Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,640 --> 00:00:57,480
Watch out. That gang's around here.
2
00:00:57,640 --> 00:01:01,400
With what we've got
in the cart, 200,OOO dollars,
3
00:01:01,560 --> 00:01:03,960
we'd better keep our eyes open.
4
00:01:04,120 --> 00:01:07,760
- Here, this will warm you up.
- Great. We can use it.
5
00:01:07,920 --> 00:01:12,040
- I'm going back. You stay on guard.
- Don't worry.
6
00:01:19,400 --> 00:01:23,200
- He goes to his warm house while we...
- Shut up.
7
00:01:23,359 --> 00:01:27,720
- I wish it was tomorrow already.
- Let's have a drink.
8
00:02:23,479 --> 00:02:27,920
- Did you hear anything?
- Yeah, you gurgling down that bottle.
9
00:02:45,479 --> 00:02:48,280
I heard it. Let's go take a look.
10
00:03:52,080 --> 00:03:54,840
Jack? Pat?
11
00:05:43,399 --> 00:05:45,200
John? John!
12
00:06:36,079 --> 00:06:38,680
That's all. Let's go.
13
00:10:18,919 --> 00:10:21,120
Well, let's get going.
14
00:10:35,360 --> 00:10:37,320
Yah! Yah!
15
00:10:41,879 --> 00:10:44,560
1 5 years, ain't nobody seen you laugh.
16
00:10:44,720 --> 00:10:48,120
I understand.
Ain't no laughing matter to be in jail.
17
00:10:48,279 --> 00:10:53,320
But you can laugh today
because today is a big day for you.
18
00:10:53,480 --> 00:10:58,440
But you go out of here with that face,
you're gonna be right back again.
19
00:11:32,159 --> 00:11:34,120
Come in.
20
00:11:38,440 --> 00:11:40,640
Come in, Ryan.
21
00:11:51,799 --> 00:11:55,200
It doesn't seem
so many years have gone by.
22
00:11:55,360 --> 00:11:57,520
At least, not for you.
23
00:11:59,679 --> 00:12:04,240
It seems only yesterday
that we met for the first time.
24
00:12:08,720 --> 00:12:13,280
Here's the 83 dollars
you had in your pocket 1 5 years ago.
25
00:12:13,440 --> 00:12:16,400
Yeah. I hope it helps you get started again.
26
00:12:27,679 --> 00:12:30,040
My gun.
27
00:12:43,320 --> 00:12:45,520
Thank you.
28
00:12:51,759 --> 00:12:54,720
- Now the bullets.
- The bullets?
29
00:12:57,320 --> 00:13:01,240
15 years ago, you put 'em
in one of those bottom drawers.
30
00:13:17,559 --> 00:13:19,880
You have a good memory.
31
00:13:20,720 --> 00:13:23,800
Well, sometimes it's not diucult.
32
00:13:23,960 --> 00:13:27,840
I still had 6 in my gun and 21 in my belt.
33
00:13:31,120 --> 00:13:36,480
lf they hadn't double-crossed me,
the count would be a little bit di!erent.
34
00:14:18,200 --> 00:14:23,640
Here. Beautiful horse, isn't he?
Take it from me, he's worth the 60 dollars.
35
00:16:52,600 --> 00:16:56,120
Hey! Come back here! Hey!
36
00:17:28,759 --> 00:17:31,720
What can I do for you?
37
00:17:35,119 --> 00:17:40,080
I haven't been around here in quite a while.
Everything's changed.
38
00:17:41,200 --> 00:17:43,680
Your parents?
39
00:17:45,599 --> 00:17:47,840
That was my entire family.
40
00:17:52,000 --> 00:17:54,120
I'm sorry.
41
00:17:54,279 --> 00:17:57,000
I heard about it some time ago.
42
00:19:00,039 --> 00:19:02,000
Ah. Hi, Bill.
43
00:19:04,400 --> 00:19:08,560
I'm glad you're in town.
I wanted to speak with you.
44
00:19:08,720 --> 00:19:14,600
I've just been talking to the judge.
How would you like to be deputy sheri!?
45
00:19:14,759 --> 00:19:19,440
The job doesn't pay much,
but I'm gonna retire before long
46
00:19:19,599 --> 00:19:21,680
and you'll move up a step.
47
00:19:21,839 --> 00:19:27,040
It's time you settled down. I've noticed
something between you and Betsy.
48
00:19:28,160 --> 00:19:32,640
I've got other things on my mind, Sheri!,
for the time being.
49
00:19:32,799 --> 00:19:35,920
Bill, no one knows you better than me.
50
00:19:36,079 --> 00:19:40,080
I was a good friend
of your mother and father.
51
00:19:40,240 --> 00:19:45,600
I know what's on your mind,
but don't you think it's time to forget it?
52
00:19:54,319 --> 00:19:56,840
Thanks anyway, Sheri!.
53
00:22:49,559 --> 00:22:50,960
Over here.
54
00:23:02,000 --> 00:23:06,200
!rn!r!j What's going on?
Who's doing that shooting? Open up!
55
00:23:14,720 --> 00:23:16,480
Come on in.
56
00:23:16,640 --> 00:23:20,320
- What's going on? !ught target practice?
- Oh!
57
00:23:31,319 --> 00:23:35,320
Somebody tries to shoot me in the back,
I defend myself.
58
00:23:36,759 --> 00:23:39,480
You defend yourself almost too well, mister.
59
00:23:39,640 --> 00:23:42,440
They're both dead as doornails.
60
00:23:42,599 --> 00:23:47,000
They came in the window.
It wasn't to wish me pleasant dreams.
61
00:23:47,160 --> 00:23:49,920
OK, OK, self-defence, I guess.
62
00:23:50,079 --> 00:23:52,720
But in this town we don't like violence.
63
00:23:52,880 --> 00:23:56,840
I'm asking you to get out of town
as quickly as possible.
64
00:24:04,480 --> 00:24:08,360
Good morning, Bill.
How many glasses have you got?
65
00:24:08,519 --> 00:24:11,480
- A couple.
- Can we dirty them?
66
00:24:11,640 --> 00:24:14,600
I want to have a little talk with you.
67
00:24:37,599 --> 00:24:40,600
What brings you all the way out here?
68
00:24:45,799 --> 00:24:47,960
What's on your mind?
69
00:24:55,960 --> 00:24:58,120
This.
70
00:25:00,839 --> 00:25:04,840
- What's that supposed to mean?
- That my memory is pretty good.
71
00:25:05,000 --> 00:25:10,400
I've thought all night about whether
what I'm about to do is the right thing.
72
00:25:10,559 --> 00:25:14,760
But I've known you
for too many years to keep quiet.
73
00:25:25,319 --> 00:25:27,760
Where'd you find them?
74
00:25:32,400 --> 00:25:34,640
On a dead man's feet.
75
00:25:36,119 --> 00:25:37,320
Who?
76
00:25:37,480 --> 00:25:41,880
Last night, two men were killed.
Those were on one of them.
77
00:25:42,039 --> 00:25:46,120
- Who killed them?
- A stranger.
78
00:25:46,279 --> 00:25:51,840
A certain Ryan. He went west.
79
00:27:00,920 --> 00:27:03,880
!Ry!r!j All right, stand up. Don't turn around.
80
00:27:13,640 --> 00:27:16,720
Keep your hand away from your gun.
81
00:27:25,359 --> 00:27:29,360
lf you're gonna follow somebody,
do a better job of it.
82
00:27:30,160 --> 00:27:33,120
This world is full of nervous characters.
83
00:27:33,279 --> 00:27:37,360
They shoot you in the back first
and then introduce themselves.
84
00:27:37,519 --> 00:27:40,080
Tell me what you're after.
85
00:27:40,240 --> 00:27:43,560
1 5 years, there's been no new track.
86
00:27:49,960 --> 00:27:52,160
Only a spur.
87
00:27:53,599 --> 00:27:57,800
Then you come along
and there's three spurs.
88
00:27:57,960 --> 00:28:03,320
lf you know the story, then you can
figure out what I'm looking for.
89
00:28:03,480 --> 00:28:07,200
We've both got an account
to settle with the same people.
90
00:28:07,359 --> 00:28:12,160
- Only I want to take first crack at them.
- We can go on together.
91
00:28:12,319 --> 00:28:17,680
No, son, you got too much hate in you.
That's gonna get you in trouble.
92
00:28:17,839 --> 00:28:20,640
Hate's hate. There's no two ways.
93
00:28:22,920 --> 00:28:28,080
Somebody once wrote that revenge
is a dish that has to be eaten cold.
94
00:28:30,519 --> 00:28:33,760
Hot as you are,
you're liable to end up with indigestion.
95
00:28:33,920 --> 00:28:35,880
No, I'm going on alone.
96
00:28:36,039 --> 00:28:41,480
- You better shoot me.
- Do I have to?
97
00:28:41,640 --> 00:28:46,120
lf you don't, I'm gonna end up
on your heels again.
98
00:28:46,279 --> 00:28:48,840
Yeah, I suppose so.
99
00:28:49,000 --> 00:28:51,960
lmportant thing is to get there first.
100
00:28:55,519 --> 00:29:00,640
That's why I'm gonna leave your horse
at Red Rock, ten miles from here.
101
00:29:00,799 --> 00:29:05,600
An advantage you're gonna
have to give me. Good luck, son.
102
00:29:15,640 --> 00:29:18,040
You might need that.
103
00:30:09,599 --> 00:30:11,680
Whiskey and water.
104
00:30:28,119 --> 00:30:31,040
Where do I find Cavanaugh?
105
00:30:31,200 --> 00:30:33,200
Another drink?
106
00:30:36,599 --> 00:30:40,040
I'm looking for Burt Cavanaugh.
107
00:30:40,200 --> 00:30:42,200
Look, friend...
108
00:30:43,279 --> 00:30:45,680
..I'm selling whiskey.
109
00:30:54,160 --> 00:30:56,480
Thanks for the information.
110
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
Hold it. What do you want up here?
111
00:31:30,400 --> 00:31:32,360
Ryan.
112
00:31:39,000 --> 00:31:41,560
Well, this certainly is a surprise.
113
00:31:42,799 --> 00:31:45,800
Was it a good surprise or a bad surprise?
114
00:31:47,759 --> 00:31:51,600
Why? Did you think
I wasn't happy to see you?
115
00:31:53,759 --> 00:31:57,720
How much did you give those two
to get rid of me?
116
00:31:57,880 --> 00:31:59,960
I don't understand.
117
00:32:00,119 --> 00:32:05,440
It doesn't make much di!erence. Whatever
you paid, it was a bad investment.
118
00:32:25,160 --> 00:32:27,560
I should kill you.
119
00:32:34,480 --> 00:32:38,440
Or maybe I have learned something
after all these years.
120
00:32:38,599 --> 00:32:41,760
As an example, even a rat like you
121
00:32:41,920 --> 00:32:44,680
can be worth more alive than dead.
122
00:32:45,920 --> 00:32:51,080
I know it was not a nice trick
walking out on you at the trial, but...
123
00:32:51,240 --> 00:32:53,200
No, no, no.
124
00:32:53,359 --> 00:32:58,600
You didn't walk out on me, you sold me.
You turned me in. There's a big di!erence.
125
00:32:58,759 --> 00:33:01,920
It was a long time ago.
Why don't we drop it?
126
00:33:02,079 --> 00:33:06,080
Here. Here's 1 OO dollars.
127
00:33:06,240 --> 00:33:11,640
I know it's not much,
but business hasn't been good lately.
128
00:33:11,799 --> 00:33:14,840
- 1 OO dollars?
- !es.
129
00:33:15,000 --> 00:33:17,960
1 OO dollars for 1 5 years in jail?
130
00:33:19,839 --> 00:33:22,800
Maybe I was right in the beginning.
131
00:33:25,559 --> 00:33:30,560
- Maybe a rat like you is better dead.
- All right, don't get excited, Ryan.
132
00:33:30,720 --> 00:33:32,680
- What do you want?
- 1 5,OOO.
133
00:33:32,839 --> 00:33:36,960
- What?
- 1 ,OOO for every year in jail. Cash.
134
00:33:37,119 --> 00:33:41,520
Where am I going to get my hands
on that kind of money?
135
00:33:42,359 --> 00:33:44,520
Oh, you'll find it.
136
00:33:51,000 --> 00:33:53,320
I'm sure you'll find it.
137
00:33:53,480 --> 00:33:58,160
I'm not in a hurry.
Tomorrow morning will be all right.
138
00:34:01,200 --> 00:34:05,840
It warms my heart
to see all my old friends doing so well.
139
00:34:06,000 --> 00:34:09,920
You're all pretty well established,
aren't you?
140
00:34:10,079 --> 00:34:12,880
I'm gonna visit our friend in Lyndon City.
141
00:34:13,039 --> 00:34:16,320
See what the first citizen
has to say for himself.
142
00:34:16,480 --> 00:34:18,760
Till tomorrow. Oh...
143
00:34:19,719 --> 00:34:24,760
Watch out for these things.
Wouldn't want you to get hurt.
144
00:34:26,960 --> 00:34:29,080
Not yet.
145
00:34:49,800 --> 00:34:53,640
- Bad luck at the table, friend?
- Not bad luck, mister.
146
00:34:55,440 --> 00:34:59,840
It was robbery.
They took everything I had.
147
00:35:00,000 --> 00:35:02,560
You look like you need a drink.
148
00:35:02,719 --> 00:35:05,800
You don't understand.
That was just a warning.
149
00:35:05,960 --> 00:35:09,400
They got all my money,
but I wanna keep my skin.
150
00:35:09,559 --> 00:35:12,320
Sure you do. Who said anything di!erent?
151
00:35:12,480 --> 00:35:15,440
- I can't go back in there.
- Come on.
152
00:35:15,599 --> 00:35:18,840
No. I don't want to. No, no, no.
153
00:35:20,360 --> 00:35:22,800
I don't wanna get killed.
154
00:35:27,400 --> 00:35:30,320
Listen, they'll kill me. Do you hear?
155
00:35:39,199 --> 00:35:41,240
Two whiskeys.
156
00:35:43,360 --> 00:35:47,480
- How much did you lose?
- 30 dollars.
157
00:35:52,360 --> 00:35:55,320
What are you doing? Are you joking?
158
00:36:04,119 --> 00:36:06,080
Drink.
159
00:36:07,679 --> 00:36:10,000
Thanks.
160
00:36:15,559 --> 00:36:18,800
Well, take the dough. And beat it.
161
00:36:20,360 --> 00:36:23,520
I never leave without finishing my drink.
162
00:36:55,480 --> 00:36:57,840
That should take care of it.
163
00:36:59,679 --> 00:37:04,920
Stranger, I'm putting you under arrest,
charged with attempted homicide.
164
00:37:05,079 --> 00:37:08,280
Means you can be put in prison
for ten years.
165
00:37:08,440 --> 00:37:11,480
- When can we try this man, Judge?
- TomoNo!.
166
00:37:11,639 --> 00:37:13,720
Take him to jail.
167
00:37:13,880 --> 00:37:16,800
I'm sorry it turned out this way.
168
00:37:18,239 --> 00:37:20,240
!rn!r!j Hold it!
169
00:37:24,840 --> 00:37:30,480
lf I'm worth anything as a witness,
I'd say this is a case of self-defence.
170
00:37:38,079 --> 00:37:41,280
More than anything I've seen in my life.
171
00:37:41,440 --> 00:37:47,040
Based on the personality of the witness,
the charge is withdrawn. Cards.
172
00:37:48,079 --> 00:37:53,320
You were lucky. Get out of here now.
I want to talk with our friend here.
173
00:37:53,480 --> 00:37:57,520
Young man, you're a faster draw
than all those stupid idiots.
174
00:37:59,079 --> 00:38:04,080
lf you're looking for a job, I may
be able to help. Come up to my ouce.
175
00:39:12,239 --> 00:39:14,760
Hands behind your head, son.
176
00:39:23,639 --> 00:39:26,720
Now let that hammer down. Slow.
177
00:39:37,679 --> 00:39:39,760
At ease.
178
00:39:41,360 --> 00:39:44,200
You still got a lot to learn, son.
179
00:39:46,119 --> 00:39:49,120
This time you got something to learn, too.
180
00:39:49,880 --> 00:39:51,840
Oh?
181
00:39:52,719 --> 00:39:54,680
What?
182
00:39:55,599 --> 00:39:58,960
Cavanaugh's paying me 500 dollars
to kill you.
183
00:40:01,000 --> 00:40:05,440
- Another bad investment.
- You think so?
184
00:40:05,599 --> 00:40:10,240
- Maybe I didn't take him seriously.
- If you didn't, you'd have been right.
185
00:40:10,400 --> 00:40:15,040
But tell me, why does he want you killed?
And who is Cavanaugh?
186
00:40:16,840 --> 00:40:19,640
You ask too many questions.
187
00:40:19,800 --> 00:40:22,800
I can pay for the information with his 500.
188
00:40:23,639 --> 00:40:27,320
He's worth more than that to me. 1 5,OOO.
189
00:40:28,440 --> 00:40:31,600
So I suggest you keep your distance.
190
00:40:32,519 --> 00:40:34,520
'Cause if you don't,
191
00:40:34,679 --> 00:40:37,280
I might get mad.
192
00:40:38,039 --> 00:40:40,320
That's a warning.
193
00:40:52,599 --> 00:40:57,360
I'll find out who he is.
And if he's who I think he is...
194
00:40:58,920 --> 00:41:01,280
..get ready to get mad.
195
00:41:13,280 --> 00:41:15,800
Hey! Hey, wait a second.
196
00:41:15,960 --> 00:41:19,560
Wait. I wanna thank you. Yes, sir.
197
00:41:19,719 --> 00:41:24,640
I ain't worth much and it's been a real spell
since anybody's done anything for me.
198
00:41:24,800 --> 00:41:29,160
But if you asked me to walk on fire,
I'd just started walking.
199
00:41:29,320 --> 00:41:32,200
I might ask you a lot less.
200
00:41:32,360 --> 00:41:35,680
Like what you know about Burt Cavanaugh.
201
00:41:36,480 --> 00:41:41,120
- How long's he lived here?
- When I got here, he was already boss.
202
00:41:41,280 --> 00:41:45,440
But if you want to know more about him,
I know the right man.
203
00:41:45,599 --> 00:41:48,240
Get a good, strong bottle of rum,
204
00:41:48,400 --> 00:41:52,360
'cause the more this man drinks,
the more he talks.
205
00:41:56,199 --> 00:42:00,840
All the sheep are gone,
and the pastor lies sleeping alone.
206
00:42:01,920 --> 00:42:04,240
The bottle. The bottle!
207
00:42:05,519 --> 00:42:08,600
Better drunk than dead. Here's to you.
208
00:42:08,760 --> 00:42:12,960
Bottoms up.
Now tell me about Burt Cavanaugh.
209
00:42:14,480 --> 00:42:17,640
- That's my drunken wife. Shh!
210
00:42:17,800 --> 00:42:21,520
lf there's any alcohol a mile away,
she smells it.
211
00:42:21,679 --> 00:42:24,120
!wifej The bottle. Where's the bottle?
212
00:42:24,280 --> 00:42:27,240
- There isn't any bottle.
- Where is the bottle?
213
00:42:27,400 --> 00:42:30,200
I know you've got some.
214
00:42:30,360 --> 00:42:34,040
- There it is.
- But it isn't ours. It's his.
215
00:42:34,199 --> 00:42:39,320
My good man, forgive the impression you're
getting of us. It's just that she's my wife.
216
00:42:39,480 --> 00:42:42,640
She's a bit... The poor woman's a drunk.
217
00:42:43,199 --> 00:42:46,880
Uh... Before you finish that o!,
tell me about Cavanaugh.
218
00:42:47,039 --> 00:42:52,400
Cavanaugh. I'll tell you.
He's a scorpion, he's a snake, a beast!
219
00:42:52,559 --> 00:42:55,240
All right, let me tell it.
220
00:42:55,400 --> 00:42:59,080
When I arrived here,
the church was in good order.
221
00:42:59,239 --> 00:43:01,240
I was an upright preacher then.
222
00:43:01,400 --> 00:43:04,120
- But what about him?
- What about who?
223
00:43:04,280 --> 00:43:06,680
- Cavanaugh.
- Oh, Cavanaugh.
224
00:43:06,840 --> 00:43:10,200
All he had was
a pistol and a pack of cards.
225
00:43:10,360 --> 00:43:14,280
You know, now he's called... Four Aces.
226
00:43:22,880 --> 00:43:26,400
- Full house. Queens.
- Not enough. Full house, aces.
227
00:43:26,559 --> 00:43:30,520
!worn!r!j Poor man. The ladies love you
but not Lady Luck.
228
00:43:35,599 --> 00:43:38,840
- Give me another chance.
- What security have you got?
229
00:43:39,000 --> 00:43:42,440
You know I've lost it all.
You've taken everything.
230
00:43:42,599 --> 00:43:46,720
My farm, my cattle, everything.
You know that.
231
00:43:46,880 --> 00:43:50,160
Then get out of here. You're using space.
232
00:43:50,320 --> 00:43:52,480
Only 500 dollars.
233
00:43:53,920 --> 00:43:58,000
Just give me a chance, that's all I ask.
Just 500 dollars.
234
00:44:03,480 --> 00:44:06,960
- Who wants to come in the game?
- I do.
235
00:44:19,639 --> 00:44:22,320
My employees don't play.
236
00:44:29,760 --> 00:44:31,720
Deal the cards.
237
00:45:19,159 --> 00:45:21,480
How many?
238
00:45:21,639 --> 00:45:23,600
I stand.
239
00:45:26,280 --> 00:45:29,600
I'm happy to take your 500.
240
00:45:32,079 --> 00:45:34,440
Four aces.
241
00:45:35,440 --> 00:45:37,960
Me, too. Four aces.
242
00:45:42,280 --> 00:45:46,560
Look, young man,
I'm afraid I don't feel like joking.
243
00:45:46,719 --> 00:45:48,920
Neither do l.
244
00:46:02,760 --> 00:46:06,440
Remember, Cavanaugh,
1 5 years ago at the Mesita ranch?
245
00:46:06,599 --> 00:46:11,560
You and your friends killed everybody.
But you forgot one thing:
246
00:46:11,719 --> 00:46:14,120
to kill me.
247
00:46:23,800 --> 00:46:26,320
Give him a gun.
248
00:46:29,079 --> 00:46:31,040
Get up!
249
00:46:37,920 --> 00:46:40,400
Piano player, hit three notes.
250
00:47:49,760 --> 00:47:52,560
Two lessons, my son.
251
00:47:52,719 --> 00:47:56,680
First, watch behind you.
Second, count your shots.
252
00:47:56,840 --> 00:47:59,800
Four bullets for one man, that's a waste.
253
00:48:06,440 --> 00:48:09,000
!whisper!sj I'll go and drive away his horse.
254
00:48:18,800 --> 00:48:20,760
Hey!
255
00:48:37,440 --> 00:48:39,400
Damn.
256
00:48:47,119 --> 00:48:49,080
Hey!
257
00:48:52,079 --> 00:48:55,120
- Are you in charge here?
- Yes, sir. What is it?
258
00:48:55,280 --> 00:48:59,280
- What time's the train for Lyndon City?
- It left 1 5 minutes ago.
259
00:48:59,440 --> 00:49:02,560
- What time's the next one?
- The day after tomorrow.
260
00:49:02,719 --> 00:49:05,880
Keep calm.
Your pal left your horse with me.
261
00:49:06,039 --> 00:49:09,520
- He took the train, huh?
- Sure. But that's not all.
262
00:49:09,679 --> 00:49:12,640
He said a pal of his would be coming along.
263
00:49:12,800 --> 00:49:17,320
He said I should give you the horse
and a kiss. The horse is there.
264
00:49:17,480 --> 00:49:20,480
Now, where do you want that kiss?
265
00:49:20,639 --> 00:49:23,320
No, thanks. I'll settle for the horse.
266
00:49:23,480 --> 00:49:28,320
I am proud indeed to be here today,
and I consider it a great honour
267
00:49:28,480 --> 00:49:33,040
to introduce to you
our leading banker, Mr Walcott.
268
00:50:20,519 --> 00:50:24,360
There is more.
Senator Carlyle has kindly agreed
269
00:50:24,519 --> 00:50:29,480
to have the Atchison-Santa Fe line
pass through our growing little town!
270
00:50:31,840 --> 00:50:37,920
Which augurs a fine,
prosperous, up-and-coming future...
271
00:50:41,920 --> 00:50:45,520
While I'd be delighted
to continue to address you,
272
00:50:45,679 --> 00:50:47,800
I must go because duty calls me.
273
00:50:47,960 --> 00:50:51,400
Hooray for Senator Carlyle!
Hooray for Lyndon City!
274
00:51:11,239 --> 00:51:14,520
One is here and
the other will be here very soon.
275
00:51:14,679 --> 00:51:17,640
That's the one who killed Cavanaugh.
276
00:51:19,440 --> 00:51:22,760
Go and get Pedro and Paco and the others.
277
00:51:24,800 --> 00:51:28,240
Just say that I decided
the party is for nine. Hello.
278
00:51:28,400 --> 00:51:31,360
Nothing else. The boys'll get it.
279
00:51:32,679 --> 00:51:36,280
Walcott, a stranger's asking for you.
280
00:51:37,119 --> 00:51:39,400
Show him in, then.
281
00:51:47,760 --> 00:51:49,840
Easy, friend.
282
00:51:51,800 --> 00:51:53,880
You're all alike.
283
00:51:57,199 --> 00:52:01,000
Years go by and you all do the same things.
284
00:52:01,880 --> 00:52:05,800
Gun in the drawer, knife in the back. Lies.
285
00:52:07,480 --> 00:52:10,760
You were afraid that I wouldn't receive you?
286
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
Quite the contrary.
287
00:52:14,159 --> 00:52:17,360
I expected you to receive me too well.
288
00:52:17,519 --> 00:52:20,760
So I figured it's safer
to come in from behind.
289
00:52:21,719 --> 00:52:23,960
Walcott, that stranger's gone.
290
00:52:25,920 --> 00:52:30,280
I'm already here, friend.
So you can go on out.
291
00:52:30,440 --> 00:52:34,520
Close the door behind you.
This is a private talk.
292
00:52:34,679 --> 00:52:36,640
The door!
293
00:52:40,920 --> 00:52:44,680
Well... Iooks like we've become important.
294
00:52:48,679 --> 00:52:50,880
And rich.
295
00:52:51,039 --> 00:52:54,680
You've changed your old clothes,
haven't you?
296
00:52:54,840 --> 00:52:58,400
But you still haven't been able
to change your face.
297
00:52:58,559 --> 00:53:02,840
You still got the meanest-looking face
I ever did see.
298
00:53:03,000 --> 00:53:06,000
- Now listen, Ryan...
- Shut up.
299
00:53:06,159 --> 00:53:11,000
And I can tell you where I've been
all these years, because of you.
300
00:53:12,639 --> 00:53:16,000
I've seen some mean faces. Plenty of them.
301
00:53:16,159 --> 00:53:19,120
Things aren't the same as they used to be.
302
00:53:19,280 --> 00:53:22,080
Because I can pay now.
303
00:53:22,239 --> 00:53:25,240
Just sit down. We'll talk about it.
304
00:53:28,679 --> 00:53:31,880
There isn't that much talking to do.
305
00:53:32,039 --> 00:53:34,000
Just five words.
306
00:53:34,159 --> 00:53:38,040
Fifteen thousand plus fifteen thousand.
307
00:53:39,079 --> 00:53:41,080
1 5,OOO bucks doubled?
308
00:53:42,199 --> 00:53:46,800
A lot of money, Ryan.
It's a pretty high figure.
309
00:53:46,960 --> 00:53:51,920
But not for 1 5 years in jail.
And you'll have to pay Cavanaugh's share.
310
00:53:52,079 --> 00:53:57,640
He was killed right under my nose and
I didn't get a chance to collect the money.
311
00:53:59,800 --> 00:54:05,600
I'll give you an advance now.
How about... 1 O,OOO bucks?
312
00:54:07,559 --> 00:54:09,560
All right.
313
00:54:11,480 --> 00:54:13,440
The rest tomorrow.
314
00:55:32,639 --> 00:55:35,120
Now it's my turn.
315
00:56:02,320 --> 00:56:04,320
All right?
316
00:56:05,559 --> 00:56:07,520
Hold it.
317
00:56:08,559 --> 00:56:10,800
Don't kill him yet.
318
00:56:10,960 --> 00:56:13,920
He's useful to us for the time being.
319
00:56:20,480 --> 00:56:24,800
We could finish you o! now.
But that would be too simple.
320
00:56:24,960 --> 00:56:26,920
Let me tell you this, boys.
321
00:56:27,079 --> 00:56:30,200
- Ryan was sent to us by heaven.
322
00:56:30,360 --> 00:56:35,600
Good old Ryan is going to be helpful to us
like in the good old days.
323
00:56:38,079 --> 00:56:40,040
Wait.
324
00:56:54,280 --> 00:56:58,600
I've been working at this for years,
building their confidence in me,
325
00:56:58,760 --> 00:57:02,280
the citizens as well as
the governor of this state.
326
00:57:02,440 --> 00:57:08,400
But the most important thing is I have
in my bank more than a million dollars now.
327
00:57:09,840 --> 00:57:15,080
The funds the state deposited with me
in view of our future public works.
328
00:57:17,000 --> 00:57:19,040
What do you think?
329
00:57:19,199 --> 00:57:23,440
Should I build
their stupid old public works
330
00:57:23,599 --> 00:57:26,160
with this mountain of dollars?
331
00:57:28,800 --> 00:57:30,840
They don't think I should.
332
00:57:31,000 --> 00:57:34,120
I guess I'll have to go along with their idea.
333
00:57:55,679 --> 00:57:57,640
Whoa.
334
00:58:05,159 --> 00:58:07,920
You make sure you don't lose him.
335
00:58:25,639 --> 00:58:28,760
- Mr Walcott.
- Yes. Good evening, Frank.
336
00:58:32,360 --> 00:58:37,320
- Some extra work?
- Open that door while I close this one.
337
00:59:09,159 --> 00:59:12,120
- !rn!r!j Who's there?
- Me. Mr Walcott.
338
00:59:13,000 --> 00:59:15,240
Good evening, Mr Walcott.
339
00:59:31,079 --> 00:59:34,280
- My God, look at that.
- A million dollars.
340
01:00:24,280 --> 01:00:26,240
Hey-ah! Hah!
341
01:00:45,599 --> 01:00:47,560
Untie him.
342
01:00:50,639 --> 01:00:52,600
Throw him out.
343
01:01:16,599 --> 01:01:20,360
- Let me get through here.
- Get back.
344
01:01:40,159 --> 01:01:42,760
He was with me for ten years.
345
01:01:44,440 --> 01:01:46,880
A loyal man, a good worker.
346
01:01:48,840 --> 01:01:51,000
And a friend.
347
01:01:51,159 --> 01:01:54,320
They killed the other guard
and blew up the safe.
348
01:01:54,480 --> 01:01:57,760
- They didn't leave a penny.
- They caught a bank robber!
349
01:01:57,920 --> 01:02:00,040
Hey, they caught one!
350
01:02:00,199 --> 01:02:02,760
Hey, they got one!
351
01:02:14,840 --> 01:02:16,800
!rner!j Hang him!
352
01:02:17,840 --> 01:02:20,800
All right, out of the way. Let them through.
353
01:02:23,639 --> 01:02:27,400
I recognise this one.
Yesterday he was in my ouce.
354
01:02:27,559 --> 01:02:30,200
He robbed the bank, he and his men.
355
01:02:30,360 --> 01:02:36,040
Calm down! Take it easy!
This man has a right to have a regular trial.
356
01:02:36,199 --> 01:02:39,160
Killers and thieves don't have any rights.
357
01:02:39,320 --> 01:02:42,200
- Calm down!
358
01:02:42,360 --> 01:02:44,720
Don't you worry. He'll be hanged.
359
01:02:44,880 --> 01:02:48,680
But first he's gonna tell us
who his accomplices were.
360
01:02:48,840 --> 01:02:52,240
Walcott, don't you wanna
get back what they stole?
361
01:02:52,400 --> 01:02:54,360
Listen to me!
362
01:02:54,519 --> 01:02:58,080
Give me some time,
then tomorrow you'll see.
363
01:02:58,239 --> 01:03:00,280
The sheri!'s idea is good.
364
01:03:00,440 --> 01:03:03,760
I lost my temper for a moment,
but now I see he's right.
365
01:03:03,920 --> 01:03:06,400
Don't worry, he's going to be hanged.
366
01:03:09,199 --> 01:03:13,280
Put him in the jail.
There's something funny going on.
367
01:03:15,559 --> 01:03:21,040
- On your horses. Let's go.
- Sheri!... I'll go with you.
368
01:04:45,639 --> 01:04:47,920
Whoa!
369
01:04:51,599 --> 01:04:54,360
The prisoner escaped.
He must have had help.
370
01:04:54,519 --> 01:04:59,200
This is your fault. You were against us.
Dead men don't escape from jail.
371
01:04:59,360 --> 01:05:02,800
Now this man is a danger for us all.
You catch him.
372
01:05:03,000 --> 01:05:05,600
You're gonna pay if you fail.
373
01:05:05,760 --> 01:05:07,920
Let's go, men.
374
01:05:40,559 --> 01:05:45,680
I'll go back to Lyndon City.
I'm anxious to meet Walcott face to face.
375
01:05:48,440 --> 01:05:50,880
What do you say, Grandpa?
376
01:05:51,039 --> 01:05:56,000
- You'd be making a mistake, as usual.
- Why?
377
01:05:56,159 --> 01:06:00,960
Lyndon City's all excited right now.
They're mad at strangers.
378
01:06:01,119 --> 01:06:04,560
You get recognised,
you'll get a rope around your neck.
379
01:06:04,719 --> 01:06:07,680
And Walcott isn't there any more.
380
01:06:09,239 --> 01:06:11,840
What makes you think so?
381
01:06:12,000 --> 01:06:15,600
I'm in the habit of using my head.
You should try it.
382
01:06:15,760 --> 01:06:19,480
Walcott had a good plan.
Thanks to you, it failed.
383
01:06:20,719 --> 01:06:23,800
Now, with me free, he's had to go
384
01:06:23,960 --> 01:06:27,080
and give up playing
that honourable-citizen role.
385
01:06:28,239 --> 01:06:33,400
- Which way you think he's headed?
- Same way as the gang and the loot.
386
01:06:33,559 --> 01:06:35,520
Which is?
387
01:06:36,400 --> 01:06:41,840
After criss-crossing their tracks
to add confusion and gain time,
388
01:06:42,000 --> 01:06:45,400
they went to El Viento.
389
01:06:45,559 --> 01:06:51,040
That's a village in Mexican territory.
Walcott's favourite hang-out.
390
01:06:54,880 --> 01:06:58,960
Boy, you really know everything,
don't you, Grandpa?
391
01:07:02,960 --> 01:07:06,400
Except that now you'll stay here quietly.
392
01:07:06,559 --> 01:07:09,520
You can go ahead and finish your shave.
393
01:07:13,039 --> 01:07:16,000
This time I get there before you do.
394
01:07:23,960 --> 01:07:28,040
Course, I'll leave you on foot,
just like you taught me.
395
01:07:28,199 --> 01:07:33,880
Except I won't leave your horse
ten miles away, so look for another one.
396
01:07:36,440 --> 01:07:40,640
Don't you wanna try some of this meat?
It's just about ready.
397
01:07:42,519 --> 01:07:45,680
I'll see you around, Grandpa.
398
01:08:03,360 --> 01:08:05,320
Bill!
399
01:08:09,000 --> 01:08:11,120
I was thinking.
400
01:08:11,280 --> 01:08:14,240
I'd like to have had a son like you.
401
01:08:14,400 --> 01:08:18,680
'Cause someday I'm gonna
wind up with a bullet in the back.
402
01:08:18,840 --> 01:08:21,360
Ah, forget it. Get out of here.
403
01:08:34,760 --> 01:08:36,920
Might need that.
404
01:10:54,760 --> 01:10:57,160
I'm thirsty.
405
01:11:21,560 --> 01:11:24,880
Why did they run away when they saw me?
406
01:11:30,880 --> 01:11:33,400
What are you afraid of?
407
01:11:35,079 --> 01:11:38,040
You... you aren't with the others?
408
01:11:42,199 --> 01:11:44,760
I'm on your side.
409
01:12:01,079 --> 01:12:03,880
- Run away. Please.
- Why?
410
01:12:04,039 --> 01:12:06,800
They'll kill you.
411
01:12:06,960 --> 01:12:11,240
Before anybody kills me,
they got to get my OK.
412
01:12:11,399 --> 01:12:14,760
And I don't think I'll give it to 'em.
413
01:12:53,119 --> 01:12:57,760
Glad to see me, eh?
I came as fast as I could, little one.
414
01:12:57,920 --> 01:13:00,840
I figured you were worried about me.
415
01:13:06,319 --> 01:13:11,000
Kiss me, little one.
The whole time, I kept thinking about you.
416
01:13:11,920 --> 01:13:15,200
''She's grown up, she's a woman now.''
417
01:13:17,279 --> 01:13:20,640
Was I right? Are you a woman now?
418
01:13:20,800 --> 01:13:23,080
You dirty little...
419
01:13:31,159 --> 01:13:33,880
You. Who are you?
420
01:13:36,960 --> 01:13:39,920
Someone who takes his anger out on men.
421
01:13:42,720 --> 01:13:45,920
What are you trying to say? That I'm afraid?
422
01:13:49,399 --> 01:13:52,360
You've got a stupid face, but you get it.
423
01:14:10,079 --> 01:14:14,320
Come on, hero.
Let's you and me see which of us is afraid.
424
01:14:19,680 --> 01:14:24,040
Something the matter?
Did you change your mind, hero?
425
01:14:24,199 --> 01:14:27,200
Yeah. I've decided to kill you.
426
01:14:45,520 --> 01:14:48,120
Unlatch your pistol.
427
01:14:49,239 --> 01:14:51,680
The other hand.
428
01:14:57,439 --> 01:15:00,280
Remember 1 5 years ago
at the Mesita ranch,
429
01:15:00,439 --> 01:15:03,320
another time you took it out on a woman?
430
01:15:03,479 --> 01:15:06,720
That woman happened to be my mother.
431
01:15:20,600 --> 01:15:23,160
I want to deliver him alive to Pedro.
432
01:15:25,359 --> 01:15:28,720
He ought to revenge his own brother.
433
01:16:20,039 --> 01:16:22,000
Hey!
434
01:16:30,000 --> 01:16:31,320
OK.
435
01:17:15,039 --> 01:17:17,720
All right, let's roll it.
436
01:17:22,239 --> 01:17:23,640
Watch out.
437
01:17:24,640 --> 01:17:29,200
You stay here. Whatever happens,
wait till you get relieved.
438
01:17:56,239 --> 01:17:58,200
Where is Paco?
439
01:18:05,119 --> 01:18:08,000
I asked you where my brother was!
440
01:19:09,720 --> 01:19:12,480
Who did it? Who?
441
01:19:14,319 --> 01:19:16,840
We have him, Pedro.
442
01:19:18,039 --> 01:19:20,320
Alive.
443
01:19:44,119 --> 01:19:46,120
You rotten murderer.
444
01:20:00,079 --> 01:20:02,200
You rotten murderer!
445
01:20:02,359 --> 01:20:07,360
You killed my brother!
You dirty rat, you're still alive!
446
01:20:10,439 --> 01:20:12,400
Murderer!
447
01:20:14,199 --> 01:20:19,640
- We must find out who he is.
- He's the one who shot Cavanaugh.
448
01:20:37,399 --> 01:20:39,800
Well, that's interesting.
449
01:20:44,439 --> 01:20:47,080
Then you're tied up with Ryan.
450
01:20:48,720 --> 01:20:53,080
As his pal, you must know
where he happens to be now.
451
01:20:56,720 --> 01:20:59,440
Men, prepare a deep hole outside.
452
01:21:01,079 --> 01:21:04,320
I'll make you talk, boy. Be sure of it.
453
01:21:08,119 --> 01:21:12,880
Because we are very interested
in where your pal is at present.
454
01:21:13,880 --> 01:21:16,840
And my men want to surprise Ryan.
455
01:21:19,119 --> 01:21:23,520
Talk. Do you want to finish your life
by dying of thirst?
456
01:21:23,680 --> 01:21:27,760
Or chewed up by ants?
You've got a handsome face.
457
01:21:27,920 --> 01:21:32,800
It would be a shame for it to end
like those mummies outside.
458
01:21:35,079 --> 01:21:38,600
lf I talk, who'll stand good for my life?
459
01:21:39,479 --> 01:21:43,760
Tell me where Mr Ryan is
and you won't die by these methods.
460
01:21:43,920 --> 01:21:48,040
Pedro will kill you in a regular duel.
461
01:21:51,119 --> 01:21:53,360
Do you agree?
462
01:21:56,600 --> 01:21:59,120
All right, then.
463
01:21:59,279 --> 01:22:01,520
Ryan thought you wouldn't be back yet.
464
01:22:01,680 --> 01:22:06,360
He headed for Redstone Pass to meet
friends who'll help get rid of the lot of you.
465
01:22:06,520 --> 01:22:09,760
And when is he supposed to
meet these men?
466
01:22:11,439 --> 01:22:13,480
Today.
467
01:22:15,119 --> 01:22:18,280
Redstone Pass is 20 miles from here.
468
01:22:21,399 --> 01:22:24,160
We better be on our way.
469
01:22:24,319 --> 01:22:27,280
For your sake, I hope you told us the truth.
470
01:22:28,760 --> 01:22:31,000
Bring him outside.
471
01:22:34,560 --> 01:22:36,680
This is gonna be fun!
472
01:22:40,680 --> 01:22:42,680
All right.
473
01:22:46,760 --> 01:22:50,840
- All right, shovel it in.
- That's right. Go on.
474
01:22:52,119 --> 01:22:54,240
That's better. Go on.
475
01:23:18,239 --> 01:23:20,720
I see you're a man of your word.
476
01:23:20,880 --> 01:23:23,880
We should be back in ten hours.
477
01:23:24,039 --> 01:23:28,480
But you'll probably think it's longer,
out here in the sun.
478
01:23:30,520 --> 01:23:33,960
The honour of serving the salt... is yours.
479
01:24:12,239 --> 01:24:14,360
Let's get going.
480
01:24:15,079 --> 01:24:17,520
- Hey!
- Yah!
481
01:24:33,600 --> 01:24:35,840
- Let's see them.
- Here they are.
482
01:25:18,720 --> 01:25:21,240
Hey, look. What's that?
483
01:25:25,279 --> 01:25:28,760
Hornbr!e, what are you doing here?
484
01:25:47,880 --> 01:25:51,840
You better stop there.
The next one I'll aim at your head.
485
01:26:17,439 --> 01:26:20,600
You had to get here
ahead of me, didn't you?
486
01:26:24,000 --> 01:26:25,960
ldiot.
487
01:26:37,000 --> 01:26:41,160
Are you on your way in or out of that hole?
488
01:26:41,319 --> 01:26:45,800
You remind me of a groundhog
that couldn't make up its mind.
489
01:26:47,399 --> 01:26:49,720
Now, let's see.
490
01:26:56,880 --> 01:26:59,840
I'll just leave you there for a while.
491
01:27:02,960 --> 01:27:08,320
!ho!r!seryj Hey... stop joking around,
will you, Grandpa?
492
01:28:17,680 --> 01:28:21,200
Here, don't give him too much.
493
01:28:21,359 --> 01:28:23,640
Or too fast.
494
01:28:53,880 --> 01:28:56,720
Give me that, please. Here. Please.
495
01:28:56,880 --> 01:29:01,320
Senor, I don't know who you are,
you and your young friend,
496
01:29:01,479 --> 01:29:08,000
but I feel you were sent by God to help us
and to protect us against the evil ones.
497
01:29:08,159 --> 01:29:13,360
Actually, I don't think I'm in that close
a relationship with our good Lord.
498
01:29:13,520 --> 01:29:16,920
And I don't recall
receiving any messages from him.
499
01:29:17,079 --> 01:29:22,360
But I am here for personal reasons
and they may just coincide with yours.
500
01:29:33,560 --> 01:29:38,960
I think you've invented some tall tale
that sent Walcott on a wild-goose chase.
501
01:29:39,920 --> 01:29:43,320
- Yeah.
- How soon do you think they'll be back?
502
01:29:43,479 --> 01:29:45,760
Eight or nine hours.
503
01:29:45,920 --> 01:29:50,400
That gives us time
to prepare a nice, warm welcome.
504
01:29:50,560 --> 01:29:56,000
All you men, listen to me.
You must dig a ditch from there to there.
505
01:29:56,199 --> 01:29:58,920
I want it this wide and this deep.
506
01:29:59,079 --> 01:30:02,160
Fill it with dried branches
and anything that'll burn.
507
01:30:02,319 --> 01:30:05,280
Then stand by with your barrels of oil.
508
01:30:06,399 --> 01:30:09,560
It must be done within a few hours. Now go!
509
01:30:33,159 --> 01:30:38,040
- Is there a safe place for the women?
- Yes, outside the village at the old mission.
510
01:30:38,199 --> 01:30:40,160
- Take them there.
- V!r!ns,
511
01:31:07,319 --> 01:31:09,760
Pour that over there.
512
01:31:32,119 --> 01:31:33,880
Go there.
513
01:31:41,279 --> 01:31:43,440
I guess Ryan is at El Viento
514
01:31:43,600 --> 01:31:47,680
and that he's had enough time
to prepare his reception for us.
515
01:31:47,840 --> 01:31:52,240
- How do we fight him?
- I'm taking four men and attacking the rear.
516
01:31:52,399 --> 01:31:55,560
You take the others through the front.
517
01:31:55,720 --> 01:31:58,920
- Come.
- To El Viento!
518
01:32:13,399 --> 01:32:15,600
Here they come!
519
01:34:45,840 --> 01:34:48,200
You should've knocked first.
520
01:35:09,640 --> 01:35:11,840
They'll leave us alone.
521
01:35:14,239 --> 01:35:15,600
For tonight.
522
01:35:21,880 --> 01:35:25,520
The night is going to be long for them,
I think.
523
01:35:25,680 --> 01:35:28,520
A little music might soothe them.
524
01:35:53,159 --> 01:35:55,560
It's an old Mexican custom.
525
01:35:55,720 --> 01:35:59,280
They play you a funeral march
to wreck your nerves.
526
01:35:59,439 --> 01:36:02,000
But don't listen to it. Go to sleep, son.
527
01:36:02,159 --> 01:36:05,040
You gotta be well rested tomorrow.
528
01:37:05,199 --> 01:37:06,720
That's good.
529
01:37:06,880 --> 01:37:11,480
We'd better get to them
before the wind comes up and hits us.
530
01:37:11,640 --> 01:37:14,200
We've no time to lose, men.
531
01:37:39,640 --> 01:37:42,400
Ah, good morning. I hope.
532
01:38:38,359 --> 01:38:40,760
You were there, too.
533
01:38:43,359 --> 01:38:47,760
There weren't four, there were five of us.
I came in late.
534
01:38:52,680 --> 01:38:57,760
When I saw what was happening,
I was too late to stop it.
535
01:38:57,920 --> 01:39:02,520
All I could do was save a child
and now that child is gonna kill me.
536
01:39:02,680 --> 01:39:05,600
All right. I've been waiting for that.
537
01:39:06,880 --> 01:39:09,320
But let me help you first.
538
01:39:09,479 --> 01:39:13,800
There's too many of them
for just you alone.
539
01:39:13,960 --> 01:39:16,240
When it's over...
540
01:39:18,560 --> 01:39:20,920
..I won't run away.
541
01:39:40,760 --> 01:39:42,720
Manuel.
542
01:39:47,439 --> 01:39:48,840
Pedro.
543
01:40:51,079 --> 01:40:53,040
Out the back!
544
01:43:53,680 --> 01:43:57,480
Before you fire again,
remember the Mesita ranch.
545
01:46:46,000 --> 01:46:48,640
How many bullets you got?
546
01:46:51,800 --> 01:46:54,120
Three.
547
01:46:55,439 --> 01:46:58,720
This time I'm out.
548
01:46:58,880 --> 01:47:02,440
I can see that.
You don't even have your razor.
549
01:47:35,399 --> 01:47:37,440
Turn around, Ryan.
550
01:47:43,000 --> 01:47:44,960
Defend yourself!
551
01:47:50,600 --> 01:47:52,680
Turn around, Ryan!
552
01:47:58,039 --> 01:48:01,000
- Turn around, Ryan!
553
01:49:20,600 --> 01:49:23,400
Thanks for leaving me my horse.
554
01:49:52,279 --> 01:49:54,440
Good luck, son.
555
01:50:00,000 --> 01:50:05,000
Subs by Nine99
43354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.