All language subtitles for Doom Patrol s02e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,009 --> 00:01:20,018 ♪ Life is but a dream ♪ 2 00:01:20,020 --> 00:01:23,018 ♪ It's what you make it... ♪ 3 00:01:23,020 --> 00:01:26,011 Here we go. Better late than never, right? 4 00:01:26,013 --> 00:01:30,013 You know, I had this whole plan laid out in case you asked me out again. 5 00:01:30,015 --> 00:01:32,005 I was gonna be all sweet and be like, 6 00:01:32,007 --> 00:01:34,004 "Sure, I'd love to." 7 00:01:34,006 --> 00:01:36,004 -[chuckles] -And then ditch your ass. 8 00:01:36,006 --> 00:01:38,012 Okay, so what happened? 9 00:01:40,021 --> 00:01:42,023 -You asked. -[chuckles] 10 00:01:45,004 --> 00:01:46,015 From now on... 11 00:01:46,017 --> 00:01:48,013 From now on, let's just ease up. 12 00:01:48,015 --> 00:01:50,022 Let's just see where this thing goes. 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,019 I like that. 14 00:01:52,021 --> 00:01:54,016 -Great. -[whirring] 15 00:01:55,017 --> 00:01:57,001 Let's do it. 16 00:01:57,003 --> 00:01:58,011 Let's see where this thing goes. 17 00:01:58,013 --> 00:02:00,003 [people screaming] 18 00:02:02,005 --> 00:02:05,012 Oh, you got a little schmutz right there... 19 00:02:05,014 --> 00:02:07,019 [Grid] Lethal engagement mode activated. 20 00:02:07,021 --> 00:02:09,010 Grid, wait, wait. 21 00:02:09,012 --> 00:02:11,013 This is fun. I'm glad we did this. 22 00:02:11,015 --> 00:02:14,009 Grid, Grid, Grid, no, stop. Grid, stop. No, no, no-- 23 00:02:14,011 --> 00:02:15,019 [gasps] Oh, Roni. 24 00:02:15,021 --> 00:02:17,011 [panting] 25 00:02:22,023 --> 00:02:24,003 What the hell, man? 26 00:02:24,005 --> 00:02:26,002 Sorry to disturb your night terror. 27 00:02:26,004 --> 00:02:27,007 It wasn't a night terror. 28 00:02:27,009 --> 00:02:29,021 Spooky wet dream, then. Whatever. 29 00:02:30,020 --> 00:02:32,004 You seen a videotape? 30 00:02:32,006 --> 00:02:33,017 It was in my room. 31 00:02:33,019 --> 00:02:35,009 No. 32 00:02:35,011 --> 00:02:37,004 Why? What was on it? 33 00:02:37,006 --> 00:02:39,020 The Chief confessing to all the horrific shit he's put me through. 34 00:02:39,022 --> 00:02:42,008 [moaning in pleasure] 35 00:02:42,010 --> 00:02:43,016 Whoa! 36 00:02:43,018 --> 00:02:46,004 Guess that's the new normal around here. Hmm. 37 00:02:46,006 --> 00:02:48,003 [moaning continues] 38 00:02:48,005 --> 00:02:49,017 Uh, excuse me. 39 00:02:51,015 --> 00:02:53,015 Did either of you come across a tape? 40 00:03:01,010 --> 00:03:04,005 It's good to be here, with you again, Jane. 41 00:03:05,001 --> 00:03:06,010 Like old times. 42 00:03:07,022 --> 00:03:09,007 It's not like old times. 43 00:03:10,017 --> 00:03:12,021 It can never be like old times. 44 00:03:20,000 --> 00:03:22,019 The stuff that Josh Clay gave me is gone. 45 00:03:24,019 --> 00:03:26,000 Really gone. 46 00:03:28,003 --> 00:03:31,011 Are you experiencing any withdrawal symptoms? 47 00:03:31,013 --> 00:03:34,014 Is being a pathetic piece of shit a withdrawal symptom? 48 00:03:40,022 --> 00:03:42,015 I could see it running out... 49 00:03:45,023 --> 00:03:49,002 when I wasn't obliterated out of my fucking mind. 50 00:03:49,004 --> 00:03:52,002 I thought about what I would do next. 51 00:03:52,004 --> 00:03:56,018 What else could I shoot up or snort to just... 52 00:04:01,007 --> 00:04:05,006 I'm the only one who can be primary and I fucked up. 53 00:04:07,005 --> 00:04:09,012 They're all angry at me. 54 00:04:09,014 --> 00:04:12,019 -You did what you needed. -Fuck what I need. 55 00:04:12,021 --> 00:04:15,002 It's not about me. It's about her. 56 00:04:20,005 --> 00:04:21,018 We could start over. 57 00:04:25,017 --> 00:04:30,003 Why don't we begin with drawing out a new map of the Underground? 58 00:04:30,005 --> 00:04:32,012 Get a proper lay of the land, 59 00:04:32,014 --> 00:04:37,001 and figure out each persona's wants and needs. 60 00:04:39,021 --> 00:04:41,014 [crying] 61 00:04:44,005 --> 00:04:45,013 Baby Doll. 62 00:04:45,015 --> 00:04:49,007 Oh, my God. Go away! You're a bad man and a liar! 63 00:04:49,009 --> 00:04:51,006 My darling, you are the last person 64 00:04:51,008 --> 00:04:54,020 in the entire world that I would ever want to hurt. 65 00:04:55,023 --> 00:04:58,009 But you're right. I'm bad... 66 00:04:59,012 --> 00:05:00,018 and selfish... 67 00:05:01,021 --> 00:05:04,015 and I'm sorry. 68 00:05:04,017 --> 00:05:09,009 If you'd give me a chance, I'd try and be better. 69 00:05:09,011 --> 00:05:10,023 [sobbing] 70 00:05:15,017 --> 00:05:19,003 -I hate you. -Oh, my poor, poor thing. 71 00:05:19,005 --> 00:05:20,010 [Baby Doll sobbing] 72 00:05:20,012 --> 00:05:23,013 Everything hurts. My... My face hurts, 73 00:05:23,015 --> 00:05:25,011 and my throat hurts, 74 00:05:25,013 --> 00:05:28,016 and my head feels like bees. 75 00:05:28,018 --> 00:05:31,023 I feel so... I feel so lonely. 76 00:05:32,001 --> 00:05:35,002 And I'm already lonely all the time. [crying] 77 00:05:35,004 --> 00:05:39,013 There must be something I can do to make those tears go away. 78 00:05:39,015 --> 00:05:41,006 [whining] 79 00:05:50,011 --> 00:05:51,018 Baby Doll. 80 00:05:58,000 --> 00:05:59,014 This is Dorothy. 81 00:06:05,011 --> 00:06:07,002 I love your pigtails. 82 00:06:09,022 --> 00:06:11,009 I like yours. 83 00:06:17,000 --> 00:06:18,006 Is this your room? 84 00:06:19,015 --> 00:06:21,007 Oh, my gosh. 85 00:06:21,009 --> 00:06:23,014 Everything is so pretty... 86 00:06:25,004 --> 00:06:27,001 and so fluffy! 87 00:06:28,003 --> 00:06:30,011 -I'm sorry, um... -It's okay. 88 00:06:30,013 --> 00:06:32,008 You can play with him if you like. 89 00:06:33,017 --> 00:06:36,014 -What's his name? -Constable Cork. 90 00:06:36,016 --> 00:06:40,002 And this is Mallory. 91 00:06:40,004 --> 00:06:42,005 Wow. 92 00:06:42,007 --> 00:06:44,022 This is Frank and Ramona. They're married. 93 00:06:45,000 --> 00:06:46,002 [Baby Doll chuckles] 94 00:06:55,004 --> 00:06:56,019 [man over PA] Attention, shoppers. 95 00:06:56,021 --> 00:07:00,006 Don't miss our in-store special on fertilizer. 96 00:07:00,008 --> 00:07:03,011 Check out aisle five and stock up today. 97 00:07:03,013 --> 00:07:04,019 Excuse me. 98 00:07:04,021 --> 00:07:07,010 I'm looking for a Mickey Harris. 99 00:07:07,012 --> 00:07:09,003 You found her. How can I help? 100 00:07:09,005 --> 00:07:12,014 Oh, well, actually, I'm here to help you. 101 00:07:12,016 --> 00:07:16,023 This article says the Cloverton Community Players are holding auditions, 102 00:07:17,001 --> 00:07:19,001 and we should contact the director. 103 00:07:19,003 --> 00:07:21,008 [scoffs] Writer-director. 104 00:07:21,010 --> 00:07:22,012 I beg your pardon? 105 00:07:22,014 --> 00:07:24,008 I'm the writer and the director 106 00:07:24,010 --> 00:07:26,023 for the Cloverton Community Players, and this paper's old. 107 00:07:27,001 --> 00:07:30,000 -Auditions were yesterday. -Ah! 108 00:07:30,002 --> 00:07:32,015 Well, Miss Harris, I can see that you're a busy person, 109 00:07:32,017 --> 00:07:36,019 what with your writing and directing and assistant-managing. 110 00:07:36,021 --> 00:07:39,013 I would never dream of wasting your time. 111 00:07:39,015 --> 00:07:42,011 Trust me, this will be more than worth it. 112 00:07:46,012 --> 00:07:48,012 Okay, let's go. 113 00:07:48,014 --> 00:07:50,009 Let's go. 114 00:07:52,003 --> 00:07:53,007 Here? 115 00:07:53,009 --> 00:07:55,000 On aisle three? 116 00:07:55,002 --> 00:07:57,016 I assume you've prepared a monologue. 117 00:07:57,018 --> 00:07:59,013 Of course. 118 00:08:06,009 --> 00:08:07,010 [exhales] 119 00:08:11,021 --> 00:08:13,005 I can't bear it. 120 00:08:14,003 --> 00:08:17,004 They're so young and beautiful. 121 00:08:17,006 --> 00:08:19,008 Why did they ever have to get old? 122 00:08:21,009 --> 00:08:24,012 Mama, I'm here. 123 00:08:24,014 --> 00:08:26,014 I'm grown-up. 124 00:08:27,007 --> 00:08:28,015 [moaning] 125 00:08:32,012 --> 00:08:34,001 [baby crying] 126 00:08:34,003 --> 00:08:35,013 Mama. 127 00:08:37,001 --> 00:08:39,021 Just... look at me. 128 00:08:39,023 --> 00:08:41,008 [object breaks] 129 00:08:41,010 --> 00:08:43,005 One minute... 130 00:08:43,007 --> 00:08:44,023 -[man over PA] Clean-up on aisle five. -...like you really saw me. 131 00:08:45,001 --> 00:08:46,013 [baby continues crying] 132 00:08:46,015 --> 00:08:49,001 I'm sorry. Sorry, could we just try again? 133 00:08:49,003 --> 00:08:51,021 -[man over PA] Mickey, price check, aisle six. -That's me, hon. 134 00:08:51,023 --> 00:08:52,023 [sighs] 135 00:08:54,001 --> 00:08:55,011 I think we're good. 136 00:09:02,011 --> 00:09:04,001 Rita '84. 137 00:09:04,003 --> 00:09:08,010 Battle of the Network Stars. Hmm, Jane/Mama Pentecost... 138 00:09:08,012 --> 00:09:11,002 Where the fuck is that dumb, shit-ass fucking tape? 139 00:09:19,020 --> 00:09:21,001 The fuck? 140 00:09:35,010 --> 00:09:37,013 [Niles] Looking for something? 141 00:09:37,015 --> 00:09:40,006 -What the hell is all this? -Possible upgrades, 142 00:09:40,008 --> 00:09:43,013 brainstorms, I'm not entirely sure yet. 143 00:09:43,015 --> 00:09:45,013 Upgrades? For me? 144 00:09:45,015 --> 00:09:46,023 Like Cyborg type of shit? 145 00:09:47,001 --> 00:09:48,013 Well, it was a thought, yes, 146 00:09:48,015 --> 00:09:54,007 but what Victor Stone has isn't what Cliff Steele needs. 147 00:09:54,009 --> 00:09:58,021 How would you feel about regaining more human aspects of your body? 148 00:09:58,023 --> 00:10:00,007 Which human aspects? 149 00:10:00,009 --> 00:10:02,016 I'd like to give you a somatosensory system. 150 00:10:02,018 --> 00:10:05,021 A sense of... touch. 151 00:10:07,012 --> 00:10:11,001 And this psycho shit's your idea for me to become more human? 152 00:10:11,003 --> 00:10:12,019 No. God, no. 153 00:10:12,021 --> 00:10:15,020 That sketch, all of those sketches are just musings. 154 00:10:15,022 --> 00:10:19,002 Bad ideas, excrement that I have to... 155 00:10:19,004 --> 00:10:22,003 pass before I can hopefully lay the golden egg. 156 00:10:22,005 --> 00:10:23,013 Is this just a trick? 157 00:10:24,020 --> 00:10:26,017 Trying to buy some time off from me hating you, 158 00:10:26,019 --> 00:10:28,007 or can you really pull this off? 159 00:10:28,009 --> 00:10:30,021 Because false hope is the last thing I need, Chief. 160 00:10:32,019 --> 00:10:34,013 After everything we've been through, 161 00:10:35,018 --> 00:10:37,012 I think we're past tricks. 162 00:10:38,022 --> 00:10:42,013 But I do need to ask for your patience. 163 00:10:42,015 --> 00:10:45,006 To see this to fruition will take years. 164 00:10:46,010 --> 00:10:47,022 Decades, maybe. 165 00:10:48,000 --> 00:10:49,015 [Cliff] Do you even have decades? 166 00:10:52,019 --> 00:10:55,014 Right. Patience. 167 00:11:00,020 --> 00:11:02,002 [Rita] What are you up to? 168 00:11:02,004 --> 00:11:03,020 Are you ordering food? 169 00:11:03,022 --> 00:11:05,014 Can I see a menu? 170 00:11:05,016 --> 00:11:08,016 [Larry] I just made a date to see my son, Paul. 171 00:11:08,018 --> 00:11:10,017 Sounds promising. 172 00:11:10,019 --> 00:11:12,021 We're going to clean out my dead son's house. 173 00:11:13,019 --> 00:11:15,001 Sounds unnerving. 174 00:11:15,003 --> 00:11:17,021 He's trying to get rid of it and move on. 175 00:11:17,023 --> 00:11:20,007 I figured helping him is the least I could do. 176 00:11:23,011 --> 00:11:26,015 When he asked who was calling, I said Larry Trainor. 177 00:11:27,017 --> 00:11:29,006 I didn't know what else to say. 178 00:11:29,008 --> 00:11:31,000 At least you said something. 179 00:11:33,015 --> 00:11:36,010 All thing considered, you're having a far better day than me. 180 00:11:39,006 --> 00:11:40,011 You auditioned. 181 00:11:43,019 --> 00:11:46,013 My mouth opened. Words came out. 182 00:11:46,015 --> 00:11:49,002 But I don't know if I'd call it an audition 183 00:11:49,004 --> 00:11:51,019 any more than I'd call myself an actor. 184 00:11:53,012 --> 00:11:55,010 How about you make that drink to go? 185 00:11:59,011 --> 00:12:00,018 [Dorothy] Cliff. 186 00:12:02,016 --> 00:12:03,021 Hi, Cliffie. 187 00:12:03,023 --> 00:12:05,013 [Baby Doll laughs] 188 00:12:06,008 --> 00:12:08,007 How are you, Cliff? 189 00:12:08,009 --> 00:12:10,003 [Cliff] Top shelf. 190 00:12:10,005 --> 00:12:12,003 So are you two running buddies now? 191 00:12:12,005 --> 00:12:15,002 Two little masters of disaster? Nice. 192 00:12:15,004 --> 00:12:18,006 Yes, siree. We're very close friends. 193 00:12:18,008 --> 00:12:20,003 [both giggling] 194 00:12:20,005 --> 00:12:22,009 -Hey. -[girls squealing] 195 00:12:25,000 --> 00:12:27,002 [Cliff] Those two are just cuter than shit. 196 00:12:27,004 --> 00:12:29,017 Man, you missed out on a killer tea party. 197 00:12:29,019 --> 00:12:31,007 [Cliff] What? 198 00:12:32,005 --> 00:12:33,007 What? 199 00:12:40,008 --> 00:12:44,000 B-A-B-Y D-O-L-L. 200 00:12:44,002 --> 00:12:47,013 Who's the best? Baby Doll! 201 00:12:48,015 --> 00:12:50,015 Do you want me to make you a song? 202 00:12:50,017 --> 00:12:52,003 I'm really good at it. 203 00:12:52,005 --> 00:12:55,012 D-O-R-Y... No, wait. 204 00:12:55,014 --> 00:13:00,002 D-O-R-O-T-E-E. Dorotee! 205 00:13:00,004 --> 00:13:02,009 [Dorothy chuckles] Why don't we sit down for a bit? 206 00:13:02,011 --> 00:13:05,001 No, no. The grass is lava. 207 00:13:05,003 --> 00:13:08,007 -I'm tired. -Oh, no, don't be tired. 208 00:13:08,009 --> 00:13:09,013 We'll play something else. 209 00:13:09,015 --> 00:13:11,014 Tag! [panting] 210 00:13:11,016 --> 00:13:14,004 Pirate ship. Arr! 211 00:13:14,006 --> 00:13:15,008 Pirate ship? 212 00:13:15,010 --> 00:13:17,001 [Baby Doll giggles] 213 00:13:17,003 --> 00:13:20,004 [Candlemaker] An infant game for infant girls. 214 00:13:20,006 --> 00:13:23,000 Oh, now you're talking to me. 215 00:13:23,002 --> 00:13:26,013 I thought I told you, I'm not a grown-up. 216 00:13:29,023 --> 00:13:32,020 Quick. You have to spin. 217 00:13:32,022 --> 00:13:37,006 If you don't spin, the world will explode. 218 00:13:37,008 --> 00:13:38,023 [both laughing] 219 00:13:44,003 --> 00:13:45,015 I win, I win! 220 00:13:45,017 --> 00:13:49,008 I'm the greatest spinning machine. Whoa! 221 00:13:49,010 --> 00:13:52,013 [Candlemaker] I feel your vexation, dear one. 222 00:13:52,015 --> 00:13:53,019 Stop it. 223 00:13:53,021 --> 00:13:54,022 [Candlemaker] Every fruit must ripen. 224 00:13:55,001 --> 00:13:57,005 -Even you. -Stop it! 225 00:14:03,005 --> 00:14:04,009 Who are you talking to? 226 00:14:04,011 --> 00:14:05,023 No one. 227 00:14:07,018 --> 00:14:10,022 Just... a friend. 228 00:14:11,000 --> 00:14:12,015 From inside your head? 229 00:14:14,003 --> 00:14:16,003 I have lots of friends in there. 230 00:14:16,005 --> 00:14:17,014 Can I meet them? 231 00:14:17,016 --> 00:14:19,022 Please, please, please? 232 00:14:24,015 --> 00:14:27,003 -You have to be polite. -I'm always polite. 233 00:14:29,005 --> 00:14:31,000 -Promise? -[Baby Doll] Uh-huh. 234 00:14:31,002 --> 00:14:32,012 You won't get scared? 235 00:14:32,014 --> 00:14:36,000 No. Why? Are they scary? 236 00:14:36,002 --> 00:14:41,021 No. But he's big and he smells like a wet dog. 237 00:14:41,023 --> 00:14:44,003 [both giggling] 238 00:14:44,005 --> 00:14:46,005 He was the first friend I ever made. 239 00:14:47,001 --> 00:14:49,018 He was my mama's friend first. 240 00:14:49,020 --> 00:14:55,004 She said that he knew I was in her belly before she even did. 241 00:14:55,006 --> 00:14:56,019 When Mama was gone, 242 00:14:56,021 --> 00:15:01,002 he followed me to the new world and he kept me safe. 243 00:15:01,004 --> 00:15:04,001 It was just the two of us for a long time. 244 00:15:06,016 --> 00:15:08,003 [creature growling] 245 00:15:11,000 --> 00:15:14,001 It's okay. He's nice. 246 00:15:14,003 --> 00:15:16,017 I call him Manny. 247 00:15:28,001 --> 00:15:29,014 -[Manny snarls] -[Baby Doll laughs] 248 00:15:32,021 --> 00:15:34,008 Wait, where'd he go? 249 00:15:35,006 --> 00:15:36,008 Bring him back. 250 00:15:37,001 --> 00:15:40,021 I told you to be polite. 251 00:15:40,023 --> 00:15:42,015 I was. 252 00:15:43,005 --> 00:15:44,015 Dorothy! 253 00:15:46,017 --> 00:15:47,022 Come back! 254 00:15:51,010 --> 00:15:52,019 [machine whirring] 255 00:15:57,018 --> 00:15:59,014 They put stickers on us. 256 00:15:59,016 --> 00:16:02,023 Huh? Oh, yeah. Yeah, I know. 257 00:16:03,001 --> 00:16:05,000 And the puffy ones are hard to get off. 258 00:16:07,007 --> 00:16:08,019 Let me ask you something... 259 00:16:09,020 --> 00:16:11,020 Can you feel stuff? 260 00:16:11,022 --> 00:16:15,018 Like cold stuff, hot stuff, wet stuff, fuzzy stuff. 261 00:16:15,020 --> 00:16:18,001 Tactile sensors. Yeah. 262 00:16:18,003 --> 00:16:21,009 My dad put them in during my first surgery. Why? 263 00:16:23,005 --> 00:16:26,002 Chief thinks he could rebuild my sense of touch. 264 00:16:26,004 --> 00:16:27,009 Congratulations, man. 265 00:16:27,011 --> 00:16:29,012 He also said it would take decades. 266 00:16:29,014 --> 00:16:32,010 Which would be fine if he wasn't dying. 267 00:16:32,012 --> 00:16:34,022 Niles always finds a way. 268 00:16:35,000 --> 00:16:37,012 You know who else always finds a way and isn't dying? 269 00:16:37,014 --> 00:16:39,023 Your dad. 270 00:16:40,001 --> 00:16:42,010 You know how they say the longer you're away from people, 271 00:16:42,012 --> 00:16:45,009 the harder it is to remember what they look like? 272 00:16:45,011 --> 00:16:48,014 Well, I have that but with sensations. 273 00:16:48,016 --> 00:16:54,003 I used to hold my arm out when it was raining, feeling the drops hit my skin. 274 00:16:54,005 --> 00:16:56,003 I remember doing that, 275 00:16:56,005 --> 00:16:57,012 but not the feeling. 276 00:16:58,020 --> 00:17:01,005 Running my hands through my wife's hair. 277 00:17:01,007 --> 00:17:05,009 In my head, I know it felt amazing, 278 00:17:05,011 --> 00:17:08,001 but I don't know at the same time. 279 00:17:08,003 --> 00:17:09,014 [sighs] 280 00:17:09,016 --> 00:17:11,016 It's all floating away from me. 281 00:17:37,007 --> 00:17:38,011 Hey. 282 00:17:39,008 --> 00:17:41,021 Looks like you crashed. 283 00:17:43,005 --> 00:17:44,010 Who are you? 284 00:17:45,020 --> 00:17:47,005 That's my father, Toby. 285 00:17:50,000 --> 00:17:51,006 Dex... 286 00:17:52,014 --> 00:17:55,011 this is Larry Trainor, your grandfather. 287 00:17:56,011 --> 00:17:57,019 Wow. 288 00:17:58,020 --> 00:18:00,020 I'm not sure what to say. 289 00:18:02,011 --> 00:18:04,001 Nice to meet you. 290 00:18:05,007 --> 00:18:07,013 [Larry] Works for me. 291 00:18:07,015 --> 00:18:11,008 -[Rita clears throat] -Oh, uh, this is Rita. 292 00:18:11,010 --> 00:18:14,007 -My... dear friend. -Charmed. 293 00:18:15,005 --> 00:18:16,008 We're glad you're here. 294 00:18:19,007 --> 00:18:22,013 So, where should we start? 295 00:18:53,014 --> 00:18:55,016 It's quiet down here without Baby Doll. 296 00:18:55,018 --> 00:19:01,008 Oh, she's just running and singing up-top, 297 00:19:01,010 --> 00:19:03,016 like she's always wanted. 298 00:19:03,018 --> 00:19:05,021 I know you don't like anything 299 00:19:05,023 --> 00:19:08,021 and you're not wild about the attachments we're making here, 300 00:19:08,023 --> 00:19:13,005 but it's Baby Doll's job to spin around in circles 301 00:19:13,007 --> 00:19:15,014 and laugh till her sides hurt 302 00:19:15,016 --> 00:19:20,019 and have real, genuine fun making friends. 303 00:19:20,021 --> 00:19:24,002 If we didn't need that... No, if the girl didn't need that, 304 00:19:24,004 --> 00:19:26,006 Baby Doll wouldn't exist. 305 00:19:26,008 --> 00:19:29,001 Kids fight, Jane. 306 00:19:29,003 --> 00:19:32,000 And when that happens, whose side do you think 307 00:19:32,002 --> 00:19:34,018 Dorothy's own fucking father's gonna choose? 308 00:19:36,012 --> 00:19:38,003 Do you think Baby Doll can handle that? 309 00:19:52,010 --> 00:19:53,015 Dorothy! 310 00:20:05,011 --> 00:20:07,010 I'm sorry, Baby Doll. 311 00:20:07,012 --> 00:20:11,012 She was so tired from such a fun day with you, she fell asleep in my room, 312 00:20:11,014 --> 00:20:14,014 and she really does need her rest. 313 00:20:14,016 --> 00:20:17,012 Maybe you'd like to take a little nap, too. 314 00:20:17,014 --> 00:20:19,018 -I'm not tired, I wanna play. -Oh. 315 00:20:19,020 --> 00:20:22,012 Oh, you know, I adore you, Baby Doll, 316 00:20:22,014 --> 00:20:24,022 but I really think I'm getting 317 00:20:25,000 --> 00:20:27,014 -a little old and creaky for play. -[whines] 318 00:20:31,010 --> 00:20:32,019 Fine. 319 00:20:40,016 --> 00:20:42,022 I certainly hope everyone's being polite 320 00:20:43,000 --> 00:20:46,010 and good to the new friends we've made. 321 00:20:46,012 --> 00:20:52,003 I'd be very disappointed if someone decided to be a sour little girl. 322 00:21:08,003 --> 00:21:10,019 [Silas] You want me to install Cyborg technology in you? 323 00:21:10,021 --> 00:21:12,013 -That's the pitch. -[Cliff] I can tell you're a man 324 00:21:12,015 --> 00:21:13,020 who likes a challenge. 325 00:21:13,022 --> 00:21:15,015 What's a bigger challenge than this guy? 326 00:21:15,017 --> 00:21:17,009 You told him it was a good idea. 327 00:21:17,011 --> 00:21:19,011 I told him nobody gets anything if they don't ask. 328 00:21:19,013 --> 00:21:22,009 Come on. Just imagine digging through the mess Niles made, 329 00:21:22,011 --> 00:21:26,006 then building a better me and then shoving it in Niles's face. 330 00:21:26,008 --> 00:21:28,003 Man, you do not break your stride. 331 00:21:28,005 --> 00:21:29,012 My tech is cutting-edge. 332 00:21:29,014 --> 00:21:31,016 Niles's tech isn't even tech. 333 00:21:31,018 --> 00:21:33,023 It's spare parts. They're incompatible. 334 00:21:34,001 --> 00:21:36,005 Like trying to connect an iPhone to a telegraph. 335 00:21:36,007 --> 00:21:39,007 But if anyone could connect those two, it's you! 336 00:21:39,009 --> 00:21:41,021 I mean, just look at what you've done with Vic. 337 00:21:41,023 --> 00:21:44,010 -You're a genius. -Look, Dad... 338 00:21:48,017 --> 00:21:51,000 I'm sorry for what has happened to you. 339 00:21:51,002 --> 00:21:54,015 I truly am. But what I did for Victor... 340 00:21:54,017 --> 00:21:57,016 was surgery. What Niles did to you? 341 00:21:59,008 --> 00:22:00,014 Manslaughter at best. 342 00:22:02,001 --> 00:22:04,000 He's a criminal. 343 00:22:04,002 --> 00:22:05,017 If I help him do anything to you, 344 00:22:06,017 --> 00:22:08,002 that would make me an accessory. 345 00:22:10,016 --> 00:22:12,014 I cannot do that. 346 00:22:15,007 --> 00:22:18,001 [Cliff] What the fu... [sighs] 347 00:22:23,001 --> 00:22:26,008 [speaking indistinctly] 348 00:22:30,016 --> 00:22:31,020 [Larry] Hey, buddy. 349 00:22:33,014 --> 00:22:36,001 What do you got there? 350 00:22:36,003 --> 00:22:39,000 You know, I know somebody that resembles this. 351 00:22:42,005 --> 00:22:43,019 Does it hurt? 352 00:22:46,008 --> 00:22:50,002 Sometimes. But not right now. 353 00:22:53,004 --> 00:22:54,017 Right now I feel pretty good. 354 00:22:59,020 --> 00:23:01,020 Hey, Toby. 355 00:23:01,022 --> 00:23:03,014 Tell your dad to spark up the grill. 356 00:23:03,016 --> 00:23:05,012 Your old gramps is getting a little hungry. 357 00:23:10,019 --> 00:23:12,005 Congratulations, Paul. 358 00:23:12,023 --> 00:23:15,007 Your family's... 359 00:23:15,009 --> 00:23:16,021 perfect. 360 00:23:16,023 --> 00:23:19,010 [scoffs] You wouldn't say that if you were at Thanksgiving. 361 00:23:21,011 --> 00:23:26,005 Here, let me show you what to do with that. 362 00:23:26,007 --> 00:23:31,006 Three piles here. We got, uh, sell, keep and throw away 363 00:23:31,008 --> 00:23:36,006 Wife's idea. She got it from some TV show about a Japanese condo or something. 364 00:23:36,008 --> 00:23:38,017 If it doesn't "spark joy," it must go. 365 00:23:38,019 --> 00:23:41,004 [Larry chuckles] Roger that. 366 00:23:53,017 --> 00:23:55,003 [Paul] A lot of Mom's stuff. 367 00:23:57,002 --> 00:24:02,000 -She lived here for a while. -[Larry] She did? 368 00:24:02,002 --> 00:24:07,021 I must have been hard for her with Gary's conspiracy theories. 369 00:24:07,023 --> 00:24:11,007 Actually, she was the one who got him into all that stuff. 370 00:24:11,009 --> 00:24:12,016 What? 371 00:24:13,013 --> 00:24:14,020 Sheryl? 372 00:24:17,012 --> 00:24:19,015 Wow. I had no idea. 373 00:24:22,014 --> 00:24:25,016 How could you? You weren't here. 374 00:24:39,023 --> 00:24:41,006 [Rita sighs] 375 00:24:43,002 --> 00:24:46,022 There is a cute, absolutely mint pencil skirt in the "keep" pile. 376 00:24:47,000 --> 00:24:50,015 Perhaps it could wind up in the "Give to Rita" pile. 377 00:24:50,017 --> 00:24:52,004 It was my wife's. 378 00:24:52,006 --> 00:24:53,021 Then never mind. 379 00:24:57,022 --> 00:25:00,009 I don't know if this was the best idea. 380 00:25:01,008 --> 00:25:03,022 No, it's good that you're here. 381 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 Good for you and Paul to say what you want to say, yell what you want to yell. 382 00:25:08,002 --> 00:25:10,005 Hey, nobody said anything about yelling. 383 00:25:10,007 --> 00:25:14,001 And why not? This is an opportunity, Larry. 384 00:25:14,003 --> 00:25:16,021 For you to air your dirty laundry. 385 00:25:16,023 --> 00:25:19,011 Express your love, get to know one another. 386 00:25:19,013 --> 00:25:21,011 Real catharsis. 387 00:25:21,013 --> 00:25:24,013 I wish that I could've done that with my mother. 388 00:25:24,015 --> 00:25:27,004 [Dex] I'm gonna get you. I gonna get you. 389 00:25:27,006 --> 00:25:29,002 -Get him, get him. -[Paul] Oh, no. 390 00:25:29,004 --> 00:25:30,019 [Dex laughing] Got him. 391 00:25:32,011 --> 00:25:34,000 I'm proud of you, Larry. 392 00:25:40,003 --> 00:25:42,013 [Cliff] Geez, and I thought I hated the Chief. 393 00:25:42,015 --> 00:25:45,006 Your old man makes me look like a piker. 394 00:25:45,008 --> 00:25:46,018 Man, they got history. 395 00:25:48,002 --> 00:25:50,021 What are we doing here? Shouldn't we be headed home? 396 00:25:52,016 --> 00:25:55,017 -I used to patrol this area. -Okay... 397 00:25:57,004 --> 00:25:59,023 Wait, is that what this is? 398 00:26:00,001 --> 00:26:02,003 -Are we patrolling? -No. 399 00:26:02,005 --> 00:26:03,022 'Cause I've been thinking about this. 400 00:26:04,000 --> 00:26:07,002 We both know I got a lot of anger in me, right? 401 00:26:07,004 --> 00:26:09,023 What if the best way for me to manage it 402 00:26:10,001 --> 00:26:14,006 is to blow a hot load of rage all over some bad guys? 403 00:26:14,008 --> 00:26:16,008 -Bust some perps with you! -What? 404 00:26:16,010 --> 00:26:20,010 Don't judge. Not till you hear our super-team name... 405 00:26:23,003 --> 00:26:25,007 Steele and Stone. 406 00:26:25,009 --> 00:26:28,000 I'm Cliff Steele, you're Vic Stone. 407 00:26:28,002 --> 00:26:29,009 Wait, hold on. 408 00:26:29,011 --> 00:26:34,003 So you think I'm here to fight crime? With you? 409 00:26:34,005 --> 00:26:35,021 I think you're thinking about it 410 00:26:35,023 --> 00:26:37,018 and I think you're thinking it sounds pretty fucking cool. 411 00:26:37,020 --> 00:26:38,023 No. [chuckles] 412 00:26:39,001 --> 00:26:41,006 No. There's this woman. 413 00:26:42,007 --> 00:26:44,015 Roni. That's her place. 414 00:26:46,003 --> 00:26:47,012 We were seeing each other. 415 00:26:49,001 --> 00:26:50,023 [Cliff] I'm so glad you feel comfortable sharing this. 416 00:26:51,001 --> 00:26:52,019 There's been this unspoken bet between all of us 417 00:26:52,021 --> 00:26:54,006 about whether or not you have a shlong. 418 00:26:54,008 --> 00:26:56,016 We were seeing each other 419 00:26:57,014 --> 00:26:58,019 and then I... 420 00:26:58,021 --> 00:27:00,023 I kind of just freaked out. 421 00:27:01,001 --> 00:27:02,011 Took off. 422 00:27:02,013 --> 00:27:04,016 Man, I just... I can't stop thinking about her. 423 00:27:05,016 --> 00:27:09,022 Ah. Patch-up job. What's the plan? 424 00:27:15,010 --> 00:27:18,004 -Sandwiches? -[Vic chuckles] 425 00:27:18,006 --> 00:27:21,003 I mean, we were supposed to go for subs when I stood her up. 426 00:27:21,005 --> 00:27:23,019 So I figured I'd get these as a kind of gesture, you know. 427 00:27:23,021 --> 00:27:26,001 -Better late than never, right? -Smooth... 428 00:27:26,003 --> 00:27:28,000 as a sandpaper strap-on. 429 00:27:28,002 --> 00:27:31,001 Hey, yo, man, what's up? Hey, that's wasteful. 430 00:27:31,003 --> 00:27:33,021 Look, I know I may not look it anymore, 431 00:27:33,023 --> 00:27:36,005 but I used to be good at getting the ladies 432 00:27:36,007 --> 00:27:38,012 and even better at getting them to forgive me. 433 00:27:38,014 --> 00:27:41,007 All right. So what's your plan? 434 00:27:41,009 --> 00:27:45,008 You're gonna go in there. You're gonna knock on her door. 435 00:27:45,010 --> 00:27:48,017 And then you will say, "I'm stupid. 436 00:27:48,019 --> 00:27:52,005 I fucked up. I'm sorry." 437 00:27:54,011 --> 00:27:55,013 What? That's it? 438 00:27:55,015 --> 00:27:58,012 Bro, it's verbal Astroglide. 439 00:27:59,020 --> 00:28:01,008 Steele and Stone forever. 440 00:28:20,016 --> 00:28:22,009 What do you want? 441 00:28:22,011 --> 00:28:25,008 I'm stupid, I fucked up and I'm sorry. 442 00:28:28,007 --> 00:28:31,014 -It's okay. I get it. -You do? 443 00:28:31,016 --> 00:28:35,010 It's not like I expected you to stick around after I gave you those files. 444 00:28:35,012 --> 00:28:37,002 So that was some sort of test? 445 00:28:40,002 --> 00:28:41,018 Does it mean anything that I came back? 446 00:29:05,014 --> 00:29:08,019 -Can I help you? -I got it. 447 00:29:22,001 --> 00:29:23,011 You can slice the bread. 448 00:29:29,017 --> 00:29:32,000 -Three cheeses? -Cheddar, blue, Brie. 449 00:29:32,002 --> 00:29:34,011 -Meats? -Ham and turkey. 450 00:29:34,013 --> 00:29:35,020 No sausage? 451 00:29:38,022 --> 00:29:40,001 Don't push it. 452 00:29:41,015 --> 00:29:44,007 -What are you making? -[Niles chuckles] 453 00:29:44,009 --> 00:29:45,015 Well, hello, there. 454 00:29:45,017 --> 00:29:47,012 It's the magical disappearing Dorothy. 455 00:29:47,014 --> 00:29:49,011 You hungry? 456 00:29:49,013 --> 00:29:51,001 You want a kitchen-sink sandwich? 457 00:29:51,003 --> 00:29:53,012 [Dorothy] What's a kitchen-sink sandwich? 458 00:29:53,014 --> 00:29:55,018 It happens to be Jane's favorite. 459 00:29:55,020 --> 00:29:58,000 But it could be your favorite, too. 460 00:29:59,018 --> 00:30:01,000 Go on. 461 00:30:02,005 --> 00:30:03,015 [Niles laughs] 462 00:30:05,006 --> 00:30:08,007 ♪ Are you ready now ♪ 463 00:30:08,009 --> 00:30:10,015 ♪ To get on down... ♪ 464 00:30:14,001 --> 00:30:16,010 [man] Mmm! You're looking fine, pretty baby! 465 00:30:23,018 --> 00:30:24,021 You ready to get stuck, bitch? 466 00:30:24,023 --> 00:30:27,000 -[slasher grunts] -[metal clangs] 467 00:30:27,002 --> 00:30:28,014 Not tonight, motherfucker. 468 00:30:37,011 --> 00:30:39,001 Time to take out the trash. 469 00:30:39,003 --> 00:30:42,000 -[Vic grunts] -[slasher screams] 470 00:30:42,002 --> 00:30:43,005 Booyah! 471 00:30:43,007 --> 00:30:45,000 [people cheering] 472 00:30:45,002 --> 00:30:47,017 [Cliff] Nice work, rookie. 473 00:30:47,019 --> 00:30:51,004 Next time, you can hide in the garbage and I'll wear the wig. 474 00:30:51,006 --> 00:30:53,013 [Cliff] Please. We know who's prettiest. 475 00:30:53,015 --> 00:30:55,009 [both laughing] 476 00:30:55,011 --> 00:30:58,005 [funky theme music playing] 477 00:31:21,016 --> 00:31:24,002 [imperceptible] 478 00:31:25,009 --> 00:31:26,009 [gun firing] 479 00:31:26,011 --> 00:31:27,019 [siren wailing] 480 00:31:31,008 --> 00:31:34,019 [imperceptible] 481 00:31:47,021 --> 00:31:49,014 [guns firing] 482 00:31:49,016 --> 00:31:52,021 [Cliff] Steele and Stone. A Morilar Production. 483 00:31:52,023 --> 00:31:54,015 [Cliff] ♪ Steele and Stone ♪ 484 00:31:54,017 --> 00:31:56,006 ♪ Gettin' it done ♪ 485 00:31:56,008 --> 00:32:00,000 ♪ Steele and Stone Trouble's on the run ♪ 486 00:32:05,005 --> 00:32:06,014 [speaking indistinctly] 487 00:32:06,016 --> 00:32:08,011 Huh? Oh! Oh, shit. 488 00:32:08,013 --> 00:32:09,023 Uh... 489 00:32:10,001 --> 00:32:11,023 Oh, shit! [panting] 490 00:32:14,005 --> 00:32:16,017 [exhaling loudly] 491 00:32:17,009 --> 00:32:18,023 Uh... 492 00:32:19,001 --> 00:32:21,011 Hey, get the fuck away from the car. 493 00:32:21,013 --> 00:32:24,018 -What the fuck? -That's my line, asshole. 494 00:32:25,012 --> 00:32:27,002 [thief 1 groans] 495 00:32:27,004 --> 00:32:29,011 Whoo! Steele, baby! 496 00:32:29,013 --> 00:32:30,013 [arm creaks] 497 00:32:30,015 --> 00:32:32,001 [thief 2 whimpering] 498 00:32:32,003 --> 00:32:35,012 [Cliff] What the... Wait. Come on. Not now. Damn it! 499 00:32:35,014 --> 00:32:37,014 [grunts] No! 500 00:32:37,016 --> 00:32:39,022 [groans] 501 00:32:40,000 --> 00:32:41,016 Holy shit! 502 00:32:41,018 --> 00:32:43,019 -[Cliff] I'm sorry! Oh, shit! -[screaming] 503 00:32:43,021 --> 00:32:45,015 I'm sorry! I'm... 504 00:32:45,017 --> 00:32:48,002 Holy shit! I'm sorry! Shit! 505 00:32:48,004 --> 00:32:50,012 [screaming continues] 506 00:32:50,014 --> 00:32:52,000 I'm sorry! 507 00:32:52,002 --> 00:32:55,019 It wasn't me, it was my dumbass arm. I'm sorry. 508 00:32:57,018 --> 00:32:58,016 Hmm. 509 00:33:10,008 --> 00:33:14,018 Would it have killed her to let me start my monologue over? 510 00:33:14,020 --> 00:33:16,000 I'm sorry. 511 00:33:16,002 --> 00:33:18,008 Hey, bud, you like char on your dog? Yeah? 512 00:33:18,010 --> 00:33:21,016 Oh, who am I kidding, I could've started 1,000 times and I still would've collapsed. 513 00:33:21,018 --> 00:33:23,019 Wanted it too badly. 514 00:33:23,021 --> 00:33:27,014 To prove to Mother that I could land a role on my own and when I want something, 515 00:33:27,016 --> 00:33:31,016 that's when that tumor of a thought bursts into my mind. 516 00:33:31,018 --> 00:33:33,022 You, uh... You close with your mom? 517 00:33:34,000 --> 00:33:35,008 God, no. 518 00:33:38,003 --> 00:33:40,008 That witch died ages ago. 519 00:33:40,010 --> 00:33:42,019 But she haunts me. 520 00:33:42,021 --> 00:33:46,003 The things she did, they haunt me. 521 00:33:48,010 --> 00:33:50,005 Yeah. Uh... 522 00:33:50,007 --> 00:33:52,005 Oops, I, uh, forgot the ketchup. 523 00:33:52,007 --> 00:33:53,013 Excuse me. 524 00:33:59,014 --> 00:34:01,003 [door closes] 525 00:34:01,005 --> 00:34:05,003 Your father seems nice enough, and I'm sure he means well. 526 00:34:05,005 --> 00:34:09,023 But don't ever let him crush your spirit and step on your dreams. 527 00:34:11,018 --> 00:34:13,020 -[cell phone ringing] -Excuse me. 528 00:34:15,000 --> 00:34:17,004 Hello. This is she-- 529 00:34:18,016 --> 00:34:20,010 I see. 530 00:34:22,008 --> 00:34:23,014 I see. 531 00:34:24,020 --> 00:34:26,013 I can. 532 00:34:26,015 --> 00:34:29,014 Yes. Thank you. 533 00:34:31,005 --> 00:34:33,011 That was Mickey Harris. [chuckles] 534 00:34:35,005 --> 00:34:39,009 The writer-director for the Cloverton Community Players. 535 00:34:39,011 --> 00:34:43,017 It seems several of the cast shared a tainted didgeridoo while on vacation 536 00:34:43,019 --> 00:34:45,010 and have come down with mono. 537 00:34:46,022 --> 00:34:48,017 They need me. 538 00:34:48,019 --> 00:34:51,022 I'm in the play. [laughs] 539 00:34:53,000 --> 00:34:54,023 Do you hear that, Mother? 540 00:34:55,001 --> 00:34:56,017 I did it! 541 00:35:00,005 --> 00:35:01,012 [Vic] What are you thinking right now? 542 00:35:05,001 --> 00:35:06,011 If you want to leave or not. 543 00:35:08,017 --> 00:35:10,017 -[Vic chuckles softly] -It's okay. You can go. 544 00:35:10,019 --> 00:35:12,019 Is this some kind of test? 545 00:35:12,021 --> 00:35:14,005 'Cause I don't wanna do that no more. 546 00:35:14,007 --> 00:35:16,015 Those files I gave you were a warning, 547 00:35:16,017 --> 00:35:18,015 -about who I am. -Who you were. 548 00:35:20,008 --> 00:35:22,018 So you made some bad choices. Everyone does. 549 00:35:22,020 --> 00:35:25,018 It's easy to make bad choices when all you have are bad options. 550 00:35:28,016 --> 00:35:30,012 There are only a few ways to get out of here. 551 00:35:30,014 --> 00:35:33,007 That's getting mixed in some bullshit on the street, 552 00:35:33,009 --> 00:35:36,008 stumbling over a pot of gold and going to college, or... 553 00:35:37,001 --> 00:35:38,005 the military. 554 00:35:38,007 --> 00:35:39,017 There's nothing wrong with the military. 555 00:35:40,017 --> 00:35:42,012 Out of the three, I guess not. 556 00:35:43,008 --> 00:35:44,015 Is that how you got these? 557 00:35:49,020 --> 00:35:51,004 That's where it started. 558 00:35:53,012 --> 00:35:56,000 An IED outside of Baghdad. 559 00:35:57,009 --> 00:35:58,016 It was fucked-up. 560 00:36:00,015 --> 00:36:04,022 Next thing I know, I'm in the hospital 561 00:36:05,000 --> 00:36:07,002 thinking about coming back here. 562 00:36:07,004 --> 00:36:10,002 So when Quorum approached me... 563 00:36:10,004 --> 00:36:13,010 -You know them? -I know they're into some scandalous shit. 564 00:36:13,012 --> 00:36:16,007 Yeah, well, they gave me a different option. 565 00:36:17,015 --> 00:36:19,021 I could go back home and try to figure out my life, 566 00:36:19,023 --> 00:36:22,004 or I could work quiet missions for them. 567 00:36:24,012 --> 00:36:27,005 But quiet missions for Quorum, 568 00:36:27,007 --> 00:36:29,022 they require something more than human. 569 00:36:31,011 --> 00:36:32,022 They gave you enhancements. 570 00:36:36,009 --> 00:36:39,009 And when I fucked up big enough, they took them away. 571 00:36:41,023 --> 00:36:43,010 Some of it was my fault. 572 00:36:46,023 --> 00:36:48,014 A lot of it was my fault. 573 00:36:50,006 --> 00:36:54,002 Worse than anything in those files I sent you. 574 00:36:58,007 --> 00:37:00,009 Power is one hell of a drug. 575 00:37:04,000 --> 00:37:05,011 Someone once told me... 576 00:37:08,016 --> 00:37:11,004 not to judge someone by the worst things they've done. 577 00:37:15,004 --> 00:37:17,011 That's assuming the worst is behind them. 578 00:37:20,014 --> 00:37:21,022 Hey. 579 00:37:26,008 --> 00:37:27,018 You're not a bad person, Roni. 580 00:37:29,002 --> 00:37:30,011 I don't wanna be. 581 00:37:53,017 --> 00:37:55,000 [Larry] Can I help? 582 00:37:58,005 --> 00:38:01,015 Uh, there's a box over here for you. 583 00:38:05,021 --> 00:38:07,007 A couple of days after the crash, 584 00:38:07,009 --> 00:38:10,019 a few guys from your unit cleaned out your locker. 585 00:38:12,014 --> 00:38:17,008 I thought you might want it if, you know, you came back. 586 00:38:26,005 --> 00:38:29,020 Gary never cried so hard as he did over how much you hated that thing. 587 00:38:33,008 --> 00:38:35,008 You should've seen the look on his face when... 588 00:38:36,023 --> 00:38:38,023 he saw that you'd kept it anyway. 589 00:38:42,006 --> 00:38:43,009 [Larry] He nailed it. 590 00:38:45,017 --> 00:38:48,006 I was just too much of an asshole to see it then. 591 00:39:07,013 --> 00:39:09,009 [sighs] This was John's. 592 00:39:11,009 --> 00:39:12,021 My ground crew chief. 593 00:39:15,001 --> 00:39:16,021 He was also my lover. 594 00:39:20,023 --> 00:39:22,002 I'm gay. 595 00:39:25,013 --> 00:39:28,002 I wish I could have admitted that to your mother. 596 00:39:29,010 --> 00:39:31,005 She always knew, but... 597 00:39:32,015 --> 00:39:35,016 I wish I'd just given her that. A way out. 598 00:39:39,000 --> 00:39:42,018 But I was selfish... and I was scared. 599 00:39:49,011 --> 00:39:51,018 Thank you. Uh... 600 00:39:53,010 --> 00:39:58,000 [exhales] Thank you, for telling me. 601 00:39:58,002 --> 00:39:59,014 Mom never mentioned it. 602 00:40:01,020 --> 00:40:03,022 I guess it's my turn to be honest. 603 00:40:08,004 --> 00:40:12,019 When they told us you'd finally died from your injuries, she... 604 00:40:21,017 --> 00:40:23,007 There were days of her just... 605 00:40:25,003 --> 00:40:28,007 sprawled out on the bedroom floor crying... 606 00:40:28,009 --> 00:40:29,015 Oh, Paul. I had no-- 607 00:40:29,017 --> 00:40:32,019 No, she tried to move on. I mean... 608 00:40:36,019 --> 00:40:39,012 We bounced around. Guys came and went. 609 00:40:39,014 --> 00:40:43,001 Then one nut, Wayne, he showed up. 610 00:40:43,003 --> 00:40:46,000 Filled her head with a lot of crackpot nonsense. 611 00:40:46,002 --> 00:40:47,020 Said you weren't really dead. 612 00:40:47,022 --> 00:40:50,011 Said it was a big government cover-up. 613 00:40:50,013 --> 00:40:53,021 I left Gary behind to get sucked into her world 614 00:40:55,004 --> 00:40:56,023 and went out to follow in your footsteps 615 00:40:57,001 --> 00:41:02,021 thinking I was paying tribute to my hero father. 616 00:41:02,023 --> 00:41:06,007 I kept telling myself, "You just survive." 617 00:41:08,014 --> 00:41:10,020 Survive the tours, 618 00:41:10,022 --> 00:41:14,000 survive watching my mother drive herself to the grave, 619 00:41:14,002 --> 00:41:17,009 survive Gary taking his own life. 620 00:41:17,011 --> 00:41:19,004 And I was standing there... 621 00:41:20,023 --> 00:41:22,004 By his casket... 622 00:41:25,008 --> 00:41:28,002 And, God damn, if I didn't feel a sense of peace. 623 00:41:32,020 --> 00:41:34,006 And there you were. 624 00:41:46,011 --> 00:41:49,012 I had no idea I was carrying so much of it. 625 00:41:49,014 --> 00:41:52,009 The anger. The hatred. 626 00:41:56,010 --> 00:41:58,013 That's when I realized I didn't survive. 627 00:42:00,003 --> 00:42:02,004 No one survives Larry Trainor. 628 00:42:02,006 --> 00:42:03,017 [door slams] 629 00:42:03,019 --> 00:42:05,004 Larry! 630 00:42:06,016 --> 00:42:08,010 [vehicles approaching] 631 00:42:20,013 --> 00:42:21,012 [Larry gasps] 632 00:42:21,014 --> 00:42:23,002 [agent] Capt. Trainor! 633 00:42:24,022 --> 00:42:26,022 [Larry] What's going on? 634 00:42:27,000 --> 00:42:29,002 I needed some answers after Gary's funeral, 635 00:42:29,004 --> 00:42:32,005 so I did some digging all the way to the Department of Defense. 636 00:42:32,007 --> 00:42:35,002 I'm sending you back where you belong. 637 00:42:36,006 --> 00:42:37,017 I'm not going anywhere. 638 00:42:37,019 --> 00:42:39,017 Negative Spirit, release. 639 00:42:39,019 --> 00:42:40,019 [Larry groans] 640 00:42:40,021 --> 00:42:42,013 [agents groaning] 641 00:42:44,012 --> 00:42:46,010 -What the hell is that? -Dad, what's going on? 642 00:42:46,012 --> 00:42:47,018 Toby, get in the house. 643 00:42:48,015 --> 00:42:50,014 [guns firing] 644 00:43:00,002 --> 00:43:01,020 [Paul] No! 645 00:43:01,022 --> 00:43:04,000 Are you hurt? Are you all right? 646 00:43:04,002 --> 00:43:05,003 I'm fine. 647 00:43:05,005 --> 00:43:06,023 [Dex groaning] 648 00:43:07,001 --> 00:43:08,016 -Dad! -[Paul] Dex! 649 00:43:08,018 --> 00:43:11,003 -[Dex groans] -[Paul] Dex! 650 00:43:11,005 --> 00:43:12,023 Dex. Dex. 651 00:43:13,001 --> 00:43:14,018 -What have you done? -Larry. 652 00:43:15,013 --> 00:43:17,001 What have you done? 653 00:43:18,014 --> 00:43:20,019 [gasps] Oh, my God. Paul... 654 00:43:20,021 --> 00:43:22,014 You're a curse on this family. 655 00:43:22,016 --> 00:43:23,017 [Toby crying] 656 00:43:23,019 --> 00:43:26,014 Larry, we have to go. 657 00:43:26,016 --> 00:43:27,019 [Larry] Paul... 658 00:43:32,002 --> 00:43:33,014 -I'm so sorry. -Dad... 659 00:43:45,022 --> 00:43:47,001 [gasps] 660 00:43:48,002 --> 00:43:49,008 Baby Doll? 661 00:43:52,020 --> 00:43:55,016 I'm sorry, I don't feel like playing right now. 662 00:44:01,008 --> 00:44:03,001 To be honest, Baby Doll, 663 00:44:04,016 --> 00:44:08,012 I think I might be a little bit too big for some of your games. 664 00:44:11,004 --> 00:44:13,020 Your dad is a bad man. 665 00:44:13,022 --> 00:44:15,000 What? 666 00:44:15,020 --> 00:44:17,014 He hurt me. 667 00:44:17,016 --> 00:44:21,005 He hurt everyone in this house and that's why everyone hates him. 668 00:44:21,007 --> 00:44:23,007 That's not true. 669 00:44:23,009 --> 00:44:25,009 It is. He's bad. 670 00:44:25,011 --> 00:44:27,010 Worse than bad. He's evil. 671 00:44:27,012 --> 00:44:28,022 You're just hurt. 672 00:44:29,000 --> 00:44:33,017 And sometimes hurt feelings make us say bad things. 673 00:44:33,019 --> 00:44:36,000 Things that aren't true. 674 00:44:36,002 --> 00:44:37,009 I'm not lying. 675 00:44:42,017 --> 00:44:44,002 I was being mean. 676 00:44:46,011 --> 00:44:49,002 I shouldn't have said I was too big for games. 677 00:44:51,018 --> 00:44:55,017 -Why don't we play one, before bed. -You're just-- 678 00:44:55,019 --> 00:44:58,009 You're the seeker, I'm the hider. 679 00:45:06,011 --> 00:45:07,021 [both giggling] 680 00:45:23,011 --> 00:45:25,003 [Baby Doll] Ready or not, here I come! 681 00:45:29,000 --> 00:45:30,008 [door slams] 682 00:45:38,007 --> 00:45:39,013 Dorothy. 683 00:45:45,001 --> 00:45:46,008 Dorothy? 684 00:46:02,010 --> 00:46:03,012 Boo! 685 00:46:03,014 --> 00:46:04,023 [gasps] Ow! 686 00:46:05,001 --> 00:46:07,007 [chuckles] 687 00:46:07,009 --> 00:46:12,000 That's what you get, you lying little baby. 688 00:46:16,001 --> 00:46:17,022 What are you doing? Stop! 689 00:46:18,000 --> 00:46:19,010 [Dorothy groans] 690 00:46:21,000 --> 00:46:22,023 [Dorothy groans] 691 00:46:26,009 --> 00:46:29,007 -Baby Doll, let me out. -No! 692 00:46:29,009 --> 00:46:32,004 I'll tell on you. I'll tell Papa-- 693 00:46:32,006 --> 00:46:34,015 And I'll turn on the fire so you won't tell. 694 00:46:37,016 --> 00:46:39,004 [gasping in fear] 695 00:46:39,006 --> 00:46:41,002 No, no, no. Stop. Stop it! 696 00:46:41,004 --> 00:46:43,012 No! Stop, stop, stop! 697 00:46:43,014 --> 00:46:44,012 Stop! 698 00:46:44,014 --> 00:46:45,023 [Manny growling] 699 00:46:49,007 --> 00:46:50,019 [screeching] 700 00:46:51,020 --> 00:46:53,008 [screeching in pain] 701 00:46:53,010 --> 00:46:54,022 [Dorothy] Manny! 702 00:46:56,006 --> 00:46:57,021 Manny! 703 00:46:59,008 --> 00:47:02,022 [Candlemaker] Our friend is dead. 704 00:47:03,000 --> 00:47:04,014 [Dorothy sobbing] 705 00:47:04,016 --> 00:47:06,012 Manny! 706 00:47:06,014 --> 00:47:08,007 [Candlemaker] Make a wish. 707 00:47:10,003 --> 00:47:13,006 [sobbing] Dorothy, I'm sorry. 708 00:47:18,019 --> 00:47:20,004 [sniffles] 709 00:47:22,007 --> 00:47:24,013 [Candlemaker] Make a wish. 710 00:47:28,019 --> 00:47:30,003 [blows] 711 00:47:31,002 --> 00:47:32,015 [train running] 712 00:47:36,009 --> 00:47:37,013 [crashing] 713 00:47:37,015 --> 00:47:38,021 [rattling] 714 00:47:52,003 --> 00:47:54,015 [Candlemaker growling] 715 00:47:58,002 --> 00:47:59,005 [groans] 716 00:48:01,012 --> 00:48:04,000 He's coming! Don't let him get me! 717 00:48:04,002 --> 00:48:06,010 -[screaming] -Baby Doll. 718 00:48:07,008 --> 00:48:08,022 [Candlemaker growling] 719 00:48:11,006 --> 00:48:12,011 Get back. 720 00:48:12,013 --> 00:48:13,021 [electricity crackling] 721 00:48:14,016 --> 00:48:16,000 Let's get out of here. 722 00:48:18,000 --> 00:48:19,019 I'm sorry! I'm sorry! 723 00:48:19,021 --> 00:48:22,009 It's okay. It's okay. Everything's gonna be okay. Come, come. 724 00:48:24,015 --> 00:48:26,002 [Candlemaker growling] 725 00:48:27,013 --> 00:48:29,001 Get out of here. This isn't your job. 726 00:48:29,003 --> 00:48:30,012 Hammerhead, no! 727 00:48:32,016 --> 00:48:34,023 Come at us, you fucking fuck! 728 00:48:35,001 --> 00:48:36,020 [Candlemaker roars] 729 00:48:39,012 --> 00:48:40,019 [gasps] 730 00:48:44,017 --> 00:48:46,015 [Candlemaker snarling] 731 00:48:46,017 --> 00:48:48,017 [Hammerhead groans] 732 00:48:48,019 --> 00:48:51,018 I'm sorry! I'm sorry! 733 00:48:51,020 --> 00:48:53,005 I didn't mean to! 734 00:48:53,007 --> 00:48:55,016 [Baby Doll screaming] 735 00:48:56,013 --> 00:48:58,022 [Baby Doll groans] 51880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.