Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1 1
00:00:10,940 --> 00:00:13,320
Eles dizem que seu diabo está mais perto,
2
00:00:16,770 --> 00:00:19,390
Se o diabo conhece você pessoalmente
3
00:00:20,260 --> 00:00:22,730
você está sempre ameaçado pela escuridão,
4
00:00:23,660 --> 00:00:25,660
Ela vai engolir você,
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,620
Onde você olha,
há apenas escuridão ao redor,
6
00:00:33,430 --> 00:00:37,570
Não fuja do diabo, Depois de
tudo, você não pode escapar de si mesmo,
7
00:00:44,210 --> 00:00:46,210
Ei, cuidado!
8
00:00:47,660 --> 00:00:49,950
Onde está a mamãe? Lá está ela! Olá!
9
00:00:50,030 --> 00:00:52,160
Olá! Que gentileza sua em chegar,
10
00:00:52,240 --> 00:00:54,520
Bem, como pular isso?
Estamos felizes por estar aqui,
11
00:00:55,010 --> 00:00:58,320
Sr, e Sra, Morgan! Quão
você está? Feliz Aniversário!
12
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
Feliz Aniversário! Vá aqui,
13
00:01:00,610 --> 00:01:03,180
Aguente,
feliz Aniversário, Espero que você goste,
14
00:01:03,510 --> 00:01:06,080
Apenas olhe! Uau!
15
00:01:06,830 --> 00:01:08,830
Ianques de Nova Iorque,
16
00:01:09,390 --> 00:01:11,410
Onde está o Hans? Assista!
17
00:01:11,460 --> 00:01:16,620
Algo o está incomodando, Eu não dormi
a noite toda, Ela e Karl estão agora no lago,
18
00:01:17,100 --> 00:01:19,850
Mel,
você vai falar com ele? Sim, Com licença,
19
00:01:22,870 --> 00:01:24,900
Que fofo! Bom te ver,
20
00:01:34,390 --> 00:01:37,070
Hans! Você vai de férias?
21
00:01:37,260 --> 00:01:39,260
O Sr, Becker quer ficar sozinho,
22
00:01:40,630 --> 00:01:43,110
Se eu calculasse mal assim,
Eu também me esconderia de todo mundo,
23
00:01:43,390 --> 00:01:46,820
Você investiu bilhões
em títulos de alto rendimento
24
00:01:46,900 --> 00:01:48,960
e agora eles custam pouco,
25
00:01:53,550 --> 00:01:57,210
O banco está destruído,
Eu vou perder tudo,
26
00:01:58,310 --> 00:02:01,090
Tudo pode ser salvo
se a terra cresce em valor ,,,
27
00:02:02,700 --> 00:02:04,700
Mas isso não vai acontecer,
28,
00:02:04,970 --> 00:02:06,970
Você está na bunda,
29
00:02:07,360 --> 00:02:09,560
Mais precisamente,
teria sido se não fosse pela NYL,
30
00:02:11,840 --> 00:02:15,640
Estou pronto para lhe ajudar
mão, E que tipo de ajuda é essa?
31
00:02:15,910 --> 00:02:18,200
Líquido significa enfrentar a tempestade,
32,
00:02:18,430 --> 00:02:20,430
Apenas por gentileza?
33
00:02:21,040 --> 00:02:23,040
Boa pergunta,
34
00:02:23,480 --> 00:02:26,970
Em troca, pedirei apenas o
continuação da nossa amizade,
35
00:02:28,480 --> 00:02:30,480
Como era antes,
36,
00:02:33,150 --> 00:02:36,120
Vamos lá, Vamos voltar,
37,
00:02:41,240 --> 00:02:49,050
Parabéns pra você,
feliz aniversário, querido Jürgen,
38,
00:02:49,320 --> 00:02:52,510
Parabéns pra você!
39,
00:03:07,150 --> 00:03:11,630
Por que os PIIGS atuais
Países europeus tão tóxicos?
40,
00:03:12,220 --> 00:03:15,910
Sua situação financeira faz
nós parecemos o Goldman Sachs,
41,
00:04:14,220 --> 00:04:17,610
Eu não mato pessoas, Somente
como você mata, Massimo,
42,
00:04:18,420 --> 00:04:20,420
Mate,
43
00:04:20,850 --> 00:04:22,850
Como o irmão Sofia,
44
00:04:31,770 --> 00:04:33,770
Ei,
45
00:04:36,130 --> 00:04:38,270
Então ,,, o que eu perdi?
46,
00:04:38,400 --> 00:04:40,640
Eu olhei os papéis de Ed,
47
00:04:41,120 --> 00:04:44,320
Encontrou alguma coisa? Veja por si mesmo,
48,
00:04:44,400 --> 00:04:47,270
Certamente milhões de
dólares estão escondidos lá,
49,
00:04:48,020 --> 00:04:50,150
Não milhões, mas bilhões,
50,
00:04:50,230 --> 00:04:53,610
Esse fundo custa até 52 bilhões,
51
00:04:53,840 --> 00:04:56,110
Motivo suficiente para matar,
52
00:04:56,330 --> 00:05:00,200
Talvez, mas estes são
apenas CDOs sintéticos comuns,
53
00:05:00,450 --> 00:05:02,560
Um título garantido por obrigações de dívida,
54
00:05:02,640 --> 00:05:04,640
Difícil de explicar,,,
55
00:05:05,340 --> 00:05:07,340
Eu sei o que é CDO,
56,
00:05:07,420 --> 00:05:11,140
e também sabe perfeitamente bem
essa merda está sendo coberta com isso,
57
00:05:12,070 --> 00:05:14,070
Mesmo? Sim,
58
00:05:14,730 --> 00:05:16,730
Eu imploro,
59,
00:05:18,830 --> 00:05:22,020
OK, Bem, imagine ,,,
60
00:05:23,920 --> 00:05:27,330
Imagine que você tem
produtos que em breve ficarão ruins -
61
00:05:27,450 --> 00:05:29,480
farinha ou ovos, Sim,
62
00:05:29,670 --> 00:05:34,160
Mas você não quer jogá-los fora,
E o que você está fazendo? Assando um bolo,
63,
00:05:35,110 --> 00:05:38,350
Você mistura tudo junto,
Mas você não é um tolo,
64
00:05:39,010 --> 00:05:43,810
Você decora o bolo com
granulado brilhante e cachos fofos -
65
00:05:43,890 --> 00:05:46,280
títulos com melhor classificação -
66,
00:05:46,360 --> 00:05:48,480
fazer o bolo
linda e saborosa,
67
00:05:49,180 --> 00:05:51,180
Direita?
68
00:05:51,260 --> 00:05:54,510
Mas o problema é que
quando você corta o bolo,
69
00:05:54,590 --> 00:05:57,680
você encontra ativos tóxicos,
70
00:05:58,520 --> 00:06:01,660
Por exemplo, como em dois mil e oito,
71
00:06:03,240 --> 00:06:05,240
Hipoteca de baixa qualidade,
72
00:06:06,390 --> 00:06:08,390
Não é ruim, Bem!
73
00:06:09,320 --> 00:06:13,840
No entanto, este bolo não é
tóxico, Dê uma olhada na renda,
74
00:06:14,940 --> 00:06:17,790
Nem um único atraso no pagamento,
nem padrão,
75
00:06:18,020 --> 00:06:22,890
Reintaler Bank paga
nos 250 milhões por mês,
76
00:06:24,420 --> 00:06:28,440
Se Ed Stuart inventou isso,
ele poderia estar orgulhoso,
77
00:06:28,730 --> 00:06:30,730
Então, por que ele escondeu isso?
78
00:06:30,810 --> 00:06:34,290
Eu não sei, Mas Dominic sabe,
79
00:06:38,220 --> 00:06:42,110
Você estava certa, Esses são
CDOs sintéticos, Dois bilhões,
80
00:06:42,200 --> 00:06:44,280
Através do Reintaler
Banco? Parece que sim,
81
00:06:44,360 --> 00:06:46,360
Ned, por favor,
82
00:06:46,760 --> 00:06:49,220
Ahhh, Massimo
83
00:06:49,910 --> 00:06:53,590
Ele ainda confia em você?
84
00:06:53,680 --> 00:06:55,710
Sim, Acho que sim,
85
00:07:02,900 --> 00:07:05,376
A crise da dívida que tomou conta
as pequenas economias da Europa,
86
00:07:05,400 --> 00:07:07,400
agora ameaça o resto,
87
00:07:07,530 --> 00:07:10,290
Todas as principais economias européias
dominado por mercados
88
00:07:10,440 --> 00:07:12,440
e precisa de salvação ,,,
89
00:07:35,510 --> 00:07:38,110
Jeremy, você quer beber?
Sim, Por favor feche a porta,
90
00:07:39,800 --> 00:07:42,680
Você já ouviu falar que o governo dos EUA
classificação da dívida que eles querem diminuir ,,,
91
00:07:43,060 --> 00:07:45,070
Recebi uma ligação de Margaret Cunningham,
92
00:07:45,160 --> 00:07:47,160
E o que você fará com isso, Dominic?
93
00:07:48,050 --> 00:07:50,050
Este é o seu plano,
94
00:07:52,400 --> 00:07:54,740
E eu o sigo,
conforme acordado com o conselho,
95
00:07:57,620 --> 00:08:02,430
Ou seja, não há problema, você quer dizer?
96
00:08:03,390 --> 00:08:05,390
Você se preocupa com a minha estratégia ,,,
97
00:08:05,670 --> 00:08:09,470
Eu acho que porcos na imprensa
pode divertir alguém,
98
00:08:09,750 --> 00:08:12,180
mas eu não chamaria isso de estratégia,
99
00:08:12,940 --> 00:08:15,570
O que devo fazer para acalmá-lo?
100
00:08:16,040 --> 00:08:18,450
Talvez comece com o
história de Hans Becker?
101
00:08:18,870 --> 00:08:20,960
Ele está conosco, Eu ouvi outra coisa,
102
00:08:21,450 --> 00:08:23,716
Nós temos um acordo, e ele
irá cumpri-lo quando chegar a hora,
103
00:08:23,740 --> 00:08:26,130
Você disse a mesma coisa sobre Stuart,
104
00:08:26,890 --> 00:08:29,096
A propósito, como está o
investigação em andamento no caso dele?
105
00:08:29,120 --> 00:08:32,860
Fechadas, Suicídio, E
o acordo com o fim,
106
00:08:32,940 --> 00:08:36,280
Com o fim, você diz?
- Sim, Muitos casos são reabertos,
107
00:08:37,860 --> 00:08:41,150
Você sabe, eu ainda não consigo entender,
algo na minha cabeça não se encaixa,
108
00:08:41,230 --> 00:08:43,230
Sim,
109
00:08:43,320 --> 00:08:46,400
Por que você é tão persistente
defendendo Massimo Ruggiero,
110
00:08:48,460 --> 00:08:51,360
Você sabe, ele é o nosso melhor
comerciante, Ele define as tendências,
111
00:08:52,620 --> 00:08:54,830
Ontem ele encurtou os bancos espanhóis
112
00:08:54,920 --> 00:08:56,960
e ganhou mais de
Duzentos milhões,
113
00:08:57,430 --> 00:09:00,010
Ele é imprevisível, Ele é esperto,
114
00:09:00,540 --> 00:09:04,410
Ele é uma criança travessa que precisa
ser colocado em um canto às vezes,
115
00:09:07,970 --> 00:09:09,970
Você é o CEO global,
116
00:09:10,860 --> 00:09:13,570
Espero que quando chegar a hora,
você vai me julgar pelos resultados,
117
00:09:13,650 --> 00:09:15,650
não fora dos meus medos,
118
00:10:34,780 --> 00:10:37,170
Massimo Que horas são agora?
119
00:10:37,260 --> 00:10:40,370
Esperando por você, Eleanor e Oliver
no freezer, Às sete e trinta,
120
00:10:58,490 --> 00:11:01,880
Está tudo bem? Sim,
Estou atrasado, Tyrone dormiu demais,
121
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
Novamente? Sim,
122
00:11:04,660 --> 00:11:08,740
Não esqueceu que você está levando ele para
escola? Eu tenho um dever no hospital,
123
00:11:08,820 --> 00:11:12,720
Ai sim, Ouça, Toy, você poderia?
124
00:11:12,800 --> 00:11:14,880
Nem se atreva a pedir,
125
00:11:20,020 --> 00:11:22,920
Tai! Levante-se, temos que ir,
126
00:11:23,340 --> 00:11:25,340
Entre,
127
00:11:25,660 --> 00:11:27,660
O que você está fazendo? E? O que é isso?
128
00:11:29,620 --> 00:11:32,690
Forma estúpida, Amigos
estão rindo de mim,
129
00:11:32,790 --> 00:11:35,200
Então eles não são seus amigos, ok?
130
00:11:35,750 --> 00:11:38,000
Esta escola é muito melhor, certo?
131
00:11:39,380 --> 00:11:41,380
Coloque seus sapatos,
132
00:11:43,650 --> 00:11:45,650
Não!
133
00:11:48,940 --> 00:11:51,120
O que diabos é isso?
Coloque-o no seu lugar!
134
00:11:54,510 --> 00:11:56,570
Por que você precisa disso? Isso não é meu,
135
00:11:56,650 --> 00:11:59,000
Então de quem? Minha amiga,
136
00:11:59,740 --> 00:12:03,190
Ele não queria ser pego,
O que é um amigo? Olhe nos olhos!
137
00:12:09,550 --> 00:12:11,630
Você sabe o que eles
poderia fazer com essa coisa? E?
138
00:12:18,540 --> 00:12:21,730
Você acha que eu não entendo?
Você acha que isso não estava comigo?
139
00:12:23,280 --> 00:12:26,670
Você está acima disso! Vamos,
140
00:12:36,600 --> 00:12:38,600
O que aconteceu?
141
00:12:43,560 --> 00:12:47,720
Precisamos sair
daqui, A qualquer custo,
142
00:12:57,970 --> 00:13:01,160
Assim, Os documentos não podem
ser tirado daqui, Claro?
143
00:13:02,310 --> 00:13:04,630
Eles foram encontrados entre os
coisas de Ed, após sua morte,
144
00:13:04,870 --> 00:13:07,030
De onde você é? Melhor não perguntar,
145
00:13:13,620 --> 00:13:16,520
Parece contabilidade,
CDO sintético,
146
00:13:16,850 --> 00:13:19,800
Cinqüenta e dois bilhões e minha assinatura,
147
00:13:19,990 --> 00:13:21,990
E o que está errado?
148
00:13:22,070 --> 00:13:24,490
Tudo é assim,
só que eu não assinei,
149
00:13:25,610 --> 00:13:27,710
Alguém fingiu
sua assinatura digital?
150
00:13:28,430 --> 00:13:30,770
Aparentemente sim, Os ativos são ilíquidos?
151
00:13:30,930 --> 00:13:34,620
À primeira vista, não, Eles estão protegidos,
mas eu olhei mais longe
152
00:13:34,780 --> 00:13:37,270
de volta ao primeiro pagamento
data de outubro de 2009,
153
00:13:37,960 --> 00:13:41,120
Antes do dividendo
pagamento de 250 milhões,
154
00:13:41,720 --> 00:13:44,770
E o que acontece ,,, NYL
também faz a tradução,
155
00:13:45,230 --> 00:13:47,920
À taxa de? Dois
cento e cinquenta milhões,
156
00:13:48,640 --> 00:13:50,930
Todo mês, No mesmo dia!
157
00:13:51,010 --> 00:13:53,360
A mesma quantidade, Todo maldito mês,
158
00:13:53,590 --> 00:13:56,830
NYL dirige dinheiro e para trás,
mas ninguém recebe nada,
159
00:13:56,910 --> 00:13:58,940
Isso pode não ser uma coincidência,
160
00:13:59,020 --> 00:14:01,830
Descubra onde está o dinheiro
vem de e para quem vai,
161
00:14:02,880 --> 00:14:05,810
Você acha que isso tem a ver
com o assassinato de Ed Stewart?
162
00:14:20,760 --> 00:14:23,330
Você não disse um
palavra desde que você acordou,
163
00:14:25,510 --> 00:14:27,710
Jeremy Stonehouse
veio até mim ontem,
164
00:14:30,460 --> 00:14:32,460
Preocupado com Hans,
165
00:14:32,750 --> 00:14:35,570
E você também? Ele também
se preocupa com Massimo,
166
00:14:40,980 --> 00:14:44,220
Ele acredita que você deveria
se livraram dele há muito tempo,
167
00:14:47,730 --> 00:14:49,730
Agora eu o mantenho em uma gaiola,
168
00:14:49,820 --> 00:14:52,620
Mas pessoas como Massimo
vai encontrar uma maneira de sair,
169
00:14:52,700 --> 00:14:55,010
De qualquer forma, E depois o que?
170
00:14:55,760 --> 00:14:57,760
Eu farei o que devo,
171
00:15:12,940 --> 00:15:14,940
Agora o problema é
172
00:15:15,020 --> 00:15:17,420
e se você é um
dos países PIIGS
173
00:15:17,500 --> 00:15:20,160
você não pode aguentar
empréstimos para juros,
174
00:15:20,240 --> 00:15:23,760
porque você não é mais um
bem-vindo membro do clube mutuário!
175
00:15:34,240 --> 00:15:37,470
Onde está o Oliver? eu faço
não sei, Eu escrevi para ele,
176
00:15:37,550 --> 00:15:40,240
Mas ele ainda não veio,
O que você está sugerindo?
177
00:15:40,640 --> 00:15:42,910
Ontem,
ele lambeu a bunda de Paul a noite toda,
178
00:15:42,990 --> 00:15:45,210
Nós os vimos bebendo no clube,
179
00:15:49,910 --> 00:15:52,180
Que fique entre nós,
180
00:16:03,440 --> 00:16:07,000
Desculpe, eu tive que levar Tyrone para
uma nova escola, Do que eu senti falta?
181
00:16:07,080 --> 00:16:09,200
Instruções para a Grécia, Nada,
182
00:16:26,910 --> 00:16:29,730
Massimo, se não for para você,
Eu não estaria aqui,
183
00:16:30,700 --> 00:16:32,700
Eu não esquecerei isso,
184
00:16:32,970 --> 00:16:34,970
Muito Obrigado,
185
00:17:04,370 --> 00:17:07,300
Há quanto tempo ele segue
mim? Como você saiu dele,
186
00:17:07,430 --> 00:17:10,950
Oh Deus, poderia dizer antes de me sentar,
187
00:17:11,040 --> 00:17:14,270
A própria pessoa podia perceber,
Você se torna descuidado,
188
00:17:14,350 --> 00:17:16,370
Mas eu trouxe Massimo para nós!
189
00:17:16,450 --> 00:17:18,810
Massimo não está conosco,
ele pensa apenas em si mesmo,
190
00:17:19,550 --> 00:17:21,940
Então é você, Desculpe o que?
191
00:17:22,590 --> 00:17:24,980
Você e eu estamos do mesmo lado! Direita?
192
00:17:28,490 --> 00:17:32,360
Sim, Só estou um pouco cansado,
193
00:17:33,450 --> 00:17:35,450
Você está tão perto,
194
00:17:35,630 --> 00:17:39,240
Você acha que esses CDOs ,,, mataram
Ed Stewart por causa deles?
195
00:17:39,960 --> 00:17:42,240
Siga Massimo como uma sombra,
196
00:17:42,840 --> 00:17:44,840
Que ele saiba tudo por nós,
197
00:17:45,750 --> 00:17:47,930
Você consegue,,,
198
00:17:48,380 --> 00:17:50,460
focar nos negócios de novo?
199
00:17:53,160 --> 00:17:55,160
Sua mãe!
200
00:18:14,760 --> 00:18:17,810
Você não pode se esconder para sempre, Nós
terá que dar uma resposta,
201
00:18:21,090 --> 00:18:23,090
Eu preciso de tempo para pensar,
202
00:18:31,360 --> 00:18:33,360
Sim? Mr, Morgan
203
00:18:33,440 --> 00:18:36,000
Liguei para o Sr, Becker para
números, mas ele não responde,
204
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
Ligar,
205
00:18:42,710 --> 00:18:44,720
Entre, Ei,
206
00:18:44,800 --> 00:18:46,800
Feche a porta,
207
00:18:47,370 --> 00:18:49,550
Bem feito com bancos espanhóis,
208
00:18:49,640 --> 00:18:51,770
Obrigado, Há trabalho para você,
209
00:18:52,070 --> 00:18:54,960
Eu quero que você comece
Reintaler Bank,
210,
00:18:58,210 --> 00:19:01,120
Eles são nossos parceiros,
Por que ir contra eles?
211
00:19:01,360 --> 00:19:03,550
A posição deles é instável,
212
00:19:03,930 --> 00:19:06,520
E esta é a nossa tarefa como
um parceiro - para apoiar,
213
00:19:06,690 --> 00:19:08,690
Não dessa vez,
214
00:19:10,510 --> 00:19:13,230
Atribua isso ao novo chefe
do departamento comercial,
215
00:19:15,940 --> 00:19:17,940
Ele não é você,
216
00:19:19,110 --> 00:19:21,310
Você quer destruir os alemães,
217
00:19:27,160 --> 00:19:30,670
Nina chegou, Você
quer almoçar com a gente?
218
00:19:31,500 --> 00:19:34,400
É melhor eu começar,
Mantenha-me informado,
219
00:19:52,140 --> 00:19:54,140
O que você achou?
220
00:19:54,220 --> 00:19:56,220
De acordo com o esquema, todo mês
221
00:19:56,300 --> 00:19:58,830
250 milhões de dólares são retirados
de várias contas offshore,
222
00:19:58,910 --> 00:20:01,030
De contas que não podem ser rastreadas,
223
00:20:01,120 --> 00:20:03,190
Felizmente eles estão registrados
224
00:20:03,270 --> 00:20:05,270
o mesmo escritório de advocacia,
225
00:20:05,350 --> 00:20:08,800
Todos eles lideram
através de Chipre para as Ilhas Virgens,
226
00:20:11,110 --> 00:20:13,620
Você reconhece o
nome? Campbell Rodriguez,
227
00:20:13,870 --> 00:20:17,320
E nós trabalhamos com eles, Nós
contatou seu departamento de contabilidade,
228
00:20:17,510 --> 00:20:20,110
e lá eles confirmaram
o destinatário final do dinheiro,
229
00:20:20,320 --> 00:20:22,730
Adivinha quem? Reintaler Bank?
230
00:20:22,810 --> 00:20:25,670
Eles lavam dinheiro e
envie de volta para si,
231
00:20:25,760 --> 00:20:28,190
O dinheiro entra em círculos,
mas ninguém ganhou dinheiro com isso,
232
00:20:28,800 --> 00:20:32,080
Caso estranho, Dominic
ordenou que fossem cortados em curto,
233
00:20:32,450 --> 00:20:35,130
Mas eles são nossos
parceiros! Eu disse isso a ele,
234
00:20:35,840 --> 00:20:39,270
Meses e anos, Ed
não poderia levar tudo sozinho,
235
00:20:39,500 --> 00:20:42,920
Alta gerência em Londres e
A Alemanha deveria estar a par,
236
00:20:43,070 --> 00:20:45,070
E Dominic sabe tudo sobre isso,
237
00:20:45,260 --> 00:20:48,730
Esse acordo deveria ter
suporte físico significativo,
238
00:20:49,020 --> 00:20:51,020
Destrua o papel, Já está indo,
239
00:20:51,500 --> 00:20:53,510
Tente encontrar ativos colaterais,
240
00:20:53,600 --> 00:20:55,630
Nós já tentamos,
mas chegamos a um beco sem saída,
241
00:20:55,720 --> 00:20:58,220
Propriedade ou organização
242
00:20:58,300 --> 00:21:01,000
nem indicado como garantia,
eles estão perfeitamente ocultos,
243
00:21:03,740 --> 00:21:05,740
Parece que sei como encontrá-los,
244
00:21:07,500 --> 00:21:10,240
O anticapitalismo não é uma solução,
245
00:21:11,280 --> 00:21:14,340
Uma economia de mercado é a única solução,
246
00:21:15,530 --> 00:21:20,600
Mas salvaremos o capitalismo e
a economia de mercado, reformando-as,
247
00:21:22,890 --> 00:21:26,430
Eu diria mesmo -
retornando ética para eles,
248
00:21:33,030 --> 00:21:35,030
Detetive Bale,
249
00:21:35,110 --> 00:21:37,250
Espero não ter interferido,
Sra, Stuart,
250
00:21:38,560 --> 00:21:40,560
De modo nenhum,
251
00:21:40,770 --> 00:21:43,800
Mas eu pensei que o
a investigação foi encerrada,
252
00:21:43,930 --> 00:21:47,000
Temos novas informações,
Você não me leva tempo?
253
00:21:50,160 --> 00:21:52,340
Ei! Sapatos legais!
254
00:21:53,940 --> 00:21:55,940
Você leu o Financial
Horários da manhã?
255
00:21:56,020 --> 00:21:58,600
Sim eu fiz, Alguém vazou
seu porco se reporta a eles,
256
00:21:58,680 --> 00:22:00,720
Não alguém, Vocês,
257
00:22:01,680 --> 00:22:03,800
O Sr, Morgan está esperando por você,
258
00:22:04,430 --> 00:22:06,430
Não, não você, Só ele,
259
00:22:19,920 --> 00:22:21,920
Sim,
260
00:22:30,950 --> 00:22:33,510
Sobre o Financeiro
Horários da manhã ,,,
261
00:22:33,600 --> 00:22:36,930
Se pedimos que escrevessem sobre o PIIGS,
eles não,
262
00:22:38,660 --> 00:22:43,520
Mas o relatório foi incorporado ao
Internet é um petisco, Por favor, sente-se,
263
00:22:43,600 --> 00:22:45,600
Claro,
264
00:22:45,680 --> 00:22:48,080
Ontem você provou o seu valor para nós,
265
00:22:48,380 --> 00:22:50,580
Espero que você continue assim,
266
00:22:51,570 --> 00:22:53,570
Obrigado senhor, Eu espero também,
267
00:22:55,310 --> 00:22:58,710
Obrigado Massimo, Sem
ele você não estaria aqui,
268
00:22:59,300 --> 00:23:01,300
E aqui está, Sou grato a ele,
269
00:23:01,520 --> 00:23:03,520
Ele mudou sua vida,
270
00:23:03,670 --> 00:23:05,670
Isso é verdade,
271
00:23:07,220 --> 00:23:09,220
Ele é um ótimo chefe,
272
00:23:11,440 --> 00:23:13,750
Provavelmente não foi fácil abaixá-lo,
273
00:23:13,970 --> 00:23:16,850
Isso é por causa dele,
Espero que não por muito tempo,
274
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
Então eu preciso da sua ajuda,
275
00:23:19,750 --> 00:23:22,740
Como posso ajudar? Seja meus olhos e ouvidos,
276
00:23:26,330 --> 00:23:28,710
Você está me pedindo para espionar? De modo nenhum,
277
00:23:29,800 --> 00:23:32,230
Mas estou muito longe deles,
eu preciso saber
278
00:23:32,310 --> 00:23:34,800
o que a equipe de Massimo
fazer para salvá-los de problemas,
279
00:23:37,230 --> 00:23:39,720
Mas, Sr, Morgan, eu não sou um informante,
280
00:23:39,890 --> 00:23:44,420
Claro! Você protege
eles, E eu vou te proteger,
281
00:23:47,370 --> 00:23:49,370
Senhor?
282
00:23:49,850 --> 00:23:52,270
Eu sei que você jogou um microcomputador,
283
00:23:53,390 --> 00:23:55,390
Mas eu vou cuidar de você,
284
00:23:55,690 --> 00:23:57,690
E você - sobre mim,
285
00:23:58,250 --> 00:24:01,470
Agora nós somos sua família,
e família é mais importante,
286
00:24:08,550 --> 00:24:10,550
Hum,
287
00:24:13,910 --> 00:24:15,910
Tenha um bom dia,
288
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
Obrigado,
289
00:24:46,630 --> 00:24:48,630
Como você está? E?
290,
00:24:49,520 --> 00:24:51,520
Entre,
291
00:24:53,300 --> 00:24:55,300
Por que o detetive veio?
292
00:24:55,380 --> 00:24:57,510
Ela disse que novo
circunstâncias surgiram no caso,
293
00:24:57,600 --> 00:24:59,600
Circunstâncias?
294
00:24:59,970 --> 00:25:02,120
Foi tudo o que ela disse,
295
00:25:02,200 --> 00:25:04,230
Eu queria descobrir
sobre os documentos de Ed,
296
00:25:04,540 --> 00:25:07,590
Quais documentos? Qual eu
há muito tempo dado à polícia,
297
00:25:09,450 --> 00:25:11,960
Nina! Nina! Olá!
298
00:25:12,040 --> 00:25:14,800
Vamos! Venha conosco! Vamos!
299
00:25:16,350 --> 00:25:18,430
Aqui estão as garantias
ativos que você estava procurando,
300
00:25:18,520 --> 00:25:20,650
Onde você achou isso? Melhor não perguntar,
301
00:25:23,900 --> 00:25:26,750
Duval sabe disso?
Você pediu para ele não falar,
302
00:25:29,120 --> 00:25:31,120
Eu olhei através,
303
00:25:31,200 --> 00:25:33,440
Todos estes são bastante
ativos valiosos para CDO,
304
00:25:35,760 --> 00:25:38,630
E este é o mais
caro, Aqui está!
305
00:25:39,200 --> 00:25:41,370
Usina nuclear em Novareni,
306
00:25:41,700 --> 00:25:44,240
Alguém usa isso como
garantia por dinheiro,
307
00:25:44,320 --> 00:25:46,870
que passam pelo
Títulos do Reintaler Bank,
308
00:25:46,950 --> 00:25:49,470
Não há uma palavra sobre
quem controla a estação,
309
00:25:49,580 --> 00:25:52,540
ou quem é o dono desde
A Moldávia deixou a URSS,
310
00:25:53,140 --> 00:25:55,140
Sim, os documentos foram apagados,
311
00:25:55,840 --> 00:25:59,070
Eu quero ver por mim mesmo,
Eu preciso ir ao aeroporto,
312
00:25:59,150 --> 00:26:01,260
Pelo que?
313
00:26:01,340 --> 00:26:03,770
Talvez fosse porque
disso Ed foi morto,
314
00:26:04,380 --> 00:26:06,520
Ok, vamos voar, Prefiro voar sozinho,
315
00:26:07,050 --> 00:26:09,216
Se não fosse por mim, você faria
não sabia nada disso!
316
00:26:09,240 --> 00:26:11,430
E eu agradeço, Mas
isso é muito perigoso,
317
00:26:11,520 --> 00:26:13,520
Mesmo? Sim,
318
00:26:21,640 --> 00:26:24,320
Massimo estou saindo
por alguns dias,
319
00:26:25,930 --> 00:26:28,840
Me proteja, OK, Onde você vai?
320
00:26:29,410 --> 00:26:32,020
Para a Moldávia, Encontre-me tudo o que puder
321
00:26:32,100 --> 00:26:34,320
para a energia nuclear
planta em Novareni,
322
00:26:35,280 --> 00:26:37,280
Boa,
323
00:26:47,870 --> 00:26:49,870
O que está acontecendo?
324
00:26:49,950 --> 00:26:52,070
Hoje eu levei sua
esposa da viúva de Stuart,
325
00:26:52,150 --> 00:26:54,270
Eu vi aquela mulher de
a polícia, Vicki Bale
326
00:26:55,110 --> 00:26:57,110
Ela fez perguntas sobre o CDO,
327
00:26:58,180 --> 00:27:00,990
Talvez eles já tenham ligado
os laços com a morte de Stuart,
328
00:27:01,700 --> 00:27:03,700
E talvez não apenas eles,
329
00:28:17,160 --> 00:28:20,120
Se você pensa no que está acontecendo,
você pode chegar a uma conclusão ,,,
330
00:28:23,130 --> 00:28:26,650
Vôo noturno para a Moldávia,
Um lugar próximo ao seu,
331
00:28:26,760 --> 00:28:28,760
Que diabos você está aqui? Claro,
332
00:28:28,840 --> 00:28:30,950
Eu não contei como meu irmão morreu?
333
00:28:31,030 --> 00:28:33,270
Sim,
Sofia ,,, Ele morreu por causa do seu banco,
334
00:28:35,910 --> 00:28:37,910
Últimos dez anos
335
00:28:38,000 --> 00:28:40,490
Eu tentei encontrar uma maneira de
destruir os bastardos para culpar
336
00:28:40,570 --> 00:28:44,110
e ninguém - nem você nem
Duval - vai me incomodar, Então vamos,
337
00:28:57,610 --> 00:28:59,610
Ei, Ei,
338
00:29:01,840 --> 00:29:04,300
Fuh, Dia duro?
339
00:29:04,380 --> 00:29:06,380
Sim, você poderia dizer isso,
340
00:29:16,870 --> 00:29:20,150
Não toque, Não, Levante-se
341
00:29:20,900 --> 00:29:24,370
O que? Levante-se Sente-se,
342
00:29:28,390 --> 00:29:30,390
O que você está fazendo?
343
00:29:31,300 --> 00:29:33,300
Se preocupam com você,
344
00:29:33,900 --> 00:29:36,360
Verdade? Sim, Olhos fechados,
345
00:29:36,600 --> 00:29:38,600
O que? Bem, cale a boca,
346
00:29:41,130 --> 00:29:43,130
OK,
347
00:29:45,380 --> 00:29:47,380
Nah!
348
00:29:47,980 --> 00:29:50,650
Não toque, É muito cedo,
349
00:29:56,840 --> 00:30:00,320
Heck! Este é Tyrone, Oliver!
350
00:30:00,770 --> 00:30:04,380
Você tem um dia para devolver a arma
eu, não me importo de onde você o tira!
351
00:30:04,500 --> 00:30:07,270
Ei! Você me entendeu?
352
00:30:07,380 --> 00:30:11,590
Voce entende? Se eu não entender,
Eu posso explicar de novo! Mudila!
353
00:30:19,070 --> 00:30:24,020
Ei! Heck, O que aconteceu aqui?
354
00:30:24,100 --> 00:30:26,266
Nada! Tudo está bem!
Por favor, leve-o ao hospital,
355
00:30:26,290 --> 00:30:28,400
Não! Não! Nenhum hospital ou polícia,
356
00:30:28,480 --> 00:30:32,400
Ele não precisa de drives,
OK? Você pode lavar a ferida?
357
00:30:33,590 --> 00:30:35,590
Vou tentar, Bem,
358
00:30:36,080 --> 00:30:39,490
Entre na casa,
vamos, Aquele era seu amigo?
359
00:30:39,570 --> 00:30:41,610
É tudo culpa sua! É minha culpa?
360
00:30:41,690 --> 00:30:43,690
Ele enlouqueceu quando eu
disse que eu não tenho uma arma!
361
00:30:44,370 --> 00:30:46,370
O que?!
362
00:31:06,470 --> 00:31:08,470
Bem?
363
00:31:08,550 --> 00:31:10,710
O ministério não sabe
inglês ou francês,
364
00:31:10,800 --> 00:31:12,840
nem italiano nem espanhol,
365
00:31:13,460 --> 00:31:15,890
Eu tive que ir para mim, Eu falo russo,
366
00:31:15,970 --> 00:31:17,970
Você não seria informado de qualquer maneira,
367
00:31:18,430 --> 00:31:20,430
E o que vamos fazer?
368
00:31:20,870 --> 00:31:24,150
A central elétrica está localizada em
Transnístria, Passeio de um dia a partir daqui,
369
00:31:24,240 --> 00:31:26,240
OK,
370
00:31:30,740 --> 00:31:33,340
Você quer que eu lidere?
Você está dirigindo cinco horas,
371
00:31:34,370 --> 00:31:36,370
Não, obrigado, não,
372
00:31:37,380 --> 00:31:39,380
OK,
373
00:31:47,250 --> 00:31:49,250
O que? O que?
374
00:31:51,550 --> 00:31:53,860
Alguém está nos seguindo,
375
00:31:56,060 --> 00:31:58,060
Espere, ok? Aguente
376
00:32:15,040 --> 00:32:17,040
Sua mãe!
377
00:32:17,190 --> 00:32:19,450
Sua mãe! Foda-se!
378
00:32:20,790 --> 00:32:22,790
Heck,
379
00:32:34,060 --> 00:32:36,060
Vá para o inferno!
380
00:32:55,790 --> 00:32:57,790
Quem era aquele?
381
00:32:58,920 --> 00:33:00,920
Quem era aquele?
382
00:33:01,310 --> 00:33:03,310
Eu não faço ideia,
383
00:33:07,790 --> 00:33:10,890
Você é todo sim? E você?
384
00:34:01,160 --> 00:34:03,160
O suficiente,
385
00:34:04,950 --> 00:34:08,600
Você folheou através destes
papéis mil vezes, Pare,
386
00:34:15,270 --> 00:34:18,030
Bem? Do que você tem medo?
387
00:34:22,480 --> 00:34:24,480
O que?
388
00:34:26,230 --> 00:34:28,230
Eu tenho medo de estar certo,
389
00:34:30,630 --> 00:34:33,990
Então não se preocupe, Vocês
estão sempre enganados,
390
00:34:39,980 --> 00:34:41,980
Vamos,
391
00:35:28,280 --> 00:35:30,280
Papai?
392
00:35:34,180 --> 00:35:36,180
O que você está fazendo aqui?
393
00:35:36,510 --> 00:35:38,570
Ele te trouxe carpa cruciana,
394
00:35:39,610 --> 00:35:41,640
Você tem uma casa bonita,
395
00:35:41,720 --> 00:35:44,580
Você vive como um mestre,
Os preços das casas são consideráveis,
396
00:35:50,810 --> 00:35:53,370
Eu moro em Londres há
dez anos, Você nunca veio,
397
00:35:54,280 --> 00:35:56,480
A montanha não
convergem com a montanha,
398
00:35:57,600 --> 00:36:00,930
Mas agora estou aqui, Não é?
399
00:36:03,590 --> 00:36:06,670
A garota está no seu
cama sua namorada?
400
00:36:06,760 --> 00:36:09,280
Não, Mas ela é uma boa pessoa,
401
00:36:09,760 --> 00:36:14,210
Sua esposa também era uma boa pessoa ,,,
402
00:36:16,620 --> 00:36:18,620
Quando eu conheci você,
403
00:36:21,610 --> 00:36:23,610
E veja o que aconteceu com ela,
404
00:36:26,520 --> 00:36:28,520
O que você precisa?
405
00:36:29,110 --> 00:36:31,110
Deixa a em paz,
406
00:36:34,350 --> 00:36:36,710
Você destrói tudo
407
00:36:38,200 --> 00:36:40,200
o que você está tocando?
408
00:36:41,310 --> 00:36:43,560
Você é um assassino! Desgraçado!
409
00:36:44,100 --> 00:36:46,100
Você é um assassino!
410
00:36:47,110 --> 00:36:49,110
Desgraçado! Você é um assassino!
411
00:36:49,820 --> 00:36:52,410
Ei, O que?
412
00:36:57,900 --> 00:36:59,900
As coisas estão boas? Massimo
413
00:37:22,430 --> 00:37:26,670
Eu não vou te machucar, Sofia, Nunca,
414
00:37:29,160 --> 00:37:31,930
Se eles não fizerem nada com seus orçamentos,
415
00:37:32,010 --> 00:37:35,070
continuando com um déficit de
120%, como na Itália,
416
00:37:35,150 --> 00:37:37,280
eles permanecerão isolados ,,,
417
00:37:37,360 --> 00:37:40,430
É por isso que mais e mais países
estão começando a odiar a Alemanha novamente,
418
00:37:40,610 --> 00:37:42,610
Banco Central da Alemanha
419
00:37:42,700 --> 00:37:44,920
e políticos que
perseguir apenas seus interesses,
420
00:37:45,000 --> 00:37:47,120
sacrificar a zona do euro novamente ,,,
421
00:37:49,380 --> 00:37:51,380
Sr, Morgan, me desculpe
422
00:37:51,460 --> 00:37:53,460
mas o Sr, Becker fez
não quero esperar abaixo,
423
00:37:53,540 --> 00:37:55,540
Precisa conversar, Cynthia, tudo bem,
424
00:37:57,020 --> 00:37:59,470
Você gostaria de um pouco de café?
Que diabos, Dominic ?!
425
00:37:59,550 --> 00:38:01,550
O que você está fazendo?
426
00:38:01,630 --> 00:38:04,390
Eu não preciso da porra do seu café,
Eu exijo uma explicação,
427
00:38:04,960 --> 00:38:07,140
Você não respondeu
minhas ligações por dois dias,
428
00:38:08,120 --> 00:38:10,850
Você disse que nós somos
amigos, E aqui está,
429
00:38:11,560 --> 00:38:14,110
Então você disse a Massimo
Ruggiero para curto meu banco?
430
00:38:14,980 --> 00:38:17,440
Metade dos europeus
comerciantes o seguem!
431
00:38:17,640 --> 00:38:19,640
Nós tinhamos um acordo,
432
00:38:20,600 --> 00:38:22,730
Não me chantageie, Dominic,
433
00:38:23,120 --> 00:38:25,280
Seu nome está naqueles
papéis ao lado dos meus,
434
00:38:25,400 --> 00:38:28,110
Na verdade não, Tudo
foi assinado por Massimo,
435
00:38:28,200 --> 00:38:30,200
O que? Ouviste-me,
436
00:38:43,640 --> 00:38:46,840
Eu não posso cumprir o seu
solicitação, Claro que você pode,
437
00:38:47,170 --> 00:38:49,790
Não,
isto não é justo, Não por consciência?
438
00:38:51,060 --> 00:38:54,120
Desde quando a consciência
relacionar com os nossos assuntos?
439
00:38:55,080 --> 00:38:57,800
A NYL adotou uma postura dura quanto ao
inadimplência da dívida pública italiana,
440
00:38:57,830 --> 00:39:00,020
Seu banco deve se juntar a nós,
441
00:39:00,110 --> 00:39:04,900
Finanças não tem nada a ver com isso,
Você vai destruir o país!
442
00:39:05,920 --> 00:39:08,690
Destrua a vida de
milhões de pessoas comuns!
443
00:39:09,400 --> 00:39:11,840
Se a Itália falir,
o euro entrará em colapso!
444
00:39:11,930 --> 00:39:13,930
Fim do Euro!
445
00:39:16,070 --> 00:39:18,070
É necessário pagar dívidas,
446
00:40:08,550 --> 00:40:13,300
Usina abandonada
como garantia para 250 milhões?
447
00:40:13,770 --> 00:40:15,770
Isso é uma fraude,
448
00:40:16,120 --> 00:40:18,670
Lixo, Assim como
outras garantias para CDO,
449
00:40:19,380 --> 00:40:21,380
E Dominic sabia disso,
450
00:40:23,950 --> 00:40:27,130
Ed Stuart descobriu
sobre isso, Nós o beliscamos!
451
00:40:28,680 --> 00:40:30,680
Eu peguei Dominic Morgan!
452
00:40:31,430 --> 00:40:33,580
Na verdade não, Oh sim!
453
00:40:33,660 --> 00:40:36,240
Quando eu postar essas fotos,
454
00:40:36,320 --> 00:40:38,880
Destruirei Dominic Morgan para sempre!
455
00:40:40,980 --> 00:40:43,650
Pelo contrário, Você vai me destruir,
456
00:40:48,170 --> 00:40:50,340
Minha assinatura nesses CDOs,
457
00:40:52,310 --> 00:40:54,740
Mas como? Isso é o que
Estou tentando descobrir,
458
00:40:56,360 --> 00:40:58,930
Diga que você fingiu, Vocês
não matou Ed Stewart,
459
00:40:59,050 --> 00:41:01,590
Sim, Morgan o matou,
Ele é o culpado por tudo!
460
00:41:01,670 --> 00:41:03,670
Sim,
mas eu tinha um motivo e uma oportunidade,
461
00:41:05,420 --> 00:41:07,940
E eu estou envolvido em
a fraude que ele descobriu,
462
00:41:09,390 --> 00:41:11,940
Então, se você publicar a foto,
Eu irei para a cadeia,
463
00:41:26,860 --> 00:41:29,480
Deixe o papel em casa, Esconda-os,
464
00:41:50,060 --> 00:41:52,390
Como um criminoso fugitivo de dois metros ,,,
465
00:41:52,540 --> 00:41:57,960
Por muitos anos, todos acreditaram que Bin
Laden passaria o resto de sua vida ,,,
466
00:42:03,650 --> 00:42:05,840
Ah, aí está você, Ei,
467
00:42:06,020 --> 00:42:09,590
Bem? Você achou
alguma coisa na Moldávia?
468
00:42:20,310 --> 00:42:22,620
Nada, Somente em vão voou,
469
00:42:41,550 --> 00:42:43,550
Eleanor
470
00:42:45,870 --> 00:42:48,110
Paulo ordenou o
cancelamento de shorts Reintaler,
471
00:42:48,200 --> 00:42:51,360
E depois de meia hora, fomos ordenados
livrar-se dos títulos do governo da Itália,
472
00:42:51,400 --> 00:42:53,470
Reintaler fez o mesmo,
473
00:42:53,550 --> 00:42:56,170
A oitava maior economia
o mundo está ajoelhado,
474
00:42:56,260 --> 00:42:58,490
E ninguém quer parar
isto, Eu não entendo o porquê,
475
00:42:59,640 --> 00:43:01,640
Esse era o ponto!
476
00:43:34,850 --> 00:43:36,850
Agora entendi,
477
00:43:38,080 --> 00:43:40,080
Mesmo?
478
00:43:42,180 --> 00:43:44,460
Deixe-me aproveitar esta oportunidade
479
00:43:44,540 --> 00:43:47,120
habitar um pouco mais
sobre política monetária
480
00:43:47,200 --> 00:43:49,310
sob o embargo atual ,,,
481
00:43:49,390 --> 00:43:51,730
Você não podia abertamente
destruir o país,
482
00:43:52,110 --> 00:43:54,350
O Reintaler Bank fez isso por você,
483
00:43:54,840 --> 00:43:56,840
A Itália faz parte dos porcos,
484
00:43:56,930 --> 00:43:59,250
Agora - sim, obrigado a você,
485
00:43:59,330 --> 00:44:01,330
Mas você esteve
planejando isso por anos,
486
00:44:01,600 --> 00:44:03,600
Por favor, dê uma olhada,
487
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
Podemos pagar?
488
00:44:06,970 --> 00:44:08,970
Sim, o banco me deu um bônus,
489
00:44:18,200 --> 00:44:22,330
Ed Stewart descobriu sobre o CDO
golpe que você costumava chantagear Becker,
490
00:44:22,870 --> 00:44:25,790
E você ofereceu a ele
minha posição de vice,
491
00:44:27,380 --> 00:44:29,380
Mas Ed recusou um suborno,
492
00:44:34,020 --> 00:44:36,020
E você o matou,
493
00:44:36,120 --> 00:44:38,820
E fingi meu digital
assinatura em títulos,
494
00:44:38,900 --> 00:44:40,900
para me calar se eu descobrir a verdade,
495
00:44:43,360 --> 00:44:46,530
Foi você quem tentou
para me parar na Moldávia,
496
00:44:53,890 --> 00:44:56,590
E foi você quem
trouxe Carrie para Londres,
497
00:45:03,510 --> 00:45:05,510
Acredite se quiser,
498
00:45:06,170 --> 00:45:08,170
Eu não quero acreditar nisso,
499
00:45:10,930 --> 00:45:12,930
Mas isso é verdade,
500
00:45:21,000 --> 00:45:24,890
Quantos bilhões você vai
destruir o país?
501
00:45:25,040 --> 00:45:27,150
Não é ,,, Claro,
neles, No dinheiro,
502
00:45:27,230 --> 00:45:29,230
Não é pelo dinheiro,
503
00:45:29,870 --> 00:45:31,940
Você não queria ser como um pai,
504
00:45:34,390 --> 00:45:36,390
Você começou de baixo,
505
00:45:37,440 --> 00:45:40,060
Mas você trabalhou duro,
E subiu as escadas,
506
00:45:41,040 --> 00:45:43,490
Você ainda não está no topo,
507
00:45:46,390 --> 00:45:48,530
Mas quando você chegar lá
508
00:45:51,280 --> 00:45:53,680
você verá o que o mundo realmente é,
509
00:46:10,540 --> 00:46:12,540
E como ele continua assim,
510
00:46:15,090 --> 00:46:17,120
Não sei o que vou ver lá,
511
00:46:19,630 --> 00:46:21,810
Mas agora eu vejo através de você,
512
00:46:21,890 --> 00:46:25,040
Siga minhas ordens e você
se tornará parte do futuro,
513
00:46:25,120 --> 00:46:28,790
Caso contrário, eu vou te destruir,
514
00:46:33,210 --> 00:46:37,640
Papai? Papai!
515
00:46:46,750 --> 00:46:50,250
Papai? Papai?
516
00:47:22,050 --> 00:47:26,270
Mãe! Mãe!
517
00:47:32,100 --> 00:47:36,420
Phil Harvey compara desemprego
com uma história sobre cães e ossos,
518
00:47:36,660 --> 00:47:41,470
Você coloca 95 ossos na sala e
envie cem cães para lá depois deles,
519
00:47:41,780 --> 00:47:43,940
Cinco deles permanecerão sem caroço,
520
00:47:44,090 --> 00:47:48,850
Os economistas afastam esses cinco cães,
521
00:47:49,140 --> 00:47:53,910
Cursos sobre como
pegue um osso para um cachorro,
522
00:47:54,310 --> 00:47:56,720
Então eles repetem o experimento,
523
00:47:56,800 --> 00:47:59,770
Envie cem cães
por noventa e cinco ossos,
524
00:47:59,850 --> 00:48:02,990
e que cinco vem
volta desta vez com presas,
525
00:48:03,080 --> 00:48:05,780
Vejo? Qualquer um vai ter um osso
526
00:48:05,870 --> 00:48:08,910
você só tem que treinar
duro e trabalhar duro,
527
00:48:09,080 --> 00:48:11,760
Mas os outros cinco cães foram
deixado sem ossos de qualquer maneira,
528
00:48:11,900 --> 00:48:14,410
O desemprego é cinco
por cento desses cães,
529
00:48:14,500 --> 00:48:16,970
Eles ainda não conseguirão o osso,
530
00:48:17,050 --> 00:48:19,790
A única solução para o
problema é colocar mais cinco sementes!
41565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.