All language subtitles for Death.Rides.A.Horse.1968.DVDRip.XviD-MNAUCE.English_Mediocre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,640 --> 00:00:57,480 Watch out. That gang's around here. 2 00:00:57,640 --> 00:01:01,400 With what we've got in the cart, 200,OOO dollars, 3 00:01:01,560 --> 00:01:03,960 we'd better keep our eyes open. 4 00:01:04,120 --> 00:01:07,760 - Here, this will warm you up. - Great. We can use it. 5 00:01:07,920 --> 00:01:12,040 - I'm going back. You stay on guard. - Don't worry. 6 00:01:19,400 --> 00:01:23,200 - He goes to his warm house while we... - Shut up. 7 00:01:23,359 --> 00:01:27,720 - I wish it was tomorrow already. - Let's have a drink. 8 00:02:23,479 --> 00:02:27,920 - Did you hear anything? - Yeah, you gurgling down that bottle. 9 00:02:45,479 --> 00:02:48,280 I heard it. Let's go take a look. 10 00:03:52,080 --> 00:03:54,840 Jack? Pat? 11 00:05:43,399 --> 00:05:45,200 John? John! 12 00:06:36,079 --> 00:06:38,680 That's all. Let's go. 13 00:10:18,919 --> 00:10:21,120 Well, let's get going. 14 00:10:35,360 --> 00:10:37,320 Yah! Yah! 15 00:10:41,879 --> 00:10:44,560 1 5 years, ain't nobody seen you laugh. 16 00:10:44,720 --> 00:10:48,120 I understand. Ain't no laughing matter to be in jail. 17 00:10:48,279 --> 00:10:53,320 But you can laugh today because today is a big day for you. 18 00:10:53,480 --> 00:10:58,440 But you go out of here with that face, you're gonna be right back again. 19 00:11:32,159 --> 00:11:34,120 Come in. 20 00:11:38,440 --> 00:11:40,640 Come in, Ryan. 21 00:11:51,799 --> 00:11:55,200 It doesn't seem so many years have gone by. 22 00:11:55,360 --> 00:11:57,520 At least, not for you. 23 00:11:59,679 --> 00:12:04,240 It seems only yesterday that we met for the first time. 24 00:12:08,720 --> 00:12:13,280 Here's the 83 dollars you had in your pocket 1 5 years ago. 25 00:12:13,440 --> 00:12:16,400 Yeah. I hope it helps you get started again. 26 00:12:27,679 --> 00:12:30,040 My gun. 27 00:12:43,320 --> 00:12:45,520 Thank you. 28 00:12:51,759 --> 00:12:54,720 - Now the bullets. - The bullets? 29 00:12:57,320 --> 00:13:01,240 15 years ago, you put 'em in one of those bottom drawers. 30 00:13:17,559 --> 00:13:19,880 You have a good memory. 31 00:13:20,720 --> 00:13:23,800 Well, sometimes it's not diucult. 32 00:13:23,960 --> 00:13:27,840 I still had 6 in my gun and 21 in my belt. 33 00:13:31,120 --> 00:13:36,480 lf they hadn't double-crossed me, the count would be a little bit di!erent. 34 00:14:18,200 --> 00:14:23,640 Here. Beautiful horse, isn't he? Take it from me, he's worth the 60 dollars. 35 00:16:52,600 --> 00:16:56,120 Hey! Come back here! Hey! 36 00:17:28,759 --> 00:17:31,720 What can I do for you? 37 00:17:35,119 --> 00:17:40,080 I haven't been around here in quite a while. Everything's changed. 38 00:17:41,200 --> 00:17:43,680 Your parents? 39 00:17:45,599 --> 00:17:47,840 That was my entire family. 40 00:17:52,000 --> 00:17:54,120 I'm sorry. 41 00:17:54,279 --> 00:17:57,000 I heard about it some time ago. 42 00:19:00,039 --> 00:19:02,000 Ah. Hi, Bill. 43 00:19:04,400 --> 00:19:08,560 I'm glad you're in town. I wanted to speak with you. 44 00:19:08,720 --> 00:19:14,600 I've just been talking to the judge. How would you like to be deputy sheri!? 45 00:19:14,759 --> 00:19:19,440 The job doesn't pay much, but I'm gonna retire before long 46 00:19:19,599 --> 00:19:21,680 and you'll move up a step. 47 00:19:21,839 --> 00:19:27,040 It's time you settled down. I've noticed something between you and Betsy. 48 00:19:28,160 --> 00:19:32,640 I've got other things on my mind, Sheri!, for the time being. 49 00:19:32,799 --> 00:19:35,920 Bill, no one knows you better than me. 50 00:19:36,079 --> 00:19:40,080 I was a good friend of your mother and father. 51 00:19:40,240 --> 00:19:45,600 I know what's on your mind, but don't you think it's time to forget it? 52 00:19:54,319 --> 00:19:56,840 Thanks anyway, Sheri!. 53 00:22:49,559 --> 00:22:50,960 Over here. 54 00:23:02,000 --> 00:23:06,200 !rn!r!j What's going on? Who's doing that shooting? Open up! 55 00:23:14,720 --> 00:23:16,480 Come on in. 56 00:23:16,640 --> 00:23:20,320 - What's going on? !ught target practice? - Oh! 57 00:23:31,319 --> 00:23:35,320 Somebody tries to shoot me in the back, I defend myself. 58 00:23:36,759 --> 00:23:39,480 You defend yourself almost too well, mister. 59 00:23:39,640 --> 00:23:42,440 They're both dead as doornails. 60 00:23:42,599 --> 00:23:47,000 They came in the window. It wasn't to wish me pleasant dreams. 61 00:23:47,160 --> 00:23:49,920 OK, OK, self-defence, I guess. 62 00:23:50,079 --> 00:23:52,720 But in this town we don't like violence. 63 00:23:52,880 --> 00:23:56,840 I'm asking you to get out of town as quickly as possible. 64 00:24:04,480 --> 00:24:08,360 Good morning, Bill. How many glasses have you got? 65 00:24:08,519 --> 00:24:11,480 - A couple. - Can we dirty them? 66 00:24:11,640 --> 00:24:14,600 I want to have a little talk with you. 67 00:24:37,599 --> 00:24:40,600 What brings you all the way out here? 68 00:24:45,799 --> 00:24:47,960 What's on your mind? 69 00:24:55,960 --> 00:24:58,120 This. 70 00:25:00,839 --> 00:25:04,840 - What's that supposed to mean? - That my memory is pretty good. 71 00:25:05,000 --> 00:25:10,400 I've thought all night about whether what I'm about to do is the right thing. 72 00:25:10,559 --> 00:25:14,760 But I've known you for too many years to keep quiet. 73 00:25:25,319 --> 00:25:27,760 Where'd you find them? 74 00:25:32,400 --> 00:25:34,640 On a dead man's feet. 75 00:25:36,119 --> 00:25:37,320 Who? 76 00:25:37,480 --> 00:25:41,880 Last night, two men were killed. Those were on one of them. 77 00:25:42,039 --> 00:25:46,120 - Who killed them? - A stranger. 78 00:25:46,279 --> 00:25:51,840 A certain Ryan. He went west. 79 00:27:00,920 --> 00:27:03,880 !Ry!r!j All right, stand up. Don't turn around. 80 00:27:13,640 --> 00:27:16,720 Keep your hand away from your gun. 81 00:27:25,359 --> 00:27:29,360 lf you're gonna follow somebody, do a better job of it. 82 00:27:30,160 --> 00:27:33,120 This world is full of nervous characters. 83 00:27:33,279 --> 00:27:37,360 They shoot you in the back first and then introduce themselves. 84 00:27:37,519 --> 00:27:40,080 Tell me what you're after. 85 00:27:40,240 --> 00:27:43,560 1 5 years, there's been no new track. 86 00:27:49,960 --> 00:27:52,160 Only a spur. 87 00:27:53,599 --> 00:27:57,800 Then you come along and there's three spurs. 88 00:27:57,960 --> 00:28:03,320 lf you know the story, then you can figure out what I'm looking for. 89 00:28:03,480 --> 00:28:07,200 We've both got an account to settle with the same people. 90 00:28:07,359 --> 00:28:12,160 - Only I want to take first crack at them. - We can go on together. 91 00:28:12,319 --> 00:28:17,680 No, son, you got too much hate in you. That's gonna get you in trouble. 92 00:28:17,839 --> 00:28:20,640 Hate's hate. There's no two ways. 93 00:28:22,920 --> 00:28:28,080 Somebody once wrote that revenge is a dish that has to be eaten cold. 94 00:28:30,519 --> 00:28:33,760 Hot as you are, you're liable to end up with indigestion. 95 00:28:33,920 --> 00:28:35,880 No, I'm going on alone. 96 00:28:36,039 --> 00:28:41,480 - You better shoot me. - Do I have to? 97 00:28:41,640 --> 00:28:46,120 lf you don't, I'm gonna end up on your heels again. 98 00:28:46,279 --> 00:28:48,840 Yeah, I suppose so. 99 00:28:49,000 --> 00:28:51,960 lmportant thing is to get there first. 100 00:28:55,519 --> 00:29:00,640 That's why I'm gonna leave your horse at Red Rock, ten miles from here. 101 00:29:00,799 --> 00:29:05,600 An advantage you're gonna have to give me. Good luck, son. 102 00:29:15,640 --> 00:29:18,040 You might need that. 103 00:30:09,599 --> 00:30:11,680 Whiskey and water. 104 00:30:28,119 --> 00:30:31,040 Where do I find Cavanaugh? 105 00:30:31,200 --> 00:30:33,200 Another drink? 106 00:30:36,599 --> 00:30:40,040 I'm looking for Burt Cavanaugh. 107 00:30:40,200 --> 00:30:42,200 Look, friend... 108 00:30:43,279 --> 00:30:45,680 ..I'm selling whiskey. 109 00:30:54,160 --> 00:30:56,480 Thanks for the information. 110 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 Hold it. What do you want up here? 111 00:31:30,400 --> 00:31:32,360 Ryan. 112 00:31:39,000 --> 00:31:41,560 Well, this certainly is a surprise. 113 00:31:42,799 --> 00:31:45,800 Was it a good surprise or a bad surprise? 114 00:31:47,759 --> 00:31:51,600 Why? Did you think I wasn't happy to see you? 115 00:31:53,759 --> 00:31:57,720 How much did you give those two to get rid of me? 116 00:31:57,880 --> 00:31:59,960 I don't understand. 117 00:32:00,119 --> 00:32:05,440 It doesn't make much di!erence. Whatever you paid, it was a bad investment. 118 00:32:25,160 --> 00:32:27,560 I should kill you. 119 00:32:34,480 --> 00:32:38,440 Or maybe I have learned something after all these years. 120 00:32:38,599 --> 00:32:41,760 As an example, even a rat like you 121 00:32:41,920 --> 00:32:44,680 can be worth more alive than dead. 122 00:32:45,920 --> 00:32:51,080 I know it was not a nice trick walking out on you at the trial, but... 123 00:32:51,240 --> 00:32:53,200 No, no, no. 124 00:32:53,359 --> 00:32:58,600 You didn't walk out on me, you sold me. You turned me in. There's a big di!erence. 125 00:32:58,759 --> 00:33:01,920 It was a long time ago. Why don't we drop it? 126 00:33:02,079 --> 00:33:06,080 Here. Here's 1 OO dollars. 127 00:33:06,240 --> 00:33:11,640 I know it's not much, but business hasn't been good lately. 128 00:33:11,799 --> 00:33:14,840 - 1 OO dollars? - !es. 129 00:33:15,000 --> 00:33:17,960 1 OO dollars for 1 5 years in jail? 130 00:33:19,839 --> 00:33:22,800 Maybe I was right in the beginning. 131 00:33:25,559 --> 00:33:30,560 - Maybe a rat like you is better dead. - All right, don't get excited, Ryan. 132 00:33:30,720 --> 00:33:32,680 - What do you want? - 1 5,OOO. 133 00:33:32,839 --> 00:33:36,960 - What? - 1 ,OOO for every year in jail. Cash. 134 00:33:37,119 --> 00:33:41,520 Where am I going to get my hands on that kind of money? 135 00:33:42,359 --> 00:33:44,520 Oh, you'll find it. 136 00:33:51,000 --> 00:33:53,320 I'm sure you'll find it. 137 00:33:53,480 --> 00:33:58,160 I'm not in a hurry. Tomorrow morning will be all right. 138 00:34:01,200 --> 00:34:05,840 It warms my heart to see all my old friends doing so well. 139 00:34:06,000 --> 00:34:09,920 You're all pretty well established, aren't you? 140 00:34:10,079 --> 00:34:12,880 I'm gonna visit our friend in Lyndon City. 141 00:34:13,039 --> 00:34:16,320 See what the first citizen has to say for himself. 142 00:34:16,480 --> 00:34:18,760 Till tomorrow. Oh... 143 00:34:19,719 --> 00:34:24,760 Watch out for these things. Wouldn't want you to get hurt. 144 00:34:26,960 --> 00:34:29,080 Not yet. 145 00:34:49,800 --> 00:34:53,640 - Bad luck at the table, friend? - Not bad luck, mister. 146 00:34:55,440 --> 00:34:59,840 It was robbery. They took everything I had. 147 00:35:00,000 --> 00:35:02,560 You look like you need a drink. 148 00:35:02,719 --> 00:35:05,800 You don't understand. That was just a warning. 149 00:35:05,960 --> 00:35:09,400 They got all my money, but I wanna keep my skin. 150 00:35:09,559 --> 00:35:12,320 Sure you do. Who said anything di!erent? 151 00:35:12,480 --> 00:35:15,440 - I can't go back in there. - Come on. 152 00:35:15,599 --> 00:35:18,840 No. I don't want to. No, no, no. 153 00:35:20,360 --> 00:35:22,800 I don't wanna get killed. 154 00:35:27,400 --> 00:35:30,320 Listen, they'll kill me. Do you hear? 155 00:35:39,199 --> 00:35:41,240 Two whiskeys. 156 00:35:43,360 --> 00:35:47,480 - How much did you lose? - 30 dollars. 157 00:35:52,360 --> 00:35:55,320 What are you doing? Are you joking? 158 00:36:04,119 --> 00:36:06,080 Drink. 159 00:36:07,679 --> 00:36:10,000 Thanks. 160 00:36:15,559 --> 00:36:18,800 Well, take the dough. And beat it. 161 00:36:20,360 --> 00:36:23,520 I never leave without finishing my drink. 162 00:36:55,480 --> 00:36:57,840 That should take care of it. 163 00:36:59,679 --> 00:37:04,920 Stranger, I'm putting you under arrest, charged with attempted homicide. 164 00:37:05,079 --> 00:37:08,280 Means you can be put in prison for ten years. 165 00:37:08,440 --> 00:37:11,480 - When can we try this man, Judge? - TomoNo!. 166 00:37:11,639 --> 00:37:13,720 Take him to jail. 167 00:37:13,880 --> 00:37:16,800 I'm sorry it turned out this way. 168 00:37:18,239 --> 00:37:20,240 !rn!r!j Hold it! 169 00:37:24,840 --> 00:37:30,480 lf I'm worth anything as a witness, I'd say this is a case of self-defence. 170 00:37:38,079 --> 00:37:41,280 More than anything I've seen in my life. 171 00:37:41,440 --> 00:37:47,040 Based on the personality of the witness, the charge is withdrawn. Cards. 172 00:37:48,079 --> 00:37:53,320 You were lucky. Get out of here now. I want to talk with our friend here. 173 00:37:53,480 --> 00:37:57,520 Young man, you're a faster draw than all those stupid idiots. 174 00:37:59,079 --> 00:38:04,080 lf you're looking for a job, I may be able to help. Come up to my ouce. 175 00:39:12,239 --> 00:39:14,760 Hands behind your head, son. 176 00:39:23,639 --> 00:39:26,720 Now let that hammer down. Slow. 177 00:39:37,679 --> 00:39:39,760 At ease. 178 00:39:41,360 --> 00:39:44,200 You still got a lot to learn, son. 179 00:39:46,119 --> 00:39:49,120 This time you got something to learn, too. 180 00:39:49,880 --> 00:39:51,840 Oh? 181 00:39:52,719 --> 00:39:54,680 What? 182 00:39:55,599 --> 00:39:58,960 Cavanaugh's paying me 500 dollars to kill you. 183 00:40:01,000 --> 00:40:05,440 - Another bad investment. - You think so? 184 00:40:05,599 --> 00:40:10,240 - Maybe I didn't take him seriously. - If you didn't, you'd have been right. 185 00:40:10,400 --> 00:40:15,040 But tell me, why does he want you killed? And who is Cavanaugh? 186 00:40:16,840 --> 00:40:19,640 You ask too many questions. 187 00:40:19,800 --> 00:40:22,800 I can pay for the information with his 500. 188 00:40:23,639 --> 00:40:27,320 He's worth more than that to me. 1 5,OOO. 189 00:40:28,440 --> 00:40:31,600 So I suggest you keep your distance. 190 00:40:32,519 --> 00:40:34,520 'Cause if you don't, 191 00:40:34,679 --> 00:40:37,280 I might get mad. 192 00:40:38,039 --> 00:40:40,320 That's a warning. 193 00:40:52,599 --> 00:40:57,360 I'll find out who he is. And if he's who I think he is... 194 00:40:58,920 --> 00:41:01,280 ..get ready to get mad. 195 00:41:13,280 --> 00:41:15,800 Hey! Hey, wait a second. 196 00:41:15,960 --> 00:41:19,560 Wait. I wanna thank you. Yes, sir. 197 00:41:19,719 --> 00:41:24,640 I ain't worth much and it's been a real spell since anybody's done anything for me. 198 00:41:24,800 --> 00:41:29,160 But if you asked me to walk on fire, I'd just started walking. 199 00:41:29,320 --> 00:41:32,200 I might ask you a lot less. 200 00:41:32,360 --> 00:41:35,680 Like what you know about Burt Cavanaugh. 201 00:41:36,480 --> 00:41:41,120 - How long's he lived here? - When I got here, he was already boss. 202 00:41:41,280 --> 00:41:45,440 But if you want to know more about him, I know the right man. 203 00:41:45,599 --> 00:41:48,240 Get a good, strong bottle of rum, 204 00:41:48,400 --> 00:41:52,360 'cause the more this man drinks, the more he talks. 205 00:41:56,199 --> 00:42:00,840 All the sheep are gone, and the pastor lies sleeping alone. 206 00:42:01,920 --> 00:42:04,240 The bottle. The bottle! 207 00:42:05,519 --> 00:42:08,600 Better drunk than dead. Here's to you. 208 00:42:08,760 --> 00:42:12,960 Bottoms up. Now tell me about Burt Cavanaugh. 209 00:42:14,480 --> 00:42:17,640 - That's my drunken wife. Shh! 210 00:42:17,800 --> 00:42:21,520 lf there's any alcohol a mile away, she smells it. 211 00:42:21,679 --> 00:42:24,120 !wifej The bottle. Where's the bottle? 212 00:42:24,280 --> 00:42:27,240 - There isn't any bottle. - Where is the bottle? 213 00:42:27,400 --> 00:42:30,200 I know you've got some. 214 00:42:30,360 --> 00:42:34,040 - There it is. - But it isn't ours. It's his. 215 00:42:34,199 --> 00:42:39,320 My good man, forgive the impression you're getting of us. It's just that she's my wife. 216 00:42:39,480 --> 00:42:42,640 She's a bit... The poor woman's a drunk. 217 00:42:43,199 --> 00:42:46,880 Uh... Before you finish that o!, tell me about Cavanaugh. 218 00:42:47,039 --> 00:42:52,400 Cavanaugh. I'll tell you. He's a scorpion, he's a snake, a beast! 219 00:42:52,559 --> 00:42:55,240 All right, let me tell it. 220 00:42:55,400 --> 00:42:59,080 When I arrived here, the church was in good order. 221 00:42:59,239 --> 00:43:01,240 I was an upright preacher then. 222 00:43:01,400 --> 00:43:04,120 - But what about him? - What about who? 223 00:43:04,280 --> 00:43:06,680 - Cavanaugh. - Oh, Cavanaugh. 224 00:43:06,840 --> 00:43:10,200 All he had was a pistol and a pack of cards. 225 00:43:10,360 --> 00:43:14,280 You know, now he's called... Four Aces. 226 00:43:22,880 --> 00:43:26,400 - Full house. Queens. - Not enough. Full house, aces. 227 00:43:26,559 --> 00:43:30,520 !worn!r!j Poor man. The ladies love you but not Lady Luck. 228 00:43:35,599 --> 00:43:38,840 - Give me another chance. - What security have you got? 229 00:43:39,000 --> 00:43:42,440 You know I've lost it all. You've taken everything. 230 00:43:42,599 --> 00:43:46,720 My farm, my cattle, everything. You know that. 231 00:43:46,880 --> 00:43:50,160 Then get out of here. You're using space. 232 00:43:50,320 --> 00:43:52,480 Only 500 dollars. 233 00:43:53,920 --> 00:43:58,000 Just give me a chance, that's all I ask. Just 500 dollars. 234 00:44:03,480 --> 00:44:06,960 - Who wants to come in the game? - I do. 235 00:44:19,639 --> 00:44:22,320 My employees don't play. 236 00:44:29,760 --> 00:44:31,720 Deal the cards. 237 00:45:19,159 --> 00:45:21,480 How many? 238 00:45:21,639 --> 00:45:23,600 I stand. 239 00:45:26,280 --> 00:45:29,600 I'm happy to take your 500. 240 00:45:32,079 --> 00:45:34,440 Four aces. 241 00:45:35,440 --> 00:45:37,960 Me, too. Four aces. 242 00:45:42,280 --> 00:45:46,560 Look, young man, I'm afraid I don't feel like joking. 243 00:45:46,719 --> 00:45:48,920 Neither do l. 244 00:46:02,760 --> 00:46:06,440 Remember, Cavanaugh, 1 5 years ago at the Mesita ranch? 245 00:46:06,599 --> 00:46:11,560 You and your friends killed everybody. But you forgot one thing: 246 00:46:11,719 --> 00:46:14,120 to kill me. 247 00:46:23,800 --> 00:46:26,320 Give him a gun. 248 00:46:29,079 --> 00:46:31,040 Get up! 249 00:46:37,920 --> 00:46:40,400 Piano player, hit three notes. 250 00:47:49,760 --> 00:47:52,560 Two lessons, my son. 251 00:47:52,719 --> 00:47:56,680 First, watch behind you. Second, count your shots. 252 00:47:56,840 --> 00:47:59,800 Four bullets for one man, that's a waste. 253 00:48:06,440 --> 00:48:09,000 !whisper!sj I'll go and drive away his horse. 254 00:48:18,800 --> 00:48:20,760 Hey! 255 00:48:37,440 --> 00:48:39,400 Damn. 256 00:48:47,119 --> 00:48:49,080 Hey! 257 00:48:52,079 --> 00:48:55,120 - Are you in charge here? - Yes, sir. What is it? 258 00:48:55,280 --> 00:48:59,280 - What time's the train for Lyndon City? - It left 1 5 minutes ago. 259 00:48:59,440 --> 00:49:02,560 - What time's the next one? - The day after tomorrow. 260 00:49:02,719 --> 00:49:05,880 Keep calm. Your pal left your horse with me. 261 00:49:06,039 --> 00:49:09,520 - He took the train, huh? - Sure. But that's not all. 262 00:49:09,679 --> 00:49:12,640 He said a pal of his would be coming along. 263 00:49:12,800 --> 00:49:17,320 He said I should give you the horse and a kiss. The horse is there. 264 00:49:17,480 --> 00:49:20,480 Now, where do you want that kiss? 265 00:49:20,639 --> 00:49:23,320 No, thanks. I'll settle for the horse. 266 00:49:23,480 --> 00:49:28,320 I am proud indeed to be here today, and I consider it a great honour 267 00:49:28,480 --> 00:49:33,040 to introduce to you our leading banker, Mr Walcott. 268 00:50:20,519 --> 00:50:24,360 There is more. Senator Carlyle has kindly agreed 269 00:50:24,519 --> 00:50:29,480 to have the Atchison-Santa Fe line pass through our growing little town! 270 00:50:31,840 --> 00:50:37,920 Which augurs a fine, prosperous, up-and-coming future... 271 00:50:41,920 --> 00:50:45,520 While I'd be delighted to continue to address you, 272 00:50:45,679 --> 00:50:47,800 I must go because duty calls me. 273 00:50:47,960 --> 00:50:51,400 Hooray for Senator Carlyle! Hooray for Lyndon City! 274 00:51:11,239 --> 00:51:14,520 One is here and the other will be here very soon. 275 00:51:14,679 --> 00:51:17,640 That's the one who killed Cavanaugh. 276 00:51:19,440 --> 00:51:22,760 Go and get Pedro and Paco and the others. 277 00:51:24,800 --> 00:51:28,240 Just say that I decided the party is for nine. Hello. 278 00:51:28,400 --> 00:51:31,360 Nothing else. The boys'll get it. 279 00:51:32,679 --> 00:51:36,280 Walcott, a stranger's asking for you. 280 00:51:37,119 --> 00:51:39,400 Show him in, then. 281 00:51:47,760 --> 00:51:49,840 Easy, friend. 282 00:51:51,800 --> 00:51:53,880 You're all alike. 283 00:51:57,199 --> 00:52:01,000 Years go by and you all do the same things. 284 00:52:01,880 --> 00:52:05,800 Gun in the drawer, knife in the back. Lies. 285 00:52:07,480 --> 00:52:10,760 You were afraid that I wouldn't receive you? 286 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 Quite the contrary. 287 00:52:14,159 --> 00:52:17,360 I expected you to receive me too well. 288 00:52:17,519 --> 00:52:20,760 So I figured it's safer to come in from behind. 289 00:52:21,719 --> 00:52:23,960 Walcott, that stranger's gone. 290 00:52:25,920 --> 00:52:30,280 I'm already here, friend. So you can go on out. 291 00:52:30,440 --> 00:52:34,520 Close the door behind you. This is a private talk. 292 00:52:34,679 --> 00:52:36,640 The door! 293 00:52:40,920 --> 00:52:44,680 Well... Iooks like we've become important. 294 00:52:48,679 --> 00:52:50,880 And rich. 295 00:52:51,039 --> 00:52:54,680 You've changed your old clothes, haven't you? 296 00:52:54,840 --> 00:52:58,400 But you still haven't been able to change your face. 297 00:52:58,559 --> 00:53:02,840 You still got the meanest-looking face I ever did see. 298 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 - Now listen, Ryan... - Shut up. 299 00:53:06,159 --> 00:53:11,000 And I can tell you where I've been all these years, because of you. 300 00:53:12,639 --> 00:53:16,000 I've seen some mean faces. Plenty of them. 301 00:53:16,159 --> 00:53:19,120 Things aren't the same as they used to be. 302 00:53:19,280 --> 00:53:22,080 Because I can pay now. 303 00:53:22,239 --> 00:53:25,240 Just sit down. We'll talk about it. 304 00:53:28,679 --> 00:53:31,880 There isn't that much talking to do. 305 00:53:32,039 --> 00:53:34,000 Just five words. 306 00:53:34,159 --> 00:53:38,040 Fifteen thousand plus fifteen thousand. 307 00:53:39,079 --> 00:53:41,080 1 5,OOO bucks doubled? 308 00:53:42,199 --> 00:53:46,800 A lot of money, Ryan. It's a pretty high figure. 309 00:53:46,960 --> 00:53:51,920 But not for 1 5 years in jail. And you'll have to pay Cavanaugh's share. 310 00:53:52,079 --> 00:53:57,640 He was killed right under my nose and I didn't get a chance to collect the money. 311 00:53:59,800 --> 00:54:05,600 I'll give you an advance now. How about... 1 O,OOO bucks? 312 00:54:07,559 --> 00:54:09,560 All right. 313 00:54:11,480 --> 00:54:13,440 The rest tomorrow. 314 00:55:32,639 --> 00:55:35,120 Now it's my turn. 315 00:56:02,320 --> 00:56:04,320 All right? 316 00:56:05,559 --> 00:56:07,520 Hold it. 317 00:56:08,559 --> 00:56:10,800 Don't kill him yet. 318 00:56:10,960 --> 00:56:13,920 He's useful to us for the time being. 319 00:56:20,480 --> 00:56:24,800 We could finish you o! now. But that would be too simple. 320 00:56:24,960 --> 00:56:26,920 Let me tell you this, boys. 321 00:56:27,079 --> 00:56:30,200 - Ryan was sent to us by heaven. 322 00:56:30,360 --> 00:56:35,600 Good old Ryan is going to be helpful to us like in the good old days. 323 00:56:38,079 --> 00:56:40,040 Wait. 324 00:56:54,280 --> 00:56:58,600 I've been working at this for years, building their confidence in me, 325 00:56:58,760 --> 00:57:02,280 the citizens as well as the governor of this state. 326 00:57:02,440 --> 00:57:08,400 But the most important thing is I have in my bank more than a million dollars now. 327 00:57:09,840 --> 00:57:15,080 The funds the state deposited with me in view of our future public works. 328 00:57:17,000 --> 00:57:19,040 What do you think? 329 00:57:19,199 --> 00:57:23,440 Should I build their stupid old public works 330 00:57:23,599 --> 00:57:26,160 with this mountain of dollars? 331 00:57:28,800 --> 00:57:30,840 They don't think I should. 332 00:57:31,000 --> 00:57:34,120 I guess I'll have to go along with their idea. 333 00:57:55,679 --> 00:57:57,640 Whoa. 334 00:58:05,159 --> 00:58:07,920 You make sure you don't lose him. 335 00:58:25,639 --> 00:58:28,760 - Mr Walcott. - Yes. Good evening, Frank. 336 00:58:32,360 --> 00:58:37,320 - Some extra work? - Open that door while I close this one. 337 00:59:09,159 --> 00:59:12,120 - !rn!r!j Who's there? - Me. Mr Walcott. 338 00:59:13,000 --> 00:59:15,240 Good evening, Mr Walcott. 339 00:59:31,079 --> 00:59:34,280 - My God, look at that. - A million dollars. 340 01:00:24,280 --> 01:00:26,240 Hey-ah! Hah! 341 01:00:45,599 --> 01:00:47,560 Untie him. 342 01:00:50,639 --> 01:00:52,600 Throw him out. 343 01:01:16,599 --> 01:01:20,360 - Let me get through here. - Get back. 344 01:01:40,159 --> 01:01:42,760 He was with me for ten years. 345 01:01:44,440 --> 01:01:46,880 A loyal man, a good worker. 346 01:01:48,840 --> 01:01:51,000 And a friend. 347 01:01:51,159 --> 01:01:54,320 They killed the other guard and blew up the safe. 348 01:01:54,480 --> 01:01:57,760 - They didn't leave a penny. - They caught a bank robber! 349 01:01:57,920 --> 01:02:00,040 Hey, they caught one! 350 01:02:00,199 --> 01:02:02,760 Hey, they got one! 351 01:02:14,840 --> 01:02:16,800 !rner!j Hang him! 352 01:02:17,840 --> 01:02:20,800 All right, out of the way. Let them through. 353 01:02:23,639 --> 01:02:27,400 I recognise this one. Yesterday he was in my ouce. 354 01:02:27,559 --> 01:02:30,200 He robbed the bank, he and his men. 355 01:02:30,360 --> 01:02:36,040 Calm down! Take it easy! This man has a right to have a regular trial. 356 01:02:36,199 --> 01:02:39,160 Killers and thieves don't have any rights. 357 01:02:39,320 --> 01:02:42,200 - Calm down! 358 01:02:42,360 --> 01:02:44,720 Don't you worry. He'll be hanged. 359 01:02:44,880 --> 01:02:48,680 But first he's gonna tell us who his accomplices were. 360 01:02:48,840 --> 01:02:52,240 Walcott, don't you wanna get back what they stole? 361 01:02:52,400 --> 01:02:54,360 Listen to me! 362 01:02:54,519 --> 01:02:58,080 Give me some time, then tomorrow you'll see. 363 01:02:58,239 --> 01:03:00,280 The sheri!'s idea is good. 364 01:03:00,440 --> 01:03:03,760 I lost my temper for a moment, but now I see he's right. 365 01:03:03,920 --> 01:03:06,400 Don't worry, he's going to be hanged. 366 01:03:09,199 --> 01:03:13,280 Put him in the jail. There's something funny going on. 367 01:03:15,559 --> 01:03:21,040 - On your horses. Let's go. - Sheri!... I'll go with you. 368 01:04:45,639 --> 01:04:47,920 Whoa! 369 01:04:51,599 --> 01:04:54,360 The prisoner escaped. He must have had help. 370 01:04:54,519 --> 01:04:59,200 This is your fault. You were against us. Dead men don't escape from jail. 371 01:04:59,360 --> 01:05:02,800 Now this man is a danger for us all. You catch him. 372 01:05:03,000 --> 01:05:05,600 You're gonna pay if you fail. 373 01:05:05,760 --> 01:05:07,920 Let's go, men. 374 01:05:40,559 --> 01:05:45,680 I'll go back to Lyndon City. I'm anxious to meet Walcott face to face. 375 01:05:48,440 --> 01:05:50,880 What do you say, Grandpa? 376 01:05:51,039 --> 01:05:56,000 - You'd be making a mistake, as usual. - Why? 377 01:05:56,159 --> 01:06:00,960 Lyndon City's all excited right now. They're mad at strangers. 378 01:06:01,119 --> 01:06:04,560 You get recognised, you'll get a rope around your neck. 379 01:06:04,719 --> 01:06:07,680 And Walcott isn't there any more. 380 01:06:09,239 --> 01:06:11,840 What makes you think so? 381 01:06:12,000 --> 01:06:15,600 I'm in the habit of using my head. You should try it. 382 01:06:15,760 --> 01:06:19,480 Walcott had a good plan. Thanks to you, it failed. 383 01:06:20,719 --> 01:06:23,800 Now, with me free, he's had to go 384 01:06:23,960 --> 01:06:27,080 and give up playing that honourable-citizen role. 385 01:06:28,239 --> 01:06:33,400 - Which way you think he's headed? - Same way as the gang and the loot. 386 01:06:33,559 --> 01:06:35,520 Which is? 387 01:06:36,400 --> 01:06:41,840 After criss-crossing their tracks to add confusion and gain time, 388 01:06:42,000 --> 01:06:45,400 they went to El Viento. 389 01:06:45,559 --> 01:06:51,040 That's a village in Mexican territory. Walcott's favourite hang-out. 390 01:06:54,880 --> 01:06:58,960 Boy, you really know everything, don't you, Grandpa? 391 01:07:02,960 --> 01:07:06,400 Except that now you'll stay here quietly. 392 01:07:06,559 --> 01:07:09,520 You can go ahead and finish your shave. 393 01:07:13,039 --> 01:07:16,000 This time I get there before you do. 394 01:07:23,960 --> 01:07:28,040 Course, I'll leave you on foot, just like you taught me. 395 01:07:28,199 --> 01:07:33,880 Except I won't leave your horse ten miles away, so look for another one. 396 01:07:36,440 --> 01:07:40,640 Don't you wanna try some of this meat? It's just about ready. 397 01:07:42,519 --> 01:07:45,680 I'll see you around, Grandpa. 398 01:08:03,360 --> 01:08:05,320 Bill! 399 01:08:09,000 --> 01:08:11,120 I was thinking. 400 01:08:11,280 --> 01:08:14,240 I'd like to have had a son like you. 401 01:08:14,400 --> 01:08:18,680 'Cause someday I'm gonna wind up with a bullet in the back. 402 01:08:18,840 --> 01:08:21,360 Ah, forget it. Get out of here. 403 01:08:34,760 --> 01:08:36,920 Might need that. 404 01:10:54,760 --> 01:10:57,160 I'm thirsty. 405 01:11:21,560 --> 01:11:24,880 Why did they run away when they saw me? 406 01:11:30,880 --> 01:11:33,400 What are you afraid of? 407 01:11:35,079 --> 01:11:38,040 You... you aren't with the others? 408 01:11:42,199 --> 01:11:44,760 I'm on your side. 409 01:12:01,079 --> 01:12:03,880 - Run away. Please. - Why? 410 01:12:04,039 --> 01:12:06,800 They'll kill you. 411 01:12:06,960 --> 01:12:11,240 Before anybody kills me, they got to get my OK. 412 01:12:11,399 --> 01:12:14,760 And I don't think I'll give it to 'em. 413 01:12:53,119 --> 01:12:57,760 Glad to see me, eh? I came as fast as I could, little one. 414 01:12:57,920 --> 01:13:00,840 I figured you were worried about me. 415 01:13:06,319 --> 01:13:11,000 Kiss me, little one. The whole time, I kept thinking about you. 416 01:13:11,920 --> 01:13:15,200 ''She's grown up, she's a woman now.'' 417 01:13:17,279 --> 01:13:20,640 Was I right? Are you a woman now? 418 01:13:20,800 --> 01:13:23,080 You dirty little... 419 01:13:31,159 --> 01:13:33,880 You. Who are you? 420 01:13:36,960 --> 01:13:39,920 Someone who takes his anger out on men. 421 01:13:42,720 --> 01:13:45,920 What are you trying to say? That I'm afraid? 422 01:13:49,399 --> 01:13:52,360 You've got a stupid face, but you get it. 423 01:14:10,079 --> 01:14:14,320 Come on, hero. Let's you and me see which of us is afraid. 424 01:14:19,680 --> 01:14:24,040 Something the matter? Did you change your mind, hero? 425 01:14:24,199 --> 01:14:27,200 Yeah. I've decided to kill you. 426 01:14:45,520 --> 01:14:48,120 Unlatch your pistol. 427 01:14:49,239 --> 01:14:51,680 The other hand. 428 01:14:57,439 --> 01:15:00,280 Remember 1 5 years ago at the Mesita ranch, 429 01:15:00,439 --> 01:15:03,320 another time you took it out on a woman? 430 01:15:03,479 --> 01:15:06,720 That woman happened to be my mother. 431 01:15:20,600 --> 01:15:23,160 I want to deliver him alive to Pedro. 432 01:15:25,359 --> 01:15:28,720 He ought to revenge his own brother. 433 01:16:20,039 --> 01:16:22,000 Hey! 434 01:16:30,000 --> 01:16:31,320 OK. 435 01:17:15,039 --> 01:17:17,720 All right, let's roll it. 436 01:17:22,239 --> 01:17:23,640 Watch out. 437 01:17:24,640 --> 01:17:29,200 You stay here. Whatever happens, wait till you get relieved. 438 01:17:56,239 --> 01:17:58,200 Where is Paco? 439 01:18:05,119 --> 01:18:08,000 I asked you where my brother was! 440 01:19:09,720 --> 01:19:12,480 Who did it? Who? 441 01:19:14,319 --> 01:19:16,840 We have him, Pedro. 442 01:19:18,039 --> 01:19:20,320 Alive. 443 01:19:44,119 --> 01:19:46,120 You rotten murderer. 444 01:20:00,079 --> 01:20:02,200 You rotten murderer! 445 01:20:02,359 --> 01:20:07,360 You killed my brother! You dirty rat, you're still alive! 446 01:20:10,439 --> 01:20:12,400 Murderer! 447 01:20:14,199 --> 01:20:19,640 - We must find out who he is. - He's the one who shot Cavanaugh. 448 01:20:37,399 --> 01:20:39,800 Well, that's interesting. 449 01:20:44,439 --> 01:20:47,080 Then you're tied up with Ryan. 450 01:20:48,720 --> 01:20:53,080 As his pal, you must know where he happens to be now. 451 01:20:56,720 --> 01:20:59,440 Men, prepare a deep hole outside. 452 01:21:01,079 --> 01:21:04,320 I'll make you talk, boy. Be sure of it. 453 01:21:08,119 --> 01:21:12,880 Because we are very interested in where your pal is at present. 454 01:21:13,880 --> 01:21:16,840 And my men want to surprise Ryan. 455 01:21:19,119 --> 01:21:23,520 Talk. Do you want to finish your life by dying of thirst? 456 01:21:23,680 --> 01:21:27,760 Or chewed up by ants? You've got a handsome face. 457 01:21:27,920 --> 01:21:32,800 It would be a shame for it to end like those mummies outside. 458 01:21:35,079 --> 01:21:38,600 lf I talk, who'll stand good for my life? 459 01:21:39,479 --> 01:21:43,760 Tell me where Mr Ryan is and you won't die by these methods. 460 01:21:43,920 --> 01:21:48,040 Pedro will kill you in a regular duel. 461 01:21:51,119 --> 01:21:53,360 Do you agree? 462 01:21:56,600 --> 01:21:59,120 All right, then. 463 01:21:59,279 --> 01:22:01,520 Ryan thought you wouldn't be back yet. 464 01:22:01,680 --> 01:22:06,360 He headed for Redstone Pass to meet friends who'll help get rid of the lot of you. 465 01:22:06,520 --> 01:22:09,760 And when is he supposed to meet these men? 466 01:22:11,439 --> 01:22:13,480 Today. 467 01:22:15,119 --> 01:22:18,280 Redstone Pass is 20 miles from here. 468 01:22:21,399 --> 01:22:24,160 We better be on our way. 469 01:22:24,319 --> 01:22:27,280 For your sake, I hope you told us the truth. 470 01:22:28,760 --> 01:22:31,000 Bring him outside. 471 01:22:34,560 --> 01:22:36,680 This is gonna be fun! 472 01:22:40,680 --> 01:22:42,680 All right. 473 01:22:46,760 --> 01:22:50,840 - All right, shovel it in. - That's right. Go on. 474 01:22:52,119 --> 01:22:54,240 That's better. Go on. 475 01:23:18,239 --> 01:23:20,720 I see you're a man of your word. 476 01:23:20,880 --> 01:23:23,880 We should be back in ten hours. 477 01:23:24,039 --> 01:23:28,480 But you'll probably think it's longer, out here in the sun. 478 01:23:30,520 --> 01:23:33,960 The honour of serving the salt... is yours. 479 01:24:12,239 --> 01:24:14,360 Let's get going. 480 01:24:15,079 --> 01:24:17,520 - Hey! - Yah! 481 01:24:33,600 --> 01:24:35,840 - Let's see them. - Here they are. 482 01:25:18,720 --> 01:25:21,240 Hey, look. What's that? 483 01:25:25,279 --> 01:25:28,760 Hornbr!e, what are you doing here? 484 01:25:47,880 --> 01:25:51,840 You better stop there. The next one I'll aim at your head. 485 01:26:17,439 --> 01:26:20,600 You had to get here ahead of me, didn't you? 486 01:26:24,000 --> 01:26:25,960 ldiot. 487 01:26:37,000 --> 01:26:41,160 Are you on your way in or out of that hole? 488 01:26:41,319 --> 01:26:45,800 You remind me of a groundhog that couldn't make up its mind. 489 01:26:47,399 --> 01:26:49,720 Now, let's see. 490 01:26:56,880 --> 01:26:59,840 I'll just leave you there for a while. 491 01:27:02,960 --> 01:27:08,320 !ho!r!seryj Hey... stop joking around, will you, Grandpa? 492 01:28:17,680 --> 01:28:21,200 Here, don't give him too much. 493 01:28:21,359 --> 01:28:23,640 Or too fast. 494 01:28:53,880 --> 01:28:56,720 Give me that, please. Here. Please. 495 01:28:56,880 --> 01:29:01,320 Senor, I don't know who you are, you and your young friend, 496 01:29:01,479 --> 01:29:08,000 but I feel you were sent by God to help us and to protect us against the evil ones. 497 01:29:08,159 --> 01:29:13,360 Actually, I don't think I'm in that close a relationship with our good Lord. 498 01:29:13,520 --> 01:29:16,920 And I don't recall receiving any messages from him. 499 01:29:17,079 --> 01:29:22,360 But I am here for personal reasons and they may just coincide with yours. 500 01:29:33,560 --> 01:29:38,960 I think you've invented some tall tale that sent Walcott on a wild-goose chase. 501 01:29:39,920 --> 01:29:43,320 - Yeah. - How soon do you think they'll be back? 502 01:29:43,479 --> 01:29:45,760 Eight or nine hours. 503 01:29:45,920 --> 01:29:50,400 That gives us time to prepare a nice, warm welcome. 504 01:29:50,560 --> 01:29:56,000 All you men, listen to me. You must dig a ditch from there to there. 505 01:29:56,199 --> 01:29:58,920 I want it this wide and this deep. 506 01:29:59,079 --> 01:30:02,160 Fill it with dried branches and anything that'll burn. 507 01:30:02,319 --> 01:30:05,280 Then stand by with your barrels of oil. 508 01:30:06,399 --> 01:30:09,560 It must be done within a few hours. Now go! 509 01:30:33,159 --> 01:30:38,040 - Is there a safe place for the women? - Yes, outside the village at the old mission. 510 01:30:38,199 --> 01:30:40,160 - Take them there. - V!r!ns, 511 01:31:07,319 --> 01:31:09,760 Pour that over there. 512 01:31:32,119 --> 01:31:33,880 Go there. 513 01:31:41,279 --> 01:31:43,440 I guess Ryan is at El Viento 514 01:31:43,600 --> 01:31:47,680 and that he's had enough time to prepare his reception for us. 515 01:31:47,840 --> 01:31:52,240 - How do we fight him? - I'm taking four men and attacking the rear. 516 01:31:52,399 --> 01:31:55,560 You take the others through the front. 517 01:31:55,720 --> 01:31:58,920 - Come. - To El Viento! 518 01:32:13,399 --> 01:32:15,600 Here they come! 519 01:34:45,840 --> 01:34:48,200 You should've knocked first. 520 01:35:09,640 --> 01:35:11,840 They'll leave us alone. 521 01:35:14,239 --> 01:35:15,600 For tonight. 522 01:35:21,880 --> 01:35:25,520 The night is going to be long for them, I think. 523 01:35:25,680 --> 01:35:28,520 A little music might soothe them. 524 01:35:53,159 --> 01:35:55,560 It's an old Mexican custom. 525 01:35:55,720 --> 01:35:59,280 They play you a funeral march to wreck your nerves. 526 01:35:59,439 --> 01:36:02,000 But don't listen to it. Go to sleep, son. 527 01:36:02,159 --> 01:36:05,040 You gotta be well rested tomorrow. 528 01:37:05,199 --> 01:37:06,720 That's good. 529 01:37:06,880 --> 01:37:11,480 We'd better get to them before the wind comes up and hits us. 530 01:37:11,640 --> 01:37:14,200 We've no time to lose, men. 531 01:37:39,640 --> 01:37:42,400 Ah, good morning. I hope. 532 01:38:38,359 --> 01:38:40,760 You were there, too. 533 01:38:43,359 --> 01:38:47,760 There weren't four, there were five of us. I came in late. 534 01:38:52,680 --> 01:38:57,760 When I saw what was happening, I was too late to stop it. 535 01:38:57,920 --> 01:39:02,520 All I could do was save a child and now that child is gonna kill me. 536 01:39:02,680 --> 01:39:05,600 All right. I've been waiting for that. 537 01:39:06,880 --> 01:39:09,320 But let me help you first. 538 01:39:09,479 --> 01:39:13,800 There's too many of them for just you alone. 539 01:39:13,960 --> 01:39:16,240 When it's over... 540 01:39:18,560 --> 01:39:20,920 ..I won't run away. 541 01:39:40,760 --> 01:39:42,720 Manuel. 542 01:39:47,439 --> 01:39:48,840 Pedro. 543 01:40:51,079 --> 01:40:53,040 Out the back! 544 01:43:53,680 --> 01:43:57,480 Before you fire again, remember the Mesita ranch. 545 01:46:46,000 --> 01:46:48,640 How many bullets you got? 546 01:46:51,800 --> 01:46:54,120 Three. 547 01:46:55,439 --> 01:46:58,720 This time I'm out. 548 01:46:58,880 --> 01:47:02,440 I can see that. You don't even have your razor. 549 01:47:35,399 --> 01:47:37,440 Turn around, Ryan. 550 01:47:43,000 --> 01:47:44,960 Defend yourself! 551 01:47:50,600 --> 01:47:52,680 Turn around, Ryan! 552 01:47:58,039 --> 01:48:01,000 - Turn around, Ryan! 553 01:49:20,600 --> 01:49:23,400 Thanks for leaving me my horse. 554 01:49:52,279 --> 01:49:54,440 Good luck, son. 555 01:50:00,000 --> 01:50:05,000 Subs by Nine99 43354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.