All language subtitles for Dayan Yuregim Ep 07 Eng Sub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,165
episodes
2
00:00:12,166 --> 00:00:14,365
Sister Suzan. Hello. Please come in.
3
00:00:14,366 --> 00:00:19,165
What is it, Meral? You called me. I have no time. I will not come in,
say here.
4
00:00:19,166 --> 00:00:20,465
Come in, sister, come in.
5
00:00:21,066 --> 00:00:23,199
My God. My God.
6
00:00:29,966 --> 00:00:33,065
I'll take your coat. Come in, come in.
7
00:00:33,066 --> 00:00:38,899
My God. What happened? I said I did not have time.
8
00:00:41,700 --> 00:00:50,765
What's going on, Meral? What's happening? What's going on here?
9
00:00:51,066 --> 00:00:54,965
Do not worry, we will not stop you. We need to talk.
10
00:01:00,566 --> 00:01:03,865
Atif, my dear. Can I go in?
11
00:01:04,966 --> 00:01:05,865
Come in, mother
12
00:01:10,766 --> 00:01:13,665
I prepared for you. With one sugar cube.
13
00:01:14,166 --> 00:01:14,432
MEHMET ASLA.N
14
00:01:16,400 --> 00:01:18,865
I do not want to drink. I do not want to, I do not want to drink.
15
00:01:20,066 --> 00:01:27,265
Son, what's wrong with you? You're upset, I see it.
16
00:01:28,466 --> 00:01:30,599
I'm fine, Mom. Really nothing.
17
00:01:32,766 --> 00:01:39,665
Son, I am your mother. I want to know about it. It's by Seray?
18
00:01:42,566 --> 00:01:44,665
Please, Mother. Please.
19
00:01:44,766 --> 00:01:45,265
KsnroN s
20
00:01:45,866 --> 00:01:47,765
Good ood. I will not ask for anything.
21
00:01:54,000 --> 00:01:59,065
Gulsum, are ou? I thought there was no one.
22
00:01:59,166 --> 00:02:02,565
Beloved, I'm alwa s here. Onl you are gone.
23
00:02:02,566 --> 00:02:03,465
Beloved, I'm always here. Only you are gone.
24
00:02:04,066 --> 00:02:07,865
Ah, how was it before? I forgot.
25
00:02:07,966 --> 00:02:09,999
Gulsum, I have no strength to answer you.
26
00:02:10,000 --> 00:02:15,065
Do not answer, Seray. We all know what you do, right?
27
00:02:15,066 --> 00:02:15,465
mOzIk
Do not answer, Seray. We all know what you do, ri ht?
28
00:02:15,466 --> 00:02:16,965
mOzIk
29
00:02:16,966 --> 00:02:17,965
MOZlK
But do not answer Do not mix me up.
30
00:02:17,966 --> 00:02:20,665
But do not answer Do not mix me up.
31
00:02:42,666 --> 00:02:43,765
Helo, Seray
32
00:02:47,166 --> 00:02:47,765
YONETMEN
33
00:02:47,766 --> 00:02:50,099
Two sisters have tricked me here with a trick.
34
00:02:50,100 --> 00:02:50,565
ONETMEN
35
00:02:50,600 --> 00:02:52,199
What? What's happening? Tell me what's going on?
36
00:02:52,200 --> 00:02:52,565
7. BOLO
What? What's happening? Tell me what's going on?
37
00:02:52,566 --> 00:02:53,365
What? What's happening? Tell me what's going on?
38
00:02:54,300 --> 00:02:57,065
Give me this, give me. Do not hold her. Give.
39
00:02:57,466 --> 00:03:01,665
We'll talk. You will answer Suzan, you will answer.
40
00:03:03,166 --> 00:03:05,599
Meral. How are you not ashamed, Meral?
41
00:03:06,900 --> 00:03:10,265
In three years, which I helped you, you pay back to me?
42
00:03:10,266 --> 00:03:12,799
We looked after you three years. We gave you money.
43
00:03:12,800 --> 00:03:14,465
Let this money kill you.
44
00:03:14,766 --> 00:03:17,265
I curse you. Please God.
45
00:03:17,266 --> 00:03:19,465
How can you close my daughter at home?
46
00:03:19,466 --> 00:03:21,365
Who are you to shout at me, Mrs. Elvan?
47
00:03:21,366 --> 00:03:23,065
I am her mother Mom.
48
00:03:23,066 --> 00:03:29,165
If you were a mother, you would be next to her. Where were you?
Do you know what your daughter is doing?
49
00:03:29,566 --> 00:03:33,065
She shamed us. I wonder who it is similar to.
50
00:03:33,366 --> 00:03:35,365
Suzan! Speak politely.
51
00:03:35,866 --> 00:03:38,965
Over the years, I became her mother and you insult me.
52
00:03:39,666 --> 00:03:41,565
Be careful what ou say Elvan or it will be bad.
53
00:03:41,566 --> 00:03:46,265
It was even worse. Do not frighten me with your threats.
54
00:03:46,266 --> 00:03:51,265
The court has not finished yet. Remzi will sit you again. Do not say
that.
55
00:03:51,566 --> 00:03:57,699
I will not let you humiliate my children. I'm here. In front of you. If I
notice your one mistake...
56
00:03:59,166 --> 00:04:02,165
Then you will free yourself from me only when I die.
57
00:04:17,900 --> 00:04:21,999
Demo, she left. Suzan is not here either. The house is empty. Give
me, give me.
58
00:04:22,000 --> 00:04:23,065
Oka , brother.
59
00:04:32,266 --> 00:04:35,599
Atif, I do not know where we can meet.
60
00:04:36,866 --> 00:04:39,799
Everything is mixed up at home. Just like I was saying.
61
00:04:40,800 --> 00:04:44,965
Please, give me some time. Although until then everything will not
return to normal.
62
00:04:44,966 --> 00:04:49,165
How many Seray you want. But there are things you should tell me
about.
63
00:04:49,666 --> 00:04:50,865
For example, about your mother.
64
00:05:11,700 --> 00:05:13,865
Halo Seray. Are you there?
65
00:05:14,600 --> 00:05:17,265
It seems that Uncle returned. Atif, wait.
66
00:05:17,266 --> 00:05:19,099
I am waiting, my dear. Okay, I'm waiting...
67
00:05:24,700 --> 00:05:26,399
Eavesdrop on me?
68
00:05:26,766 --> 00:05:30,465
No. It made me curious. I thought something was wrong.
69
00:05:50,900 --> 00:05:52,699
Uncle, have you come back?
70
00:06:00,200 --> 00:06:02,099
Seray, are you okay?
71
00:06:02,100 --> 00:06:03,365
Hello! Seray!
72
00:06:03,900 --> 00:06:06,965
Seray, are you there? Seray, say something! Reply! Seray!
73
00:06:19,666 --> 00:06:23,365
Seray, say something! Reply! Are you there? Hello! Hello!
74
00:06:26,600 --> 00:06:28,432
Son, what happened?
75
00:06:28,433 --> 00:06:30,965
Something happened from Seray. I'm going.
76
00:06:31,500 --> 00:06:32,265
Atif.
77
00:08:24,866 --> 00:08:27,299
Did you find something cousin?
78
00:08:42,033 --> 00:08:42,732
Hallo.
79
00:08:42,733 --> 00:08:44,032
Have you found anything there?
80
00:08:44,133 --> 00:08:47,032
I lost time. I am looking for now.
81
00:08:47,100 --> 00:08:48,199
What have you lost your time for?
82
00:08:48,500 --> 00:08:50,299
Accident.
83
00:08:50,900 --> 00:08:53,099
What does it mean? What an accident?
84
00:08:53,100 --> 00:08:54,632
How do I know!
85
00:08:54,633 --> 00:08:57,465
As soon as I entered the house, one girl a eared in front of me.
86
00:08:57,466 --> 00:08:59,932
I hit. She fell. He's lying near the stairs. It lies.
87
00:08:59,933 --> 00:09:00,799
Who?
88
00:09:00,800 --> 00:09:02,565
How do I know. Girl.
89
00:09:05,200 --> 00:09:08,665
Sera ? Gulsum left the house. I mean, it's Seray.
90
00:09:09,100 --> 00:09:12,032
What happened to her? What happened to her?
91
00:09:12,133 --> 00:09:18,232
Brother hit her head. That's all. I found the money. Look. I'm coming.
92
00:09:42,833 --> 00:09:45,765
How did you hit, live? What did you do to her? Lives?
93
00:09:45,766 --> 00:09:46,799
How should I know, I did not look.
94
00:09:47,066 --> 00:09:50,999
I curse you. He lives, right? She's breathing, right?
95
00:09:51,366 --> 00:09:52,665
You're overreactin .
96
00:09:59,066 --> 00:10:02,432
Do not touch everything. If you want it and selfi do it.
97
00:10:07,933 --> 00:10:09,099
We're going, we're escaping.
98
00:10:20,533 --> 00:10:22,999
The subscriber is temporarily unavailable.
99
00:11:18,366 --> 00:11:19,399
What do you want? What do you want?
100
00:11:19,400 --> 00:11:20,365
Are you near home?
101
00:11:20,366 --> 00:11:21,232
What are ou talkin about?
102
00:11:21,233 --> 00:11:24,065
re ou near home? Somethin ha ened from Seray. Are you near
home?
103
00:11:24,066 --> 00:11:25,432
What are you talking about? What happened to Seray?
104
00:11:25,433 --> 00:11:32,499
I do not know. We talked on the phone, she suddenly fell silent. If
you're close to home, run there, oka ?
105
00:11:32,500 --> 00:11:33,632
Fine. I hang up the phone. I hang up.
106
00:11:35,333 --> 00:11:36,765
God, let nothing hap en.
107
00:11:36,766 --> 00:11:37,999
Dad of Seray did something happen.
108
00:11:38,000 --> 00:11:39,132
What happened to Seray, son?
109
00:11:39,133 --> 00:11:40,465
I do not know, Dad.
110
00:11:42,366 --> 00:11:46,599
Do not let it get you out for good. God grant it to you side.
111
00:11:46,600 --> 00:11:48,432
You harm all possible ways.
112
00:11:48,433 --> 00:11:50,532
How do you scream, do you think you're right?
113
00:11:50,733 --> 00:11:54,999
You will stop hurting my daughter You can not do what she does no
want.
114
00:11:58,400 --> 00:12:01,332
I challenge you. Badly wrong.
115
00:12:01,933 --> 00:12:05,165
Hello? Remzl, Remzi, I was just calling you.
116
00:12:05,633 --> 00:12:06,699
These two sisters are...
117
00:12:06,700 --> 00:12:11,165
Kee silent and listen, Suzan. Where are ou? Seray alone at
home?
118
00:12:11,166 --> 00:12:13,232
Sera ?What?
119
00:12:13,733 --> 00:12:16,632
What happened? What happened to Seray?
120
00:12:18,033 --> 00:12:19,165
Speak...
121
00:12:26,066 --> 00:12:32,132
Run, run. Come to this side.
122
00:12:40,600 --> 00:12:43,865
Let's go, let's o. You need to rest.
123
00:12:44,633 --> 00:12:46,932
Come on, we will not sta . You have to go.
124
00:12:47,333 --> 00:12:53,165
Everything through the money that they tempt. God forbid
something ha pened to the girl.
125
00:12:53,333 --> 00:12:54,599
Take it away.
126
00:12:54,900 --> 00:12:55,699
What for me?
127
00:12:56,033 --> 00:13:01,732
You want to go and call an ambulance. I will leave half of the money,
a e a an go.
128
00:13:01,733 --> 00:13:05,832
I, you and money...
129
00:13:20,400 --> 00:13:25,199
How are not you ashamed! Did you just talk about money every
boy?
130
00:13:31,266 --> 00:13:37,065
Please, do not let anything happen to Seray. Please, do not let
anything happen to Sera . God lease, lease.
131
00:13:37,800 --> 00:13:40,399
Go, go, go. Eat.
132
00:14:10,566 --> 00:14:11,565
Seray!
133
00:14:44,866 --> 00:14:45,765
Seray!
134
00:14:50,333 --> 00:14:54,265
Seray! Seray, daughter
135
00:14:58,433 --> 00:14:59,365
Seray.
136
00:15:01,900 --> 00:15:02,899
Sister, how?
137
00:15:03,666 --> 00:15:09,732
Pulse very weak. Ambulance quickly. Meral, call an ambulance
quickly.
138
00:15:09,733 --> 00:15:10,299
Well.
139
00:15:10,833 --> 00:15:11,532
raz> i.
140
00:15:13,133 --> 00:15:16,699
What happened here?
141
00:15:16,700 --> 00:15:18,532
Sister, what number?
142
00:15:19,433 --> 00:15:22,299
God. The thieves were here.
143
00:15:22,366 --> 00:15:23,565
Meral, come on.
144
00:15:23,566 --> 00:15:24,965
The thieves were here.
145
00:15:24,966 --> 00:15:27,732
What number is your sister?
Meral 112. Faster.
146
00:15:28,033 --> 00:15:31,099
Daughter, say something. Can you hear me?
147
00:15:31,100 --> 00:15:34,932
Hello. An ambulance.
148
00:15:34,933 --> 00:15:35,599
Seray.
149
00:15:35,600 --> 00:15:39,032
Seray, Seray, daughter, what happened to you?
150
00:15:39,033 --> 00:15:39,899
Come on, wake up.
151
00:15:39,933 --> 00:15:43,165
Seray, Seray, who did this? Who did it?
152
00:15:43,166 --> 00:15:45,132
Thieves entered our house. The thieves got.
153
00:15:45,133 --> 00:15:46,699
Are you all right, Auntie?
Thieves got.
154
00:15:46,700 --> 00:15:48,299
Call the ambulance.
155
00:15:48,300 --> 00:15:50,532
Faster The ambulance has not arrived yet?
156
00:15:50,533 --> 00:15:53,432
Someone has called. They will come soon, sister
157
00:15:53,966 --> 00:15:55,699
Come, pick her up, take her in the car.
158
00:15:55,700 --> 00:16:00,499
No, no, under any circumstances. It is very dangerous. We must
wait for the ambulance.
159
00:16:01,066 --> 00:16:06,965
Remzi, Remzi like a girl? What about her? What about the girl?
160
00:16:06,966 --> 00:16:09,665
The thieves got here.
161
00:16:15,800 --> 00:16:19,499
Seray, daughter can you hear me? Seray.
162
00:16:55,500 --> 00:16:56,532
Atif, stop.
163
00:16:57,533 --> 00:16:59,799
Go away, go away.
Do not be stupid, stop.
164
00:17:25,533 --> 00:17:28,432
Forgive. Do not you dare.
165
00:17:30,500 --> 00:17:32,499
Dad, let's go by car. Let's go.
166
00:17:53,333 --> 00:17:55,065
Uncle Remzi, I'm with you.
167
00:18:19,800 --> 00:18:28,232
How is it? How is it? What does it mean? God how?
168
00:18:28,866 --> 00:18:30,899
Mom, what are you doing?
169
00:18:31,266 --> 00:18:32,999
The thieves have come in here.
170
00:18:33,000 --> 00:18:36,032
We know that. Leave it to Mum, calm down.
171
00:18:36,033 --> 00:18:39,699
Ma'am, please do not move anything! Do not move anything. It's
evidence.
172
00:18:39,700 --> 00:18:44,332
You see, he says not to move. Mom, calm down. Mom.
173
00:18:46,400 --> 00:18:51,632
God bless them. God let them do it.
174
00:18:51,633 --> 00:18:52,699
Mom, calm down.
175
00:18:52,700 --> 00:18:54,165
God let them do It.
176
00:18:54,166 --> 00:18:55,665
Calm down.
177
00:18:55,666 --> 00:18:59,132
Come on, we'll pray for Seray to be okay. Please.
178
00:18:59,133 --> 00:19:02,332
Why did they throw it all away? They were looking for money or
what?
179
00:19:02,666 --> 00:19:03,432
Scum.
180
00:19:03,566 --> 00:19:09,499
Mom, calm down. As if there really was money here you are going
o
181
00:19:09,500 --> 00:19:11,465
No, what about ou? What money?
182
00:19:11,466 --> 00:19:12,899
What am I telling you?
183
00:19:12,900 --> 00:19:19,332
I say nothing will happen with Seray. Well, maybe me and I do not
like Seray, but you think a little about the girl. You are going crazy by
the house here. For God's sake.
184
00:19:19,333 --> 00:19:25,032
Stop. You are still here. Look around. They^urned everything upside
down here. How can you not be upset here?
185
00:19:26,600 --> 00:19:33,432
Ok. Ok. Mommy. Mommy, calm down. Do not panic. We will clean
everything up here. Come on, let's get off, you'll wash.
186
00:19:34,300 --> 00:19:36,899
Oka mom, okay. Let's go, let's o mother
187
00:19:36,900 --> 00:19:41,132
We're oin after them. Do not worry. What do we have to do? We
look at Atif as if I were a child.
188
00:19:41,700 --> 00:19:46,365
At such a pace, everything will come to light. Do not let him out of
Taner's eyes.
189
00:19:46,366 --> 00:19:52,099
Atif is in love with this girl. Somehow, keep my son away from these
people, okay?
190
00:19:54,466 --> 00:19:57,332
Yes, what happened? Speak up.
191
00:19:58,733 --> 00:20:02,399
Probably something happened to the girl. Something happened at
euuoLj
192
00:20:03,100 --> 00:20:08,432
At first he talked to me normally. Then Atif suddenly shouted "what
happened?" And left.
193
00:20:08,800 --> 00:20:12,299
At home, something must have happened or on the street. I did not
understand.
194
00:20:12,300 --> 00:20:14,365
And what about the girl, okay? They said? Are there any
messages?
195
00:20:14,366 --> 00:20:18,565
What do I care what Ekrem is about her. Can I think about a girl
now?
196
00:20:18,700 --> 00:20:23,032
I'm afraid that Atif will find out something. And you tell me about the
girl.
197
00:20:27,466 --> 00:20:28,132
Inci
198
00:20:33,166 --> 00:20:37,032
It will be better if we get used to it. It's best to do this.
199
00:20:37,200 --> 00:20:41,499
Tell Atifowi about everything that hap ened. This is the mos
suitable.
200
00:20:42,033 --> 00:20:43,732
Have ou one mad?
201
00:20:44,566 --> 00:20:50,099
Until today, I did everything possible to protect my son. Despite you,
Ekrem. And I will continue to do so.
202
00:20:50,333 --> 00:20:53,799
Do not even think about starting the topic again.
203
00:21:26,133 --> 00:21:26,932
Carefully.
204
00:21:30,666 --> 00:21:34,932
A young girl of 20 years. Head wound. Low pressure. Pulse 60.
205
00:21:36,733 --> 00:21:38,332
Dad, I'll be right now.
Okay, son.
206
00:21:47,133 --> 00:21:48,065
Spontaneous breathin ?
207
00:21:48,900 --> 00:21:52,865
Are there any changes in her condition?
She did not regain consciousness. We introduced a drip.
208
00:22:01,200 --> 00:22:04,265
Doctor, what does it mean? You better with her?
209
00:22:04,266 --> 00:22:05,765
The lady can not go on.
210
00:22:05,766 --> 00:22:07,732
I am her mother
Come here, please.
211
00:22:07,733 --> 00:22:08,365
Do fcc
212
00:22:08,400 --> 00:22:10,665
Sir, go here.
I'm asking you, please.
213
00:22:10,666 --> 00:22:13,232
Sister, let's go. Let's go here. We'll wait.
214
00:22:18,966 --> 00:22:20,399
I'll call Cengiz.
215
00:23:02,666 --> 00:23:03,899
Hold the edge.
216
00:23:05,633 --> 00:23:06,865
We will put it here.
217
00:23:19,000 --> 00:23:20,932
Boy, look here. Look.
218
00:23:26,333 --> 00:23:29,799
Two for you, two for me.
219
00:23:30,533 --> 00:23:34,599
They just stick to one hand. Check.
220
00:23:35,133 --> 00:23:38,199
What a greedy man you are... Look.
221
00:23:39,033 --> 00:23:40,299
Okay, come on.
222
00:23:43,533 --> 00:23:45,232
Wife is calling. Quietly.
223
00:23:47,500 --> 00:23:50,099
I'm listening to Meral?
Cengiz, I'm calling and I can not get through.
224
00:23:50,100 --> 00:23:53,265
Why is this phone always unavailable? Seray wounded.
225
00:23:53,433 --> 00:23:55,999
Someone came to Uncle Remzie's house and in ured the irl.
226
00:23:56,866 --> 00:24:00,299
Who and what did Seray do? What happened? Has anyone seen
some ing.
227
00:24:00,300 --> 00:24:04,165
I do not know. Thieves probably. Now we came to the hospital.
228
00:24:04,166 --> 00:24:07,199
To the hospital? In which? Tell me I'll come, too.
229
00:24:07,200 --> 00:24:10,565
Do not come. Do not come. Go home. She was alone at home.
230
00:24:10,566 --> 00:24:15,499
Ok. Ok. I'll go. Ok. Keep me updated. Do not leave without a
message. Come on, come on. See you later.
231
00:24:16,533 --> 00:24:18,032
What happened? What about the girl?
232
00:24:19,333 --> 00:24:20,899
It happened, okay?
233
00:24:45,866 --> 00:24:48,699
Well. You notified. Thank ou. You will not come inside.
234
00:24:53,000 --> 00:24:53,932
Come on, go away, come on.
235
00:24:53,933 --> 00:24:55,532
Boy, I told you that you will not come inside.
236
00:24:55,533 --> 00:24:56,432
Will you make it difficult for me?
237
00:24:56,433 --> 00:24:58,099
Sol.
238
00:25:00,566 --> 00:25:03,332
Atif, Atif.
239
00:25:04,933 --> 00:25:07,599
Do not go in, do not go in. Moron.
240
00:25:11,533 --> 00:25:17,932
Gulsum unchan ed. Like m mother? Cr ?
241
00:25:17,933 --> 00:25:22,432
M God. Ok. Well, do not leave her. The olice said somethin ?
242
00:25:23,300 --> 00:25:25,299
Dau hter, I'm oin to the elevator, I'll call.
243
00:25:28,866 --> 00:25:32,132
Dude, do ou want to make me crazy?
Get away.
244
00:25:32,133 --> 00:25:34,565
Atif, I told ou to sto
245
00:25:34,566 --> 00:25:36,299
What happened?
Stop.
246
00:25:36,300 --> 00:25:37,199
What's happening?
247
00:25:37,200 --> 00:25:38,932
Do not do it. Children, stand, what are you doing?
248
00:25:38,933 --> 00:25:41,099
What kind of unrestrained type of tease you are.
249
00:25:41,100 --> 00:25:42,065
he uy said I can not.
250
00:25:42,133 --> 00:25:44,632
Do not do it. Rifat is a son of a hos ital.
251
00:25:47,533 --> 00:25:52,332
Mrs. Seray, Mrs. Sera , do ou hear?
252
00:25:53,866 --> 00:25:55,865
120/60 doctor.
Well.
253
00:25:56,666 --> 00:26:00,032
Mom.
Welcome.
254
00:26:04,133 --> 00:26:05,232
Mom.
255
00:26:06,433 --> 00:26:08,732
We'll take her to the room.
Well doctor
256
00:26:11,000 --> 00:26:11,999
Mom.
257
00:26:18,500 --> 00:26:20,899
Mrs. Elvan, I have to see Seray.
258
00:26:20,900 --> 00:26:25,432
The same "see Seray" all the time.
Rifat, Rifat. Rifat son, stop this hospital.
259
00:26:25,433 --> 00:26:29,199
Who notified you? If I did not tell you, how would ou know?
260
00:26:29,200 --> 00:26:30,332
Rifat.
261
00:26:33,066 --> 00:26:34,765
What is going on? Explain.
262
00:26:35,366 --> 00:26:41,732
Mrs. Elvan, I talked to Seray on the phone, I heard sounds, Seray
then screamed.
263
00:26:41,733 --> 00:26:44,099
He finall came to the ve nose of this woman.
264
00:26:44,100 --> 00:26:46,632
Then I called that t e. Look at him, his behavior
265
00:26:46,633 --> 00:26:50,399
Ok. You acted humanely, you notified. You have done well, let God
reward you. Now go away, away.
266
00:26:50,400 --> 00:26:51,532
How do you talk?
267
00:26:51,733 --> 00:27:00,532
I'll show you how I talk.
Children, Rifat. Do not do my son, I say this is a hospital. Atif,
come with me from here.
268
00:27:03,100 --> 00:27:04,165
Well. And you go here.
269
00:27:04,166 --> 00:27:05,399
Minute, sister Meral
270
00:27:05,733 --> 00:27:09,232
Atif look, you do not know Rifat. He is a crazy boy.
271
00:27:09,533 --> 00:27:13,199
But please, I do not want to worry. We did not receive information
about Seray.
272
00:27:13,666 --> 00:27:18,399
Look, I promise I'll let you know about everything. You wait on the
street, okay? Please.
273
00:27:18,400 --> 00:27:19,599
You go, stand behind.
274
00:27:19,600 --> 00:27:23,832
Mrs. Elvan, lest ou take offense, I will wait on the street.
275
00:27:23,833 --> 00:27:30,599
Only by you. But if you get a little message from Seray, please let
me know.
276
00:27:30,600 --> 00:27:31,532
I promise.
277
00:27:46,000 --> 00:27:47,265
Are there new products from my son?
278
00:27:47,800 --> 00:27:49,332
No, Dad, we're waiting.
279
00:27:57,633 --> 00:27:59,299
Doctor like my daughter, okay with her?
280
00:27:59,300 --> 00:28:00,699
Doctor, what's her health?
281
00:28:00,700 --> 00:28:02,365
She lost consciousness as a result of a head injury.
282
00:28:02,366 --> 00:28:05,565
We did a tomography. There are no injuries in the brain and bones
of the skull.
283
00:28:06,400 --> 00:28:09,632
We will keep her under surveillance for some time, just in case.
284
00:28:09,633 --> 00:28:10,399
Thank God.
285
00:28:10,566 --> 00:28:11,865
And when will you write?
286
00:28:11,966 --> 00:28:14,465
Doctor, when will we take our child home?
287
00:28:15,033 --> 00:28:16,732
If everything goes well, we'll write it tomorrow evenin
288
00:28:16,733 --> 00:28:17,965
Thank God.
289
00:28:17,966 --> 00:28:19,365
Can I see my daughter?
290
00:28:19,566 --> 00:28:23,199
We'll bring her to the room. We'll do some more research. Then you
can see her.
291
00:28:29,600 --> 00:28:30,432
Goes.
292
00:28:40,866 --> 00:28:46,299
Daughter, Seray, daughter, daughter
293
00:28:46,300 --> 00:28:48,199
Seray, are you okay?
294
00:28:54,733 --> 00:28:56,232
What are you still doing there?
295
00:28:56,233 --> 00:28:57,965
Finally take Atifa and leave.
296
00:28:58,166 --> 00:28:59,732
Why are you standing there?
297
00:28:59,800 --> 00:29:01,465
Is it so difficult to leave from here?
298
00:29:01,466 --> 00:29:05,732
You do not understand, right? No. The presence of Atifa is very
unnecessary.
299
00:29:05,733 --> 00:29:07,265
Do you think I do not know about it?
300
00:29:07,266 --> 00:29:08,765
Do you think I do not understand anything?
301
00:29:08,900 --> 00:29:10,899
Do not repeat what I know.
302
00:29:39,933 --> 00:29:44,565
Sister, can I see my daughter?
I'm her uncle. I can see her for two minutes, then leave me alone.
303
00:29:45,033 --> 00:29:46,965
Are you a mother?
Yes.
304
00:29:46,966 --> 00:29:48,899
She asked about you how she woke up.
305
00:29:59,300 --> 00:30:00,399
Please, you can come in.
306
00:30:07,833 --> 00:30:08,732
Dau hter
307
00:30:13,000 --> 00:30:15,865
You scared us a lot. All good?
308
00:30:19,333 --> 00:30:20,665
Wb oood0
309
00:30:33,600 --> 00:30:37,332
The nurse said that when you woke up you asked about me.
310
00:30:37,966 --> 00:30:39,232
She heard something wrong.
311
00:30:44,300 --> 00:30:45,132
Uncle...
312
00:30:47,200 --> 00:30:50,065
My daughter, my soul. My Sera ...
313
00:31:05,833 --> 00:31:11,932
My Seray, daughter. I was very scared. All ood?
314
00:31:12,300 --> 00:31:13,799
It's oka , do not be afraid.
315
00:31:14,733 --> 00:31:18,999
My soul, I ot ver scared.
316
00:31:19,533 --> 00:31:21,699
You do not even know what I felt.
317
00:31:22,166 --> 00:31:24,365
You're precious to me, ou know that.
318
00:31:25,200 --> 00:31:27,365
I know, Uncle, I know.
319
00:31:27,966 --> 00:31:29,165
My soul.
320
00:31:40,300 --> 00:31:47,332
Seray who was it? Have you seen someone?
Son, wait, wait.
321
00:31:48,200 --> 00:31:52,365
The girl has just woken up, and you are already interviewing? Let
her get to her and then we'll talk.
322
00:31:53,233 --> 00:31:55,299
Everything is okay?
It's OK.
323
00:31:58,966 --> 00:32:00,699
Sister, you see that everything is good with her.
324
00:32:02,566 --> 00:32:04,199
Praise God, there is nothing to be afraid of.
325
00:32:16,533 --> 00:32:20,732
You sleep and rest, okay? I'm here.
326
00:32:23,833 --> 00:32:25,265
Rest, we will be here.
327
00:32:32,033 --> 00:32:35,265
I'm staying here, and you're outta here.
I'm not oin an where, I'm staying here.
328
00:32:35,266 --> 00:32:38,399
Evlan, do not upset me.
Do what you want.
329
00:32:38,600 --> 00:32:41,032
I am sta ing here and I will look after my daughter Understand?
330
00:32:42,800 --> 00:32:45,732
Brother, do not start in this situation. Please.
331
00:32:48,366 --> 00:32:51,999
It's a girl. If she needs help, what are you going to do?
332
00:32:52,233 --> 00:32:53,432
Her mother will be easier.
333
00:32:54,233 --> 00:32:58,299
Why are you so annoying? What kind of person are you?
334
00:32:59,033 --> 00:33:01,132
Brother, let's go.
335
00:33:02,200 --> 00:33:06,699
The police came to your home. Sister-in-law is there alone.
336
00:33:08,166 --> 00:33:11,165
Come on brother, come back.
Father, he tells us well.
337
00:33:20,700 --> 00:33:21,732
Okay, fine.
338
00:33:23,900 --> 00:33:26,832
Yoy ©oft RL
No, no, brother...
339
00:33:27,033 --> 00:33:28,965
Take it.
Really brother.
340
00:33:30,133 --> 00:33:30,899
In that case, good.
341
00:33:32,333 --> 00:33:35,399
Call me if something happens. The phone will be in range. I'll
come right awa .
342
00:33:35,400 --> 00:33:36,432
Of course, I'll call.
343
00:33:36,433 --> 00:33:38,299
Father, where? Let's go is the way out.
344
00:35:24,900 --> 00:35:26,499
Quick recovery.
Thank ou.
345
00:35:30,433 --> 00:35:30,965
346
00:35:31,300 --> 00:35:34,432
Okay, leave. Leave it, I can handle it, oka ?
347
00:35:34,833 --> 00:35:42,199
Well. Soon your guest will come, who has already crawled enough.
348
00:35:43,966 --> 00:35:44,765
Who?
349
00:35:46,266 --> 00:35:47,365
Surprise.
350
00:36:04,133 --> 00:36:07,399
Thank you very much.
You have nothing to thank for.
351
00:36:08,800 --> 00:36:12,732
Go, do not torment her too long, okay?
No, no, do not be afraid.
352
00:36:13,166 --> 00:36:14,865
I will only see if everything is good with her. It's enou h for me.
353
00:36:15,033 --> 00:36:15,932
Well.
354
00:36:39,666 --> 00:36:40,532
Atif.
355
00:37:25,066 --> 00:37:26,699
Oh come on.
356
00:37:31,666 --> 00:37:35,165
Yes, Mr. Fuat. It's ood, that's what Elvan said.
357
00:37:38,166 --> 00:37:40,032
The doctor said he would leave tomorrow.
358
00:37:40,033 --> 00:37:44,099
Tomorrow is coming out? Is Selim talking?
359
00:37:44,100 --> 00:37:44,599
Yes?
360
00:37:44,600 --> 00:37:45,599
How is he? All good?
361
00:37:45,600 --> 00:37:54,165
Okay, she's worried about her sister All right, fine. Thank you very
much, Mr Fuat.
362
00:37:55,366 --> 00:37:59,665
Selim, look, your sister is well.
363
00:38:00,200 --> 00:38:04,565
Please, one teaspoon. The doctor said he was leaving tomorrow.
364
00:38:23,500 --> 00:38:25,265
What happened, brother?
365
00:38:25,800 --> 00:38:28,899
Elvan's daughter, Seray is injured.
366
00:38:28,900 --> 00:38:30,565
What? How?
367
00:38:30,666 --> 00:38:34,865
Someone came in and injured her. I do not know what happened
exactly.
368
00:38:36,833 --> 00:38:39,165
Do you want to talk to the prosecutor?
369
00:38:39,266 --> 00:38:42,165
He will come, we will talk.
370
00:38:42,333 --> 00:38:49,532
Go to the office later, and I'll see if Elvan needs anything in the
hospital.
371
00:38:52,633 --> 00:38:53,799
My God.
372
00:39:00,966 --> 00:39:04,965
I was very scared that something serious happened to you. I ran
right away.
373
00:39:04,966 --> 00:39:09,865
When I came to myself, I remembered immediately that I was
talking to you.
374
00:39:10,566 --> 00:39:11,965
I could not ask anyone if Atif was informed.
375
00:39:12,533 --> 00:39:14,565
I could not sa anything.
376
00:39:16,300 --> 00:39:18,265
If I had the option, I would say to Bursa, but...
377
00:39:21,200 --> 00:39:25,499
Your mom was here, you could talk to her. She is very smart and
sweet.
378
00:39:29,133 --> 00:39:32,665
If it does not work out well between you, you can share it with me.
379
00:39:33,366 --> 00:39:44,065
What did you survive? What happened between ou? Why are ou
like this?
380
00:39:56,333 --> 00:39:57,499
Food came.
381
00:39:59,366 --> 00:40:03,532
I will walk slowly. If I need it, I'm downstairs.
382
00:40:07,133 --> 00:40:09,132
When you get bored, let me know. Fine?
383
00:40:17,166 --> 00:40:19,165
Take, I'll come soon.
384
00:40:21,100 --> 00:40:26,132
Atif, if ou want ou do not have to wait, come tomorrow.
385
00:40:26,766 --> 00:40:28,365
If somethin is needed?
386
00:40:28,366 --> 00:40:34,399
We do not need to be here. And so, if her uncle returns, you know...
That she would not feel uncomfortable.
387
00:40:34,400 --> 00:40:36,632
You're right in that case, see you tomorrow.
388
00:40:36,833 --> 00:40:38,232
See you tomorrow.
389
00:40:38,233 --> 00:40:40,165
All right, I wish you a quick recovery.
390
00:40:40,166 --> 00:40:41,099
Thank you.
391
00:40:45,366 --> 00:40:48,365
Sister but a handsome boy.
392
00:40:48,366 --> 00:40:49,099
Which did not?
393
00:40:49,300 --> 00:40:50,765
He looks like an actor
394
00:40:51,300 --> 00:40:53,532
Goes and your actor
395
00:40:59,400 --> 00:41:02,965
How's Cengiz?
Leave me like Seray?
396
00:41:03,233 --> 00:41:05,665
Now it's good. good.
So what happened?
397
00:41:06,600 --> 00:41:11,799
Most likely a thief. He came home, when he saw the girl.
398
00:41:12,566 --> 00:41:16,599
Horrible... Who knows? Has anyone seen this?
399
00:41:31,800 --> 00:41:34,199
Taner, where is Atif?
400
00:41:34,266 --> 00:41:37,799
Upstairs with a irl. Sto , stand! Her mother is upstairs.
401
00:41:37,900 --> 00:41:42,132
What? It is not enou h that a girl is still a mother, she appeared.
402
00:41:43,866 --> 00:41:48,932
ab r
Taner, if this woman is next to Atifa, we are in danger What we
gonna do now?
403
00:41:50,766 --> 00:41:53,932
And I ask where Inci Sanal is late.
404
00:41:53,933 --> 00:41:55,632
I will leave you alone.
405
00:41:55,800 --> 00:41:57,432
It's good, ou have not been late.
406
00:41:57,433 --> 00:42:00,932
Son, let's talk a little bit.
407
00:42:00,933 --> 00:42:03,865
Mom, you came unnecessarily. I'm leaving now.
408
00:42:04,766 --> 00:42:08,065
Please, Atlf. Can you listen to me?
409
00:42:08,066 --> 00:42:10,665
Mom, I'm leavin . Fine? See you later.
410
00:42:11,266 --> 00:42:12,099
Atif!
411
00:42:21,833 --> 00:42:22,965
Wait, Mom.
412
00:42:25,400 --> 00:42:26,632
May it soon pass.
413
00:42:30,066 --> 00:42:31,432
You forgot your hone.
414
00:42:32,033 --> 00:42:35,632
Excuse me, Mrs. Elvan. I lost my head, really.
415
00:42:35,633 --> 00:42:37,599
No matter, we all feel that way.
416
00:42:37,600 --> 00:42:38,599
Please, take care of yourself.
417
00:42:38,866 --> 00:42:39,832
See you later.
418
00:42:47,333 --> 00:42:49,632
Mom, I'm going to talk, then we'll talk.
419
00:42:59,900 --> 00:43:00,899
°coi “iyooo Qjy0o
420
00:43:06,500 --> 00:43:11,799
Because I did not like rice, I cooked Selim soup.
421
00:43:13,033 --> 00:43:19,599
Continue, Selim, please. You will eat this time, please.
422
00:43:20,466 --> 00:43:25,665
Sister! Sister!
423
00:43:27,200 --> 00:43:30,832
Sister is fine, believe me.
424
00:43:31,433 --> 00:43:35,065
Call Mom? Talk to our mum will be easier
425
00:43:36,600 --> 00:43:37,499
Selim!
426
00:43:39,166 --> 00:43:39,899
e im.
427
00:43:41,766 --> 00:43:43,099
God, dear
428
00:43:43,633 --> 00:43:45,199
Sister!
429
00:43:47,533 --> 00:43:48,865
How is our niece feeling?
430
00:43:49,166 --> 00:43:53,232
Well commanded. He's in the hospital, he's leaving tomorrow.
431
00:43:53,466 --> 00:43:55,799
And it happened to us, dear God.
432
00:43:59,466 --> 00:44:03,065
Just Susan, Seray is fine.
433
00:44:03,100 --> 00:44:06,132
I really mum, you're destroying, that's enough.
434
00:44:06,133 --> 00:44:07,132
May it not ha en a ain.
435
00:44:07,133 --> 00:44:07,865
Thank you.
436
00:44:08,133 --> 00:44:10,699
What are you missing at home?
437
00:44:10,700 --> 00:44:15,099
In fact, nothin , ri ht Susan?
438
00:44:19,800 --> 00:44:20,932
Nothing was stolen?
439
00:44:20,933 --> 00:44:25,365
Three, four gold coins. And this is a sad man.
440
00:44:27,166 --> 00:44:32,399
Let it be the whole loss. Nothing happened to anyone. We'll buy
again.
441
00:44:32,400 --> 00:44:34,332
Yes, yes, we will buy.
442
00:44:34,333 --> 00:44:39,532
If nothing was stolen, maybe they only came because of your
niece?
443
00:44:40,100 --> 00:44:41,999
I do not understand, sir What do you want to say
444
00:44:42,000 --> 00:44:47,099
Is there anyone who has followed or disturbed her?
445
00:44:47,800 --> 00:44:49,332
No, there is nothing like that.
446
00:44:50,700 --> 00:44:52,732
Father, and All?
447
00:44:52,766 --> 00:44:55,665
Why Ali? Where did he come from?
448
00:44:56,233 --> 00:44:57,632
I really do not know.
449
00:44:57,800 --> 00:44:58,765
Who is Ah?
450
00:44:58,966 --> 00:45:02,732
Ali asked for the hand of our daughter, exactl a niece. She...
451
00:45:02,733 --> 00:45:07,165
She refused, came and made problems one time.
452
00:45:08,233 --> 00:45:11,365
It means he came in because of Seray.
453
00:45:11,866 --> 00:45:16,465
We understood, calm down. We'll check it. All the same, we are also
waiting for Seray's testimony.
454
00:45:17,033 --> 00:45:17,865
I will go out.
455
00:45:17,866 --> 00:45:18,465
Where are you going, son?
456
00:45:18,466 --> 00:45:18,999
Take a breath.
457
00:45:20,033 --> 00:45:21,899
Did anyone from the neighborhood see anything?
458
00:45:22,233 --> 00:45:51,432
We were just at the market.
Such things are oing on.
459
00:45:51,433 --> 00:45:52,199
Cengiz!
460
00:45:52,200 --> 00:45:55,299
Is that a lie Meral? It's not ood for me to think about it.
461
00:45:55,300 --> 00:45:59,065
Cengiz, do not you see that Seray is okay? That is enou h!
462
00:45:59,100 --> 00:46:03,799
Thank God, sister! We gave alms, God looked at us.
463
00:46:04,466 --> 00:46:05,465
This is.
464
00:46:12,333 --> 00:46:15,065
Excuse me, is this Mrs. Seray's room?
465
00:46:15,066 --> 00:46:15,932
Yes, I'm listening?
466
00:46:16,100 --> 00:46:17,432
If it's free we'll et a confession.
467
00:46:18,000 --> 00:46:18,665
Please, you can come in.
468
00:46:18,666 --> 00:46:23,832
Sir, the girl was in a coma. You do not have to go straight away. Let
it heal and then.
469
00:46:24,033 --> 00:46:26,099
Do not talk stupid, Cengiz. What a coma?
470
00:46:28,200 --> 00:46:29,499
Please come in, free.
471
00:46:36,866 --> 00:46:37,865
472
00:46:40,200 --> 00:46:41,699
What's happening?
You'll make me a murderer.
473
00:46:41,733 --> 00:46:44,532
Are you sick? What are you doing?
I'll kill you
474
00:46:45,100 --> 00:46:51,732
Take these hands! Go away!
475
00:46:51,733 --> 00:46:55,432
I told you to go! You are drunk?
476
00:46:55,433 --> 00:46:57,299
Do you know what he did?
477
00:46:57,333 --> 00:46:58,132
The last time.
478
00:46:58,133 --> 00:47:01,565
It does not! He came to our house, he hit Seray!
479
00:47:01,966 --> 00:47:05,432
What is going on here? Which is All?
480
00:47:05,700 --> 00:47:06,265
It's me.
481
00:47:06,766 --> 00:47:08,299
You must go to the police station with us.
482
00:47:08,300 --> 00:47:09,599
Wait, what's happening?
483
00:47:09,600 --> 00:47:10,799
Sir, what's happening?
484
00:47:10,800 --> 00:47:11,832
You'll find out at the station.
485
00:47:11,833 --> 00:47:15,199
I'll just close the shop and I'll be right there.
486
00:47:39,833 --> 00:47:40,799
Aysun?
487
00:47:41,233 --> 00:47:42,465
Hello, mother Turkan.
488
00:47:42,466 --> 00:47:44,732
Hello daughter, all right?
489
00:47:44,900 --> 00:47:48,332
Nice to see you, but it's not good.
490
00:47:49,900 --> 00:47:52,799
Come on, come in, daughter Do not stand in the door.
491
00:47:59,933 --> 00:48:01,399
Sit down, sit down.
492
00:48:03,766 --> 00:48:06,532
What's happening? Something with Nazli?
493
00:48:07,866 --> 00:48:09,932
Fuat! Fuat! Did something happen to him?
494
00:48:09,933 --> 00:48:13,865
No, everythin is ood with them.
495
00:48:14,400 --> 00:48:16,565
I came to talk about something.
496
00:48:16,766 --> 00:48:17,532
Alright child.
497
00:48:17,633 --> 00:48:20,665
More precisely, I wanted to ask something.
498
00:48:21,866 --> 00:48:22,499
Ask.
499
00:48:23,733 --> 00:48:25,332
In connection with a woman named Elvan.
500
00:48:26,933 --> 00:48:27,799
van.
501
00:48:33,700 --> 00:48:35,399
God save me.
502
00:48:43,133 --> 00:48:44,165
They leave.
503
00:48:48,400 --> 00:48:52,165
Are you done?
Yes, Thank you very much. Have a nice day.
504
00:48:59,400 --> 00:49:01,432
Let it pass quickly.
Thank you uncle.
505
00:49:01,833 --> 00:49:04,699
M beauty, what happened? What did they ask?
506
00:49:04,700 --> 00:49:06,032
They asked about thieves.
507
00:49:06,400 --> 00:49:10,032
Did you explain to them?
508
00:49:10,466 --> 00:49:15,265
Is that answer enough? Tell me what did you tell them? What did
you see? Could you describe it?
509
00:49:15,533 --> 00:49:16,532
Yes, uncle.
510
00:49:17,633 --> 00:49:23,165
Have you seen this man? Well, if you saw him now, would you
recognize him?
511
00:49:23,366 --> 00:49:29,332
No, he had a mask. I told them everything.
512
00:49:29,333 --> 00:49:34,032
And you Cengizie, why are you asking.
513
00:49:34,033 --> 00:49:41,932
And so I ask Meral. We worry. Let's get out of here, do not let us
ABONE
crowd. Let him rest.
514
00:49:56,733 --> 00:50:04,032
Mamko Turkan, this woman was in prison, she killed her husband.
515
00:50:04,800 --> 00:50:10,565
Why is Fuat so interested in this woman, even brought her home to
your home? What is intimacy between them?
516
00:50:10,566 --> 00:50:17,665
No intimacy, she came to me one day, she gave me an injection and
she went. That's all.
517
00:50:17,666 --> 00:50:23,499
Am I not right in suspecting? Fuat has moved away from us, he
does not come home.
518
00:50:23,500 --> 00:50:30,232
Now he also wants a divorce. And suddenly this woman appears. Is
this a coincidence?
519
00:50:30,233 --> 00:50:34,499
Are you sure your husband is having an affair?
520
00:50:34,500 --> 00:50:36,599
Yes, is not it obvious?
521
00:50:37,066 --> 00:50:39,199
Child, how old are you married?
522
00:50:40,066 --> 00:50:46,999
Your husband is not the ones who think about themselves in 20
minutes.
It is secretive but also clean. That's what it is.
523
00:50:47,200 --> 00:50:50,632
Mama Turkan, I can not explain it to you, you will not understand
me.
524
00:50:50,633 --> 00:50:55,432
I'm listening to you daughter, I'm listening. But listen to yourself and
you.
525
00:50:55,433 --> 00:50:59,899
What am I doing, or hearin what I am saying. Ask for yourself.
526
00:50:59,966 --> 00:51:02,599
Mother Tiirkan, but...
There is no but, child.
527
00:51:02,766 --> 00:51:12,732
Once in a lifetime, think about why my husband is not happy with
528
00:51:14,200 --> 00:51:19,265
No, I see that we can not understand. I made a mistake thinking that
ou would understand me.
529
00:51:19,266 --> 00:51:20,632
You know, child.
530
00:51:23,066 --> 00:51:25,065
Have a nice day.
Each other.
531
00:51:32,033 --> 00:51:34,432
Ah Fuat, my child.
532
00:52:11,866 --> 00:52:14,932
Mr Taner does not answer again.
533
00:52:14,933 --> 00:52:16,465
What do you care about Taner?
534
00:52:16,466 --> 00:52:19,465
What does it mean care? What do we pay him so much for?
535
00:52:20,100 --> 00:52:23,332
If we need it, it has to be here.
536
00:52:23,333 --> 00:52:25,832
At the moment I do not see such a need.
537
00:52:25,833 --> 00:52:34,465
Ekrem, Atif moved out of the house. Is it always with this girl, is that
not enough reason?
538
00:52:35,166 --> 00:52:43,265
Today, little did this woman see me with Atif. I'm telling you that we
are in danger.
539
00:52:43,266 --> 00:52:44,365
Do not you understand that?
540
00:52:45,400 --> 00:52:46,265
lYou're right.
541
00:52:46,966 --> 00:52:49,799
We have to do something to stop seeing, but what I do not know.
542
00:52:51,300 --> 00:52:52,165
VJUC^.
543
00:52:53,000 --> 00:52:55,665
Calm down, I'll talk to him.
544
00:53:01,266 --> 00:53:04,999
Atif? What is this?
545
00:53:05,433 --> 00:53:06,899
I'm going to Erdal, dad.
546
00:53:08,000 --> 00:53:12,765
Atif, do you want to continue?
547
00:53:12,766 --> 00:53:15,832
I want mom. It made me feel good that I moved away from it all.
548
00:53:16,133 --> 00:53:23,799
Atif, you know that it will be better if you stay at home. If you think
you need it, then good.
549
00:53:25,100 --> 00:53:28,865
There is still someone who understands me. Thank you, dad.
550
00:53:31,933 --> 00:53:32,599
Son!
551
00:53:32,600 --> 00:53:38,265
Mom, it's really enough. I do not want to hurt you, but you're
exaggerating.
552
00:53:38,266 --> 00:53:42,765
I do not deserve such treatment. I'm so stubborn onl for your good.
553
00:53:42,866 --> 00:53:43,865
Yes? Are you sure?
554
00:53:43,866 --> 00:53:44,365
What?
555
00:53:44,533 --> 00:53:49,299
I'm not sure if you think about yourself or about me?
556
00:53:53,466 --> 00:53:54,232
557
00:53:54,966 --> 00:53:55,665
Atif!
558
00:54:00,400 --> 00:54:01,365
How can I calm down?
559
00:54:06,466 --> 00:54:08,665
I can not take it anymore!
560
00:54:09,266 --> 00:54:15,099
Grandma protects her son, do not cry. Please, do not grieve me.
561
00:54:15,966 --> 00:54:19,065
Did I tell ou that I would do it? Do not you mix?
562
00:54:19,433 --> 00:54:21,332
You still went to his mother!
563
00:54:21,333 --> 00:54:23,765
You could not stand it and you had to blow your nose?
564
00:54:24,066 --> 00:54:27,265
What does it mean? I will go to his mother and check what he
knows about his beloved son ?!
565
00:54:27,333 --> 00:54:31,232
Did I do so much evil, ust to not leave me?
566
00:54:31,266 --> 00:54:34,232
So much. He did not deserve it.
567
00:54:35,766 --> 00:54:38,199
Do not make me say that to my child.
568
00:54:40,233 --> 00:54:48,065
Honey. Honey, do not cr anymore. Wipe the tears.
569
00:54:48,066 --> 00:54:59,099
Do we have such weakness? Leave it to your father, okay?
570
00:55:02,566 --> 00:55:06,699
Come on. See you later.
571
00:55:13,466 --> 00:55:14,599
Take care of my mother
572
00:55:56,500 --> 00:55:58,465
You must sign at the exit.
573
00:55:58,466 --> 00:55:59,332
Have a nice day.
574
00:56:00,400 --> 00:56:01,065
on.
575
00:56:01,066 --> 00:56:05,065
Okay, father There is nothing. When it happened, I was in our store.
576
00:56:06,000 --> 00:56:07,632
Come on let's go.
577
00:56:10,066 --> 00:56:11,265
Let it pass quickl , Hasan.
578
00:56:15,400 --> 00:56:21,332
Shame on you. How old are our nei hbors, I'm ashamed of God.
579
00:56:22,300 --> 00:56:24,565
Hasan, this is a mistake.
580
00:56:24,566 --> 00:56:34,699
May my son make a mistake as he appeared at your door. I said
you were right.
581
00:56:34,700 --> 00:56:41,065
I punished him too. But that's too much.
582
00:56:41,666 --> 00:56:47,365
Now he is a thief who attacked a girl?
583
00:56:48,500 --> 00:56:59,665
It is not fitting, let no one approach us anymore.
584
00:57:14,900 --> 00:57:16,099
Come on, let's go.
585
00:57:31,500 --> 00:57:32,532
Inci!
586
00:57:33,400 --> 00:57:41,232
Honey! How much we have not seen each other alread ! Last time
with Atif...
587
00:57:41,233 --> 00:57:44,965
A lot of time has passed, ou know. I was abroad.
588
00:57:45,133 --> 00:57:47,532
After graduating, I decided that I would sta a little longer.
589
00:57:47,666 --> 00:57:50,965
Sweetheart, now ou're back and here you are.
590
00:57:50,966 --> 00:57:54,065
Three months have assed, now I am here.
591
00:57:56,733 --> 00:58:00,365
Call Atifa. Meet, talk.
592
00:58:01,466 --> 00:58:05,965
I reall wanted to call, but... I'm afraid he'll take it away badl .
593
00:58:07,533 --> 00:58:12,532
I suppose he has a girlfriend now. So I've heard.
594
00:58:12,533 --> 00:58:16,665
Leave it. If you did not know Atif...
595
00:58:16,833 --> 00:58:22,699
Did you forget what was important to him? You are different. Call
him.
596
00:58:22,900 --> 00:58:27,132
I'm sure he'll be happy if you call him.
597
00:58:28,300 --> 00:58:29,399
You think so?
598
00:58:42,233 --> 00:58:43,899
Do you want to get up?
599
00:58:44,866 --> 00:58:47,065
Alright, I'll do it myself.
600
00:58:47,333 --> 00:58:53,299
Sister said that you have to be careful when you get up. You may
get worse.
601
00:58:53,900 --> 00:58:54,999
All good.
602
00:59:07,900 --> 00:59:10,232
ell? Come.
603
00:59:25,633 --> 00:59:28,365
Selim, a little more.
604
00:59:32,166 --> 00:59:35,532
Your sister's room is already here.
605
00:59:37,766 --> 00:59:39,032
Selim!
606
00:59:41,033 --> 00:59:43,232
Sister
607
00:59:45,200 --> 00:59:48,065
My honey, good to see you.
608
00:59:51,266 --> 00:59:53,765
He could not calm down until he saw her
609
00:59:54,066 --> 00:59:56,299
He said, he showed that he must see his sister with his own eyes.
610
00:59:56,833 --> 01:00:01,799
Matron Selim called me, she did not know what to do.
611
01:00:02,133 --> 01:00:06,365
So I took it and brought it so we are.
612
01:00:06,733 --> 01:00:08,732
Thank you, it's good that you are.
613
01:00:10,266 --> 01:00:15,099
Eve thin ood sister?
614
01:00:25,466 --> 01:00:31,232
Well, my only one. I saw you even better.
615
01:00:43,533 --> 01:00:45,199
Sister.
616
01:00:45,466 --> 01:00:46,432
Matpeczko!
617
01:01:15,233 --> 01:01:18,399
Gentlemen, the game is over.
618
01:01:19,600 --> 01:01:22,699
Come on, take everything out of your pocket.
619
01:01:22,700 --> 01:01:25,099
You're lucky this evening.
620
01:01:25,100 --> 01:01:26,799
Say that God wanted it.
621
01:01:29,866 --> 01:01:32,399
What is this?
622
01:01:32,400 --> 01:01:35,532
We play like this. How would you not know?
623
01:01:35,900 --> 01:01:39,932
If it does not suit you, get up and go to a bigger table, like Temo.
624
01:01:39,933 --> 01:01:41,165
Indeed, if you have success.
625
01:01:42,400 --> 01:01:44,832
What happened to Temem?
626
01:01:44,833 --> 01:01:50,399
He found somewhere money, an idiot.
627
01:01:51,600 --> 01:01:57,532
Leave Tema. What do I care? We have a job, right?
628
01:02:00,100 --> 01:02:05,432
Nihan, how much was the last time?
629
01:02:05,433 --> 01:02:07,099
What ha ened Cen izie? What ou need?
630
01:02:07,100 --> 01:02:10,499
You are like a woman!
631
01:02:23,166 --> 01:02:25,699
Brother Remzi, good evening.
632
01:02:26,533 --> 01:02:27,965
Good evening, Cengiz.
633
01:02:29,200 --> 01:02:32,332
I heard, I'm very sorry. They broke into your home.
634
01:02:34,700 --> 01:02:38,365
Let it pass quickly.
635
01:02:38,700 --> 01:02:39,699
Thank you, Cengiz.
636
01:02:39,700 --> 01:02:43,765
God protects you.
637
01:02:44,766 --> 01:02:46,565
Thank you, Cengiz.
638
01:02:47,033 --> 01:02:50,799
Brother, do not let God leave you.
639
01:02:51,566 --> 01:02:52,499
Please God.
640
01:02:54,033 --> 01:02:57,599
Is something already known? What does the police say?
641
01:02:58,366 --> 01:02:59,765
Nothing.
642
01:03:00,566 --> 01:03:06,299
All right, brother, I will not stop you. And so we will come, greetings.
643
01:03:06,766 --> 01:03:07,865
Nice, Rifatem.
644
01:03:08,100 --> 01:03:09,732
Thank you, Cengiz.
645
01:03:14,000 --> 01:03:17,865
Empty talk.
646
01:03:23,633 --> 01:03:25,632
Upa - dte.
647
01:03:32,666 --> 01:03:36,665
You fell? So a monkey?
648
01:03:38,800 --> 01:03:41,599
I know.
649
01:03:45,666 --> 01:03:46,332
van.
650
01:03:50,766 --> 01:03:52,565
Have you forgotten about the interrogation?
651
01:03:52,566 --> 01:03:54,399
No. How could I for et?
652
01:03:54,400 --> 01:03:57,532
Do not worry, it will be fine.
653
01:03:58,766 --> 01:03:59,732
Please God.
654
01:04:00,300 --> 01:04:03,665
If I think that they could separate me with children, I'm sick.
655
01:04:03,966 --> 01:04:06,632
Do not say that, nobody will se arate you.
656
01:04:07,500 --> 01:04:11,999
Do not worry, I'll do my best. You be strong.
657
01:04:39,666 --> 01:04:40,665
Where are you so far?
658
01:04:42,166 --> 01:04:48,965
Atifie is me, Filiz. Forgive me if it would not be urgent, I would not
call.
659
01:04:49,200 --> 01:04:50,932
What happened, Filiz?
660
01:04:50,933 --> 01:04:59,032
It's bad, he got drunk. I called his parents, but no one answers.
Come for him, please.
661
01:04:59,333 --> 01:05:02,899
Where are you? I come.
662
01:05:18,066 --> 01:05:21,365
Fuat, have you come?
663
01:05:21,366 --> 01:05:22,532
Mom, how are you?
664
01:05:22,800 --> 01:05:25,599
Well thank you.
You do not sleep? What are you doing at this hour?
665
01:05:25,600 --> 01:05:27,399
I've been waiting for you, we need to talk.
666
01:05:29,266 --> 01:05:31,799
What happened?
Aysun.
667
01:05:32,433 --> 01:05:36,132
Mom does not want to listen to anything related to her.
668
01:05:36,633 --> 01:05:38,199
Aysun, she was here.
669
01:05:38,900 --> 01:05:42,099
What? Why?
670
01:05:42,766 --> 01:05:45,632
She asked about Mrs. Elvan.
671
01:06:03,433 --> 01:06:04,565
Atif we are here.
672
01:06:09,300 --> 01:06:15,832
What happened, Filiz?
Look, he mixed everything up. He caught him.
673
01:06:16,500 --> 01:06:19,132
Okay, I'll do it.
674
01:06:25,366 --> 01:06:26,399
Erdal!
675
01:06:29,966 --> 01:06:31,299
Brother!
676
01:06:31,300 --> 01:06:34,465
What a slip? Keep getting up, let's go.
677
01:06:34,466 --> 01:06:35,899
Welcome brother!
678
01:06:36,366 --> 01:06:39,232
Get up, the party is over. Let's go.
679
01:06:40,866 --> 01:06:45,665
Erdal is it like that? Continue to get up. Go.
680
01:06:45,666 --> 01:06:47,032
Erdal. Erdal.
681
01:06:49,000 --> 01:06:50,499
Come on, let's go.
682
01:06:50,500 --> 01:06:52,432
Stop, good music flies.
683
01:06:53,233 --> 01:06:57,099
You're drunk, come on!
684
01:06:57,100 --> 01:07:05,565
Atif, can you give advice or help you?
685
01:07:05,566 --> 01:07:10,732
I can do it o have fun.
686
01:07:11,066 --> 01:07:12,865
See you, have a nice night.
687
01:07:16,933 --> 01:07:18,565
Go slowly.
688
01:07:21,000 --> 01:07:26,665
Come on, brother. Come on let's go.
689
01:07:28,900 --> 01:07:31,232
Was great! Where are we going now?
690
01:07:31,666 --> 01:07:34,765
We're going home, okay?
691
01:07:35,100 --> 01:07:35,732
Atif!
692
01:07:38,800 --> 01:07:50,532
Filiz? Wait. Sit here. Look at me, wait here.
693
01:07:56,700 --> 01:07:59,932
What's up? How do you do?
Good and you?
694
01:08:00,100 --> 01:08:04,765
Look what's the case, today I met your mother, now you.
695
01:08:05,666 --> 01:08:08,899
Beautiful... How do you live?
696
01:08:09,200 --> 01:08:13,199
Well... You can say that. I wanted to call you, but...
697
01:08:14,466 --> 01:08:16,999
Leave it now, how are you?
698
01:08:17,433 --> 01:08:25,365
What's up with me, you see, I help my friends. Nothing new.
699
01:08:27,233 --> 01:08:28,532
Have you been with a girlfriend?
700
01:08:28,900 --> 01:08:32,299
No, I came alone. Actually, I came for him.
701
01:08:33,066 --> 01:08:35,032
How do you know that I have a girlfriend?
702
01:08:35,533 --> 01:08:41,632
Everyone knows. What is that? Maybe you'll get to know us?
703
01:08:41,633 --> 01:08:44,299
Fine. With pleasure, at the first opportunity.
704
01:08:45,633 --> 01:08:50,565
Let him not wait for me, let us go. Have fun.
705
01:08:50,566 --> 01:08:52,699
All right, have a nice night.
706
01:08:52,700 --> 01:08:54,332
See you later.
707
01:08:55,066 --> 01:08:58,632
Erdal, come on, get up!
708
01:09:00,000 --> 01:09:04,265
Erdal, I will not give you here, you hear?
709
01:13:08,166 --> 01:13:10,765
We need to talk, Aysun!
710
01:13:13,466 --> 01:13:16,365
Would you like to talk to me?
711
01:13:16,366 --> 01:13:20,932
What's up with you, Aysun? What are you doing, do not you
understand?
712
01:13:21,833 --> 01:13:27,999
What I've done? In addition to trying to get you back. What I did?
713
01:13:28,000 --> 01:13:33,499
You... How could you get Elvan involved?
714
01:13:34,100 --> 01:13:38,299
She's connected to my job.
715
01:13:38,633 --> 01:13:43,165
Have you ever gone to ask my mother? Are you crazy?
716
01:13:45,566 --> 01:13:53,632
Crazy. Because I can not bear your loss. I do not want this.
717
01:13:54,700 --> 01:13:55,532
Aysun.
718
01:13:56,033 --> 01:14:02,665
Do not go, please. I missed you. Please, do not go.
719
01:14:14,500 --> 01:14:15,099
Aysun.
720
01:14:19,633 --> 01:14:20,565
Good night.
721
01:14:52,500 --> 01:14:53,499
Meral, I'm leaving.
722
01:14:53,800 --> 01:14:54,999
Dad?
723
01:14:55,000 --> 01:14:56,365
Speak, daughter.
724
01:14:56,566 --> 01:14:59,565
Can you buy me a new sweater after school?
725
01:14:59,566 --> 01:15:01,965
Where did it come from?
726
01:15:01,966 --> 01:15:05,499
Please, I saw on television.
727
01:15:05,933 --> 01:15:06,699
You can not.
728
01:15:07,566 --> 01:15:10,099
Do not interfere between me and my daughter
729
01:15:10,100 --> 01:15:15,599
I will buy you a daughter, everything you want.
730
01:15:16,033 --> 01:15:19,332
I will buy you the most beautiful and fashionable sweater
731
01:15:19,333 --> 01:15:20,465
Really?
732
01:15:21,233 --> 01:15:22,265
Come on, we'll see.
733
01:15:34,900 --> 01:15:37,732
You.
734
01:15:38,000 --> 01:15:38,999
Pre are an exquisite dinner for the evening. We will celebrate.
735
01:15:39,166 --> 01:15:41,165
What celebration?
Surprise. Surprise.
736
01:15:43,866 --> 01:15:45,065
Okay, see you later.
737
01:15:47,633 --> 01:15:50,065
The beastman, he does not answer a ain.
738
01:16:03,600 --> 01:16:05,599
I feel good, leave me.
739
01:16:17,633 --> 01:16:18,699
We want to unsubscribe.
740
01:16:18,700 --> 01:16:20,999
Please. What is it called?
741
01:16:21,000 --> 01:16:22,165
Seray Anda^.
742
01:16:24,033 --> 01:16:26,299
I am insured, if an thin else is needed.
743
01:16:26,300 --> 01:16:26,965
We check.
744
01:16:56,500 --> 01:16:58,265
I was a little late, daughter All good?
745
01:16:58,266 --> 01:17:00,232
Okay, uncle, do not worry.
746
01:17:01,200 --> 01:17:03,199
Come on, let's go home.
I'll take it, Aunt.
747
01:17:03,200 --> 01:17:04,865
Wait.
What is?
748
01:17:04,866 --> 01:17:09,632
Do not look at me like this. I'm taking her home, to my brother. He
will be with me from now on.
749
01:17:09,633 --> 01:17:12,432
Do not bother me again.
750
01:17:12,500 --> 01:17:14,999
Please, Brother Remzl, do not stand between us.
751
01:17:15,000 --> 01:17:18,665
Between you? How are you not ashamed?
752
01:17:18,900 --> 01:17:21,099
Go awa from my eyes. Let me not see you again.
753
01:17:21,100 --> 01:17:21,999
Auntie, please.
754
01:17:22,000 --> 01:17:27,232
If I'm a son, I will be a daughter Fine? For God's sake!
755
01:17:29,000 --> 01:17:37,065
Come on, daughter We're going home. We're going home.
756
01:17:43,900 --> 01:17:44,999
We’re goin , uncle.
757
01:17:55,200 --> 01:17:56,199
I'm sorry, Aunt.
758
01:19:02,133 --> 01:19:02,999
Mrs. Elvan.
759
01:19:03,166 --> 01:19:05,032
Hey.
Hey.
760
01:19:06,033 --> 01:19:08,332
I came to see Seray.
761
01:19:09,000 --> 01:19:12,765
Seray went with her uncle. All good, do not worry.
762
01:19:13,466 --> 01:19:17,099
Thank God. I will visit her later
763
01:19:18,266 --> 01:19:20,265
And Mrs?
I'm going, too.
764
01:19:20,500 --> 01:19:24,765
I'll take you away.
There's no need to.
765
01:19:24,766 --> 01:19:30,965
Please, I'm on my way.
766
01:19:31,466 --> 01:19:33,465
There is a car.
767
01:19:41,166 --> 01:19:50,632
It's all right, Dad. Do not worry. Mom? Here it is.
768
01:19:54,133 --> 01:19:58,065
Mom, they are on their way. They took Seray from the hospital.
769
01:19:59,200 --> 01:20:08,232
Mom? Mom? He drained.
770
01:20:10,000 --> 01:20:15,565
Mom, I was at the hospital yesterday to do the test. I'm pregnant.
771
01:20:15,866 --> 01:20:18,799
What are pregnant? What are you saying? I will break you.
772
01:20:19,766 --> 01:20:23,632
I did not say anything. I'm just saying they're comin back from the
hospital.
773
01:20:23,900 --> 01:20:25,832
All ri ht, let them come.
774
01:20:28,066 --> 01:20:37,699
That's enough! What's wrong? For five zloty coins you are
destroying so much? What's wrong?
775
01:20:39,066 --> 01:20:43,865
Do you hide something and we do not know about it?
776
01:20:43,866 --> 01:20:48,199
Do not talk nonsense! You crazy? Take care of our matters.
777
01:20:48,733 --> 01:20:52,499
Oka , ou've come to yourself.
778
01:20:56,733 --> 01:20:58,732
Stand up, my father came.
779
01:20:58,800 --> 01:21:02,632
When he arrived, they just left the hospital.
780
01:21:12,433 --> 01:21:12,699
Hey.
Hey.
781
01:21:13,400 --> 01:21:13,832
Hey.
Hey.
782
01:21:14,066 --> 01:21:16,999
Gulsum, who is this?
783
01:21:17,000 --> 01:21:19,032
A friend from Seray's work.
784
01:21:21,233 --> 01:21:22,832
Is Seray back yet?
785
01:21:24,066 --> 01:21:26,299
No, the 're on their way.
786
01:21:31,600 --> 01:21:34,232
I will not stand in the door, I will come.
787
01:21:37,566 --> 01:21:38,865
How unrequited.
788
01:21:45,000 --> 01:21:46,599
Have you met in a restaurant?
789
01:21:47,266 --> 01:22:00,665
Yes, there was a small argument. I broke eve thin that she had on
the tray. I was ashamed. But then I fell in love.
790
01:22:01,400 --> 01:22:02,599
Did you make her angry?
791
01:22:04,433 --> 01:22:05,399
She was very angry.
792
01:22:06,066 --> 01:22:07,865
It always goes hand in hand.
793
01:22:08,100 --> 01:22:09,565
Thank ou.
794
01:22:11,133 --> 01:22:14,299
Mrs. Elvan, please do not misunderstand me, but I would like to ask
you something.
795
01:22:14,300 --> 01:22:15,365
Listen.
796
01:22:15,933 --> 01:22:19,099
We understand each other from Seray from the beginning.
797
01:22:19,466 --> 01:22:23,499
It's what it is, but...
798
01:22:24,366 --> 01:22:25,199
But what?
799
01:22:27,166 --> 01:22:35,032
You did not tell me an thing about ou. Wh ?
800
01:22:36,066 --> 01:22:43,365
You will not know anything from me, let Seray tell you.
801
01:22:43,766 --> 01:22:48,465
Please for ive me.
802
01:22:48,466 --> 01:22:51,332
If I said something inappropriate.
803
01:22:53,633 --> 01:22:54,999
Sorry a ain.
804
01:23:39,700 --> 01:23:42,832
No no. You had the right.
805
01:23:45,833 --> 01:23:47,832
But it will be like I said before.
Sorry again.
806
01:23:52,266 --> 01:24:09,332
Selim! Please, help me! Son, son, son!
807
01:24:23,100 --> 01:24:24,732
Here, turn left.
808
01:24:25,633 --> 01:24:30,065
I have not been in this district for a long time.
809
01:24:35,166 --> 01:24:36,365
You were not in Istanbul?
810
01:24:39,866 --> 01:24:44,432
No, I was here, but in prison.
811
01:25:36,033 --> 01:25:38,732
Next time come with Seray.
812
01:25:39,633 --> 01:25:41,199
Of course, we will come.
813
01:25:41,666 --> 01:25:44,232
Thank you.
You're welcome.
814
01:26:30,066 --> 01:26:36,065
If the irl left the hospital with her uncle, it means she will not be
able to see Atif.
815
01:26:36,500 --> 01:26:38,365
We will gain on time.
816
01:26:40,700 --> 01:26:43,632
Take. Be in this ood mood this morning.
817
01:26:44,166 --> 01:26:45,999
Okay Tanerze, we'll talk later.
818
01:26:50,300 --> 01:26:51,632
What is this?
819
01:26:51,666 --> 01:26:52,399
See.
820
01:26:54,566 --> 01:26:57,265
A young prince in Istanbul nights.
821
01:27:00,266 --> 01:27:02,265
Great Melis. Great!
822
01:27:03,500 --> 01:27:07,365
Melis? Was it planned?
823
01:27:07,466 --> 01:27:15,565
No, we met esterday and told her to call Atif. That's all.
824
01:27:16,066 --> 01:27:18,865
You need to be scared.
825
01:27:22,100 --> 01:27:33,299
I sometimes think that Ekrem is treated too seriously with Seray. Will
we have a coffee?
826
01:27:33,300 --> 01:27:34,399
Great idea.
827
01:27:38,233 --> 01:27:42,799
Cengiz, wish you luck, God protect you from an accident.
828
01:27:42,800 --> 01:27:44,999
Thank you so much, brother.
829
01:27:47,833 --> 01:27:50,532
Happiness.
Thank you.
830
01:27:52,833 --> 01:27:55,365
My red princess!
831
01:29:11,200 --> 01:29:13,199
Does it mean you did not see a thief?
832
01:29:13,900 --> 01:29:15,699
Auntie, I said no.
833
01:29:19,300 --> 01:29:21,999
Remzi, did the call from the police?
834
01:29:22,000 --> 01:29:29,232
No, I will let you know something. We're going to the market, look
after Seray.
835
01:29:29,233 --> 01:29:30,732
As you say, it's fine.
836
01:29:31,466 --> 01:29:33,732
I'm listening to mom, did you say anything?
No, son.
837
01:29:33,733 --> 01:29:37,699
My daughter, do you need anything?
838
01:29:39,200 --> 01:29:44,199
Actually, I need something.
Speak up, dau hter.
839
01:29:44,800 --> 01:29:50,765
Uncle, I want to go back to work. I can not stay at home for days.
840
01:29:50,800 --> 01:29:52,199
What else?
841
01:29:54,666 --> 01:29:58,799
Okay, let's see. Rest now.
842
01:29:58,800 --> 01:30:05,332
Remzi, you can not do it. She's hurt and can not get up so fast.
843
01:30:05,333 --> 01:30:11,265
Nobody asks you, Susan. It's a matter between me and my niece,
do not interfere.
844
01:30:21,433 --> 01:30:22,399
OK, see you later.
845
01:30:28,066 --> 01:30:34,832
Stand up, daughter, now we have to serve. In the end, we promised
to look after her.
846
01:30:37,033 --> 01:30:39,899
Why everythin falls on me, God.
847
01:30:46,100 --> 01:30:49,832
What is this?
What hap ened?
848
01:30:51,366 --> 01:30:54,765
No, nothing.
Tell me what happened?
849
01:30:55,000 --> 01:30:56,265
Nothing nothing. Do not worry.
850
01:30:56,900 --> 01:31:00,732
Burse, give me the phone. Give!
851
01:31:07,700 --> 01:31:11,099
A young rince in Istanbul nights.
852
01:31:12,200 --> 01:31:14,765
It's a lie. He will explain it for sure.
853
01:31:23,833 --> 01:31:26,365
Damn it! Did you see that? What's this news?
854
01:31:26,566 --> 01:31:37,665
You want to see? See what they wrote. Look at the picture.
855
01:31:40,200 --> 01:31:44,299
What do I say, Seray?
856
01:31:46,300 --> 01:31:47,565
Scroll for details
857
01:31:48,633 --> 01:31:49,932
Scroll for details
858
01:31:49,933 --> 01:31:50,732
Truth?
859
01:31:52,233 --> 01:31:57,399
While she's in the hospital, I go to clubs, right?
860
01:31:57,400 --> 01:31:59,965
Do not brother, read. They do not write anything bad.
861
01:32:00,333 --> 01:32:07,099
It's all you fault. Did not I tell you not to drink much? See what
happened to us.
862
01:32:07,100 --> 01:32:08,865
What have I done?
863
01:32:11,266 --> 01:32:13,265
Where did they come from?
864
01:32:15,966 --> 01:32:18,665
Is this girl Melis?
865
01:32:18,666 --> 01:32:23,799
Yes, from high school.
Are you kidding? Now she is beautiful.
866
01:32:23,800 --> 01:32:28,332
Erdal, what am I telling you, what are you? I'm poking you with a
pen.
867
01:32:31,800 --> 01:32:34,799
Mr. Atif, future Mrs. Melis, I want to see you.
868
01:32:40,200 --> 01:32:43,832
Mrs. Melis, come in.
869
01:32:46,833 --> 01:32:49,199
Hello, Metis.
Hi Atif.
870
01:32:50,300 --> 01:32:59,132
Atifie? So I'm sorry for yesterday ni ht. I came to tell you that.
871
01:32:59,933 --> 01:33:06,632
You did not have to do anything wrong. Case. Besides, it's Erdal.
Melis, you know each other from school.
872
01:33:10,900 --> 01:33:16,799
Do we know each other.
Melis, how are you?
873
01:33:18,000 --> 01:33:28,899
Thank you. I'm really sorry. If I can do something, I'm here.
874
01:33:29,400 --> 01:33:32,699
I do not understand what ou could do?
875
01:33:34,600 --> 01:33:38,999
If your girlfriend does not believe me, I can tell you about it.
876
01:33:39,000 --> 01:33:41,599
You do not have to, we've alread dealt with it.
877
01:33:42,200 --> 01:33:46,065
And there is nothing there. It's a closed topic.
878
01:33:48,233 --> 01:33:51,099
Sit down, drink something.
879
01:34:01,800 --> 01:34:02,499
What are you drinking?
880
01:34:03,200 --> 01:34:05,565
Coffee.
881
01:34:05,833 --> 01:34:08,232
Without sugar?
Without.
882
01:34:10,400 --> 01:34:12,399
We will ask two coffees.
883
01:34:21,000 --> 01:34:23,299
CREATE AMAZING WEB APPS WITHOUT WRITING CODE
884
01:34:23,300 --> 01:34:25,299
CREATE AMAZING WEB APPS WITHOUT WRITING CODE
Scroll for (felai s
885
01:34:25,300 --> 01:34:29,765
Scroll for details
886
01:35:01,700 --> 01:35:03,399
Where is?
887
01:35:03,833 --> 01:35:05,299
In this car
888
01:35:06,566 --> 01:35:12,399
No, daughter, it's someone else.
I tell you it's dad. He bought a car.
889
01:35:25,466 --> 01:35:27,465
Girls, where to give you a lift?
890
01:35:30,066 --> 01:35:35,865
Get in. You will feel like princesses.
891
01:35:38,100 --> 01:35:39,632
Cengiz, where'd you get that car from?
892
01:35:41,000 --> 01:35:42,332
This is your first question, woman?
893
01:35:43,066 --> 01:35:44,332
Just asking.
894
01:35:44,900 --> 01:35:48,865
I bet. I'm losing my love anyway.
895
01:35:49,700 --> 01:35:53,165
Dad, really nice. And you bou ht it. (Turkish sausage)
896
01:35:56,066 --> 01:36:00,032
Of course I bought, daughter Could I forget my daughter?
897
01:36:00,366 --> 01:36:01,432
Cengiz, sto
898
01:36:04,900 --> 01:36:10,332
I am more and more afraid of you. It's like you just bets. How is this
possible?
899
01:36:10,800 --> 01:36:24,699
My God... A man would say: thank you for such a husband, God
bless you, God bless you for more. Instead of being proud, you as
usual...
900
01:36:25,533 --> 01:36:31,332
Come on, get on. Well, now.
901
01:37:08,633 --> 01:37:12,532
Melissa.
Aunty Inci, how are you?
902
01:37:12,533 --> 01:37:14,732
All right, honey. How good to see you here.
903
01:37:15,766 --> 01:37:20,799
I do not know if you saw, but I came to talk to Atif about what
appeared in the newspaper yesterday.
904
01:37:20,800 --> 01:37:25,799
I know, dear, I know. I saw. Maybe we can drink coffee together?
905
01:37:26,233 --> 01:37:27,632
We can, of course.
906
01:37:27,633 --> 01:37:29,732
Well. We will go down, wait.
907
01:37:31,100 --> 01:37:35,499
What are you doing? Have you returned to Istanbul, are you looking
for a job?
908
01:37:35,500 --> 01:37:39,599
I'm looking for. I do not know we will see. I have several offers.
909
01:37:39,600 --> 01:37:43,465
Wonderful, wonderful. We'll see, give me God. Come.
910
01:38:00,733 --> 01:38:03,565
What is this?
You'll take care of it.
911
01:38:03,933 --> 01:38:07,765
My son-in-law approached this woman. You will find out if something
is between them.
912
01:38:08,300 --> 01:38:11,999
I trust you.
Very interesting.
913
01:38:13,600 --> 01:38:19,099
Elvan Andag and husband of Aysun?
914
01:38:21,700 --> 01:38:22,599
Unfortunately.
915
01:38:27,433 --> 01:38:32,365
I understood. Do not worry. I will do what you need.
916
01:38:32,366 --> 01:38:38,899
0 do dambfi.
Well, I'm coming.
917
01:38:40,933 --> 01:38:44,332
Children, I have to leave immediatel . Forgive me.
918
01:38:45,200 --> 01:38:45,999
Well.
919
01:38:46,500 --> 01:38:52,899
Dad, if you're busy, we can see you later.
No, daughter, wait. Mr Taner is not a stranger
920
01:39:06,533 --> 01:39:17,099
Elvan, you got a call, you must come to the hearing. Because if you
do not show up, it will not look good.
921
01:39:17,100 --> 01:39:23,199
It means?
It means that if you do not show up at the hearing... You can be
stopped. You must come there.
922
01:39:23,700 --> 01:39:28,299
It's such a serious matter? Okay, I'll be there.
923
01:39:28,666 --> 01:39:37,599
Now you understand why I insisted on reporting this attack. If you
did it, it would be much easier for us.
924
01:39:37,600 --> 01:39:42,432
Listen. If I complained to Brother Remzi, Seray would be sorry, you
know that.
925
01:39:42,433 --> 01:39:47,765
Does not matter Whatever happens, we'll explain it.
926
01:39:48,500 --> 01:39:59,032
And besides, of course, I do not know what her uncle would say to
her, but... What happened to Seray, we'll take care of it.
927
01:39:59,400 --> 01:40:08,832
I know, but... I mean... Listen. Probably Brother Remzi will want to
take care of this matter, he will not leave it this wa .
928
01:40:09,066 --> 01:40:12,765
Oka , but ou know that if something happened, I'm here.
929
01:40:15,666 --> 01:40:17,199
Fuat...
930
01:40:17,400 --> 01:40:19,099
Wait wait.
Fuat...
931
01:40:19,566 --> 01:40:22,499
Selim greets you.
And you say hello to him.
932
01:40:22,500 --> 01:40:26,832
He greets you, too.
I'll take him to the match, I gave him a word.
933
01:40:27,966 --> 01:40:29,799
OK, see ou later.
934
01:40:33,733 --> 01:40:37,532
You and Brother Fuat planned it without me? Are you going to the
match?
935
01:40:37,533 --> 01:40:38,565
LULU LUX
936
01:40:40,733 --> 01:40:45,799
Sister I'm scared a lot. And if God forbid, you'll be in prison a ain?
937
01:40:45,800 --> 01:40:50,265
No, nothing like that will happen. Fuat says everything will be fine.
938
01:40:50,266 --> 01:40:51,465
He said we should not worry.
939
01:40:53,666 --> 01:40:56,865
Truth? Nobody will separate me from my children.
940
01:40:58,633 --> 01:41:02,032
Well, honey, if Mr. Fuat says so, right?
941
01:41:14,400 --> 01:41:29,899
Actually, I do not understand something. Someone like you, such a
wonderful woman, from a respectful family, you could certainly have
many admirers. How strange.
942
01:41:31,400 --> 01:41:33,065
Yes, weird.
943
01:41:33,766 --> 01:41:39,732
Is not it strange that a man wants to get married first and then
divorce him?
944
01:41:41,000 --> 01:41:42,999
Please, rebuke me if I cross the border.
945
01:41:44,066 --> 01:41:51,099
Continue, please.
Do not you have the right to be happy, but so truly happy?
946
01:41:51,100 --> 01:41:56,565
What annoys me most is that my marriage may end with such a
cheap woman as Elvan Andag. I do not want to part because of her.
947
01:41:57,933 --> 01:42:04,932
If our marriage ends, it will happen only when I want it.
948
01:42:06,333 --> 01:42:11,632
I will make this decision. Do you understand me well?
949
01:42:11,633 --> 01:42:16,499
Certainly. It's not possible to happen otherwise.
950
01:42:17,466 --> 01:42:18,565
Thank you.
951
01:42:22,600 --> 01:42:33,565
I will do everything in my power, not only because of your father, but
also because of a woman who knows what she wants.
952
01:42:35,233 --> 01:42:36,599
Do you really think that to me?
953
01:43:45,866 --> 01:43:51,865
Why do not you go and take yourself? You're not leaving the house
nowhere, do ou have a roblem?
954
01:43:53,133 --> 01:43:54,365
I'm going, see you.
955
01:43:57,066 --> 01:44:00,165
I'm going from here too.
Take fruits.
956
01:44:01,066 --> 01:44:02,399
Wash you strawberries?
957
01:44:10,700 --> 01:44:13,799
I saw yours in the newspaper...
958
01:44:16,266 --> 01:44:18,132
I know, Burse showed me.
959
01:44:19,166 --> 01:44:23,399
Did it sadden you?
I'm not sad, brother. Can we close this topic?
960
01:44:24,866 --> 01:44:37,699
We will close. We would have closed, but they are so Seray. First
ey say a ey ove ecause ey are con i en an en eave
and leave halfway.
961
01:44:37,700 --> 01:44:41,432
Okay, why are you telling me about it? To make me sad?
962
01:44:43,300 --> 01:44:50,965
I'm not going to grieve you, Seray. I do not want^ou to suffer
through him. He does not deserve you. Open your e es.
963
01:44:55,700 --> 01:45:00,132
How do you feel now? Fine?
It's alright, fine.
964
01:45:19,100 --> 01:45:21,432
Damrvyou.
Sister-in-law, what's up?
965
01:45:21,433 --> 01:45:23,665
What do you care ?! What is this car?
966
01:45:23,666 --> 01:45:28,332
You have never seen potential in me. First, man would wish
happiness.
967
01:45:28,333 --> 01:45:29,299
What else.
968
01:45:33,500 --> 01:45:37,299
Sister-in-law, where you are going, I will give you a ride.
I do not want to, go now.
969
01:45:37,300 --> 01:45:43,665
And what do I say... On weekends I will rent a car, borrow it also?
970
01:45:48,933 --> 01:45:52,865
Let the hell devour you, Cengiz! Cengiz..
971
01:45:55,800 --> 01:45:57,265
Burse, we're leaving.
972
01:45:58,733 --> 01:46:01,732
For Mrs. Seray, is the house arrest finished?
973
01:46:01,733 --> 01:46:06,932
I'm not going for a walk, I'll see my brother
So it's all your program?
974
01:46:08,566 --> 01:46:16,665
Gulsum may be normal for you, that you spend your whole life
watching some stupid programs.
975
01:46:16,666 --> 01:46:20,865
But maybe you could use some change, for example... Find a goal
in your life.
976
01:46:21,366 --> 01:46:27,099
For example, what would this goal be?
Maybe find a marriage program.
977
01:46:29,166 --> 01:46:36,532
I follow this program, do not worry. And I will also find a husband.
But no one will take it from me later.
978
01:46:40,433 --> 01:46:41,532
Savage.
979
01:46:57,433 --> 01:47:00,799
Now we really upset her.
980
01:47:02,100 --> 01:47:03,532
I do not care about her, Burse.
981
01:47:04,666 --> 01:47:06,299
You think about Atifa, right?
982
01:47:07,666 --> 01:47:14,932
He came to the hospital, he waited until morning, he was with me.
What has happened now, I do not understand anything.
983
01:47:15,366 --> 01:47:19,732
Atif is not capable of it, I'm sure.
So where did these pictures come from?
984
01:47:20,800 --> 01:47:24,332
I do not know... Wait until you see him.
985
01:47:29,700 --> 01:47:32,999
Good morning, I'd like to see Mr. Fuatem.
Well, sir, who should I tell you?
986
01:47:33,000 --> 01:47:40,465
Taner Tung. Tell him that this is an urgent matter related to Mrs.
Elvan.
987
01:47:42,966 --> 01:47:45,999
Yaman, can you review this file again?
988
01:47:46,000 --> 01:47:46,899
Fine.
989
01:47:50,233 --> 01:47:51,199
Listen.
990
01:47:51,200 --> 01:47:57,032
Mr. Taner from the §anal company came. I want to talk to you about
the case of Mrs. Elvan.
991
01:47:57,033 --> 01:48:00,032
Well.
Who is this?
992
01:48:00,700 --> 01:48:03,432
Taner Tung came. Man of Sanil.
993
01:48:08,500 --> 01:48:12,465
What is he doing here?
I do not know we will see.
994
01:48:21,733 --> 01:48:22,899
Mr. Taner?
Yes.
995
01:48:22,900 --> 01:48:25,832
Good day. My name is Yaman, I am an accomplice of Mr. Fuata.
Please come in.
996
01:48:35,166 --> 01:48:36,399
I will be there, brother
997
01:48:36,700 --> 01:48:37,465
Well.
998
01:48:40,633 --> 01:48:41,365
oodda o
999
01:48:43,100 --> 01:48:43,999
Please.
1000
01:48:53,066 --> 01:49:01,232
I trusted him how stu id. I quarreled with him with my uncle and
brother Ryfat.
1001
01:49:01,233 --> 01:49:04,032
And what did he do? And in addition, when I was in the hospital.
1002
01:49:04,433 --> 01:49:13,499
Seray, what are you talking about? Is this all through a photo in the
news a er? Wait, do not say that until you talk to Atif.
1003
01:49:13,966 --> 01:49:15,265
Forget it, Burse...
1004
01:49:16,966 --> 01:49:21,899
No, Burse, I do not believe... Did you call him and brin me here?
1005
01:49:22,266 --> 01:49:27,399
What did I do? I do not want my beloved friend to be sad, is it a
crime?
1006
01:49:29,066 --> 01:49:33,899
Look, Sera can be a little bad now, so do not ress her, oka ?
1007
01:49:35,033 --> 01:49:39,232
He's still teaching me... First, you get me into trouble and now you're
clever
1008
01:49:39,966 --> 01:49:42,032
Be quiet, brother. For God, be quiet.
1009
01:49:45,700 --> 01:49:47,365
Welcome.
Welcome.
1010
01:49:51,400 --> 01:49:56,932
Erdem? Do you want to take me to the simita? (Turkish bagel)
Simita?
1011
01:49:57,733 --> 01:50:00,765
Yes, let's go.
Fine.
1012
01:50:12,233 --> 01:50:15,299
Do you want me to say that sentence?
What?
1013
01:50:17,433 --> 01:50:21,632
That which every man repeats in his life, do you want me to say it?
1014
01:50:23,066 --> 01:50:24,032
Which one?
1015
01:50:24,566 --> 01:50:26,232
It’s not what you think.
1016
01:50:27,400 --> 01:50:32,599
You men are really stupid.
So stupid, we men are really stupid.
1017
01:50:33,866 --> 01:50:37,699
Do not laugh. And so I'm nervous.
You started.
1018
01:50:38,566 --> 01:50:39,399
Not true.
1019
01:50:41,400 --> 01:50:45,665
Does it mean that Atif came for you and then he was taken
pictures?
1020
01:50:46,233 --> 01:50:47,299
Exactly.
1021
01:50:48,333 --> 01:50:49,665
Who was there?
1022
01:50:50,966 --> 01:50:53,199
Me and Filiz. Wh do ou ask?
1023
01:50:54,600 --> 01:50:58,132
No, that's just it.
Well.
1024
01:51:01,566 --> 01:51:07,232
I swear that this is all.
Alri ht, and this irl? Where did she come from?
1025
01:51:07,566 --> 01:51:12,232
She got out of the car and we met.
And all this?
1026
01:51:12,233 --> 01:51:13,365
Yes that's all.
1027
01:51:17,833 --> 01:51:21,732
And now, if you have finished asking questions, can I meet my
beloved?
1028
01:51:26,600 --> 01:51:30,499
Are you playing with me, Atif?
How do I play with you?
1029
01:51:33,466 --> 01:51:41,465
Will you turn away from me and leave? Are you going to leave me.
1030
01:51:43,233 --> 01:51:51,632
ou know, I thought a lot. I have fallen down man times, I can do it
again, no problem. I know I will rise again. But do not do it.
1031
01:51:53,400 --> 01:52:04,099
Listen, if ou leave me, you will leave me and I will alwa s be with
you. Happy to be with ou. Here.
1032
01:52:11,866 --> 01:52:19,565
Come here. I want to hug my beloved.
1033
01:52:26,400 --> 01:52:32,099
I talked to my uncle. Probably my house arrest ends.
1034
01:52:33,233 --> 01:52:39,899
Wonderful, wonderful, great. Tell him about us, ma be let us see
each other?
1035
01:52:40,233 --> 01:52:47,532
It's not that easy. I only asked for the opportunity to return to work.
Oka , so we have to be patient.
1036
01:52:48,266 --> 01:52:54,432
This is only a problem for your uncle, because your mother has
acce ted us for a long time.
1037
01:52:56,133 --> 01:52:58,299
Maybe we will close this topic? We will not talk about it.
1038
01:53:01,633 --> 01:53:05,432
Why should not we talk about it? Do you know that ou always say
that?
1039
01:53:06,666 --> 01:53:08,732
Why?
So do not start this topic.
1040
01:53:09,333 --> 01:53:17,165
Sera is your mother, your mother You will hear the word "mama
and you are immediately nervous. Why?
1041
01:53:17,433 --> 01:53:23,132
Why is this woman hurting you, why does this woman make you so
sad? I want you to tell me.
1042
01:53:33,966 --> 01:53:35,232
She killed my father.
1043
01:53:49,500 --> 01:53:53,032
Should I continue? Do I have to explain to you?
1044
01:53:57,100 --> 01:53:58,499
Did not you expect it?
1045
01:54:10,733 --> 01:54:12,599
Come here, come on.
1046
01:54:26,566 --> 01:54:31,865
Mrs. Elvan, in connection with her actions, should not live at large,
Mr. Fuat well know.
1047
01:54:32,666 --> 01:54:44,465
Certainly it would calm you down. But if I were in your place, I would
know that Elvan Anda and her attorney Fuat Ka a will not leave an
accident.
1048
01:54:44,466 --> 01:54:49,232
he know that the erpetrator is connected to the family of §anal.
1049
01:54:50,166 --> 01:55:00,499
I did not really come to talk about Elvan Andag just yet there is
something else.
1050
01:55:01,833 --> 01:55:04,499
Or? What's your roblem?
1051
01:55:04,800 --> 01:55:11,099
We have the same artner, Mr. Fuat. One of our relatives, Mushin
Demir.
1052
01:55:13,966 --> 01:55:15,165
We meet sporadically.
1053
01:55:17,466 --> 01:55:18,799
What is his problem?
1054
01:55:19,366 --> 01:55:23,799
The Lord, or more precisely, his daughter - Mrs. Aysun. Your wife.
1055
01:55:25,200 --> 01:55:30,432
As for this matter, there is no relationship with my family.
1056
01:55:31,466 --> 01:55:33,299
I think on the contrary, Mr. Fuat.
1057
01:55:33,933 --> 01:55:43,432
You are the one who deals with the problems of Elvan Anda9, but
you should take care of your own troubles, your family.
1058
01:55:43,933 --> 01:55:48,199
Mrs. Elvan appears and you move away from your wife.
1059
01:55:48,300 --> 01:55:58,465
Let her tell you, first of all: marriage, divorce is my decision.
1060
01:55:58,466 --> 01:56:03,499
Secondly, I will not let anyone interfere in my work.
1061
01:56:05,600 --> 01:56:12,465
As for the case of Elvan Andag, I certainly stand behind her wall.
We will not close this case, because it is what Sanlials want.
1062
01:56:16,100 --> 01:56:18,765
Justice will be done.
1063
01:56:20,800 --> 01:56:22,032
Good, if you think so.
1064
01:56:26,100 --> 01:56:29,232
This means that we will see each other again.
1065
01:56:39,866 --> 01:56:41,665
So they're goin so far, brother.
1066
01:56:42,100 --> 01:56:49,732
That means we're right. But let's not mention Elvan. This matter is
strangely strange.
1067
01:56:50,933 --> 01:56:53,499
Do not upset her.
Well.
1068
01:57:14,466 --> 01:57:20,165
Cengiz, you bought a car. Let you succeed, good luck.
Thank you thank you.
1069
01:57:39,400 --> 01:57:47,032
Wow cousin, it looks great.
What did you think, cousin? This is my time.
1070
01:57:48,066 --> 01:57:58,532
It did not matter yesterday they were looking for me, they came to
me. What does it mean?
What does it mean? Take care of yourself, cousin.
1071
01:57:59,133 --> 01:58:05,032
As I said, put money into your account and do not download them.
You will go bankrupt, son.
1072
01:58:05,066 --> 01:58:09,232
Do not forget, whatever happens, we're partners. Partners.
1073
01:58:14,533 --> 01:58:20,865
Temo, would you be partners if you won? Sto it, get out of my way.
1074
01:58:21,133 --> 01:58:23,099
Does it mean I have no support in you?
1075
01:58:23,933 --> 01:58:29,465
I told ou Temo, we're kwita, do not mix me up, understand?
1076
01:58:30,100 --> 01:58:33,165
We'll see, we'll see, cousin.
1077
01:58:33,166 --> 01:58:35,765
Run away from here.
I know what you need.
1078
01:58:42,700 --> 01:58:44,032
Bastard one.
1079
01:58:45,233 --> 01:58:48,832
Selim, now we're going down the ball a little bit, okay?
1080
01:58:49,266 --> 01:58:55,632
First one hand, now the second. See how it goes.
1081
01:58:56,933 --> 01:58:59,232
Once again, give it back.
1082
01:59:00,166 --> 01:59:03,899
One hand, bravo. See how Brother Selim holds the ball.
1083
01:59:05,766 --> 01:59:09,965
Once again, come on Selim. You will succeed.
1084
01:59:10,366 --> 01:59:15,799
See how beautifully you keep the ball. Yes, yes, yes, Selim.
1085
01:59:15,800 --> 01:59:22,265
Okay, let it go now. Bravo. Lets try again. Come on.
1086
01:59:24,100 --> 01:59:25,532
Sister...
1087
01:59:28,533 --> 01:59:32,099
Selim, she has no sister. Come on, we'll keep practicing.
1088
01:59:32,100 --> 01:59:33,365
Sister
1089
01:59:33,366 --> 01:59:36,699
Sister did not come Selim. Come on, show how nice you hold the
ball.
1090
01:59:36,700 --> 01:59:39,365
Ne e, look at Selim's brother. Bravo.
1091
01:59:41,400 --> 01:59:46,999
Sister... sister...
1092
01:59:47,000 --> 01:59:51,065
Who is this? Who can it be? God, protect us.
1093
01:59:52,766 --> 01:59:56,499
Ne§e, Ne§e, wait here. Stand here, okay?
1094
02:00:09,366 --> 02:00:17,099
Seray. You do not know me, we did not recognize each other. Come
in, come in.
1095
02:00:18,766 --> 02:00:20,065
Sister...
1096
02:00:22,800 --> 02:00:25,065
Selim.
Sister...
1097
02:00:27,966 --> 02:00:28,732
Selim.
1098
02:00:29,466 --> 02:00:30,799
Ne§e, come on, come on.
1099
02:00:35,800 --> 02:00:40,399
I missed ou very much. I needed your embrace.
1100
02:00:40,866 --> 02:00:42,265
Sister...
1101
02:00:43,866 --> 02:00:46,132
I am Selma, and this is my daughter Ne§e.
1102
02:00:48,366 --> 02:00:51,632
Hello.
Hello. How do you do?
1103
02:00:51,633 --> 02:00:54,399
Thank you, I came to see Selim.
1104
02:00:54,966 --> 02:00:59,365
Selim only repeats since the morning: sister, sister. It does not
close.
1105
02:01:03,766 --> 02:01:09,865
Like Elvan, when she was in prison. She only talked about Selim
and Seray...
1106
02:01:11,366 --> 02:01:12,299
In prison?
1107
02:01:14,033 --> 02:01:15,199
Yes, in prison.
1108
02:01:15,933 --> 02:01:17,665
So you know each other from there.
1109
02:01:19,900 --> 02:01:23,699
We'll check how our meal, come Ne§e, come on.
1110
02:01:26,633 --> 02:01:27,932
Are you okay with Selim?
1111
02:01:34,266 --> 02:01:42,965
I missed ou so much. Look what I brought you. Chocolate.
1112
02:01:47,200 --> 02:01:52,199
You have to eat. Bravo.
1113
02:01:59,566 --> 02:02:03,365
What's wrong with you, brother? You have come to terms with
Seray. What are you thinking about?
1114
02:02:07,733 --> 02:02:14,165
I can not grieve Seray. I will never grieve her.
1115
02:02:14,166 --> 02:02:17,099
Where did it come from suddenly? She's a good girl, you see.
1116
02:02:33,566 --> 02:02:34,799
It's here.
1117
02:02:52,800 --> 02:02:55,932
Good morning, Mr. Taner. Good that you came, you see what's
going on..
1118
02:02:55,933 --> 02:02:58,265
You'll tell me what's going on. Get in.
1119
02:03:36,333 --> 02:03:38,565
Mr. Taner, why have we come here?
1120
02:03:39,266 --> 02:03:42,999
I can not be late. In 10 minutes I have to go back to this place from
where you took me, because Remzi...
1121
02:03:43,000 --> 02:03:43,999
Get out!
1122
02:03:48,800 --> 02:03:53,965
It would be good if we did not annoy Remzie...
Hush! Move.
1123
02:03:58,466 --> 02:03:59,365
Move!
1124
02:04:19,533 --> 02:04:25,132
You will keep this girl away from Atifa, or else...
What's different?
1125
02:04:25,500 --> 02:04:27,999
Otherwise... It will happen.
1126
02:04:32,300 --> 02:04:36,599
This grave is for Cengiz. You are next in line to be there.
1127
02:04:36,600 --> 02:04:44,632
Be silent! This is not only for you. Also think about a son and a
daughter Give me your word.
1128
02:05:10,866 --> 02:05:16,132
Suzan, daughter are you okay? Where have you been? Did you
convince or how?
1129
02:05:16,133 --> 02:05:16,965
All right, fine.
1130
02:05:16,966 --> 02:05:19,065
No, it's not good with you.
1131
02:05:19,066 --> 02:05:21,999
It is not, and what will you do with it? Why are you tormenting me?
1132
02:05:22,000 --> 02:05:24,465
God, God... You are so shaky.
1133
02:05:24,466 --> 02:05:26,065
Get away from me, woman.
1134
02:05:26,066 --> 02:05:29,865
She really went crazy.
1135
02:05:40,433 --> 02:05:44,232
Come on, Rifat.
Remzi, what's going on? What happened? Where are you going?
1136
02:05:44,233 --> 02:05:47,832
What happened to you? Are you okay?
1137
02:05:47,833 --> 02:05:49,765
Come on son, let's go.
What happened?
1138
02:05:49,766 --> 02:05:52,265
They called from the police station, they caught a thief.
1139
02:05:52,266 --> 02:05:53,799
Who is this?
We'll see.
1140
02:05:53,800 --> 02:05:54,732
I am oing with you.
1141
02:06:07,833 --> 02:06:09,999
Nese, be careful, wait. Come on, I'll fix your hair.
1142
02:06:10,000 --> 02:06:17,032
Nese, wait, we'll put it on you. You are now for Be§ikta§. Right,
e im.
1143
02:06:17,566 --> 02:06:21,299
Black and White..
1144
02:06:21,866 --> 02:06:23,599
Ne§e, come on, let me tie your hair.
1145
02:06:28,333 --> 02:06:30,865
Sister?
Wait, wait. Do not be afraid, relax.
1146
02:06:36,933 --> 02:06:41,599
Sister.
Meral? Meral, what happened?
1147
02:06:43,800 --> 02:06:47,999
Meral, honey, tell me what happened? Run honey, bring mother
water.
1148
02:06:49,333 --> 02:06:55,065
Meral, tell me what happened?
They took Cengiza, sister
1149
02:06:55,066 --> 02:07:04,365
What? Why? What happened?
Why did it happen to us, my God?
1150
02:07:10,866 --> 02:07:12,332
1151
02:07:15,466 --> 02:07:18,832
They found my fingerprints, brother Remzi.
1152
02:07:18,833 --> 02:07:21,565
My God.
That's all?
1153
02:07:21,566 --> 02:07:25,599
And what else could happen? Of course they found my prints in
your home.
1154
02:07:25,600 --> 02:07:30,365
After all, we are a family for ourselves. Two days ago I was at your
lace are ou ri ht sister-in-law?
1155
02:07:31,000 --> 02:07:36,765
Okay, Cengiz. Wait, we'll talk to the Commissioner to understand
what ha pened.
1156
02:07:36,766 --> 02:07:39,232
Officer, can we talk to the Commissioner?
1157
02:07:39,233 --> 02:07:40,599
Of course, please follow me.
1158
02:07:51,333 --> 02:07:54,865
You did it, right?
We'll see what's going to happen, sister-in-law.
1159
02:07:55,966 --> 02:07:58,299
You will be embarrassed in front of everyone.
1160
02:07:59,233 --> 02:08:03,099
Do you want everyone to know that you are charging money? You
want it?
1161
02:08:06,533 --> 02:08:13,532
You did not say money was stolen because no one knows you get it.
And when they find out... The entire bazaar will be a witness.
1162
02:08:13,966 --> 02:08:18,865
Do not even think about it, Cengiz. Then you'll see what I'll do to
you...
1163
02:08:23,233 --> 02:08:24,199
Cengiz!
1164
02:08:26,166 --> 02:08:30,532
See what they packed us in. What is this injustice?
1165
02:08:41,266 --> 02:08:46,465
As far as we can, we follow him. For now, no problem, but...
1166
02:08:48,100 --> 02:08:49,965
But?
Yes, we're listening to you.
1167
02:08:51,266 --> 02:08:55,065
The case of Elvan Andaq: can be a problem with her
1168
02:08:55,066 --> 02:09:04,965
How is it?
Fuat Kaya, son-in-law of Mushin Demir, actually a son-in-law. He's
an advocate who freed Elvan Anda$ from prison.
1169
02:09:06,666 --> 02:09:07,865
Okay, continue.
1170
02:09:08,733 --> 02:09:12,065
This woman can settle the matter in her favor.
1171
02:09:14,966 --> 02:09:19,799
We've come so far and we're back to the very beginning.
1172
02:09:21,266 --> 02:09:25,465
Can we do something about it?
I think there is a way out.
1173
02:09:34,933 --> 02:09:40,899
You are great, brother Remzi. What beautiful things did you have to
tell the Commissioner The policeman, taking off his handcuffs,
a olo ized to me.
1174
02:09:40,900 --> 02:09:43,465
Okay, Cengiz. There was a mistake, it was over
1175
02:09:44,200 --> 02:09:51,165
Susan's sister, I wish you a good recovery, you look bad. You're
pale, be careful, please.
1176
02:09:52,100 --> 02:09:56,999
Recovery, sister.
Rifat, go get the car. Tomorrow I'll see a lawyer
1177
02:09:58,700 --> 02:10:04,165
Brother Remzi, for God... What will you gain by letting my sister go
to prison again?
1178
02:10:04,166 --> 02:10:09,032
Do you think that you will restore Tahir's brother? Let her be a
mother to her children.
1179
02:10:09,033 --> 02:10:15,165
Do not hesitate to get involved in this matter. She killed my brother
Brother...
1180
02:10:15,166 --> 02:10:17,199
Part of my soul. She buried him in the ground. Understand me?
1181
02:10:18,233 --> 02:10:26,399
What she did can not be undone.
Brother, leave her, she's talking stupid. Come, move, go. Well, let’s
go
1182
02:11:01,400 --> 02:11:05,432
I should stab you, huh? Let some blood pour out.
1183
02:11:08,466 --> 02:11:15,399
Last time you raised m hand... If you do it again, I will break it.
1184
02:11:31,166 --> 02:11:38,732
Senem? What are you doing? What's in your hand? What is it?
1185
02:11:39,900 --> 02:11:41,365
Dream, what are you doing ?!
1186
02:11:41,866 --> 02:11:44,165
I'm sorry, I'm very sorry.
1187
02:11:44,166 --> 02:11:49,699
Dream, do not dare to do something like that again. If you do it
again, I will tell your mother immediately.
1188
02:11:49,700 --> 02:11:53,165
I promise, I will not do it any more, I romise...
1189
02:11:53,166 --> 02:11:56,565
Do not you dare do this any more, because I'll tell her everything,
sure ?!
1190
02:11:56,566 --> 02:11:57,899
Let me go, I want to o to him.
1191
02:12:00,100 --> 02:12:10,899
Honey, she did it to you? In whose hands I left you...
1192
02:12:14,000 --> 02:12:22,132
I promise you, no one else will hurt you. Well? All right, sonny?
1193
02:12:50,833 --> 02:12:54,265
J3 Do not ask me what situation I am in, J3
1194
02:12:54,266 --> 02:12:57,865
J3 Do not ask for my sadness, J3
1195
02:12:57,866 --> 02:13:02,632
J3 Do not ask how often I am burning, J3
1196
02:13:04,166 --> 02:13:07,299
YDILGE - SORMA " DO NOT ASK)
1197
02:13:14,066 --> 02:13:20,199
J3 Dawn comes, I bow my head J3
1198
02:13:20,200 --> 02:13:26,365
J3 I'm lost inmy thoughts, my heart is tired Jl
1199
02:13:28,100 --> 02:13:34,365
J3 Dawn comes, I bow my head J3
1200
02:13:34,366 --> 02:13:40,865
J3 I'm lostrn my thoughts, my heart istirecLP
1201
02:13:43,566 --> 02:13:46,699
J3 Do not ask me what situation I am in, J3
1202
02:13:46,700 --> 02:13:49,865
J3 Do not ask for my sadness, J3
1203
02:13:49,866 --> 02:13:55,865
J3 Do not ask how often I am burning, J3
1204
02:13:56,266 --> 02:13:59,165
J3 Do not ask, I'm ashamed, J3
1205
02:13:59,166 --> 02:14:02,299
J3 Do not ask, I can not say, J3
1206
02:14:02,300 --> 02:14:07,899
J3 Do not ask, my head breaks with these questions, J3
1207
02:14:12,366 --> 02:14:17,865
J3 Ah, this fire, slowly kills me, J3
1208
02:14:17,866 --> 02:14:24,065
J3 Extensive fires burn in me, J3
1209
02:14:24,066 --> 02:14:28,765
«P His love turns into ashes. J3
1210
02:14:30,466 --> 02:14:36,865
J3 Extensive fires bum in me, J3
1211
02:14:36,866 --> 02:14:41,565
«P His love turns into ashes. J2
1212
02:14:55,500 --> 02:15:01,865
J3 Dawn comes, I bow my head J3
1213
02:15:01,866 --> 02:15:08,165
J3 I'm lost in my thoughts, my heart is tired J3
1214
02:15:08,166 --> 02:15:14,165
J3 Dawn comes, I bow my head J3
1215
02:15:14,166 --> 02:15:21,265
J3 I'm lost in my thoughts, my heart is tired J3
1216
02:15:23,366 --> 02:15:26,765
J3 Do not ask me what situation I am in, «P
1217
02:15:26,766 --> 02:15:29,699
J3 Do not ask for my sadness, J3
1218
02:15:29,700 --> 02:15:36,065
«P Do not ask how often I am burnin , J3
1219
02:15:36,066 --> 02:15:39,365
J3 Do not ask, I'm ashamed, J3
1220
02:15:39,366 --> 02:15:42,365
J3 Do not ask, I can not say, J3
1221
02:15:42,366 --> 02:15:48,765
«0 Do not ask, my head breaks with these questions, J3
1222
02:15:51,966 --> 02:15:57,599
J3 Ah, this fire, slowly kills me, J3
1223
02:15:57,600 --> 02:16:04,165
J3 Extensive fires burn in me, J3
1224
02:16:04,166 --> 02:16:09,065
J3 His love turns into ashes. J3
1225
02:16:10,466 --> 02:16:16,765
J3 Extensive fires burn in me, J3
1226
02:16:16,766 --> 02:16:20,965
«P His love turns into ashes. Jtt s
1227
02:16:22,866 --> 02:16:26,265
J3 Do not ask me what situation I am in, «0
1228
02:16:26,266 --> 02:16:29,365
J3 Do not ask for my sadness, J3
1229
02:16:29,366 --> 02:16:35,399
J3 Do not ask how often I am burning, J3
1230
02:16:35,400 --> 02:16:38,665
J3 Do not ask, I'm ashamed, J3
1231
02:16:38,666 --> 02:16:41,799
J3 Do not ask, I can not say, J3
1232
02:16:41,800 --> 02:16:45,565
J3 Do not ask, my head breaks with these questions, J3
1233
02:16:45,566 --> 02:16:46,999
Seray, daughter, listen to me.
1234
02:16:50,866 --> 02:16:52,199
I did not come here for myself.
1235
02:16:54,966 --> 02:17:01,365
Maybe I'll be back to prison. If I come back, they will not let me out
so easil .
1236
02:17:02,866 --> 02:17:07,165
It's possible that I will not see either Selim or you again.
1237
02:17:09,066 --> 02:17:11,099
Listen to me, please.
1238
02:17:14,500 --> 02:17:18,165
If I go to jail and leave, I entrust our brother.
1239
02:17:20,366 --> 02:17:22,965
Home and everything else is ours and Selim.
1240
02:17:34,600 --> 02:17:38,765
Here are the keys from the house in the safe there is some money.
1241
02:17:41,766 --> 02:17:45,865
The code is the date of birth - 2505.
1242
02:17:47,766 --> 02:17:49,999
And what do I need?
Listen to me.
1243
02:17:50,566 --> 02:17:57,265
The rent is paid for the whole year, then you can handle it and work
anyway.
1244
02:17:58,166 --> 02:18:05,165
I will help you out of prison as much as I can. But I hope it will not be
needed.
1245
02:18:10,866 --> 02:18:22,465
I understood. But there is no need. I will look after my brother.
1246
02:18:29,266 --> 02:18:30,299
Seray.
1247
02:18:42,466 --> 02:18:52,365
Daughter I forgive you. And you forgive me, please.
1248
02:20:02,800 --> 02:20:05,065
Ah, my child, princess.
1249
02:20:14,933 --> 02:20:22,799
Cengiz? Why are you washing your car here? It's a pity this water.
1250
02:20:22,800 --> 02:20:25,832
It's a shame. My God. Look at this baby.
1251
02:20:26,400 --> 02:20:30,832
It is a pity that you do not clean yourself. Does not matter. Okay, I'm
t going.
1252
02:20:30,833 --> 02:20:34,665
Where are you going?
Sister is having an interrogation tonight, I'm going to look after
Selim.
1253
02:20:34,866 --> 02:20:39,165
And you are coming back to care for him again, today it will be
closed.
1254
02:20:39,166 --> 02:20:47,965
No its not like that. The lawyer said he must appear at the hearing.
That's what he said.
1255
02:20:47,966 --> 02:20:51,499
"Well. Good night, sweet dreams, goodnight.
1256
02:20:51,500 --> 02:20:55,165
I... Why am I talking to you? Fool.
1257
02:21:03,400 --> 02:21:04,465
Cousin...
1258
02:21:05,933 --> 02:21:11,932
What are you doing here?
Calm down, master I came to settle my bills.
1259
02:21:11,933 --> 02:21:17,099
What bills? I do not owe you anything. Get out of here, come on.
1260
02:21:18,566 --> 02:21:21,165
Bastard, I'll show you...
Run away from here!
1261
02:21:21,433 --> 02:21:23,199
Shut up!
Forged head.
1262
02:21:51,800 --> 02:21:52,665
I'm listening, brother.
1263
02:21:54,066 --> 02:21:56,599
Where's your boss?
In the office. Boss!
1264
02:21:59,200 --> 02:22:06,299
Wow, wow, wow, wow... Mr. Taner, what brought you here?
1265
02:22:06,300 --> 02:22:10,565
Work, very important work.
1266
02:22:10,566 --> 02:22:15,132
All ri ht, brother, we'll take care of it. Go upstairs.
1267
02:22:16,966 --> 02:22:19,299
Son, give us 2 teas.
Okay, brother.
1268
02:22:19,966 --> 02:22:22,465
Elvan, how are you? All right?
1269
02:22:22,466 --> 02:22:26,199
All right, I'm trying to stick somehow, Fuat. I hope everything will be
alright.
1270
02:22:26,200 --> 02:22:30,332
Do not worry. I'll do everything in my power.
I know.
1271
02:22:30,633 --> 02:22:36,265
Listen, if you want, I'll come and get you.
No no. I'll come by bus, I'll be there in about half an hour
1272
02:22:36,566 --> 02:22:42,699
Well, as you wish. So we'll meet on the spot. Just do not be late,
you know that this is an important matter
1273
02:22:42,700 --> 02:22:44,699
I know, see you.
1274
02:23:05,700 --> 02:23:09,932
Good luck. Return with good news, Remzi.
1275
02:23:09,933 --> 02:23:13,232
Amen Suzan, amen.
Not long Elvan will go to prison again.
1276
02:23:13,233 --> 02:23:17,699
I hope, Suzan. God willing. Pray for that to happen.
1277
02:23:17,700 --> 02:23:19,332
1278
02:23:26,133 --> 02:23:28,865
Give me God... Go, dear.
1279
02:23:28,866 --> 02:23:31,565
It's OK, I'm going. See you later.
Go, good luck.
1280
02:23:44,166 --> 02:23:48,999
Hello?
Hello? Hello, sister-in-law. On this side, Temo, colleague of
Cengiza.
1281
02:23:49,000 --> 02:23:51,799
What is? I hope nothing has happened.
1282
02:23:51,800 --> 02:23:55,132
Nothing has happened, but I have an important case. The one who
broke into your home...
1283
02:23:55,133 --> 02:23:58,299
Who is this?
I know who did it.
1284
02:23:58,300 --> 02:24:03,232
Who did it?!
I can not say it on the phone. Let's meet, I'll explain everything to
you.
1285
02:24:08,566 --> 02:24:09,532
Rifat came.
1286
02:24:11,800 --> 02:24:13,765
Brother? Welcome.
Seray. Thank you.
1287
02:24:14,133 --> 02:24:16,132
Light work.
Thank you, hello.
1288
02:24:16,333 --> 02:24:19,599
What is? Something bad happened?
No. I passed by and decided to visit you.
1289
02:24:21,500 --> 02:24:26,565
Good good. This dissertation... I was worried about you, I decided to
check how you feel. All right?
1290
02:24:26,933 --> 02:24:27,332
All good, do not worry. What can I prepare for you?
1291
02:24:28,300 --> 02:24:28,532
d 224:2& 1^2301)0^ H ^
o
\' / nf
r \
Scrpfl
n n
^ ►
'H r ^
f
r
' ;nm
1292
02:24:28,666 --> 02:24:29,099
d 2:24:^ M230'00^ ^rJ i o ’ w>n - • x Scrp« n n
^ t
f r* r \ ' o I
n
1293
02:24:29,133 --> 02:24:29,499
ScrpM ta* I*
1294
02:24:29,566 --> 02:24:30,065
ScrpM il$.
1295
02:24:31,000 --> 02:24:31,699
All good, do not worry. What can I prepare for you?
1296
02:24:32,033 --> 02:24:35,565
I do not know. What do you serve here? Lemonade? Juice?
1297
02:24:36,033 --> 02:24:38,299
Lemonade, ood.
Let it be lemonade.
1298
02:24:38,300 --> 02:24:41,199
I already order Can you ive me lemonade? ' B
1299
02:24:43,566 --> 02:24:45,499
Seray Andag?
es, i s me.
1300
02:24:45,500 --> 02:24:49,932
It's for you. Can you sign here?
1301
02:24:49,933 --> 02:24:51,032
Fine.
1302
02:25:03,200 --> 02:25:07,465
Let what evil pass away. Let everything work out and be as beautiful
as you. Atif
1303
02:25:09,266 --> 02:25:10,099
Brother...
1304
02:25:12,133 --> 02:25:14,765
Let's see Seray, how it will be.
1305
02:25:19,800 --> 02:25:21,799
It worked very badly...
1306
02:25:26,366 --> 02:25:30,199
We sent flowers, sir.
Thank you very much.
1307
02:25:37,133 --> 02:25:41,165
Friends, Mrs. Inci is a bit late, will join us soon, but we will start our
meetin .
1308
02:25:41,166 --> 02:25:42,232
Alright, Mr. Atif.
1309
02:25:43,700 --> 02:25:47,232
Well, I'm listening to you.
Here is the report for the Madeli hotel.
1310
02:25:49,933 --> 02:25:51,399
Mrs. Inci has alread arrived.
1311
02:26:03,066 --> 02:26:06,799
Mrs. Inci unfortunately could not get to the meeting, but I came in for
a replacement.
1312
02:26:21,900 --> 02:26:26,299
I do not understand Melis. She could not come, but why are you
here?
1313
02:26:27,966 --> 02:26:30,932
You do not know anything about anything.
What do not I know?
1314
02:26:31,866 --> 02:26:33,632
This is my new job.
1315
02:26:56,833 --> 02:26:58,565
Elvan, where are you?
1316
02:26:59,700 --> 02:27:01,232
Do not worry, brother, he will come.
1317
02:27:07,633 --> 02:27:08,665
Come on...
1318
02:27:11,333 --> 02:27:13,332
Good morning, Mr Fuat, li ht work.
1319
02:27:14,833 --> 02:27:16,299
Thank you, too.
1320
02:27:17,866 --> 02:27:23,432
Where is your lawyer? She is not here yet? Did she get scared and
run away?
1321
02:27:24,933 --> 02:27:31,765
It's not what you think. We'll meet you soon.
1322
02:27:32,800 --> 02:27:38,099
We'll see... We'll see...
1323
02:27:39,966 --> 02:27:46,699
Brother can you call Mrs. Elvan? If he does not come, he will go to
prison.
1324
02:28:01,700 --> 02:28:04,199
Bravo, §aup.
Thanks bro.
1325
02:28:18,466 --> 02:28:22,365
If her lawyer calls, it means that the process has already begun.
1326
02:28:23,866 --> 02:28:26,165
But she will not show up there.
1327
02:28:53,933 --> 02:28:55,365
YONETMEN
1328
02:28:56,700 --> 02:28:57,799
PROJE YAPIMCISI
1329
02:28:59,166 --> 02:29:00,232
ENDEMOL DRAMALAR DIREKTORO
CENGlZ DEVECl
114119