Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1 1
00:00:09,930 --> 00:00:14,730
O tempo é uma ilusão,
Tudo isso se foi há muito tempo,
2
00:00:14,810 --> 00:00:19,250
Tudo isso ,,, ainda está por vir,
3
00:00:21,200 --> 00:00:24,110
Somente Deus vê tudo de uma vez,
4
00:00:24,710 --> 00:00:28,690
Somente as pessoas vêem a vida
através do prisma do tempo,
5
00:00:31,650 --> 00:00:34,670
As pessoas ouvem o diabo
que sussurra em seus ouvidos,
6
00:00:35,790 --> 00:00:39,410
Hoje, agora,
ele está sussurrando algo para mim,
7
00:00:42,800 --> 00:00:44,800
Ei,
8
00:00:46,750 --> 00:00:49,670
Pode uma moeda única
sobreviver a esta crise?
9
00:00:51,600 --> 00:00:53,600
Jean-Claude Trichet afirma
10
00:00:53,680 --> 00:00:56,360
que isso é o pior
crise desde a Segunda Guerra Mundial,
11
00:00:56,440 --> 00:00:58,740
e requer "não convencional
técnicas de enfrentamento, "
12
00:00:58,820 --> 00:01:01,030
Eles estão zombando!
Dominic liderou a negociação,
13
00:01:01,110 --> 00:01:03,260
Massimo expulso, o que
significa "expulso"?
14
00:01:03,380 --> 00:01:05,380
Dominic o demitiu ontem,
15
00:01:09,460 --> 00:01:11,460
Bom Dia senhores,
16
00:01:15,550 --> 00:01:17,560
Você ouviu as notícias? Nós vimos,
17
00:01:17,640 --> 00:01:19,660
como você devorou
ontem Dominica,
18
00:01:19,740 --> 00:01:22,780
Porque você me enganou, Eu não
saber por que Massimo foi demitido,
19
00:01:22,860 --> 00:01:25,090
Você acha que vamos acreditar em você?
20
00:01:27,550 --> 00:01:31,120
Senhor, sua esposa ligou, Eu perguntei se
você estaria livre para jantar às seis,
21
00:01:31,200 --> 00:01:33,200
Bem, obrigado,
22
00:01:34,320 --> 00:01:36,450
Toda manhã você pendura uma nuvem de tempestade,
23
00:01:36,920 --> 00:01:39,620
Eu sou apenas um mensageiro,
Senhor, E com o que você veio?
24
00:01:39,730 --> 00:01:42,240
Daniel Duval é
sendo mantido em isolamento,
25
00:01:42,320 --> 00:01:44,350
É uma boa notícia, Na verdade não,
26
00:01:44,600 --> 00:01:47,770
Nossos amigos da polícia não
encontre um CDO entre seus documentos,
27
00:01:50,950 --> 00:01:52,950
Faça-nos uma reunião,
28,
00:01:59,710 --> 00:02:04,420
Na Grécia! Na Espanha! Portugal!
29
00:02:05,120 --> 00:02:07,610
Irlanda! E Itália!
30
00:02:07,690 --> 00:02:10,780
Quatro funerais e um italiano
casamento com uma espingarda!
31
00:02:10,860 --> 00:02:12,860
Ha!
32,
00:02:50,530 --> 00:02:53,230
Onde você vai? Eu
tem que falar com alguém,
33
00:02:53,310 --> 00:02:55,310
Onde está o CDO?
34
00:03:00,140 --> 00:03:02,140
Cuide dele, Massimo
35
00:03:02,340 --> 00:03:04,430
Sim? Respire,
36,
00:03:06,380 --> 00:03:08,380
Boa,
37,
00:04:04,730 --> 00:04:06,890
Quando foi a última vez que nos conhecemos?
38,
00:04:09,460 --> 00:04:12,660
Na Conferência Global de Finanças
em dois mil e um?
39,
00:04:12,740 --> 00:04:14,740
Sim,
40,
00:04:14,860 --> 00:04:18,480
Parece que estamos falando sobre
a necessidade de desregular os mercados,
41,
00:04:20,620 --> 00:04:23,590
Você era aquele tubarão,
42,
00:04:25,750 --> 00:04:31,110
Eu acredito que, como o apóstolo Paulo,
Eu mudei a caminho de Damasco,
43
00:04:31,530 --> 00:04:35,220
É isso que você pensa que é? Piedosos?
44
00:04:35,860 --> 00:04:39,420
Agora eu sou um pouco
mártir, Você concorda?
45
00:04:39,590 --> 00:04:41,890
Para quem um mártir,
e para quem um terrorista,
46,
00:04:43,940 --> 00:04:48,850
O que brilha para você,
Daniel? Dez? Vinte anos?
47
00:04:48,930 --> 00:04:52,160
Você não achou que eu
fazer um acordo com você, hein?
48,
00:04:52,320 --> 00:04:54,320
Isso é muito tempo na prisão,
49,
00:04:54,820 --> 00:04:59,690
Só ele vai me impedir de
lutando por trabalhadores comuns,
50,
00:04:59,770 --> 00:05:02,830
Meu banco ganha dinheiro
para trabalhadores comuns,
51
00:05:02,920 --> 00:05:07,900
Por causa de bancos como o seu, estamos
à beira de uma catástrofe global,
52
00:05:09,790 --> 00:05:11,790
Você perdeu, Dominic,
53
00:05:11,870 --> 00:05:13,870
Como políticos,
54
00:05:15,420 --> 00:05:18,120
E da próxima vez, não será
tão fácil de enganar as pessoas,
55
00:05:20,440 --> 00:05:22,460
A revolução está chegando, Dominic,
56,
00:05:30,650 --> 00:05:33,410
E quantos bilhões
você vai ganhar com isso?
57
00:05:37,670 --> 00:05:39,670
Onde ele está?
58
00:05:40,830 --> 00:05:43,970
Se eu tivesse o documento,
Eu já o usaria,
59,
00:05:44,060 --> 00:05:48,890
Se você voltar, você será liberado
antes do previsto, em dois ou três anos,
60
00:05:51,410 --> 00:05:53,410
Eu não tenho isso
61
00:05:54,060 --> 00:05:56,060
Mas você sabe onde encontrá-lo,
62
00:06:12,280 --> 00:06:14,660
Você entrou em uma briga bêbada?
63,
00:06:15,430 --> 00:06:18,370
Algo parecido,
Tudo está bem,
64
00:06:22,250 --> 00:06:24,590
Eu fui contra Dominic,
e eles me despediram,
65
00:06:24,740 --> 00:06:27,980
Ele quer arruinar os cinco países da
Europa para destruir o euro,
66,
00:06:28,210 --> 00:06:31,110
A julgar pelos mercados,
ele terá sucesso,
67
00:06:31,190 --> 00:06:33,290
Sim, Mas eu vou detê-lo,
68
00:06:34,590 --> 00:06:36,590
Como exatamente?
69
00:06:36,700 --> 00:06:40,630
Eu tenho um documento
confirmando fraude no banco,
70
00:06:40,760 --> 00:06:43,460
Se você tornar público,
uma crise financeira vai acontecer,
71
00:06:43,590 --> 00:06:45,970
Eu não vou fazer isso, Então
você está blefando,
72
00:06:46,240 --> 00:06:49,560
E mais cedo ou mais tarde,
Dominic descobre isso,
73
00:06:50,840 --> 00:06:53,290
Mercados e assim ao lado de Dominic,
74
00:06:55,930 --> 00:06:57,930
Deve haver uma maneira de detê-lo,
75
00:06:59,950 --> 00:07:02,730
Ele é, mas arriscado,
76
00:07:05,200 --> 00:07:07,200
Estou pronto para arriscar qualquer coisa,
77
00:07:16,790 --> 00:07:18,790
Oi,,,
78
00:07:21,710 --> 00:07:24,630
Você esta me seguindo
agora? Ele quer ver você,
79
00:07:25,270 --> 00:07:27,270
Pelo que? Vamos, Sofia,
80
00:07:28,660 --> 00:07:31,170
Ele está atrás das grades, E não morde,
81
00:08:03,920 --> 00:08:07,780
Bem? Você está se sentindo melhor agora?
82
00:08:08,510 --> 00:08:10,510
Não, não,
83
00:08:10,700 --> 00:08:13,240
Mas foi você quem entregou
eu até a polícia,
84
00:08:13,320 --> 00:08:16,210
Você mentiu para mim, Trapaceado,
85
00:08:16,290 --> 00:08:19,140
E quantas vezes
você me enganou?
86
00:08:19,220 --> 00:08:23,020
Você disse que quer proteger
pessoas, Gosto do meu irmão,
87
00:08:23,100 --> 00:08:25,100
Sim, e ainda quero,
88
00:08:27,700 --> 00:08:30,350
De fato,
você só quer destruir tudo,
89
00:08:30,970 --> 00:08:33,780
O sistema está podre, Sofia, Você sabe,
90
00:08:34,280 --> 00:08:36,490
Para mudar tudo,
você precisa começar de novo,
91
00:08:36,650 --> 00:08:38,650
Quer dizer com sua moeda?
92
00:08:40,460 --> 00:08:43,290
Você é como os banqueiros que você desprezava,
93
00:08:45,280 --> 00:08:48,510
Isso é,
como Massimo, Ele não é assim,
94
00:08:49,300 --> 00:08:54,780
Verdade? Ro, por favor, mostre a ela,
95
00:09:09,660 --> 00:09:11,660
Que família adorável,
96
00:09:11,810 --> 00:09:14,890
Quando o Bank De Rosa foi
falido em março de 2001,
97
00:09:14,970 --> 00:09:18,620
Dominic Morgan estava
de férias, Em Maiorca,
98
00:09:19,700 --> 00:09:23,870
Com sua esposa Nina e
John, quinze anos de idade,
99
00:09:24,750 --> 00:09:26,980
Mais na pasta
você encontrará relatórios bancários,
100
00:09:27,060 --> 00:09:29,110
qual será o nome do profissional,
101
00:09:29,190 --> 00:09:31,590
quem é realmente responsável
pela morte do seu irmão,
102
00:09:57,120 --> 00:09:59,420
Argentina!
103
00:10:03,490 --> 00:10:06,340
Ele não sabia, Claro,
Massimo sabia de tudo,
104
00:10:07,360 --> 00:10:10,760
Nós conversamos sobre isso, Ele apenas
Não achei que você saberia,
105
00:10:18,050 --> 00:10:20,050
Me desculpe, você teve que mostrar,
106
00:10:20,910 --> 00:10:23,680
Mas com esse documento
107
00:10:25,240 --> 00:10:27,240
ainda podemos destruir o banco
108
00:10:29,180 --> 00:10:31,850
e restaure a justiça para seu irmão,
109
00:10:34,420 --> 00:10:36,420
Você cometeu um erro terrível,
110
00:10:38,210 --> 00:10:40,210
Mas você ainda pode consertar,
111
00:11:06,020 --> 00:11:08,960
Se isso continuar,
todos ficaremos sem dinheiro em breve,
112
00:11:09,040 --> 00:11:12,270
A Itália não deveria ser inicialmente
incluído na zona euro,
113
00:11:12,840 --> 00:11:14,840
A Itália está à beira do colapso,
114
00:11:14,920 --> 00:11:17,646
O resto dos países seguirá
hoje, amanhã ou depois de amanhã,
115
00:11:17,670 --> 00:11:20,200
Você disse Professor Wade
sabe como salvá-los,
116
00:11:21,750 --> 00:11:25,280
Dominic estava certo, Finanças é água
117
00:11:25,750 --> 00:11:28,280
o fluxo não pode ser parado,
mas pode ser direcionado,
118
00:11:28,880 --> 00:11:30,880
E como direcionamos isso?
119
00:11:31,140 --> 00:11:35,090
Vamos forçar o chefe de
o BCE se oponha ao ataque,
120
00:11:35,340 --> 00:11:37,890
E como o fazemos?
Ele já teria feito isso
121
00:11:38,850 --> 00:11:41,940
se os alemães não tivessem
amarrou-o de mãos e pés,
122
00:11:42,730 --> 00:11:44,750
Mas não podemos mudar o voto,
123
00:11:45,390 --> 00:11:47,920
Não podes, Mas nós podemos
encurtar os alemães,
124
00:11:48,800 --> 00:11:51,270
Você quer atacar outro banco?
125
00:11:51,380 --> 00:11:53,750
A guerra começará! o
a guerra já começou,
126
00:11:54,300 --> 00:11:57,670
E nós não começamos
isto, Mas vamos terminar,
127
00:11:58,290 --> 00:12:00,700
Vamos precisar de outro grande investidor,
128
00:12:00,840 --> 00:12:02,870
Nós temos isso, Quem!
129
00:12:06,430 --> 00:12:08,710
Lee Acheng? Depois de configurá-lo?
130
00:12:09,500 --> 00:12:12,450
Eu vim para oferecer um acordo, Qual?
131
00:12:13,410 --> 00:12:15,900
Eu disse a ele que coloquei meus ativos,
132
00:12:16,730 --> 00:12:18,730
Espero que você o traiu?
133
00:12:20,330 --> 00:12:22,430
Massimo, se tudo der errado
134
00:12:22,510 --> 00:12:25,100
você vai perder sua casa,
suas economias ,,, Isso é tudo!
135
00:12:26,250 --> 00:12:28,250
Então você não pode estragar tudo,
136
00:12:30,350 --> 00:12:33,490
O valor dos títulos em
o sul da Europa continua caindo,
137
00:12:33,570 --> 00:12:37,100
e a Itália está à beira do colapso,
o que afetará milhões de pessoas,
138
00:12:37,180 --> 00:12:39,440
Neste ponto,
A Itália pode passar do ponto de não retorno,
139
00:12:39,520 --> 00:12:41,936
Embora seja provável que a reforma
necessário, ainda não está claro
140
00:12:41,960 --> 00:12:45,360
será o suficiente para
restaurar apenas reformas italianas ,,,
141
00:12:45,990 --> 00:12:49,670
Um amigo de Londres me ligou, E?
142
00:12:50,490 --> 00:12:53,300
Massimo Ruggiero ainda está
tentando parar Dominica,
143
00:12:53,930 --> 00:12:56,100
Dominic o demitiu, Ele não pode fazer nada,
144
00:12:57,160 --> 00:13:00,040
E se talvez? Agora vou ligar para Dominica,
145
00:13:02,660 --> 00:13:06,490
Chris Bailey, Sr, Morgan,
Margaret Cunningham em Nova York,
146
00:13:08,500 --> 00:13:10,530
Aparentemente Massimo não está desistindo,
147
00:13:10,730 --> 00:13:14,700
Atrasado, Ele não fará nada, Mesmo?
148
00:13:14,780 --> 00:13:17,180
Vou seguir o balcão
tendências do mercado,
149
00:13:17,260 --> 00:13:19,790
E eu seguirei Kalim e Eleanor,
150
00:13:20,000 --> 00:13:22,570
Massimo só pode agir através deles,
151
00:13:24,570 --> 00:13:27,750
À frente deles havia novas oportunidades,
152
00:13:27,910 --> 00:13:31,250
é assim que eles chegaram
fora da pobreza da última vez,
153
00:13:31,360 --> 00:13:35,180
Ei, Está tudo bem?
154
00:13:37,040 --> 00:13:39,040
Como foi tudo?
155
00:13:40,270 --> 00:13:42,670
Estou tentando introduzir
Banco Central,
156
00:13:43,160 --> 00:13:46,300
Será que vai dar certo? Nós
não tem outra chance,
157
00:13:47,390 --> 00:13:49,390
E se eles recusarem?
158
00:13:51,610 --> 00:13:53,780
O que você está falando
sobre? De repente, perdemos?
159
00:13:55,300 --> 00:13:58,230
Nós vamos deixar, Como você estava indo?
160
00:13:58,310 --> 00:14:00,310
E se vencermos?
161
00:14:06,600 --> 00:14:08,600
Vamos embora de qualquer maneira,
162
00:14:16,980 --> 00:14:18,980
Algo aconteceu?
163
00:14:20,510 --> 00:14:22,510
Estou cansado,
164
00:14:23,110 --> 00:14:25,110
OK,
165
00:14:40,480 --> 00:14:44,310
Vamos falar sobre as novidades que vieram
para nós de manhã da Europa,
166
00:14:44,390 --> 00:14:47,960
O sul da Europa não é agora o
melhor investimento para qualquer investidor,
167
00:14:48,040 --> 00:14:51,240
Estes são tempos difíceis,
e você não deve investir em euros,
168
00:15:04,080 --> 00:15:06,590
E, portanto, se os europeus,
especialmente alemães,
169
00:15:06,670 --> 00:15:09,190
não pare de insistir em
austeridade para todos,
170
00:15:09,270 --> 00:15:12,500
a situação pode ser muito
pior ,,, mercado europeu,
171
00:15:12,580 --> 00:15:16,000
apesar do rebaixamento da Itália
172
00:15:16,180 --> 00:15:19,340
equilíbrio restaurado em
o leilão na terça-feira ,,,
173
00:15:35,260 --> 00:15:37,440
Sim? A Itália está à beira,
174
00:15:37,520 --> 00:15:40,390
Hoje, tudo vai definitivamente
colapso, E os alemães?
175
00:15:40,710 --> 00:15:43,930
Ontem começamos o
ataque, Acheng entrou em força total,
176
00:15:45,050 --> 00:15:47,050
Existem resultados?
177
00:15:47,380 --> 00:15:50,110
Frankfurt já deveria estar preocupado,
178
00:15:50,200 --> 00:15:53,200
A questão é se isso é suficiente
para o banco central intervir,
179
00:15:53,500 --> 00:15:55,810
Dominic percebeu? Chris
nos pasta de manhã,
180
00:15:55,890 --> 00:15:57,890
verifica todas as nossas transações,
181
00:15:57,980 --> 00:16:00,336
Concluiremos todas as transações
através de um proxy externo,
182
00:16:00,360 --> 00:16:04,240
Estamos ligando de um celular único
telefone, Parece que o dia em que Ed morreu,
183
00:16:04,320 --> 00:16:06,820
Dominic estava com Nina,
e Chris também estava olhando para nós,
184
00:16:06,900 --> 00:16:09,110
Pare, O que você faz
significar? Chris ficou furioso
185
00:16:09,200 --> 00:16:11,270
devido a um acordo com Davenport,
186
00:16:11,350 --> 00:16:14,950
Não, no dia da morte de Ed,
você disse que Dominic estava com Nina?
187
00:16:15,390 --> 00:16:17,390
Em seu escritório,
188
00:16:18,500 --> 00:16:20,500
Você tem certeza?
189
00:16:23,230 --> 00:16:25,230
Sim eu tenho certeza,
190
00:16:25,500 --> 00:16:27,660
Diga a Oliver que eu sou
esperando por ele em uma hora,
191
00:16:27,740 --> 00:16:29,750
Vou lhe enviar o endereço,
192
00:16:29,830 --> 00:16:32,480
Massimo, Oliver, Cão de Caça de Dominic,
193
00:16:32,620 --> 00:16:34,620
Faça o que eu pedir,
194
00:16:44,510 --> 00:16:48,550
E os maiores bancos europeus,
como o Deutsche Bank na Alemanha,
195
00:16:48,630 --> 00:16:51,130
estão sob pressão da crise,
196
00:16:51,220 --> 00:16:53,420
Dez minutos no máximo,
197
00:16:55,650 --> 00:16:58,270
Qual é o problema? o
colapso do sul da Europa,
198
00:16:58,720 --> 00:17:00,990
Parece que vamos machucar também,
199
00:17:03,110 --> 00:17:05,700
Não pode ser, Alguém se opôs a nós,
200
00:17:05,830 --> 00:17:08,900
Muito agressivo, Pedro?
201
00:17:09,960 --> 00:17:12,280
E ele é um cara inteligente, E teimosa,
202
00:17:12,360 --> 00:17:14,930
Ações da Reintaler
O banco caiu da noite para o dia,
203
00:17:15,150 --> 00:17:19,000
O que dizem os amigos da Alemanha?
Eles estão assustados, como Massimo queria,
204
00:17:19,220 --> 00:17:22,420
Assustado o suficiente para
ir ao banco central?
205
00:17:22,520 --> 00:17:24,520
Talvez,
206
00:17:24,890 --> 00:17:26,890
Diga-me o que você quer, Dominic,
207
00:17:27,300 --> 00:17:29,300
Quase tudo deu certo para nós,
208
00:17:30,010 --> 00:17:33,280
Uma ligação sua pode ,,, encorajá-los,
209
00:17:35,370 --> 00:17:37,480
Agora você está me pedindo ajuda?
210,
00:17:38,760 --> 00:17:41,940
Dominic, a destruição de
o euro é seu projeto, não meu,
211
00:17:42,270 --> 00:17:45,090
Sim, Mas vamos compartilhar
sucesso para todos,
212
00:17:47,040 --> 00:17:50,260
OK, Vou ligar para Anthony Kessler,
213
00:17:51,310 --> 00:17:53,510
Muito obrigado, Jeremy,
214
00:18:19,550 --> 00:18:22,060
Se Dominic descobrir que
nós ,,, Dominic tem certeza de você,
215
00:18:24,470 --> 00:18:26,680
Depois que você me traiu,
216
00:18:26,990 --> 00:18:29,010
Ouça, eu não tive escolha,
217
00:18:29,100 --> 00:18:32,820
Eu te dou uma chance de expiar
por e ganhar um pote de milhões,
218
00:18:32,920 --> 00:18:35,950
compra de títulos nos cinco
países ataques dominicos,
219
00:18:37,530 --> 00:18:41,690
Você é louco? Esses laços
são lixo; Ninguém os pega,
220
00:18:41,770 --> 00:18:43,860
E você vai comprar,
Eu nem sou um comerciante,
221
00:18:43,940 --> 00:18:46,200
Mas você pode invadir a conta de um trader,
222
00:18:46,850 --> 00:18:50,020
No final do dia, os títulos
valerá milhões, Acredito que sim,
223
00:18:51,980 --> 00:18:55,080
Como essa é uma ideia muito legal,
por que você me confiou?
224
00:18:57,800 --> 00:19:00,180
Porque em troca
você me fará um favor,
225
00:19:01,340 --> 00:19:03,500
Verifique os registros de segurança,
226
00:19:03,730 --> 00:19:07,460
Diga-me se Nina Morgan fez check-in em
a entrada para o dia da morte de Ed,
227
00:19:46,210 --> 00:19:48,820
Não me lembro de convidar você,
228
00:19:53,270 --> 00:19:55,510
CDO, Sofia, Devolva,
229
00:19:55,620 --> 00:19:57,780
Eu disse, não tenho!
230
00:19:59,800 --> 00:20:02,620
O que? Você quer me matar?
231
00:20:04,080 --> 00:20:06,080
Parece-lhe que
você foi traído,
232
00:20:06,170 --> 00:20:10,950
Mas existem apenas dois lados
para esta batalha, Deles e nossos,
233
00:20:11,310 --> 00:20:14,790
Eles, seus e meus,
234
00:20:15,610 --> 00:20:17,610
Eu estou do meu lado,
235
00:20:19,750 --> 00:20:22,130
Então você vai me matar ou não?
236
00:20:26,080 --> 00:20:28,620
Então saia do meu apartamento!
237
00:20:29,400 --> 00:20:31,400
Vá embora!
238
00:21:05,510 --> 00:21:08,330
Olá! Meu passe parou de funcionar,
239
00:21:08,410 --> 00:21:10,520
Talvez meu telefone tenha desmagnetizado?
240
00:21:11,060 --> 00:21:13,060
Espere aqui,
241
00:21:29,100 --> 00:21:31,100
Bem? Ei,
242
00:21:31,680 --> 00:21:34,186
Eu verifiquei a revista de visitantes
no dia da morte de Ed Stewart,
243
00:21:34,210 --> 00:21:36,210
O que está escrito lá?
244
00:21:36,290 --> 00:21:38,290
Nina Morgan não se registrou,
245
00:21:59,080 --> 00:22:01,180
Bem, O que isso significa?
246
00:22:02,050 --> 00:22:04,050
Que ainda estamos no jogo,
247
00:22:10,880 --> 00:22:12,880
Sr, Harris,
248
00:22:15,070 --> 00:22:17,860
Você acabou de falar ao telefone
com Massimo Ruggiero, certo?
249
00:22:21,010 --> 00:22:23,010
Agora você recontará sua conversa,
250
00:22:58,540 --> 00:23:00,810
Massimo! Dominic não é,
251
00:23:02,090 --> 00:23:04,090
Eu vim para você,
252
00:23:13,090 --> 00:23:17,260
Me desculpe, isso aconteceu,
Demitir você é a última coisa ,,,
253
00:23:17,340 --> 00:23:19,340
Eu vim falar sobre você,
254
00:23:20,810 --> 00:23:22,810
Sobre mim? Sim,
255
00:23:23,480 --> 00:23:25,910
Você estava no banco em
o dia da morte de Ed Stewart,
256
00:23:28,840 --> 00:23:31,010
Sim ,,, a polícia
não falei com você,
257
00:23:32,610 --> 00:23:34,610
Não suspeitei de nada,
258
00:23:37,950 --> 00:23:40,220
Eu não me registrei na entrada,
259
00:23:41,290 --> 00:23:43,420
Segurança e assim sente minha falta,
260
00:23:43,810 --> 00:23:45,810
Eu sou a esposa do diretor,
261
00:23:49,880 --> 00:23:51,880
Todo mundo foi interrogado, Nina,
262
00:23:59,510 --> 00:24:01,510
Todos, exceto você,
263
00:24:02,420 --> 00:24:04,420
Ed descobriu tudo,
264
00:24:04,510 --> 00:24:09,060
Ele queria destruir o banco,
Dominica tudo o que resta,
265
00:24:11,360 --> 00:24:14,000
Mas Dominic está calmo demais para quebrar isso,
266
00:24:14,100 --> 00:24:17,350
65 milhões de cheques! Vocês
falsificou a assinatura de Massimo!
267
00:24:17,430 --> 00:24:19,430
Você precisa se acalmar
baixa, É ultrajante!
268
00:24:19,510 --> 00:24:21,950
Este banco tem valores diferentes!
Você está no pelotão agora ,,,
269
00:24:22,430 --> 00:24:26,300
Vocês alemães, toda a sua gangue!
Chega comigo! O suficiente! Alimentado com,
270
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
E você quebrou,
271
00:24:39,590 --> 00:24:41,590
Assim que eu fiz isso
272
00:24:43,750 --> 00:24:45,750
Eu me arrependi imediatamente,
273
00:25:02,140 --> 00:25:05,660
Desde que perdemos John, o banco tem
tornar o significado de nossas vidas,
274
00:25:17,130 --> 00:25:19,130
Ed Stewart queria levá-lo embora,
275
00:25:23,530 --> 00:25:25,530
Por que você não me contou?
276
00:25:26,510 --> 00:25:28,510
E como isso ajudaria?
277
00:25:30,620 --> 00:25:32,620
Nada,
278
00:25:34,080 --> 00:25:36,080
Sua palavra é contra a nossa,
279
00:25:53,050 --> 00:25:55,060
Mas isso é o suficiente para te destruir,
280
00:25:58,570 --> 00:26:00,820
Vocês dois,
281
00:26:01,840 --> 00:26:03,840
Pare a crise,
282
00:26:04,580 --> 00:26:06,580
Até que você tenha feito o que se arrepende
283
00:26:07,290 --> 00:26:09,650
conhecer,
o banco central não irá intervir,
284
00:26:12,160 --> 00:26:14,160
Você perdeu,
285
00:26:15,900 --> 00:26:17,900
Você está atrasado, Massimo,
286
00:26:20,530 --> 00:26:22,530
Você não é mais bem-vindo aqui,
287
00:28:04,300 --> 00:28:06,300
Sim!
288
00:28:40,050 --> 00:28:42,136
Você está ouvindo? Conselho de
Diretores ao longo do dia
289
00:28:42,160 --> 00:28:44,580
manterá a estabilidade ,,, Massimo,
você está assistindo?
290,
00:28:45,400 --> 00:28:48,460
O que? Notícia! Você deve ver isso,
291
00:28:50,110 --> 00:28:54,260
Preocupações do mundo com a recusa do euro
292
00:28:54,340 --> 00:28:57,870
consideramos inaceitável!
293
00:28:59,380 --> 00:29:02,880
E eles precisam ser
dissipado de uma vez por todas,
294
00:29:03,680 --> 00:29:07,030
Eu não acho que somos imparciais
observadores em Frankfurt,
295
00:29:07,110 --> 00:29:10,790
Acreditamos que o euro é sustentável,
E estas não são palavras vazias
296
00:29:10,870 --> 00:29:14,320
porque eu entendo
o que precisa ser feito agora
297
00:29:14,400 --> 00:29:17,940
e o que faremos no futuro, então
que o euro continua sendo uma moeda estável,
298
00:29:18,410 --> 00:29:21,950
A Europa baseia-se em quatro pilares,
299
00:29:22,030 --> 00:29:24,330
incluindo o financeiro
e união bancária,
300
00:29:27,080 --> 00:29:29,080
Dentro da nossa autoridade ,,,
301
00:29:29,170 --> 00:29:31,820
Dentro de nossa autoridade,
302
00:29:31,900 --> 00:29:37,080
O BCE está pronto para fazer
tudo possível para salvar o euro,
303
00:29:38,450 --> 00:29:40,800
E acredite em mim, isso será suficiente,
304
00:29:42,120 --> 00:29:44,340
Os investidores passarão a
seus bancos nacionais ,,,
305
00:29:44,420 --> 00:29:46,510
Comece a comprar! Preciso de quinhentos,
vivo!
306
00:29:46,590 --> 00:29:48,590
Estas são apenas dificuldades temporárias,
307
00:29:48,670 --> 00:29:51,460
"Eu farei tudo
para salvar o euro! "
308
00:29:51,540 --> 00:29:53,870
E as bolsas de valores
imediatamente revivido,
309
00:29:53,950 --> 00:29:56,250
nacional,
estoques industriais subiram de preço ,,,
310
00:29:56,420 --> 00:29:59,640
Mario Draghi disse que o BCE poderia ,,,
311
00:29:59,720 --> 00:30:03,560
A única maneira de sair da
crise é comprar mais da Europa,
312
00:30:03,640 --> 00:30:06,100
não se livrar dela,
313
00:30:06,180 --> 00:30:08,500
O Centro Europeu
Banco defendeu ,,,
314
00:30:08,580 --> 00:30:11,520
Massimo,
o bastardo astuto! Você fez isso!
315
00:30:14,460 --> 00:30:16,460
Um passo ousado ,,,
316
00:30:16,540 --> 00:30:19,620
O principal é
consistência e previsibilidade ,,,
317
00:30:29,180 --> 00:30:31,180
irreversível,
318
00:30:31,420 --> 00:30:34,390
Conselho do BCE,
como parte de seus termos de referência
319
00:30:34,470 --> 00:30:38,920
manter a estabilidade de preços
a médio prazo ,,,
320
00:30:40,090 --> 00:30:42,510
Contate o Jeremy Stonehouse, Agora,
321
00:30:42,590 --> 00:30:45,870
Não subestime o
capital político significativo,
322
00:30:45,950 --> 00:30:48,200
que é investido em euros ,,,
323
00:30:48,350 --> 00:30:52,740
Mario Draghi disse que ele era
pronto para ajudar Espanha e Itália a ,,,
324
00:30:52,890 --> 00:30:55,630
Angela Merkel comentou:
325
00:30:55,710 --> 00:30:59,030
A Alemanha prometeu fazer tudo
necessário para salvar o euro,
326
00:30:59,110 --> 00:31:03,070
O conselho de administração local apoiou
Mario Draghi, presidente do BCE ,,,
327
00:31:28,050 --> 00:31:30,150
Você poderia vir comigo? Pelo que?
328
00:31:31,160 --> 00:31:33,160
Venha por favor,
329
00:31:45,070 --> 00:31:47,070
Onde estamos indo?
330
00:31:47,740 --> 00:31:49,740
Para o conselho de administração, senhor,
331
00:32:53,570 --> 00:32:55,570
Sr, Ruggiero!
332
00:32:57,570 --> 00:32:59,570
Você quer?
333
00:33:00,470 --> 00:33:02,470
Não, obrigado,
334
00:33:07,020 --> 00:33:09,020
Por favor, sente-se,
335
00:33:09,450 --> 00:33:11,790
Se possível,
Eu vou ficar, Sr, Ruggiero,
336
00:33:11,870 --> 00:33:14,950
você venceu Dominic Morgan
muito efetivamente em seu jogo
337
00:33:15,130 --> 00:33:19,020
e ganhou quanto,
quatrocentos milhões de libras?
338
00:33:19,400 --> 00:33:22,910
Os títulos foram comprados por Oliver
Harris, Mas com suas instruções,
339
00:33:24,000 --> 00:33:26,540
Harris nos contou tudo, Massimo,
340
00:33:27,190 --> 00:33:29,620
Incluindo suas perguntas
sobre a esposa de Dominic
341
00:33:29,700 --> 00:33:31,700
e sua declaração à polícia,
342
00:33:34,550 --> 00:33:38,090
Se você me chamou para demitir, está atrasado,
343
00:33:39,130 --> 00:33:41,690
Pelo contrário, Eu
subestimou você, Massimo,
344
00:33:43,320 --> 00:33:46,240
Considere isso um preconceito anglo-saxão
345
00:33:46,320 --> 00:33:49,020
contra um homem de um
País mediterrâneo,
346
00:33:49,280 --> 00:33:51,410
Eu estava errado,
347
00:33:51,500 --> 00:33:53,660
Mas não repito meus erros,
348
00:33:56,110 --> 00:33:58,140
Peço que você volte ao banco,
349
00:34:01,940 --> 00:34:03,940
O trabalho antigo não me interessa,
350
00:34:05,380 --> 00:34:07,380
Eu não ofereço,
351
00:34:08,490 --> 00:34:10,490
Estou procurando um diretor,
352
00:34:24,030 --> 00:34:26,030
O que você pensa sobre?
353
00:34:31,680 --> 00:34:33,680
Dominic disse que eu perdi,
354
00:34:34,830 --> 00:34:36,920
Que o centro
banco não irá intervir,
355
00:34:37,440 --> 00:34:39,820
Porque Jeremy Stonehouse
o convenceu disso,
356
00:34:40,460 --> 00:34:42,560
Por que Stonehouse deveria mentir para Dominica?
357
00:34:44,410 --> 00:34:47,670
Jeremy nunca acreditou em
a destruição do euro,
358
00:34:48,570 --> 00:34:50,570
E eles não se gostaram,
359
00:34:50,660 --> 00:34:53,010
Foi a chance dele
360
00:34:53,340 --> 00:34:55,690
se livrar de Dominic de uma vez por todas,
361
00:34:58,460 --> 00:35:00,460
Ele me ofereceu o cargo de Dominic,
362
00:35:01,410 --> 00:35:04,780
Você está surpreso? Você não é?
363
00:35:05,120 --> 00:35:08,540
Você achou que ele queria te destruir,
não criar você?
364
00:35:09,350 --> 00:35:12,320
Sim, Você deve saber,
365
00:35:14,180 --> 00:35:17,940
que Dominic não agiu em
os interesses do banco,
366
00:35:19,940 --> 00:35:21,940
E em quem então?
367
00:35:23,130 --> 00:35:25,130
No interesse do clube,
368
00:35:25,220 --> 00:35:28,360
grupos afins
369
00:35:29,190 --> 00:35:31,190
com um senso desenvolvido de patriotismo,
370
00:35:34,010 --> 00:35:38,240
Nós nos chamamos "Décimo Terceiro Andar",
371
00:35:41,540 --> 00:35:43,540
És um deles?
372
00:35:43,830 --> 00:35:46,970
Eu só queria balançar o barco,
não afogá-lo,
373
00:35:47,780 --> 00:35:49,780
Quanto aos métodos de Dominic,
374
00:35:50,690 --> 00:35:53,920
Ele não deveria ter
interferiu com Carrie,
375
00:35:56,570 --> 00:35:58,570
Sinto muito, Massimo,
376
00:36:25,660 --> 00:36:28,270
Único? O que você está fazendo?
377
00:36:29,550 --> 00:36:31,640
Com o que se parece? Estou indo embora,
378
00:36:33,140 --> 00:36:35,140
Eu tenho ótimas notícias! Contar?
379
00:36:35,260 --> 00:36:37,260
Não vale a pena,
380
00:36:38,110 --> 00:36:40,440
O banco me ofereceu um contrato,
381
00:36:40,520 --> 00:36:43,760
Eles querem que eu me torne um trader,
382
00:36:46,760 --> 00:36:49,820
Estou feliz por você, Oliver, É verdade que estou feliz,
383
00:36:50,510 --> 00:36:52,920
Mas eu irei,
384
00:36:53,090 --> 00:36:55,610
Ouço, Posso recusar
385
00:36:56,160 --> 00:36:58,540
se você diz que não precisamos disso,
386
00:37:00,070 --> 00:37:02,070
Nos?
387
00:37:04,340 --> 00:37:07,820
Desde quando você toma decisões ,,,
desculpe, desculpe, desculpe, só um momento ,,,
388
00:37:08,380 --> 00:37:10,380
O que? O que você está fazendo?
389
00:37:10,460 --> 00:37:13,950
O que eu tive que fazer há muito tempo,
390
00:37:17,110 --> 00:37:19,400
Tão bom! Vai fazer, EU SOU,,,
391
00:37:19,480 --> 00:37:22,660
Em geral, eu pergunto a você
392
00:37:23,130 --> 00:37:25,430
use sua imaginação, ok?
393
00:37:25,520 --> 00:37:28,850
Isto não é o que deveria ser,
mas é exatamente o que parece,
394
00:37:29,860 --> 00:37:31,860
Latoya ,,,
395
00:37:33,230 --> 00:37:35,230
Paris Taylor
396
00:37:36,720 --> 00:37:38,720
Eu te amo,
397
00:37:39,320 --> 00:37:41,590
Isso é porque ,,, eu
sabia que eu faria isso,
398
00:37:42,340 --> 00:37:46,150
E eu não mereço você,
Eu realmente não mereço você,
399
00:37:47,610 --> 00:37:51,630
Mas eu quero gastar meu
vida inteira apenas com você,
400
00:37:53,480 --> 00:37:55,480
Eu serei melhor para você,
401
00:37:57,180 --> 00:37:59,180
Por favor me dê mais uma chance,
402
00:38:13,890 --> 00:38:17,760
Me perdoe, Eu te amo,
403
00:38:20,000 --> 00:38:22,310
Aumente os preços das ações para
aumentar sua rentabilidade
404
00:38:22,390 --> 00:38:25,090
por uma questão de aumentar
os salários dos gerentes ,,,
405
00:38:25,800 --> 00:38:27,800
Miss Flores,
406
00:38:36,330 --> 00:38:38,740
Eu quero ficar sozinha, Claro senhor,
407
00:38:47,980 --> 00:38:49,980
Eu estava preocupado,
408
00:38:52,970 --> 00:38:54,970
Você assistiu as notícias?
409
00:38:55,650 --> 00:38:57,960
Você salvou a Europa, Parabéns,
410
00:38:59,550 --> 00:39:01,550
Você deveria estar feliz,
411
00:39:02,470 --> 00:39:04,470
Estou feliz,
412
00:39:06,110 --> 00:39:08,110
Por que eles vieram aqui?
413
00:39:17,500 --> 00:39:19,500
Eu assumirei a posição de Dominic,
414
00:39:20,110 --> 00:39:22,110
De manhã eu vou
ser nomeado CEO,
415
00:39:25,220 --> 00:39:28,760
Alguém deve, Por quê
eu não? E realmente ,,,
416
00:39:28,840 --> 00:39:32,570
Eu posso consertar isso, Consertá-lo
todos, Mas eu preciso de você,
417
00:39:32,650 --> 00:39:35,500
Podemos consertar tudo isso juntos,
418
00:39:35,700 --> 00:39:37,810
Eu sei que você matou meu irmão,
419
00:39:54,240 --> 00:39:57,740
Agora sou completamente
Pessoas diferentes, E você sabe disso,
420
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
Você sabe, porque ela estava perto de mim,
421
00:40:02,480 --> 00:40:04,480
Nós estávamos juntos,
422
00:40:05,910 --> 00:40:08,700
e eu posso consertar
mas você tem que estar comigo,
423
00:40:09,590 --> 00:40:11,590
Eu preciso muito disso
424
00:40:13,110 --> 00:40:15,830
Se você estivesse do lado direito,
você lutaria com eles,
425
00:40:17,910 --> 00:40:19,910
E não se juntou a eles,
426
00:40:21,150 --> 00:40:25,410
Mas esse é o seu ponto, Você sempre
foi assim, Você é o diabo,
427
00:40:39,520 --> 00:40:42,260
Eu farei o meu melhor para destruir você,
428
00:40:56,800 --> 00:40:59,250
Documento ausente, CDO
429
00:41:01,330 --> 00:41:03,700
E ele? Ele ainda está com ela,
430
00:41:04,040 --> 00:41:07,900
Deixa a em paz, Você me entendeu?
431
00:41:11,510 --> 00:41:13,510
Boa noite,
432
00:43:10,690 --> 00:43:12,690
Não queria que terminasse assim,
433
00:43:12,770 --> 00:43:16,780
Claro que não queria, Você não
entender quais jogos você estava jogando,
434
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Isso não é um jogo,
435
00:43:28,150 --> 00:43:30,150
Obrigado,
436
00:43:31,110 --> 00:43:33,110
O que está rolando?
437
00:43:45,290 --> 00:43:47,540
Não se trata apenas de dinheiro, Massimo,
438
00:43:48,560 --> 00:43:51,880
Somos pagos para controlar o poder,
439
00:43:52,930 --> 00:43:55,980
Para manter o oeste
mundo, Não se iluda,
440
00:43:56,220 --> 00:43:59,720
Nadamos em um mar de finanças, Nós
são peixes que entendem tudo,
441
00:43:59,800 --> 00:44:04,680
E é nossa responsabilidade agir
em nome daqueles que não sabem nadar,
442
00:44:08,910 --> 00:44:13,260
Você agiu para se enriquecer
e seus amigos em Nova York,
443
00:44:13,360 --> 00:44:15,400
Existe uma ordem,
444
00:44:15,790 --> 00:44:18,680
Baseado na superioridade
do dólar americano,
445
00:44:19,470 --> 00:44:21,470
Ele não é perfeito,
446
00:44:21,900 --> 00:44:24,510
E, Deus sabe, ele nem sempre é justo,
447
00:44:25,270 --> 00:44:27,630
Mas ele criou o maior
período de paz e prosperidade,
448
00:44:27,710 --> 00:44:29,780
Na história da humanidade,
449
00:44:29,860 --> 00:44:34,860
Mas o preço para este mundo era
pago pelas pessoas mais desprotegidas,
450
00:44:38,070 --> 00:44:40,070
Nós somos chamados demônios,
451
00:44:41,190 --> 00:44:43,350
Mas nós somos a última fronteira
de defesa contra o caos,
452
00:44:47,250 --> 00:44:49,250
Bem-vindo ao clube, Massimo,
453
00:44:50,110 --> 00:44:52,110
Eu não sou como você,
454
00:44:52,990 --> 00:44:55,140
Não vou apostar na vida dos outros,
455
00:44:56,390 --> 00:44:58,390
Mesmo?
456
00:45:57,650 --> 00:45:59,650
Olá, Bom Dia,
457
00:45:59,740 --> 00:46:01,740
Bom Dia,
458
00:46:13,500 --> 00:46:16,960
Bom Dia a todos, Obrigado
por ter vindo para um anúncio especial,
459
00:46:17,470 --> 00:46:19,630
Como você sabe, na última década
460
00:46:19,720 --> 00:46:22,196
Dominic Morgan conseguiu com sucesso
o banco de investimentos New York London,
461
00:46:22,220 --> 00:46:24,220
Qual é o problema?
Espero que isso seja importante!
462
00:46:24,300 --> 00:46:29,880
Massimo Lamento dizer-lhe isso,
mas houve um terrível acidente,
463
00:46:32,190 --> 00:46:34,190
Que tipo de acidente?
464
00:46:38,230 --> 00:46:40,230
Sophia Flores,
465
00:46:44,280 --> 00:46:46,780
O que? Ela morreu,
o motorista desapareceu,
466
00:46:49,150 --> 00:46:51,150
Eu sinto Muito,
467
00:46:53,220 --> 00:46:55,530
Novos tempos exigem novos líderes,
468
00:46:59,200 --> 00:47:01,740
Mas suponho que você
concorda com o que encontramos
469
00:47:04,980 --> 00:47:07,250
excelente novo líder,
470
00:47:07,460 --> 00:47:10,330
Por favor me cumprimente
471
00:47:10,410 --> 00:47:13,270
quem liderará nosso banco
no século XXI,
472
00:47:13,960 --> 00:47:16,850
Cumprimente o novo CEO,
473
00:47:16,940 --> 00:47:18,940
Sr, Massimo Ruggiero,
37375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.