All language subtitles for Devils.S01E09.720p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:06,850 --> 00:00:09,030 O rating de crédito da Itália despencou, 2 00:00:09,110 --> 00:00:11,460 Empresa de classificação financeira "Standard e pobres" 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,590 rebaixou o país classificação por um passo, 4 00:00:13,670 --> 00:00:15,780 aprofundando a economia crise da zona euro, 5 00:00:15,860 --> 00:00:18,630 A agência também deu uma previsão sombria sobre ,,, 6 00:00:18,720 --> 00:00:21,560 Os países se unirão influenciar outras ,,, 7 00:00:21,650 --> 00:00:26,140 Irlanda, Portugal, Espanha e Grécia 801 bilhões de euros ,,, 8 00:00:26,220 --> 00:00:28,930 A Itália é grande demais para ser salva, 9 00:00:35,200 --> 00:00:37,550 Ninguém nos força, 10 00:00:38,720 --> 00:00:40,760 Não há marionetista invisível, 11 00:00:55,400 --> 00:00:58,930 O diabo nos tenta com escolha, 12 00:01:06,790 --> 00:01:09,630 Nós podemos amar ou odiar, 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,800 Seja gentil ou cruel ,,, 14 00:01:21,730 --> 00:01:23,770 Todo dia,,, 15 00:01:26,050 --> 00:01:28,050 nós escolhemos nosso próprio caminho, 16 00:01:33,580 --> 00:01:35,580 Caminho, 17 00:01:37,010 --> 00:01:39,010 levando para o céu ,,, 18 00:01:41,900 --> 00:01:43,900 ou para o inferno, 19 00:01:50,530 --> 00:01:52,530 Ei, 20 00:01:53,180 --> 00:01:56,190 Como está o seu pai? Ainda no hospital, 21 00:01:57,020 --> 00:01:59,430 Eu pensei que você decidiu Fique lá, E não voe, 22 00:02:02,370 --> 00:02:05,750 Você viu as notícias? Dominic está ganhando, 23 00:02:06,510 --> 00:02:09,410 Você pode pará-lo? Ações são inúteis para comprar, 24 00:02:10,100 --> 00:02:12,410 É tarde demais para isso, Lá deve ser outra maneira, 25 00:02:14,110 --> 00:02:16,110 Eu acho que ele é, 26 00:02:16,300 --> 00:02:19,990 Se eu arruinar minha carreira, Vou arrastar Dominic atrás de mim, 27 00:02:22,840 --> 00:02:25,200 Você está pronto para ir tão longe? 28, 00:02:26,480 --> 00:02:28,480 Pronto, 29 00:02:32,660 --> 00:02:36,550 Entre em contato com a Duval e diga que estou no negócio, 30 00:02:39,560 --> 00:02:41,560 OK, 31 00:03:22,110 --> 00:03:24,500 Já foi apelidado de Batalha de Londres, 32, 00:03:24,580 --> 00:03:26,830 Bacanal com vandalismo e incêndio criminoso, 33 00:03:26,910 --> 00:03:29,370 Dura três dias inteiros 34 00:03:29,450 --> 00:03:31,910 enquanto a polícia e outros estruturas estão tentando detê-la, 35 00:03:38,090 --> 00:03:40,180 Muito Obrigado, 36, 00:03:43,180 --> 00:03:45,180 O que você tem aí? 37, 00:03:46,520 --> 00:03:48,610 Massimo voltou ontem à noite, 38, 00:03:48,690 --> 00:03:50,940 Meu homem o observou do aeroporto, 39, 00:03:51,030 --> 00:03:53,030 Sim, 40, 00:03:56,650 --> 00:03:58,650 Ele praticamente entendeu, 41, 00:03:58,730 --> 00:04:01,160 Eu acho que ele teve uma briga com alguém em sua cidade natal, 42, 00:04:01,900 --> 00:04:03,900 Eu vejo a garota pela primeira vez, 43 00:04:03,980 --> 00:04:07,600 O nome dela é Sofia Flores, Ela trabalha na Sabterrania, 44 00:04:09,620 --> 00:04:11,620 Em Daniel Duvall? Diretamente, 45 00:04:17,870 --> 00:04:19,870 Onde está Massimo agora? 46, 00:04:33,120 --> 00:04:36,460 Eu queria parabenizar você em se juntar à nossa batalha, 47 00:04:37,970 --> 00:04:40,130 mas você mesmo é somente do campo de batalha, 48, 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 Desta vez sem a polícia, 49, 00:04:46,490 --> 00:04:51,120 Assim, Por que você de repente mude sua mente? 50, 00:04:51,920 --> 00:04:55,070 Aparentemente, sou contra a destruição a vida de milhões de pessoas, 51 00:04:55,160 --> 00:04:59,610 Agradeço suas boas intenções, mas eu já sei como salvar PIIGS - 52 00:04:59,690 --> 00:05:02,390 apenas tornando o documento público, Isso confirmará que "NYL" ,,, 53 00:05:02,470 --> 00:05:04,470 Isso simplesmente não pode ser feito, 54 00:05:07,530 --> 00:05:09,530 E porque é isso? 55 00:05:10,110 --> 00:05:12,170 Se o mercado descobrir 56, 00:05:12,250 --> 00:05:14,970 que NYL criou falência para um dos maiores bancos da Alemanha, 57 00:05:15,450 --> 00:05:17,450 então os dois bancos cairão, 58 00:05:19,050 --> 00:05:21,050 E com razão, 59, 00:05:21,580 --> 00:05:23,700 Haverá um desastre econômico, 60 00:05:23,780 --> 00:05:26,680 O segundo "Lehman Brezers", Afeta todo o continente, 61 00:05:26,850 --> 00:05:28,850 As pessoas vão sofrer, 62 00:05:32,120 --> 00:05:34,450 Ele está certo, Ou ele é tentando salvar sua bunda? 63, 00:05:34,530 --> 00:05:36,690 Nos documentos, sua assinatura eletrônica ,,, 64 00:05:36,770 --> 00:05:38,770 Essa assinatura é falsa, 65 00:05:38,850 --> 00:05:41,490 Eu não viria se eu fizesse não quer arriscar uma carreira, 66, 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 Vou me voltar para a imprensa, 67 00:05:44,580 --> 00:05:47,300 Eu não estou falando sobre o documentos, mas sobre o assassinato de Ed, 68 00:05:47,720 --> 00:05:50,640 Se isso for tornado público, Dominica pode ser parada, 69 00:05:54,130 --> 00:05:56,130 Boa, 70 00:05:57,390 --> 00:05:59,390 Publique sua história, 71 00:06:00,590 --> 00:06:04,810 Mas se você der folga, Vou publicar o documento, 72 00:06:05,350 --> 00:06:07,350 Não chegará a isso, 73 00:06:11,370 --> 00:06:13,370 E ele realmente está apaixonado por você, 74 00:06:18,580 --> 00:06:20,850 Marque uma consulta com Hillary Mason, 75 00:06:21,520 --> 00:06:24,460 Ela não confia mais em mim, graças a você, a propósito, 76 00:06:25,670 --> 00:06:27,840 O que você vai fazer? eu vou tente não perder meu emprego, 77 00:06:28,730 --> 00:06:30,950 Pelo menos até o artigo ser publicado, 78 00:06:34,600 --> 00:06:37,020 Estes dias têm significado histórico, 79 00:06:39,370 --> 00:06:41,370 Histórico, 80 00:06:47,550 --> 00:06:51,710 Desculpe, eu dormi demais, Trabalhou até tarde? 81 00:06:51,880 --> 00:06:53,880 Arado lá como um cavalo, 82 00:06:54,510 --> 00:06:57,370 E você tenta, garoto! 83 00:07:05,200 --> 00:07:08,830 Não se trata apenas de relatórios, não apenas tumultos, 84 00:07:08,920 --> 00:07:11,810 não apenas na política e não apenas na 85 00:07:11,890 --> 00:07:15,310 A Comunidade Européia sobreviver na sua forma atual? 86 00:07:15,390 --> 00:07:17,940 Depois de uma recessão ,,, 87 00:07:24,120 --> 00:07:28,850 Em geral, foi ótimo, Voce entende? 88 00:07:31,110 --> 00:07:33,110 Gostaria de beber mais tarde? 89 00:07:36,610 --> 00:07:38,610 Mas e a sua namorada? 90 00:07:45,740 --> 00:07:48,370 Qual é o seu rosto? Está tudo bem, 91 00:07:49,570 --> 00:07:51,570 O Sr, Morgan perguntou a você, 92 00:07:53,870 --> 00:07:55,870 Estou chegando, 93 00:08:04,030 --> 00:08:06,080 Oh, Massimo, Ei, 94 00:08:09,890 --> 00:08:11,930 O que há com seu rosto? Absurdo, 95 00:08:12,610 --> 00:08:15,640 Como está o seu pai? Tudo o mesmo, 96 00:08:16,790 --> 00:08:18,790 Nina e eu estávamos preocupados, 97 00:08:20,100 --> 00:08:22,910 Tudo está bem, Conte-me, 98 00:08:27,820 --> 00:08:32,750 Antes da sua partida, discutimos seu futuro neste banco, 99 00:08:36,580 --> 00:08:38,960 Em casa, pensei, 100 00:08:42,680 --> 00:08:46,000 E minha resposta é sim, eu vou ficar, 101 00:08:48,340 --> 00:08:50,340 Eu quero ficar, 102 00:08:54,890 --> 00:08:56,890 Mas tenho que confessar a você, 103 00:08:57,070 --> 00:08:59,130 Estou namorando uma mulher 104 00:08:59,670 --> 00:09:01,670 que funciona para Duval, 105 00:09:06,090 --> 00:09:08,090 Uau reconhecimento, 106 00:09:08,490 --> 00:09:10,930 Sim, Mas eu não sabia, 107 00:09:14,010 --> 00:09:16,360 E eu não posso terminar com ela, Por quê? 108 00:09:19,700 --> 00:09:22,220 Porque Duval tem o CDO original, 109 00:09:22,310 --> 00:09:24,520 Quão? De onde ele conseguiu isso? 110 00:09:24,610 --> 00:09:26,610 Eu não sei, 111 00:09:26,950 --> 00:09:29,990 Mas eu não posso recuperá-lo se eles não acredite que estou ajudando eles, 112 00:09:30,100 --> 00:09:32,100 Para que possa ser devolvido? 113 00:09:32,840 --> 00:09:35,050 Não imediatamente, mas sim, Eu acho que é possível, 114 00:09:36,360 --> 00:09:38,360 E eu devo acreditar? 115 00:09:42,330 --> 00:09:44,330 Boa, 116 00:09:45,360 --> 00:09:48,070 Mas seu futuro depende de o retorno deste documento, 117 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Obrigado, 118 00:10:00,780 --> 00:10:02,990 Descubra o que ele está fazendo, 119 00:10:07,070 --> 00:10:09,480 Parece que as etapas de luto são mais um, 120 00:10:10,240 --> 00:10:13,720 Após negação e raiva vem desolação, 121 00:10:15,660 --> 00:10:17,870 Eu gostaria de poder pelo menos ajudá-lo, 122 00:10:18,590 --> 00:10:20,590 Você fez muito, 123 00:10:21,090 --> 00:10:23,480 Ontem recebi ações do Ed, 124 00:10:24,320 --> 00:10:27,500 Se você não tivesse explicado o que dizer, Eu ficaria sem dinheiro, 125 00:10:27,890 --> 00:10:30,440 Você e seus filhos merece uma vida decente, Claire, 126 00:10:37,700 --> 00:10:39,700 Então é só isso, 127 00:10:40,960 --> 00:10:44,070 Está provado que meu marido cometeu suicídio, Eu não posso acreditar ,,, 128 00:10:44,550 --> 00:10:46,990 Ed era amado, E ele sabia disso ,,, 129 00:10:47,070 --> 00:10:49,610 Como eu entendo, esse maldito banco o matou, 130 00:10:52,800 --> 00:10:55,120 É improvável que eu seja capaz de chegar a um acordo com isso, certo? 131 00:10:55,980 --> 00:11:02,880 A dor não vai embora, Você acabou de aprender a viver com ela, 132 00:11:03,850 --> 00:11:06,740 Senhor Nina! Quão forte você é, Eu esqueço tudo, 133 00:11:07,480 --> 00:11:09,970 Estou falando bobagem aqui, mas você perdeu seu filho, 134 00:11:10,060 --> 00:11:12,060 Ei, 135 00:11:12,360 --> 00:11:15,620 Nós vamos sobreviver a tudo, Somos mais fortes do que pensamos, 136 00:11:30,420 --> 00:11:33,580 Ahem, Onde está o Sr, Ruggiero? 137 00:11:35,210 --> 00:11:37,380 Liberado, Não sei onde, 138 00:11:40,390 --> 00:11:42,390 Você pode? 139 00:11:50,500 --> 00:11:54,000 Você não denunciou nada, Nada para falar, 140 00:11:54,610 --> 00:11:57,160 Massimo calções os PIIGS, como ele foi informado, Como todo mundo, 141 00:11:57,610 --> 00:12:00,380 Mas ele está trabalhando em algo outro, Queremos saber o que, 142 00:12:03,000 --> 00:12:05,560 Então eu preciso de mais, Eu quero um contrato, 143 00:12:07,730 --> 00:12:09,730 E você não é tímido, Eu quero,,, 144 00:12:10,480 --> 00:12:14,820 contrato para a posição de comerciante, Não é estagiário, não é assistente, 145 00:12:14,910 --> 00:12:16,910 Vamos ver, 146 00:12:18,370 --> 00:12:20,540 Mas primeiro descubra o que Ruggiero estava preparado, 147 00:12:29,440 --> 00:12:31,440 Alarmes sobre o futuro do euro 148 00:12:31,520 --> 00:12:33,520 som no coração da Europa ,,, 149 00:12:35,270 --> 00:12:38,460 se o paciente já sofre da doença, 150 00:12:38,540 --> 00:12:41,780 que cobre 75% do seu corpo ,,, 151 00:12:48,030 --> 00:12:51,310 O que você está fazendo aqui? Me liga, você não viria, 152 00:12:51,390 --> 00:12:54,950 E aqui você está certo, Estamos você é Hillary? Massimo Ruggiero, 153 00:13:01,050 --> 00:13:04,630 Assim, O que acontecerá com a Itália, Irlanda e o resto, 154 00:13:04,760 --> 00:13:07,350 se Dominic Morgan realiza seu plano? 155 00:13:07,580 --> 00:13:09,580 Sem comida nas lojas, sem dinheiro nos bancos, 156 00:13:11,480 --> 00:13:13,480 Motins em massa, 157 00:13:13,810 --> 00:13:17,180 Nas primeiras eleições eles votarão para retornar à sua moeda nativa, 158 00:13:17,310 --> 00:13:20,010 E assim que um par mais países fazem isso, 159 00:13:20,600 --> 00:13:22,990 Isso é tudo, Final do euro, 160 00:13:23,670 --> 00:13:25,920 Ou seja, por causa disso, Ed Stewart morreu? 161 00:13:26,380 --> 00:13:29,070 E minha esposa Quando será a evidência? 162 00:13:29,410 --> 00:13:31,706 Eles estão na sua frente, Eu estou pronto para confirmar tudo, 163 00:13:31,730 --> 00:13:34,780 Dominic Morgan vai negue todas as suas palavras, 164 00:13:34,920 --> 00:13:38,140 E o que você quer de mim? Devo passar por um polígrafo? 165 00:13:38,230 --> 00:13:40,270 Eu preciso de provas, 166 00:13:40,350 --> 00:13:43,480 Cartas, relatórios, documentos financeiros, 167 00:13:44,270 --> 00:13:47,450 E se você não os conseguir? Então não haverá artigo, 168 00:13:48,050 --> 00:13:50,050 Ligue quando receber, 169 00:13:57,850 --> 00:14:00,510 Não consigo documentos agora, Por que não? 170 00:14:00,620 --> 00:14:02,620 Dominic está me observando, 171 00:14:05,010 --> 00:14:07,010 Eu disse a ele sobre nós, 172 00:14:07,590 --> 00:14:10,340 Porque você fez isso? Isso é estúpido, Massimo! 173 00:14:10,430 --> 00:14:12,430 Ele já sabia, 174 00:14:12,730 --> 00:14:14,730 Ele sabia? 175 00:14:15,330 --> 00:14:17,686 Assim, É necessário emitir um artigo o mais rápido possível, 176 00:14:17,710 --> 00:14:20,510 Eu disse que esses arquivos não podem ser alcançado agora, 177 00:14:20,590 --> 00:14:23,450 Eu não posso, OK, Talvez nós possamos? 178 00:14:48,360 --> 00:14:50,360 Massimo! Bem vindo de volta, Ei, 179 00:14:51,530 --> 00:14:54,390 O que você está fazendo? Por que eu deveria responder? 180 00:14:54,630 --> 00:14:56,850 Ei, vamos lá, Somos uma equipe! 181 00:14:57,890 --> 00:15:00,470 Eu vendo cem bitcoins, cento e vinte títulos, 182 00:15:00,990 --> 00:15:02,990 Dívida espanhola ,,, Sim, Mais leve que o pulmão, 183 00:15:03,240 --> 00:15:06,046 Para que até o final do dia haja seriam trezentas posições longas, 184 00:15:06,070 --> 00:15:09,140 Super, Eu mesmo pensei nisso, Oi Sammy, Você trabalha muito bem, 185 00:15:17,990 --> 00:15:19,990 Posso ter você? 186 00:15:23,940 --> 00:15:25,940 Você não, 187 00:15:31,180 --> 00:15:33,180 Como você? Bem, 188 00:15:33,260 --> 00:15:35,280 Negociamos como você disse, 189 00:15:35,360 --> 00:15:37,660 A Itália está à beira, Como a Grécia e a Espanha, 190 00:15:37,870 --> 00:15:39,880 O que deveríamos fazer? Continue, 191 00:15:39,980 --> 00:15:42,660 Mas, Massimo ,,, Então não consigo parar a Dominica, 192 00:15:42,750 --> 00:15:44,990 O que está rolando? Em uma mochila, um laptop, 193 00:15:45,210 --> 00:15:47,320 Leve-o ao freezer e conecte-o, 194 00:15:47,400 --> 00:15:49,430 Ele baixa vários arquivos, 195 00:15:49,510 --> 00:15:51,880 Que tipo de arquivos? É melhor você não saber, 196 00:15:52,290 --> 00:15:54,420 Você tem certeza? Tenho certeza, 197 00:15:54,910 --> 00:15:56,910 E você faz outra coisa, 198 00:15:57,360 --> 00:15:59,360 O que exatamente? 199 00:15:59,450 --> 00:16:01,700 Diga que eu peguei você, 200 00:16:01,780 --> 00:16:04,460 Lute comigo, Agora mesmo, 201 00:16:10,710 --> 00:16:13,306 Você está completamente fora de si, Massimo? Quieto, quieto, só não grite! 202 00:16:13,330 --> 00:16:16,136 Kalim e eu trabalhamos para isso, e agora estamos você está jogando tudo no vaso sanitário? 203 00:16:16,160 --> 00:16:18,510 Sim, eu sei tudo! Somente fique quieto! Por favor acalme-se! 204 00:16:18,590 --> 00:16:20,840 Você não quer que a gente se acalme, por favor fique quieto, 205 00:16:20,930 --> 00:16:24,540 Não! Não! Espere, Eleanor! Al, volte! 206 00:16:48,020 --> 00:16:50,780 O laptop será conectado aos servidores da NYL, 207 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 Quando? Já conectado, 208 00:16:55,640 --> 00:16:57,900 Aqui está o endereço IP, 209 00:16:58,930 --> 00:17:01,160 Ele está pedindo ajuda? Sim, 210, 00:17:02,370 --> 00:17:04,650 Eu disse que vamos ajudar, Direita? 211 00:17:05,620 --> 00:17:07,620 Sim, 212 00:17:11,010 --> 00:17:13,010 Eu preciso saber exatamente o que nós estamos procurando, 213 00:17:15,140 --> 00:17:19,040 Nesta unidade flash, uma lista de documentos isso deve ser dado a Hillary Mason, 214 00:17:20,400 --> 00:17:22,440 Aqui? Sim, 215 00:17:26,010 --> 00:17:28,720 Perfeitamente, Talvez ele realmente se apaixonou por você, 216 00:17:29,890 --> 00:17:33,220 Mas homens como Massimo 217 00:17:34,010 --> 00:17:36,010 nunca mude, 218 00:17:36,090 --> 00:17:38,150 Ele está do nosso lado, Ele é banqueiro, 219 00:17:38,290 --> 00:17:40,980 Ele simplesmente não vê o diferença entre o bem e o mal, 220 00:17:41,070 --> 00:17:43,590 Ele disse que estava conosco, Daniel, 221 00:17:44,050 --> 00:17:46,370 Você vai fugir com ele, direita? 222 00:17:49,430 --> 00:17:51,430 Não tenho ideia do que você está falando sobre, 223 00:17:56,710 --> 00:18:00,040 Eu sabia que um dia eu faria tem que continuar sem você 224 00:18:00,860 --> 00:18:04,030 mas só não achei que você escolha um maldito banqueiro, 225 00:18:05,880 --> 00:18:08,030 Ouço, 226 00:18:08,400 --> 00:18:11,900 Não tenho o direito de dar conselhos sobre minha vida pessoal, 227 00:18:13,070 --> 00:18:15,070 Eu não tenho, 228 00:18:16,520 --> 00:18:19,300 Você acha que ele entende o que significa desaparecer? 229 00:18:21,680 --> 00:18:23,680 Deixar tudo no passado? 230 00:18:24,890 --> 00:18:27,740 E viver constantemente olhando para trás? 231 00:18:28,100 --> 00:18:30,160 Tenho certeza que você sabe o que está fazendo, 232 00:18:39,760 --> 00:18:42,380 Bem! Vamos ao trabalho, 233 00:18:48,960 --> 00:18:51,680 Acontece que a Europa está agora um local de peste do mundo inteiro, 234 00:18:51,920 --> 00:18:54,420 De fato, ninguém se importa com isso, 235 00:18:54,500 --> 00:18:56,500 como um leve rebaixamento, 236 00:18:56,580 --> 00:18:58,630 Washington deveria ser grato, 237 00:18:58,710 --> 00:19:02,940 Washington está preocupado de qualquer maneira, Eles estão tentando salvar o euro, 238 00:19:03,030 --> 00:19:05,070 Washington deveria não entre no errado 239 00:19:05,150 --> 00:19:07,150 deixe-o resolver seus problemas, 240 00:19:07,300 --> 00:19:09,810 Os tumultos em Londres, Como estão as pessoas? 241 00:19:10,500 --> 00:19:13,320 Suponho que para a maioria é apenas uma imagem na TV, 242 00:19:13,540 --> 00:19:16,220 Haverá mais agitação em todo o continente, 243 00:19:16,300 --> 00:19:18,300 assim que o euro entrar em colapso, 244 00:19:18,810 --> 00:19:21,360 Isso é consequência de política estatal malsucedida, 245 00:19:21,450 --> 00:19:24,620 Esta é uma grande vitória, Dominic, Parabéns, 246 00:19:26,580 --> 00:19:29,950 É muito cedo para parabenizar mim, Temos um problema diferente, 247 00:19:30,030 --> 00:19:32,660 Daniel Duval está cheirando alguma coisa, 248 00:19:33,360 --> 00:19:35,360 Isso é realmente um problema, 249 00:19:35,730 --> 00:19:38,350 O que ele sabe? O suficiente, 250 00:19:39,250 --> 00:19:42,550 E o que você vai Faz? Eu vou lidar com ele, 251 00:19:42,760 --> 00:19:44,760 Boa sorte para você, 252 00:19:44,840 --> 00:19:47,690 Muitos querem negociar com Duval por dez anos, 253 00:19:48,420 --> 00:19:50,800 E eu não quero, eu vou descobrir, 254 00:19:51,530 --> 00:19:53,720 Amanhã já, Você sabe como? 255 00:19:54,410 --> 00:19:56,770 Sim, acho que Massimo me disse uma maneira, 256 00:19:57,120 --> 00:19:59,280 Então teremos um motivo para comemorar, 257 00:20:12,710 --> 00:20:14,710 O que eu preciso para desaparecer? 258 00:20:15,420 --> 00:20:17,940 Dohrena, E para onde? 259 00:20:27,230 --> 00:20:29,830 Listen Massimo 260 00:20:30,230 --> 00:20:33,120 Eu não seria um policial se eu não perguntou no que você entrou, 261 00:20:34,780 --> 00:20:36,860 Amanhã 262 00:20:36,940 --> 00:20:39,230 pôr fim à minha carreira, 263 00:20:39,550 --> 00:20:41,550 Acusações criminais? Talvez, 264 00:20:43,710 --> 00:20:46,170 Bem, o principal é se preparar, 265 00:20:46,870 --> 00:20:51,220 Escapar às pressas não é uma tarefa fácil, Mas possível, 266 00:20:51,440 --> 00:20:55,080 A questão principal é dinheiro, E seu nome se tornará um problema, 267 00:20:55,270 --> 00:20:58,340 Eu vou lidar, Você não terá hora de explicar para sua família, 268 00:20:58,430 --> 00:21:01,460 Sem problemas, Ou amigos, Já explicado, 269 00:21:13,980 --> 00:21:16,780 Ei, O que aconteceu com Massimo? 270 00:21:16,880 --> 00:21:18,880 E você precisa saber tudo! 271 00:21:19,950 --> 00:21:22,430 Bem, só poderíamos ir ao bar, conversa,,, 272 00:21:22,510 --> 00:21:24,510 Hoje nao, 273 00:21:27,830 --> 00:21:31,750 Ei! Kay, amigo! O que há, mano? 274 00:21:32,210 --> 00:21:34,850 A terra ainda gira em torno de seu eixo, 275 00:21:35,030 --> 00:21:38,350 Vamos irmão, eu vi uma briga entre Eleanor e Massimo, 276 00:21:38,430 --> 00:21:40,480 Algo aconteceu? Isso não diz respeito a você, 277 00:21:40,560 --> 00:21:42,580 Então aconteceu, 278 00:21:42,660 --> 00:21:44,660 Talvez você pergunte a um de seus amigos? 279 00:21:47,620 --> 00:21:50,660 Claro, não é um problema! Eu vou perguntar a eles, 280 00:22:13,050 --> 00:22:16,260 O que, Heck! Por que você está fazendo isso? 281 00:22:17,030 --> 00:22:19,670 Hackear minha conta novamente e eles vão te arrancar, 282 00:22:21,320 --> 00:22:23,700 Sim, ele está brincando, 283 00:22:24,420 --> 00:22:27,640 Quem você pensa que contactado? Rábano de cabra, 284 00:22:43,190 --> 00:22:45,190 Assim, 285 00:22:45,270 --> 00:22:47,850 E então multiplicamos isso com isso e obter ,,, 286 00:22:57,970 --> 00:23:00,380 Pelo visto, outro lindo dia de trabalho, 287 00:23:00,670 --> 00:23:04,180 Eu estava totalmente carregado, não havia tempo para respirar, 288 00:23:04,790 --> 00:23:07,680 Você está em casa, faça uma pausa, finalmente, 289 00:23:08,290 --> 00:23:10,290 Sim, eu vou descansar, 290, 00:23:11,220 --> 00:23:13,870 Este trabalho não pode ser mais importante que irmão, 291 00:23:15,250 --> 00:23:17,410 O que? Ele tem quatro com um plus, 292 00:23:17,510 --> 00:23:19,510 Matemática! 293 00:23:25,760 --> 00:23:28,300 Eu sonhei isso? Matemática? 294 00:23:28,890 --> 00:23:31,330 Bem feito! O que eu disse-lhe? 295 00:23:31,410 --> 00:23:33,590 Bem, o que eu disse? Cérebros são todos, Mano, 296 00:23:33,920 --> 00:23:37,060 E posso jogar o Xbox? Sim Sim, sim, um acordo é um acordo, 297 00:23:38,830 --> 00:23:40,830 Você é um martelo! 298 00:23:42,600 --> 00:23:44,980 Ele está indo bem na escola, Olya, 299 00:23:45,690 --> 00:23:48,350 Eu conheci o professor dele, Você deveria se orgulhar dele, 300 00:23:50,860 --> 00:23:53,510 Vamos torcer para que eles não me demitam, 301 00:23:53,590 --> 00:23:55,590 Este estudo é caro, 302 00:23:56,060 --> 00:23:58,060 O que você quer dizer? 303 00:23:59,310 --> 00:24:01,620 Você não está dizendo qualquer coisa, Eu não me conheço! 304 00:24:01,990 --> 00:24:03,990 Bem, o que eu posso dizer? 305 00:24:07,260 --> 00:24:09,260 Estou indo tomar banho, 306 00:24:27,670 --> 00:24:30,780 Ei, Ei, Sophia Flores, Terence Rigby, 307 00:24:31,530 --> 00:24:33,530 Miss Flores ,,, Sim, Te vejo amanhã, 308 00:24:33,890 --> 00:24:35,890 Até amanhã, 309 00:24:39,450 --> 00:24:41,450 Quem era aquele? Um amigo meu, 310 00:24:41,780 --> 00:24:43,780 O que seu amigo quer dizer? 311 00:24:46,650 --> 00:24:48,650 Ele nos ajuda, 312 00:24:49,450 --> 00:24:51,450 Claro, 313 00:24:53,580 --> 00:24:55,580 Como está o Duval? 314 00:24:56,480 --> 00:24:59,540 Ele terá os arquivos no o mais tardar amanhã à tarde, 315 00:24:59,730 --> 00:25:01,790 Espero que não seja tarde demais, 316 00:25:03,950 --> 00:25:05,950 Você acha que ele fez uma cópia? 317 00:25:06,030 --> 00:25:08,340 Uma cópia do CDO? Duval? Não, 318 00:25:08,790 --> 00:25:11,550 Isso é perigoso, uma cópia digital pode ser hackeada, 319 00:25:11,650 --> 00:25:15,040 Precisa pegar o documento, Essa é a única instância, 320 00:25:15,230 --> 00:25:17,740 Se eu aceitar, ele notará, Você tem que encontrar um caminho, 321 00:25:20,310 --> 00:25:22,310 Boa? 322 00:26:15,950 --> 00:26:17,950 Eu não quero ser uma mulher, 323 00:26:20,360 --> 00:26:22,360 Que tipo de mulher? 324 00:26:22,450 --> 00:26:25,130 O que a acusa namorado de traição, 325 00:26:28,050 --> 00:26:30,050 O que? 326 00:26:32,700 --> 00:26:36,760 Eu sinto o cheiro do perfume dela, Oliver, Não negue que será pior, 327 00:26:39,360 --> 00:26:41,360 EU SOU,,, 328 00:26:45,950 --> 00:26:48,150 Eu não pedi um apartamento melhor, Oliver, 329 00:26:49,200 --> 00:26:51,550 Ou essa roupa cara que você está comprando agora, 330 00:26:54,590 --> 00:26:58,310 eu só queria saber que você me ama, 331 00:27:01,600 --> 00:27:04,230 E você pegou de mim, E o que resta? 332 00:27:08,450 --> 00:27:10,810 Sim, Eu cometi um erro, Você escuta 333 00:27:10,890 --> 00:27:13,510 Ei, ei, me escute, Bem? 334 00:27:14,600 --> 00:27:18,240 Ei, espera, Isso não acontecerá novamente, 335 00:27:18,330 --> 00:27:21,200 Sim Oliver, Não vou repetir, Aquele! Único? 336 00:27:21,700 --> 00:27:23,700 Único? Volte! 337 00:27:26,010 --> 00:27:28,010 Heck! 338 00:27:49,070 --> 00:27:51,310 De manhã, vi Claire Stewart, 339 00:27:54,100 --> 00:27:56,270 Ela não acredita que Ed se matou, 340 00:27:58,890 --> 00:28:02,170 O caso está encerrado, isto pode ser aberto novamente, 341 00:28:03,140 --> 00:28:05,670 Alex cuidou disso, 342 00:28:09,420 --> 00:28:11,630 Bem? Sophia Flores, 343 00:28:12,450 --> 00:28:14,450 Ela está no apartamento de Massimo, 344 00:28:14,750 --> 00:28:16,750 Mantenha-me informado, 345 00:28:17,580 --> 00:28:19,580 Obrigado, 346 00:28:20,310 --> 00:28:22,910 Massimo Ele ainda quer me parar, 347 00:28:25,200 --> 00:28:28,440 Depois de todos os nossos esforços? É triste, 348 00:28:28,880 --> 00:28:30,990 Eu esperava que não chegasse a isso, 349 00:28:37,180 --> 00:28:39,210 Ele se parece muito com você, 350 00:28:42,430 --> 00:28:44,670 Isso foi inevitável, Talvez, 351 00:28:51,220 --> 00:28:53,760 Você lutou tanto e duro, 352 00:28:55,190 --> 00:28:58,350 E agora você tem que lutar ele, Estamos quase lá, 353 00:29:00,980 --> 00:29:03,250 Resta aguentar um pouco mais, 354 00:29:29,710 --> 00:29:32,090 Quem chamou? Do hospital, 355 00:29:33,250 --> 00:29:37,100 Como ele está? Coisas são bons, É estável, 356 00:29:38,320 --> 00:29:40,320 Boa, Sim, 357 00:29:41,760 --> 00:29:43,760 Sim, 358 00:29:44,380 --> 00:29:46,500 Pergunte a Duval sobre os arquivos, 359 00:29:46,580 --> 00:29:48,740 Claro, não se preocupe, eu ligo para ele, 360 00:29:52,090 --> 00:29:54,180 Estamos ao vivo novamente! 361 00:29:54,260 --> 00:29:57,520 As carrinhas da polícia são constantemente atacando ,,, 362 00:29:57,610 --> 00:30:01,660 Assim, medidas de austeridade não exatamente o oposto do euro 363 00:30:01,750 --> 00:30:03,900 e apenas exacerbar os problemas ,,, 364 00:30:14,730 --> 00:30:18,030 Signor Ruggiero! Bongiorno! Como você está? 365 00:30:18,290 --> 00:30:20,290 Bem, 366 00:30:20,500 --> 00:30:24,060 Talvez devêssemos jantar? Não temos estão juntos há muito tempo, 367 00:30:24,920 --> 00:30:26,920 Hoje nao, 368 00:30:28,050 --> 00:30:30,610 Claro, Você parece mal, 369 00:30:31,380 --> 00:30:33,460 Eu preciso de ajuda, 370 00:30:34,470 --> 00:30:36,500 Paulo encomendado eu com três clientes, 371 00:30:36,580 --> 00:30:39,690 e se pelo menos um deles não abrir uma relação de confiança antes do final do mês, 372 00:30:39,720 --> 00:30:41,720 Eu estou na bunda, 373 00:30:44,890 --> 00:30:46,890 OK OK, Ouça 374 00:30:47,810 --> 00:30:50,940 Vejo que você ainda está com falta de PIIGS, mas você reduziu ativos, 375 00:30:51,820 --> 00:30:54,180 Alguma mágica de Ruggiero está obviamente envolvido aqui, 376 00:30:54,320 --> 00:30:56,320 E fale com eles em italiano, 377 00:30:56,930 --> 00:30:58,930 Isso é uma coisa certa, 378 00:31:05,190 --> 00:31:08,140 Eu perguntei duas semanas atrás para me dar um relatório SEG, 379 00:31:08,230 --> 00:31:10,500 E eu te disse que era impossível! 380 00:31:10,590 --> 00:31:13,540 Isso não é uma solicitação, Eleanor, mas uma ordem! Você entendeu? 381 00:31:13,630 --> 00:31:16,100 Saia de cima de mim, Paul! Algo está errado? 382 00:31:17,170 --> 00:31:20,000 Sim, Sim, Miss Borg acredita que as regras não se aplicam a ela, 383 00:31:20,080 --> 00:31:22,530 Isso não faz sentido, você sabe, Pedi para me manter informado ,,, 384 00:31:22,610 --> 00:31:25,320 Isto é minha culpa, Eu sou o culpado, 385 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Pedi-lhe para segurar tudo, 386 00:31:29,640 --> 00:31:31,690 Você realmente é sim? 387 00:31:32,070 --> 00:31:34,670 Me dê algumas horas e enviarei um relatório a você, 388 00:31:39,800 --> 00:31:41,800 Isso aconteceu com você, 389 00:31:42,230 --> 00:31:45,870 O que? Enganar todos, Incluindo nós, 390 00:31:49,770 --> 00:31:51,810 Massimo, precisamos conversar sobre ,,, 391 00:31:51,890 --> 00:31:54,090 Eu estarei de volta em um minuto, Esperar, Está bem, mas esses arquivos ,,, 392 00:31:56,560 --> 00:31:58,580 Ei! Al! 393 00:31:58,660 --> 00:32:00,660 Al, espere, por favor! 394 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Algo aconteceu? 395 00:32:04,090 --> 00:32:06,300 Você está indo para a imprensa? Por que você decidiu isso? 396 00:32:06,960 --> 00:32:09,210 Que tipo de arquivos você baixar do servidor? 397 00:32:09,640 --> 00:32:11,710 Diga-me o que está acontecendo, Massimo, 398 00:32:14,630 --> 00:32:16,650 Agora o assunto é não apenas no banco, 399 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Milhões de pessoas serão afetadas, 400 00:32:19,090 --> 00:32:21,110 Por causa de um governo fraco! 401 00:32:21,190 --> 00:32:23,560 Desde quando enxaguamos roupa suja na imprensa? 402 00:32:23,650 --> 00:32:26,170 Eu já te disse melhor não saber de nada, 403 00:32:28,630 --> 00:32:32,460 Todo esse tempo estávamos todos fiel a você, Massimo, 404 00:32:35,500 --> 00:32:37,560 Só não diga que é tudo por causa da mulher ,,, 405 00:32:37,590 --> 00:32:41,370 Dominic tem sangue as mãos dele, Ed e Carrie, 406 00:32:44,390 --> 00:32:47,630 Então chame uma pá de pá, É uma vingança, 407 00:32:51,950 --> 00:32:55,730 Perdas nos mercados europeus têm foi e é muito mais que o nosso, 408 00:32:55,810 --> 00:32:59,380 A Espanha hoje caiu mais de 5,5%, Muitos mercados ,,, 409 00:32:59,470 --> 00:33:02,070 Andy, essa situação nos ensinará não gastar mais do que temos? 410 00:33:02,100 --> 00:33:04,430 E os países podem ir à falência? 411 00:33:04,510 --> 00:33:06,960 Esta é uma questão global, e a solução ,,, 412 00:33:07,040 --> 00:33:09,070 Quanto à dívida europeia ,,, 413 00:33:09,160 --> 00:33:11,680 Os países não podem ir à falência, Mas o euro está perdendo terreno ,,, 414 00:33:38,820 --> 00:33:40,820 O que aconteceu? 415 00:33:45,120 --> 00:33:47,120 Esses arquivos ,,, O que é o problema com eles? 416 00:33:47,200 --> 00:33:49,410 Alguém está fazendo o download deles, mas não da sua lista, 417 00:33:52,140 --> 00:33:54,140 E quais? 418 00:33:54,220 --> 00:33:56,730 Algoritmos próprios de negociação de alta frequência, 419 00:33:57,190 --> 00:33:59,190 Eu nem sei ler, 420 00:33:59,270 --> 00:34:01,870 Quem invadiu nosso servidor sabe, 421 00:34:01,950 --> 00:34:04,430 E o vírus dele está carregando nossos algoritmos agora mesmo! 422 00:34:04,510 --> 00:34:06,510 Diga quem é, Massimo! 423 00:34:09,260 --> 00:34:11,850 Daniel Duvall, De Subterrania? 424 00:34:11,930 --> 00:34:14,050 Sim, Você é completamente louco? Ei, fique quieto, ouça, 425 00:34:14,610 --> 00:34:16,940 Ele tinha que baixar apenas aqueles arquivos que eu mostrei, 426 00:34:17,110 --> 00:34:19,910 Vamos lá! Eu não entendo o que está acontecendo! 427 00:34:19,990 --> 00:34:22,800 Ele venceu você, É melhor desconectar o laptop, 428 00:34:22,880 --> 00:34:24,880 Não, espere, espere, espere! 429 00:34:25,770 --> 00:34:28,330 Quando você desligá-lo, ele irá compreendo tudo imediatamente, 430 00:34:32,200 --> 00:34:35,780 Deixe agitar, Continue, Vá embora 431 00:34:35,870 --> 00:34:37,870 Sua mãe,,, 432 00:35:08,270 --> 00:35:10,270 Você decidiu me enganar? 433 00:35:10,700 --> 00:35:12,700 Do que você está falando? 434 00:35:14,430 --> 00:35:16,920 Algoritmos de negociação de alta frequência, 435 00:35:17,000 --> 00:35:19,690 Duvall, com minha ajuda, rouba-os da NYL, 436 00:35:19,870 --> 00:35:21,870 Duval cortou você? Sim, 437 00:35:24,980 --> 00:35:27,070 Foi você quem sugeriu hackear a NYL, 438 00:35:29,290 --> 00:35:31,290 Você está falando sério? Sou eu! 439 00:35:32,390 --> 00:35:34,420 Você está falando comigo, Massimo! Sim eu conheço, 440 00:35:34,500 --> 00:35:37,570 E eu lembro que você é pronto para qualquer coisa para vingança, 441 00:35:40,100 --> 00:35:43,170 Eu teria que sair daqui e te deixar, Então, por que você está sentado? 442 00:35:43,440 --> 00:35:45,700 Porque agora você não é seu, 443 00:35:46,930 --> 00:35:48,930 Porque seu pai está morto, 444 00:35:50,430 --> 00:35:52,430 E você não me disse nada, 445 00:36:04,710 --> 00:36:06,730 Eu não queria que você sentisse pena de mim 446 00:36:07,420 --> 00:36:09,550 enquanto temos esses problemas aqui ,,, 447 00:36:11,660 --> 00:36:13,660 Isso é tudo bobagem, Eu confio em você, 448 00:36:16,050 --> 00:36:20,310 Mas você tem que começar a confiar em mim, 449 00:36:43,270 --> 00:36:45,270 Tranque a porta, 450 00:36:56,820 --> 00:36:58,990 Você está tentando cavar sob Massimo, 451 00:37:00,910 --> 00:37:04,680 Não, o que você é? Ouço, Você está ouvindo ou não? 452 00:37:07,130 --> 00:37:09,130 Aparentemente sim, 453 00:37:09,720 --> 00:37:13,230 Mas não diga o que eu disse você, Eu vou negar tudo, 454 00:37:13,920 --> 00:37:15,920 OK, 455 00:37:16,380 --> 00:37:19,350 Massimo rouba informações confidenciais informações do banco, 456 00:37:20,760 --> 00:37:23,820 Alguém do lado invadiram os servidores "NYL", 457 00:37:24,430 --> 00:37:26,610 Quem! Já ouviu falar de Daniel Duvall? 458 00:37:28,930 --> 00:37:30,930 Que diabos? 459 00:37:31,010 --> 00:37:33,590 Parece que o nosso tubarão tem uma consciência, 460 00:37:37,670 --> 00:37:39,670 Por que você contou isso? 461 00:37:40,370 --> 00:37:42,370 O que você disse? 462 00:37:49,420 --> 00:37:52,430 Obrigado por vir, Eu só poderia entrar em contato com você, 463 00:38:13,190 --> 00:38:15,190 O que isso significa? 464 00:38:18,600 --> 00:38:20,600 Ele ainda quer fazer isso? 465 00:38:22,230 --> 00:38:25,190 Duval partiu completamente, Fazer o que? 466 00:38:25,390 --> 00:38:27,580 Foi também por isso que deixei a Subterrania, 467 00:38:27,670 --> 00:38:30,580 O que fazer? Destruir a economia global 468 00:38:30,980 --> 00:38:33,000 destruir o dólar, 469 00:38:33,080 --> 00:38:35,430 E depois substitua com criptomoeda, 470 00:38:43,550 --> 00:38:45,630 Ele não me disse, E não vai dizer, 471 00:38:46,450 --> 00:38:50,060 Ele sabe que você quer ajudar o mundo, e não destruí-lo e começar de novo, 472 00:38:53,780 --> 00:38:56,030 Exatamente, 473 00:38:56,820 --> 00:38:58,830 Isto é o que ele planejou! 474 00:38:58,910 --> 00:39:00,910 Mas ele não terá sucesso, 475 00:39:01,190 --> 00:39:04,480 Talvez ele tenha pegado os algoritmos, mas ele não pode destruir a economia, 476 00:39:04,560 --> 00:39:06,560 Não vai, 477 00:39:10,830 --> 00:39:13,670 Ele pode, ele sabe como, 478 00:39:18,120 --> 00:39:21,050 Ouço, Você sempre acreditava em princípios, 479 00:39:22,650 --> 00:39:25,420 Mas essas pessoas se preocupam apenas com o poder, 480 00:39:26,120 --> 00:39:28,130 Eles vão te matar por causa dela, 481 00:39:39,350 --> 00:39:41,350 Obrigado Carlos, 482 00:40:30,560 --> 00:40:32,560 Eu tenho o que você precisa, 483 00:40:46,890 --> 00:40:48,900 Nossos servidores foram invadidos, 484 00:40:48,980 --> 00:40:51,460 O endereço IP está associado com uma VPN que usa Subranrania, 485 00:40:52,260 --> 00:40:54,260 E Massimo organizou isso? 486 00:40:55,000 --> 00:40:57,560 Não tenho provas, mas é isso, 487 00:40:59,500 --> 00:41:01,700 Posso obter meu contrato? 488 00:41:07,130 --> 00:41:10,110 Espero não ter interferido, Na realidade, interferiu, 489 00:41:11,500 --> 00:41:13,500 Você me procurou? 490 00:41:16,400 --> 00:41:18,400 Oliver, você não vai nos deixar? 491 00:41:27,420 --> 00:41:30,340 Eu descobri Sophia Flores, Entendido? E como? 492 00:41:30,870 --> 00:41:33,680 Ela disse que Daniel Duvall invadiu nossos servidores, 493 00:41:34,840 --> 00:41:39,100 Você roubou algoritmos para substituir tudo com sua porra de criptomoeda? 494 00:41:40,340 --> 00:41:44,710 E tendo destruído a economia global você decidiu se enriquecer? 495 00:41:45,670 --> 00:41:48,600 Mesmo se isso for verdade, é pecado você reclamar, 496 00:41:49,110 --> 00:41:52,840 Verdade? A energia será novamente nas mãos do povo, 497 00:41:52,920 --> 00:41:55,170 Democracia pura, 498 00:41:59,290 --> 00:42:02,600 Isto não é democracia, Isso é anarquia, 499 00:42:03,850 --> 00:42:06,050 E uma grave crise econômica, 500 00:42:06,540 --> 00:42:09,680 Motins, assaltos, violência nas ruas ,,, 501 00:42:09,760 --> 00:42:13,440 Eu tenho medo que agora a violência é inevitável, 502 00:42:13,530 --> 00:42:15,650 Isso faz parte do processo, 503 00:42:17,100 --> 00:42:19,100 Você é pior que Dominic, 504 00:42:20,850 --> 00:42:23,550 Por que você não veio? para mim? Eu vim agora, 505 00:42:36,970 --> 00:42:38,970 Eu tenho que parar você, 506 00:42:40,230 --> 00:42:42,230 Bem, 507 00:42:42,460 --> 00:42:46,390 É muito tarde, Você já atrasado dez minutos, 508 00:42:47,470 --> 00:42:50,490 Agora tenho todo o algoritmos necessários, 509 00:42:50,910 --> 00:42:52,910 Graças à você, 510 00:42:55,760 --> 00:42:57,760 E Massimo, 511 00:42:57,840 --> 00:42:59,840 Não agradeça, 512 00:43:05,300 --> 00:43:08,740 Sargento de polícia Henry Winx! Não toque em ninguém! 513 00:43:08,820 --> 00:43:10,990 Ficar de pé! Mãos ao ar! 514 00:43:11,290 --> 00:43:14,480 Eu disse para se afastar computadores! Leve tudo embora! 515 00:43:14,560 --> 00:43:16,790 Entre! Go-go! Ficar de pé! 516 00:43:16,870 --> 00:43:19,880 Daniel Duvall, você está preso por abuso de informação privilegiada 517 00:43:19,960 --> 00:43:22,480 e violação da lei secreta do estado, 518 00:43:24,380 --> 00:43:26,550 Você pode ficar calado 519 00:43:26,640 --> 00:43:28,760 mas você deve divulgar o fatos durante o interrogatório, 520 00:43:28,790 --> 00:43:30,990 que você está indo para se referir em tribunal ,,, 521 00:43:45,270 --> 00:43:47,686 Como sabemos que você não dar acesso ao Duval aos servidores? 522 00:43:47,710 --> 00:43:49,730 Para relatar a você e drená-lo para a polícia? 523 00:43:50,080 --> 00:43:52,080 Não há lógica para isso, 524 00:43:52,290 --> 00:43:54,290 Alguém estava ajudando Duval, 525 00:43:54,660 --> 00:43:56,730 Aquele que o ajudou a obter seu CDO, 526 00:43:58,470 --> 00:44:01,410 Quem! Meu laptop foi roubado! 527 00:44:01,610 --> 00:44:04,990 Esta é uma porra de configuração! Sr, Morgan! 528 00:44:05,310 --> 00:44:07,430 Isto é ridículo! Venha você! 529 00:44:07,920 --> 00:44:09,920 Eu imploro! Ah! 530 00:44:10,800 --> 00:44:12,800 Sr, Morgan! 531 00:44:13,560 --> 00:44:15,570 Eu pensei que era Massimo, 532 00:44:15,650 --> 00:44:17,650 e Paul ficou por trás disso o tempo todo, 533 00:44:18,640 --> 00:44:20,640 Como eu não adivinhei, 534 00:44:25,870 --> 00:44:29,650 Você sabe o que significa confiança? E? 535 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 Ontem você veio ao meu escritório, 536 00:44:42,990 --> 00:44:45,820 E pediu para acreditar em você, Novamente, 537 00:44:48,990 --> 00:44:50,990 sim 538 00:44:54,070 --> 00:44:57,310 Você pediu a Kalim para levar o de Paul laptop e leve-o ao freezer, 539 00:44:57,630 --> 00:45:00,110 Então você pode roubar arquivos para Hillary Mason, 540 00:45:03,520 --> 00:45:07,290 Temos nosso próprio pessoal em o guardião, Veja o que acontece 541 00:45:07,370 --> 00:45:09,870 quando você joga em duas frentes e perde, 542 00:45:09,950 --> 00:45:11,950 Você não tem para onde ir, 543 00:45:14,670 --> 00:45:17,640 Vamos ver, Você tem não faço ideia do que você está fazendo, 544 00:45:19,800 --> 00:45:22,290 Você mentiu para mim pela última vez, Massimo, 545 00:45:26,270 --> 00:45:28,270 Você está demitido, 546 00:45:35,750 --> 00:45:37,750 Alex 547 00:45:44,690 --> 00:45:46,690 Tire as mãos, 548 00:46:45,990 --> 00:46:48,670 Você deve entender isso isso é um problema do sistema, 549 00:46:48,750 --> 00:46:52,260 que requer de uma maneira ou de outra a eliminação completa dos banqueiros, 550 00:46:52,340 --> 00:46:55,120 Eles não trazem benefícios, mas só piora a situação, 551 00:46:55,200 --> 00:46:57,780 capitalizar o caos, 552 00:46:57,920 --> 00:47:01,500 Em algum lugar até setembro, Outubro ou talvez novembro 553 00:47:01,580 --> 00:47:05,820 haverá um sério perigo que a zona do euro vai desmoronar, 43386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.