All language subtitles for Devils.S01E10.720p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:09,930 --> 00:00:14,730 O tempo é uma ilusão, Tudo isso se foi há muito tempo, 2 00:00:14,810 --> 00:00:19,250 Tudo isso ,,, ainda está por vir, 3 00:00:21,200 --> 00:00:24,110 Somente Deus vê tudo de uma vez, 4 00:00:24,710 --> 00:00:28,690 Somente as pessoas vêem a vida através do prisma do tempo, 5 00:00:31,650 --> 00:00:34,670 As pessoas ouvem o diabo que sussurra em seus ouvidos, 6 00:00:35,790 --> 00:00:39,410 Hoje, agora, ele está sussurrando algo para mim, 7 00:00:42,800 --> 00:00:44,800 Ei, 8 00:00:46,750 --> 00:00:49,670 Pode uma moeda única sobreviver a esta crise? 9 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 Jean-Claude Trichet afirma 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,360 que isso é o pior crise desde a Segunda Guerra Mundial, 11 00:00:56,440 --> 00:00:58,740 e requer "não convencional técnicas de enfrentamento, " 12 00:00:58,820 --> 00:01:01,030 Eles estão zombando! Dominic liderou a negociação, 13 00:01:01,110 --> 00:01:03,260 Massimo expulso, o que significa "expulso"? 14 00:01:03,380 --> 00:01:05,380 Dominic o demitiu ontem, 15 00:01:09,460 --> 00:01:11,460 Bom Dia senhores, 16 00:01:15,550 --> 00:01:17,560 Você ouviu as notícias? Nós vimos, 17 00:01:17,640 --> 00:01:19,660 como você devorou ontem Dominica, 18 00:01:19,740 --> 00:01:22,780 Porque você me enganou, Eu não saber por que Massimo foi demitido, 19 00:01:22,860 --> 00:01:25,090 Você acha que vamos acreditar em você? 20 00:01:27,550 --> 00:01:31,120 Senhor, sua esposa ligou, Eu perguntei se você estaria livre para jantar às seis, 21 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 Bem, obrigado, 22 00:01:34,320 --> 00:01:36,450 Toda manhã você pendura uma nuvem de tempestade, 23 00:01:36,920 --> 00:01:39,620 Eu sou apenas um mensageiro, Senhor, E com o que você veio? 24 00:01:39,730 --> 00:01:42,240 Daniel Duval é sendo mantido em isolamento, 25 00:01:42,320 --> 00:01:44,350 É uma boa notícia, Na verdade não, 26 00:01:44,600 --> 00:01:47,770 Nossos amigos da polícia não encontre um CDO entre seus documentos, 27 00:01:50,950 --> 00:01:52,950 Faça-nos uma reunião, 28, 00:01:59,710 --> 00:02:04,420 Na Grécia! Na Espanha! Portugal! 29 00:02:05,120 --> 00:02:07,610 Irlanda! E Itália! 30 00:02:07,690 --> 00:02:10,780 Quatro funerais e um italiano casamento com uma espingarda! 31 00:02:10,860 --> 00:02:12,860 Ha! 32, 00:02:50,530 --> 00:02:53,230 Onde você vai? Eu tem que falar com alguém, 33 00:02:53,310 --> 00:02:55,310 Onde está o CDO? 34 00:03:00,140 --> 00:03:02,140 Cuide dele, Massimo 35 00:03:02,340 --> 00:03:04,430 Sim? Respire, 36, 00:03:06,380 --> 00:03:08,380 Boa, 37, 00:04:04,730 --> 00:04:06,890 Quando foi a última vez que nos conhecemos? 38, 00:04:09,460 --> 00:04:12,660 Na Conferência Global de Finanças em dois mil e um? 39, 00:04:12,740 --> 00:04:14,740 Sim, 40, 00:04:14,860 --> 00:04:18,480 Parece que estamos falando sobre a necessidade de desregular os mercados, 41, 00:04:20,620 --> 00:04:23,590 Você era aquele tubarão, 42, 00:04:25,750 --> 00:04:31,110 Eu acredito que, como o apóstolo Paulo, Eu mudei a caminho de Damasco, 43 00:04:31,530 --> 00:04:35,220 É isso que você pensa que é? Piedosos? 44 00:04:35,860 --> 00:04:39,420 Agora eu sou um pouco mártir, Você concorda? 45 00:04:39,590 --> 00:04:41,890 Para quem um mártir, e para quem um terrorista, 46, 00:04:43,940 --> 00:04:48,850 O que brilha para você, Daniel? Dez? Vinte anos? 47 00:04:48,930 --> 00:04:52,160 Você não achou que eu fazer um acordo com você, hein? 48, 00:04:52,320 --> 00:04:54,320 Isso é muito tempo na prisão, 49, 00:04:54,820 --> 00:04:59,690 Só ele vai me impedir de lutando por trabalhadores comuns, 50, 00:04:59,770 --> 00:05:02,830 Meu banco ganha dinheiro para trabalhadores comuns, 51 00:05:02,920 --> 00:05:07,900 Por causa de bancos como o seu, estamos à beira de uma catástrofe global, 52 00:05:09,790 --> 00:05:11,790 Você perdeu, Dominic, 53 00:05:11,870 --> 00:05:13,870 Como políticos, 54 00:05:15,420 --> 00:05:18,120 E da próxima vez, não será tão fácil de enganar as pessoas, 55 00:05:20,440 --> 00:05:22,460 A revolução está chegando, Dominic, 56, 00:05:30,650 --> 00:05:33,410 E quantos bilhões você vai ganhar com isso? 57 00:05:37,670 --> 00:05:39,670 Onde ele está? 58 00:05:40,830 --> 00:05:43,970 Se eu tivesse o documento, Eu já o usaria, 59, 00:05:44,060 --> 00:05:48,890 Se você voltar, você será liberado antes do previsto, em dois ou três anos, 60 00:05:51,410 --> 00:05:53,410 Eu não tenho isso 61 00:05:54,060 --> 00:05:56,060 Mas você sabe onde encontrá-lo, 62 00:06:12,280 --> 00:06:14,660 Você entrou em uma briga bêbada? 63, 00:06:15,430 --> 00:06:18,370 Algo parecido, Tudo está bem, 64 00:06:22,250 --> 00:06:24,590 Eu fui contra Dominic, e eles me despediram, 65 00:06:24,740 --> 00:06:27,980 Ele quer arruinar os cinco países da Europa para destruir o euro, 66, 00:06:28,210 --> 00:06:31,110 A julgar pelos mercados, ele terá sucesso, 67 00:06:31,190 --> 00:06:33,290 Sim, Mas eu vou detê-lo, 68 00:06:34,590 --> 00:06:36,590 Como exatamente? 69 00:06:36,700 --> 00:06:40,630 Eu tenho um documento confirmando fraude no banco, 70 00:06:40,760 --> 00:06:43,460 Se você tornar público, uma crise financeira vai acontecer, 71 00:06:43,590 --> 00:06:45,970 Eu não vou fazer isso, Então você está blefando, 72 00:06:46,240 --> 00:06:49,560 E mais cedo ou mais tarde, Dominic descobre isso, 73 00:06:50,840 --> 00:06:53,290 Mercados e assim ao lado de Dominic, 74 00:06:55,930 --> 00:06:57,930 Deve haver uma maneira de detê-lo, 75 00:06:59,950 --> 00:07:02,730 Ele é, mas arriscado, 76 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 Estou pronto para arriscar qualquer coisa, 77 00:07:16,790 --> 00:07:18,790 Oi,,, 78 00:07:21,710 --> 00:07:24,630 Você esta me seguindo agora? Ele quer ver você, 79 00:07:25,270 --> 00:07:27,270 Pelo que? Vamos, Sofia, 80 00:07:28,660 --> 00:07:31,170 Ele está atrás das grades, E não morde, 81 00:08:03,920 --> 00:08:07,780 Bem? Você está se sentindo melhor agora? 82 00:08:08,510 --> 00:08:10,510 Não, não, 83 00:08:10,700 --> 00:08:13,240 Mas foi você quem entregou eu até a polícia, 84 00:08:13,320 --> 00:08:16,210 Você mentiu para mim, Trapaceado, 85 00:08:16,290 --> 00:08:19,140 E quantas vezes você me enganou? 86 00:08:19,220 --> 00:08:23,020 Você disse que quer proteger pessoas, Gosto do meu irmão, 87 00:08:23,100 --> 00:08:25,100 Sim, e ainda quero, 88 00:08:27,700 --> 00:08:30,350 De fato, você só quer destruir tudo, 89 00:08:30,970 --> 00:08:33,780 O sistema está podre, Sofia, Você sabe, 90 00:08:34,280 --> 00:08:36,490 Para mudar tudo, você precisa começar de novo, 91 00:08:36,650 --> 00:08:38,650 Quer dizer com sua moeda? 92 00:08:40,460 --> 00:08:43,290 Você é como os banqueiros que você desprezava, 93 00:08:45,280 --> 00:08:48,510 Isso é, como Massimo, Ele não é assim, 94 00:08:49,300 --> 00:08:54,780 Verdade? Ro, por favor, mostre a ela, 95 00:09:09,660 --> 00:09:11,660 Que família adorável, 96 00:09:11,810 --> 00:09:14,890 Quando o Bank De Rosa foi falido em março de 2001, 97 00:09:14,970 --> 00:09:18,620 Dominic Morgan estava de férias, Em Maiorca, 98 00:09:19,700 --> 00:09:23,870 Com sua esposa Nina e John, quinze anos de idade, 99 00:09:24,750 --> 00:09:26,980 Mais na pasta você encontrará relatórios bancários, 100 00:09:27,060 --> 00:09:29,110 qual será o nome do profissional, 101 00:09:29,190 --> 00:09:31,590 quem é realmente responsável pela morte do seu irmão, 102 00:09:57,120 --> 00:09:59,420 Argentina! 103 00:10:03,490 --> 00:10:06,340 Ele não sabia, Claro, Massimo sabia de tudo, 104 00:10:07,360 --> 00:10:10,760 Nós conversamos sobre isso, Ele apenas Não achei que você saberia, 105 00:10:18,050 --> 00:10:20,050 Me desculpe, você teve que mostrar, 106 00:10:20,910 --> 00:10:23,680 Mas com esse documento 107 00:10:25,240 --> 00:10:27,240 ainda podemos destruir o banco 108 00:10:29,180 --> 00:10:31,850 e restaure a justiça para seu irmão, 109 00:10:34,420 --> 00:10:36,420 Você cometeu um erro terrível, 110 00:10:38,210 --> 00:10:40,210 Mas você ainda pode consertar, 111 00:11:06,020 --> 00:11:08,960 Se isso continuar, todos ficaremos sem dinheiro em breve, 112 00:11:09,040 --> 00:11:12,270 A Itália não deveria ser inicialmente incluído na zona euro, 113 00:11:12,840 --> 00:11:14,840 A Itália está à beira do colapso, 114 00:11:14,920 --> 00:11:17,646 O resto dos países seguirá hoje, amanhã ou depois de amanhã, 115 00:11:17,670 --> 00:11:20,200 Você disse Professor Wade sabe como salvá-los, 116 00:11:21,750 --> 00:11:25,280 Dominic estava certo, Finanças é água 117 00:11:25,750 --> 00:11:28,280 o fluxo não pode ser parado, mas pode ser direcionado, 118 00:11:28,880 --> 00:11:30,880 E como direcionamos isso? 119 00:11:31,140 --> 00:11:35,090 Vamos forçar o chefe de o BCE se oponha ao ataque, 120 00:11:35,340 --> 00:11:37,890 E como o fazemos? Ele já teria feito isso 121 00:11:38,850 --> 00:11:41,940 se os alemães não tivessem amarrou-o de mãos e pés, 122 00:11:42,730 --> 00:11:44,750 Mas não podemos mudar o voto, 123 00:11:45,390 --> 00:11:47,920 Não podes, Mas nós podemos encurtar os alemães, 124 00:11:48,800 --> 00:11:51,270 Você quer atacar outro banco? 125 00:11:51,380 --> 00:11:53,750 A guerra começará! o a guerra já começou, 126 00:11:54,300 --> 00:11:57,670 E nós não começamos isto, Mas vamos terminar, 127 00:11:58,290 --> 00:12:00,700 Vamos precisar de outro grande investidor, 128 00:12:00,840 --> 00:12:02,870 Nós temos isso, Quem! 129 00:12:06,430 --> 00:12:08,710 Lee Acheng? Depois de configurá-lo? 130 00:12:09,500 --> 00:12:12,450 Eu vim para oferecer um acordo, Qual? 131 00:12:13,410 --> 00:12:15,900 Eu disse a ele que coloquei meus ativos, 132 00:12:16,730 --> 00:12:18,730 Espero que você o traiu? 133 00:12:20,330 --> 00:12:22,430 Massimo, se tudo der errado 134 00:12:22,510 --> 00:12:25,100 você vai perder sua casa, suas economias ,,, Isso é tudo! 135 00:12:26,250 --> 00:12:28,250 Então você não pode estragar tudo, 136 00:12:30,350 --> 00:12:33,490 O valor dos títulos em o sul da Europa continua caindo, 137 00:12:33,570 --> 00:12:37,100 e a Itália está à beira do colapso, o que afetará milhões de pessoas, 138 00:12:37,180 --> 00:12:39,440 Neste ponto, A Itália pode passar do ponto de não retorno, 139 00:12:39,520 --> 00:12:41,936 Embora seja provável que a reforma necessário, ainda não está claro 140 00:12:41,960 --> 00:12:45,360 será o suficiente para restaurar apenas reformas italianas ,,, 141 00:12:45,990 --> 00:12:49,670 Um amigo de Londres me ligou, E? 142 00:12:50,490 --> 00:12:53,300 Massimo Ruggiero ainda está tentando parar Dominica, 143 00:12:53,930 --> 00:12:56,100 Dominic o demitiu, Ele não pode fazer nada, 144 00:12:57,160 --> 00:13:00,040 E se talvez? Agora vou ligar para Dominica, 145 00:13:02,660 --> 00:13:06,490 Chris Bailey, Sr, Morgan, Margaret Cunningham em Nova York, 146 00:13:08,500 --> 00:13:10,530 Aparentemente Massimo não está desistindo, 147 00:13:10,730 --> 00:13:14,700 Atrasado, Ele não fará nada, Mesmo? 148 00:13:14,780 --> 00:13:17,180 Vou seguir o balcão tendências do mercado, 149 00:13:17,260 --> 00:13:19,790 E eu seguirei Kalim e Eleanor, 150 00:13:20,000 --> 00:13:22,570 Massimo só pode agir através deles, 151 00:13:24,570 --> 00:13:27,750 À frente deles havia novas oportunidades, 152 00:13:27,910 --> 00:13:31,250 é assim que eles chegaram fora da pobreza da última vez, 153 00:13:31,360 --> 00:13:35,180 Ei, Está tudo bem? 154 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 Como foi tudo? 155 00:13:40,270 --> 00:13:42,670 Estou tentando introduzir Banco Central, 156 00:13:43,160 --> 00:13:46,300 Será que vai dar certo? Nós não tem outra chance, 157 00:13:47,390 --> 00:13:49,390 E se eles recusarem? 158 00:13:51,610 --> 00:13:53,780 O que você está falando sobre? De repente, perdemos? 159 00:13:55,300 --> 00:13:58,230 Nós vamos deixar, Como você estava indo? 160 00:13:58,310 --> 00:14:00,310 E se vencermos? 161 00:14:06,600 --> 00:14:08,600 Vamos embora de qualquer maneira, 162 00:14:16,980 --> 00:14:18,980 Algo aconteceu? 163 00:14:20,510 --> 00:14:22,510 Estou cansado, 164 00:14:23,110 --> 00:14:25,110 OK, 165 00:14:40,480 --> 00:14:44,310 Vamos falar sobre as novidades que vieram para nós de manhã da Europa, 166 00:14:44,390 --> 00:14:47,960 O sul da Europa não é agora o melhor investimento para qualquer investidor, 167 00:14:48,040 --> 00:14:51,240 Estes são tempos difíceis, e você não deve investir em euros, 168 00:15:04,080 --> 00:15:06,590 E, portanto, se os europeus, especialmente alemães, 169 00:15:06,670 --> 00:15:09,190 não pare de insistir em austeridade para todos, 170 00:15:09,270 --> 00:15:12,500 a situação pode ser muito pior ,,, mercado europeu, 171 00:15:12,580 --> 00:15:16,000 apesar do rebaixamento da Itália 172 00:15:16,180 --> 00:15:19,340 equilíbrio restaurado em o leilão na terça-feira ,,, 173 00:15:35,260 --> 00:15:37,440 Sim? A Itália está à beira, 174 00:15:37,520 --> 00:15:40,390 Hoje, tudo vai definitivamente colapso, E os alemães? 175 00:15:40,710 --> 00:15:43,930 Ontem começamos o ataque, Acheng entrou em força total, 176 00:15:45,050 --> 00:15:47,050 Existem resultados? 177 00:15:47,380 --> 00:15:50,110 Frankfurt já deveria estar preocupado, 178 00:15:50,200 --> 00:15:53,200 A questão é se isso é suficiente para o banco central intervir, 179 00:15:53,500 --> 00:15:55,810 Dominic percebeu? Chris nos pasta de manhã, 180 00:15:55,890 --> 00:15:57,890 verifica todas as nossas transações, 181 00:15:57,980 --> 00:16:00,336 Concluiremos todas as transações através de um proxy externo, 182 00:16:00,360 --> 00:16:04,240 Estamos ligando de um celular único telefone, Parece que o dia em que Ed morreu, 183 00:16:04,320 --> 00:16:06,820 Dominic estava com Nina, e Chris também estava olhando para nós, 184 00:16:06,900 --> 00:16:09,110 Pare, O que você faz significar? Chris ficou furioso 185 00:16:09,200 --> 00:16:11,270 devido a um acordo com Davenport, 186 00:16:11,350 --> 00:16:14,950 Não, no dia da morte de Ed, você disse que Dominic estava com Nina? 187 00:16:15,390 --> 00:16:17,390 Em seu escritório, 188 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 Você tem certeza? 189 00:16:23,230 --> 00:16:25,230 Sim eu tenho certeza, 190 00:16:25,500 --> 00:16:27,660 Diga a Oliver que eu sou esperando por ele em uma hora, 191 00:16:27,740 --> 00:16:29,750 Vou lhe enviar o endereço, 192 00:16:29,830 --> 00:16:32,480 Massimo, Oliver, Cão de Caça de Dominic, 193 00:16:32,620 --> 00:16:34,620 Faça o que eu pedir, 194 00:16:44,510 --> 00:16:48,550 E os maiores bancos europeus, como o Deutsche Bank na Alemanha, 195 00:16:48,630 --> 00:16:51,130 estão sob pressão da crise, 196 00:16:51,220 --> 00:16:53,420 Dez minutos no máximo, 197 00:16:55,650 --> 00:16:58,270 Qual é o problema? o colapso do sul da Europa, 198 00:16:58,720 --> 00:17:00,990 Parece que vamos machucar também, 199 00:17:03,110 --> 00:17:05,700 Não pode ser, Alguém se opôs a nós, 200 00:17:05,830 --> 00:17:08,900 Muito agressivo, Pedro? 201 00:17:09,960 --> 00:17:12,280 E ele é um cara inteligente, E teimosa, 202 00:17:12,360 --> 00:17:14,930 Ações da Reintaler O banco caiu da noite para o dia, 203 00:17:15,150 --> 00:17:19,000 O que dizem os amigos da Alemanha? Eles estão assustados, como Massimo queria, 204 00:17:19,220 --> 00:17:22,420 Assustado o suficiente para ir ao banco central? 205 00:17:22,520 --> 00:17:24,520 Talvez, 206 00:17:24,890 --> 00:17:26,890 Diga-me o que você quer, Dominic, 207 00:17:27,300 --> 00:17:29,300 Quase tudo deu certo para nós, 208 00:17:30,010 --> 00:17:33,280 Uma ligação sua pode ,,, encorajá-los, 209 00:17:35,370 --> 00:17:37,480 Agora você está me pedindo ajuda? 210, 00:17:38,760 --> 00:17:41,940 Dominic, a destruição de o euro é seu projeto, não meu, 211 00:17:42,270 --> 00:17:45,090 Sim, Mas vamos compartilhar sucesso para todos, 212 00:17:47,040 --> 00:17:50,260 OK, Vou ligar para Anthony Kessler, 213 00:17:51,310 --> 00:17:53,510 Muito obrigado, Jeremy, 214 00:18:19,550 --> 00:18:22,060 Se Dominic descobrir que nós ,,, Dominic tem certeza de você, 215 00:18:24,470 --> 00:18:26,680 Depois que você me traiu, 216 00:18:26,990 --> 00:18:29,010 Ouça, eu não tive escolha, 217 00:18:29,100 --> 00:18:32,820 Eu te dou uma chance de expiar por e ganhar um pote de milhões, 218 00:18:32,920 --> 00:18:35,950 compra de títulos nos cinco países ataques dominicos, 219 00:18:37,530 --> 00:18:41,690 Você é louco? Esses laços são lixo; Ninguém os pega, 220 00:18:41,770 --> 00:18:43,860 E você vai comprar, Eu nem sou um comerciante, 221 00:18:43,940 --> 00:18:46,200 Mas você pode invadir a conta de um trader, 222 00:18:46,850 --> 00:18:50,020 No final do dia, os títulos valerá milhões, Acredito que sim, 223 00:18:51,980 --> 00:18:55,080 Como essa é uma ideia muito legal, por que você me confiou? 224 00:18:57,800 --> 00:19:00,180 Porque em troca você me fará um favor, 225 00:19:01,340 --> 00:19:03,500 Verifique os registros de segurança, 226 00:19:03,730 --> 00:19:07,460 Diga-me se Nina Morgan fez check-in em a entrada para o dia da morte de Ed, 227 00:19:46,210 --> 00:19:48,820 Não me lembro de convidar você, 228 00:19:53,270 --> 00:19:55,510 CDO, Sofia, Devolva, 229 00:19:55,620 --> 00:19:57,780 Eu disse, não tenho! 230 00:19:59,800 --> 00:20:02,620 O que? Você quer me matar? 231 00:20:04,080 --> 00:20:06,080 Parece-lhe que você foi traído, 232 00:20:06,170 --> 00:20:10,950 Mas existem apenas dois lados para esta batalha, Deles e nossos, 233 00:20:11,310 --> 00:20:14,790 Eles, seus e meus, 234 00:20:15,610 --> 00:20:17,610 Eu estou do meu lado, 235 00:20:19,750 --> 00:20:22,130 Então você vai me matar ou não? 236 00:20:26,080 --> 00:20:28,620 Então saia do meu apartamento! 237 00:20:29,400 --> 00:20:31,400 Vá embora! 238 00:21:05,510 --> 00:21:08,330 Olá! Meu passe parou de funcionar, 239 00:21:08,410 --> 00:21:10,520 Talvez meu telefone tenha desmagnetizado? 240 00:21:11,060 --> 00:21:13,060 Espere aqui, 241 00:21:29,100 --> 00:21:31,100 Bem? Ei, 242 00:21:31,680 --> 00:21:34,186 Eu verifiquei a revista de visitantes no dia da morte de Ed Stewart, 243 00:21:34,210 --> 00:21:36,210 O que está escrito lá? 244 00:21:36,290 --> 00:21:38,290 Nina Morgan não se registrou, 245 00:21:59,080 --> 00:22:01,180 Bem, O que isso significa? 246 00:22:02,050 --> 00:22:04,050 Que ainda estamos no jogo, 247 00:22:10,880 --> 00:22:12,880 Sr, Harris, 248 00:22:15,070 --> 00:22:17,860 Você acabou de falar ao telefone com Massimo Ruggiero, certo? 249 00:22:21,010 --> 00:22:23,010 Agora você recontará sua conversa, 250 00:22:58,540 --> 00:23:00,810 Massimo! Dominic não é, 251 00:23:02,090 --> 00:23:04,090 Eu vim para você, 252 00:23:13,090 --> 00:23:17,260 Me desculpe, isso aconteceu, Demitir você é a última coisa ,,, 253 00:23:17,340 --> 00:23:19,340 Eu vim falar sobre você, 254 00:23:20,810 --> 00:23:22,810 Sobre mim? Sim, 255 00:23:23,480 --> 00:23:25,910 Você estava no banco em o dia da morte de Ed Stewart, 256 00:23:28,840 --> 00:23:31,010 Sim ,,, a polícia não falei com você, 257 00:23:32,610 --> 00:23:34,610 Não suspeitei de nada, 258 00:23:37,950 --> 00:23:40,220 Eu não me registrei na entrada, 259 00:23:41,290 --> 00:23:43,420 Segurança e assim sente minha falta, 260 00:23:43,810 --> 00:23:45,810 Eu sou a esposa do diretor, 261 00:23:49,880 --> 00:23:51,880 Todo mundo foi interrogado, Nina, 262 00:23:59,510 --> 00:24:01,510 Todos, exceto você, 263 00:24:02,420 --> 00:24:04,420 Ed descobriu tudo, 264 00:24:04,510 --> 00:24:09,060 Ele queria destruir o banco, Dominica tudo o que resta, 265 00:24:11,360 --> 00:24:14,000 Mas Dominic está calmo demais para quebrar isso, 266 00:24:14,100 --> 00:24:17,350 65 milhões de cheques! Vocês falsificou a assinatura de Massimo! 267 00:24:17,430 --> 00:24:19,430 Você precisa se acalmar baixa, É ultrajante! 268 00:24:19,510 --> 00:24:21,950 Este banco tem valores diferentes! Você está no pelotão agora ,,, 269 00:24:22,430 --> 00:24:26,300 Vocês alemães, toda a sua gangue! Chega comigo! O suficiente! Alimentado com, 270 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 E você quebrou, 271 00:24:39,590 --> 00:24:41,590 Assim que eu fiz isso 272 00:24:43,750 --> 00:24:45,750 Eu me arrependi imediatamente, 273 00:25:02,140 --> 00:25:05,660 Desde que perdemos John, o banco tem tornar o significado de nossas vidas, 274 00:25:17,130 --> 00:25:19,130 Ed Stewart queria levá-lo embora, 275 00:25:23,530 --> 00:25:25,530 Por que você não me contou? 276 00:25:26,510 --> 00:25:28,510 E como isso ajudaria? 277 00:25:30,620 --> 00:25:32,620 Nada, 278 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 Sua palavra é contra a nossa, 279 00:25:53,050 --> 00:25:55,060 Mas isso é o suficiente para te destruir, 280 00:25:58,570 --> 00:26:00,820 Vocês dois, 281 00:26:01,840 --> 00:26:03,840 Pare a crise, 282 00:26:04,580 --> 00:26:06,580 Até que você tenha feito o que se arrepende 283 00:26:07,290 --> 00:26:09,650 conhecer, o banco central não irá intervir, 284 00:26:12,160 --> 00:26:14,160 Você perdeu, 285 00:26:15,900 --> 00:26:17,900 Você está atrasado, Massimo, 286 00:26:20,530 --> 00:26:22,530 Você não é mais bem-vindo aqui, 287 00:28:04,300 --> 00:28:06,300 Sim! 288 00:28:40,050 --> 00:28:42,136 Você está ouvindo? Conselho de Diretores ao longo do dia 289 00:28:42,160 --> 00:28:44,580 manterá a estabilidade ,,, Massimo, você está assistindo? 290, 00:28:45,400 --> 00:28:48,460 O que? Notícia! Você deve ver isso, 291 00:28:50,110 --> 00:28:54,260 Preocupações do mundo com a recusa do euro 292 00:28:54,340 --> 00:28:57,870 consideramos inaceitável! 293 00:28:59,380 --> 00:29:02,880 E eles precisam ser dissipado de uma vez por todas, 294 00:29:03,680 --> 00:29:07,030 Eu não acho que somos imparciais observadores em Frankfurt, 295 00:29:07,110 --> 00:29:10,790 Acreditamos que o euro é sustentável, E estas não são palavras vazias 296 00:29:10,870 --> 00:29:14,320 porque eu entendo o que precisa ser feito agora 297 00:29:14,400 --> 00:29:17,940 e o que faremos no futuro, então que o euro continua sendo uma moeda estável, 298 00:29:18,410 --> 00:29:21,950 A Europa baseia-se em quatro pilares, 299 00:29:22,030 --> 00:29:24,330 incluindo o financeiro e união bancária, 300 00:29:27,080 --> 00:29:29,080 Dentro da nossa autoridade ,,, 301 00:29:29,170 --> 00:29:31,820 Dentro de nossa autoridade, 302 00:29:31,900 --> 00:29:37,080 O BCE está pronto para fazer tudo possível para salvar o euro, 303 00:29:38,450 --> 00:29:40,800 E acredite em mim, isso será suficiente, 304 00:29:42,120 --> 00:29:44,340 Os investidores passarão a seus bancos nacionais ,,, 305 00:29:44,420 --> 00:29:46,510 Comece a comprar! Preciso de quinhentos, vivo! 306 00:29:46,590 --> 00:29:48,590 Estas são apenas dificuldades temporárias, 307 00:29:48,670 --> 00:29:51,460 "Eu farei tudo para salvar o euro! " 308 00:29:51,540 --> 00:29:53,870 E as bolsas de valores imediatamente revivido, 309 00:29:53,950 --> 00:29:56,250 nacional, estoques industriais subiram de preço ,,, 310 00:29:56,420 --> 00:29:59,640 Mario Draghi disse que o BCE poderia ,,, 311 00:29:59,720 --> 00:30:03,560 A única maneira de sair da crise é comprar mais da Europa, 312 00:30:03,640 --> 00:30:06,100 não se livrar dela, 313 00:30:06,180 --> 00:30:08,500 O Centro Europeu Banco defendeu ,,, 314 00:30:08,580 --> 00:30:11,520 Massimo, o bastardo astuto! Você fez isso! 315 00:30:14,460 --> 00:30:16,460 Um passo ousado ,,, 316 00:30:16,540 --> 00:30:19,620 O principal é consistência e previsibilidade ,,, 317 00:30:29,180 --> 00:30:31,180 irreversível, 318 00:30:31,420 --> 00:30:34,390 Conselho do BCE, como parte de seus termos de referência 319 00:30:34,470 --> 00:30:38,920 manter a estabilidade de preços a médio prazo ,,, 320 00:30:40,090 --> 00:30:42,510 Contate o Jeremy Stonehouse, Agora, 321 00:30:42,590 --> 00:30:45,870 Não subestime o capital político significativo, 322 00:30:45,950 --> 00:30:48,200 que é investido em euros ,,, 323 00:30:48,350 --> 00:30:52,740 Mario Draghi disse que ele era pronto para ajudar Espanha e Itália a ,,, 324 00:30:52,890 --> 00:30:55,630 Angela Merkel comentou: 325 00:30:55,710 --> 00:30:59,030 A Alemanha prometeu fazer tudo necessário para salvar o euro, 326 00:30:59,110 --> 00:31:03,070 O conselho de administração local apoiou Mario Draghi, presidente do BCE ,,, 327 00:31:28,050 --> 00:31:30,150 Você poderia vir comigo? Pelo que? 328 00:31:31,160 --> 00:31:33,160 Venha por favor, 329 00:31:45,070 --> 00:31:47,070 Onde estamos indo? 330 00:31:47,740 --> 00:31:49,740 Para o conselho de administração, senhor, 331 00:32:53,570 --> 00:32:55,570 Sr, Ruggiero! 332 00:32:57,570 --> 00:32:59,570 Você quer? 333 00:33:00,470 --> 00:33:02,470 Não, obrigado, 334 00:33:07,020 --> 00:33:09,020 Por favor, sente-se, 335 00:33:09,450 --> 00:33:11,790 Se possível, Eu vou ficar, Sr, Ruggiero, 336 00:33:11,870 --> 00:33:14,950 você venceu Dominic Morgan muito efetivamente em seu jogo 337 00:33:15,130 --> 00:33:19,020 e ganhou quanto, quatrocentos milhões de libras? 338 00:33:19,400 --> 00:33:22,910 Os títulos foram comprados por Oliver Harris, Mas com suas instruções, 339 00:33:24,000 --> 00:33:26,540 Harris nos contou tudo, Massimo, 340 00:33:27,190 --> 00:33:29,620 Incluindo suas perguntas sobre a esposa de Dominic 341 00:33:29,700 --> 00:33:31,700 e sua declaração à polícia, 342 00:33:34,550 --> 00:33:38,090 Se você me chamou para demitir, está atrasado, 343 00:33:39,130 --> 00:33:41,690 Pelo contrário, Eu subestimou você, Massimo, 344 00:33:43,320 --> 00:33:46,240 Considere isso um preconceito anglo-saxão 345 00:33:46,320 --> 00:33:49,020 contra um homem de um País mediterrâneo, 346 00:33:49,280 --> 00:33:51,410 Eu estava errado, 347 00:33:51,500 --> 00:33:53,660 Mas não repito meus erros, 348 00:33:56,110 --> 00:33:58,140 Peço que você volte ao banco, 349 00:34:01,940 --> 00:34:03,940 O trabalho antigo não me interessa, 350 00:34:05,380 --> 00:34:07,380 Eu não ofereço, 351 00:34:08,490 --> 00:34:10,490 Estou procurando um diretor, 352 00:34:24,030 --> 00:34:26,030 O que você pensa sobre? 353 00:34:31,680 --> 00:34:33,680 Dominic disse que eu perdi, 354 00:34:34,830 --> 00:34:36,920 Que o centro banco não irá intervir, 355 00:34:37,440 --> 00:34:39,820 Porque Jeremy Stonehouse o convenceu disso, 356 00:34:40,460 --> 00:34:42,560 Por que Stonehouse deveria mentir para Dominica? 357 00:34:44,410 --> 00:34:47,670 Jeremy nunca acreditou em a destruição do euro, 358 00:34:48,570 --> 00:34:50,570 E eles não se gostaram, 359 00:34:50,660 --> 00:34:53,010 Foi a chance dele 360 00:34:53,340 --> 00:34:55,690 se livrar de Dominic de uma vez por todas, 361 00:34:58,460 --> 00:35:00,460 Ele me ofereceu o cargo de Dominic, 362 00:35:01,410 --> 00:35:04,780 Você está surpreso? Você não é? 363 00:35:05,120 --> 00:35:08,540 Você achou que ele queria te destruir, não criar você? 364 00:35:09,350 --> 00:35:12,320 Sim, Você deve saber, 365 00:35:14,180 --> 00:35:17,940 que Dominic não agiu em os interesses do banco, 366 00:35:19,940 --> 00:35:21,940 E em quem então? 367 00:35:23,130 --> 00:35:25,130 No interesse do clube, 368 00:35:25,220 --> 00:35:28,360 grupos afins 369 00:35:29,190 --> 00:35:31,190 com um senso desenvolvido de patriotismo, 370 00:35:34,010 --> 00:35:38,240 Nós nos chamamos "Décimo Terceiro Andar", 371 00:35:41,540 --> 00:35:43,540 És um deles? 372 00:35:43,830 --> 00:35:46,970 Eu só queria balançar o barco, não afogá-lo, 373 00:35:47,780 --> 00:35:49,780 Quanto aos métodos de Dominic, 374 00:35:50,690 --> 00:35:53,920 Ele não deveria ter interferiu com Carrie, 375 00:35:56,570 --> 00:35:58,570 Sinto muito, Massimo, 376 00:36:25,660 --> 00:36:28,270 Único? O que você está fazendo? 377 00:36:29,550 --> 00:36:31,640 Com o que se parece? Estou indo embora, 378 00:36:33,140 --> 00:36:35,140 Eu tenho ótimas notícias! Contar? 379 00:36:35,260 --> 00:36:37,260 Não vale a pena, 380 00:36:38,110 --> 00:36:40,440 O banco me ofereceu um contrato, 381 00:36:40,520 --> 00:36:43,760 Eles querem que eu me torne um trader, 382 00:36:46,760 --> 00:36:49,820 Estou feliz por você, Oliver, É verdade que estou feliz, 383 00:36:50,510 --> 00:36:52,920 Mas eu irei, 384 00:36:53,090 --> 00:36:55,610 Ouço, Posso recusar 385 00:36:56,160 --> 00:36:58,540 se você diz que não precisamos disso, 386 00:37:00,070 --> 00:37:02,070 Nos? 387 00:37:04,340 --> 00:37:07,820 Desde quando você toma decisões ,,, desculpe, desculpe, desculpe, só um momento ,,, 388 00:37:08,380 --> 00:37:10,380 O que? O que você está fazendo? 389 00:37:10,460 --> 00:37:13,950 O que eu tive que fazer há muito tempo, 390 00:37:17,110 --> 00:37:19,400 Tão bom! Vai fazer, EU SOU,,, 391 00:37:19,480 --> 00:37:22,660 Em geral, eu pergunto a você 392 00:37:23,130 --> 00:37:25,430 use sua imaginação, ok? 393 00:37:25,520 --> 00:37:28,850 Isto não é o que deveria ser, mas é exatamente o que parece, 394 00:37:29,860 --> 00:37:31,860 Latoya ,,, 395 00:37:33,230 --> 00:37:35,230 Paris Taylor 396 00:37:36,720 --> 00:37:38,720 Eu te amo, 397 00:37:39,320 --> 00:37:41,590 Isso é porque ,,, eu sabia que eu faria isso, 398 00:37:42,340 --> 00:37:46,150 E eu não mereço você, Eu realmente não mereço você, 399 00:37:47,610 --> 00:37:51,630 Mas eu quero gastar meu vida inteira apenas com você, 400 00:37:53,480 --> 00:37:55,480 Eu serei melhor para você, 401 00:37:57,180 --> 00:37:59,180 Por favor me dê mais uma chance, 402 00:38:13,890 --> 00:38:17,760 Me perdoe, Eu te amo, 403 00:38:20,000 --> 00:38:22,310 Aumente os preços das ações para aumentar sua rentabilidade 404 00:38:22,390 --> 00:38:25,090 por uma questão de aumentar os salários dos gerentes ,,, 405 00:38:25,800 --> 00:38:27,800 Miss Flores, 406 00:38:36,330 --> 00:38:38,740 Eu quero ficar sozinha, Claro senhor, 407 00:38:47,980 --> 00:38:49,980 Eu estava preocupado, 408 00:38:52,970 --> 00:38:54,970 Você assistiu as notícias? 409 00:38:55,650 --> 00:38:57,960 Você salvou a Europa, Parabéns, 410 00:38:59,550 --> 00:39:01,550 Você deveria estar feliz, 411 00:39:02,470 --> 00:39:04,470 Estou feliz, 412 00:39:06,110 --> 00:39:08,110 Por que eles vieram aqui? 413 00:39:17,500 --> 00:39:19,500 Eu assumirei a posição de Dominic, 414 00:39:20,110 --> 00:39:22,110 De manhã eu vou ser nomeado CEO, 415 00:39:25,220 --> 00:39:28,760 Alguém deve, Por quê eu não? E realmente ,,, 416 00:39:28,840 --> 00:39:32,570 Eu posso consertar isso, Consertá-lo todos, Mas eu preciso de você, 417 00:39:32,650 --> 00:39:35,500 Podemos consertar tudo isso juntos, 418 00:39:35,700 --> 00:39:37,810 Eu sei que você matou meu irmão, 419 00:39:54,240 --> 00:39:57,740 Agora sou completamente Pessoas diferentes, E você sabe disso, 420 00:40:00,200 --> 00:40:02,200 Você sabe, porque ela estava perto de mim, 421 00:40:02,480 --> 00:40:04,480 Nós estávamos juntos, 422 00:40:05,910 --> 00:40:08,700 e eu posso consertar mas você tem que estar comigo, 423 00:40:09,590 --> 00:40:11,590 Eu preciso muito disso 424 00:40:13,110 --> 00:40:15,830 Se você estivesse do lado direito, você lutaria com eles, 425 00:40:17,910 --> 00:40:19,910 E não se juntou a eles, 426 00:40:21,150 --> 00:40:25,410 Mas esse é o seu ponto, Você sempre foi assim, Você é o diabo, 427 00:40:39,520 --> 00:40:42,260 Eu farei o meu melhor para destruir você, 428 00:40:56,800 --> 00:40:59,250 Documento ausente, CDO 429 00:41:01,330 --> 00:41:03,700 E ele? Ele ainda está com ela, 430 00:41:04,040 --> 00:41:07,900 Deixa a em paz, Você me entendeu? 431 00:41:11,510 --> 00:41:13,510 Boa noite, 432 00:43:10,690 --> 00:43:12,690 Não queria que terminasse assim, 433 00:43:12,770 --> 00:43:16,780 Claro que não queria, Você não entender quais jogos você estava jogando, 434 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Isso não é um jogo, 435 00:43:28,150 --> 00:43:30,150 Obrigado, 436 00:43:31,110 --> 00:43:33,110 O que está rolando? 437 00:43:45,290 --> 00:43:47,540 Não se trata apenas de dinheiro, Massimo, 438 00:43:48,560 --> 00:43:51,880 Somos pagos para controlar o poder, 439 00:43:52,930 --> 00:43:55,980 Para manter o oeste mundo, Não se iluda, 440 00:43:56,220 --> 00:43:59,720 Nadamos em um mar de finanças, Nós são peixes que entendem tudo, 441 00:43:59,800 --> 00:44:04,680 E é nossa responsabilidade agir em nome daqueles que não sabem nadar, 442 00:44:08,910 --> 00:44:13,260 Você agiu para se enriquecer e seus amigos em Nova York, 443 00:44:13,360 --> 00:44:15,400 Existe uma ordem, 444 00:44:15,790 --> 00:44:18,680 Baseado na superioridade do dólar americano, 445 00:44:19,470 --> 00:44:21,470 Ele não é perfeito, 446 00:44:21,900 --> 00:44:24,510 E, Deus sabe, ele nem sempre é justo, 447 00:44:25,270 --> 00:44:27,630 Mas ele criou o maior período de paz e prosperidade, 448 00:44:27,710 --> 00:44:29,780 Na história da humanidade, 449 00:44:29,860 --> 00:44:34,860 Mas o preço para este mundo era pago pelas pessoas mais desprotegidas, 450 00:44:38,070 --> 00:44:40,070 Nós somos chamados demônios, 451 00:44:41,190 --> 00:44:43,350 Mas nós somos a última fronteira de defesa contra o caos, 452 00:44:47,250 --> 00:44:49,250 Bem-vindo ao clube, Massimo, 453 00:44:50,110 --> 00:44:52,110 Eu não sou como você, 454 00:44:52,990 --> 00:44:55,140 Não vou apostar na vida dos outros, 455 00:44:56,390 --> 00:44:58,390 Mesmo? 456 00:45:57,650 --> 00:45:59,650 Olá, Bom Dia, 457 00:45:59,740 --> 00:46:01,740 Bom Dia, 458 00:46:13,500 --> 00:46:16,960 Bom Dia a todos, Obrigado por ter vindo para um anúncio especial, 459 00:46:17,470 --> 00:46:19,630 Como você sabe, na última década 460 00:46:19,720 --> 00:46:22,196 Dominic Morgan conseguiu com sucesso o banco de investimentos New York London, 461 00:46:22,220 --> 00:46:24,220 Qual é o problema? Espero que isso seja importante! 462 00:46:24,300 --> 00:46:29,880 Massimo Lamento dizer-lhe isso, mas houve um terrível acidente, 463 00:46:32,190 --> 00:46:34,190 Que tipo de acidente? 464 00:46:38,230 --> 00:46:40,230 Sophia Flores, 465 00:46:44,280 --> 00:46:46,780 O que? Ela morreu, o motorista desapareceu, 466 00:46:49,150 --> 00:46:51,150 Eu sinto Muito, 467 00:46:53,220 --> 00:46:55,530 Novos tempos exigem novos líderes, 468 00:46:59,200 --> 00:47:01,740 Mas suponho que você concorda com o que encontramos 469 00:47:04,980 --> 00:47:07,250 excelente novo líder, 470 00:47:07,460 --> 00:47:10,330 Por favor me cumprimente 471 00:47:10,410 --> 00:47:13,270 quem liderará nosso banco no século XXI, 472 00:47:13,960 --> 00:47:16,850 Cumprimente o novo CEO, 473 00:47:16,940 --> 00:47:18,940 Sr, Massimo Ruggiero, 37375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.