All language subtitles for DNA.S01E08.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:35,040 --> 00:00:37,040 В предыдущих сериях... 3 00:00:37,200 --> 00:00:39,280 Ты еще сможешь спасти свое будущее 4 00:00:39,440 --> 00:00:44,120 Брор использовал тебя так же, как и девочек. 5 00:00:44,280 --> 00:00:46,080 Нееет! 6 00:00:48,360 --> 00:00:51,800 Похоже, что центр торговли детьми 7 00:00:51,960 --> 00:00:54,640 находится в Польше. 8 00:00:54,800 --> 00:01:01,480 Минну увезли ​​в монастырь в Польше. Там были у другие похищенные дети. Еще есть шанс. 9 00:01:01,640 --> 00:01:06,000 Видт всё отрицает 10 00:01:06,160 --> 00:01:09,480 Хотя всё указывает на то, что это он напортачил с доказательствами 11 00:01:10,880 --> 00:01:15,520 Мы забрали не ту девочку. Мать приехала забрать ее назад. 12 00:01:15,680 --> 00:01:17,520 Из Польши? 13 00:01:35,040 --> 00:01:40,080 Где моя дочь?! Куда вы ее отвезли? Где она?! 14 00:01:40,240 --> 00:01:41,960 У тёти Новы! У тёти Новы! 15 00:01:42,120 --> 00:01:44,680 Тетя Нова? 16 00:01:44,840 --> 00:01:48,480 Исчезни! Или я позвоню в полицию. 17 00:01:50,560 --> 00:01:54,680 Мы полагаем, что Вашу дочь... 18 00:01:54,840 --> 00:02:00,400 ...похитили из Дании 5 лет назад. 19 00:02:00,560 --> 00:02:04,840 Прости меня. У нас были только хорошие намерения. 20 00:02:09,720 --> 00:02:11,720 Слушания в суде 21 00:02:11,880 --> 00:02:14,720 Ярла Ска́убо подозревают в манипулировании доказательствами 22 00:02:14,880 --> 00:02:20,480 и в удалении ДНК-профилей из реестра по делу Минны. 23 00:02:20,640 --> 00:02:23,760 Согласны ли Вы с обвинениями? 24 00:02:23,920 --> 00:02:27,680 Я совершил ошибку и сожалею об этом. 25 00:02:27,840 --> 00:02:31,800 Но в тот момент я понимал, что у меня не было выбора. 26 00:02:31,960 --> 00:02:35,720 Прокурор запросил арест Эвы Но́вак Ска́убо 27 00:02:35,880 --> 00:02:40,600 Oна выполняла важную роль в организации по имени "Bliss", 28 00:02:40,760 --> 00:02:44,040 занимающейся торговлей детьми. 29 00:02:44,200 --> 00:02:50,680 Ее муж, Ярл Эми́ль Ска́убо, сотрудник полиции, обвиняется 30 00:02:50,840 --> 00:02:56,120 в манипулировании доказательствами по делу Минны 31 00:02:56,280 --> 00:02:58,640 Я признаю себя виновным, 32 00:02:58,800 --> 00:03:02,880 Но похищение Минны - это дело партнеров по бизнесу моей жены. 33 00:03:03,040 --> 00:03:07,960 Я помогала отказным детям обрести достойную жизнь. 34 00:03:08,120 --> 00:03:12,800 Их матери были из малоимущих семей 35 00:03:12,960 --> 00:03:16,840 Я отдала их в семьи, в которых им было гарантировано будущее 36 00:03:17,000 --> 00:03:23,400 Я поступaла согласно своим ценностям и принципам своей веры. 37 00:03:23,560 --> 00:03:27,760 Вы должны была понимать, что Ваши действия были незаконными? 38 00:03:27,920 --> 00:03:30,680 Да, но благополучие детей для меня были превыше закона. 39 00:03:30,840 --> 00:03:35,600 Какие отношения были у вас с отцом Минны, ЗаидомКазе́ми, 40 00:03:35,760 --> 00:03:39,240 которого подозревали в похищении на ложных основаниях? 41 00:03:39,400 --> 00:03:44,720 Ему пригрозили высылкой из страны, так что я помог ему советом и деньгами. 42 00:03:44,880 --> 00:03:47,320 То есть Вы попросили его исчезнуть? 43 00:03:47,480 --> 00:03:51,360 Меня саму удочерили, взяв из монастыря 44 00:03:51,520 --> 00:03:56,640 и я всегда была благодарна за предоставленный мне шанс. 45 00:03:56,800 --> 00:04:01,960 И я естественно хотела делать добро другим людям 46 00:04:02,120 --> 00:04:08,280 - Как долго Вы управляли бизнесом? - Для меня это было призванием. 47 00:04:08,440 --> 00:04:12,560 Вы также подделали доказательства, которые потом нашли 48 00:04:12,720 --> 00:04:16,200 в номере Минны и Заида в польском мотеле? 49 00:04:16,360 --> 00:04:18,960 Я хотил защитить свою семью. 50 00:04:19,120 --> 00:04:24,520 Как Вы как католик относитесь к однополым бракам? 51 00:04:24,680 --> 00:04:31,400 "Bliss" обеспечил детьми несколько гей-пар. 52 00:04:31,560 --> 00:04:36,320 Мотивом в этих случаях была Ваша вера или 53 00:04:36,480 --> 00:04:40,280 вознаграждение в размере 80 000 € за каждого ребенка? 54 00:04:43,520 --> 00:04:46,640 Я всегда верила в то, что действую во благо детей. 55 00:04:46,800 --> 00:04:52,160 Это непростые вещи, но я уверен, что Минна оказалась в лучшем для нее доме. 56 00:04:52,320 --> 00:04:56,480 Мать Минны вряд ли того же мнения 57 00:04:56,640 --> 00:05:00,240 За лишение свободы и участие в торговле людьми 58 00:05:00,400 --> 00:05:04,040 наказание минимум 6 лет тюрьмы 59 00:05:04,200 --> 00:05:07,560 Так что условия ареста выполнены. 60 00:05:07,720 --> 00:05:12,440 Ярла Эмиля Ска́убо поместить под стражу на срок четыре недели 61 00:05:12,600 --> 00:05:16,320 из которых первые две - в изолятор. 62 00:05:16,480 --> 00:05:22,040 - Я хочу допросить Ска́убо - Им будет заниматься независимый следователь 63 00:05:22,200 --> 00:05:27,560 - Почему он поехал со мной в Польшу? - Он хотел быть в курсе расследования. 64 00:05:27,720 --> 00:05:32,200 Если бы моя дочь не пропала тогда, всё бы уже тогда стало ясно! 65 00:05:32,360 --> 00:05:37,240 Я не верю, что Ска́убо мог похитить твою дочь 66 00:05:37,400 --> 00:05:42,960 Если он ее похитил, это бы уже выяснилось на допросе. 67 00:05:43,120 --> 00:05:47,960 Минна с приемными родителями едут в Данию. Ее матери уже сообщили. 68 00:05:48,120 --> 00:05:54,480 У нее наверняка много вопросов. Было бы хорошо, если бы вы подготовили ее к этой встрече. 69 00:06:43,120 --> 00:06:46,480 "ДНК" 8 серия 70 00:06:48,360 --> 00:06:51,720 Центр по гражданским делам в Ва́лбю 71 00:07:11,960 --> 00:07:16,040 - Добрый день. - Пётр Калино́вский. - Я буду переводить 72 00:07:16,200 --> 00:07:19,840 - Это моя жена Паули́на и Али́сия - Здравствуйте. - Здравствуйте. 73 00:07:20,000 --> 00:07:22,800 - Добрый день. - Привет 74 00:07:22,960 --> 00:07:26,960 Всё хорошо, детка Тебе не нужно бояться 75 00:07:27,120 --> 00:07:33,000 - Я пойду схожу за ней - Пожалуйста...Присаживайтесь. 76 00:07:35,840 --> 00:07:38,680 Я не могу поверить! 77 00:07:41,880 --> 00:07:48,560 Как я смогу вас отблагодарить! Самое главное, чтобы у нее всё было хорошо. 78 00:07:50,520 --> 00:07:53,520 Думаете, она помнит меня? 79 00:07:55,080 --> 00:07:58,120 - Лис Юул, начальник отдела защиты детей - Гу́нвор. 80 00:07:58,280 --> 00:08:01,200 - Нил - Рольф. 81 00:08:01,360 --> 00:08:05,440 Они уже ждут там. Пойдемте со мной. 82 00:08:18,560 --> 00:08:21,520 Моя девочка... 83 00:08:24,840 --> 00:08:28,920 - Поздоровайся, дорогая - День добрый. 84 00:08:32,000 --> 00:08:34,880 - Присаживайтесь. - Спасибо. 85 00:08:47,040 --> 00:08:51,560 Я принесла с собой фото, на которых ты была маленькая. 86 00:08:51,720 --> 00:08:56,200 В альбоме фото, на которых ты маленькая. 87 00:09:06,960 --> 00:09:09,560 - Ты была такая красивая. - Ты была такая красивая. 88 00:09:20,040 --> 00:09:22,480 Это Бамба́м 89 00:09:22,640 --> 00:09:26,720 - Ты помнишь Бамба́ма? - Ты помнишь Бамба́ма? 90 00:09:27,960 --> 00:09:30,840 Я взяла его с собой! Бамба́ма. 91 00:09:37,160 --> 00:09:40,040 Помнишь Бамба́ма? 92 00:09:42,560 --> 00:09:47,240 Ты была такой милашкой! Какая малютка! 93 00:09:47,400 --> 00:09:52,040 Твое сердечко заметнее, видишь? 94 00:09:52,200 --> 00:09:54,640 Я хочу домой. 95 00:09:56,840 --> 00:10:01,600 Милая... Ты помнишь, о чем мы договорились? 96 00:10:01,760 --> 00:10:08,400 Ты останешься здесь на какое-то время, чтобы узнать получше свою биологическую маму. 97 00:10:08,560 --> 00:10:11,480 Я не хочу. Я хочу домой. 98 00:10:11,640 --> 00:10:15,480 - Она хочет домой. - Да. 99 00:10:15,640 --> 00:10:18,360 Это естественно. 100 00:10:18,520 --> 00:10:24,680 Милая, она твоя биологическая мать, и она тебя очень любит. 101 00:10:24,840 --> 00:10:28,080 Моя мама не она, а ты. 102 00:10:28,240 --> 00:10:34,000 Детка, послушай, ты только побудешь с ней немного. 103 00:10:34,160 --> 00:10:37,560 - И всё. - Нет, папа. Я не хочу. 104 00:10:37,720 --> 00:10:40,800 Может, хватит уже. 105 00:10:40,960 --> 00:10:45,440 Попрощайтесь с девочкой. 106 00:10:45,600 --> 00:10:47,480 - Так сразу? - Да. 107 00:10:52,320 --> 00:10:53,960 Пойдем... 108 00:10:54,120 --> 00:10:58,800 Милая, скоро увидимся опять, так, как мы и договаривались. 109 00:10:58,960 --> 00:11:04,960 - Мы будем думать о тебе всё время. - Мы всегда будем с тобой. 110 00:11:05,120 --> 00:11:09,720 - Помни, что мы любим тебя, наш солнечный лучик - Не поцелуешь папу? 111 00:11:15,920 --> 00:11:19,320 - Иди к своей маме. - Я не хочу, мама! 112 00:11:19,480 --> 00:11:23,520 - Мама! - Иди к своей маме. Пойдем! 113 00:11:23,680 --> 00:11:26,720 Я не хочу! 114 00:11:26,880 --> 00:11:30,240 - Мама! - Пойдем... 115 00:11:30,400 --> 00:11:33,720 Maма... мамочка... 116 00:11:51,000 --> 00:11:54,280 - У тебя до сих пор эта лампа? - Да 117 00:11:54,440 --> 00:11:57,560 - Сколько ей вообще лет? - Не знаю. 118 00:11:57,720 --> 00:12:00,000 Пиво и пицца в честь переезда! 119 00:12:00,160 --> 00:12:04,160 Гаваий и Диа́бло с пепперони. 120 00:12:04,320 --> 00:12:07,080 И гляньте-ка сюда! 121 00:12:07,240 --> 00:12:13,920 Даже моя старушка-мама читает про это. Невероятно трогательная история! 122 00:12:17,720 --> 00:12:21,200 - Вот держи. Скол! - Скол! - И поздравляю! 123 00:12:22,720 --> 00:12:28,640 - Вопрос только, стоило ли ее находить? - В смысле? Конечно, стоило! 124 00:12:28,800 --> 00:12:33,080 Благодаря тебе матери вернули ее ребёнка! 125 00:12:37,520 --> 00:12:43,120 - Могу я взять пиццу с собой? - Конечно. Но куда ты? - Нужно кое-что выяснить. 126 00:12:43,280 --> 00:12:48,400 - Я скоро вернусь. - Вы запрёте дверь? - Да, да... - Спасибо за помощь. 127 00:12:48,560 --> 00:12:50,280 До скорого. 128 00:12:51,520 --> 00:12:54,560 - Да? - Оливера можно допрашивать. 129 00:12:54,720 --> 00:12:59,840 - Я заеду за тобой? - Я сейчас занят переездом, так что.. 130 00:13:00,000 --> 00:13:03,520 Ясно. Есть еще кое-что.... 131 00:13:03,680 --> 00:13:09,160 - Наша теория насчет похищения Минны неверна. - Ты о чем? 132 00:13:09,320 --> 00:13:15,000 Польская девушка прихала в Данию через несколько дней после похищения Минны. 133 00:13:15,160 --> 00:13:17,920 Ты уверена? 134 00:13:18,080 --> 00:13:21,560 Сталь проверил номера ее машины на границе 135 00:13:21,720 --> 00:13:27,880 То есть Минну похитили не из-за того, что полячка забрала своего ребенка. 136 00:13:31,200 --> 00:13:35,560 - Здравствуйте. - Здравствуйте. - Я хочу поговорить с Ярлом Ска́убо 137 00:13:35,720 --> 00:13:40,240 - Ларсен? Ты же расследовал это дело. - Мы только о тебе говорили! 138 00:13:40,400 --> 00:13:44,560 - Отличная работа. Поздравляем! - Спасибо. Где он сидит? 139 00:13:44,720 --> 00:13:49,560 - Только внутренняя полиция может его допрашивать, так что... - Знаю 140 00:13:49,720 --> 00:13:54,640 Я не хочу в это вмешиваться, но Скаубо был моим старым товарищем, 141 00:13:54,800 --> 00:13:58,000 - Поэтому я бы хотел бы послушать его версию. - Понятно. 142 00:13:58,160 --> 00:14:03,560 Не болee того. Съедим пиццу, и я исчезну. 143 00:14:16,120 --> 00:14:18,840 - Он здесь. - Спасибо. 144 00:14:24,640 --> 00:14:26,800 Спасибо. 145 00:14:26,960 --> 00:14:29,400 - Рольф? - Пицца! 146 00:14:40,320 --> 00:14:44,160 - Я не знаю, что сказать... - Ешь! 147 00:14:49,120 --> 00:14:52,720 Почему ты поехал со мной 148 00:14:52,880 --> 00:14:54,720 в Польшу? 149 00:14:54,880 --> 00:14:59,720 Что бы ты сделал, если бы мы всё-таки добрались до туда? 150 00:15:03,560 --> 00:15:07,160 Исчезновение моей дочери было тебе на руку 151 00:15:07,320 --> 00:15:12,320 Если бы она не исчезла, мы бы раскрыли дело. И Эву бы взяли. 152 00:15:12,480 --> 00:15:17,080 - Я этого не делал, Рольф - Во что мне, к черту, верить? 153 00:15:17,240 --> 00:15:23,080 Ты поехал со мной, чтобы усложнить расследование и защитить Эву. 154 00:15:23,240 --> 00:15:29,080 Всё вышло из под контроля... Одно, потом другое... 155 00:15:29,240 --> 00:15:34,400 Ты знал, что я распутаю дело, поэтому тебе нужно было устранить меня. 156 00:15:34,560 --> 00:15:38,840 - И Андре́а исчезла. - Всё было не так. - Как тогда? 157 00:15:39,000 --> 00:15:44,120 - Я бы никогда не забрал ее... - Кто тогда? 158 00:15:44,280 --> 00:15:48,000 Ты нанял кого-то это сделать? О́ливера? 159 00:15:48,160 --> 00:15:50,560 Приемного отца? 160 00:15:52,720 --> 00:15:57,720 Кто это сделал? Кто ее забрал?! 161 00:15:59,280 --> 00:16:01,800 - Это была девушка. - Какая девушка? 162 00:16:01,960 --> 00:16:05,600 Из Польши. Юли́та. 163 00:16:06,760 --> 00:16:12,040 Я обещаю оставить вас в покое. Только отдайте мне моего ребёнка. Пожалуйста? 164 00:16:12,200 --> 00:16:16,760 Я попросил тебя уйти. У нас нет твоего ребёнка. 165 00:16:19,240 --> 00:16:22,920 Хочешь проблем с полицией? 166 00:16:23,080 --> 00:16:26,480 С полицией Дании? 167 00:16:26,640 --> 00:16:28,840 Уходи. 168 00:16:40,680 --> 00:16:45,440 Я без понятия, как она нашла нас. 169 00:16:45,600 --> 00:16:49,960 Откуда мне было знать, что это была ее дочь? 170 00:16:50,120 --> 00:16:54,200 Ее дочь? О чем ты? 171 00:16:54,360 --> 00:16:57,840 - Что ты имеешь в виду?! - Прекрати, мое сердце... 172 00:16:58,000 --> 00:17:01,280 Что ты сказал, Ярл? 173 00:17:01,440 --> 00:17:04,240 Кто ее забрал, Ярл?! 174 00:17:05,360 --> 00:17:08,120 Расскажи, что случилось! 175 00:17:08,280 --> 00:17:11,960 Что случилось?! Что?! 176 00:17:12,120 --> 00:17:16,120 - Что произошло, Ярл?! - Мое сердце! Стартер сердца! 177 00:17:16,280 --> 00:17:19,600 - Что случилось?! - Она умерла... 178 00:17:19,760 --> 00:17:21,800 Она умерла. 179 00:17:21,960 --> 00:17:25,880 - Тот ребёнок умер. - А что с Юлитой? 180 00:17:26,040 --> 00:17:29,120 - Сердце... - Что сделала Юлита? 181 00:17:29,280 --> 00:17:32,080 В тот вечер... 182 00:17:32,240 --> 00:17:36,200 ...когда ты забрал меня... 183 00:17:36,360 --> 00:17:40,280 Я думал, что она ушла... 184 00:17:40,440 --> 00:17:43,960 Но она...она... 185 00:17:44,120 --> 00:17:46,400 ...видимо, осталась ждать у дома. 186 00:22:23,760 --> 00:22:30,200 - Оливер похитил Минну, но не потому, что другого ребёнка вернули матери - Почему тогда? 187 00:22:30,360 --> 00:22:36,240 Пять лет назад в Копенгагене нашли сумку, в которой был ребёнок. Смотри. 188 00:22:38,360 --> 00:22:43,040 - Какая связь с делом Минны? - Это была дочь Юлиты - Ясно 189 00:22:43,200 --> 00:22:49,080 Ребенок умер после медосмотра у бывшей медсестры 190 00:22:49,240 --> 00:22:53,400 - Почему с ними всегда проблемы! - Медсестра работала на "Bliss". 191 00:22:53,560 --> 00:22:58,160 Она заботилась о том, чтобы все документы детей были в порядке 192 00:22:58,320 --> 00:23:01,040 Работает! 193 00:23:01,200 --> 00:23:05,840 Оливер поехал за Ме́лани, чтобы потом отправиться с ребёнком в ​​Париж. 194 00:23:06,000 --> 00:23:11,840 Но ему сообщили об инфаркте матери. В спешке в больницу он забыл ребёнка в машине. 195 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 Когда он вернулся, девочка была мертва 196 00:23:15,160 --> 00:23:18,440 От чего она умерла? 197 00:23:18,600 --> 00:23:23,320 От чего девочка умерла, я спросила. От холода или...? 198 00:23:23,480 --> 00:23:27,800 Оливер так думал, но согласно отчету о вскрытии 199 00:23:27,960 --> 00:23:32,440 у ребенка был низкий уровень сератонина в стволе мозга. 200 00:23:32,600 --> 00:23:37,080 Да, это называется синдром внезапной детской смерти. 201 00:23:37,240 --> 00:23:39,200 СВДС. 202 00:23:41,640 --> 00:23:47,600 Оливер говорит, что он похитил Минну, потому что боялся наказания. 203 00:23:47,760 --> 00:23:53,880 Ребенок стоил 80 000 евро, и приемный отец мог рассердиться... 204 00:23:54,040 --> 00:23:56,200 Ясно. 205 00:23:57,840 --> 00:23:59,960 Но что с этой машиной? 206 00:24:02,360 --> 00:24:05,520 - Какой машиной? - Той, которая была на пароме... 207 00:24:05,680 --> 00:24:08,480 ... в тот вечер, когда дочь Рольфа пропала. 208 00:24:08,640 --> 00:24:12,680 Если полячка не вернула себе своего ребёнка... 209 00:24:12,840 --> 00:24:17,360 ... то следы какого ребёнка были в машине? 210 00:24:23,880 --> 00:24:26,040 Окслев 211 00:24:26,200 --> 00:24:28,960 Что? Когда? 212 00:24:29,120 --> 00:24:33,120 Спасибо. - Рольф избил Скаубо в камере. 213 00:24:33,280 --> 00:24:37,200 Стартер сердца отправил сигнал тревогу, и с нами связались. 214 00:24:37,360 --> 00:24:41,120 Почему вы его впустили? Рольф не должен был туда заходить. 215 00:24:41,280 --> 00:24:43,640 Он просто принес ему пицци. 216 00:24:43,800 --> 00:24:49,040 Скаубо же был тоже на пароме, когда дочь Рольфа исчезла? 217 00:24:49,200 --> 00:24:54,000 Да, это Скаубо саботировал расследование по делу Минны. 218 00:24:54,160 --> 00:24:59,160 Рольф хотел наказать его или получить от него информацию? 219 00:25:00,640 --> 00:25:05,000 - Что случилось? - Когда мы зашли, Скаубо был на полу. 220 00:25:05,160 --> 00:25:09,280 Рольф пытался у него что-то выведать. 221 00:25:09,440 --> 00:25:12,600 Ты слышал, о чем они говорили? 222 00:25:12,760 --> 00:25:16,400 Маргери́т? Mэзон Маргери́т? 223 00:25:16,560 --> 00:25:22,680 - Mэзон Маргери́т?? - Скаубо что-то такое сказал. 224 00:25:24,920 --> 00:25:29,120 А что если он был замешан... 225 00:25:29,280 --> 00:25:32,720 ...в исчезновении дочери Рольфа? 226 00:25:49,880 --> 00:25:52,320 Спасибо. 227 00:25:54,640 --> 00:25:58,040 Соболезнуем. 228 00:25:58,200 --> 00:26:03,160 Если можем чем помочь, скажи. 229 00:26:03,320 --> 00:26:05,480 Спасибо. 230 00:26:05,640 --> 00:26:08,160 Да благослави вас Бог 231 00:26:19,800 --> 00:26:22,680 Не бойся. Я хочу только поговорить. 232 00:26:22,840 --> 00:26:25,960 - Не трогай ее. - Никто не заберет твою дочь. 233 00:26:26,120 --> 00:26:29,640 Но послушай меня, если хочешь, чтобы она была с тобой. 234 00:26:29,800 --> 00:26:33,800 - Я позвоню в полицию. - И что ты им скажешь? 235 00:26:33,960 --> 00:26:38,440 - Что ты украла ребёнка с парома? - Вы украли моего ребёнка! Она мой ребёнок. 236 00:26:38,600 --> 00:26:42,360 Я помогу тебе. Я привез тебе кое-что... 237 00:26:42,520 --> 00:26:47,480 Свидетельство о рождении и деньги. Без него ты не сможешь доказать, что она твоя. 238 00:26:47,640 --> 00:26:51,160 У тебя будут проблемы, если она заболеет. 239 00:26:51,320 --> 00:26:53,840 Возьми, пожалуйста. 240 00:26:59,480 --> 00:27:04,640 Никто не собирался забирать у тебя ребенка против твоей воли. 241 00:27:04,800 --> 00:27:07,440 Неправда. Ты просто хочешь очистить свою совесть. 242 00:27:07,600 --> 00:27:11,240 Так будет лучше для всех. 243 00:27:11,400 --> 00:27:17,000 И избавься от машины. В полицию заявили об угоне. 244 00:27:17,160 --> 00:27:21,120 - Уходи. - Еще кое-что. Во Франции есть одно место. 245 00:27:21,280 --> 00:27:24,360 Там вам могут помочь. 246 00:27:24,520 --> 00:27:29,720 Если тебе бужно такое место, где вы можете быть в безопасности. 247 00:27:34,220 --> 00:27:36,020 "Мэзо́н де Маргери́т" 248 00:27:36,060 --> 00:27:41,020 Рольф не отвечает. Сигнал GPS показывает, что он только что въехал в Германию. 249 00:27:41,680 --> 00:27:45,120 Он будет арестован за убийство, если Скаубо умрет 250 00:27:45,280 --> 00:27:48,920 - Может, Скаубо упал из-за стартера сердца. - Возможно. 251 00:27:49,080 --> 00:27:54,280 Ева Но́вак работала в "Мэзо́н де Маргери́т" , когда она училась во Франции. 252 00:27:54,440 --> 00:27:57,160 ""Мэзо́н де Маргери́т" - центр, помогающий одиноким матерям". 253 00:27:57,320 --> 00:28:02,000 Дом для одиноких матерей в Л'Иль-Адам. Он едет туда. 254 00:28:45,320 --> 00:28:48,840 Иди сюда, милая! 255 00:28:51,800 --> 00:28:54,160 Пойдем на праздник пасхи. 256 00:28:58,360 --> 00:29:01,040 Не возьмем с собой поесть? 257 00:29:01,200 --> 00:29:05,760 Там будет много вкусненького. Не волнуйся. 258 00:29:09,000 --> 00:29:12,160 Взяла корзинку с яйцами? Поехали. 259 00:29:14,200 --> 00:29:17,200 Поехали! 260 00:29:42,800 --> 00:29:46,680 Привет. Как дела? Привет, Люк. 261 00:29:46,840 --> 00:29:48,960 Привет. 262 00:29:49,120 --> 00:29:52,080 - Хочешь чего-нибудь? - Что желаете? 263 00:29:52,240 --> 00:29:55,880 - Одну такую булочку с изюмом? Пожалуйста. - Спасибо 264 00:29:56,040 --> 00:29:58,240 Пожалуйста 265 00:29:58,400 --> 00:30:00,280 Хорошего дня! 266 00:30:02,960 --> 00:30:04,760 Один круассан... 267 00:30:08,440 --> 00:30:12,360 - Я не могу говорить. - Скаубо отвезли в больницу. 268 00:30:12,520 --> 00:30:16,360 Тебя подозревают в нанесении ущерба здоровью. 269 00:30:16,520 --> 00:30:21,680 - Тебя скоро задержит французская полиция. - Задержи их. 270 00:30:21,840 --> 00:30:26,040 - Я не могу. Мне не следовало тебя и предупреждать. - Я нашел ее. 271 00:30:26,200 --> 00:30:28,960 - Твою дочь? - Да. 272 00:30:29,120 --> 00:30:31,120 - Уверен? - Да. 273 00:30:35,440 --> 00:30:38,560 Он нашел свою дочь. 274 00:30:40,440 --> 00:30:43,560 Л’Иль-Ада́м, Франция 275 00:30:55,400 --> 00:30:58,600 Выпрыгивай... 276 00:31:03,960 --> 00:31:05,760 Привет. 277 00:31:11,480 --> 00:31:14,080 - Как дела? - Хорошо. 278 00:31:14,240 --> 00:31:17,000 - Привет. - Привет - Я покрасила это 279 00:31:17,160 --> 00:31:19,800 И это. 280 00:31:19,960 --> 00:31:22,840 А мама это 281 00:31:24,960 --> 00:31:28,600 - Сколько стоит яйцо? - Евро. 282 00:31:28,760 --> 00:31:32,720 - Спасибо. До свидания - До свидания. 283 00:31:36,000 --> 00:31:39,160 Хотите яйцо? 284 00:31:45,120 --> 00:31:50,280 Стоит одно евро. Деньги пойдут на благотворительность. 285 00:31:50,440 --> 00:31:53,680 - Извините, я не говорю... - Ой...Вы не француз? - Нет. 286 00:31:53,840 --> 00:31:56,800 Извините... 287 00:31:56,960 --> 00:32:01,320 Как Вас зовут, я забыла? Я Юлита, мама Ха́ни. 288 00:32:01,480 --> 00:32:03,480 Я Рольф. 289 00:32:05,480 --> 00:32:09,160 - Иди поиграй. - Хорошо! 290 00:32:11,200 --> 00:32:13,880 Чей Вы папа? 291 00:32:14,040 --> 00:32:17,160 - Андреи. - Какое милое имя. 292 00:32:17,320 --> 00:32:23,880 Мы, наверняка встречались но в памяти всегданостаются детские лица, разве не так? 293 00:32:24,040 --> 00:32:28,200 - Деньги за яйцо. - Спасибо. 294 00:32:28,360 --> 00:32:31,720 Там лежит одно! 295 00:32:31,880 --> 00:32:33,560 Осторожно! 296 00:32:33,720 --> 00:32:39,320 В какой класс попадет Андреа, когда пойдет в школу? 297 00:32:39,480 --> 00:32:44,960 У мадам Жакмо́н или мадам Перно́ Ха́ня будет у мадам Жакмо́н. Она такая хорошая. 298 00:32:45,120 --> 00:32:51,680 - Тогда она будет вместе с Селе́стой. Как мило. Ты слышала? - Как здорово! 299 00:32:51,840 --> 00:32:55,920 Привет. Мы раньше не встречались. Твоя дочь - чудесная девочка 300 00:32:56,080 --> 00:33:00,640 Ой, нет, мы не... Рольф - отец Андреи. 301 00:33:00,800 --> 00:33:04,320 - Ой, извините! - Простите меня, я отойду на секунду. 302 00:33:11,920 --> 00:33:15,680 - Два мороженых, спасибо. - Два мороженых! 303 00:33:22,040 --> 00:33:25,760 Не ешь сразу всё! Положи в корзинку. 304 00:33:25,920 --> 00:33:30,360 Хотите мороженое? Я не могу найти свою семью, так что... 305 00:33:30,520 --> 00:33:36,280 - О, спасибо. Но я не уверена насчет Хани. - Ты не слишком много сладкого съела? - Нет 306 00:33:36,440 --> 00:33:38,480 Спасибо. 307 00:33:38,640 --> 00:33:41,720 - Скажи спасибо. - Большое спасибо 308 00:33:41,880 --> 00:33:44,720 - А по-английски мы говорим "фэнк ю". - Фэнк ю! 309 00:33:44,880 --> 00:33:47,320 Пожалуйста. 310 00:33:47,480 --> 00:33:50,560 - Хау ар ю? - Кто это? 311 00:33:50,720 --> 00:33:55,920 Дочь Рольфа Андреа тоже в нашей подготовительной школе. 312 00:33:56,080 --> 00:33:58,640 Ты знаешь Андрею? 313 00:33:58,800 --> 00:34:00,880 Нет. 314 00:34:01,040 --> 00:34:04,600 - Посмотри, какой камень я нашла. - Пойдем! 315 00:34:11,120 --> 00:34:14,680 Это Нил. Мы нашли его. 316 00:34:15,840 --> 00:34:18,960 Нет, подождите! Дайте ему несколько минут. 317 00:34:19,120 --> 00:34:22,080 Твоя жена и Андреа они придут? 318 00:34:22,240 --> 00:34:26,040 Да, они пошли в туалет. 319 00:34:32,120 --> 00:34:36,160 - Ой, я подн... - Нет, я могу поднять. 320 00:34:37,960 --> 00:34:40,920 Он взял палочку от мороженого. 321 00:34:41,080 --> 00:34:44,680 С ее днк. 322 00:34:45,960 --> 00:34:49,880 Она, наверное, была рыбачкой в прошлой жизни. 323 00:34:50,040 --> 00:34:56,440 Я не знаю, откуда это у нее, но ей всегда хочется увидеть, что поймали рыбаки. 324 00:34:56,600 --> 00:35:01,720 Наверное, мне нужно купить ей спиннинг. 325 00:35:04,880 --> 00:35:07,640 У меня есть для нее спиннинг. 326 00:35:07,800 --> 00:35:12,760 Правда? Очень мило с твоей стороны, но не нужно... 327 00:35:12,920 --> 00:35:16,040 - Что ты говоришь, мам? - Ничего. 328 00:35:16,200 --> 00:35:21,760 - У меня много спиннингов, - О... - Так что вообще не проблема. 329 00:35:21,920 --> 00:35:24,640 Рольф подарит тебе удочку. 330 00:35:24,800 --> 00:35:29,360 - Правда?! У меня будет своя удочка? - Может, на твой день рождения. 331 00:35:29,520 --> 00:35:32,320 Когда у меня день рождения? 332 00:35:34,320 --> 00:35:37,320 Нет, он идет. Подождите! 333 00:35:37,480 --> 00:35:40,600 Дайте мне поговорить с ним. 334 00:35:40,760 --> 00:35:44,320 Такой хороший подарок нужно заслужить 335 00:35:44,480 --> 00:35:47,600 А если я не заслужу? 336 00:35:47,760 --> 00:35:49,960 Тогда... 337 00:35:50,120 --> 00:35:53,720 ...тогда я тебя защекочу! Вот так защекочу! 338 00:35:58,520 --> 00:36:01,480 Так ты нашел истину? 339 00:36:01,640 --> 00:36:05,280 Истина - это не всегда то, что мы ожидаем? 340 00:36:07,320 --> 00:36:12,480 "Верь тем, кто ищет истину, не доверяй тем, кто нашел ее". 341 00:36:21,880 --> 00:36:24,880 - Мне нужно идти - Всё в порядке? 342 00:36:25,040 --> 00:36:27,760 Да. Всё в порядке. 343 00:36:27,920 --> 00:36:32,040 Просто скажи ей.. 344 00:36:32,200 --> 00:36:35,760 ... что я принесу спиннинг в следующий раз. 345 00:36:35,920 --> 00:36:38,800 Да, это было бы здорово! 346 00:36:41,840 --> 00:36:46,360 У меня есть одна как раз для нее 347 00:36:50,160 --> 00:36:53,480 Тогда... До свидания 348 00:38:07,600 --> 00:38:11,800 "Мы - это то, что мы выбираем" 349 00:38:11,824 --> 00:38:31,824 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 38506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.