All language subtitles for Death.in.Paradise.S03E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:25,720 Here we go, gang! 2 00:00:25,760 --> 00:00:27,600 A little Kir Royale. 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,120 -Lovely! -Well, here we are! 4 00:00:37,720 --> 00:00:39,080 Hello, everyone! Erm... 5 00:00:39,120 --> 00:00:40,880 ROGER: Oh, here he is! 6 00:00:40,920 --> 00:00:44,480 Sorry, the, erm, well, the door was open, 7 00:00:40,920 --> 00:00:44,480 so I just, so I let myself in. 8 00:00:47,360 --> 00:00:49,080 Well, this is fun! 9 00:00:53,360 --> 00:00:55,280 But it's possible. 10 00:00:55,320 --> 00:00:56,320 Right? 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,160 He could be having a... 12 00:01:00,200 --> 00:01:03,000 You know, a good time. 13 00:01:03,640 --> 00:01:05,000 At a party? 14 00:01:05,040 --> 00:01:08,520 Mmm. Ah! Right then, Rich. What are you drinking? 15 00:01:11,960 --> 00:01:13,720 Any chance of a cup of tea or... 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,360 I'll get you one. 17 00:01:16,400 --> 00:01:17,440 Thank you. 18 00:01:17,480 --> 00:01:18,680 Put a sparkler in it, Sasha. 19 00:01:18,720 --> 00:01:20,280 FIDEL: But it's a reunion! 20 00:01:21,920 --> 00:01:23,000 So? 21 00:01:23,040 --> 00:01:24,840 -So it's his old college friends. 22 00:01:24,880 --> 00:01:27,960 And they'll be talking about the good old days, you know? 23 00:01:28,000 --> 00:01:31,040 When they were young and crazy and, and, and... 24 00:01:31,080 --> 00:01:34,640 DWAYNE: And what? FIDEL: And the stuff they did 25 00:01:31,080 --> 00:01:34,640 and the fun they had. 26 00:01:43,840 --> 00:01:45,280 I really can't believe you're here. 27 00:01:46,560 --> 00:01:48,880 Sorry, could you excuse me, just for a moment? 28 00:01:57,080 --> 00:01:59,960 DWAYNE: We could go up there and rescue him. 29 00:01:57,080 --> 00:01:59,960 CAMILLE: How? 30 00:02:00,000 --> 00:02:03,360 Drive up there and say there's an emergency. 31 00:02:03,400 --> 00:02:05,440 Tell him that we found his sense of humour. 32 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 SASHA: I know, everyone! 33 00:02:12,600 --> 00:02:15,240 Richard? Let's all play charades! 34 00:02:15,280 --> 00:02:17,080 -Yeah! -I'll get a paper and pen. 35 00:02:17,120 --> 00:02:21,160 Actually, I've, erm, I've got a bit of a headache 36 00:02:17,120 --> 00:02:21,160 coming on. 37 00:02:21,200 --> 00:02:23,280 I think I'm going to just stop out here. 38 00:02:23,320 --> 00:02:25,360 Oh, come on, RP! Don't be such a bore! 39 00:02:25,400 --> 00:02:27,120 Come on, man. You can't sit 40 00:02:25,400 --> 00:02:27,120 outside all day. 41 00:02:37,320 --> 00:02:39,240 Dinner 42 00:02:39,880 --> 00:02:41,480 Erm, consume? 43 00:02:41,520 --> 00:02:42,840 SASHA: Mud? 44 00:02:42,880 --> 00:02:43,880 Some brown... 45 00:02:43,920 --> 00:02:45,440 Hill Scoff? 46 00:02:45,480 --> 00:02:47,240 Look, you're never going to get it. 47 00:02:47,280 --> 00:02:49,160 Angie's brain isn't wired the same as ours, is it, 48 00:02:47,280 --> 00:02:49,160 me old duck? 49 00:02:50,200 --> 00:02:51,480 -Look! 50 00:02:51,520 --> 00:02:52,720 -ROGER: Cutting... -I'm... 51 00:02:52,760 --> 00:02:54,440 Er, er, mound 52 00:02:54,480 --> 00:02:56,080 Jamie's right. Ange, Ange, what is it? 53 00:02:56,120 --> 00:02:58,000 It's a pie! 54 00:02:59,680 --> 00:03:01,720 That bit was the lid of the pie, the pie lid, 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,720 the pastry pie lid! 56 00:03:01,760 --> 00:03:03,400 Which film is pie? 57 00:03:03,440 --> 00:03:05,800 -Life of Pi. I got it 10 minutes ago. 58 00:03:03,440 --> 00:03:05,800 -Oh! 59 00:03:05,840 --> 00:03:08,360 Then why didn't you say something? 60 00:03:08,400 --> 00:03:11,120 And miss you swinging your arms around 61 00:03:08,400 --> 00:03:11,120 like a demented windmill? 62 00:03:11,160 --> 00:03:12,880 That was far more amusing. 63 00:03:12,920 --> 00:03:16,600 Thank you, Ange, but that is quite enough 64 00:03:12,920 --> 00:03:16,600 charades for me. 65 00:03:16,640 --> 00:03:19,680 Got a good mind to join old misery guts 66 00:03:16,640 --> 00:03:19,680 on the veranda there. 67 00:03:19,720 --> 00:03:21,200 He's been out there for an hour. 68 00:03:21,240 --> 00:03:22,680 He never liked party games. 69 00:03:22,720 --> 00:03:24,720 But still, it's not much of a reunion, is it? 70 00:03:24,760 --> 00:03:27,280 Even for RP, sitting on your own, 71 00:03:24,760 --> 00:03:27,280 reading a damn book! 72 00:03:28,520 --> 00:03:30,720 Come on! Who wants a cocktail? 73 00:03:30,760 --> 00:03:33,160 Ooh, I don't think I should. They're so strong. 74 00:03:33,200 --> 00:03:34,840 For Christ's sake, Ange! Lighten up! 75 00:03:34,880 --> 00:03:38,120 Come on, Ange! We owe it to our younger selves 76 00:03:34,880 --> 00:03:38,120 to get totally wrecked. 77 00:03:38,160 --> 00:03:40,120 What about Richard? He's missing all the fun. 78 00:03:40,160 --> 00:03:41,800 Nothing new there, then. 79 00:03:41,840 --> 00:03:45,080 Look, we've, we've taken him out 80 00:03:41,840 --> 00:03:45,080 some food and some drink. 81 00:03:45,120 --> 00:03:46,440 He'll be fine. 82 00:03:46,480 --> 00:03:48,160 -Do your worst, barman! -Certainly shall. 83 00:03:48,200 --> 00:03:50,480 Roger's making more cocktails. Would you like one? 84 00:03:50,520 --> 00:03:52,120 Mmm! 85 00:03:52,160 --> 00:03:53,960 Where's the ice pick? It was here a second ago. 86 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 Richard? 87 00:04:59,760 --> 00:05:02,920 No, we still don't know when the body 88 00:04:59,760 --> 00:05:02,920 will be released. 89 00:05:02,960 --> 00:05:06,920 No, no, no, no. Of course not. 90 00:05:02,960 --> 00:05:06,920 And we will. 91 00:05:06,960 --> 00:05:08,320 I promise. Okay, bye. 92 00:05:15,280 --> 00:05:16,720 His parents 93 00:05:20,440 --> 00:05:22,400 Nothing from the door-to-door. 94 00:05:22,440 --> 00:05:24,560 And no one could have approached by car 95 00:05:22,440 --> 00:05:24,560 because I checked the traffic 96 00:05:24,600 --> 00:05:27,920 CCTV camera at the bottom of the hill, 97 00:05:24,600 --> 00:05:27,920 which leads up to the house. 98 00:05:27,960 --> 00:05:30,400 We've got the chief's cab going up there at 4:50 p.m. 99 00:05:30,440 --> 00:05:32,920 and then coming back down empty 10 minutes later. 100 00:05:32,960 --> 00:05:35,000 The next car to go up there was ours. 101 00:05:35,040 --> 00:05:36,720 What about you guys? 102 00:05:36,760 --> 00:05:39,120 I'm going through the chief's current caseload. 103 00:05:36,760 --> 00:05:39,120 Nothing so far. 104 00:05:39,160 --> 00:05:41,720 And I'm still trying to see who's just been 105 00:05:39,160 --> 00:05:41,720 released from prison. 106 00:05:41,760 --> 00:05:44,800 Prison We're wasting our time! 107 00:05:44,840 --> 00:05:46,640 -I'm telling you. 108 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 There's no way the killer was an intruder from outside. 109 00:05:49,760 --> 00:05:52,120 Come on! We've all seen that villa. 110 00:05:52,160 --> 00:05:54,240 The whole place is perched on 111 00:05:52,160 --> 00:05:54,240 the edge of a cliff. 112 00:05:54,280 --> 00:05:57,480 The only way out onto that veranda is 113 00:05:54,280 --> 00:05:57,480 from inside the house. 114 00:05:57,520 --> 00:05:59,760 Okay! So we're back where we started again. 115 00:05:59,800 --> 00:06:02,760 -Yes! -The four people 116 00:05:59,800 --> 00:06:02,760 already at the house. 117 00:06:02,800 --> 00:06:05,840 University friends he hadn't seen in 25 years. 118 00:06:05,880 --> 00:06:07,400 Makes no sense. 119 00:06:10,200 --> 00:06:11,280 Good morning, team. 120 00:06:14,280 --> 00:06:18,880 So, I imagine it's difficult to think straight 121 00:06:14,280 --> 00:06:18,880 in the circumstances. 122 00:06:19,640 --> 00:06:22,600 A little, sir. Yes. 123 00:06:22,640 --> 00:06:27,080 It, erm, it occurred to me that you may need 124 00:06:22,640 --> 00:06:27,080 a little help. 125 00:06:28,400 --> 00:06:30,720 Any extra officers you can get over here... 126 00:06:33,320 --> 00:06:35,880 How about just one to begin with? 127 00:06:45,280 --> 00:06:46,840 Your new inspector. 128 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 London speaks very highly of him. 129 00:07:06,560 --> 00:07:08,040 -Hello! -Hello! 130 00:07:13,920 --> 00:07:16,200 Morning. Commissioner. 131 00:07:18,440 --> 00:07:20,160 Morning. 132 00:07:20,200 --> 00:07:23,440 Well, at least I think it's morning. Are we in front 133 00:07:20,200 --> 00:07:23,440 or behind here? 134 00:07:23,480 --> 00:07:25,480 Er, anyway, sorry if I'm late. 135 00:07:25,520 --> 00:07:27,520 Or early. 136 00:07:27,560 --> 00:07:30,320 -Thank you. -Team, may I introduce 137 00:07:30,360 --> 00:07:32,920 Detective Inspector Humphrey Goodman. 138 00:07:38,840 --> 00:07:42,320 Dwayne, Fidel. Help the inspector 139 00:07:38,840 --> 00:07:42,320 in with his luggage. 140 00:07:43,400 --> 00:07:45,600 -Yes, sir. -Thank you. 141 00:07:48,440 --> 00:07:51,680 This is Detective Sergeant Camille Bordey. 142 00:07:53,040 --> 00:07:55,440 It's a real pleasure to meet you, 143 00:07:55,480 --> 00:07:57,960 although I'm sorry it's not in better circumstances. 144 00:07:58,000 --> 00:07:59,800 This must be a terrible time for you all. 145 00:07:59,840 --> 00:08:01,400 Yes, it is. 146 00:08:01,440 --> 00:08:05,560 Sergeant Fidel Best and Officer Dwayne Myers. 147 00:08:05,600 --> 00:08:09,720 Sergeant Bordey, perhaps you will bring 148 00:08:05,600 --> 00:08:09,720 the inspector up to speed? 149 00:08:09,760 --> 00:08:10,800 Sir, it... 150 00:08:14,160 --> 00:08:16,360 Yes, sir. 151 00:08:16,400 --> 00:08:19,760 Inspector, if there's anything 152 00:08:16,400 --> 00:08:19,760 you need... 153 00:08:19,800 --> 00:08:21,000 Thank you, sir. 154 00:08:22,680 --> 00:08:24,240 Sir. 155 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 Commissioner. 156 00:08:27,160 --> 00:08:30,440 Right. Er, this is me, is it? 157 00:08:37,600 --> 00:08:38,600 Erm... Erm... 158 00:08:44,120 --> 00:08:45,960 Erm, actually... 159 00:08:50,320 --> 00:08:51,520 This'll be great. 160 00:08:56,880 --> 00:08:58,680 Yes. Lovely. So where are 161 00:09:16,320 --> 00:09:18,120 these friends now? 162 00:09:18,160 --> 00:09:21,120 We moved them to a local hotel so we could preserve 163 00:09:18,160 --> 00:09:21,120 the crime scene. 164 00:09:21,160 --> 00:09:22,200 Excellent. 165 00:09:22,240 --> 00:09:24,120 Okay. So we have Angela Birkett. 166 00:09:24,160 --> 00:09:26,200 She's a lawyer currently living in Bristol. Unmarried. 167 00:09:26,240 --> 00:09:28,760 Then we have husband and wife James and Sasha Moore. 168 00:09:28,800 --> 00:09:31,080 He's a financial advisor, 169 00:09:31,120 --> 00:09:32,880 and she ran her own computer software company. 170 00:09:32,920 --> 00:09:34,680 "Ran", past tense? 171 00:09:34,720 --> 00:09:37,000 Yes. She sold the company seven years ago 172 00:09:34,720 --> 00:09:37,000 for a small fortune. 173 00:09:37,040 --> 00:09:38,960 And finally, we have Roger Sadler. 174 00:09:39,000 --> 00:09:42,840 Here alone, but married with three children. 175 00:09:39,000 --> 00:09:42,840 He's an estate agent. 176 00:09:42,880 --> 00:09:44,600 They all arrived on the island five days ago. 177 00:09:44,640 --> 00:09:47,800 -Yes, sir. 178 00:09:47,840 --> 00:09:49,440 And you found the body where? 179 00:09:58,440 --> 00:09:59,560 Hot, isn't it? 180 00:10:02,160 --> 00:10:03,760 Could you bear to talk me through it? 181 00:10:04,600 --> 00:10:06,040 Erm... 182 00:10:06,080 --> 00:10:08,000 The other guests were inside that room, 183 00:10:06,080 --> 00:10:08,000 playing games, 184 00:10:08,040 --> 00:10:09,640 according to their statements. 185 00:10:09,680 --> 00:10:14,200 Inspector Poole come out at 5:20 p.m. with a book, 186 00:10:09,680 --> 00:10:14,200 he sat here. 187 00:10:14,240 --> 00:10:16,960 -Yes, sir. 188 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 Right. 189 00:10:20,840 --> 00:10:23,640 About an hour later, Angela Birkett 190 00:10:20,840 --> 00:10:23,640 came outside to ask 191 00:10:23,680 --> 00:10:25,480 if he wanted a cocktail. 192 00:10:25,520 --> 00:10:28,320 It was then that she found him, 193 00:10:25,520 --> 00:10:28,320 with an ice pick in his chest. 194 00:10:28,360 --> 00:10:30,480 Okay. Forensics? 195 00:10:30,520 --> 00:10:33,440 The only prints we've managed to lift from the murder weapon 196 00:10:30,520 --> 00:10:33,440 all belong to the witnesses. 197 00:10:33,480 --> 00:10:35,600 -Yes, sir. 198 00:10:35,640 --> 00:10:38,400 They all used the ice pick at one time or another. 199 00:10:38,440 --> 00:10:39,520 Anything else? 200 00:10:39,560 --> 00:10:41,240 Yes, sir. 201 00:10:41,280 --> 00:10:44,600 We have an empty tea cup and an empty bowl with 202 00:10:41,280 --> 00:10:44,600 remnants of potato chips 203 00:10:44,640 --> 00:10:47,200 he was eating on the table. 204 00:10:47,240 --> 00:10:49,840 And the book was on the floor, which is a bit of a puzzle. 205 00:10:49,880 --> 00:10:50,920 How so? 206 00:10:50,960 --> 00:10:52,880 It was in French. 207 00:10:52,920 --> 00:10:55,440 -CAMILLE: No. 208 00:10:57,400 --> 00:10:58,440 Mmm. 209 00:11:12,600 --> 00:11:13,600 Right. 210 00:11:19,360 --> 00:11:21,440 HUMPHREY: You said they were playing games? 211 00:11:21,480 --> 00:11:23,480 Erm, yes. Charades. 212 00:11:23,520 --> 00:11:25,280 Cocktails there. 213 00:11:25,320 --> 00:11:26,960 Cocktails. 214 00:11:27,000 --> 00:11:31,120 So, Inspector Poole was pretty much in full view 215 00:11:27,000 --> 00:11:31,120 the whole time 216 00:11:31,160 --> 00:11:34,160 he was out there. 217 00:11:34,200 --> 00:11:37,080 And we're sure there's no other way out 218 00:11:34,200 --> 00:11:37,080 onto the veranda? 219 00:11:37,120 --> 00:11:38,920 Nope. You've got to come through the house. 220 00:11:38,960 --> 00:11:42,680 Ah. So in effect, any intruder would 221 00:11:38,960 --> 00:11:42,680 have had to pass 222 00:11:42,720 --> 00:11:45,480 the other guests as they played charades. 223 00:11:48,080 --> 00:11:49,120 Hmm. 224 00:11:53,520 --> 00:11:55,520 -DWAYNE: I did. 225 00:11:57,000 --> 00:11:59,440 Firstly to Sasha Moore, the lady in the blue... 226 00:12:04,000 --> 00:12:05,520 Where him gone? 227 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Right? 228 00:12:17,160 --> 00:12:18,800 Yeah, I was just... 229 00:12:18,840 --> 00:12:20,000 Carry on. 230 00:12:22,320 --> 00:12:24,000 Okay, right. Erm... 231 00:12:24,040 --> 00:12:26,080 I, er... 232 00:12:26,120 --> 00:12:29,040 I'd like background checks on those, er, old friends. 233 00:12:29,080 --> 00:12:31,280 Financial checks? 234 00:12:31,320 --> 00:12:33,120 Yes. 235 00:12:33,160 --> 00:12:36,920 Good, excellent. Er, you can fill me in later. 236 00:12:36,960 --> 00:12:40,320 Right. I think it's time we spoke to Richard's 237 00:12:36,960 --> 00:12:40,320 old chums, don't you? 238 00:12:51,880 --> 00:12:52,920 Thank you. 239 00:12:52,960 --> 00:12:54,800 Oh, dear. 240 00:12:54,840 --> 00:12:55,840 Er... 241 00:13:06,640 --> 00:13:09,560 Am I seeing things or did he fall out of the window? 242 00:13:09,600 --> 00:13:10,920 Erm, yes. 243 00:13:12,120 --> 00:13:13,560 Yes, he did. 244 00:13:23,520 --> 00:13:25,280 The hotel is just around the headland. 245 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 Right. 246 00:13:28,840 --> 00:13:31,640 Gosh, that takes some beating! 247 00:13:31,680 --> 00:13:32,720 What does? 248 00:13:33,520 --> 00:13:35,280 You're so beautiful. 249 00:13:35,320 --> 00:13:39,880 Sorry, it is so beautiful. Not you, you're not. 250 00:13:35,320 --> 00:13:39,880 God, no! It is. 251 00:13:39,920 --> 00:13:43,520 Beautiful. The sea and everything, 252 00:13:39,920 --> 00:13:43,520 palm trees, 253 00:13:43,560 --> 00:13:47,480 sand, the whole Caribbean vibe. 254 00:13:43,560 --> 00:13:47,480 Am I talking too much? 255 00:13:47,520 --> 00:13:49,720 -Yes. -Sorry. I do that a lot. 256 00:13:51,160 --> 00:13:55,080 It's the silence, you see. I always think it's my fault. 257 00:13:55,120 --> 00:13:57,680 Sally, my wife, says I have a pathological need to fill it. 258 00:13:57,720 --> 00:14:00,720 She's right, of course. She always is. 259 00:14:00,760 --> 00:14:02,880 She generally just puts a finger to my lips 260 00:14:00,760 --> 00:14:02,880 or says, "Shut up", 261 00:14:02,920 --> 00:14:05,480 you know, so feel free to... Either. 262 00:14:09,120 --> 00:14:11,240 -No. 263 00:14:14,360 --> 00:14:17,640 I'm not here to take his place, 264 00:14:14,360 --> 00:14:17,640 you know, Camille. 265 00:14:19,640 --> 00:14:22,440 I'm not here to be him. 266 00:14:22,480 --> 00:14:25,880 I don't expect anything, any consideration. 267 00:14:22,480 --> 00:14:25,880 I'm just here. 268 00:14:27,800 --> 00:14:30,800 And while I'm here, I promise I will do everything 269 00:14:27,800 --> 00:14:30,800 I can to find out 270 00:14:30,840 --> 00:14:32,160 what happened to your friend. 271 00:14:32,200 --> 00:14:34,560 Because that's what he was, not just your colleague. 272 00:14:34,600 --> 00:14:36,440 I'm sorry for your loss. I truly am. 273 00:14:38,440 --> 00:14:40,120 But the thing is, 274 00:14:41,720 --> 00:14:45,440 I have a feeling I may need some help, 275 00:14:41,720 --> 00:14:45,440 and a great deal of it. 276 00:14:45,480 --> 00:14:47,800 You can decide if you like me 277 00:14:45,480 --> 00:14:47,800 afterwards. 278 00:14:48,640 --> 00:14:49,960 And if I don't? 279 00:14:50,000 --> 00:14:53,520 Ah. Good point. Don't really have an answer for that. 280 00:15:01,280 --> 00:15:03,160 There's a whole list of things I'm not very good at. 281 00:15:04,320 --> 00:15:06,920 But I am a good detective. 282 00:15:08,080 --> 00:15:09,960 And right now, more than anything, 283 00:15:10,000 --> 00:15:12,400 I want to catch the person who murdered your friend. 284 00:15:12,440 --> 00:15:16,600 So maybe, just for now, it's enough that we both want 285 00:15:12,440 --> 00:15:16,600 the same thing. 286 00:15:20,520 --> 00:15:21,800 You're wet. 287 00:15:21,840 --> 00:15:22,880 Yes, I am. 288 00:15:23,680 --> 00:15:25,600 It will dry as we walk. 289 00:15:37,920 --> 00:15:40,920 Hello. Good morning. 290 00:15:40,960 --> 00:15:42,640 I'm sorry to put you through this again, 291 00:15:42,680 --> 00:15:45,720 but I'm DI Goodman. DS Bordey 292 00:15:42,680 --> 00:15:45,720 you already know. 293 00:15:45,760 --> 00:15:47,280 We just want to ask you a few more questions. 294 00:15:47,320 --> 00:15:49,560 Erm, when can we all go back to the villa? 295 00:15:49,600 --> 00:15:51,000 And you are? 296 00:15:51,040 --> 00:15:53,280 I'm James Moore. And this is 297 00:15:51,040 --> 00:15:53,280 my wife, Sasha. 298 00:15:53,320 --> 00:15:56,400 Er, the villa is, er, still a crime scene, 299 00:15:53,320 --> 00:15:56,400 I'm afraid. 300 00:15:56,440 --> 00:15:58,200 We're moving as quickly as we can. 301 00:15:58,240 --> 00:15:59,520 I don't want to go back there. 302 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Angela? 303 00:16:02,040 --> 00:16:03,320 Roger Sadler. 304 00:16:03,360 --> 00:16:05,360 Look, erm, we've given our statements. 305 00:16:05,400 --> 00:16:07,720 I'm not sure what else we can tell you. 306 00:16:07,760 --> 00:16:10,760 I take it you're not suggesting 307 00:16:07,760 --> 00:16:10,760 we're involved in any way? 308 00:16:10,800 --> 00:16:12,720 We haven't ruled out anything yet. 309 00:16:12,760 --> 00:16:15,760 Come on! We haven't seen the man for 25 years. 310 00:16:15,800 --> 00:16:17,720 I mean, I know he wasn't everyone's cup of tea, 311 00:16:17,760 --> 00:16:19,840 but why would any of us want him dead? 312 00:16:19,880 --> 00:16:21,440 We didn't even know he was on the island. 313 00:16:21,480 --> 00:16:23,040 But I thought this was a reunion. 314 00:16:23,080 --> 00:16:25,200 Yes, it is. Erm, well, we always said 315 00:16:25,240 --> 00:16:28,280 we'd do a little something for our 25th anniversary. 316 00:16:28,320 --> 00:16:30,880 So why wasn't DI Poole invited? 317 00:16:30,920 --> 00:16:35,200 Well, none of us have really kept in contact with Richard 318 00:16:30,920 --> 00:16:35,200 since university, really. 319 00:16:35,240 --> 00:16:39,120 ROGER: Until, that is, we were in your local market 320 00:16:35,240 --> 00:16:39,120 the other day, 321 00:16:39,160 --> 00:16:41,840 and there he was. Richard bloody Poole! 322 00:16:39,160 --> 00:16:41,840 I mean... 323 00:16:46,600 --> 00:16:48,200 What are you all doing here? 324 00:16:49,120 --> 00:16:50,680 What an amazing coincidence. 325 00:16:50,720 --> 00:16:52,440 Yes! Wasn't it? 326 00:16:52,480 --> 00:16:55,200 Erm, then could I ask, er... 327 00:16:58,520 --> 00:17:00,920 -I, I did. 328 00:17:03,240 --> 00:17:06,360 And, erm, out of all the possible 329 00:17:03,240 --> 00:17:06,360 holiday destinations 330 00:17:06,400 --> 00:17:09,840 in the world, why on earth did you choose Saint 331 00:17:09,880 --> 00:17:14,040 Someone mentioned it to me when I was trying 332 00:17:09,880 --> 00:17:14,040 to set up the reunion. 333 00:17:14,080 --> 00:17:17,440 Was it you, James? You'd been here 334 00:17:14,080 --> 00:17:17,440 on a golf trip? 335 00:17:17,480 --> 00:17:20,200 Me? No. God, no. No, I'd, I'd never heard of this place. 336 00:17:20,240 --> 00:17:21,520 Oh, it must have been you, then, Sasha. 337 00:17:21,560 --> 00:17:25,480 Didn't you say you had your cosmetic surgery here? 338 00:17:25,520 --> 00:17:28,160 No, that was Saint Lucia, darling. 339 00:17:28,200 --> 00:17:29,480 And please don't give up a girl's secrets. 340 00:17:29,520 --> 00:17:31,240 Do you know what? I must've read about it, then, 341 00:17:31,280 --> 00:17:32,840 in a holiday supplement or something. 342 00:17:32,880 --> 00:17:35,680 Anyway, it stuck in my mind for some reason, so... 343 00:17:38,080 --> 00:17:41,440 So you bumped into Richard, invited him to your villa? 344 00:17:41,480 --> 00:17:44,480 I mean, it was a reunion we were having and, well, 345 00:17:41,480 --> 00:17:44,480 we didn't know he was here, 346 00:17:44,520 --> 00:17:47,280 but once we did, well... Well, how could we not? 347 00:17:47,320 --> 00:17:49,000 Indeed. 348 00:17:49,040 --> 00:17:53,120 So how come he ended up sitting alone on the veranda? 349 00:17:53,160 --> 00:17:57,920 It's no mystery. We wanted to play charades and he didn't. 350 00:17:57,960 --> 00:18:01,440 -Got a bit of a headache. -Oh, come on, RP, 351 00:17:57,960 --> 00:18:01,440 don't be such a bore! 352 00:18:01,480 --> 00:18:04,440 HUMPHREY: And then over the next hour, 353 00:18:01,480 --> 00:18:04,440 I understand that, erm, 354 00:18:04,480 --> 00:18:07,040 some of you went out to the veranda to see him. 355 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 ANGELA: I went to check that he was all right. 356 00:18:13,520 --> 00:18:16,360 And he asked me for another cup of tea. 357 00:18:16,400 --> 00:18:19,000 SASHA: And then I think I took him out a bowl of crisps. 358 00:18:19,040 --> 00:18:20,160 JAMES: Then I took the tea out. 359 00:18:20,200 --> 00:18:22,920 I'll just take the old boy this. 360 00:18:22,960 --> 00:18:24,080 HUMPHREY: How long were you outside for? 361 00:18:24,120 --> 00:18:26,240 Half a minute. Just delivered 362 00:18:24,120 --> 00:18:26,240 the tea, really. 363 00:18:26,280 --> 00:18:27,840 -Er, yes. 364 00:18:27,880 --> 00:18:29,560 I asked if he wanted to come and join the game. 365 00:18:29,600 --> 00:18:32,360 He, er, he said he'd rather not and, erm... 366 00:18:32,400 --> 00:18:34,000 And then I went back inside. 367 00:18:34,040 --> 00:18:36,320 I think I was probably the last one out there. 368 00:18:36,360 --> 00:18:37,960 Yeah, I was doing the barbecue. 369 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 I went out a couple of times to see if the coals were hot. 370 00:18:40,040 --> 00:18:41,160 HUMPHREY: Did you talk to Richard? 371 00:18:41,200 --> 00:18:42,920 No, no, I wasn't anywhere near him. 372 00:18:42,960 --> 00:18:45,760 I was by the barbecue the whole, whole time. 373 00:18:45,800 --> 00:18:49,840 You know, the truth is, the rest of us were always 374 00:18:45,800 --> 00:18:49,840 in that main room. 375 00:18:49,880 --> 00:18:53,240 There must have been an intruder. 376 00:18:53,280 --> 00:18:58,560 Someone must have got into that area unnoticed, somehow. 377 00:19:02,960 --> 00:19:05,680 Despite the fact that you weren't expecting 378 00:19:02,960 --> 00:19:05,680 to meet him here, 379 00:19:05,720 --> 00:19:08,880 once you had, I take it you all got along okay? 380 00:19:08,920 --> 00:19:11,200 -Of course we did. -ROGER: Yes, yes. 381 00:19:12,360 --> 00:19:14,920 Okay. I think that's all for now. 382 00:19:15,960 --> 00:19:17,760 Thanks for your time. 383 00:19:19,520 --> 00:19:22,640 Oh, just one more thing. 384 00:19:22,680 --> 00:19:26,160 That book he was reading, where did that come from? 385 00:19:26,200 --> 00:19:28,920 He brought that with him. He showed it to you, 386 00:19:26,200 --> 00:19:28,920 didn't he, Sasha? 387 00:19:28,960 --> 00:19:32,160 Yes, that's right. Yeah. He, erm... 388 00:19:32,200 --> 00:19:36,120 He said he picked it up from a bookshop along the way. 389 00:19:36,160 --> 00:19:38,520 Strange thing to do, don't you think? 390 00:19:38,560 --> 00:19:41,080 -Well, not for Richard. 391 00:19:46,280 --> 00:19:47,320 Thank you. 392 00:19:55,720 --> 00:19:59,560 So the question is, what are the odds of booking 393 00:19:55,720 --> 00:19:59,560 a holiday 4,000 miles away, 394 00:19:59,600 --> 00:20:02,840 and a reunion, no less, and when you arrive, 395 00:20:02,880 --> 00:20:06,080 you discover someone you all happened to go 396 00:20:02,880 --> 00:20:06,080 to university with? 397 00:20:06,120 --> 00:20:08,240 Where are my notes? 398 00:20:08,280 --> 00:20:09,760 Ah! Thank you. 399 00:20:11,000 --> 00:20:13,880 So the point is, 400 00:20:13,920 --> 00:20:17,560 if any one of them knew Richard was 401 00:20:13,920 --> 00:20:17,560 in Saint-Marie, 402 00:20:17,600 --> 00:20:20,880 then it suggests that his murder was premeditated. 403 00:20:25,600 --> 00:20:28,160 They wouldn't have sent him if he didn't know 404 00:20:25,600 --> 00:20:28,160 what he was doing. 405 00:20:28,200 --> 00:20:31,400 Fidel, we're talking about a man who fell out 406 00:20:28,200 --> 00:20:31,400 of a window! 407 00:20:31,440 --> 00:20:32,840 Yes, but... 408 00:20:33,960 --> 00:20:36,200 Yes, that is true. 409 00:20:36,240 --> 00:20:39,200 Well, look. You weren't too keen on Inspector Poole 410 00:20:36,240 --> 00:20:39,200 when he came out either. 411 00:20:39,240 --> 00:20:40,880 We should just give him a chance. 412 00:20:39,240 --> 00:20:40,880 That's all I'm saying. 413 00:20:40,920 --> 00:20:43,200 Well, he's no chief, not in my book. 414 00:20:43,240 --> 00:20:46,080 Dwayne, no one is going to take the inspector's place. 415 00:20:46,120 --> 00:20:48,560 Not for me. And if he was here, 416 00:20:46,120 --> 00:20:48,560 I know what he'd say. 417 00:20:48,600 --> 00:20:50,600 Me too. "Turn up the air con." 418 00:20:51,480 --> 00:20:52,800 No. 419 00:20:52,840 --> 00:20:55,280 He'd tell us to be as professional as we can 420 00:20:55,320 --> 00:20:57,360 and to help the new inspector because that's why we're here. 421 00:20:57,400 --> 00:20:58,840 -We're police officers. -Mmm-hmm. 422 00:20:58,880 --> 00:21:01,200 -We can grieve in our own time. 423 00:20:58,880 --> 00:21:01,200 -Mmm-hmm. 424 00:21:05,320 --> 00:21:06,440 And the new guy's just as... 425 00:21:06,480 --> 00:21:08,680 I think we have to rule out an intruder. 426 00:21:08,720 --> 00:21:11,440 If someone had managed to reach the villa unseen 427 00:21:11,480 --> 00:21:15,400 and they also somehow managed to commit murder in plain view 428 00:21:11,480 --> 00:21:15,400 of four witnesses 429 00:21:15,440 --> 00:21:17,200 and then escape, I don't believe it. 430 00:21:17,240 --> 00:21:18,400 Agreed. 431 00:21:18,440 --> 00:21:21,840 So, we're left with four friends. 432 00:21:21,880 --> 00:21:24,640 Then if you haven't set eyes on someone for 25 years, 433 00:21:24,680 --> 00:21:26,280 how could you ever have a motive to kill them? 434 00:21:26,320 --> 00:21:28,160 Maybe they was all in it together. 435 00:21:28,200 --> 00:21:29,640 Possibly. 436 00:21:29,680 --> 00:21:32,640 But then I find the notion of four old university friends 437 00:21:32,680 --> 00:21:37,240 conspiring to travel all this way to murder someone 438 00:21:32,680 --> 00:21:37,240 after all this time, 439 00:21:37,280 --> 00:21:40,160 is just as unlikely as our ghostly intruder. 440 00:21:44,560 --> 00:21:46,320 Fox, goose and a bag of beans. 441 00:21:46,360 --> 00:21:51,600 -The puzzle! 442 00:21:46,360 --> 00:21:51,600 Fox, goose and a bag of beans. 443 00:21:51,640 --> 00:21:54,600 Once upon a time, a farmer went to 444 00:21:51,640 --> 00:21:54,600 a market and he bought a fox, 445 00:21:54,640 --> 00:21:56,400 a goose and a bag of beans. 446 00:21:56,440 --> 00:21:59,040 But to get them home, he had to cross 447 00:21:56,440 --> 00:21:59,040 a river by boat. 448 00:21:59,080 --> 00:22:02,080 But the boat was so small it would only carry him 449 00:22:02,120 --> 00:22:03,400 and one of the things he bought. 450 00:22:03,440 --> 00:22:06,360 If he took the beans, the fox would eat the goose. 451 00:22:06,400 --> 00:22:07,760 If he took the fox, the goose would eat the beans. 452 00:22:07,800 --> 00:22:10,200 So how did he get them all across the river? 453 00:22:12,720 --> 00:22:14,480 Yes. Now, in our version, 454 00:22:14,520 --> 00:22:17,880 Angela Birkett went out first to ask him 455 00:22:14,520 --> 00:22:17,880 if he needed anything. 456 00:22:17,920 --> 00:22:19,400 He asked for a cup of tea. 457 00:22:19,440 --> 00:22:21,760 Then Sasha took him out a bowl of crisps. 458 00:22:21,800 --> 00:22:25,440 So assuming that Sasha would have noticed 459 00:22:21,800 --> 00:22:25,440 him being dead, 460 00:22:25,480 --> 00:22:28,080 we therefore have to accept that Angela didn't kill him. 461 00:22:28,120 --> 00:22:30,520 Then the crisp bowl being empty 462 00:22:30,560 --> 00:22:34,440 clearly suggests that he was alive to eat them 463 00:22:30,560 --> 00:22:34,440 after Sasha had left. 464 00:22:34,480 --> 00:22:37,160 So we must assume that she didn't kill him either. 465 00:22:37,200 --> 00:22:40,960 Next out was her husband, James, 466 00:22:37,200 --> 00:22:40,960 who took him the cup of tea, 467 00:22:41,000 --> 00:22:45,080 which was also drunk, so that means James 468 00:22:41,000 --> 00:22:45,080 didn't kill him either. 469 00:22:45,120 --> 00:22:48,520 Unless Richard didn't drink the tea and the killer 470 00:22:45,120 --> 00:22:48,520 threw it away. 471 00:22:48,560 --> 00:22:52,040 No. Forensics showed traces of Richard's saliva 472 00:22:48,560 --> 00:22:52,040 in the cup. 473 00:22:52,080 --> 00:22:57,880 So he drank the tea after James left, leaving only 474 00:22:52,080 --> 00:22:57,880 Roger as a possible suspect. 475 00:22:57,920 --> 00:23:02,160 And yet, he's the only one of them who never went 476 00:22:57,920 --> 00:23:02,160 near Richard at any time. 477 00:23:02,200 --> 00:23:04,360 -Or so he says. -True. 478 00:23:04,400 --> 00:23:06,640 And then there's the damn book. 479 00:23:08,800 --> 00:23:11,080 Yes! Take the goose. 480 00:23:11,120 --> 00:23:14,480 -You take the goose because the fox won't eat the beans! 481 00:23:11,120 --> 00:23:14,480 -Yes. 482 00:23:14,520 --> 00:23:17,160 But then if he takes the fox out next, 483 00:23:14,520 --> 00:23:17,160 the goose will eat the beans. 484 00:23:17,200 --> 00:23:18,520 No, that's not right. 485 00:23:18,560 --> 00:23:20,680 If he takes the fox out next, it will eat the goose 486 00:23:20,720 --> 00:23:23,560 when he goes back for the beans. If he 487 00:23:20,720 --> 00:23:23,560 takes out the beans next, 488 00:23:23,600 --> 00:23:25,760 the goose will eat them when he goes back for the fox. 489 00:23:30,120 --> 00:23:32,840 The bottom line is none of them 490 00:23:30,120 --> 00:23:32,840 had a motive. 491 00:23:32,880 --> 00:23:34,400 It makes no sense. 492 00:23:36,680 --> 00:23:38,560 Ah. 493 00:23:38,600 --> 00:23:41,720 Oh, erm, it was a long flight. 494 00:23:41,760 --> 00:23:44,000 I could really use a change of clothes. 495 00:23:44,040 --> 00:23:46,560 Does anyone know where I'm staying? 496 00:23:58,080 --> 00:24:00,080 Ah! 497 00:24:00,120 --> 00:24:02,360 We treated it as a secondary crime scene, 498 00:24:02,400 --> 00:24:05,400 so everything of Richard has been taken away. 499 00:24:05,440 --> 00:24:09,840 You know, I really wouldn't mind booking into 500 00:24:05,440 --> 00:24:09,840 a B&B or something. 501 00:24:09,880 --> 00:24:13,080 It must be quite tough, having someone else stay here. 502 00:24:13,120 --> 00:24:14,560 A little, yes, 503 00:24:14,600 --> 00:24:17,720 but if you stay on Saint-Marie, this 504 00:24:14,600 --> 00:24:17,720 will be your home, so... 505 00:24:17,760 --> 00:24:18,800 Yes. 506 00:24:20,080 --> 00:24:21,480 Will your wife be coming? 507 00:24:21,520 --> 00:24:22,800 Sally? 508 00:24:22,840 --> 00:24:24,760 In a week or so, I think. 509 00:24:24,800 --> 00:24:26,480 Er, yes. She's had to hang on. 510 00:24:26,520 --> 00:24:29,840 We're renting out our house in the UK, 511 00:24:26,520 --> 00:24:29,840 so she's dealing with that. 512 00:24:31,640 --> 00:24:33,880 Yes, at a bit of a loss without her, really. 513 00:24:34,520 --> 00:24:35,960 You must be. 514 00:24:37,440 --> 00:24:40,040 Er, there's an immersion heater for hot water. 515 00:24:40,080 --> 00:24:42,280 The switch is just beside it. 516 00:24:43,040 --> 00:24:44,640 Anything else, just ask. 517 00:24:44,680 --> 00:24:47,000 Quick shower and a change. Half an hour? 518 00:24:47,040 --> 00:24:48,360 I'll be outside. 519 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 Oh. 520 00:25:17,800 --> 00:25:20,360 -Yes. Much better. 521 00:25:24,520 --> 00:25:26,240 There was a lizard in the bathroom. 522 00:25:26,280 --> 00:25:28,720 Harry. He comes with the house. 523 00:25:28,760 --> 00:25:30,680 Ah! Sitting tenant. 524 00:25:31,840 --> 00:25:33,640 He likes bugs smashed up with fruit. 525 00:25:33,680 --> 00:25:35,120 I'll do my best. 526 00:25:40,080 --> 00:25:44,480 This French novel Richard was supposedly reading, 527 00:25:40,080 --> 00:25:44,480 do you know it? 528 00:25:44,520 --> 00:25:48,000 Yes. Le Rouge et le Noir. We studied it at school. 529 00:25:48,040 --> 00:25:49,560 Le Rouge et le Noir. 530 00:25:49,600 --> 00:25:53,800 It's the story of, erm, of a carpenter's son, 531 00:25:49,600 --> 00:25:53,800 Julien Sorel. 532 00:25:53,840 --> 00:25:57,120 He rises up through French society in the 19th century. 533 00:25:57,160 --> 00:25:58,920 It's a satire. 534 00:25:58,960 --> 00:26:01,760 Can you think of any reason why that would be 535 00:25:58,960 --> 00:26:01,760 of interest to Richard? 536 00:26:01,800 --> 00:26:03,040 No. 537 00:26:03,080 --> 00:26:05,320 And even if it was, he couldn't read French, 538 00:26:05,360 --> 00:26:07,720 so the book would have been useless to him. 539 00:26:07,760 --> 00:26:09,120 Then why take it to a party? 540 00:26:09,160 --> 00:26:10,960 -Bonjour. -Oh, hello. 541 00:26:11,000 --> 00:26:12,200 La poste pour monsieur Poole. 542 00:26:12,240 --> 00:26:14,040 No, don't worry. I'll, I'll take it. 543 00:26:14,080 --> 00:26:15,920 It doesn't say who it's from. 544 00:26:17,360 --> 00:26:18,440 It's from the UK. 545 00:26:18,480 --> 00:26:20,600 Yeah. I wonder who sent it. 546 00:26:31,520 --> 00:26:35,440 Oh, sir? I've had a preliminary report 547 00:26:31,520 --> 00:26:35,440 back from the pathologist. 548 00:26:35,480 --> 00:26:39,560 -Oh, right. -Yes. It confirms what 549 00:26:35,480 --> 00:26:39,560 we already suspected. 550 00:26:39,600 --> 00:26:42,320 The ice pick entered the body through the third 551 00:26:39,600 --> 00:26:42,320 and fourth ribs. 552 00:26:42,360 --> 00:26:44,800 It punctured the right ventricle of the heart. 553 00:26:44,840 --> 00:26:47,360 Death would have been pretty instant. 554 00:26:51,920 --> 00:26:54,680 And the, er, background checks. 555 00:26:51,920 --> 00:26:54,680 You said you'd done them? 556 00:26:54,720 --> 00:27:00,720 That's right. We have. Now, Angela Birkett 557 00:26:54,720 --> 00:27:00,720 has her own law practice. 558 00:27:00,760 --> 00:27:02,440 She appears to be doing very well out of it. 559 00:27:02,480 --> 00:27:05,760 Roger Sadler is an estate agent based in Kent. 560 00:27:05,800 --> 00:27:07,800 He seems to be the least well-off. 561 00:27:07,840 --> 00:27:10,760 Now, Mr and Mrs Moore are worth a bomb. 562 00:27:10,800 --> 00:27:15,520 She sold her software company business in 2007 563 00:27:10,800 --> 00:27:15,520 for 18 million! 564 00:27:15,560 --> 00:27:17,360 The Moores moved to Spain seven years ago 565 00:27:17,400 --> 00:27:20,080 after Mrs Moore was involved in a road traffic accident. 566 00:27:20,120 --> 00:27:21,440 Really 567 00:27:21,480 --> 00:27:23,840 Sasha Moore was fine, but her sister, Helen Reed, 568 00:27:23,880 --> 00:27:26,120 was driving and she was killed. 569 00:27:31,920 --> 00:27:33,120 CAMILLE: This is interesting. 570 00:27:33,160 --> 00:27:35,440 HUMPHREY: What is? 571 00:27:35,480 --> 00:27:37,920 It looks like his university album. 572 00:27:38,760 --> 00:27:40,560 Look, there's Sasha. 573 00:27:42,640 --> 00:27:44,040 The gang. 574 00:27:44,080 --> 00:27:46,040 HUMPHREY: Richard and Sasha again. 575 00:27:48,360 --> 00:27:49,800 There's James. 576 00:27:49,840 --> 00:27:53,440 And there's Richard. Angela Birkett 577 00:27:49,840 --> 00:27:53,440 is behind him, look. 578 00:27:53,480 --> 00:27:54,560 Hmm. 579 00:27:54,600 --> 00:27:56,880 It's... I can't see Roger Sadler. 580 00:27:56,920 --> 00:27:59,480 Yes, it's their graduation photo. 581 00:27:56,920 --> 00:27:59,480 But why is it all here? 582 00:27:59,520 --> 00:28:01,440 Maybe he wanted to show his friends. 583 00:28:01,480 --> 00:28:02,560 Who sent it? 584 00:28:02,600 --> 00:28:05,640 Erm, his mother. 585 00:28:05,680 --> 00:28:10,400 "Dearest Richard, hope what you're looking for 586 00:28:05,680 --> 00:28:10,400 is here. Love, Mum." 587 00:28:10,440 --> 00:28:13,680 "Hope what you're looking for is here." 588 00:28:10,440 --> 00:28:13,680 What was he looking for? 589 00:28:13,720 --> 00:28:15,320 Looks like his diary. 590 00:28:15,360 --> 00:28:17,640 Ah, well, that could tell us something important. 591 00:28:17,680 --> 00:28:20,200 CAMILLE: I should read it. 592 00:28:20,240 --> 00:28:22,160 FIDEL: Sir, I've got something. 593 00:28:22,200 --> 00:28:26,600 There is a series of deleted e-mails to and from the UK 594 00:28:22,200 --> 00:28:26,600 from Angela Birkett. 595 00:28:26,640 --> 00:28:29,360 It looks like she's inviting him to their reunion, look. 596 00:28:29,400 --> 00:28:31,120 "Perhaps, if you don't want to come to the UK, 597 00:28:31,160 --> 00:28:33,320 "maybe I can persuade the others to come 598 00:28:31,160 --> 00:28:33,320 to Saint-Marie." 599 00:28:33,360 --> 00:28:37,000 So there was no coincidence. She knew he was 600 00:28:33,360 --> 00:28:37,000 here all along. 601 00:28:37,040 --> 00:28:38,280 She lied to us. 602 00:28:41,080 --> 00:28:43,280 ANGELA: Because I loved him. 603 00:28:44,240 --> 00:28:45,840 He was never interested in me, 604 00:28:45,880 --> 00:28:48,440 no matter how much of a fool I made of myself. 605 00:28:48,480 --> 00:28:52,760 With respect, doesn't explain why you lied to me. 606 00:28:52,800 --> 00:28:55,080 The others didn't know that Richard was here. 607 00:28:55,120 --> 00:28:57,280 It was bad enough at university. 608 00:28:57,320 --> 00:29:00,840 They were always teasing me, saying I was obsessed. 609 00:29:00,880 --> 00:29:03,560 They called me "Richard's little bunny boiler". 610 00:29:03,600 --> 00:29:07,040 If they knew I'd brought them all out here just because... 611 00:29:09,240 --> 00:29:12,920 Well, it wouldn't have been a proper reunion, 612 00:29:09,240 --> 00:29:12,920 not without Richard! 613 00:29:12,960 --> 00:29:17,040 Erm, could you excuse me, just for a moment? 614 00:29:17,080 --> 00:29:19,760 HUMPHREY: You're saying you were never 615 00:29:17,080 --> 00:29:19,760 in a relationship with him? 616 00:29:19,800 --> 00:29:22,320 ANGELA: He only ever had eyes for Sasha. 617 00:29:22,360 --> 00:29:23,920 Sasha Moore? 618 00:29:23,960 --> 00:29:25,880 He helped her with her dissertation. 619 00:29:25,920 --> 00:29:28,120 You know, they were... 620 00:29:28,160 --> 00:29:29,760 They were rarely apart. 621 00:29:29,800 --> 00:29:31,880 Must have been quite some reunion when she saw him. 622 00:29:32,480 --> 00:29:33,760 Actually... 623 00:29:34,920 --> 00:29:38,520 I thought she was rather cool with him. 624 00:29:38,560 --> 00:29:41,360 I suppose it was probably for James' benefit. 625 00:29:43,640 --> 00:29:47,360 James used to get a little bit jealous now and again, 626 00:29:47,400 --> 00:29:50,320 but I think that's why he kept sniping at him. You know, 627 00:29:47,400 --> 00:29:50,320 he was arguing with him. 628 00:29:50,360 --> 00:29:51,480 Oh? 629 00:29:51,520 --> 00:29:53,360 The day we bumped into Richard, we, 630 00:29:53,400 --> 00:29:55,160 we all went to this place for lunch. 631 00:29:55,200 --> 00:29:57,080 I couldn't hear what they were saying. 632 00:29:57,120 --> 00:29:59,600 James said it was because Richard insisted 633 00:29:57,120 --> 00:29:59,600 on leaving a tip, 634 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 even though the service was rubbish. 635 00:30:01,640 --> 00:30:03,200 But I... 636 00:30:03,240 --> 00:30:06,720 I just feel it was bound to be 637 00:30:03,240 --> 00:30:06,720 something about Sasha. 638 00:30:13,560 --> 00:30:15,720 I'm sorry I lied. 639 00:30:15,760 --> 00:30:17,240 I didn't mean any harm. 640 00:30:20,920 --> 00:30:23,960 I really did love Richard. 641 00:30:24,000 --> 00:30:28,800 I couldn't have done anything to harm him. I really... 642 00:30:31,280 --> 00:30:32,680 I couldn't. 643 00:30:53,880 --> 00:30:55,200 You okay? 644 00:30:58,040 --> 00:30:59,800 It's so sad, you know, 645 00:30:59,840 --> 00:31:04,920 reading about someone's dreams, 646 00:30:59,840 --> 00:31:04,920 how they see their future, 647 00:31:04,960 --> 00:31:07,280 knowing that most of it will never happen. 648 00:31:11,440 --> 00:31:12,840 I miss him. 649 00:31:14,720 --> 00:31:15,800 I know. 650 00:31:20,480 --> 00:31:24,120 Ah! Dwayne said I'd find you here. 651 00:31:24,160 --> 00:31:29,560 Yes. This is my mother, Catherine. Maman, 652 00:31:24,160 --> 00:31:29,560 this is our new inspector. 653 00:31:29,600 --> 00:31:31,200 Humphrey. Enchante. 654 00:31:31,240 --> 00:31:32,760 Welcome to Saint-Marie. 655 00:31:32,800 --> 00:31:33,840 Thank you. 656 00:31:33,880 --> 00:31:35,560 And this is my mother's bar. 657 00:31:35,600 --> 00:31:37,760 -Oh! 658 00:31:38,600 --> 00:31:39,720 Tea? 659 00:31:39,760 --> 00:31:42,480 Tea? Heavens, no! It must be 100 degrees. 660 00:31:42,520 --> 00:31:45,360 Erm, I would like, please... Surprise me. 661 00:31:46,280 --> 00:31:47,320 Hmm. 662 00:31:49,360 --> 00:31:50,960 -Of course. 663 00:31:51,000 --> 00:31:52,120 Thank you. 664 00:31:55,400 --> 00:31:58,520 Is there, er, anything in Richard's diary 665 00:31:55,400 --> 00:31:58,520 that might help us? 666 00:31:58,560 --> 00:32:01,960 Well, it seems that Richard was in love with Sasha Reed. 667 00:32:02,000 --> 00:32:04,720 They were just friends, right? That's what 668 00:32:02,000 --> 00:32:04,720 Angela Birkett said. 669 00:32:04,760 --> 00:32:07,280 Yes, they were. But it's clear Richard wanted more than that. 670 00:32:08,200 --> 00:32:10,520 And she also has a boyfriend. 671 00:32:10,560 --> 00:32:11,960 James Moore. 672 00:32:12,000 --> 00:32:13,880 Who hates their friendship. 673 00:32:13,920 --> 00:32:15,840 But Sasha always sticks up for Richard. 674 00:32:15,880 --> 00:32:18,000 And makes James hate him even more, I'd imagine. 675 00:32:18,040 --> 00:32:21,960 Sasha's sister, Helen, was a year below them. 676 00:32:22,000 --> 00:32:25,800 When Richard left, she told him he wasn't 677 00:32:22,000 --> 00:32:25,800 being fair with Sasha. 678 00:32:25,840 --> 00:32:28,920 He realised it was true and he decided he'd 679 00:32:25,840 --> 00:32:28,920 never see her again. 680 00:32:28,960 --> 00:32:33,120 Ah, Catherine! Thank you. Er, what is it? 681 00:32:33,160 --> 00:32:35,800 A rum made on the island. The locals swear by it. 682 00:32:35,840 --> 00:32:37,440 Mmm, excellent! Erm... 683 00:32:37,480 --> 00:32:39,760 No, your first drink is on me. Enjoy. 684 00:32:39,800 --> 00:32:40,880 Thank you. 685 00:32:44,800 --> 00:32:46,440 Well, bottoms up! 686 00:32:46,480 --> 00:32:47,520 No, you should... 687 00:32:48,800 --> 00:32:49,800 Camille. 688 00:32:50,960 --> 00:32:52,200 Sir. 689 00:32:52,240 --> 00:32:53,320 Yes, Fidel? 690 00:32:55,560 --> 00:32:58,560 So I spoke to the staff at the Palm Court, 691 00:32:55,560 --> 00:32:58,560 and there was a waitress 692 00:32:58,600 --> 00:33:00,760 who said she saw the argument between James and Richard. 693 00:33:02,320 --> 00:33:04,400 Go on. 694 00:33:04,440 --> 00:33:06,680 Well, the way the waitress put it, erm, 695 00:33:06,720 --> 00:33:09,760 James was being very aggressive and she heard 696 00:33:06,720 --> 00:33:09,760 the name "Sasha". 697 00:33:16,680 --> 00:33:19,880 I think we need to speak to James Moore again, don't you? 698 00:33:21,000 --> 00:33:22,880 People really drink that? 699 00:33:22,920 --> 00:33:25,640 -Well, I do. -Right. 700 00:33:42,240 --> 00:33:43,840 HUMPHREY: Hello. 701 00:33:43,880 --> 00:33:46,640 Oh, for heaven's sake! How many times do we 702 00:33:43,880 --> 00:33:46,640 have to do all this? 703 00:33:46,680 --> 00:33:49,600 Only as long as it takes for you to tell us the truth. 704 00:33:49,640 --> 00:33:51,720 We have a witness who overheard the argument 705 00:33:49,640 --> 00:33:51,720 you had with Richard 706 00:33:51,760 --> 00:33:54,400 at the lunch and it wasn't about the tip, was it? 707 00:33:56,600 --> 00:33:58,240 Yeah, and while you're thinking about that, 708 00:33:58,280 --> 00:34:01,640 you can tell us about the relationship you had 709 00:33:58,280 --> 00:34:01,640 with him at university. 710 00:34:02,760 --> 00:34:04,160 Look, what is all this, eh? 711 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 You resented the time he spent with Sasha. 712 00:34:07,800 --> 00:34:09,040 How the hell do you know that? 713 00:34:09,080 --> 00:34:11,240 Are you saying it isn't true? 714 00:34:11,280 --> 00:34:12,600 You know, he was like a fly. 715 00:34:12,640 --> 00:34:14,560 He was always buzzing around her. 716 00:34:14,600 --> 00:34:16,400 She wasn't remotely interested in him, of course, 717 00:34:16,440 --> 00:34:18,440 but the damn fool was infatuated with her. 718 00:34:18,480 --> 00:34:20,760 And it never went any further? 719 00:34:20,800 --> 00:34:23,560 Like I said, she wasn't interested in him. 720 00:34:23,600 --> 00:34:28,320 Then why, even after 20, 25 years, 721 00:34:23,600 --> 00:34:28,320 were you still jealous of him? 722 00:34:28,360 --> 00:34:31,760 That's what the argument was about, wasn't it? Sasha. 723 00:34:31,800 --> 00:34:35,680 I didn't take kindly to the way he was looking at my wife 724 00:34:31,800 --> 00:34:35,680 and I told him as much. 725 00:34:35,720 --> 00:34:38,320 -It's a start. 726 00:34:38,360 --> 00:34:42,800 All right. I admit it. I get twitchy when men look at 727 00:34:38,360 --> 00:34:42,800 Sasha. And when we all met up, 728 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 I thought Richard was being over-familiar with her. 729 00:34:44,880 --> 00:34:47,800 It was like being back at university and I... 730 00:34:47,840 --> 00:34:48,840 I just snapped. 731 00:34:51,920 --> 00:34:54,040 You just leave Sasha alone! 732 00:34:56,720 --> 00:34:58,080 You seem to be an intelligent man, Inspector. 733 00:35:00,600 --> 00:35:03,720 Do you seriously believe that I would murder a policeman 734 00:35:03,760 --> 00:35:06,240 because of the way he was looking at my wife? 735 00:35:23,800 --> 00:35:25,960 -I don't trust him. -Nor do I. 736 00:35:26,000 --> 00:35:27,280 Doesn't mean he's our killer. 737 00:35:27,320 --> 00:35:29,000 Yes, then who is? 738 00:35:30,320 --> 00:35:32,800 -I saw you talking to James. -Yes. 739 00:35:34,560 --> 00:35:36,160 He's a good man. 740 00:35:37,160 --> 00:35:39,560 He just gets angry sometimes. 741 00:35:39,600 --> 00:35:40,720 And jealous? 742 00:35:42,600 --> 00:35:44,440 Okay. Richard and I... 743 00:35:48,000 --> 00:35:49,360 Richard was... 744 00:35:50,480 --> 00:35:53,080 Funny. You know, eccentric. 745 00:35:54,000 --> 00:35:56,240 He was one of my best friends. 746 00:35:58,400 --> 00:36:00,680 But I never felt the way he did. 747 00:36:03,160 --> 00:36:07,000 You know, it's funny. It's only now that he's gone 748 00:36:09,520 --> 00:36:12,520 that I realise how much I've been missing him. 749 00:36:15,720 --> 00:36:16,800 Anyway. 750 00:36:19,320 --> 00:36:21,920 I just wanted to tell you about James. 751 00:36:34,600 --> 00:36:35,680 Crisps. 752 00:36:36,520 --> 00:36:38,720 Cup of tea, cup of tea, tea. 753 00:36:49,480 --> 00:36:51,520 Hi, you're through to Sally. I'm not here right now, 754 00:36:51,560 --> 00:36:53,240 but please leave a message and I'll get back to you. 755 00:36:54,360 --> 00:36:57,880 Hello, my darling. Here safe. 756 00:36:57,920 --> 00:37:01,640 At least I've hit the ground running, so there's 757 00:36:57,920 --> 00:37:01,640 no time for jet lag yet. 758 00:37:01,680 --> 00:37:05,520 People are nice and, er, it is very beautiful. 759 00:37:06,560 --> 00:37:07,600 Love you. 760 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 Bye-bye. 761 00:37:12,120 --> 00:37:14,120 Okay, well, thank you very much for that. 762 00:37:15,880 --> 00:37:19,120 That was the dean's secretary at the university 763 00:37:15,880 --> 00:37:19,120 they all attended. 764 00:37:19,160 --> 00:37:23,360 It bugged me as to why Roger Sadler is not 765 00:37:19,160 --> 00:37:23,360 in the graduation photograph, 766 00:37:23,400 --> 00:37:25,280 -so she pulled his file for me. 767 00:37:25,320 --> 00:37:30,040 Simple. He never graduated. Roger was thrown 768 00:37:25,320 --> 00:37:30,040 out of university. 769 00:37:30,080 --> 00:37:31,360 What for? 770 00:37:31,400 --> 00:37:35,240 Cheating in his exams. And it gets better. 771 00:37:35,280 --> 00:37:38,320 He was reported to the dean by Richard Poole. 772 00:37:56,600 --> 00:37:58,360 You looking for me? 773 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 Yes, we are. 774 00:38:01,000 --> 00:38:03,440 We understand that you were thrown out of university 775 00:38:01,000 --> 00:38:03,440 for cheating on your exams. 776 00:38:07,160 --> 00:38:10,240 It's a matter of public record. 777 00:38:07,160 --> 00:38:10,240 Why bring it up now? 778 00:38:10,280 --> 00:38:11,720 You didn't think to tell us? 779 00:38:12,720 --> 00:38:14,440 I hardly see how it's relevant. 780 00:38:14,480 --> 00:38:18,080 It's relevant because it was Richard who reported you, 781 00:38:14,480 --> 00:38:18,080 wasn't it? 782 00:38:19,040 --> 00:38:20,280 Is that true? 783 00:38:20,320 --> 00:38:21,920 You really expect us to believe you didn't know? 784 00:38:21,960 --> 00:38:24,400 Well, I didn't. Well, it was... 785 00:38:24,440 --> 00:38:27,320 It was 25 years ago. I honestly had no idea. 786 00:38:29,400 --> 00:38:31,080 Now, if you don't mind... 787 00:38:33,120 --> 00:38:34,560 You're lying! 788 00:38:36,400 --> 00:38:38,440 I beg your pardon? 789 00:38:38,480 --> 00:38:40,440 We've got Richard's diary. 790 00:38:40,480 --> 00:38:44,160 He's written about how you cheated, 791 00:38:40,480 --> 00:38:44,160 how he confronted you 792 00:38:44,200 --> 00:38:46,240 and you begged him not to tell, didn't you? 793 00:38:49,160 --> 00:38:51,240 I can arrest you and you can read it for yourself 794 00:38:51,280 --> 00:38:53,080 at the police station if you prefer. 795 00:38:54,640 --> 00:38:57,480 Yes, all right, all right. 796 00:38:59,080 --> 00:39:00,680 Richard wouldn't listen. 797 00:39:00,720 --> 00:39:04,200 I, I pleaded with him not to, but he went 798 00:39:00,720 --> 00:39:04,200 to the dean anyway. 799 00:39:04,240 --> 00:39:06,960 And in that very moment, my life was ruined. 800 00:39:07,000 --> 00:39:10,120 When I was booted out of Cambridge, I felt my life 801 00:39:07,000 --> 00:39:10,120 had come to an end 802 00:39:10,160 --> 00:39:13,880 and maybe I'd have happily killed him then. 803 00:39:13,920 --> 00:39:15,600 But that was a quarter of a century ago. 804 00:39:15,640 --> 00:39:18,040 I've moved on since then. 805 00:39:18,080 --> 00:39:20,280 Look, if you really think I'm the killer, then arrest me. 806 00:39:20,320 --> 00:39:23,360 But first you're gonna have to prove to me how I'm 807 00:39:20,320 --> 00:39:23,360 supposed to have done it. 808 00:39:23,400 --> 00:39:27,480 I've got three witnesses who say I never went near him 809 00:39:23,400 --> 00:39:27,480 in his bloody chair all night. 810 00:39:30,560 --> 00:39:33,800 -No. 811 00:39:45,840 --> 00:39:48,080 Rouge et le Noir... 812 00:39:48,120 --> 00:39:50,640 Doesn't speak French... 813 00:40:03,840 --> 00:40:05,560 It's getting late. You should get some sleep. 814 00:40:10,040 --> 00:40:12,640 We're so close. We have to be! 815 00:40:14,520 --> 00:40:16,640 And yet, why did he have to die? 816 00:40:23,120 --> 00:40:25,800 -Well, good night, sir. -Yes. Good night, Camille. 817 00:40:33,720 --> 00:40:36,120 Hi, you're through to Sally. I'm not here right now, 818 00:40:36,160 --> 00:40:38,200 but please leave a message and I'll get back to you. 819 00:40:43,320 --> 00:40:46,040 Okay, everyone. We are missing 820 00:40:43,320 --> 00:40:46,040 something. 821 00:40:47,440 --> 00:40:48,800 Means. 822 00:40:48,840 --> 00:40:50,640 All four of them had access to the murder weapon. 823 00:40:50,680 --> 00:40:52,320 HUMPHREY: Doesn't help. Opportunity. 824 00:40:52,360 --> 00:40:55,240 Erm, they all went out onto the veranda at one point 825 00:40:52,360 --> 00:40:55,240 or another. 826 00:40:55,280 --> 00:40:57,080 Doesn't help either, 827 00:40:57,120 --> 00:40:59,280 but at least neither means nor opportunity rules 828 00:40:57,120 --> 00:40:59,280 any of them out. 829 00:40:59,320 --> 00:41:02,240 Which brings us back to the one thing we keep 830 00:40:59,320 --> 00:41:02,240 coming back to. Motive. 831 00:41:02,280 --> 00:41:04,920 Yes, but do we really believe someone waited 832 00:41:02,280 --> 00:41:04,920 all that time to kill him? 833 00:41:04,960 --> 00:41:06,800 -We don't believe there was an intruder either. 834 00:41:04,960 --> 00:41:06,800 -No. 835 00:41:06,840 --> 00:41:08,760 Then something must have happened 836 00:41:08,800 --> 00:41:11,600 after they arrived in Saint-Marie, something 837 00:41:08,800 --> 00:41:11,600 that provided a motive. 838 00:41:11,640 --> 00:41:13,320 You know what really confuses me? 839 00:41:13,360 --> 00:41:16,400 Why kill him at the villa 840 00:41:16,440 --> 00:41:21,000 The man lives in a shack on a beach, miles from anyone. 841 00:41:16,440 --> 00:41:21,000 Why not kill him there? 842 00:41:21,040 --> 00:41:23,120 You're right! He was murdered at a party. 843 00:41:23,160 --> 00:41:25,400 It's as though the killer felt they had no choice, 844 00:41:25,440 --> 00:41:27,400 that Richard Poole had to die that evening. Why? 845 00:41:27,440 --> 00:41:29,280 Perhaps he was about to expose one of them. 846 00:41:29,320 --> 00:41:32,280 Yes! That's it, that's it! A ticking clock. 847 00:41:34,920 --> 00:41:39,240 He knew something, didn't he? Or, at the very least, 848 00:41:34,920 --> 00:41:39,240 suspected it. 849 00:41:39,280 --> 00:41:42,040 That's why he sent home for these things. 850 00:41:42,080 --> 00:41:46,840 He believed that something in here would confirm 851 00:41:42,080 --> 00:41:46,840 what he discovered. 852 00:41:47,840 --> 00:41:49,400 But what? 853 00:41:50,280 --> 00:41:51,520 Come on! 854 00:41:56,440 --> 00:41:58,760 Right. There's a flight into Paris leaving at 3:00 855 00:41:58,800 --> 00:42:01,560 and a connecting flight into London. They've got 856 00:41:58,800 --> 00:42:01,560 seats if we want them. 857 00:42:01,600 --> 00:42:02,840 What about the police? 858 00:42:02,880 --> 00:42:04,320 Well, we've answered all their bloody questions. 859 00:42:04,360 --> 00:42:06,160 They can't stop us from going home. 860 00:42:04,360 --> 00:42:06,160 Come on. 861 00:42:08,320 --> 00:42:10,640 Ange? Come on. 862 00:42:19,360 --> 00:42:21,600 DWAYNE: That's very interesting. 863 00:42:24,080 --> 00:42:26,840 I've just spoken to a clerk at Angela Birkett's 864 00:42:24,080 --> 00:42:26,840 law practice. 865 00:42:26,880 --> 00:42:29,240 Took a little bit of the old Dwayne love dust, 866 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 but she told me that Angela hasn't been in 867 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 any kind of relationship 868 00:42:32,320 --> 00:42:33,960 since she started there eight years ago. 869 00:42:34,000 --> 00:42:35,440 What is the "Dwayne love dust"? 870 00:42:35,480 --> 00:42:36,760 Don't ask! 871 00:42:36,800 --> 00:42:38,120 The police report from the traffic accident 872 00:42:38,160 --> 00:42:40,120 that Sasha Moore was involved in, sir. 873 00:42:40,160 --> 00:42:42,360 Seems like a lorry had a puncture, 874 00:42:40,160 --> 00:42:42,360 swerved into two lanes. 875 00:42:42,400 --> 00:42:44,200 Her sister was driving, but there was nothing 876 00:42:42,400 --> 00:42:44,200 she could do. 877 00:42:44,240 --> 00:42:45,800 Helen was killed instantly. 878 00:42:45,840 --> 00:42:47,680 Okay. Thanks, Fidel. 879 00:42:47,720 --> 00:42:50,600 And only Roger Sadler and Angela Birkett 880 00:42:47,720 --> 00:42:50,600 had social network sites. 881 00:42:50,640 --> 00:42:52,200 -Bit about the reunion, but... 882 00:42:50,640 --> 00:42:52,200 -Okay! 883 00:42:53,640 --> 00:42:55,400 Enough of the information overload. 884 00:42:56,560 --> 00:42:59,680 Let's keep it simple. The mementos. 885 00:42:59,720 --> 00:43:01,480 Why did he need the stuff he sent for? 886 00:43:03,560 --> 00:43:05,800 And the book. Come on! 887 00:43:05,840 --> 00:43:07,240 Why take a book to a party? 888 00:43:07,280 --> 00:43:08,760 What was he up to? 889 00:43:08,800 --> 00:43:10,320 It's like he's testing us. 890 00:43:10,360 --> 00:43:14,120 Yes, well, you know, that would be 891 00:43:10,360 --> 00:43:14,120 the chief all over, sir. 892 00:43:14,160 --> 00:43:17,160 And the book was on the floor, which is a bit of a puzzle. 893 00:43:17,200 --> 00:43:18,720 -It was in French. -Testing! 894 00:43:18,760 --> 00:43:21,240 CAMILLE: It looks like things from his time at university. 895 00:43:21,280 --> 00:43:23,280 ROGER: Haven't seen the man for 25 years! 896 00:43:23,320 --> 00:43:26,160 He helped her with her dissertation. 897 00:43:26,200 --> 00:43:28,920 But no, of course. Of course! Testing us. 898 00:43:31,760 --> 00:43:33,600 Honore Police Station. 899 00:43:52,760 --> 00:43:55,680 DWAYNE: That was the hotel, the reunion party's 900 00:43:52,760 --> 00:43:55,680 checking out. 901 00:43:55,720 --> 00:43:57,520 What? We need to stop them! 902 00:43:57,560 --> 00:43:59,160 Yes! Stop them. 903 00:43:59,200 --> 00:44:00,200 Fidel. 904 00:44:02,360 --> 00:44:03,480 Look at this. 905 00:44:05,200 --> 00:44:06,600 What am I looking at? 906 00:44:06,640 --> 00:44:09,720 Name at the top. Got the who, just 907 00:44:06,640 --> 00:44:09,720 need the how. 908 00:44:14,240 --> 00:44:16,520 -There's no Jeep. -Camille took it. 909 00:44:17,280 --> 00:44:19,080 What do we do, then? 910 00:44:19,760 --> 00:44:21,160 Oh, no. 911 00:44:37,560 --> 00:44:38,600 Splendid! 912 00:44:44,680 --> 00:44:45,680 Lovely. 913 00:44:46,200 --> 00:44:47,240 Splendid. 914 00:44:55,600 --> 00:44:56,800 Got it. 915 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 What are they all doing here? 916 00:45:15,440 --> 00:45:18,120 This is the part where you expose the killer. 917 00:45:18,160 --> 00:45:20,400 In front of everyone? 918 00:45:20,440 --> 00:45:23,120 It's how Richard did it. 919 00:45:23,160 --> 00:45:25,720 -Yes. 920 00:45:25,760 --> 00:45:28,360 Look, can someone tell us what the bloody hell is going on 921 00:45:28,400 --> 00:45:30,040 because we all have a plane to catch. 922 00:45:30,080 --> 00:45:31,240 We've answered all your questions. 923 00:45:31,280 --> 00:45:33,880 Er, no, you've answered some of them. 924 00:45:33,920 --> 00:45:35,200 Some I haven't asked yet. 925 00:45:38,280 --> 00:45:40,040 Sorry. 926 00:45:40,080 --> 00:45:45,360 You know, bizarrely, I'm the only one who never 927 00:45:40,080 --> 00:45:45,360 met Richard Poole. 928 00:45:45,400 --> 00:45:50,040 But during this case, I feel as though I've got to know him 929 00:45:45,400 --> 00:45:50,040 a little. 930 00:45:50,080 --> 00:45:52,560 Mostly by the effect he had on those around him. 931 00:45:54,040 --> 00:45:57,120 But it seems we all forgot one very crucial thing. 932 00:45:57,880 --> 00:45:59,640 He was a detective. 933 00:46:00,760 --> 00:46:02,720 A good one. 934 00:46:02,760 --> 00:46:06,120 Now, I think he made a discovery, had a theory 935 00:46:02,760 --> 00:46:06,120 about what he discovered, 936 00:46:06,160 --> 00:46:09,400 and then sent home for evidence to 937 00:46:06,160 --> 00:46:09,400 corroborate that theory. 938 00:46:09,440 --> 00:46:14,200 And in doing so, he has, in essence, 939 00:46:09,440 --> 00:46:14,200 solved his own murder. 940 00:46:14,240 --> 00:46:18,240 You know, the biggest problem we had was 941 00:46:14,240 --> 00:46:18,240 establishing a motive. 942 00:46:18,280 --> 00:46:21,560 Why kill someone you haven't seen for 25 years? 943 00:46:21,600 --> 00:46:26,160 It simply can't be any of us, we were in sight of each other 944 00:46:21,600 --> 00:46:26,160 the whole time! 945 00:46:26,200 --> 00:46:29,080 Apart from Roger when he went out 946 00:46:26,200 --> 00:46:29,080 to light the barbecue. 947 00:46:29,120 --> 00:46:32,520 Now, now hold on a second, I didn't bloody kill anyone, 948 00:46:32,560 --> 00:46:35,400 -I didn't go anywhere near him. 949 00:46:32,560 --> 00:46:35,400 -No, you didn't. 950 00:46:35,440 --> 00:46:38,520 -I said you 951 00:46:35,440 --> 00:46:38,520 didn't kill Richard Poole. 952 00:46:39,320 --> 00:46:41,960 Oh. Right, good. 953 00:46:43,120 --> 00:46:44,880 Thank you. 954 00:46:46,840 --> 00:46:49,120 I can't bear this! I've told you all I know, 955 00:46:49,160 --> 00:46:51,680 I wouldn't have hurt Richard, you all know that! 956 00:46:51,720 --> 00:46:53,640 I loved him. 957 00:46:54,720 --> 00:46:56,440 And I believe you. 958 00:46:58,880 --> 00:47:00,120 And then there were two. 959 00:47:02,480 --> 00:47:06,440 You see, it was a little like the goose, the fox 960 00:47:02,480 --> 00:47:06,440 and the beans, 961 00:47:07,720 --> 00:47:10,960 working out who did what, when, 962 00:47:11,000 --> 00:47:12,720 and in what order. 963 00:47:12,760 --> 00:47:15,400 First, Angela checked he was all right. 964 00:47:15,440 --> 00:47:17,320 Why don't you come in, Richard? It'll be fun. 965 00:47:17,360 --> 00:47:19,440 CAMILLE: She asked him if he wanted another cup of tea. 966 00:47:19,480 --> 00:47:21,920 But when she left him, we believe he was still alive. 967 00:47:21,960 --> 00:47:25,880 HUMPHREY: Then a little later, you took him 968 00:47:21,960 --> 00:47:25,880 out his bowl of crisps. 969 00:47:25,920 --> 00:47:27,680 Remind me. 970 00:47:27,720 --> 00:47:30,880 Who was it who suggested playing charades that night? 971 00:47:30,920 --> 00:47:33,160 It was you, wasn't it, Sash? 972 00:47:33,200 --> 00:47:34,840 It might have been. Why? 973 00:47:34,880 --> 00:47:38,280 Why? Because it was well known Richard hated playing games, 974 00:47:38,320 --> 00:47:41,360 so how better for his killer to isolate him from the group? 975 00:47:41,400 --> 00:47:44,400 Yes, you needed him to be on his own away from 976 00:47:41,400 --> 00:47:44,400 the others, didn't you? 977 00:47:45,240 --> 00:47:46,760 So that you could murder him. 978 00:47:48,760 --> 00:47:49,840 No. 979 00:47:50,960 --> 00:47:53,160 -No! -That can't be right. 980 00:47:53,200 --> 00:47:55,840 Richard was still alive when Sasha came back inside. 981 00:47:55,880 --> 00:47:58,440 He drank the tea, he ate the food. 982 00:47:58,480 --> 00:48:01,000 Not quite, because Sasha 983 00:47:58,480 --> 00:48:01,000 had an accomplice. 984 00:48:03,800 --> 00:48:04,800 James. What? 985 00:48:08,280 --> 00:48:10,520 Angela. 986 00:48:10,560 --> 00:48:13,320 When Richard asked you for another cup of tea, 987 00:48:13,360 --> 00:48:16,840 did you take the old cup back into the house? 988 00:48:19,960 --> 00:48:23,160 When you took him out his crisps. 989 00:48:23,200 --> 00:48:26,760 And you didn't take him out a new cup of tea, did you? 990 00:48:26,800 --> 00:48:28,040 You took him out the old one. 991 00:48:28,080 --> 00:48:30,400 I'll just take His Lordship this. 992 00:48:30,440 --> 00:48:34,680 HUMPHREY: All done to establish an alibi 993 00:48:30,440 --> 00:48:34,680 for your wife. 994 00:48:34,720 --> 00:48:37,280 You see the "how" was reasonably easy, 995 00:48:37,320 --> 00:48:39,720 once we knew that one of you committed the murder, 996 00:48:39,760 --> 00:48:44,160 but it was the "why", the "why" that was 997 00:48:39,760 --> 00:48:44,160 the most elusive. 998 00:48:44,200 --> 00:48:49,200 Why would anyone kill an old friend they 999 00:48:44,200 --> 00:48:49,200 hadn't seen for 25 years? 1000 00:48:49,240 --> 00:48:52,480 In fact, by this logic, Sasha was our 1001 00:48:49,240 --> 00:48:52,480 least likely suspect. 1002 00:48:52,520 --> 00:48:54,920 After all, she and Richard were best mates in college. 1003 00:48:54,960 --> 00:48:56,760 But that's how... 1004 00:48:56,800 --> 00:49:01,440 That's how I knew it had to be you who wielded the ice pick. 1005 00:49:01,480 --> 00:49:04,600 Richard Poole wasn't killed by an old friend as 1006 00:49:01,480 --> 00:49:04,600 we've been thinking all along. 1007 00:49:06,280 --> 00:49:08,360 He was killed by a relative stranger. 1008 00:49:09,800 --> 00:49:12,440 What are you talking about? 1009 00:49:12,480 --> 00:49:15,480 Because you're not Sasha Moore. 1010 00:49:15,520 --> 00:49:19,360 You're Helen Reed, her sister. 1011 00:49:19,400 --> 00:49:23,320 Only one year separated two sisters, 1012 00:49:19,400 --> 00:49:23,320 Sasha and Helen Reed. 1013 00:49:23,360 --> 00:49:25,440 Both attended the same university. 1014 00:49:25,480 --> 00:49:28,360 In the police file from the road traffic accident 1015 00:49:25,480 --> 00:49:28,360 you were both involved in, 1016 00:49:28,400 --> 00:49:31,480 there's a police report showing an earlier 1017 00:49:28,400 --> 00:49:31,480 conviction for shoplifting. 1018 00:49:31,520 --> 00:49:34,840 Which was around the time Sasha founded her 1019 00:49:31,520 --> 00:49:34,840 computer software company. 1020 00:49:34,880 --> 00:49:37,560 Unlike her, you were unemployed, 1021 00:49:34,880 --> 00:49:37,560 you had no money. 1022 00:49:37,600 --> 00:49:40,000 And even years later, after your much more 1023 00:49:37,600 --> 00:49:40,000 successful sister 1024 00:49:40,040 --> 00:49:44,080 sold her company for a small fortune, 1025 00:49:40,040 --> 00:49:44,080 you were still struggling. 1026 00:49:45,520 --> 00:49:48,880 What happened after that car accident? 1027 00:49:48,920 --> 00:49:51,800 Two sisters, both injured, one fatally. 1028 00:49:53,640 --> 00:49:55,520 Was there some confusion about who was who? 1029 00:49:55,560 --> 00:49:58,120 Did someone ask you if you were Sasha? 1030 00:49:58,160 --> 00:50:00,960 Was the opportunity just too good to miss? 1031 00:50:06,920 --> 00:50:10,480 Had the affair with her sister already started? 1032 00:50:10,520 --> 00:50:13,960 Or did it begin once she got control of 1033 00:50:10,520 --> 00:50:13,960 your dead wife's fortune? 1034 00:50:17,040 --> 00:50:19,520 This is the real Sasha. 1035 00:50:19,560 --> 00:50:24,000 Full of life and joy, about to marry her 1036 00:50:19,560 --> 00:50:24,000 college sweetheart James. 1037 00:50:26,040 --> 00:50:29,400 And this is you. You already looked 1038 00:50:26,040 --> 00:50:29,400 a bit like your sister, 1039 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 but helped on with a touch of cosmetic surgery. 1040 00:50:32,120 --> 00:50:35,160 Didn't you say you had your cosmetic surgery here? 1041 00:50:35,200 --> 00:50:37,240 No, that was Saint Lucia, darling. 1042 00:50:37,280 --> 00:50:39,680 None of you had seen each other for years, 1043 00:50:39,720 --> 00:50:42,880 so when Angie called up and asked you 1044 00:50:39,720 --> 00:50:42,880 to attend the reunion, 1045 00:50:42,920 --> 00:50:44,880 you thought you'd be able to get away with it. 1046 00:50:44,920 --> 00:50:46,080 Until you bumped into Richard. 1047 00:50:46,120 --> 00:50:47,720 What are you all doing here? 1048 00:50:47,760 --> 00:50:49,800 HUMPHREY: Yes. Richard. Not only a detective, 1049 00:50:49,840 --> 00:50:52,480 but someone who knew the real Sasha better than all of you. 1050 00:50:53,760 --> 00:50:55,480 I think he was on to you from the start. 1051 00:50:55,520 --> 00:50:58,080 It's no wonder you were cold with him, 1052 00:50:58,120 --> 00:51:00,240 you hardly knew him at all. 1053 00:51:00,280 --> 00:51:02,200 And when you lost your temper with him, 1054 00:51:02,240 --> 00:51:04,040 you were not being jealous, 1055 00:51:04,080 --> 00:51:06,600 you were simply trying to prevent him 1056 00:51:04,080 --> 00:51:06,600 from speaking to Sasha. 1057 00:51:06,640 --> 00:51:10,120 HUMPHREY: In the end, there are two pieces 1058 00:51:06,640 --> 00:51:10,120 of damning evidence. 1059 00:51:10,160 --> 00:51:12,440 This is the book Richard brought with him that night. 1060 00:51:12,480 --> 00:51:14,000 -You said you hadn't read it. -I haven't read it. 1061 00:51:14,040 --> 00:51:16,640 Which is rather the point. 1062 00:51:19,080 --> 00:51:23,040 This is a photograph taken from the box 1063 00:51:19,080 --> 00:51:23,040 Richard sent home for. 1064 00:51:23,080 --> 00:51:26,800 I believe it's a photograph celebrating 1065 00:51:23,080 --> 00:51:26,800 Sasha's dissertation. 1066 00:51:26,840 --> 00:51:31,320 It's very hard to see with the naked eye, 1067 00:51:26,840 --> 00:51:31,320 but if you look closely, 1068 00:51:31,360 --> 00:51:35,440 you can see a copy of the finished dissertation 1069 00:51:31,360 --> 00:51:35,440 in front of Sasha. 1070 00:51:35,480 --> 00:51:36,840 Le Rouge et le Noir. 1071 00:51:41,560 --> 00:51:44,480 Which is why Richard was holding a book 1072 00:51:41,560 --> 00:51:44,480 we know he couldn't read. 1073 00:51:44,520 --> 00:51:47,480 He brought it with him that night as a final test 1074 00:51:47,520 --> 00:51:50,200 to confirm his suspicion that you were not 1075 00:51:47,520 --> 00:51:50,200 the Sasha he knew. 1076 00:51:51,560 --> 00:51:53,480 Found it in the market. 1077 00:51:54,720 --> 00:51:55,720 Do you know it? 1078 00:51:56,400 --> 00:51:58,200 No, I don't know it. 1079 00:52:04,160 --> 00:52:05,880 HUMPHREY: When you realised Richard Poole was on to you... 1080 00:52:05,920 --> 00:52:07,320 He knows. 1081 00:52:07,360 --> 00:52:09,480 ...you decided to kill him. 1082 00:52:10,240 --> 00:52:11,600 Trust me, he knows. 1083 00:52:12,640 --> 00:52:14,040 I'll do it. 1084 00:52:15,400 --> 00:52:18,000 All of which, 1085 00:52:18,040 --> 00:52:21,000 I suppose, may be regarded as circumstantial, 1086 00:52:22,800 --> 00:52:23,920 until we see this. 1087 00:52:26,480 --> 00:52:28,960 Helen Reed's shoplifting conviction. 1088 00:52:29,840 --> 00:52:31,400 The prints on this 1089 00:52:31,440 --> 00:52:33,920 match the exclusion prints you gave us after the murder, 1090 00:52:33,960 --> 00:52:36,840 leading me to make only one conclusion, 1091 00:52:36,880 --> 00:52:40,440 which is why Richard had to die and he had 1092 00:52:36,880 --> 00:52:40,440 to die that evening. 1093 00:52:40,480 --> 00:52:43,200 You had to protect your secret. 1094 00:52:53,680 --> 00:52:54,920 Richard? 1095 00:52:58,880 --> 00:53:00,560 Sorry about that. 1096 00:53:02,000 --> 00:53:03,920 -ANGELA: Brilliant! 1097 00:53:36,640 --> 00:53:38,280 Madame. 1098 00:53:40,800 --> 00:53:41,840 Nice one. 1099 00:53:43,120 --> 00:53:44,600 Thanks. 1100 00:54:04,040 --> 00:54:07,880 He'd still be alive, wouldn't he, 1101 00:54:04,040 --> 00:54:07,880 if I hadn't brought her here? 1102 00:54:24,960 --> 00:54:27,800 -Well done, sir. -Well done to all of 1103 00:54:24,960 --> 00:54:27,800 us, Fidel. 1104 00:54:27,840 --> 00:54:30,040 I'm sure the inspector would've been proud of you. 1105 00:54:30,080 --> 00:54:32,440 Yes, I'm sure he would have. 1106 00:54:32,480 --> 00:54:34,960 -There is just one thing still bothering me. 1107 00:54:35,000 --> 00:54:37,520 -The fox, the goose and the bag of beans. 1108 00:54:35,000 --> 00:54:37,520 -Ah! Well, you see, 1109 00:54:37,560 --> 00:54:40,600 you take the goose over first and then go back 1110 00:54:37,560 --> 00:54:40,600 for the beans... 1111 00:54:40,640 --> 00:54:43,720 Yes, but then won't the goose eat the beans when you go back 1112 00:54:40,640 --> 00:54:43,720 for the fox? 1113 00:54:43,760 --> 00:54:45,520 No. 1114 00:54:45,560 --> 00:54:47,080 And here's the clever bit. 1115 00:54:47,120 --> 00:54:49,560 When you go back for the fox, you take the beans with you. 1116 00:54:49,600 --> 00:54:51,520 I'm sorry, you take the goose with you. I think... 1117 00:54:56,280 --> 00:54:59,600 Well, I'd better start writing up my report. 1118 00:54:59,640 --> 00:55:01,680 Ah, erm... 1119 00:55:01,720 --> 00:55:04,560 Where are all my bits of paper and stuff? 1120 00:55:05,520 --> 00:55:06,680 Erm... 1121 00:55:08,120 --> 00:55:10,320 I put them on your desk, sir. 1122 00:55:11,680 --> 00:55:12,720 Oh. 1123 00:55:16,720 --> 00:55:19,880 -Good night. -Yes, er, yes, 1124 00:55:16,720 --> 00:55:19,880 good night, Camille. 1125 00:55:55,040 --> 00:55:57,400 Only the chief could have solved his own murder. 1126 00:55:57,440 --> 00:56:01,480 Just so you know, his body has been released, 1127 00:55:57,440 --> 00:56:01,480 they'll fly him home tomorrow. 1128 00:56:03,800 --> 00:56:05,840 He was a good man. 1129 00:56:05,880 --> 00:56:10,400 Well, if he's going home, I say we have a remembrance 1130 00:56:05,880 --> 00:56:10,400 service right here tonight. 1131 00:56:12,000 --> 00:56:14,320 I'm going to remember him till I fall over. 1132 00:56:17,920 --> 00:56:19,040 Taxi! 1133 00:56:21,840 --> 00:56:23,040 DWAYNE: To the chief! 1134 00:56:31,200 --> 00:56:33,480 Where are you going? It's the commissioner's round! 1135 00:56:33,520 --> 00:56:34,720 I'll be back. 1136 00:56:35,800 --> 00:56:37,160 Sir! 1137 00:56:38,440 --> 00:56:42,360 We were having a drink. Come and join us. 1138 00:56:42,400 --> 00:56:45,360 That's really sweet of you, but, er, I shouldn't. 1139 00:56:45,400 --> 00:56:46,840 Why not? 1140 00:56:46,880 --> 00:56:51,080 Well, you all need to spend a bit of time 1141 00:56:51,120 --> 00:56:52,920 to say goodbye to Richard in your own way. 1142 00:56:54,760 --> 00:56:57,200 It'd be a bit awkward if I was there. 1143 00:56:57,240 --> 00:56:59,240 I need to unpack. 1144 00:57:00,760 --> 00:57:02,080 If I can find a taxi. 1145 00:57:03,200 --> 00:57:04,200 Okay. 1146 00:57:06,400 --> 00:57:08,240 I'll see you tomorrow. 1147 00:57:09,240 --> 00:57:10,240 Bye, Camille. 1148 00:57:36,760 --> 00:57:38,920 SALLY: Hello, Humph, it's me. 1149 00:57:38,960 --> 00:57:42,160 God, I usually hate these things, but now I'm rather 1150 00:57:38,960 --> 00:57:42,160 pleased you're not there. 1151 00:57:42,200 --> 00:57:44,200 Look, the thing is, Humph, I... 1152 00:57:44,240 --> 00:57:45,240 Well... 1153 00:57:46,240 --> 00:57:47,800 I'm not coming. 1154 00:57:47,840 --> 00:57:49,960 I never was. And I know I should have had 1155 00:57:50,000 --> 00:57:52,120 this conversation before you left, 1156 00:57:52,160 --> 00:57:55,400 but I'm a terrible coward and this just seemed... 1157 00:57:57,000 --> 00:57:58,280 Look, the thing is, 1158 00:57:58,320 --> 00:58:02,240 I don't love you any more, not really. 1159 00:58:02,280 --> 00:58:04,960 So there, I've said it. 1160 00:58:05,000 --> 00:58:06,840 And I'm so sorry, I truly am! 1161 00:58:06,880 --> 00:58:08,280 And this, this may well turn out to be 1162 00:58:08,320 --> 00:58:12,480 the biggest mistake of my life, but it's how I feel. 1163 00:58:12,520 --> 00:58:14,480 You'll be okay, won't you, Humph? 1164 00:58:15,200 --> 00:58:16,200 Action! 1165 00:58:18,120 --> 00:58:21,200 The day she's satisfied is the day she dies. 1166 00:58:23,080 --> 00:58:25,120 Right. Thea! Call an ambulance! 1167 00:58:25,160 --> 00:58:29,000 A stand-in is killed after only a few weeks 1168 00:58:25,160 --> 00:58:29,000 on a film set. 1169 00:58:29,040 --> 00:58:31,520 It's my fault she was out here. 1170 00:58:31,560 --> 00:58:33,520 This is not the not the act of a writer. 1171 00:58:33,560 --> 00:58:36,000 -Your wife, she arrives tomorrow. 1172 00:58:33,560 --> 00:58:36,000 -Yes, of course. 83503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.