All language subtitles for Crossroads (2011).chi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:36,715 --> 00:01:39,297 爸離退休不遠了呢 4 00:01:41,136 --> 00:01:44,469 我們得做點什麼吧 比如開個搞勞聚會之類的 5 00:01:58,904 --> 00:02:01,190 這趟車是爸開的吧 6 00:02:01,198 --> 00:02:02,153 是嗎 7 00:02:56,545 --> 00:02:59,582 本趟列車即將抵達終點站 電鐵富山站 8 00:02:59,673 --> 00:03:03,257 各位乘客請注意不要遺落自己的物品 9 00:03:38,420 --> 00:03:39,455 謝謝乘坐 10 00:03:41,298 --> 00:03:42,253 謝謝 11 00:04:37,813 --> 00:04:38,438 您辛苦了 12 00:04:38,606 --> 00:04:40,062 辛苦了 13 00:04:50,284 --> 00:04:52,650 媽 就送到這兒行了 你快回去吧 14 00:04:52,661 --> 00:04:54,071 是嗎 15 00:04:55,664 --> 00:04:57,120 注意不要著涼了 16 00:04:57,124 --> 00:04:58,330 知道了 17 00:04:58,375 --> 00:04:59,364 記住喲 18 00:04:59,376 --> 00:05:00,035 再見 19 00:05:36,288 --> 00:05:38,495 今天也要保證行駛安全 20 00:05:38,499 --> 00:05:39,659 我出發了 21 00:05:41,460 --> 00:05:42,449 大家辛苦了 22 00:05:42,461 --> 00:05:43,951 辛苦了 23 00:05:44,212 --> 00:05:46,498 楠木哥 麻煩抬下腳 24 00:05:46,507 --> 00:05:48,338 好好好 好 25 00:05:48,467 --> 00:05:50,048 你每天看這個 不覺得膩嗎 26 00:05:50,052 --> 00:05:52,043 趕緊做你的事 趕緊地 27 00:05:52,054 --> 00:05:52,964 也拖下這邊 28 00:05:52,972 --> 00:05:54,803 好的 來了 29 00:05:55,975 --> 00:05:57,511 辛苦了 謝了 30 00:05:59,770 --> 00:06:01,180 各位好 31 00:06:02,690 --> 00:06:03,770 好啊 32 00:06:05,442 --> 00:06:06,818 那件事怎麼樣了 33 00:06:07,569 --> 00:06:08,775 哪件事 34 00:06:09,237 --> 00:06:11,649 當然是你再就業的面試啊 35 00:06:13,575 --> 00:06:15,907 沒找到合適的 36 00:06:16,453 --> 00:06:18,785 別再挑三揀四了 37 00:06:18,789 --> 00:06:20,825 沒挑三揀四 38 00:06:21,416 --> 00:06:25,500 早知道就該延遲退休的嘛 39 00:06:28,174 --> 00:06:29,710 這裡怎麼了 40 00:06:30,676 --> 00:06:31,791 這個啊 41 00:06:32,094 --> 00:06:34,801 刮臉過敏了 42 00:06:35,556 --> 00:06:38,013 不是被老婆弄掛彩的嗎 43 00:06:38,142 --> 00:06:40,554 老夫老妻 哪來這種精神頭 44 00:06:50,320 --> 00:06:54,740 (臨終看護科) 45 00:07:07,630 --> 00:07:09,541 瀧島佐和子女士 46 00:07:10,090 --> 00:07:11,250 是的 47 00:07:13,427 --> 00:07:16,009 以前基本都在住院部工作對吧 48 00:07:16,305 --> 00:07:17,511 是的 49 00:07:18,307 --> 00:07:20,468 在門診幹過嗎 50 00:07:20,476 --> 00:07:22,216 幹過2年左右 51 00:07:23,979 --> 00:07:28,564 抱歉問一下 你之前為什麼辭去了護士的工作 52 00:07:28,568 --> 00:07:30,308 因為生孩子 53 00:07:30,653 --> 00:07:32,644 本想著等孩子大一點了 54 00:07:32,655 --> 00:07:35,397 就再回去工作 55 00:07:35,491 --> 00:07:38,028 結果發生了各種事情 56 00:07:38,494 --> 00:07:39,825 各種事情 57 00:07:39,953 --> 00:07:41,864 照顧病重在床的母親 58 00:07:46,835 --> 00:07:48,496 想必你也知道 59 00:07:48,754 --> 00:07:51,996 我們的患者基本都是不可能治癒的 60 00:07:52,007 --> 00:07:55,465 癌症末期的人 61 00:07:56,762 --> 00:08:00,300 要陪伴這樣的患者度過最後的時光 62 00:08:00,307 --> 00:08:02,389 絕非簡單的事情 63 00:08:04,603 --> 00:08:07,094 我做好了思想準備 64 00:08:08,148 --> 00:08:10,685 你來這裡工作 65 00:08:10,693 --> 00:08:12,649 你丈夫支持嗎 66 00:08:14,655 --> 00:08:17,021 因為如果家人不理解 67 00:08:17,158 --> 00:08:20,821 基本上都不會幹得太長久 68 00:08:23,622 --> 00:08:25,738 他很支持我 69 00:08:26,834 --> 00:08:31,419 那就好 你丈夫這麼通情達理 70 00:08:31,546 --> 00:08:32,797 是啊 71 00:09:13,214 --> 00:09:14,624 您辛苦了 72 00:09:15,549 --> 00:09:18,131 關門時間好像有些滯後 73 00:09:18,135 --> 00:09:19,545 好的 我會檢查的 74 00:09:19,553 --> 00:09:20,463 拜託了 75 00:09:20,470 --> 00:09:22,256 喂 高井 川瀨 76 00:09:22,348 --> 00:09:25,010 26號門有些卡 去檢查下 77 00:11:10,206 --> 00:11:11,286 我回來了 78 00:11:11,332 --> 00:11:12,868 回來了啊 79 00:11:15,961 --> 00:11:17,337 你洗它做什麼 80 00:11:17,505 --> 00:11:19,871 實在是太髒了 81 00:12:07,179 --> 00:12:08,430 -我說 -我說 82 00:12:13,143 --> 00:12:14,519 那個 83 00:12:15,145 --> 00:12:16,772 我有話想說 84 00:12:17,857 --> 00:12:19,393 關於工作 85 00:12:21,819 --> 00:12:24,902 我決定在這工作了 86 00:12:27,617 --> 00:12:29,357 今天去參加了面試 87 00:12:29,827 --> 00:12:32,944 他們很滿意我 88 00:12:33,080 --> 00:12:34,741 你在說什麼 89 00:12:36,208 --> 00:12:39,041 什麼決定工作 90 00:12:40,797 --> 00:12:42,378 這件事我們討論過多少次了 91 00:12:42,381 --> 00:12:44,713 不是已經達成共識了嗎 92 00:12:45,843 --> 00:12:47,583 為什麼又舊事重提 93 00:12:48,846 --> 00:12:51,588 這件事沒什麼可談的 不是嗎 94 00:12:52,057 --> 00:12:55,174 根本一次都沒有好好談過 95 00:12:58,689 --> 00:13:01,146 我很感激你為我做過的一切 96 00:13:01,484 --> 00:13:03,566 可我想要的不是這個 97 00:13:04,987 --> 00:13:06,488 我一直想著 98 00:13:06,489 --> 00:13:09,026 等你退休後 我就去工作 99 00:13:09,408 --> 00:13:13,321 以後 我想為自己活著 100 00:13:14,580 --> 00:13:17,322 我不想日後追悔莫及 101 00:13:17,333 --> 00:13:18,834 不知道你在說什麼 102 00:13:19,836 --> 00:13:21,372 都這把年紀了 103 00:13:22,004 --> 00:13:24,211 為什麼非得再出去工作 104 00:13:25,424 --> 00:13:27,756 你到底有什麼不滿足的 105 00:13:45,194 --> 00:13:46,650 你好 106 00:13:48,447 --> 00:13:50,153 是 他在 107 00:13:55,621 --> 00:13:57,031 我是瀧島 108 00:13:58,290 --> 00:13:59,996 沒 沒喝酒 109 00:14:01,585 --> 00:14:02,836 栗崎嗎 110 00:14:03,713 --> 00:14:05,499 好的 我馬上去 111 00:14:07,091 --> 00:14:09,082 有同事病倒了 112 00:14:10,678 --> 00:14:11,884 我去頂班 113 00:14:13,305 --> 00:14:14,886 路上小心 114 00:14:25,359 --> 00:14:26,189 辛苦您了 115 00:14:26,986 --> 00:14:28,897 剛下班又把您叫回來 實在是抱歉 116 00:14:28,905 --> 00:14:29,644 沒事 117 00:14:29,655 --> 00:14:30,861 拜託了 118 00:14:39,665 --> 00:14:41,496 駕駛員瀧島 交接完畢 119 00:14:41,500 --> 00:14:43,161 即刻可以發車 請發令 120 00:14:43,169 --> 00:14:44,909 這裡是地鐵總部 收到 121 00:15:58,786 --> 00:16:01,027 這裡是Au通信公司 122 00:16:01,997 --> 00:16:03,999 您所撥打的電話 123 00:16:04,000 --> 00:16:08,585 正在數據通信中 或者無法收到信號 124 00:17:23,245 --> 00:17:24,155 你好 125 00:17:27,041 --> 00:17:29,453 是爸啊 早上好 126 00:17:32,922 --> 00:17:35,288 麻衣想必還在睡覺 127 00:17:35,508 --> 00:17:37,965 是啊 她說現在自己吃飯和睡覺 128 00:17:37,969 --> 00:17:39,925 都是兩個人的量 129 00:17:41,514 --> 00:17:45,177 沒有 媽沒來過 出什麼事了嗎 130 00:17:46,519 --> 00:17:47,634 掛了啊 131 00:18:01,868 --> 00:18:03,358 喂 132 00:18:03,661 --> 00:18:05,492 該起床了吧 133 00:18:06,331 --> 00:18:09,949 什麼事啊 大清早的 134 00:18:11,836 --> 00:18:14,248 你媽有聯繫你嗎 135 00:18:15,089 --> 00:18:16,670 媽 136 00:18:17,508 --> 00:18:20,045 沒啊 137 00:18:22,180 --> 00:18:25,672 你媽真的沒在你那嗎 138 00:18:29,145 --> 00:18:31,932 出什麼事了 說清楚些啊 139 00:18:32,315 --> 00:18:34,180 媽怎麼了 140 00:18:35,235 --> 00:18:36,816 沒什麼 141 00:18:41,407 --> 00:18:43,784 什麼態度嘛 142 00:18:59,217 --> 00:19:00,832 媽 143 00:19:00,926 --> 00:19:03,759 爸剛才打來了個詭異的電話 144 00:19:04,389 --> 00:19:05,595 是嗎 145 00:19:09,561 --> 00:19:11,722 你們吵架了嗎 146 00:19:15,191 --> 00:19:16,727 媽媽我 147 00:19:17,735 --> 00:19:19,521 離家出走了 148 00:19:27,662 --> 00:19:30,404 真是的 找你半天了 149 00:19:30,414 --> 00:19:32,791 太罕見了 你居然來吃食堂 150 00:19:33,834 --> 00:19:36,041 太久沒吃有些懷念 151 00:19:38,965 --> 00:19:42,549 昨晚 栗崎不是住院了嗎 152 00:19:42,677 --> 00:19:44,508 急性闌尾炎是吧 153 00:19:45,095 --> 00:19:45,880 然後吧 154 00:19:45,889 --> 00:19:48,221 有件事實在不好辦了 155 00:19:48,558 --> 00:19:49,593 什麼事 156 00:19:50,434 --> 00:19:52,561 進修指導 157 00:19:56,315 --> 00:20:00,979 我說 我再一個月就退休了 158 00:20:01,029 --> 00:20:03,361 實在沒別人了 159 00:20:05,282 --> 00:20:07,443 或者讓楠木來你覺得靠譜嗎 160 00:20:10,788 --> 00:20:11,914 是吧 161 00:20:15,501 --> 00:20:18,993 進修期還剩下多久 162 00:20:19,255 --> 00:20:21,621 剛好就剩一個月左右 163 00:20:22,008 --> 00:20:25,626 就當是最後的工作 拜託你了嘛 164 00:20:25,762 --> 00:20:27,377 快 小田 165 00:20:28,389 --> 00:20:30,175 拜託您了 166 00:20:31,976 --> 00:20:33,011 好吧 167 00:20:34,229 --> 00:20:35,218 好吧 168 00:20:36,397 --> 00:20:37,637 好了對吧 169 00:20:43,696 --> 00:20:45,027 我出去了 170 00:20:48,701 --> 00:20:53,240 這是交由瀧島你負責的患者 171 00:20:53,539 --> 00:20:56,451 一直到上個月都住在我們的住院部 172 00:20:56,459 --> 00:21:00,122 後來因為本人的要求改為在家療養了 173 00:21:03,633 --> 00:21:05,874 我們工作的難處就在於 174 00:21:06,427 --> 00:21:10,170 我們要應對的不只是患者 175 00:21:11,891 --> 00:21:17,181 同患者一樣 他們的家人也同樣抱有各種不安 176 00:21:18,106 --> 00:21:21,598 你也要幫幫他們 177 00:21:21,776 --> 00:21:22,891 好的 178 00:21:24,528 --> 00:21:27,895 太緊張了 深呼吸 深呼吸 179 00:21:51,472 --> 00:21:53,724 我聽栗崎師傅說了 180 00:21:53,850 --> 00:21:58,935 這輛車曾作為御用車載過昭和天皇 181 00:22:00,523 --> 00:22:04,607 莫非 當時就是瀧島師傅您在開車嗎 182 00:22:06,779 --> 00:22:08,269 我想多了是吧 183 00:22:08,280 --> 00:22:09,235 小田 184 00:22:09,240 --> 00:22:10,229 是 185 00:22:10,616 --> 00:22:13,073 開車時候不要閒聊 186 00:22:16,081 --> 00:22:16,911 知道了 187 00:22:51,533 --> 00:22:52,943 別這麼粗暴 188 00:22:53,367 --> 00:22:55,653 會損害到車輛的 189 00:22:57,580 --> 00:23:00,822 要將電車當成自己的戀人 190 00:23:01,584 --> 00:23:03,165 好好對待它 191 00:23:05,630 --> 00:23:06,119 知道了 192 00:23:45,462 --> 00:23:49,080 師傅 您快要退休了吧 193 00:23:50,216 --> 00:23:53,333 不能再開車了 不會覺得寂寞嗎 194 00:23:54,178 --> 00:23:55,258 小田 195 00:23:55,388 --> 00:23:56,423 是 196 00:23:57,515 --> 00:24:00,006 你不能總這麼漫不經心 197 00:24:04,272 --> 00:24:05,307 是 198 00:24:06,357 --> 00:24:08,894 我們手中握有乘客的生命 199 00:24:09,110 --> 00:24:10,941 必須有這種意識 200 00:24:10,945 --> 00:24:14,654 這種意識我當然有的 201 00:24:17,994 --> 00:24:19,825 如果你的意識只是這樣的 202 00:24:19,829 --> 00:24:21,740 那麼我只能說 你不適合這份工作 203 00:24:27,920 --> 00:24:28,750 您辛苦了 204 00:24:29,088 --> 00:24:30,089 辛苦了 205 00:24:36,846 --> 00:24:38,256 你怎麼惹他了 206 00:24:40,684 --> 00:24:44,802 他說我不適合這份工作 207 00:24:45,980 --> 00:24:48,357 這個啊 我也被說過 208 00:24:51,278 --> 00:24:55,271 這句話吧 你不能根據字面去理解 209 00:24:55,656 --> 00:24:58,648 瀧島前輩就是這麼刀子嘴豆腐心 210 00:25:00,411 --> 00:25:02,242 也就是說 211 00:25:02,622 --> 00:25:06,365 他是因為覺得你有可塑性 才這麼說你的 212 00:25:07,752 --> 00:25:09,367 別苦惱了 213 00:25:09,462 --> 00:25:11,748 好好跟瀧島前輩學學 214 00:25:13,174 --> 00:25:15,665 35年 零事故 零違規 215 00:25:15,677 --> 00:25:18,339 幾乎沒有駕駛員做得到的 216 00:25:20,431 --> 00:25:22,137 獎狀也多得能堆起來 217 00:25:22,642 --> 00:25:24,428 他絕對是列車駕駛員中的典範 218 00:25:25,729 --> 00:25:28,095 剛才你說 219 00:25:30,483 --> 00:25:33,441 他也覺得你有可塑性 220 00:25:33,986 --> 00:25:35,988 是嗎 221 00:25:39,326 --> 00:25:40,657 是啊 222 00:26:22,327 --> 00:26:25,660 現在為您轉語音留言功能 223 00:28:30,997 --> 00:28:32,112 你怎麼來了 224 00:28:32,916 --> 00:28:34,827 以為是媽回來了嗎 225 00:28:50,142 --> 00:28:51,848 我給你做點什麼吃吧 226 00:28:52,852 --> 00:28:54,388 不 不用了 227 00:28:55,438 --> 00:28:57,178 我見過媽了 228 00:28:57,732 --> 00:28:58,983 她在哪 229 00:28:59,609 --> 00:29:01,474 她不讓說 230 00:29:03,321 --> 00:29:06,404 你也稍微理解下媽的心情吧 231 00:29:10,203 --> 00:29:13,445 你是要我親口對她說 請你再去做一次護士嗎 232 00:29:13,457 --> 00:29:15,072 你要是願意 當然最好 233 00:29:17,377 --> 00:29:20,119 都活到50多歲了 為什麼還非得去做護士 234 00:29:20,380 --> 00:29:22,166 -媽這麼努力從頭開始學 -現在打針的方法 都跟以前不一樣了 235 00:29:22,173 --> 00:29:24,209 為什麼你就不能支持她呢 236 00:29:24,634 --> 00:29:27,797 媽都離家出走了 還不夠嗎 237 00:29:29,973 --> 00:29:32,259 她要是出去工作了 家務誰來做 238 00:29:32,725 --> 00:29:35,717 你真自私 239 00:29:37,189 --> 00:29:38,554 她才自私吧 240 00:29:38,564 --> 00:29:40,270 你們彼此彼此吧 241 00:29:46,281 --> 00:29:49,739 麻衣你永遠都站在你媽那邊對吧 242 00:29:53,371 --> 00:29:55,657 孫子即將出生了 243 00:29:56,708 --> 00:29:59,871 拜託你們和和睦睦地一起看著他長大好不好 244 00:30:25,111 --> 00:30:26,817 我知道的 245 00:30:41,002 --> 00:30:43,493 小田最近有些奇怪啊 246 00:30:43,505 --> 00:30:44,460 是嗎 247 00:30:44,464 --> 00:30:47,376 表情嚴肅 不斷地在打電話 248 00:30:48,510 --> 00:30:50,876 別是家裡勸他回老家之類的吧 249 00:30:50,887 --> 00:30:52,923 他是哪的人 250 00:30:52,973 --> 00:30:55,589 貌似是琦玉 251 00:30:58,478 --> 00:30:59,763 早上好 252 00:31:01,064 --> 00:31:02,270 早上好 253 00:31:02,649 --> 00:31:03,855 小田 254 00:31:04,025 --> 00:31:04,559 是 255 00:31:04,568 --> 00:31:05,853 起床頭髮沒梳吧 256 00:31:08,905 --> 00:31:11,362 這樣子 小心被女朋友甩了 257 00:31:11,825 --> 00:31:13,781 我沒有女朋友啦 258 00:31:16,413 --> 00:31:18,495 戴上帽子就遮住了 259 00:31:18,749 --> 00:31:22,412 駕駛員 是背對著乘客的工作 260 00:31:24,212 --> 00:31:25,497 時間到了 走吧 261 00:31:26,589 --> 00:31:27,840 是 262 00:31:30,343 --> 00:31:31,458 吃點 263 00:31:32,053 --> 00:31:33,463 不用了 264 00:31:34,222 --> 00:31:35,382 吃吧 265 00:31:35,556 --> 00:31:36,932 謝謝 266 00:31:37,767 --> 00:31:40,349 別放著啊你 快吃 267 00:31:40,353 --> 00:31:41,058 那 268 00:31:41,062 --> 00:31:42,097 挺好吃的 269 00:31:42,105 --> 00:31:43,436 我等一下再吃 270 00:31:43,440 --> 00:31:44,976 不吃放這啊 271 00:31:54,159 --> 00:31:58,448 給 馬上就退休了吧 272 00:32:00,123 --> 00:32:01,579 是啊 時間過得真快 273 00:32:01,875 --> 00:32:05,242 蕎麥麵店沒有退休這回事 274 00:32:05,753 --> 00:32:08,506 所以 我挺羡慕你的 275 00:32:08,882 --> 00:32:11,965 認識的人一個個都走了 276 00:32:11,968 --> 00:32:14,835 雖然挺寂寞的 但也是沒辦法的事 277 00:32:16,223 --> 00:32:18,635 給你加了料 算是給你慶祝了 278 00:32:24,106 --> 00:32:25,346 別客氣了 279 00:32:26,900 --> 00:32:29,266 可是我點的是雞肉蛋蓋澆飯 280 00:32:30,820 --> 00:32:31,775 隨便啦 281 00:32:31,779 --> 00:32:33,815 這話該我說才對 282 00:32:34,991 --> 00:32:36,026 多謝光顧 283 00:32:46,503 --> 00:32:47,834 不吃飯嗎 284 00:32:54,969 --> 00:32:57,836 聽說你是琦玉人 285 00:33:00,808 --> 00:33:02,264 我是所澤的 286 00:33:03,728 --> 00:33:06,265 所澤人為什麼來富山 287 00:33:07,232 --> 00:33:08,768 因為特快紅箭號 288 00:33:11,194 --> 00:33:12,559 小時候 289 00:33:13,030 --> 00:33:15,772 我經常和我爸一起坐特快紅箭號 290 00:33:16,407 --> 00:33:18,238 車窗很大 291 00:33:18,618 --> 00:33:20,654 紅色的線條看起來很帥氣 292 00:33:21,329 --> 00:33:22,830 我想 293 00:33:22,955 --> 00:33:26,948 等我長大了一定要來開這輛電車 294 00:33:27,502 --> 00:33:29,493 我聽說特快紅箭號從西武鐵道退休後 295 00:33:29,504 --> 00:33:31,665 改在這裡行駛 296 00:33:32,632 --> 00:33:34,122 所以你就來這裡了 297 00:33:34,967 --> 00:33:36,047 是的 298 00:33:38,680 --> 00:33:40,136 你還真古怪啊 299 00:33:40,932 --> 00:33:42,513 經常有人這麼說我 300 00:33:42,809 --> 00:33:45,846 我這人 一旦有了什麼念想 就不撞南牆不回頭 301 00:33:46,438 --> 00:33:48,975 甚至會忽略了周圍人的心情 302 00:33:57,365 --> 00:33:59,026 不好意思 303 00:34:11,838 --> 00:34:13,703 喂 瀧島 304 00:34:20,263 --> 00:34:21,969 我坐了 305 00:34:23,474 --> 00:34:26,307 我定了宇奈月的旅館 306 00:34:26,811 --> 00:34:28,312 麻煩你了 307 00:34:28,355 --> 00:34:30,391 是為了慶祝你退休嘛 308 00:34:30,399 --> 00:34:32,936 偶爾也要好好玩玩嘛 對吧 309 00:34:36,363 --> 00:34:37,569 那是什麼 310 00:34:39,908 --> 00:34:41,023 要吃嗎 311 00:34:53,422 --> 00:34:59,418 即將到達岩瀨沢 岩瀨沢 本站為終點站 312 00:35:16,945 --> 00:35:21,484 感謝您的乘坐 岩瀨沢已到 313 00:35:30,541 --> 00:35:32,497 好了 折好了 314 00:35:32,710 --> 00:35:36,669 奶奶 給我折個兔子吧 315 00:35:36,673 --> 00:35:38,129 好呀 316 00:35:48,268 --> 00:35:50,509 不要抓不要抓 317 00:35:53,940 --> 00:35:56,647 可憐的孩子 318 00:35:57,236 --> 00:35:58,851 去山上的話 319 00:35:59,529 --> 00:36:03,738 就能摘到有效的草藥了 320 00:36:05,451 --> 00:36:10,866 可是只有奶奶認得那種草藥啊 321 00:36:15,879 --> 00:36:17,369 你好 322 00:36:23,720 --> 00:36:26,928 我是臨終看護中心的瀧島 323 00:36:27,057 --> 00:36:29,173 我母親就麻煩你了 324 00:36:29,225 --> 00:36:32,342 拜託了 請進吧 325 00:36:32,353 --> 00:36:33,729 打擾了 326 00:36:41,237 --> 00:36:45,071 你知道我的病情了吧 327 00:36:45,408 --> 00:36:46,443 是的 328 00:36:47,827 --> 00:36:49,363 我啊 329 00:36:49,788 --> 00:36:54,077 只要待在這個家裡就夠了 330 00:36:55,085 --> 00:36:59,579 我不想他們以後想起我 331 00:37:00,006 --> 00:37:03,294 是在醫院裡插著導管的樣子 332 00:37:10,976 --> 00:37:15,265 你為什麼會選擇這份工作 333 00:37:20,485 --> 00:37:24,444 我母親也曾患癌 334 00:37:25,449 --> 00:37:30,989 我想 我母親當時應該也是想待在家裡的吧 335 00:37:31,455 --> 00:37:33,366 不過 336 00:37:34,207 --> 00:37:38,746 最終我什麼都沒能為她做 337 00:37:42,674 --> 00:37:46,178 你沒能為你母親做成的事情 338 00:37:46,178 --> 00:37:48,385 想要在我身上實現 339 00:37:48,513 --> 00:37:50,253 是這樣的嗎 340 00:37:50,390 --> 00:37:52,506 並不是那樣的 341 00:37:54,394 --> 00:37:55,804 是啊 342 00:37:56,855 --> 00:38:01,519 我又不是你母親 343 00:38:21,796 --> 00:38:24,583 退休後打算幹嘛 344 00:38:25,717 --> 00:38:27,878 我想好好放鬆一下 345 00:38:28,136 --> 00:38:30,502 暫時不再就業 346 00:38:31,765 --> 00:38:36,350 畫畫或者去哪裡旅行什麼的 347 00:38:36,770 --> 00:38:40,228 找到自己的興趣也是件好事哦 348 00:38:40,399 --> 00:38:41,434 是 349 00:38:42,025 --> 00:38:43,356 借著退休這個機會 350 00:38:43,360 --> 00:38:45,191 重新開始自己的人生 351 00:38:45,195 --> 00:38:46,856 說不定也不錯 352 00:38:47,197 --> 00:38:48,653 重新開始 353 00:38:48,823 --> 00:38:50,734 就是重新出發啦 354 00:38:58,417 --> 00:38:59,406 來 355 00:39:00,544 --> 00:39:01,579 多謝 356 00:39:02,754 --> 00:39:05,882 挺不捨得的吧 357 00:39:08,635 --> 00:39:11,547 五十而知天命 358 00:39:11,555 --> 00:39:15,389 六十而耳順 359 00:39:16,267 --> 00:39:19,430 只要公司願意繼續聘用你 360 00:39:19,688 --> 00:39:24,148 不是也還可以留下來繼續開車嗎 361 00:39:25,569 --> 00:39:29,687 畢竟已經讓我老婆辛苦這麼多年了 362 00:39:30,574 --> 00:39:32,189 那也確實 363 00:39:32,910 --> 00:39:35,492 上班時間每天都不一樣 364 00:39:35,579 --> 00:39:36,910 我家那位老是吼我說 365 00:39:36,914 --> 00:39:39,701 你乾脆和電車結婚得了 366 00:39:39,750 --> 00:39:41,456 可真不容易啊 367 00:39:41,668 --> 00:39:43,124 不過現在經濟這麼不景氣 368 00:39:43,128 --> 00:39:47,622 要跨行找工作也不是件容易的事 369 00:39:48,759 --> 00:39:51,967 也不一定非得開車嘛 370 00:39:51,970 --> 00:39:55,883 就留在公司做些行政事務的工作不也可以嗎 371 00:39:55,933 --> 00:39:57,673 不行的 372 00:39:57,768 --> 00:40:00,180 這傢伙沒那個能耐做行政 373 00:40:00,229 --> 00:40:02,971 這就跟把魚關到鳥籠裡養著一樣 374 00:40:04,024 --> 00:40:06,515 就算這麼說 可是到了明年你退休 375 00:40:06,526 --> 00:40:09,734 你是無論如何也會厚著臉皮繼續在公司幹下去的吧 376 00:40:09,780 --> 00:40:11,020 那也是 377 00:40:17,412 --> 00:40:22,623 我是還想繼續當列車駕駛員 378 00:40:27,005 --> 00:40:30,338 不過就算留下來 379 00:40:30,801 --> 00:40:32,337 也不過是作為返聘的臨時工 380 00:40:32,344 --> 00:40:35,461 而且最多也只能再幹五年 381 00:40:38,308 --> 00:40:41,425 你還是老樣子 古板得要命 382 00:40:43,146 --> 00:40:45,853 死要面子 383 00:40:48,485 --> 00:40:50,601 你是覺得 都到退休年齡了 384 00:40:50,612 --> 00:40:52,898 已經是一條腿跨進棺材的人了吧 385 00:40:57,118 --> 00:40:59,029 接下來的日子 386 00:41:00,831 --> 00:41:03,038 還長著呢 387 00:41:22,685 --> 00:41:23,595 癌症 388 00:41:23,603 --> 00:41:25,639 是誤診 389 00:41:26,648 --> 00:41:28,730 其實一點事都沒有 390 00:41:28,733 --> 00:41:30,519 腫瘤是良性的 391 00:41:30,527 --> 00:41:33,735 真討厭別嚇人啊 392 00:41:33,738 --> 00:41:35,023 就是 393 00:41:35,073 --> 00:41:38,315 就算是複診誤診 也不是什麼稀罕事 394 00:41:38,327 --> 00:41:40,113 話是這麼說 395 00:41:41,037 --> 00:41:45,201 不過當時一想到人生就這麼完了 396 00:41:45,626 --> 00:41:48,288 真的很害怕 397 00:41:49,254 --> 00:41:53,088 複診的事情不跟你老公說嗎 398 00:41:53,967 --> 00:41:57,459 說了也是給自己添麻煩而已 399 00:41:58,722 --> 00:42:02,055 不過是良性的嘛 400 00:42:02,351 --> 00:42:06,811 是啊 好好說的話 他說不定會理解你的 401 00:42:07,648 --> 00:42:09,934 也許吧 402 00:42:11,443 --> 00:42:13,775 不過現在也只能這樣了 403 00:42:24,164 --> 00:42:25,540 島村 404 00:42:28,419 --> 00:42:33,083 如果你老婆突然說要離家出走的話 你怎麼辦 405 00:42:34,758 --> 00:42:36,419 怎麼了 406 00:42:37,219 --> 00:42:39,505 假設的啦 407 00:42:41,139 --> 00:42:42,925 要看是什麼原因 408 00:42:47,604 --> 00:42:50,016 要是我錯了就道歉 409 00:42:51,442 --> 00:42:53,307 要是對方錯了呢 410 00:42:55,612 --> 00:42:58,729 想想是不是我有什麼做得不對的地方 411 00:43:02,995 --> 00:43:04,951 你怎麼了 412 00:44:37,756 --> 00:44:39,166 你回來了 413 00:44:49,267 --> 00:44:50,598 對不起 414 00:44:51,144 --> 00:44:53,226 自說自話就離家出走了 415 00:44:59,528 --> 00:45:00,813 一把年紀了 416 00:45:00,821 --> 00:45:02,857 真是的 到底在想什麼啊 417 00:45:10,039 --> 00:45:11,904 這麼長時間你都去哪了 418 00:45:15,126 --> 00:45:17,082 我租了個公寓 419 00:45:23,093 --> 00:45:24,458 護士的工作呢 420 00:45:24,887 --> 00:45:26,377 已經開始了 421 00:45:30,309 --> 00:45:31,799 順利嗎 422 00:45:32,686 --> 00:45:34,096 馬馬虎虎吧 423 00:45:37,274 --> 00:45:38,309 是嗎 424 00:45:42,988 --> 00:45:47,277 算了 已經開始幹了也沒辦法 425 00:45:49,078 --> 00:45:51,160 就幹到你開心為止吧 426 00:46:10,098 --> 00:46:12,214 你媽媽臨終前也是你照顧的 427 00:46:12,351 --> 00:46:13,557 你想當護士也是理所當然 428 00:46:16,480 --> 00:46:20,223 你現在只是忽視了周圍人的感受而已 429 00:46:22,319 --> 00:46:23,855 什麼意思 430 00:46:28,909 --> 00:46:31,491 過段時間你就會想通的 431 00:46:32,705 --> 00:46:35,242 不要鬧彆扭了 回家來吧 432 00:46:35,249 --> 00:46:37,035 從家裡照樣可以去上班 433 00:46:42,548 --> 00:46:44,755 不是這樣的 434 00:46:55,478 --> 00:46:57,059 不是這樣的 435 00:46:57,980 --> 00:47:01,973 這份工作 我想一直幹下去 436 00:47:02,901 --> 00:47:04,607 這份工作不比以前 437 00:47:04,903 --> 00:47:08,191 只要幹上了 我就顧不上家裡的事了 438 00:47:12,077 --> 00:47:13,192 你是認真的嗎 439 00:47:13,746 --> 00:47:14,906 認真的 440 00:47:17,123 --> 00:47:18,158 是嗎 441 00:47:20,377 --> 00:47:21,958 那就隨便你了 442 00:47:22,671 --> 00:47:23,877 出去 443 00:47:29,135 --> 00:47:32,047 別回這個家了 444 00:47:33,223 --> 00:47:34,508 不用回來了 445 00:47:53,744 --> 00:47:55,530 這麼多年承蒙你照顧了 446 00:47:56,997 --> 00:47:57,952 這是什麼 447 00:48:14,014 --> 00:48:17,848 明天我來拿行李 給 448 00:49:44,855 --> 00:49:45,935 知道了 449 00:49:47,691 --> 00:49:48,897 瀧島 450 00:49:49,151 --> 00:49:52,234 小田說突然有急事 要晚點來 451 00:49:52,821 --> 00:49:54,812 發生什麼事了啊 452 00:49:54,865 --> 00:49:56,696 真拿這傢伙沒轍 453 00:49:58,911 --> 00:50:01,653 今天也要安全行駛哦 454 00:50:01,663 --> 00:50:02,743 是 我出發了 455 00:50:02,748 --> 00:50:03,828 好 456 00:50:12,883 --> 00:50:15,716 我母親 我母親突然非常不舒服 457 00:50:27,857 --> 00:50:29,518 信子女士 458 00:50:30,233 --> 00:50:33,111 井上女士 井上信子女士 459 00:50:33,403 --> 00:50:34,483 井上女士 460 00:50:34,530 --> 00:50:36,236 信子女士 怎麼樣 461 00:50:36,239 --> 00:50:38,616 讓醫生幫你看看 462 00:50:40,077 --> 00:50:41,192 醫生 463 00:50:41,453 --> 00:50:43,193 不好意思 464 00:50:45,124 --> 00:50:46,864 聽診一下哦 465 00:50:51,630 --> 00:50:53,461 肺裡可能有積水 466 00:50:53,465 --> 00:50:55,251 去醫院檢查一下比較好 467 00:50:56,259 --> 00:50:58,716 馬上就是小美的生日了 468 00:50:58,721 --> 00:51:00,837 說好要一起幫她慶祝的 469 00:51:14,403 --> 00:51:17,486 信子女士 要不要去醫院 470 00:51:25,372 --> 00:51:29,661 會讓我回家嗎 471 00:51:31,211 --> 00:51:32,326 會的 472 00:52:36,026 --> 00:52:37,562 瀧島 473 00:52:41,407 --> 00:52:43,113 你是瀧島吧 474 00:52:43,743 --> 00:52:45,074 深山 475 00:52:46,871 --> 00:52:49,157 真的是瀧島 476 00:52:51,958 --> 00:52:53,164 回老家嗎 477 00:52:53,502 --> 00:52:54,582 嗯 478 00:52:55,796 --> 00:52:58,663 剛好是我父親的七周年祭 479 00:52:59,174 --> 00:53:01,881 想要在這裡休息一段時間 480 00:53:04,221 --> 00:53:05,836 好久不見啊 481 00:53:10,227 --> 00:53:13,435 不要這樣一直盯著人家看啦 482 00:53:17,068 --> 00:53:20,105 瀧島你一直都在這裡嗎 483 00:53:20,821 --> 00:53:21,856 嗯 484 00:53:24,992 --> 00:53:27,699 我聽說你當了列車駕駛員 485 00:53:27,912 --> 00:53:29,197 原來是真的 486 00:53:31,082 --> 00:53:32,117 嗯 487 00:53:35,210 --> 00:53:37,246 你這麼細緻謹慎的人 幹這個挺好 488 00:53:45,012 --> 00:53:48,129 你沒有當攝影師啊 489 00:53:48,808 --> 00:53:49,797 什麼 490 00:53:52,227 --> 00:53:53,888 高中的時候 491 00:53:54,438 --> 00:53:56,850 你不是說要當攝影師嗎 492 00:54:08,828 --> 00:54:10,568 遇到你好開心 493 00:54:12,999 --> 00:54:14,034 再見了 494 00:54:20,798 --> 00:54:24,040 有空一起吃個飯吧 495 00:54:27,137 --> 00:54:28,343 嗯 496 00:54:45,990 --> 00:54:49,482 實在非常抱歉 497 00:54:53,247 --> 00:54:54,532 告訴我理由 498 00:55:02,589 --> 00:55:04,045 實話實說 499 00:55:07,094 --> 00:55:08,083 其實 500 00:55:09,555 --> 00:55:13,264 我最近在和女朋友鬧分手 501 00:55:14,060 --> 00:55:15,140 什麼 502 00:55:16,896 --> 00:55:17,885 對不起 503 00:55:20,233 --> 00:55:23,225 你果然不適合當列車駕駛員 504 00:55:31,577 --> 00:55:34,410 女朋友讓我馬上回老家見她 505 00:55:35,205 --> 00:55:37,332 那樣也許比較好 506 00:55:38,208 --> 00:55:40,119 雖然師傅您這麼說 507 00:55:40,127 --> 00:55:43,711 但如果您夫人突然跟你說要離婚的話 508 00:55:43,714 --> 00:55:45,545 您不會沮喪嗎 509 00:55:47,718 --> 00:55:49,709 也是 感覺您也不像是會難過的人 510 00:55:50,471 --> 00:55:53,634 但我不是您 511 00:55:53,808 --> 00:55:56,720 不能像您一樣總是很無動於衷的樣子 512 00:55:57,144 --> 00:56:00,056 因為家裡的事總是心神不寧的人 513 00:56:00,314 --> 00:56:01,929 不配做駕駛員 514 00:56:21,752 --> 00:56:24,585 井上女士並不想住院 515 00:56:25,005 --> 00:56:27,417 但她現在這個狀態 沒辦法讓她出院 516 00:56:27,425 --> 00:56:30,337 但是肺功能衰竭也好多了 517 00:56:30,595 --> 00:56:33,678 她自己也想要回家 518 00:56:33,680 --> 00:56:36,888 她能不能出院 由我來判斷 519 00:56:40,146 --> 00:56:41,056 醫生 520 00:56:41,063 --> 00:56:42,223 好了 不要說了 521 00:56:42,898 --> 00:56:44,013 出去吧 522 00:56:50,156 --> 00:56:51,817 那我出去了 523 00:57:22,188 --> 00:57:23,177 小田 524 00:57:25,024 --> 00:57:26,104 什麼事 525 00:57:27,652 --> 00:57:29,358 駕駛員也是人 526 00:57:30,780 --> 00:57:33,567 無論是誰都有心情煩躁的時候 527 00:57:36,577 --> 00:57:40,069 心不靜的話 開車也會受影響 528 00:57:42,750 --> 00:57:45,162 這種時候就看看自己的身後 529 00:57:47,171 --> 00:57:50,288 我們的身後有乘客 530 00:57:53,344 --> 00:57:56,962 載著乘客去想去的地方 是駕駛員開列車唯一的理由 531 00:57:59,642 --> 00:58:01,223 永遠不要忘記這個 532 00:59:30,023 --> 00:59:31,058 結帳 533 00:59:36,614 --> 00:59:38,400 謝謝惠顧 534 01:00:20,825 --> 01:00:21,940 醫生 535 01:00:24,537 --> 01:00:26,277 還是我去說吧 536 01:00:28,207 --> 01:00:30,038 她是我的病人 537 01:00:36,549 --> 01:00:38,085 謝謝您 538 01:00:46,684 --> 01:00:48,265 打擾了 539 01:00:54,275 --> 01:00:55,515 我都說過了 540 01:00:55,526 --> 01:00:57,778 現在這個狀態不能讓她回家 541 01:00:57,779 --> 01:01:00,771 井上女士想在家裡 542 01:01:00,782 --> 01:01:05,025 和家人一起度過最後的時間 543 01:01:05,035 --> 01:01:07,526 這種事你不說我也知道 544 01:01:07,538 --> 01:01:09,665 我母親也是這樣的 545 01:01:09,915 --> 01:01:12,497 病人不是想在醫院 546 01:01:12,502 --> 01:01:15,585 而是想在自己家死去 547 01:01:16,673 --> 01:01:18,664 這難道不是你的自我滿足嗎 548 01:01:18,675 --> 01:01:20,836 每個病人都在和疾病作鬥爭 549 01:01:24,013 --> 01:01:27,972 井上女士想要以自己的方式活下去 550 01:01:28,351 --> 01:01:32,890 直到最後都以自己的方式活下去 是她最後的心願 551 01:01:58,047 --> 01:01:59,423 我本以為 552 01:01:59,757 --> 01:02:02,794 師傅您是不會為退休而傷感的人 553 01:02:04,554 --> 01:02:06,465 並不是什麼傷感 554 01:02:07,848 --> 01:02:12,091 退休後繼續接受返聘當駕駛員不就行了嗎 555 01:02:15,315 --> 01:02:17,431 我以前想成為攝影師 556 01:02:21,154 --> 01:02:22,769 什麼都能做到 557 01:02:23,530 --> 01:02:26,021 什麼樣的夢想都能實現 558 01:02:26,033 --> 01:02:29,275 我們這一代人曾經都這麼相信著 559 01:02:31,705 --> 01:02:35,459 那後來為什麼沒有成為攝影師呢 560 01:02:36,710 --> 01:02:39,247 人這輩子 不能只為追求夢想而活 561 01:02:41,507 --> 01:02:43,998 18歲的時候我父親病倒了 562 01:02:47,138 --> 01:02:49,720 可能父親病倒 就是想要讓我明白 563 01:02:50,266 --> 01:02:53,429 人要學會量力而行 564 01:02:57,731 --> 01:02:59,267 對不起 565 01:03:00,485 --> 01:03:02,271 我以為所有的人 566 01:03:02,695 --> 01:03:05,437 都是因為夢想做駕駛員 才來開列車的 567 01:03:07,033 --> 01:03:08,648 但是我不後悔 568 01:03:10,119 --> 01:03:11,984 能當上駕駛員真的太好了 569 01:03:13,164 --> 01:03:14,995 我現在由衷地這麼想 570 01:03:18,002 --> 01:03:19,242 對呀 571 01:03:20,171 --> 01:03:23,208 師傅您工作35年 零事故 零違規 572 01:03:23,383 --> 01:03:25,795 把這份工作做到了最完美 不是嗎 573 01:03:29,972 --> 01:03:34,932 我為了幹好這一件事而盡了全力 574 01:03:37,271 --> 01:03:38,977 但這樣是不行的 575 01:03:40,858 --> 01:03:43,019 只做好一件事是不夠的 576 01:03:45,196 --> 01:03:47,778 我希望你也能意識到這一點 577 01:04:26,362 --> 01:04:27,397 我回來了 578 01:04:40,668 --> 01:04:41,657 你好 579 01:04:42,253 --> 01:04:43,368 接得好快 580 01:04:44,255 --> 01:04:46,667 你肯定以為是徹打來的吧 581 01:04:47,007 --> 01:04:49,510 不是的 怎麼了 582 01:04:50,386 --> 01:04:54,675 聽了之前的事 總有點不放心你 583 01:04:59,479 --> 01:05:02,141 見個面吧 584 01:05:02,398 --> 01:05:03,353 現在 585 01:05:03,358 --> 01:05:05,064 可以呀 在哪兒 586 01:05:10,948 --> 01:05:13,075 你還記得嗎 587 01:05:13,784 --> 01:05:15,365 我們一起去看電影的事 588 01:05:17,413 --> 01:05:19,529 難道說你忘了 589 01:05:19,540 --> 01:05:20,780 《畢業》 590 01:05:28,007 --> 01:05:29,963 是什麼內容來著 591 01:05:31,302 --> 01:05:35,090 男主人公被年長的女人誘惑的故事 592 01:05:35,265 --> 01:05:39,304 是男主人公被從看不到未來的婚姻中救出的故事 593 01:05:43,689 --> 01:05:48,103 那時就因為對電影的意見不合 我們還吵了一架 594 01:05:54,784 --> 01:05:55,899 那個 595 01:05:58,579 --> 01:06:01,946 你老婆是什麼樣的人 596 01:06:04,794 --> 01:06:06,659 她是什麼樣的人呢 597 01:06:07,380 --> 01:06:09,291 不要岔開話題 598 01:06:13,010 --> 01:06:14,921 福山你呢 599 01:06:16,639 --> 01:06:17,924 離婚了 600 01:06:20,226 --> 01:06:21,306 抱歉 601 01:06:22,186 --> 01:06:23,175 沒事 602 01:06:24,063 --> 01:06:26,349 都已經是十多年前的事了 603 01:06:30,945 --> 01:06:33,687 為什麼離婚 604 01:06:38,202 --> 01:06:43,162 倒並不是因為我討厭他了 605 01:06:45,960 --> 01:06:49,373 只是我覺得自己應該有不一樣的人生 606 01:06:50,923 --> 01:06:52,538 不一樣的人生 607 01:06:54,093 --> 01:06:57,210 我現在在做婚禮策劃 608 01:06:57,805 --> 01:06:59,761 是一份值得做的工作 609 01:07:03,769 --> 01:07:05,600 一個人不覺得寂寞嗎 610 01:07:06,689 --> 01:07:07,769 沒有 611 01:07:08,608 --> 01:07:10,724 覺得離了婚真好 612 01:07:11,986 --> 01:07:17,526 自己這麼想 卻還要笑著對別人說要永遠辛福 613 01:07:18,493 --> 01:07:19,778 很奇怪吧 614 01:07:25,458 --> 01:07:30,794 你像這樣在外面和女人喝酒 615 01:07:30,796 --> 01:07:32,411 你老婆不會說你嗎 616 01:07:35,677 --> 01:07:37,008 女人啊 617 01:07:37,887 --> 01:07:40,549 這方面的感覺可準了 618 01:07:46,688 --> 01:07:47,803 她離家出走了 619 01:07:48,690 --> 01:07:50,226 留下離婚申請書 620 01:07:54,696 --> 01:07:58,780 可能她也想要過不一樣的人生吧 621 01:08:00,201 --> 01:08:03,659 那你想怎麼辦 622 01:08:05,164 --> 01:08:07,541 就隨她去吧 623 01:08:09,335 --> 01:08:11,041 逞什麼強啊 624 01:08:15,174 --> 01:08:19,383 那現在我們都是單身 625 01:08:24,559 --> 01:08:26,049 要不要交往看看 626 01:08:26,519 --> 01:08:28,976 就當做沒看過那個電影 627 01:08:33,359 --> 01:08:34,769 我開玩笑的啦 628 01:08:53,003 --> 01:08:54,789 好香啊 629 01:08:56,006 --> 01:08:57,337 慶祝你搬家 630 01:08:58,092 --> 01:09:01,129 好久都沒買過超過5000日元的紅酒了 631 01:09:01,137 --> 01:09:02,877 哪兒產的 632 01:09:02,889 --> 01:09:04,220 意大利 633 01:09:04,557 --> 01:09:06,593 定好了只在特別的日子喝 634 01:09:06,601 --> 01:09:08,011 特別的日子 635 01:09:09,854 --> 01:09:11,435 我原以為佐和子你 636 01:09:11,439 --> 01:09:13,555 肯定過不了多久就會忍不住自己跑回家了 637 01:09:13,566 --> 01:09:15,181 因為我一向沒骨氣嗎 638 01:09:15,735 --> 01:09:18,477 如果你說和徹生理上合不來我還能理解 639 01:09:18,488 --> 01:09:19,944 你反對我離婚 640 01:09:19,947 --> 01:09:23,064 你搬到這裡的事沒告訴徹吧 641 01:09:23,075 --> 01:09:24,110 嗯 642 01:09:25,202 --> 01:09:26,783 真浪漫 643 01:09:26,788 --> 01:09:28,153 為什麼啊 644 01:09:28,831 --> 01:09:30,662 其實你還是有點期待的 645 01:09:31,167 --> 01:09:32,873 想要被他找到 646 01:09:32,876 --> 01:09:35,128 我可沒想那種事 647 01:09:35,505 --> 01:09:39,589 那你有催他讓他快點交離婚申請嗎 648 01:09:40,510 --> 01:09:43,798 有嚇唬他說要找律師嗎 649 01:09:43,805 --> 01:09:45,386 沒有 650 01:09:46,057 --> 01:09:49,220 沒這麼做就說明你不是真心想要離婚 651 01:09:49,977 --> 01:09:51,808 其實還在糾結 652 01:09:53,690 --> 01:09:56,477 這次是我任性 653 01:09:56,734 --> 01:09:58,110 只是這樣 654 01:10:26,681 --> 01:10:27,887 你回來了 655 01:10:28,475 --> 01:10:30,386 以為是我媽回來了吧 656 01:10:31,603 --> 01:10:33,594 我以為進小偷了 657 01:10:34,397 --> 01:10:36,604 回來這麼晚你幹嘛去了 658 01:10:47,034 --> 01:10:49,696 要不把媽住的公寓地址告訴你吧 659 01:10:55,876 --> 01:10:57,377 你不去見見她嗎 660 01:11:00,214 --> 01:11:03,206 她說她想要做自己想做的事 就離開家了 661 01:11:03,217 --> 01:11:05,048 那就隨她便了 662 01:11:06,346 --> 01:11:08,382 你一直都這樣 663 01:11:08,889 --> 01:11:10,845 擺著一張自己沒錯的臉 664 01:11:10,850 --> 01:11:13,341 都不去聽一下媽的想法 665 01:11:15,814 --> 01:11:19,272 我也不是什麼都沒想 666 01:11:19,317 --> 01:11:20,181 退休了之後 667 01:11:20,193 --> 01:11:21,603 你還是不會變的 668 01:11:22,737 --> 01:11:24,898 你不會變的 669 01:11:29,619 --> 01:11:31,484 你沒事吧 670 01:11:32,539 --> 01:11:34,325 這樣的話 671 01:11:34,666 --> 01:11:36,827 為什麼從不對媽說呢 672 01:13:07,717 --> 01:13:09,253 這個吃2片 673 01:13:18,770 --> 01:13:19,805 給 674 01:13:28,529 --> 01:13:30,360 謝謝你 675 01:13:32,117 --> 01:13:36,531 又能回到這裡了 676 01:13:45,212 --> 01:13:47,669 你的心情我能理解 677 01:13:48,549 --> 01:13:52,918 我們家那位也有很多 678 01:13:52,929 --> 01:13:55,466 讓人特別煩的地方 679 01:13:55,682 --> 01:13:59,425 那不也一直相伴到最後了嗎 680 01:14:00,228 --> 01:14:01,809 有一天 681 01:14:02,063 --> 01:14:03,769 我突然發現了 682 01:14:05,025 --> 01:14:08,768 不是O 而是Pe 683 01:14:08,778 --> 01:14:09,813 什麼 684 01:14:10,947 --> 01:14:15,691 如果把他當做丈夫 又會惹我生氣又煩人 685 01:14:16,369 --> 01:14:19,452 但是把他當做寵物就好了 686 01:14:19,497 --> 01:14:21,909 男人哪有寵物那麼可愛啊 687 01:14:22,876 --> 01:14:25,288 那個可愛的寵物 688 01:14:25,378 --> 01:14:26,879 上了年紀 689 01:14:27,088 --> 01:14:31,206 一天都躺在床上 690 01:14:31,843 --> 01:14:36,212 偶爾慢騰騰地爬起來一次 691 01:14:36,222 --> 01:14:38,508 也是張口閉口說什麼要吃飯要散步之類的 692 01:14:38,516 --> 01:14:41,679 跑來煩人 693 01:14:41,728 --> 01:14:43,138 寵物啊 694 01:15:06,335 --> 01:15:07,791 螢烏賊 695 01:15:28,066 --> 01:15:31,183 麻衣和你說什麼了嗎 696 01:15:32,403 --> 01:15:34,109 關於媽的事嗎 697 01:15:34,739 --> 01:15:37,697 也不是 就是各個方面的事 698 01:15:39,452 --> 01:15:42,239 她說她非常理解媽的心情 699 01:15:43,122 --> 01:15:46,535 畢竟媽一直都想要再當護士 700 01:15:46,543 --> 01:15:48,124 而且被告知要複查 701 01:15:48,127 --> 01:15:50,413 肯定會想很多 702 01:15:51,590 --> 01:15:52,955 什麼複查 703 01:15:58,638 --> 01:16:02,051 您 不 知道嗎 704 01:16:02,809 --> 01:16:04,219 你在說什麼 705 01:16:04,436 --> 01:16:05,926 不是 706 01:16:06,813 --> 01:16:09,054 被查出來癌症 醫生讓她複查一下 707 01:16:09,774 --> 01:16:10,604 癌 708 01:16:10,609 --> 01:16:13,316 不過是良性的 良性的 709 01:16:16,948 --> 01:16:17,983 為什麼 710 01:16:20,285 --> 01:16:22,367 為什麼這種事都不和我說 711 01:16:22,370 --> 01:16:23,871 不是的 712 01:16:23,997 --> 01:16:26,955 媽是不想讓您擔心吧 713 01:16:27,083 --> 01:16:29,460 好像也是最近才和麻衣說的 714 01:16:29,461 --> 01:16:30,746 對不起 715 01:16:38,928 --> 01:16:40,134 要被罵了 716 01:16:40,138 --> 01:16:42,345 要被麻衣罵慘了 717 01:16:49,105 --> 01:16:50,390 您怎麼回來了啊 718 01:17:00,367 --> 01:17:01,402 上燙酒 719 01:17:03,161 --> 01:17:04,116 好的 720 01:17:34,650 --> 01:17:36,356 好的 知道了 721 01:17:36,528 --> 01:17:38,234 今天會找人替你的班的 722 01:17:38,238 --> 01:17:40,194 好好休息啊 723 01:17:40,198 --> 01:17:41,233 好的 724 01:17:42,367 --> 01:17:46,701 小田 瀧島發燒了 今天請假 725 01:17:48,123 --> 01:17:49,704 好少見啊 726 01:18:51,853 --> 01:18:53,764 瀧島 瀧島 727 01:19:07,577 --> 01:19:08,942 那你去吧 728 01:19:08,953 --> 01:19:10,068 我去了 729 01:19:58,837 --> 01:20:01,579 您感冒已經好了嗎 730 01:20:02,757 --> 01:20:03,746 好了 731 01:20:05,677 --> 01:20:08,635 您真的是感冒了嗎 732 01:20:14,477 --> 01:20:16,684 不被瀧島師傅您看著 733 01:20:17,230 --> 01:20:18,970 總感覺自己打不起精神來 734 01:20:20,108 --> 01:20:23,100 果然師傅和徒弟性格相合很重要 735 01:20:29,618 --> 01:20:30,607 那個 736 01:20:31,953 --> 01:20:33,989 我有事想要請教您 737 01:20:35,707 --> 01:20:36,742 小田 738 01:20:37,501 --> 01:20:38,581 什麼事 739 01:20:39,377 --> 01:20:40,412 現在的我 740 01:20:40,420 --> 01:20:42,832 根本沒資格對你指手畫腳 741 01:20:45,383 --> 01:20:47,840 請不要這麼說 742 01:20:48,219 --> 01:20:50,210 剛開始指導我的時候 743 01:20:50,555 --> 01:20:52,341 您不是說 744 01:20:52,349 --> 01:20:54,465 我不適合這個工作嗎 745 01:20:55,393 --> 01:20:57,884 前一段時間也這麼說過我 都說兩次了 746 01:20:58,813 --> 01:21:02,226 我一直覺得很在意 747 01:21:04,278 --> 01:21:08,146 我的前輩也那麼說過我 748 01:21:12,994 --> 01:21:16,202 在我第一天開車的時候 749 01:21:17,290 --> 01:21:19,576 緊張得全身都硬邦邦的 750 01:21:22,712 --> 01:21:24,577 指導我的前輩說 751 01:21:25,048 --> 01:21:28,131 你不適合做駕駛員 752 01:21:28,510 --> 01:21:30,546 和現在的你一樣 753 01:21:34,057 --> 01:21:35,137 那就是說 754 01:21:36,309 --> 01:21:39,847 我還是有希望的 對吧 755 01:21:40,939 --> 01:21:42,224 那就不知道了 756 01:21:42,566 --> 01:21:43,601 但是 757 01:21:44,109 --> 01:21:47,442 但是 說只有有潛力的人才會被那麼說 758 01:21:47,446 --> 01:21:50,654 那傢伙我當時是真心覺得他不適合 759 01:22:12,428 --> 01:22:17,058 我也要成為像師傅您一樣開車技術超棒的駕駛員 760 01:22:17,351 --> 01:22:20,184 將零事故的紀錄保持下去 761 01:22:22,940 --> 01:22:23,929 小田 762 01:22:24,649 --> 01:22:25,729 是 763 01:22:26,609 --> 01:22:29,942 並不是因為開車技術好才能保持零事故 764 01:22:31,698 --> 01:22:34,565 是因為開得不好 所以才會不斷反省自己 765 01:22:35,661 --> 01:22:38,027 不要重複同樣的失敗 766 01:22:39,706 --> 01:22:43,324 我只是專注於不要重複失敗而已 767 01:22:49,174 --> 01:22:50,209 我知道了 768 01:23:19,121 --> 01:23:21,578 也不在渡邊那邊 769 01:23:21,999 --> 01:23:23,705 打擾了 770 01:23:24,876 --> 01:23:27,834 這樣啊 771 01:23:28,046 --> 01:23:30,879 我知道了 再見 772 01:23:31,508 --> 01:23:32,748 怎麼樣了 773 01:23:32,801 --> 01:23:35,383 能想到的人都打電話問了 774 01:23:35,386 --> 01:23:37,092 有什麼地方是她無論如何都想要去一趟的嗎 775 01:23:37,097 --> 01:23:39,884 她有沒有說過有那樣的地方 776 01:24:23,476 --> 01:24:25,012 在隧道前停下 777 01:24:25,020 --> 01:24:26,009 好的 778 01:24:35,280 --> 01:24:36,531 師傅 779 01:24:37,324 --> 01:24:40,031 輸電停止了 和運行管理部聯繫 780 01:24:41,328 --> 01:24:43,034 呼叫地鐵總部 781 01:24:43,038 --> 01:24:45,996 這裡是162號列車 聽到請回答 782 01:24:46,041 --> 01:24:47,702 這裡是地鐵總部 783 01:25:13,277 --> 01:25:15,484 快點想想辦法啊 784 01:25:15,487 --> 01:25:17,148 請各位稍等一會 785 01:25:17,156 --> 01:25:19,613 稍等是等多久 786 01:25:20,200 --> 01:25:21,360 這個嘛 787 01:25:22,035 --> 01:25:25,163 剛剛開始了輸電線的修復 788 01:25:25,164 --> 01:25:27,371 要再等多久 789 01:25:27,373 --> 01:25:29,910 家裡只留著孩子一個人 790 01:25:30,252 --> 01:25:32,083 我再去確認一下 791 01:25:36,592 --> 01:25:39,755 我是瀧島 修復還需要多久 792 01:25:40,304 --> 01:25:42,761 現在尚且沒有能好的跡象 793 01:25:42,931 --> 01:25:44,671 告訴我個大體時間就行 794 01:25:44,850 --> 01:25:46,636 乘客們很焦急 795 01:25:46,768 --> 01:25:49,601 等瞭解了狀況之後再聯繫你 796 01:25:53,358 --> 01:25:55,565 還不確定什麼時候可以好 797 01:25:55,694 --> 01:25:58,436 只要確認了狀況安全 列車就會立刻運行 798 01:25:58,446 --> 01:26:01,062 耽誤大家時間 真的非常抱歉 799 01:26:08,040 --> 01:26:09,450 謝謝您 800 01:26:09,958 --> 01:26:12,745 如果我們不鎮定的話 乘客會更加慌亂的 801 01:26:14,754 --> 01:26:16,710 老奶奶 您怎麼了 802 01:26:16,756 --> 01:26:17,882 怎麼了 803 01:26:18,884 --> 01:26:19,919 借過一下 804 01:26:24,597 --> 01:26:25,848 您怎麼了 805 01:26:26,933 --> 01:26:29,015 小田 叫救護車 806 01:26:29,186 --> 01:26:29,675 是 807 01:26:33,440 --> 01:26:35,021 呼叫地路總部 808 01:26:35,025 --> 01:26:36,481 這裡是162號列車 809 01:26:36,860 --> 01:26:39,397 列車緊急停車期間 有乘客突發疾病 810 01:26:39,654 --> 01:26:42,407 請求救護車支援 聽到請回答 811 01:26:42,949 --> 01:26:46,157 162號列車 總部知道了 812 01:26:58,256 --> 01:26:59,462 我是瀧島 813 01:26:59,466 --> 01:27:00,967 找到井上女士了 814 01:27:00,968 --> 01:27:02,629 在折立站的隧道附近 815 01:27:02,636 --> 01:27:05,093 人在被迫停在那裡的列車裡 816 01:27:05,221 --> 01:27:06,085 我知道了 817 01:27:06,097 --> 01:27:07,507 馬上就過去 818 01:27:09,309 --> 01:27:10,389 我母親呢 819 01:27:10,602 --> 01:27:13,139 沒事 找到了 820 01:27:14,397 --> 01:27:16,729 你在這裡和小美一起等她回來 821 01:27:17,151 --> 01:27:18,937 那就拜託了 822 01:27:29,121 --> 01:27:31,362 這些救護員在磨嘰什麼呢 823 01:27:31,373 --> 01:27:34,536 這裡地勢那麼抖 哪那麼快爬得上來啊 824 01:27:34,918 --> 01:27:37,455 黑部急救3呼叫黑布總部 請說 825 01:27:37,504 --> 01:27:38,289 這邊是總部 826 01:27:38,296 --> 01:27:40,457 黑部急救3隊已到達 827 01:27:40,465 --> 01:27:42,797 現在正在搜尋登山口 828 01:27:42,801 --> 01:27:43,961 總部知道了 829 01:27:44,594 --> 01:27:46,721 我是臨終看護中心的瀧島 830 01:27:46,805 --> 01:27:49,012 是負責車裡那位病人的護士 831 01:27:49,182 --> 01:27:51,389 救護車不能再往前走了 832 01:27:51,518 --> 01:27:53,349 這路上也不能用擔架 833 01:28:04,531 --> 01:28:05,236 你好 834 01:28:05,281 --> 01:28:08,273 有一位叫井上信子的女士 在我車上 現在非常痛苦 835 01:28:08,368 --> 01:28:09,574 要怎麼辦 836 01:28:10,913 --> 01:28:14,531 我已經在跟前了 能看見救護車的燈嗎 837 01:28:18,545 --> 01:28:19,705 能看見 838 01:28:20,714 --> 01:28:22,454 我這就爬上去 839 01:28:23,967 --> 01:28:25,582 太危險了 不要亂來 840 01:28:25,677 --> 01:28:28,168 162列車 這裡是地鐵總部 841 01:28:28,179 --> 01:28:31,342 20分鐘後電路可以修復 842 01:28:31,600 --> 01:28:33,807 20分鐘後列車可以再運行 843 01:28:34,185 --> 01:28:35,174 你聽到了嗎 844 01:28:35,353 --> 01:28:37,344 再過20分就會重新運行了 845 01:28:37,397 --> 01:28:39,137 讓救護車在下一站等著 846 01:28:40,525 --> 01:28:41,560 知道了 847 01:28:44,655 --> 01:28:46,941 好像再過20分鐘列車就會再運行 848 01:28:46,949 --> 01:28:49,691 請在下一站等著 拜託了 849 01:28:49,701 --> 01:28:51,282 知道了 850 01:29:00,838 --> 01:29:02,544 那個傻瓜 851 01:29:13,391 --> 01:29:14,642 瀧島師傅 852 01:29:44,131 --> 01:29:45,246 佐和子 853 01:29:47,217 --> 01:29:48,252 佐和子 854 01:29:50,261 --> 01:29:51,296 快 855 01:29:53,057 --> 01:29:54,217 還差一點 來 856 01:30:05,652 --> 01:30:06,641 加油 857 01:30:18,289 --> 01:30:19,916 怎麼這麼亂來 858 01:30:20,000 --> 01:30:23,083 是個很重要的病人 859 01:30:41,605 --> 01:30:42,685 徹 860 01:30:42,981 --> 01:30:44,937 別管我了 你先去 861 01:30:51,115 --> 01:30:52,651 這邊這邊 862 01:31:04,920 --> 01:31:06,330 井上女士 863 01:31:07,131 --> 01:31:08,837 井上女士 864 01:31:09,341 --> 01:31:11,127 信子女士 865 01:31:11,302 --> 01:31:14,260 能聽見嗎 我是瀧島 866 01:31:15,139 --> 01:31:17,130 換一個舒服一點的姿勢吧 867 01:31:17,349 --> 01:31:18,338 麻煩幫一下忙 868 01:31:18,350 --> 01:31:19,430 好的 869 01:31:19,559 --> 01:31:21,265 慢慢扶起來 870 01:31:22,187 --> 01:31:23,677 把膝蓋彎一下 871 01:31:24,856 --> 01:31:26,938 信子婆婆 要起來了喲 872 01:31:27,067 --> 01:31:29,774 一 二 三 873 01:31:29,778 --> 01:31:30,733 拜託您了 874 01:31:32,114 --> 01:31:34,025 很難受是吧 875 01:31:38,245 --> 01:31:40,110 我們來測一下氧量 876 01:31:42,707 --> 01:31:44,698 要測血壓嘍 877 01:31:59,641 --> 01:32:01,723 血壓很穩定 878 01:32:08,150 --> 01:32:09,811 來吃藥吧 879 01:32:09,818 --> 01:32:11,854 我從家裡帶來了 880 01:32:13,155 --> 01:32:15,316 給 慢慢吃 881 01:32:15,324 --> 01:32:17,155 就是平常吃的藥 882 01:32:21,372 --> 01:32:24,159 慢慢呼吸 883 01:32:35,386 --> 01:32:37,752 這個是 金銀花 884 01:32:41,517 --> 01:32:44,384 這個止癢很有效的 885 01:32:44,854 --> 01:32:46,264 給小美摘的嗎 886 01:32:54,279 --> 01:32:56,315 你的手 887 01:32:58,659 --> 01:33:00,775 真舒服 888 01:33:14,758 --> 01:33:17,170 有什麼我能幫忙的嗎 889 01:33:18,887 --> 01:33:22,630 沒關係 交給我吧 890 01:33:26,770 --> 01:33:29,147 162號列車 這裡是地鐵總部 891 01:33:29,148 --> 01:33:31,139 請做好發車準備 892 01:33:31,442 --> 01:33:32,648 師傅 893 01:33:35,112 --> 01:33:37,148 門窗關好 壓力穩定 894 01:33:37,490 --> 01:33:38,525 出發 895 01:34:32,169 --> 01:34:33,875 這裡是162號列車 896 01:34:33,963 --> 01:34:37,501 現在已將緊急病人用救護車送走 請回答 897 01:34:37,674 --> 01:34:39,084 總部知道了 898 01:34:42,512 --> 01:34:44,093 小田 接下來拜託你了 899 01:34:44,306 --> 01:34:45,091 是 900 01:34:59,321 --> 01:35:00,527 佐和子 901 01:37:02,987 --> 01:37:03,851 徹 902 01:37:07,324 --> 01:37:09,280 我說徹啊 903 01:37:24,633 --> 01:37:26,840 這個是壞的 904 01:39:47,068 --> 01:39:48,524 喂 905 01:39:49,737 --> 01:39:50,852 喂 906 01:39:51,697 --> 01:39:54,359 昨天給你添麻煩了 907 01:39:55,868 --> 01:39:57,074 病人怎麼樣了 908 01:39:57,828 --> 01:39:59,364 挺好的 909 01:40:01,206 --> 01:40:02,366 那就好 910 01:40:10,507 --> 01:40:11,883 對不起 911 01:40:13,385 --> 01:40:14,500 什麼呀 912 01:40:18,099 --> 01:40:22,092 我以為你想再當護士 913 01:40:23,270 --> 01:40:26,057 是因為一直放不下你媽的事 914 01:40:29,151 --> 01:40:30,516 是我錯了 915 01:40:39,745 --> 01:40:41,485 申請已經交了 916 01:40:46,919 --> 01:40:48,250 離婚申請書 917 01:40:58,889 --> 01:41:00,174 你能聽見嗎 918 01:41:12,403 --> 01:41:14,689 我知道你現在的工作一定很辛苦 919 01:41:15,155 --> 01:41:17,157 但一定要保重好身體 920 01:41:19,952 --> 01:41:21,442 你也是 921 01:41:25,666 --> 01:41:27,748 我還有三天就退休了 922 01:41:37,010 --> 01:41:40,252 我還想最後請求你一件事 923 01:43:54,565 --> 01:43:58,433 咦 你來得好早 924 01:43:58,861 --> 01:44:01,238 今天比平常醒得都早 925 01:44:05,618 --> 01:44:09,657 42年 您辛苦了 926 01:44:16,462 --> 01:44:17,793 還沒結束呢 927 01:45:14,437 --> 01:45:22,560 16012號制動控制 沒有其他異常 928 01:45:22,570 --> 01:45:23,730 明白 929 01:45:43,757 --> 01:45:45,713 門窗關好 壓力穩定 930 01:45:45,718 --> 01:45:47,583 出發 931 01:51:33,399 --> 01:51:35,264 即將到達終點站 932 01:51:37,528 --> 01:51:39,610 電鐵富士站 933 01:51:39,823 --> 01:51:42,064 請各位注意 934 01:51:42,116 --> 01:51:43,652 不要忘記行李物品 935 01:52:27,453 --> 01:52:29,239 電鐵富士 936 01:52:29,414 --> 01:52:32,702 電車富士終點站到了 937 01:52:33,459 --> 01:52:36,587 請各位旅客拿好行李物品下車 938 01:52:37,380 --> 01:52:39,712 電車富士到了 939 01:52:42,468 --> 01:52:43,924 謝謝乘坐 940 01:52:44,136 --> 01:52:45,592 謝謝乘坐 941 01:53:47,449 --> 01:53:51,658 你的最後一次駕駛 我好好地看到最後了 942 01:53:53,497 --> 01:53:56,079 謝謝你能來 943 01:54:00,046 --> 01:54:04,631 42年 辛苦了 944 01:54:39,169 --> 01:54:40,625 嫁給我吧 945 01:54:55,351 --> 01:55:00,141 我想從最後一班車重新開始 946 01:55:27,175 --> 01:55:28,915 我做不到 947 01:55:32,180 --> 01:55:33,545 女人呢 948 01:55:34,057 --> 01:55:37,800 離了一次婚之後 6個月內不能再婚 949 01:55:37,810 --> 01:55:40,017 法律上是這麼規定的 950 01:55:41,313 --> 01:55:42,348 什麼 951 01:57:13,782 --> 01:57:15,647 接下來有什麼打算 952 01:57:21,957 --> 01:57:24,243 你不是有想做的事嗎 953 01:58:43,287 --> 01:58:45,118 出發 59461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.