All language subtitles for Devils.S01E07.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:10,940 --> 00:00:13,320 Eles dizem que seu diabo está mais perto, 2 00:00:16,770 --> 00:00:19,390 Se o diabo conhece você pessoalmente 3 00:00:20,260 --> 00:00:22,730 você está sempre ameaçado pela escuridão, 4 00:00:23,660 --> 00:00:25,660 Ela vai engolir você, 5 00:00:27,600 --> 00:00:31,620 Onde você olha, há apenas escuridão ao redor, 6 00:00:33,430 --> 00:00:37,570 Não fuja do diabo, Depois de tudo, você não pode escapar de si mesmo, 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,210 Ei, cuidado! 8 00:00:47,660 --> 00:00:49,950 Onde está a mamãe? Lá está ela! Olá! 9 00:00:50,030 --> 00:00:52,160 Olá! Que gentileza sua em chegar, 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,520 Bem, como pular isso? Estamos felizes por estar aqui, 11 00:00:55,010 --> 00:00:58,320 Sr, e Sra, Morgan! Quão você está? Feliz Aniversário! 12 00:00:58,400 --> 00:01:00,400 Feliz Aniversário! Vá aqui, 13 00:01:00,610 --> 00:01:03,180 Aguente, feliz Aniversário, Espero que você goste, 14 00:01:03,510 --> 00:01:06,080 Apenas olhe! Uau! 15 00:01:06,830 --> 00:01:08,830 Ianques de Nova Iorque, 16 00:01:09,390 --> 00:01:11,410 Onde está o Hans? Assista! 17 00:01:11,460 --> 00:01:16,620 Algo o está incomodando, Eu não dormi a noite toda, Ela e Karl estão agora no lago, 18 00:01:17,100 --> 00:01:19,850 Mel, você vai falar com ele? Sim, Com licença, 19 00:01:22,870 --> 00:01:24,900 Que fofo! Bom te ver, 20 00:01:34,390 --> 00:01:37,070 Hans! Você vai de férias? 21 00:01:37,260 --> 00:01:39,260 O Sr, Becker quer ficar sozinho, 22 00:01:40,630 --> 00:01:43,110 Se eu calculasse mal assim, Eu também me esconderia de todo mundo, 23 00:01:43,390 --> 00:01:46,820 Você investiu bilhões em títulos de alto rendimento 24 00:01:46,900 --> 00:01:48,960 e agora eles custam pouco, 25 00:01:53,550 --> 00:01:57,210 O banco está destruído, Eu vou perder tudo, 26 00:01:58,310 --> 00:02:01,090 Tudo pode ser salvo se a terra cresce em valor ,,, 27 00:02:02,700 --> 00:02:04,700 Mas isso não vai acontecer, 28, 00:02:04,970 --> 00:02:06,970 Você está na bunda, 29 00:02:07,360 --> 00:02:09,560 Mais precisamente, teria sido se não fosse pela NYL, 30 00:02:11,840 --> 00:02:15,640 Estou pronto para lhe ajudar mão, E que tipo de ajuda é essa? 31 00:02:15,910 --> 00:02:18,200 Líquido significa enfrentar a tempestade, 32, 00:02:18,430 --> 00:02:20,430 Apenas por gentileza? 33 00:02:21,040 --> 00:02:23,040 Boa pergunta, 34 00:02:23,480 --> 00:02:26,970 Em troca, pedirei apenas o continuação da nossa amizade, 35 00:02:28,480 --> 00:02:30,480 Como era antes, 36, 00:02:33,150 --> 00:02:36,120 Vamos lá, Vamos voltar, 37, 00:02:41,240 --> 00:02:49,050 Parabéns pra você, feliz aniversário, querido Jürgen, 38, 00:02:49,320 --> 00:02:52,510 Parabéns pra você! 39, 00:03:07,150 --> 00:03:11,630 Por que os PIIGS atuais Países europeus tão tóxicos? 40, 00:03:12,220 --> 00:03:15,910 Sua situação financeira faz nós parecemos o Goldman Sachs, 41, 00:04:14,220 --> 00:04:17,610 Eu não mato pessoas, Somente como você mata, Massimo, 42, 00:04:18,420 --> 00:04:20,420 Mate, 43 00:04:20,850 --> 00:04:22,850 Como o irmão Sofia, 44 00:04:31,770 --> 00:04:33,770 Ei, 45 00:04:36,130 --> 00:04:38,270 Então ,,, o que eu perdi? 46, 00:04:38,400 --> 00:04:40,640 Eu olhei os papéis de Ed, 47 00:04:41,120 --> 00:04:44,320 Encontrou alguma coisa? Veja por si mesmo, 48, 00:04:44,400 --> 00:04:47,270 Certamente milhões de dólares estão escondidos lá, 49, 00:04:48,020 --> 00:04:50,150 Não milhões, mas bilhões, 50, 00:04:50,230 --> 00:04:53,610 Esse fundo custa até 52 bilhões, 51 00:04:53,840 --> 00:04:56,110 Motivo suficiente para matar, 52 00:04:56,330 --> 00:05:00,200 Talvez, mas estes são apenas CDOs sintéticos comuns, 53 00:05:00,450 --> 00:05:02,560 Um título garantido por obrigações de dívida, 54 00:05:02,640 --> 00:05:04,640 Difícil de explicar,,, 55 00:05:05,340 --> 00:05:07,340 Eu sei o que é CDO, 56, 00:05:07,420 --> 00:05:11,140 e também sabe perfeitamente bem essa merda está sendo coberta com isso, 57 00:05:12,070 --> 00:05:14,070 Mesmo? Sim, 58 00:05:14,730 --> 00:05:16,730 Eu imploro, 59, 00:05:18,830 --> 00:05:22,020 OK, Bem, imagine ,,, 60 00:05:23,920 --> 00:05:27,330 Imagine que você tem produtos que em breve ficarão ruins - 61 00:05:27,450 --> 00:05:29,480 farinha ou ovos, Sim, 62 00:05:29,670 --> 00:05:34,160 Mas você não quer jogá-los fora, E o que você está fazendo? Assando um bolo, 63, 00:05:35,110 --> 00:05:38,350 Você mistura tudo junto, Mas você não é um tolo, 64 00:05:39,010 --> 00:05:43,810 Você decora o bolo com granulado brilhante e cachos fofos - 65 00:05:43,890 --> 00:05:46,280 títulos com melhor classificação - 66, 00:05:46,360 --> 00:05:48,480 fazer o bolo linda e saborosa, 67 00:05:49,180 --> 00:05:51,180 Direita? 68 00:05:51,260 --> 00:05:54,510 Mas o problema é que quando você corta o bolo, 69 00:05:54,590 --> 00:05:57,680 você encontra ativos tóxicos, 70 00:05:58,520 --> 00:06:01,660 Por exemplo, como em dois mil e oito, 71 00:06:03,240 --> 00:06:05,240 Hipoteca de baixa qualidade, 72 00:06:06,390 --> 00:06:08,390 Não é ruim, Bem! 73 00:06:09,320 --> 00:06:13,840 No entanto, este bolo não é tóxico, Dê uma olhada na renda, 74 00:06:14,940 --> 00:06:17,790 Nem um único atraso no pagamento, nem padrão, 75 00:06:18,020 --> 00:06:22,890 Reintaler Bank paga nos 250 milhões por mês, 76 00:06:24,420 --> 00:06:28,440 Se Ed Stuart inventou isso, ele poderia estar orgulhoso, 77 00:06:28,730 --> 00:06:30,730 Então, por que ele escondeu isso? 78 00:06:30,810 --> 00:06:34,290 Eu não sei, Mas Dominic sabe, 79 00:06:38,220 --> 00:06:42,110 Você estava certa, Esses são CDOs sintéticos, Dois bilhões, 80 00:06:42,200 --> 00:06:44,280 Através do Reintaler Banco? Parece que sim, 81 00:06:44,360 --> 00:06:46,360 Ned, por favor, 82 00:06:46,760 --> 00:06:49,220 Ahhh, Massimo 83 00:06:49,910 --> 00:06:53,590 Ele ainda confia em você? 84 00:06:53,680 --> 00:06:55,710 Sim, Acho que sim, 85 00:07:02,900 --> 00:07:05,376 A crise da dívida que tomou conta as pequenas economias da Europa, 86 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 agora ameaça o resto, 87 00:07:07,530 --> 00:07:10,290 Todas as principais economias européias dominado por mercados 88 00:07:10,440 --> 00:07:12,440 e precisa de salvação ,,, 89 00:07:35,510 --> 00:07:38,110 Jeremy, você quer beber? Sim, Por favor feche a porta, 90 00:07:39,800 --> 00:07:42,680 Você já ouviu falar que o governo dos EUA classificação da dívida que eles querem diminuir ,,, 91 00:07:43,060 --> 00:07:45,070 Recebi uma ligação de Margaret Cunningham, 92 00:07:45,160 --> 00:07:47,160 E o que você fará com isso, Dominic? 93 00:07:48,050 --> 00:07:50,050 Este é o seu plano, 94 00:07:52,400 --> 00:07:54,740 E eu o sigo, conforme acordado com o conselho, 95 00:07:57,620 --> 00:08:02,430 Ou seja, não há problema, você quer dizer? 96 00:08:03,390 --> 00:08:05,390 Você se preocupa com a minha estratégia ,,, 97 00:08:05,670 --> 00:08:09,470 Eu acho que porcos na imprensa pode divertir alguém, 98 00:08:09,750 --> 00:08:12,180 mas eu não chamaria isso de estratégia, 99 00:08:12,940 --> 00:08:15,570 O que devo fazer para acalmá-lo? 100 00:08:16,040 --> 00:08:18,450 Talvez comece com o história de Hans Becker? 101 00:08:18,870 --> 00:08:20,960 Ele está conosco, Eu ouvi outra coisa, 102 00:08:21,450 --> 00:08:23,716 Nós temos um acordo, e ele irá cumpri-lo quando chegar a hora, 103 00:08:23,740 --> 00:08:26,130 Você disse a mesma coisa sobre Stuart, 104 00:08:26,890 --> 00:08:29,096 A propósito, como está o investigação em andamento no caso dele? 105 00:08:29,120 --> 00:08:32,860 Fechadas, Suicídio, E o acordo com o fim, 106 00:08:32,940 --> 00:08:36,280 Com o fim, você diz? - Sim, Muitos casos são reabertos, 107 00:08:37,860 --> 00:08:41,150 Você sabe, eu ainda não consigo entender, algo na minha cabeça não se encaixa, 108 00:08:41,230 --> 00:08:43,230 Sim, 109 00:08:43,320 --> 00:08:46,400 Por que você é tão persistente defendendo Massimo Ruggiero, 110 00:08:48,460 --> 00:08:51,360 Você sabe, ele é o nosso melhor comerciante, Ele define as tendências, 111 00:08:52,620 --> 00:08:54,830 Ontem ele encurtou os bancos espanhóis 112 00:08:54,920 --> 00:08:56,960 e ganhou mais de Duzentos milhões, 113 00:08:57,430 --> 00:09:00,010 Ele é imprevisível, Ele é esperto, 114 00:09:00,540 --> 00:09:04,410 Ele é uma criança travessa que precisa ser colocado em um canto às vezes, 115 00:09:07,970 --> 00:09:09,970 Você é o CEO global, 116 00:09:10,860 --> 00:09:13,570 Espero que quando chegar a hora, você vai me julgar pelos resultados, 117 00:09:13,650 --> 00:09:15,650 não fora dos meus medos, 118 00:10:34,780 --> 00:10:37,170 Massimo Que horas são agora? 119 00:10:37,260 --> 00:10:40,370 Esperando por você, Eleanor e Oliver no freezer, Às sete e trinta, 120 00:10:58,490 --> 00:11:01,880 Está tudo bem? Sim, Estou atrasado, Tyrone dormiu demais, 121 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 Novamente? Sim, 122 00:11:04,660 --> 00:11:08,740 Não esqueceu que você está levando ele para escola? Eu tenho um dever no hospital, 123 00:11:08,820 --> 00:11:12,720 Ai sim, Ouça, Toy, você poderia? 124 00:11:12,800 --> 00:11:14,880 Nem se atreva a pedir, 125 00:11:20,020 --> 00:11:22,920 Tai! Levante-se, temos que ir, 126 00:11:23,340 --> 00:11:25,340 Entre, 127 00:11:25,660 --> 00:11:27,660 O que você está fazendo? E? O que é isso? 128 00:11:29,620 --> 00:11:32,690 Forma estúpida, Amigos estão rindo de mim, 129 00:11:32,790 --> 00:11:35,200 Então eles não são seus amigos, ok? 130 00:11:35,750 --> 00:11:38,000 Esta escola é muito melhor, certo? 131 00:11:39,380 --> 00:11:41,380 Coloque seus sapatos, 132 00:11:43,650 --> 00:11:45,650 Não! 133 00:11:48,940 --> 00:11:51,120 O que diabos é isso? Coloque-o no seu lugar! 134 00:11:54,510 --> 00:11:56,570 Por que você precisa disso? Isso não é meu, 135 00:11:56,650 --> 00:11:59,000 Então de quem? Minha amiga, 136 00:11:59,740 --> 00:12:03,190 Ele não queria ser pego, O que é um amigo? Olhe nos olhos! 137 00:12:09,550 --> 00:12:11,630 Você sabe o que eles poderia fazer com essa coisa? E? 138 00:12:18,540 --> 00:12:21,730 Você acha que eu não entendo? Você acha que isso não estava comigo? 139 00:12:23,280 --> 00:12:26,670 Você está acima disso! Vamos, 140 00:12:36,600 --> 00:12:38,600 O que aconteceu? 141 00:12:43,560 --> 00:12:47,720 Precisamos sair daqui, A qualquer custo, 142 00:12:57,970 --> 00:13:01,160 Assim, Os documentos não podem ser tirado daqui, Claro? 143 00:13:02,310 --> 00:13:04,630 Eles foram encontrados entre os coisas de Ed, após sua morte, 144 00:13:04,870 --> 00:13:07,030 De onde você é? Melhor não perguntar, 145 00:13:13,620 --> 00:13:16,520 Parece contabilidade, CDO sintético, 146 00:13:16,850 --> 00:13:19,800 Cinqüenta e dois bilhões e minha assinatura, 147 00:13:19,990 --> 00:13:21,990 E o que está errado? 148 00:13:22,070 --> 00:13:24,490 Tudo é assim, só que eu não assinei, 149 00:13:25,610 --> 00:13:27,710 Alguém fingiu sua assinatura digital? 150 00:13:28,430 --> 00:13:30,770 Aparentemente sim, Os ativos são ilíquidos? 151 00:13:30,930 --> 00:13:34,620 À primeira vista, não, Eles estão protegidos, mas eu olhei mais longe 152 00:13:34,780 --> 00:13:37,270 de volta ao primeiro pagamento data de outubro de 2009, 153 00:13:37,960 --> 00:13:41,120 Antes do dividendo pagamento de 250 milhões, 154 00:13:41,720 --> 00:13:44,770 E o que acontece ,,, NYL também faz a tradução, 155 00:13:45,230 --> 00:13:47,920 À taxa de? Dois cento e cinquenta milhões, 156 00:13:48,640 --> 00:13:50,930 Todo mês, No mesmo dia! 157 00:13:51,010 --> 00:13:53,360 A mesma quantidade, Todo maldito mês, 158 00:13:53,590 --> 00:13:56,830 NYL dirige dinheiro e para trás, mas ninguém recebe nada, 159 00:13:56,910 --> 00:13:58,940 Isso pode não ser uma coincidência, 160 00:13:59,020 --> 00:14:01,830 Descubra onde está o dinheiro vem de e para quem vai, 161 00:14:02,880 --> 00:14:05,810 Você acha que isso tem a ver com o assassinato de Ed Stewart? 162 00:14:20,760 --> 00:14:23,330 Você não disse um palavra desde que você acordou, 163 00:14:25,510 --> 00:14:27,710 Jeremy Stonehouse veio até mim ontem, 164 00:14:30,460 --> 00:14:32,460 Preocupado com Hans, 165 00:14:32,750 --> 00:14:35,570 E você também? Ele também se preocupa com Massimo, 166 00:14:40,980 --> 00:14:44,220 Ele acredita que você deveria se livraram dele há muito tempo, 167 00:14:47,730 --> 00:14:49,730 Agora eu o mantenho em uma gaiola, 168 00:14:49,820 --> 00:14:52,620 Mas pessoas como Massimo vai encontrar uma maneira de sair, 169 00:14:52,700 --> 00:14:55,010 De qualquer forma, E depois o que? 170 00:14:55,760 --> 00:14:57,760 Eu farei o que devo, 171 00:15:12,940 --> 00:15:14,940 Agora o problema é 172 00:15:15,020 --> 00:15:17,420 e se você é um dos países PIIGS 173 00:15:17,500 --> 00:15:20,160 você não pode aguentar empréstimos para juros, 174 00:15:20,240 --> 00:15:23,760 porque você não é mais um bem-vindo membro do clube mutuário! 175 00:15:34,240 --> 00:15:37,470 Onde está o Oliver? eu faço não sei, Eu escrevi para ele, 176 00:15:37,550 --> 00:15:40,240 Mas ele ainda não veio, O que você está sugerindo? 177 00:15:40,640 --> 00:15:42,910 Ontem, ele lambeu a bunda de Paul a noite toda, 178 00:15:42,990 --> 00:15:45,210 Nós os vimos bebendo no clube, 179 00:15:49,910 --> 00:15:52,180 Que fique entre nós, 180 00:16:03,440 --> 00:16:07,000 Desculpe, eu tive que levar Tyrone para uma nova escola, Do que eu senti falta? 181 00:16:07,080 --> 00:16:09,200 Instruções para a Grécia, Nada, 182 00:16:26,910 --> 00:16:29,730 Massimo, se não for para você, Eu não estaria aqui, 183 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 Eu não esquecerei isso, 184 00:16:32,970 --> 00:16:34,970 Muito Obrigado, 185 00:17:04,370 --> 00:17:07,300 Há quanto tempo ele segue mim? Como você saiu dele, 186 00:17:07,430 --> 00:17:10,950 Oh Deus, poderia dizer antes de me sentar, 187 00:17:11,040 --> 00:17:14,270 A própria pessoa podia perceber, Você se torna descuidado, 188 00:17:14,350 --> 00:17:16,370 Mas eu trouxe Massimo para nós! 189 00:17:16,450 --> 00:17:18,810 Massimo não está conosco, ele pensa apenas em si mesmo, 190 00:17:19,550 --> 00:17:21,940 Então é você, Desculpe o que? 191 00:17:22,590 --> 00:17:24,980 Você e eu estamos do mesmo lado! Direita? 192 00:17:28,490 --> 00:17:32,360 Sim, Só estou um pouco cansado, 193 00:17:33,450 --> 00:17:35,450 Você está tão perto, 194 00:17:35,630 --> 00:17:39,240 Você acha que esses CDOs ,,, mataram Ed Stewart por causa deles? 195 00:17:39,960 --> 00:17:42,240 Siga Massimo como uma sombra, 196 00:17:42,840 --> 00:17:44,840 Que ele saiba tudo por nós, 197 00:17:45,750 --> 00:17:47,930 Você consegue,,, 198 00:17:48,380 --> 00:17:50,460 focar nos negócios de novo? 199 00:17:53,160 --> 00:17:55,160 Sua mãe! 200 00:18:14,760 --> 00:18:17,810 Você não pode se esconder para sempre, Nós terá que dar uma resposta, 201 00:18:21,090 --> 00:18:23,090 Eu preciso de tempo para pensar, 202 00:18:31,360 --> 00:18:33,360 Sim? Mr, Morgan 203 00:18:33,440 --> 00:18:36,000 Liguei para o Sr, Becker para números, mas ele não responde, 204 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 Ligar, 205 00:18:42,710 --> 00:18:44,720 Entre, Ei, 206 00:18:44,800 --> 00:18:46,800 Feche a porta, 207 00:18:47,370 --> 00:18:49,550 Bem feito com bancos espanhóis, 208 00:18:49,640 --> 00:18:51,770 Obrigado, Há trabalho para você, 209 00:18:52,070 --> 00:18:54,960 Eu quero que você comece Reintaler Bank, 210, 00:18:58,210 --> 00:19:01,120 Eles são nossos parceiros, Por que ir contra eles? 211 00:19:01,360 --> 00:19:03,550 A posição deles é instável, 212 00:19:03,930 --> 00:19:06,520 E esta é a nossa tarefa como um parceiro - para apoiar, 213 00:19:06,690 --> 00:19:08,690 Não dessa vez, 214 00:19:10,510 --> 00:19:13,230 Atribua isso ao novo chefe do departamento comercial, 215 00:19:15,940 --> 00:19:17,940 Ele não é você, 216 00:19:19,110 --> 00:19:21,310 Você quer destruir os alemães, 217 00:19:27,160 --> 00:19:30,670 Nina chegou, Você quer almoçar com a gente? 218 00:19:31,500 --> 00:19:34,400 É melhor eu começar, Mantenha-me informado, 219 00:19:52,140 --> 00:19:54,140 O que você achou? 220 00:19:54,220 --> 00:19:56,220 De acordo com o esquema, todo mês 221 00:19:56,300 --> 00:19:58,830 250 milhões de dólares são retirados de várias contas offshore, 222 00:19:58,910 --> 00:20:01,030 De contas que não podem ser rastreadas, 223 00:20:01,120 --> 00:20:03,190 Felizmente eles estão registrados 224 00:20:03,270 --> 00:20:05,270 o mesmo escritório de advocacia, 225 00:20:05,350 --> 00:20:08,800 Todos eles lideram através de Chipre para as Ilhas Virgens, 226 00:20:11,110 --> 00:20:13,620 Você reconhece o nome? Campbell Rodriguez, 227 00:20:13,870 --> 00:20:17,320 E nós trabalhamos com eles, Nós contatou seu departamento de contabilidade, 228 00:20:17,510 --> 00:20:20,110 e lá eles confirmaram o destinatário final do dinheiro, 229 00:20:20,320 --> 00:20:22,730 Adivinha quem? Reintaler Bank? 230 00:20:22,810 --> 00:20:25,670 Eles lavam dinheiro e envie de volta para si, 231 00:20:25,760 --> 00:20:28,190 O dinheiro entra em círculos, mas ninguém ganhou dinheiro com isso, 232 00:20:28,800 --> 00:20:32,080 Caso estranho, Dominic ordenou que fossem cortados em curto, 233 00:20:32,450 --> 00:20:35,130 Mas eles são nossos parceiros! Eu disse isso a ele, 234 00:20:35,840 --> 00:20:39,270 Meses e anos, Ed não poderia levar tudo sozinho, 235 00:20:39,500 --> 00:20:42,920 Alta gerência em Londres e A Alemanha deveria estar a par, 236 00:20:43,070 --> 00:20:45,070 E Dominic sabe tudo sobre isso, 237 00:20:45,260 --> 00:20:48,730 Esse acordo deveria ter suporte físico significativo, 238 00:20:49,020 --> 00:20:51,020 Destrua o papel, Já está indo, 239 00:20:51,500 --> 00:20:53,510 Tente encontrar ativos colaterais, 240 00:20:53,600 --> 00:20:55,630 Nós já tentamos, mas chegamos a um beco sem saída, 241 00:20:55,720 --> 00:20:58,220 Propriedade ou organização 242 00:20:58,300 --> 00:21:01,000 nem indicado como garantia, eles estão perfeitamente ocultos, 243 00:21:03,740 --> 00:21:05,740 Parece que sei como encontrá-los, 244 00:21:07,500 --> 00:21:10,240 O anticapitalismo não é uma solução, 245 00:21:11,280 --> 00:21:14,340 Uma economia de mercado é a única solução, 246 00:21:15,530 --> 00:21:20,600 Mas salvaremos o capitalismo e a economia de mercado, reformando-as, 247 00:21:22,890 --> 00:21:26,430 Eu diria mesmo - retornando ética para eles, 248 00:21:33,030 --> 00:21:35,030 Detetive Bale, 249 00:21:35,110 --> 00:21:37,250 Espero não ter interferido, Sra, Stuart, 250 00:21:38,560 --> 00:21:40,560 De modo nenhum, 251 00:21:40,770 --> 00:21:43,800 Mas eu pensei que o a investigação foi encerrada, 252 00:21:43,930 --> 00:21:47,000 Temos novas informações, Você não me leva tempo? 253 00:21:50,160 --> 00:21:52,340 Ei! Sapatos legais! 254 00:21:53,940 --> 00:21:55,940 Você leu o Financial Horários da manhã? 255 00:21:56,020 --> 00:21:58,600 Sim eu fiz, Alguém vazou seu porco se reporta a eles, 256 00:21:58,680 --> 00:22:00,720 Não alguém, Vocês, 257 00:22:01,680 --> 00:22:03,800 O Sr, Morgan está esperando por você, 258 00:22:04,430 --> 00:22:06,430 Não, não você, Só ele, 259 00:22:19,920 --> 00:22:21,920 Sim, 260 00:22:30,950 --> 00:22:33,510 Sobre o Financeiro Horários da manhã ,,, 261 00:22:33,600 --> 00:22:36,930 Se pedimos que escrevessem sobre o PIIGS, eles não, 262 00:22:38,660 --> 00:22:43,520 Mas o relatório foi incorporado ao Internet é um petisco, Por favor, sente-se, 263 00:22:43,600 --> 00:22:45,600 Claro, 264 00:22:45,680 --> 00:22:48,080 Ontem você provou o seu valor para nós, 265 00:22:48,380 --> 00:22:50,580 Espero que você continue assim, 266 00:22:51,570 --> 00:22:53,570 Obrigado senhor, Eu espero também, 267 00:22:55,310 --> 00:22:58,710 Obrigado Massimo, Sem ele você não estaria aqui, 268 00:22:59,300 --> 00:23:01,300 E aqui está, Sou grato a ele, 269 00:23:01,520 --> 00:23:03,520 Ele mudou sua vida, 270 00:23:03,670 --> 00:23:05,670 Isso é verdade, 271 00:23:07,220 --> 00:23:09,220 Ele é um ótimo chefe, 272 00:23:11,440 --> 00:23:13,750 Provavelmente não foi fácil abaixá-lo, 273 00:23:13,970 --> 00:23:16,850 Isso é por causa dele, Espero que não por muito tempo, 274 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 Então eu preciso da sua ajuda, 275 00:23:19,750 --> 00:23:22,740 Como posso ajudar? Seja meus olhos e ouvidos, 276 00:23:26,330 --> 00:23:28,710 Você está me pedindo para espionar? De modo nenhum, 277 00:23:29,800 --> 00:23:32,230 Mas estou muito longe deles, eu preciso saber 278 00:23:32,310 --> 00:23:34,800 o que a equipe de Massimo fazer para salvá-los de problemas, 279 00:23:37,230 --> 00:23:39,720 Mas, Sr, Morgan, eu não sou um informante, 280 00:23:39,890 --> 00:23:44,420 Claro! Você protege eles, E eu vou te proteger, 281 00:23:47,370 --> 00:23:49,370 Senhor? 282 00:23:49,850 --> 00:23:52,270 Eu sei que você jogou um microcomputador, 283 00:23:53,390 --> 00:23:55,390 Mas eu vou cuidar de você, 284 00:23:55,690 --> 00:23:57,690 E você - sobre mim, 285 00:23:58,250 --> 00:24:01,470 Agora nós somos sua família, e família é mais importante, 286 00:24:08,550 --> 00:24:10,550 Hum, 287 00:24:13,910 --> 00:24:15,910 Tenha um bom dia, 288 00:24:26,800 --> 00:24:28,800 Obrigado, 289 00:24:46,630 --> 00:24:48,630 Como você está? E? 290, 00:24:49,520 --> 00:24:51,520 Entre, 291 00:24:53,300 --> 00:24:55,300 Por que o detetive veio? 292 00:24:55,380 --> 00:24:57,510 Ela disse que novo circunstâncias surgiram no caso, 293 00:24:57,600 --> 00:24:59,600 Circunstâncias? 294 00:24:59,970 --> 00:25:02,120 Foi tudo o que ela disse, 295 00:25:02,200 --> 00:25:04,230 Eu queria descobrir sobre os documentos de Ed, 296 00:25:04,540 --> 00:25:07,590 Quais documentos? Qual eu há muito tempo dado à polícia, 297 00:25:09,450 --> 00:25:11,960 Nina! Nina! Olá! 298 00:25:12,040 --> 00:25:14,800 Vamos! Venha conosco! Vamos! 299 00:25:16,350 --> 00:25:18,430 Aqui estão as garantias ativos que você estava procurando, 300 00:25:18,520 --> 00:25:20,650 Onde você achou isso? Melhor não perguntar, 301 00:25:23,900 --> 00:25:26,750 Duval sabe disso? Você pediu para ele não falar, 302 00:25:29,120 --> 00:25:31,120 Eu olhei através, 303 00:25:31,200 --> 00:25:33,440 Todos estes são bastante ativos valiosos para CDO, 304 00:25:35,760 --> 00:25:38,630 E este é o mais caro, Aqui está! 305 00:25:39,200 --> 00:25:41,370 Usina nuclear em Novareni, 306 00:25:41,700 --> 00:25:44,240 Alguém usa isso como garantia por dinheiro, 307 00:25:44,320 --> 00:25:46,870 que passam pelo Títulos do Reintaler Bank, 308 00:25:46,950 --> 00:25:49,470 Não há uma palavra sobre quem controla a estação, 309 00:25:49,580 --> 00:25:52,540 ou quem é o dono desde A Moldávia deixou a URSS, 310 00:25:53,140 --> 00:25:55,140 Sim, os documentos foram apagados, 311 00:25:55,840 --> 00:25:59,070 Eu quero ver por mim mesmo, Eu preciso ir ao aeroporto, 312 00:25:59,150 --> 00:26:01,260 Pelo que? 313 00:26:01,340 --> 00:26:03,770 Talvez fosse porque disso Ed foi morto, 314 00:26:04,380 --> 00:26:06,520 Ok, vamos voar, Prefiro voar sozinho, 315 00:26:07,050 --> 00:26:09,216 Se não fosse por mim, você faria não sabia nada disso! 316 00:26:09,240 --> 00:26:11,430 E eu agradeço, Mas isso é muito perigoso, 317 00:26:11,520 --> 00:26:13,520 Mesmo? Sim, 318 00:26:21,640 --> 00:26:24,320 Massimo estou saindo por alguns dias, 319 00:26:25,930 --> 00:26:28,840 Me proteja, OK, Onde você vai? 320 00:26:29,410 --> 00:26:32,020 Para a Moldávia, Encontre-me tudo o que puder 321 00:26:32,100 --> 00:26:34,320 para a energia nuclear planta em Novareni, 322 00:26:35,280 --> 00:26:37,280 Boa, 323 00:26:47,870 --> 00:26:49,870 O que está acontecendo? 324 00:26:49,950 --> 00:26:52,070 Hoje eu levei sua esposa da viúva de Stuart, 325 00:26:52,150 --> 00:26:54,270 Eu vi aquela mulher de a polícia, Vicki Bale 326 00:26:55,110 --> 00:26:57,110 Ela fez perguntas sobre o CDO, 327 00:26:58,180 --> 00:27:00,990 Talvez eles já tenham ligado os laços com a morte de Stuart, 328 00:27:01,700 --> 00:27:03,700 E talvez não apenas eles, 329 00:28:17,160 --> 00:28:20,120 Se você pensa no que está acontecendo, você pode chegar a uma conclusão ,,, 330 00:28:23,130 --> 00:28:26,650 Vôo noturno para a Moldávia, Um lugar próximo ao seu, 331 00:28:26,760 --> 00:28:28,760 Que diabos você está aqui? Claro, 332 00:28:28,840 --> 00:28:30,950 Eu não contei como meu irmão morreu? 333 00:28:31,030 --> 00:28:33,270 Sim, Sofia ,,, Ele morreu por causa do seu banco, 334 00:28:35,910 --> 00:28:37,910 Últimos dez anos 335 00:28:38,000 --> 00:28:40,490 Eu tentei encontrar uma maneira de destruir os bastardos para culpar 336 00:28:40,570 --> 00:28:44,110 e ninguém - nem você nem Duval - vai me incomodar, Então vamos, 337 00:28:57,610 --> 00:28:59,610 Ei, Ei, 338 00:29:01,840 --> 00:29:04,300 Fuh, Dia duro? 339 00:29:04,380 --> 00:29:06,380 Sim, você poderia dizer isso, 340 00:29:16,870 --> 00:29:20,150 Não toque, Não, Levante-se 341 00:29:20,900 --> 00:29:24,370 O que? Levante-se Sente-se, 342 00:29:28,390 --> 00:29:30,390 O que você está fazendo? 343 00:29:31,300 --> 00:29:33,300 Se preocupam com você, 344 00:29:33,900 --> 00:29:36,360 Verdade? Sim, Olhos fechados, 345 00:29:36,600 --> 00:29:38,600 O que? Bem, cale a boca, 346 00:29:41,130 --> 00:29:43,130 OK, 347 00:29:45,380 --> 00:29:47,380 Nah! 348 00:29:47,980 --> 00:29:50,650 Não toque, É muito cedo, 349 00:29:56,840 --> 00:30:00,320 Heck! Este é Tyrone, Oliver! 350 00:30:00,770 --> 00:30:04,380 Você tem um dia para devolver a arma eu, não me importo de onde você o tira! 351 00:30:04,500 --> 00:30:07,270 Ei! Você me entendeu? 352 00:30:07,380 --> 00:30:11,590 Voce entende? Se eu não entender, Eu posso explicar de novo! Mudila! 353 00:30:19,070 --> 00:30:24,020 Ei! Heck, O que aconteceu aqui? 354 00:30:24,100 --> 00:30:26,266 Nada! Tudo está bem! Por favor, leve-o ao hospital, 355 00:30:26,290 --> 00:30:28,400 Não! Não! Nenhum hospital ou polícia, 356 00:30:28,480 --> 00:30:32,400 Ele não precisa de drives, OK? Você pode lavar a ferida? 357 00:30:33,590 --> 00:30:35,590 Vou tentar, Bem, 358 00:30:36,080 --> 00:30:39,490 Entre na casa, vamos, Aquele era seu amigo? 359 00:30:39,570 --> 00:30:41,610 É tudo culpa sua! É minha culpa? 360 00:30:41,690 --> 00:30:43,690 Ele enlouqueceu quando eu disse que eu não tenho uma arma! 361 00:30:44,370 --> 00:30:46,370 O que?! 362 00:31:06,470 --> 00:31:08,470 Bem? 363 00:31:08,550 --> 00:31:10,710 O ministério não sabe inglês ou francês, 364 00:31:10,800 --> 00:31:12,840 nem italiano nem espanhol, 365 00:31:13,460 --> 00:31:15,890 Eu tive que ir para mim, Eu falo russo, 366 00:31:15,970 --> 00:31:17,970 Você não seria informado de qualquer maneira, 367 00:31:18,430 --> 00:31:20,430 E o que vamos fazer? 368 00:31:20,870 --> 00:31:24,150 A central elétrica está localizada em Transnístria, Passeio de um dia a partir daqui, 369 00:31:24,240 --> 00:31:26,240 OK, 370 00:31:30,740 --> 00:31:33,340 Você quer que eu lidere? Você está dirigindo cinco horas, 371 00:31:34,370 --> 00:31:36,370 Não, obrigado, não, 372 00:31:37,380 --> 00:31:39,380 OK, 373 00:31:47,250 --> 00:31:49,250 O que? O que? 374 00:31:51,550 --> 00:31:53,860 Alguém está nos seguindo, 375 00:31:56,060 --> 00:31:58,060 Espere, ok? Aguente 376 00:32:15,040 --> 00:32:17,040 Sua mãe! 377 00:32:17,190 --> 00:32:19,450 Sua mãe! Foda-se! 378 00:32:20,790 --> 00:32:22,790 Heck, 379 00:32:34,060 --> 00:32:36,060 Vá para o inferno! 380 00:32:55,790 --> 00:32:57,790 Quem era aquele? 381 00:32:58,920 --> 00:33:00,920 Quem era aquele? 382 00:33:01,310 --> 00:33:03,310 Eu não faço ideia, 383 00:33:07,790 --> 00:33:10,890 Você é todo sim? E você? 384 00:34:01,160 --> 00:34:03,160 O suficiente, 385 00:34:04,950 --> 00:34:08,600 Você folheou através destes papéis mil vezes, Pare, 386 00:34:15,270 --> 00:34:18,030 Bem? Do que você tem medo? 387 00:34:22,480 --> 00:34:24,480 O que? 388 00:34:26,230 --> 00:34:28,230 Eu tenho medo de estar certo, 389 00:34:30,630 --> 00:34:33,990 Então não se preocupe, Vocês estão sempre enganados, 390 00:34:39,980 --> 00:34:41,980 Vamos, 391 00:35:28,280 --> 00:35:30,280 Papai? 392 00:35:34,180 --> 00:35:36,180 O que você está fazendo aqui? 393 00:35:36,510 --> 00:35:38,570 Ele te trouxe carpa cruciana, 394 00:35:39,610 --> 00:35:41,640 Você tem uma casa bonita, 395 00:35:41,720 --> 00:35:44,580 Você vive como um mestre, Os preços das casas são consideráveis, 396 00:35:50,810 --> 00:35:53,370 Eu moro em Londres há dez anos, Você nunca veio, 397 00:35:54,280 --> 00:35:56,480 A montanha não convergem com a montanha, 398 00:35:57,600 --> 00:36:00,930 Mas agora estou aqui, Não é? 399 00:36:03,590 --> 00:36:06,670 A garota está no seu cama sua namorada? 400 00:36:06,760 --> 00:36:09,280 Não, Mas ela é uma boa pessoa, 401 00:36:09,760 --> 00:36:14,210 Sua esposa também era uma boa pessoa ,,, 402 00:36:16,620 --> 00:36:18,620 Quando eu conheci você, 403 00:36:21,610 --> 00:36:23,610 E veja o que aconteceu com ela, 404 00:36:26,520 --> 00:36:28,520 O que você precisa? 405 00:36:29,110 --> 00:36:31,110 Deixa a em paz, 406 00:36:34,350 --> 00:36:36,710 Você destrói tudo 407 00:36:38,200 --> 00:36:40,200 o que você está tocando? 408 00:36:41,310 --> 00:36:43,560 Você é um assassino! Desgraçado! 409 00:36:44,100 --> 00:36:46,100 Você é um assassino! 410 00:36:47,110 --> 00:36:49,110 Desgraçado! Você é um assassino! 411 00:36:49,820 --> 00:36:52,410 Ei, O que? 412 00:36:57,900 --> 00:36:59,900 As coisas estão boas? Massimo 413 00:37:22,430 --> 00:37:26,670 Eu não vou te machucar, Sofia, Nunca, 414 00:37:29,160 --> 00:37:31,930 Se eles não fizerem nada com seus orçamentos, 415 00:37:32,010 --> 00:37:35,070 continuando com um déficit de 120%, como na Itália, 416 00:37:35,150 --> 00:37:37,280 eles permanecerão isolados ,,, 417 00:37:37,360 --> 00:37:40,430 É por isso que mais e mais países estão começando a odiar a Alemanha novamente, 418 00:37:40,610 --> 00:37:42,610 Banco Central da Alemanha 419 00:37:42,700 --> 00:37:44,920 e políticos que perseguir apenas seus interesses, 420 00:37:45,000 --> 00:37:47,120 sacrificar a zona do euro novamente ,,, 421 00:37:49,380 --> 00:37:51,380 Sr, Morgan, me desculpe 422 00:37:51,460 --> 00:37:53,460 mas o Sr, Becker fez não quero esperar abaixo, 423 00:37:53,540 --> 00:37:55,540 Precisa conversar, Cynthia, tudo bem, 424 00:37:57,020 --> 00:37:59,470 Você gostaria de um pouco de café? Que diabos, Dominic ?! 425 00:37:59,550 --> 00:38:01,550 O que você está fazendo? 426 00:38:01,630 --> 00:38:04,390 Eu não preciso da porra do seu café, Eu exijo uma explicação, 427 00:38:04,960 --> 00:38:07,140 Você não respondeu minhas ligações por dois dias, 428 00:38:08,120 --> 00:38:10,850 Você disse que nós somos amigos, E aqui está, 429 00:38:11,560 --> 00:38:14,110 Então você disse a Massimo Ruggiero para curto meu banco? 430 00:38:14,980 --> 00:38:17,440 Metade dos europeus comerciantes o seguem! 431 00:38:17,640 --> 00:38:19,640 Nós tinhamos um acordo, 432 00:38:20,600 --> 00:38:22,730 Não me chantageie, Dominic, 433 00:38:23,120 --> 00:38:25,280 Seu nome está naqueles papéis ao lado dos meus, 434 00:38:25,400 --> 00:38:28,110 Na verdade não, Tudo foi assinado por Massimo, 435 00:38:28,200 --> 00:38:30,200 O que? Ouviste-me, 436 00:38:43,640 --> 00:38:46,840 Eu não posso cumprir o seu solicitação, Claro que você pode, 437 00:38:47,170 --> 00:38:49,790 Não, isto não é justo, Não por consciência? 438 00:38:51,060 --> 00:38:54,120 Desde quando a consciência relacionar com os nossos assuntos? 439 00:38:55,080 --> 00:38:57,800 A NYL adotou uma postura dura quanto ao inadimplência da dívida pública italiana, 440 00:38:57,830 --> 00:39:00,020 Seu banco deve se juntar a nós, 441 00:39:00,110 --> 00:39:04,900 Finanças não tem nada a ver com isso, Você vai destruir o país! 442 00:39:05,920 --> 00:39:08,690 Destrua a vida de milhões de pessoas comuns! 443 00:39:09,400 --> 00:39:11,840 Se a Itália falir, o euro entrará em colapso! 444 00:39:11,930 --> 00:39:13,930 Fim do Euro! 445 00:39:16,070 --> 00:39:18,070 É necessário pagar dívidas, 446 00:40:08,550 --> 00:40:13,300 Usina abandonada como garantia para 250 milhões? 447 00:40:13,770 --> 00:40:15,770 Isso é uma fraude, 448 00:40:16,120 --> 00:40:18,670 Lixo, Assim como outras garantias para CDO, 449 00:40:19,380 --> 00:40:21,380 E Dominic sabia disso, 450 00:40:23,950 --> 00:40:27,130 Ed Stuart descobriu sobre isso, Nós o beliscamos! 451 00:40:28,680 --> 00:40:30,680 Eu peguei Dominic Morgan! 452 00:40:31,430 --> 00:40:33,580 Na verdade não, Oh sim! 453 00:40:33,660 --> 00:40:36,240 Quando eu postar essas fotos, 454 00:40:36,320 --> 00:40:38,880 Destruirei Dominic Morgan para sempre! 455 00:40:40,980 --> 00:40:43,650 Pelo contrário, Você vai me destruir, 456 00:40:48,170 --> 00:40:50,340 Minha assinatura nesses CDOs, 457 00:40:52,310 --> 00:40:54,740 Mas como? Isso é o que Estou tentando descobrir, 458 00:40:56,360 --> 00:40:58,930 Diga que você fingiu, Vocês não matou Ed Stewart, 459 00:40:59,050 --> 00:41:01,590 Sim, Morgan o matou, Ele é o culpado por tudo! 460 00:41:01,670 --> 00:41:03,670 Sim, mas eu tinha um motivo e uma oportunidade, 461 00:41:05,420 --> 00:41:07,940 E eu estou envolvido em a fraude que ele descobriu, 462 00:41:09,390 --> 00:41:11,940 Então, se você publicar a foto, Eu irei para a cadeia, 463 00:41:26,860 --> 00:41:29,480 Deixe o papel em casa, Esconda-os, 464 00:41:50,060 --> 00:41:52,390 Como um criminoso fugitivo de dois metros ,,, 465 00:41:52,540 --> 00:41:57,960 Por muitos anos, todos acreditaram que Bin Laden passaria o resto de sua vida ,,, 466 00:42:03,650 --> 00:42:05,840 Ah, aí está você, Ei, 467 00:42:06,020 --> 00:42:09,590 Bem? Você achou alguma coisa na Moldávia? 468 00:42:20,310 --> 00:42:22,620 Nada, Somente em vão voou, 469 00:42:41,550 --> 00:42:43,550 Eleanor 470 00:42:45,870 --> 00:42:48,110 Paulo ordenou o cancelamento de shorts Reintaler, 471 00:42:48,200 --> 00:42:51,360 E depois de meia hora, fomos ordenados livrar-se dos títulos do governo da Itália, 472 00:42:51,400 --> 00:42:53,470 Reintaler fez o mesmo, 473 00:42:53,550 --> 00:42:56,170 A oitava maior economia o mundo está ajoelhado, 474 00:42:56,260 --> 00:42:58,490 E ninguém quer parar isto, Eu não entendo o porquê, 475 00:42:59,640 --> 00:43:01,640 Esse era o ponto! 476 00:43:34,850 --> 00:43:36,850 Agora entendi, 477 00:43:38,080 --> 00:43:40,080 Mesmo? 478 00:43:42,180 --> 00:43:44,460 Deixe-me aproveitar esta oportunidade 479 00:43:44,540 --> 00:43:47,120 habitar um pouco mais sobre política monetária 480 00:43:47,200 --> 00:43:49,310 sob o embargo atual ,,, 481 00:43:49,390 --> 00:43:51,730 Você não podia abertamente destruir o país, 482 00:43:52,110 --> 00:43:54,350 O Reintaler Bank fez isso por você, 483 00:43:54,840 --> 00:43:56,840 A Itália faz parte dos porcos, 484 00:43:56,930 --> 00:43:59,250 Agora - sim, obrigado a você, 485 00:43:59,330 --> 00:44:01,330 Mas você esteve planejando isso por anos, 486 00:44:01,600 --> 00:44:03,600 Por favor, dê uma olhada, 487 00:44:04,500 --> 00:44:06,500 Podemos pagar? 488 00:44:06,970 --> 00:44:08,970 Sim, o banco me deu um bônus, 489 00:44:18,200 --> 00:44:22,330 Ed Stewart descobriu sobre o CDO golpe que você costumava chantagear Becker, 490 00:44:22,870 --> 00:44:25,790 E você ofereceu a ele minha posição de vice, 491 00:44:27,380 --> 00:44:29,380 Mas Ed recusou um suborno, 492 00:44:34,020 --> 00:44:36,020 E você o matou, 493 00:44:36,120 --> 00:44:38,820 E fingi meu digital assinatura em títulos, 494 00:44:38,900 --> 00:44:40,900 para me calar se eu descobrir a verdade, 495 00:44:43,360 --> 00:44:46,530 Foi você quem tentou para me parar na Moldávia, 496 00:44:53,890 --> 00:44:56,590 E foi você quem trouxe Carrie para Londres, 497 00:45:03,510 --> 00:45:05,510 Acredite se quiser, 498 00:45:06,170 --> 00:45:08,170 Eu não quero acreditar nisso, 499 00:45:10,930 --> 00:45:12,930 Mas isso é verdade, 500 00:45:21,000 --> 00:45:24,890 Quantos bilhões você vai destruir o país? 501 00:45:25,040 --> 00:45:27,150 Não é ,,, Claro, neles, No dinheiro, 502 00:45:27,230 --> 00:45:29,230 Não é pelo dinheiro, 503 00:45:29,870 --> 00:45:31,940 Você não queria ser como um pai, 504 00:45:34,390 --> 00:45:36,390 Você começou de baixo, 505 00:45:37,440 --> 00:45:40,060 Mas você trabalhou duro, E subiu as escadas, 506 00:45:41,040 --> 00:45:43,490 Você ainda não está no topo, 507 00:45:46,390 --> 00:45:48,530 Mas quando você chegar lá 508 00:45:51,280 --> 00:45:53,680 você verá o que o mundo realmente é, 509 00:46:10,540 --> 00:46:12,540 E como ele continua assim, 510 00:46:15,090 --> 00:46:17,120 Não sei o que vou ver lá, 511 00:46:19,630 --> 00:46:21,810 Mas agora eu vejo através de você, 512 00:46:21,890 --> 00:46:25,040 Siga minhas ordens e você se tornará parte do futuro, 513 00:46:25,120 --> 00:46:28,790 Caso contrário, eu vou te destruir, 514 00:46:33,210 --> 00:46:37,640 Papai? Papai! 515 00:46:46,750 --> 00:46:50,250 Papai? Papai? 516 00:47:22,050 --> 00:47:26,270 Mãe! Mãe! 517 00:47:32,100 --> 00:47:36,420 Phil Harvey compara desemprego com uma história sobre cães e ossos, 518 00:47:36,660 --> 00:47:41,470 Você coloca 95 ossos na sala e envie cem cães para lá depois deles, 519 00:47:41,780 --> 00:47:43,940 Cinco deles permanecerão sem caroço, 520 00:47:44,090 --> 00:47:48,850 Os economistas afastam esses cinco cães, 521 00:47:49,140 --> 00:47:53,910 Cursos sobre como pegue um osso para um cachorro, 522 00:47:54,310 --> 00:47:56,720 Então eles repetem o experimento, 523 00:47:56,800 --> 00:47:59,770 Envie cem cães por noventa e cinco ossos, 524 00:47:59,850 --> 00:48:02,990 e que cinco vem volta desta vez com presas, 525 00:48:03,080 --> 00:48:05,780 Vejo? Qualquer um vai ter um osso 526 00:48:05,870 --> 00:48:08,910 você só tem que treinar duro e trabalhar duro, 527 00:48:09,080 --> 00:48:11,760 Mas os outros cinco cães foram deixado sem ossos de qualquer maneira, 528 00:48:11,900 --> 00:48:14,410 O desemprego é cinco por cento desses cães, 529 00:48:14,500 --> 00:48:16,970 Eles ainda não conseguirão o osso, 530 00:48:17,050 --> 00:48:19,790 A única solução para o problema é colocar mais cinco sementes! 41565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.