're going to celebrate with the guys. 587 01:01:28,479 --> 01:01:30,680 We'll wait for you, Leyton. 588 01:01:30,715 --> 01:01:33,349 �Where? 589 01:01:33,384 --> 01:01:35,214 At ''The Rock''. 590 01:01:54,637 --> 01:01:56,639 Good morning, Mrs. Carmen. 591 01:01:56,674 --> 01:01:58,436 Hi, how are you? 592 01:02:21,831 --> 01:02:23,196 Hi, Marta! 593 01:02:24,100 --> 01:02:26,903 Wow, I�d never seen this chain. 594 01:02:26,938 --> 01:02:29,739 The virgin of abundance. 595 01:02:29,774 --> 01:02:32,275 You have to rub it so or gives money. 596 01:02:32,310 --> 01:02:34,766 Modesto gave it to me. 597 01:02:35,912 --> 01:02:37,713 Who else? 598 01:02:37,748 --> 01:02:39,305 See you. 599 01:02:42,385 --> 01:02:44,012 Hi, Marta. 600 01:02:46,055 --> 01:02:48,785 You really like seafood lately? 601 01:02:51,227 --> 01:02:53,162 Why do you say that? 602 01:02:53,197 --> 01:02:54,925 No, for nothing. 603 01:02:55,965 --> 01:02:57,767 What are you taking now? 604 01:02:57,802 --> 01:02:59,569 How much for the clams? 605 01:02:59,604 --> 01:03:01,170 800 per kilo. 606 01:03:01,205 --> 01:03:02,797 Fine, 1 kilo. 607 01:03:13,249 --> 01:03:15,911 Buying seafood! 608 01:03:17,353 --> 01:03:18,955 Yes, why? 609 01:03:18,990 --> 01:03:22,692 What's with Modesto going to Saint Antonio so often? 610 01:03:22,727 --> 01:03:25,661 He's leaving you alone too much. 611 01:03:25,696 --> 01:03:29,799 It�s just that the truck business is going to work. 612 01:03:29,834 --> 01:03:34,168 l hope it does, so things change. 613 01:03:37,273 --> 01:03:39,642 And what thing needs to change? 614 01:03:39,677 --> 01:03:42,144 Well, the situation around here. 615 01:03:42,179 --> 01:03:45,581 lf he gets that business, everyone will have work here. 616 01:03:45,616 --> 01:03:50,686 Maybe Modesto's dream comes true. 617 01:03:50,721 --> 01:03:53,956 Are you tired? 618 01:03:53,991 --> 01:03:55,424 No... 619 01:03:55,459 --> 01:03:57,760 Why do you say that? 620 01:03:57,795 --> 01:04:01,059 And, are you expecting? 621 01:04:03,466 --> 01:04:05,730 Come on, say the truth. 622 01:04:08,504 --> 01:04:09,994 Yes? 623 01:04:10,973 --> 01:04:13,943 But you don't look happy. What's the matter? 624 01:04:13,978 --> 01:04:15,711 I�d rather not say anything,... 625 01:04:15,746 --> 01:04:17,645 so l won't have expectations. 626 01:04:21,817 --> 01:04:24,285 Leyton, come here, please. 627 01:04:29,558 --> 01:04:32,118 l need to talk to you and Modesto. 628 01:04:33,162 --> 01:04:34,993 What happened, Father? 629 01:04:35,798 --> 01:04:39,290 l need to talk to both. Trust your shepherd. 630 01:04:46,175 --> 01:04:48,609 Well, tell me. 631 01:04:49,712 --> 01:04:52,114 Are you going to be with me in this project? 632 01:04:52,149 --> 01:04:54,250 There you go with the same thing. 633 01:04:54,285 --> 01:04:55,618 Don't you agree? 634 01:04:55,653 --> 01:04:59,055 No, l don't agree with that. 635 01:04:59,090 --> 01:05:01,824 You have to be careful, Modesto. 636 01:05:01,859 --> 01:05:05,294 What we are going to do will be good for the fishermen. 637 01:05:05,329 --> 01:05:07,626 They've said that many times. 638 01:05:09,832 --> 01:05:12,335 This Italian investor is very serious. 639 01:05:12,370 --> 01:05:15,429 l don't want an investor to take our abalone outside. 640 01:05:16,672 --> 01:05:18,774 They don't invest in the creek. 641 01:05:18,809 --> 01:05:21,110 They take all for them. 642 01:05:21,145 --> 01:05:23,212 They sell everything in dollars. 643 01:05:23,247 --> 01:05:25,214 They fill their pockets, and we, fishermen,... 644 01:05:25,249 --> 01:05:27,049 are poorer than before. 645 01:05:27,084 --> 01:05:28,949 That's the reality of the creek. 646 01:05:31,854 --> 01:05:33,356 Well, then. 647 01:05:33,391 --> 01:05:35,085 See you around. 648 01:06:00,916 --> 01:06:03,544 Do you know why the priest wants to talk to us both? 649 01:06:05,888 --> 01:06:08,457 l warn you, Leyton, careful of telling him... 650 01:06:08,492 --> 01:06:13,362 about the business, or else I�ll cut you like this. 651 01:06:13,397 --> 01:06:15,197 Why would l tell him? 652 01:06:15,232 --> 01:06:17,233 Some one must have carried gossip to him. 653 01:06:17,268 --> 01:06:19,935 Look, we need to have the thing ready,... 654 01:06:19,970 --> 01:06:23,029 then we can tell or it can all fall apart. 655 01:06:25,074 --> 01:06:28,635 l know, you can trust me. 656 01:06:34,350 --> 01:06:36,552 The other night l was thinking... 657 01:06:36,587 --> 01:06:38,988 that this is like a curse. 658 01:06:39,023 --> 01:06:41,320 We're contaminated. 659 01:06:44,593 --> 01:06:47,118 You haven't told anyone, right? 660 01:06:51,667 --> 01:06:54,568 How can you think? Why are you asking me? 661 01:06:56,972 --> 01:07:00,076 People are looking at me weird. 662 01:07:00,111 --> 01:07:03,746 They tell me things. What things? 663 01:07:03,781 --> 01:07:06,082 Nothing, l don't know. 664 01:07:06,117 --> 01:07:08,312 It must be my imagination. 665 01:07:15,257 --> 01:07:17,088 l must be crazy. 666 01:07:18,994 --> 01:07:20,859 l have to be crazy. 667 01:07:34,577 --> 01:07:39,344 Hail Mary, full of grace, hollowed be thy name... 668 01:08:03,472 --> 01:08:05,875 Did you see the priest started again... 669 01:08:05,910 --> 01:08:08,811 with that thing about the demon... 670 01:08:08,846 --> 01:08:11,147 stalking on this time of year,... 671 01:08:11,182 --> 01:08:13,308 and that we have to be alert and pray? 672 01:08:16,185 --> 01:08:19,848 And the idea he came up with for the processi�n? 673 01:08:21,590 --> 01:08:23,792 Who has seen something like that? 674 01:08:23,827 --> 01:08:27,125 The toughest men throwing flowers to the sea? 675 01:08:29,899 --> 01:08:33,035 A pretty processi�n we'll have. 676 01:08:33,070 --> 01:08:35,437 A gay processi�n. 677 01:08:35,472 --> 01:08:39,100 Well, if one can please that priest why not, right? 678 01:08:40,576 --> 01:08:42,645 After all, it's a novelty,... 679 01:08:42,680 --> 01:08:44,980 so it won't be the same each year. 680 01:08:45,015 --> 01:08:48,507 And why would he have chosen you? 681 01:08:52,321 --> 01:08:54,789 Well, I�m a little tired, I�m leaving. 682 01:08:55,624 --> 01:08:57,226 I�ll see you. 683 01:08:57,261 --> 01:08:58,921 Take care, partner. 684 01:09:01,964 --> 01:09:04,233 A good man, Modesto. 685 01:09:04,268 --> 01:09:06,936 Hard working and motivated like few. 686 01:09:06,971 --> 01:09:08,904 He's not the kind that talks and talks and talks. 687 01:09:08,939 --> 01:09:11,873 He gets an idea and he persists and does it. 688 01:09:13,442 --> 01:09:16,343 How many things have Modesto really done? 689 01:09:18,881 --> 01:09:22,585 You have ''Big breasts'' a little sad. 690 01:09:22,620 --> 01:09:26,248 You have a lot of women unattended lately. 691 01:09:27,957 --> 01:09:29,558 Come on. 692 01:09:29,593 --> 01:09:32,220 Say what happened on the boat and have this shot. 693 01:09:35,130 --> 01:09:37,155 We want the truth. 694 01:09:43,539 --> 01:09:45,407 Ma'am,... 695 01:09:45,442 --> 01:09:49,111 l swear l never thought Modesto... 696 01:09:49,146 --> 01:09:52,239 would take so seriously what l told him at the bar. 697 01:10:05,461 --> 01:10:07,630 l came to pick you up. 698 01:10:07,665 --> 01:10:10,266 I�m already in bed. 699 01:10:10,301 --> 01:10:12,393 l feel sick. 700 01:10:14,837 --> 01:10:18,240 No, Leyton, you can't leave me alone tonight. 701 01:10:18,275 --> 01:10:19,975 We have to celebrate. 702 01:10:20,010 --> 01:10:22,811 We've celebrated all day. 703 01:10:22,846 --> 01:10:25,648 Yes, but this is a big thing,... 704 01:10:25,683 --> 01:10:29,175 having impressed de Italian and now we have the loan. 705 01:10:30,686 --> 01:10:33,689 But tomorrow's schedule is equally long. 706 01:10:33,724 --> 01:10:35,658 Let's go to the bar and celebrate... 707 01:10:35,693 --> 01:10:38,961 or else I'll cut you out. 708 01:10:38,996 --> 01:10:41,691 Yeah, tell me something new. 709 01:10:44,500 --> 01:10:46,968 Leyton, you know what's wrong with you? 710 01:10:47,703 --> 01:10:49,938 You know what's wrong? 711 01:10:49,973 --> 01:10:53,669 I�ll tell you, because l have it stuck here. 712 01:10:56,278 --> 01:10:58,747 You know what's wrong with you? 713 01:10:58,782 --> 01:11:01,079 You're getting behind. 714 01:11:04,586 --> 01:11:08,023 Leyton behind? You're nuts. 715 01:11:08,058 --> 01:11:10,125 You've got to wake up. 716 01:11:10,160 --> 01:11:11,694 You've got to wake up,... 717 01:11:11,729 --> 01:11:14,630 or else I�ll take you out of the business. 718 01:11:14,665 --> 01:11:18,167 Take me out. Who asked you to be in? 719 01:11:18,202 --> 01:11:21,236 But look at yourself, you don't have nothing. 720 01:11:21,271 --> 01:11:22,905 How can you live like that? 721 01:11:22,940 --> 01:11:25,373 Can't you see people are sorry for you? 722 01:11:28,510 --> 01:11:31,814 Look at me, man. I�ve got my wife. 723 01:11:31,849 --> 01:11:34,216 l have my business. 724 01:11:34,251 --> 01:11:37,553 And you? What have you done? You don't have a future. 725 01:11:37,588 --> 01:11:39,655 And you know what else? 726 01:11:39,690 --> 01:11:42,624 You've problems with chicks. You think l don't know? 727 01:11:42,659 --> 01:11:45,260 Does any woman want something serious with you? 728 01:11:45,295 --> 01:11:49,064 No, because you do everything wrong, Leyton. 729 01:11:49,099 --> 01:11:52,267 You don't know how to do anything right. 730 01:11:52,302 --> 01:11:55,828 Ask your wife if l do everything so bad. 731 01:12:08,283 --> 01:12:10,652 It was a joke, man. 732 01:12:10,687 --> 01:12:12,449 It was a joke! 733 01:12:13,322 --> 01:12:15,916 See how you're always so serious? 734 01:12:19,628 --> 01:12:21,619 isn�t it a joke? 735 01:12:26,201 --> 01:12:29,605 You assholes are gonna be serious, too? 736 01:12:29,640 --> 01:12:32,165 Don't play like that, Leyton. 737 01:12:44,119 --> 01:12:46,522 Of course it's a joke. 738 01:12:46,557 --> 01:12:49,719 How am l not going to see it's a joke? 739 01:14:36,465 --> 01:14:39,101 My head is exploding, partner. 740 01:14:39,136 --> 01:14:41,303 What a way to drink last night. 741 01:14:41,338 --> 01:14:43,472 To tell you that l don't remember anything. 742 01:14:43,507 --> 01:14:45,440 l have a complete lagoon. 743 01:14:47,309 --> 01:14:49,811 We fucking drank last night. 744 01:14:49,846 --> 01:14:53,269 Partner, did you take me home last night? 745 01:14:57,119 --> 01:14:58,954 It�s funny. 746 01:14:58,989 --> 01:15:01,388 l don't remember anything either. 747 01:15:50,772 --> 01:15:52,874 Look how it left the net. 748 01:15:52,909 --> 01:15:55,399 We lost half the fish. 749 01:15:57,379 --> 01:15:59,348 This shit is over. 750 01:15:59,383 --> 01:16:01,475 We have to kill the beast. 751 01:16:03,218 --> 01:16:05,153 Come on, Leyton. 752 01:16:05,188 --> 01:16:07,451 Weren't you so eager to kill a shark? 753 01:16:09,524 --> 01:16:11,560 I�ll help you with the oxygen. 754 01:16:11,595 --> 01:16:14,396 That way you can get to the bottom if you want. 755 01:16:14,431 --> 01:16:18,233 Precisely today my arm is a little fucked. 756 01:16:18,268 --> 01:16:20,902 It looks like last night l fell down hard. 757 01:16:20,937 --> 01:16:23,305 l don't remember where. 758 01:16:23,340 --> 01:16:25,865 One of us will have to dive, you or me. 759 01:16:30,779 --> 01:16:33,148 But why does it have to be now? 760 01:16:33,183 --> 01:16:35,283 Why don't we wait until after de processi�n? 761 01:16:35,318 --> 01:16:36,952 Why should we wait? 762 01:16:36,987 --> 01:16:40,889 It�s not good to postpone things, partner. 763 01:16:40,924 --> 01:16:43,483 Do you go down or do l go down? 764 01:16:46,695 --> 01:16:48,458 Well, l don't know. 765 01:16:49,464 --> 01:16:50,988 Let's play for it. 766 01:16:54,903 --> 01:16:56,370 One to cero. 767 01:16:58,140 --> 01:16:59,437 Second. 768 01:17:00,375 --> 01:17:01,672 You're fucked. 769 01:17:06,148 --> 01:17:08,383 l suggest you tie yourself,... 770 01:17:08,418 --> 01:17:10,619 so you don't end up like Atilio. 771 01:17:10,654 --> 01:17:12,754 Don't even name him. 772 01:17:12,789 --> 01:17:15,951 You got so fucking serious. 773 01:17:17,659 --> 01:17:19,728 It was a joke. 774 01:17:19,763 --> 01:17:21,195 Go down. 775 01:18:06,708 --> 01:18:09,578 Modesto always treated me as a liar. 776 01:18:09,613 --> 01:18:12,570 He said l wasn't able to have history. 777 01:18:14,382 --> 01:18:17,419 Marta didn't interested me at first. 778 01:18:17,454 --> 01:18:20,689 At least not like the rest of the women. 779 01:18:20,724 --> 01:18:23,759 It must have been because of how she rejected me. 780 01:18:23,794 --> 01:18:25,660 That was what caught me. 781 01:18:25,695 --> 01:18:28,063 Had she been more gentle with me,... 782 01:18:28,098 --> 01:18:30,623 I wouldn't have noticed her. 783 01:18:32,033 --> 01:18:35,025 But it's funny that she never told Modesto anything. 784 01:18:36,304 --> 01:18:39,808 She never told him of the times l touched her arm,... 785 01:18:39,843 --> 01:18:42,470 or her leg under the table while we ate. 786 01:18:45,914 --> 01:18:48,883 Nor when l looked intensely into her eyes. 787 01:18:52,788 --> 01:18:56,191 Modesto, how are you doing? I�m glad l ran into you. 788 01:18:56,226 --> 01:19:00,762 l wanted to give you this. l think it's Marta's. 789 01:19:00,797 --> 01:19:04,528 Yes, l gave it to her. It�s the virgin of abundance. 790 01:19:07,736 --> 01:19:10,005 l picked it right where... 791 01:19:10,040 --> 01:19:13,998 she was fooling around with Leyton. 792 01:19:56,751 --> 01:19:58,582 Marta, come here! 793 01:20:00,722 --> 01:20:03,714 Turn off the radio! You listen to it all day! 794 01:20:12,934 --> 01:20:15,370 When are you going to change the lamp? 795 01:20:15,405 --> 01:20:17,668 And the one l brought from San Antonio? 796 01:20:19,241 --> 01:20:21,376 Didn't you like it so much? 797 01:20:21,411 --> 01:20:23,241 And the floor? 798 01:20:24,112 --> 01:20:26,046 Look how you have my floor! 799 01:20:30,785 --> 01:20:32,912 What are you doing all day? 800 01:20:34,556 --> 01:20:36,291 And the flowers? 801 01:20:36,326 --> 01:20:38,460 Why haven't you changed those plastic flowers? 802 01:20:38,495 --> 01:20:41,122 Can't you take some time to fetch fresh flowers? 803 01:20:53,575 --> 01:20:55,065 My queen... 804 01:20:58,313 --> 01:21:01,111 You'll always be my queen. 805 01:21:04,819 --> 01:21:06,980 They say they caught the shark already. 806 01:21:18,533 --> 01:21:20,728 You've changed, Modesto. 807 01:23:45,046 --> 01:23:46,308 Excuse me. 808 01:23:49,017 --> 01:23:51,747 And Marta? l haven't seen her. 809 01:23:56,624 --> 01:23:58,893 My queen felt sick. 810 01:23:58,928 --> 01:24:00,662 What a shame. 811 01:24:00,697 --> 01:24:04,063 She was so eager to wear her new dress. 812 01:24:11,306 --> 01:24:13,942 You owed me respect. 813 01:24:13,977 --> 01:24:15,977 Did you enjoy fucking bitch? 814 01:24:16,012 --> 01:24:17,842 Did you enjoy? 815 01:24:58,386 --> 01:25:00,013 Leyton, come! 816 01:25:05,660 --> 01:25:07,328 They called through the radio... 817 01:25:07,363 --> 01:25:09,197 that the shark is tangled in the net. 818 01:25:09,232 --> 01:25:12,300 We're gonna have to go. Your joking, right? 819 01:25:12,335 --> 01:25:16,168 We're in the middle of the processi�n. It�s a holiday. 820 01:26:35,883 --> 01:26:38,147 What's the matter, Modesto? 821 01:26:42,924 --> 01:26:45,059 Don't take things so seriously. 822 01:26:45,094 --> 01:26:47,152 It was just a joke! 823 01:26:50,131 --> 01:26:52,497 Leyton, this morning l killed Marta. 824 01:26:56,337 --> 01:26:57,736 Is this what you wanted? 825 01:27:03,578 --> 01:27:04,943 No! 826 01:27:10,151 --> 01:27:12,353 l swear l never thought... 827 01:27:12,388 --> 01:27:15,322 Modesto would take so seriously what l told him. 828 01:27:17,592 --> 01:27:19,753 l swear for the Virgin. 829 01:28:52,286 --> 01:28:53,913 This shit is over. 830 01:28:54,622 --> 01:28:56,691 Why are you going to kill him? 831 01:28:56,726 --> 01:28:58,726 Leyton didn't do anything. 832 01:28:58,761 --> 01:29:01,162 It was Modesto who killed Marta. 833 01:29:01,197 --> 01:29:02,897 He wouldn't have killed her,... 834 01:29:02,932 --> 01:29:04,865 if this dog hadn't messed with her! 835 01:29:07,001 --> 01:29:09,404 Don't be cowards! 836 01:29:09,439 --> 01:29:12,498 Do to him the same you did with the shark! 837 01:29:39,434 --> 01:29:40,735 Where did he go? 838 01:29:40,770 --> 01:29:42,669 I saw him go that way! 839 01:29:46,908 --> 01:29:49,308 Calm down, calm down! 840 01:30:29,884 --> 01:30:31,317 Marta... 841 01:30:34,288 --> 01:30:38,281 lf they're going to kill me, let them do it next to you. 842 01:30:57,879 --> 01:30:59,676 We've got you, Leyton. 843 01:31:00,648 --> 01:31:01,706 Stop! 844 01:31:02,450 --> 01:31:04,179 Let go of Leyton! 845 01:31:04,986 --> 01:31:06,587 Leyton didn't do anything. 846 01:31:06,622 --> 01:31:09,181 It was Modesto who incriminated himself with Marta. 847 01:31:11,726 --> 01:31:14,161 Modesto took revenge of what Leyton did to him. 848 01:31:14,196 --> 01:31:15,863 We have to avenge Modesto. 849 01:31:15,898 --> 01:31:18,764 Not only Modesto, Marta too! 850 01:31:19,500 --> 01:31:21,235 Listen! 851 01:31:21,270 --> 01:31:23,804 Who are you to judge anyone? 852 01:31:23,839 --> 01:31:26,974 Whomever is free of sin throw the first stone. 853 01:31:27,009 --> 01:31:29,943 l know all of you. 854 01:31:32,780 --> 01:31:36,045 Let's see who throws the first stone. 855 01:31:39,520 --> 01:31:41,656 But Leyton is the demon himself. 856 01:31:41,691 --> 01:31:44,292 All he does is mess up our marriages. 857 01:31:44,327 --> 01:31:45,884 Yes, that is true. 858 01:31:47,562 --> 01:31:50,231 lf the problem is that Leyton is single,... 859 01:31:50,266 --> 01:31:52,722 there's a solution. 860 01:31:54,869 --> 01:31:58,066 But you have to obey this time, Leyton. 861 01:31:58,706 --> 01:32:01,342 Do you promise to love each other... 862 01:32:01,377 --> 01:32:03,244 in wealth and poverty... 863 01:32:03,279 --> 01:32:05,212 health and sickness,... 864 01:32:05,247 --> 01:32:07,949 for the rest of your lives? 865 01:32:07,984 --> 01:32:12,553 Yes, father. 866 01:32:12,588 --> 01:32:15,089 May this sacrament keep you together... 867 01:32:15,124 --> 01:32:19,060 until death parts you. 868 01:32:19,095 --> 01:32:22,791 What God has united, man may not divide. 61582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.