Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
instagram.com/kingmovie.co
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
.::WWW.KINGDVD.INFO::.
تهيه و تنظيم : R.E.KIA
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد
KINGDVD2015@GMAIL.COM
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE
6
00:03:27,051 --> 00:03:31,100
قرارداد کشتار
7
00:05:03,635 --> 00:05:06,070
خيلي خب، با شمارش من ، برو ، برو ، برو
8
00:05:09,032 --> 00:05:10,615
امنه
9
00:05:10,741 --> 00:05:12,617
اون گوشه رو نگاه کن
10
00:05:12,743 --> 00:05:15,513
دست هات ، بزار دست هات رو ببينم
11
00:05:17,181 --> 00:05:19,417
گرفتمت
12
00:06:08,164 --> 00:06:09,866
مغرور
13
00:06:13,770 --> 00:06:16,239
هي ، تکونش بده خارجي
14
00:06:19,543 --> 00:06:21,619
سلام جان -
سلام چيکا -
15
00:06:21,745 --> 00:06:23,579
شما رفقا چيزي مي خواين ؟
16
00:06:23,705 --> 00:06:26,757
نچ ، چيزي نمي خوايم
ممنون ، همينطوري خوبه
17
00:06:26,883 --> 00:06:28,050
اون آهنگ و شنيدي ؟
18
00:06:28,176 --> 00:06:30,694
در رابطه با آخرين اقامتگاه نارکو
19
00:06:30,820 --> 00:06:32,889
که تحت تاثيرش قرار گرفتيم ، که توسط ال ميني اُسو ساخته شده
20
00:06:33,015 --> 00:06:34,790
حالا قسمت جالب اينجاست که
21
00:06:34,916 --> 00:06:37,435
اونجا توسط فليکس کامارنا اداره ميشه
22
00:06:37,561 --> 00:06:40,796
اُسو زماني که کامارنا دستگير شد ديگه پليس نبود
23
00:06:40,922 --> 00:06:43,441
زندان مکزيکيِ پوئنتو گرنده رو اداره مي کرد
24
00:06:43,566 --> 00:06:46,843
در اولين فرار کامارنا از زندان اُسو کمکش کرد
25
00:06:46,969 --> 00:06:49,804
نمي دونم دفعه دومي که فرار کرد کي بهش کمک کرده
26
00:06:49,930 --> 00:06:52,649
اما کامارنا لطفش و جبران کرد
27
00:06:52,775 --> 00:06:55,051
در ماه فوريه تيمم به محوطه کامارنا حمله کرد
28
00:06:55,177 --> 00:06:57,812
همونطور که ممکنه بدوني يا نه ، وقتي رسيديم اون تو
29
00:06:57,938 --> 00:07:02,250
با مقاومت شديدي روبه رو شديم ، درگير دعواي مسلحانه بزرگي شديم
30
00:07:03,844 --> 00:07:06,622
در نهايت من ال ميني اُسو رو کشتم
31
00:07:14,697 --> 00:07:19,476
ما 200 ميليون دلار پول نقد داشتيم ، به يورو
32
00:07:19,602 --> 00:07:24,706
هستن FA بالاي 100 تا گربه بزرگ غيربومي ، 200 تا جنگ افزار آتشين ، بيشترشون هم مدل
33
00:07:24,832 --> 00:07:27,517
و 150 تن هم کوکائين
34
00:07:27,643 --> 00:07:31,754
کار اون حرومزاده رو تموم کردم -
براي همينه که من اينجام جان -
35
00:07:31,880 --> 00:07:33,189
تو يه خرس و کشتي
36
00:07:33,314 --> 00:07:35,816
لازم نيست چيزي راجع به آوازه ات
37
00:07:35,942 --> 00:07:37,693
تو قانونم بگم
38
00:07:37,819 --> 00:07:40,120
کارتل ها ميدونن تو کسي هستي که باهاش طرف هستن
39
00:07:40,246 --> 00:07:43,665
و اف بي آي و آي سي اي ميدونن به عنوان مامور
40
00:07:43,791 --> 00:07:46,794
مبارزه با مواد مخدر دستت حتي با سي آي اِي هم تو يه کاسه است
41
00:07:48,763 --> 00:07:50,331
بايد جواب بدي ؟
42
00:07:50,457 --> 00:07:52,808
نه
43
00:07:52,934 --> 00:07:56,845
ببين ، من اومدم اينجا ، بدون اينکه در قبالش پولي بگيرم ، چون
44
00:07:56,971 --> 00:07:58,105
ميخوام يه دارايي غيرفعال و دوباره راه بندازم
45
00:07:58,231 --> 00:08:02,076
داداشم ، اگر من برگردم به کار ، 1000 تا حرومزاده هستن
46
00:08:02,202 --> 00:08:05,187
که ميخوان من بميرم ، آدم خوبا و آدم بدها
47
00:08:05,313 --> 00:08:07,723
و منم نمي خوام ديگه آدم بده باشم
48
00:08:07,849 --> 00:08:09,057
و اونم نمي خوامش
49
00:08:09,183 --> 00:08:11,819
در چند هفته گذشته آي سي اي
50
00:08:11,945 --> 00:08:15,831
غير مکزيکي هاي زياد و زيادتري رو از مسيرهاي قاچاقي سونورا دستگير کرده
51
00:08:15,957 --> 00:08:17,891
آي سي اي شانسي اونها رو پيدا ميکنه
52
00:08:18,017 --> 00:08:20,361
مکزيگي ها هميشه قاچاق از مرز رد ميشن
53
00:08:20,487 --> 00:08:22,830
نه نه ، نه اينطوري
54
00:08:22,955 --> 00:08:27,801
دو روز پيش آي سي اي دوتا مکزيکي غير بومي رو در حال گذشتن از مرز تگزاس دستگير کرد
55
00:08:30,671 --> 00:08:32,813
نزديک بود از مرز رد بشن
56
00:08:32,939 --> 00:08:35,642
اما دوست هاي آمريکايي تو که اون شب تو مسيرها کار ميکردن
57
00:08:35,768 --> 00:08:37,877
متوجه يه چيز متفاوت توي اين دوتا ميشن
58
00:08:38,003 --> 00:08:40,380
بزار خودم حدس بزنم ، تو غيربومي رو ميشناسي
59
00:08:40,506 --> 00:08:43,891
دو نفر . دوتا افراط گراي اسلامي جان
60
00:08:44,017 --> 00:08:46,219
دونفر اصلي از سه نفري که مسئول انفجار
61
00:08:46,345 --> 00:08:50,023
در بالاي آسمان سوريه در سال گذشته هستن A-450 هواپيماي
62
00:09:06,973 --> 00:09:11,218
همونطور که ميدوني سي آي اِي با همکاري سازمان مبارزه با مواد مخدر و اف بي آي
63
00:09:11,344 --> 00:09:13,187
دنبال اين حيوونا هستن
64
00:09:13,312 --> 00:09:14,846
هر کدوم مال يه گروه مختلف هستن
65
00:09:14,972 --> 00:09:18,083
از گروه النصرت تا حزب الله
66
00:09:18,209 --> 00:09:22,054
پس داري راجع به هدف هاي بسيار سري و ارزشمند حرف ميزني
67
00:09:22,180 --> 00:09:25,765
واو . برام جالب شد ، بيشتر برام بگو
68
00:09:25,891 --> 00:09:27,734
وزارت دادگستري آمريکا دلايلي داره که معتقده اين آدما
69
00:09:27,860 --> 00:09:29,428
دارن تلاش ميکنن يک ائتلاف وحشتناک و اهريمني
70
00:09:29,554 --> 00:09:31,905
با تروريست هاي نارکو در مرزهاي ما تشکيل بدن
71
00:09:32,031 --> 00:09:34,099
يکسري کارتل ها که مردي مثل ال ميني اُسو رو ساختن
72
00:09:34,225 --> 00:09:35,901
توافق تئوريش ساده است
73
00:09:36,027 --> 00:09:38,612
خليفه شون منابع رو در اختيار کارتل ها ميذاره اگر کارتل ها
74
00:09:38,738 --> 00:09:40,772
توسط راه هاي قاچاقيشون از زندان هاي تروريستي
75
00:09:40,898 --> 00:09:42,649
ناشناخته در آمريکا خبر بيارن
76
00:09:42,775 --> 00:09:45,277
اف بي آي نمي خواد اين اتفاق بيفته و سي آي اِي هم اگر
77
00:09:45,403 --> 00:09:48,254
اونها پاشون به خاک آمريکا برسه کاري از دستش برنمياد
78
00:09:48,380 --> 00:09:50,256
و فقط ميمونه سازمان مبارزه با مواد مخدر
79
00:09:52,043 --> 00:09:53,860
که باعث ميشه من اينجا پيش تو باشم
80
00:09:53,986 --> 00:09:55,887
تو بهترين گزينه ي در دستي جان
81
00:09:56,013 --> 00:09:59,858
و مامور منحصر به فردي هستي که بين دو دنيا قدم گذاشته
82
00:09:59,984 --> 00:10:01,760
يعني هم سي آي اِي و هم مبارزه با مواد مخدر
83
00:10:04,028 --> 00:10:09,341
خيلي خب ، پس من به يه چيز قانوني نياز دارم
84
00:10:09,467 --> 00:10:11,969
جلسه اي برگزار ميشه که اگر در اون نشان اتحاد
85
00:10:12,095 --> 00:10:15,014
بين اين گروه ها بگيري همه چيز و برات رسمي مي کنه
86
00:10:15,140 --> 00:10:17,041
جلسه کجا برگزار ميشه ؟
87
00:10:17,167 --> 00:10:18,175
يه زمين بي طرف
88
00:10:18,301 --> 00:10:20,886
اما جاي دقيقشو نمي دونيم
89
00:10:21,012 --> 00:10:22,980
بمون و يه چيزي باهامون بنوش عزيزم
90
00:10:23,106 --> 00:10:24,705
خجالتي نباش
91
00:10:29,954 --> 00:10:31,989
خيلي خب پس يه معامله مي کنيم
92
00:10:32,115 --> 00:10:35,968
اگر قرار باشه قاطي اينکار بشم به يکسري منابع نياز دارم
93
00:10:36,094 --> 00:10:39,905
ميخوام تيم خودمو انتخاب کنم ، لوازم مورد نياز خودمو داشته باشم
94
00:10:40,031 --> 00:10:44,468
لباس خودم و به يه جت هم براي حمل من و تيمم نياز دارم
95
00:10:44,594 --> 00:10:46,879
پس فکر کنم برگشتي به کار
96
00:10:47,005 --> 00:10:49,248
اطلاعات حسابم ، مثل هميشه
97
00:10:49,374 --> 00:10:52,209
و ميخوام امشب با اون غيربومي صحبت کنم
98
00:10:52,334 --> 00:10:54,377
حالا اگر اجازه بدين
99
00:10:58,240 --> 00:10:59,516
فقط آروم باش
100
00:11:04,154 --> 00:11:07,198
هي ، ماريا ، ماريا -
هاي پاپي -
101
00:11:07,324 --> 00:11:09,993
عشق من چطوره ؟ -
اين يارو کيه ؟ -
102
00:11:10,119 --> 00:11:13,004
دختر کوچولم چطوره ؟ -
بد نيست -
103
00:11:13,130 --> 00:11:13,830
بد نيست ، چي شده ؟
104
00:11:13,956 --> 00:11:15,973
به خاطر اونها -
جدي ؟ -
105
00:11:16,099 --> 00:11:17,333
هي ، تو ديگه کدوم خري هستي ؟
106
00:11:17,459 --> 00:11:19,402
ميدونستين اين عشقمه ؟
107
00:11:19,528 --> 00:11:20,837
عشقت ؟
108
00:11:23,399 --> 00:11:25,416
... اما ميدونيد چيه ، به نظر من
109
00:11:25,542 --> 00:11:26,476
به نظر چي ؟
110
00:11:26,602 --> 00:11:29,245
اين آبجو توئه ؟ -
آره -
111
00:11:29,371 --> 00:11:31,055
هي
112
00:11:31,181 --> 00:11:32,048
هي ، آبجوت و بردار رفيق
113
00:11:32,174 --> 00:11:36,027
فکر ميکنم دارين اذيتش مي کنين
114
00:11:47,964 --> 00:11:49,563
همون پايين بمون حرومزاده
115
00:12:16,259 --> 00:12:19,061
من هرگز اينجا نبودم . خوب فهميدي چي شد ؟
116
00:12:37,012 --> 00:12:38,079
سلام
117
00:12:38,205 --> 00:12:40,047
زارا ، منم
118
00:12:40,173 --> 00:12:43,559
جان ، واو ، خيلي وقته نديدمت
119
00:12:43,685 --> 00:12:47,429
مکزيک يا هرجايي که اين روزا زندگي ميکني چطور بود ؟
120
00:12:47,555 --> 00:12:50,324
دارم برمي گردم خونه ، آمريکاي قديميِ خوب
121
00:12:50,450 --> 00:12:53,127
براي يه چيزي به کمکت نياز دارم
122
00:12:58,233 --> 00:13:01,202
. خيلي خب ، بيا از يه جاي ساده شروع کنيم
اهل کجايي ؟
123
00:13:24,224 --> 00:13:27,302
خوبه ، اينگار اين کلمه رو فهميدي
124
00:13:27,428 --> 00:13:31,606
خب ، احتمالا فکرشو نمي کردي بقاپمت
125
00:13:31,732 --> 00:13:34,200
و چون تعليم داده شدي که سفت بشيني و
126
00:13:34,326 --> 00:13:37,412
يه کلمه هم حرف نزني ، احتمالا له و لورده ميشي
127
00:13:37,538 --> 00:13:38,705
چون دولت فعليمون
128
00:13:38,831 --> 00:13:43,218
مجبورمون ميکنه اينطوري رفتار کنيم
129
00:13:43,344 --> 00:13:47,114
فکر نمي کردي برادرهاي آمريکاييم گيرت بيارن
130
00:13:48,215 --> 00:13:50,959
و مطمئنم يه نگاه بهت انداختن
131
00:13:51,085 --> 00:13:52,519
و دستت و خوندن
132
00:13:52,645 --> 00:13:54,262
تو عربي
133
00:13:54,388 --> 00:13:56,123
مکزيکي نيستي
134
00:14:02,463 --> 00:14:03,972
لباس هات زياد مناسب نيست
135
00:14:04,098 --> 00:14:06,574
شبيه يه يمني با دستمال قرمزي
136
00:14:06,700 --> 00:14:07,634
اما اون دوستت که داخل اتاق ديگه ايه
137
00:14:07,760 --> 00:14:10,170
اهل اونجا نيست مگه نه ؟
138
00:14:14,273 --> 00:14:16,141
معلومه اينو ميگي . قبلا اين نقش و بازي کردي
139
00:14:16,267 --> 00:14:20,621
چي فکر کردي، من ميدونم تو يمني هستي . ميفهمي ؟
140
00:14:20,747 --> 00:14:25,284
اون بهم ميگه که القاعده و شبه جزيره عربي
141
00:14:25,410 --> 00:14:27,661
فعاليت زيادي دارن
142
00:14:27,787 --> 00:14:31,290
اما شماها زياد کاري به
143
00:14:31,416 --> 00:14:33,325
جبهه النصر ندارين
144
00:14:33,451 --> 00:14:37,971
القاعده عربستان با داعش کار ميکنه نه ؟
145
00:14:38,097 --> 00:14:41,942
اين بهم نشون ميده تو و دوستت
146
00:14:42,068 --> 00:14:44,636
به خودتون زحمت نميدين چيزي رو از راه هاي قاچاقي مرز رد کنين
147
00:14:44,762 --> 00:14:49,116
بهم نشون ميده مذاکره کننده ها رو ميفرستين
148
00:14:49,242 --> 00:14:53,145
تا صحنه رو براي رخ دادن اتفاقي بزرگ تر آماده کنن
149
00:14:54,380 --> 00:14:56,623
من انگليسي بلد نيستم
150
00:14:56,749 --> 00:14:59,126
حرفت مزخرفه پسر
151
00:14:59,252 --> 00:15:03,130
من حتي ميدونم کي باعث جلب شدن توجه ماموراي مرزي شد
152
00:15:03,255 --> 00:15:04,756
وقتي که مامورا شماها رو بازداشت کردن
153
00:15:04,882 --> 00:15:08,292
ميبيني ، آمريکايي هاي بومي تبحر خاصي در رد کسي و چيزي رو زدن دارن
154
00:15:08,418 --> 00:15:11,170
و ... و موضوع اينه که
155
00:15:11,296 --> 00:15:14,499
شما دزدکي نمي خواستين از مکزيک وارد آمريکا بشين
156
00:15:14,625 --> 00:15:19,070
داشتين دزدکي از آمريکا ميرفتين مکزيک
157
00:15:20,072 --> 00:15:21,671
از قبل تو آمريکا بودين
158
00:15:23,408 --> 00:15:24,809
پس اسمت رو بهم بگو
159
00:15:24,935 --> 00:15:28,421
اسم رابطتت داخل مکزيکم بهم بگو
160
00:15:28,547 --> 00:15:30,348
و در آخر دقيقا بهم بگو
161
00:15:30,474 --> 00:15:34,352
جلسه اصلي کي و کجا برگزار ميشه
162
00:15:42,260 --> 00:15:45,638
اسمم عبداالله الحمداني ـه
163
00:15:45,764 --> 00:15:50,601
رابطمون در مکزيکم سرکرده باند مواد مخدر کارتل ـه
164
00:15:50,727 --> 00:15:55,273
مي خواست بهمون عمليات هايي که در مرز جنوبيشون انجام بگيره رو نشون بده
165
00:16:04,115 --> 00:16:06,416
پس شماها به نوعي راه هاي قاچاق مرزي رو بررسي مي کنين ، درسته ؟
166
00:16:06,542 --> 00:16:07,592
براي کريدورها ؟
167
00:16:07,718 --> 00:16:10,587
داشتيم يه اتحاد پر مزيت به ميساختيم
168
00:16:10,713 --> 00:16:12,456
آره ، ميفهمم
169
00:16:12,582 --> 00:16:18,470
مکزيک بدون القاعده و داعش زيادم جالب نيست
170
00:16:18,596 --> 00:16:20,330
ما خودمون به اندازه کافي تو کشورمون بيابون و صحرا داريم
171
00:16:20,456 --> 00:16:22,466
آره ، دارين ، و براي همينه که ميدونم
172
00:16:22,592 --> 00:16:24,242
هنوزم داري بهم دروغ ميگي
173
00:16:24,368 --> 00:16:26,336
تو اينجا دنبال يه راه آسون تر براي رفتن به آمريکايي
174
00:16:26,462 --> 00:16:28,472
راهي که کمتر محافظت ميشه
175
00:16:28,598 --> 00:16:30,648
و بيشتر شن و ماسه ايه
176
00:16:30,774 --> 00:16:34,686
، راهي که خيلي دوره اما با اين حال يه راه مرکزي ، قابل حمل و نقل
177
00:16:34,812 --> 00:16:38,748
با پيشينه رفت و آمده درست مثل دين و مذهب
178
00:16:38,874 --> 00:16:42,360
رابطتت در مکزيک خوزه ريورا بود
179
00:16:42,485 --> 00:16:46,196
اما جلسه اونجا برگزار نميشه
180
00:16:46,322 --> 00:16:47,857
از کجا اسمشو ميدوني ؟
181
00:16:47,983 --> 00:16:50,359
رورا سرکرده و رهبر کارتل سونورا
182
00:16:50,485 --> 00:16:55,072
و اگر داريد با هر کارتلي معامله مي کنيد اون فقط مي تونه سونورا باشه
183
00:16:55,198 --> 00:16:58,300
شما دسترسي گسترده راه هاي آبي
184
00:16:58,426 --> 00:17:01,804
زميني و راه هاي قاچاق هوايي رو مي خواين
185
00:17:01,930 --> 00:17:05,842
و از اين حقيقت که اونها بي رحم و حيوونن خوشتون مياد
186
00:17:10,947 --> 00:17:14,625
ريورا تجارتشو تا ترکيه گسترش داده
187
00:17:16,786 --> 00:17:19,229
چطور ممکنه اين و بدوني ؟
188
00:17:19,355 --> 00:17:22,825
چون مدت زيادي تو مکزيک و براي ريورا کار مي کردم
189
00:17:22,951 --> 00:17:26,228
اون تو مکزيک نبود ، توي ترکيه بود
190
00:17:26,354 --> 00:17:30,366
و همه کل گنده هاي هروئين و
191
00:17:30,491 --> 00:17:33,276
يکي يکي کشته و از وسط برداشته
192
00:17:48,350 --> 00:17:50,552
ميبيني طوفان داره مياد
193
00:18:18,580 --> 00:18:21,449
بعد از اينکه آژانس و به اداره تبديل کردي
194
00:18:21,574 --> 00:18:24,384
ميبينم که يذره هم از زماني که نديدمت تغيير نکردي
195
00:18:24,510 --> 00:18:27,254
منم راجع به تو همين نظر و دارم جان
196
00:18:27,380 --> 00:18:29,664
هنوزم ساعت رولکس ميبندي
197
00:18:29,790 --> 00:18:34,561
آره ، طلا سفيده . اينو از بهترين دوست دختري که تا حالا داشتم گرفتم
198
00:18:34,687 --> 00:18:38,465
آره ، از من -
آره ، تو بودي -
199
00:18:41,669 --> 00:18:46,240
حالت چطوره ؟ -
خوبم . تو که منو ميشناسي -
200
00:18:46,366 --> 00:18:49,217
آره ، ميشناسمت
201
00:18:49,343 --> 00:18:51,578
پس تو واقعا فکر ميکني اين جلسه
202
00:18:51,704 --> 00:18:55,157
قراره تو استانبول برگزار بشه نه مکزيک ؟
203
00:18:55,283 --> 00:18:57,359
تا حالا نقدر به هوشم باور نداشتم
204
00:18:57,485 --> 00:18:58,986
قبلا مي گفتيم ، اعتماد به عقل و هوش
205
00:18:59,112 --> 00:19:01,555
. کليد مرگ ـه ، ميدوني که
206
00:19:01,681 --> 00:19:06,326
هرگز نميشه با عقل و فراستت اعتماد کني . اما اين چيزيه که ميگن
207
00:19:06,452 --> 00:19:09,404
باشه . ثبتش مي کنم و ميفرستم
208
00:19:09,530 --> 00:19:12,240
براي رابط هاي قديمي ـمون تو سي آي اِي
209
00:19:12,365 --> 00:19:13,966
عزيزم ، اين دليلي نيست که ازت خواستم بياي
210
00:19:14,092 --> 00:19:17,503
فکر کردم برگردونمت تو تيم خودم
211
00:19:17,629 --> 00:19:19,372
... ااُه ، من فکر کردم
212
00:19:20,974 --> 00:19:22,783
تو دوباره برگشتي سرکار
213
00:19:22,909 --> 00:19:26,420
ما به يه نفر ديگه براي تکميل تيم سه نفرمون نياز داريم
214
00:19:26,546 --> 00:19:28,614
بهتره کسي باشه که محرمانه باشه
215
00:19:28,740 --> 00:19:33,894
شايد رابط هاي سازماني داشته باشه ، و از اداره مواد مخدر يا اف بي آي هم نباشه
216
00:19:34,020 --> 00:19:37,331
ازمون ميخواي چيکار کنيم ؟
اين تيم سه نفره توئه
217
00:19:37,457 --> 00:19:39,925
ما افراد و پيدا ميکنيم ، باهاشون مصاحبه مي کنيم
218
00:19:40,051 --> 00:19:42,903
اگر ازشون خوشمون اومد بهشون يه بسته شکلات ميديدم
219
00:19:43,029 --> 00:19:44,463
اگر خوشمون نيومد ميکشيمشون
220
00:19:44,589 --> 00:19:47,467
و بعدش ؟ -
... و بعد -
221
00:19:49,369 --> 00:19:51,545
من کار خودمو ميکنم
222
00:19:51,671 --> 00:19:53,739
فکر کردم ديگه مثل قديم رفتار نمي کني
223
00:19:53,865 --> 00:19:57,284
بهترين روزهامون مقابلمونن دختر
224
00:19:57,410 --> 00:20:00,646
من به کسي نياز دارم که برام دقيقه به دقيقه
225
00:20:00,771 --> 00:20:05,758
از هوش و فراستش استفاده کنه و گاهي هم بي درنگ فکر کنه
226
00:20:05,884 --> 00:20:09,054
اين روزها خيلي يکنواخت حرف ميزني
227
00:20:11,056 --> 00:20:12,657
خيلي خب حالا از من چي ميخواي ؟
228
00:20:12,783 --> 00:20:16,836
ميخوام کنارم باشي تا هم حواست به گروهم باشه
229
00:20:16,962 --> 00:20:20,573
و هم تمام تلاشت و بکني
230
00:20:20,699 --> 00:20:22,600
اسمش متيو شارپ ـه
231
00:20:22,726 --> 00:20:23,834
تمامي راه ها رو علامت گذاري ميکنه
232
00:20:23,960 --> 00:20:27,313
اما 5 سال قبل از اون تو هيومينت تعليم داده ميشده
233
00:20:27,439 --> 00:20:29,441
چند وقت با سازمان بوده ؟
234
00:20:29,567 --> 00:20:31,843
. 15 سال
قبل از اون ؟ -
235
00:20:31,969 --> 00:20:34,579
ارتشي بوده ، جزو نيروهاي ويژه
236
00:20:36,815 --> 00:20:39,684
چيز بيشتري راجع بهش نيست
237
00:20:39,810 --> 00:20:41,586
آره ، احتمالا نيست
238
00:20:51,028 --> 00:20:53,430
من اين يارو رو ديدم ؟
دير کرده
239
00:20:53,556 --> 00:20:56,867
اون زمان و مکان و انتخاب کرده
240
00:20:56,993 --> 00:20:58,477
آره
241
00:21:02,774 --> 00:21:06,911
جان اون چيز خيلي آهسته داره مياد
242
00:21:12,784 --> 00:21:15,827
فکر کنم قفل کرده رو ماشينت
243
00:21:19,090 --> 00:21:21,726
لعنت بهش ، قفل کرده رو ماشين من
244
00:21:34,071 --> 00:21:36,348
جان
245
00:21:36,474 --> 00:21:39,944
بزار اون بره -
داره Ar اما اسلحه -
246
00:21:43,513 --> 00:21:45,948
جان -
بزار بره -
247
00:22:04,501 --> 00:22:06,703
خيلي خب ، توجهش بهم جلب شد
248
00:22:07,871 --> 00:22:09,470
جان
249
00:22:12,843 --> 00:22:14,518
جان
250
00:22:29,925 --> 00:22:31,968
تو بايد شارپ باشي
251
00:22:32,094 --> 00:22:33,470
تو بايد جان هارمون باشي
252
00:22:33,596 --> 00:22:35,197
آره ، من هارمونم ، اما من هنوز منتظر
253
00:22:35,323 --> 00:22:37,799
جوابت به سوالمم
254
00:22:37,925 --> 00:22:39,642
آره ، متيو شارپ
255
00:22:39,768 --> 00:22:42,103
خلباني کردن بيرون اون وسيله خيلي کار جالبيه
256
00:22:42,229 --> 00:22:44,640
يه کاري برات دارم
257
00:22:53,015 --> 00:22:56,126
پس گروه ريورا به سمت پرتو ريکو حرکت کردن
258
00:22:56,252 --> 00:22:57,994
تا هروئين معامله کنن
259
00:22:58,120 --> 00:22:59,988
مواد مخدر از طرق راه هاي قاچاق به تمام ايالت هاي
260
00:23:00,114 --> 00:23:02,799
آريزونا ، تگزاس و کاليفرنيا وارد ميشه
261
00:23:02,925 --> 00:23:04,059
با کشتي دارن به سمت نيومکزيکو ميرن
262
00:23:04,185 --> 00:23:05,827
و از اونجا به سواحل شرقي ميرن
263
00:23:05,953 --> 00:23:08,897
توي اف بي آي ، يه مثلي داريم که ميگه به پرتوريکو درخواست بده
264
00:23:09,023 --> 00:23:11,875
مشتري که نباشه ، مشکلم نيست
265
00:23:12,001 --> 00:23:13,435
پس قضيه اينه
266
00:23:13,561 --> 00:23:19,983
به نظرم الان موقعيتشون خيلي مشخصه
267
00:23:20,108 --> 00:23:23,944
چون ايالت ما ميگه هر کالايي که از آمريکا فرستاده ميشه
268
00:23:24,070 --> 00:23:26,622
نياز نداره مشتري مشخصي داشته باشه
269
00:23:26,748 --> 00:23:28,891
پس فرستادن مواد مخدر با کشتي به سمت سواحل شرقي
270
00:23:29,017 --> 00:23:30,251
از پرتوريکو راحتتره تا
271
00:23:30,377 --> 00:23:32,553
در راه هاي قاچاق کارتل مستقر بشن
272
00:23:32,679 --> 00:23:35,197
و مواد رو از طريق ماشين به سراسر کشور منتقل کنن
273
00:23:35,323 --> 00:23:37,666
و ريورا داره اين کار و فرماندهي و کنترل ميکنه
274
00:23:37,792 --> 00:23:39,760
ميخواد موقعيت جديد به وجود بياره
275
00:23:39,886 --> 00:23:41,896
ميخواد منبع جديد درست کنه
276
00:23:42,022 --> 00:23:45,641
و به نظرم اين جلسه راجع به همين موضوعه
277
00:23:45,767 --> 00:23:47,234
شرکت ها به خوبي متوجه جاه طلب ريورا
278
00:23:47,360 --> 00:23:48,869
و آدم شبيه ريورا هستن
279
00:23:48,995 --> 00:23:52,806
اما تا زماني که از مرزها بگذره قلمرو کشور زير نظر سازمان مبارزه با مواد مخدر و اف بي آي هست
280
00:23:52,932 --> 00:23:57,853
اينتل کاملا رک و صريح بهمون فهموند که
281
00:23:57,979 --> 00:24:00,080
ريورا به نيروهاي
282
00:24:00,206 --> 00:24:03,725
بنيادگرايان اسلامي مي پيونده
283
00:24:03,851 --> 00:24:07,254
و اونجا دقيقا جايي ـه که منابع جديد بدست مياره
284
00:24:07,380 --> 00:24:09,565
مرد قدرتمند جديد ، راه هاي قاچاق جديد
285
00:24:09,690 --> 00:24:12,091
المجاهد قراره همه اقامتگاه هاش رو بهشون بده
286
00:24:12,217 --> 00:24:15,636
که دسترسي بيشتري بهشون ميده
287
00:24:15,762 --> 00:24:17,864
تا هر کسي و هر چيزي رو که ميخوان بيارن
288
00:24:17,990 --> 00:24:22,536
اونها ميخوان وارد آمريکا بشن و اين ترسناکه
289
00:24:29,943 --> 00:24:31,085
استانبول
290
00:24:31,211 --> 00:24:32,845
اگر استانبول به اندازه کافي براي معامله هروئين خوبه
291
00:24:32,971 --> 00:24:35,490
براي ريورا هم به همون ميزان جاي مناسبيه
292
00:24:35,616 --> 00:24:38,559
ما مي دونيم که معتقدهاي مذهبي
293
00:24:38,685 --> 00:24:40,761
مومن هاي واقعي از تمام دين و آيين ها
294
00:24:40,887 --> 00:24:44,157
آدمايي نيستن که خشونت و تو جهان علم کنن
295
00:24:44,283 --> 00:24:48,002
اما به اين معني نيست که کاري براي متوقف کردن خشونت انجام نديم
296
00:24:48,128 --> 00:24:50,330
تو قاموس من ، جلوي خشونت و گرفتن وظيفه ماست
297
00:24:50,456 --> 00:24:54,167
درسته . ما کاري به مذهب کسي نداريم
298
00:24:54,293 --> 00:24:58,371
برامون مهم نيست هر کس مال چه قوميه ، برامون مهم نيست
299
00:24:58,496 --> 00:25:00,747
ميذاريم هر کس کاري رو که ميخواد بکنه
300
00:25:00,873 --> 00:25:03,008
مثل اين ميمونه که چنگيز خان يکبار گفت
301
00:25:03,134 --> 00:25:06,186
" مذهب و دين خودتون و داشته باشين اما ماليات منو بپردازين "
302
00:25:06,312 --> 00:25:09,982
مثل اين ميمونه که يه ميمون بخواد فوتبال بازي کنه
303
00:25:10,108 --> 00:25:12,718
همه چيز راجع به نابساماني لعنتيه
304
00:25:15,821 --> 00:25:19,691
به هر حال ، عقلم بهم ميگه که الان
305
00:25:19,817 --> 00:25:22,903
ريورا قراره نشستي برگزار کنه
306
00:25:23,029 --> 00:25:26,840
جلسه بزرگي که در 48 ساعت آينده برگزار ميشه
307
00:25:26,966 --> 00:25:31,111
اين وظيفه منه که جلوي برگزاري اون جلسه رو بگيرم
308
00:25:31,237 --> 00:25:33,271
اول ، به يه ماشين نياز داريم
309
00:25:33,397 --> 00:25:34,996
بزار ببينيم
310
00:25:36,008 --> 00:25:37,976
انگار يه خوبشو پيدا کردم
311
00:25:38,102 --> 00:25:40,754
ريورا ماشين هاي سال آمريکا رو جمع کرده
312
00:25:40,880 --> 00:25:43,823
به نظرت يه کاماروي زرد قناري برات خوبه ؟
313
00:25:43,949 --> 00:25:46,885
يکم کوچيکه اما به درد بخوره
314
00:27:01,024 --> 00:27:03,860
شارپ ، در موقعيتي ؟
315
00:27:13,303 --> 00:27:14,902
در موقعيتم
316
00:27:26,850 --> 00:27:28,985
ريورا داره مياد بالا
317
00:28:52,234 --> 00:28:54,502
اون يکي مهمونيمون هم به راهه ؟
318
00:29:04,312 --> 00:29:05,911
نه هنوز
319
00:29:07,481 --> 00:29:11,118
خوبه ، من دارم ميرم به موقعيت ، زارا داره ميره داخل الان
320
00:29:27,001 --> 00:29:28,943
زارا ، دريافت شد ؟
321
00:29:29,069 --> 00:29:30,879
برو هارمون
322
00:29:31,005 --> 00:29:32,906
سوژه ات کجاست ؟
323
00:29:47,588 --> 00:29:49,964
داخل آسانسور ، طبقه هشتم
324
00:29:50,090 --> 00:29:52,066
جايي نرو دارم ميام در توي موقعيت در کناري
325
00:29:52,192 --> 00:29:55,262
شارپ ، ميخوام حواست به اتاق هدف تو طبقه هشتم باشه
326
00:29:55,388 --> 00:29:56,987
بسپرش به من
327
00:30:16,416 --> 00:30:18,084
زودباش ، کجايي تو ؟
328
00:30:45,712 --> 00:30:47,311
شارپ ؟
329
00:30:48,513 --> 00:30:50,215
دارم نگاه ميکنم
330
00:31:11,636 --> 00:31:13,235
تو ديگه کدوم خري هستي ؟
331
00:31:27,519 --> 00:31:29,454
شارپ ، داري جون به لبم ميکني
332
00:31:56,414 --> 00:31:58,390
گرفتم
333
00:31:58,516 --> 00:32:01,185
هارمون ، اتاق 826
334
00:32:03,454 --> 00:32:06,323
زارا ، تو موقعيت در کناري پوششم بده
335
00:32:08,692 --> 00:32:10,293
عصر بخير مادام . مي تونم کمکتون کنم ؟
336
00:32:10,419 --> 00:32:12,671
ميشه من و به اتاق 825 وصل کنيد ؟
337
00:32:12,797 --> 00:32:15,732
البته مادام . ميشه اسم مهمونتون رو بدونم ؟
338
00:32:15,858 --> 00:32:17,667
اُسوليوان -
اُسوليوان -
339
00:32:17,793 --> 00:32:22,213
- 825
- 825 ، 825 ...
340
00:32:22,339 --> 00:32:24,241
خيلي شرنده ام خانم اما اين اتاق خاليه
341
00:32:24,367 --> 00:32:27,377
ميشه دوباره اسم مهمونتون رو بدونم ؟
342
00:32:27,502 --> 00:32:29,119
اُسوليوان
343
00:32:29,245 --> 00:32:31,280
بزاريد يه بررسي کنم ببينم اتاق درست همينه
344
00:32:31,406 --> 00:32:33,691
اين کمک ميکنه ، خيلي ممنون
345
00:32:33,817 --> 00:32:35,451
825
346
00:32:36,586 --> 00:32:38,354
خاليه ، همه اش در اختيار خودته هارمون
347
00:32:38,480 --> 00:32:40,523
. دريافت شد
شارپ در پوششيم ؟
348
00:32:40,649 --> 00:32:42,525
کاملا
349
00:32:48,198 --> 00:32:49,797
825
350
00:33:17,392 --> 00:33:21,329
. حواسم بهت هست هارمون
همه چيز خوبه
351
00:34:01,803 --> 00:34:03,338
جوابي نگرفتم ، چند دقيقه ديگه دوباره چک ميکنم
352
00:34:03,464 --> 00:34:05,674
ببخشيد اذيت شديد -
مشکلي نيست -
353
00:34:08,342 --> 00:34:09,651
نه ، نه
354
00:34:09,777 --> 00:34:13,848
دوستم ... فقط من و تو
355
00:34:15,216 --> 00:34:18,126
بهتره بري . ديگه کافيه
356
00:34:18,252 --> 00:34:19,494
من باهات ميام
357
00:34:19,620 --> 00:34:21,522
شما دوتا حواستون به لابي باشه شما دوتا هم مطمئن بشين که
358
00:34:21,648 --> 00:34:25,459
آقاي رئوف بدون هيچ مشکلي برمي گرده به هتل قصر
359
00:34:26,627 --> 00:34:28,226
بريم
360
00:34:32,200 --> 00:34:36,211
هارمون ، يه همراه داري . دارم برات يه عکس ميفرستم
361
00:34:36,337 --> 00:34:37,936
خيلي خب ، صبرکن
362
00:34:39,273 --> 00:34:41,842
دارن ميان بالا
363
00:34:47,648 --> 00:34:50,818
کافيه . من باهات ميام
364
00:34:57,290 --> 00:35:00,359
آيان المجاهد . سازنده شماره دو حزب الله
365
00:35:00,485 --> 00:35:02,461
سردسته بمب سازها
366
00:35:02,587 --> 00:35:05,231
قدرت و در ماه سپتامبر
367
00:35:05,357 --> 00:35:08,835
بعد از حمله هواپيماهاي بدون سرنشين آمريکا از برادرش گرفت
368
00:35:10,904 --> 00:35:14,340
محل اقامتش در لحظه نامعلومه
369
00:35:19,412 --> 00:35:22,482
. انگار همين الان پيداش کرديم
دروازه شماره 4
370
00:35:42,702 --> 00:35:45,379
حداقل ديگه هيچ واسطه اي در کار نيست
371
00:35:45,504 --> 00:35:49,382
پرواز خوب بود درسته ؟
372
00:35:49,508 --> 00:35:50,942
ميبينم که از قبل با دستيارهام آشنا شدي
373
00:35:51,068 --> 00:35:53,453
بليسيو ، آگوستين
374
00:35:53,579 --> 00:35:54,913
اونا چرا اينجان ؟
375
00:35:55,039 --> 00:35:57,390
بهت که گفتم ، دستيارانم هستن
376
00:35:57,516 --> 00:35:58,750
اونا چيزي قاتل نيستن
377
00:35:58,876 --> 00:36:04,230
آره ، اتفاقا تو کارشونم ماهر هستن
378
00:36:04,356 --> 00:36:05,955
مشکلي باهاش داري ؟
379
00:36:14,600 --> 00:36:18,537
البته ، مشکلي نيست
380
00:36:35,020 --> 00:36:37,389
اين ديگه چه کوفتيه ؟
381
00:36:43,027 --> 00:36:44,862
چي چيه ؟
382
00:36:48,599 --> 00:36:50,434
اون دوربينه ؟
383
00:36:52,003 --> 00:36:55,514
آيان ، ما تو بيابون نيستيم
384
00:36:55,640 --> 00:37:00,485
اين يه هتل 5 ستاره در يه جاي خيلي گرون قيمت
385
00:37:00,611 --> 00:37:02,580
در استانبوله
386
00:37:03,748 --> 00:37:06,584
يه چيزي درست نيست
387
00:37:09,554 --> 00:37:11,153
آيان
388
00:37:12,523 --> 00:37:14,122
آيان
389
00:37:15,860 --> 00:37:18,862
تو که فکر نمي کني من
390
00:37:18,988 --> 00:37:21,273
بدون اطلاع تو تحت نظرت گرفتم ؟
391
00:37:21,399 --> 00:37:25,869
فکر ميکنم تو شايد يکم بدگماني رفيق
392
00:37:25,994 --> 00:37:30,640
ريورا ، اگر يه چيزي پشت سر تو اتفاق بيفته بدگماني نيست
393
00:37:31,641 --> 00:37:33,543
و منم دوست تو نيستم
394
00:37:33,669 --> 00:37:38,289
يه چيزايي طبق نقشه پيش نميره
395
00:37:38,415 --> 00:37:40,016
مردم ميميرن اونم به خاطر اعتقاد من که
396
00:37:40,142 --> 00:37:42,560
نياز به دليل داره
397
00:37:42,686 --> 00:37:45,263
ادغام کردن سازمان شما و ما
398
00:37:45,389 --> 00:37:48,024
براي هردومون پر منفعته
399
00:37:48,150 --> 00:37:51,761
چون من به کمکتون نياز دارم به اين معني نيست که
400
00:37:51,887 --> 00:37:55,665
شما رو به چشم کافر نميبينم
401
00:37:55,791 --> 00:37:59,669
که ترجيح ميدم يه کافر مرده و دفن شده تو خاک ببينم
402
00:38:03,440 --> 00:38:06,576
اين بايد هواپيمايي رو که فرستادي پوشش بده
403
00:38:08,845 --> 00:38:11,848
دارم برمي گردم هتل قصر تا بسته رو بررسي کنم
404
00:38:11,974 --> 00:38:15,118
جلسه همونطور که قبلا صحبت کرديم برگزار ميشه
405
00:38:15,243 --> 00:38:18,628
در محوطه شما توسط روملي فنري
406
00:38:18,754 --> 00:38:22,724
اگر هر شک و شبهه اي الان يا بعدا اتفاق بيفته
407
00:38:22,850 --> 00:38:28,004
مي تونم در مورد دوتا چيز بهتون اطمينان بدم
408
00:38:28,130 --> 00:38:31,941
يک ، جلسه برگزار نميشه
409
00:38:32,067 --> 00:38:36,571
و دوم ، آخرين صورتي که قبل از مرگت
410
00:38:36,697 --> 00:38:41,810
و خاک شدنت ميبيني صورت خندان منه
411
00:38:46,782 --> 00:38:48,984
مجاهد تو راه لابيه
412
00:38:49,110 --> 00:38:52,595
خريدنش . پرواز خوبيه شارپ
413
00:38:52,721 --> 00:38:55,691
وقتشه گورمون و از اينجا گم کنيم
414
00:38:59,695 --> 00:39:01,696
فقط برو اون پايين تو لابي و مطمئن شو
415
00:39:01,822 --> 00:39:04,733
چيزي شک و شبهه دار به نظر نرسه وقتي داري کارت و انجام ميدي
416
00:39:07,001 --> 00:39:12,707
يکي رو بيار بيرون و ازش بپرس اون هواپيماي بدون سرنشين چه کوفتيه
417
00:39:14,876 --> 00:39:19,755
زارا ، مختصات محل امن من
418
00:39:19,881 --> 00:39:23,492
و شماتيک دقيقشو اگر ميتوني به من بده
419
00:39:23,618 --> 00:39:26,153
به محض اينکه زمان جلسه رو ثبت کردي
420
00:39:26,279 --> 00:39:28,097
دريافت شد
421
00:39:28,223 --> 00:39:30,599
شارپ ، من ميرم جلوي المجاهد و بگيرم
422
00:39:30,725 --> 00:39:32,126
تو خونه امن ميبينمت
423
00:39:32,252 --> 00:39:33,851
دريافت شد
424
00:39:45,773 --> 00:39:48,509
کاماروي ريورا اينجا چيکار ميکنه ؟
425
00:39:55,716 --> 00:39:57,315
هواپيماي بدون سرنشين
426
00:39:59,686 --> 00:40:01,285
اونجاست ، زودباش
427
00:40:03,257 --> 00:40:05,600
لعنتي
428
00:40:05,726 --> 00:40:07,661
هارمون ، لو رفتم
429
00:40:12,032 --> 00:40:14,642
دو نفر و جلوي آسانسور دارم
430
00:40:14,768 --> 00:40:17,545
يه نفر سومي هم داخل آسانسور باهاشه
431
00:40:17,671 --> 00:40:19,840
خوبه که خارج از نوبت هستن
432
00:40:32,219 --> 00:40:34,621
داره ميره به سمت ماشينش
433
00:40:34,747 --> 00:40:36,697
آره ميدونم
434
00:40:36,823 --> 00:40:38,692
اين ماشين خودشه
435
00:40:40,127 --> 00:40:42,996
زنگ ميزنم ريورا -
آره باشه -
436
00:40:46,899 --> 00:40:49,034
تو اين ماشين و آوردي ؟
437
00:41:29,241 --> 00:41:32,811
انگار نوبت فاز دو نقشه است
438
00:43:05,969 --> 00:43:08,405
هارمون ، ريورا داره حرکت ميکنه
439
00:43:10,240 --> 00:43:11,716
دنبالش کن
440
00:43:11,842 --> 00:43:15,045
ولي اگر بهت شک کرد ، بکش کنار و برو
441
00:43:15,170 --> 00:43:18,381
ما فقط داريم طعمه ميذاريم ، نمي خوايم بترسونيمش
442
00:43:21,284 --> 00:43:22,693
دريافت شد
443
00:43:22,819 --> 00:43:24,720
تا وقتي به تو برسه تعقيبش ميکنم
444
00:43:24,846 --> 00:43:26,445
بعدش ميرم
445
00:43:32,962 --> 00:43:34,561
صد يورو
446
00:43:37,133 --> 00:43:39,810
اين فقط يکيشه اگر تو اون ماشين مشکي رو تعقيب کني
447
00:43:39,936 --> 00:43:42,271
و يک سوم پوله اگر فراموش کني کلا من و سوار کردي
448
00:43:42,397 --> 00:43:44,473
نمي دونم راجع به چي حرف ميزني
449
00:43:44,599 --> 00:43:48,444
من دارم استراحت ميکنم -
همينو ميخوام بشنوم -
450
00:44:00,923 --> 00:44:04,860
بهم بگو ، هيچکدومتون متوجه کسي شدين که از هتل
451
00:44:06,061 --> 00:44:07,660
تا حالا تعقيبمون کنه ؟
452
00:44:09,431 --> 00:44:11,900
گمش کن ، همين الآن گمش کن
453
00:44:15,337 --> 00:44:16,936
بازي شروع شد
454
00:44:28,950 --> 00:44:30,284
بالاخره متوجه من شدن
455
00:44:30,410 --> 00:44:32,086
تو با ريورا چيکار ميکني ؟
456
00:44:32,212 --> 00:44:34,789
هنوز متوجه من نشده . داريم ميريم به سمت شرق
457
00:44:34,915 --> 00:44:36,924
فکر کنم داريم ميريم منطقه زارياش
458
00:44:37,050 --> 00:44:38,067
شرط خوبيه
459
00:44:38,193 --> 00:44:39,702
ميخوام يکم آتيش قضيه رو زياد کنم
460
00:44:39,828 --> 00:44:42,063
برگرد و تا 30 دقيقه ديگه من و داخل خونه امن ببين
461
00:44:42,189 --> 00:44:43,297
دريافت شد ، برگرد
462
00:44:43,423 --> 00:44:46,108
خيلي خب ، استراحت تموم شد
463
00:44:46,234 --> 00:44:49,311
مقصد جديد ، منطقه زياريش
464
00:44:49,437 --> 00:44:52,073
وقتي نزديکتر شديم بهت ميگم کجا برو
465
00:44:52,199 --> 00:44:54,909
خوبه از کار کردن با شما خوشم مياد بانو
466
00:44:59,113 --> 00:45:02,849
تعقيب کننده داره دور ميزنه -
تو تاکسي ؟ -
467
00:45:02,975 --> 00:45:04,859
بله
468
00:45:04,985 --> 00:45:06,887
بايد از اعراب باشه
469
00:45:09,123 --> 00:45:15,370
نمي دونم آيان چه نقشه اي برام کشيده
470
00:45:15,496 --> 00:45:18,398
تيم ترکيه رو بفرست سراغ تاکسي
471
00:45:18,524 --> 00:45:21,134
و اينبار هيچکس گند نميزنه . فهميدي ؟
472
00:45:21,260 --> 00:45:23,036
کلارو -
خوبه -
473
00:45:30,945 --> 00:45:32,879
در حال آناليز الگوهاي صدايي
474
00:45:33,005 --> 00:45:36,082
اگر يه چيزي پشت سر تو اتفاق بيفته بدگماني نيست
475
00:45:36,208 --> 00:45:39,853
آميختن صدايي براي المجاهد
476
00:45:42,956 --> 00:45:44,264
آيان -
ريورا -
477
00:45:44,390 --> 00:45:47,468
من راجع به هر کار مشکوکي که انجام بدي بهت هشدار داده بودم ، نداده بودم ؟
478
00:45:47,594 --> 00:45:49,328
آيان ، اصلا نمي دونم
479
00:45:49,454 --> 00:45:50,596
داري راجع به چي حرف ميزني
480
00:45:50,722 --> 00:45:54,000
و چرا با خط ناامن باهام تماس گرفتي
481
00:45:55,501 --> 00:45:58,270
تو يه کاماروي زر رنگ داري ؟ -
ميدوني که دارم -
482
00:45:58,396 --> 00:46:02,449
پس بهم بگو چرا الان داره منو تعقيب ميکنه
483
00:46:02,575 --> 00:46:03,475
ماشينم دست کيه ؟
484
00:46:03,601 --> 00:46:05,185
چي ؟ -
ماشينم دست کيه ؟ -
485
00:46:05,311 --> 00:46:06,946
تو محوطه است . چرا ؟
486
00:46:07,072 --> 00:46:10,583
چون اين يارو همين الان داره بهم ميگه
487
00:46:10,709 --> 00:46:13,118
ماشين من داره تعقيبش ميکنه
488
00:46:13,244 --> 00:46:14,843
غيرممکنه
489
00:46:26,666 --> 00:46:31,912
آيان ، نمي دونم کي داره با ماشين من تعقيبت ميکنه
490
00:46:32,038 --> 00:46:34,214
بهت گفتم هر مزخرفي اتفاق بيفته
491
00:46:34,339 --> 00:46:36,007
جلسه رو کنسل ميکنم
492
00:46:36,133 --> 00:46:37,843
داري جدي ميگي ؟
493
00:46:39,077 --> 00:46:40,676
آره ، قسم ميخورم
494
00:47:14,279 --> 00:47:14,887
هارمون بگو
495
00:47:15,013 --> 00:47:16,514
رئيس ، خونه امن
496
00:47:16,640 --> 00:47:20,084
خوبه ، زارا دقيقا پشت سرته . منم تا ده دقيقه ديگه ميرسم
497
00:47:20,210 --> 00:47:21,986
طعمه رو گرفتن ؟
498
00:47:22,112 --> 00:47:23,711
خودت چي فکر ميکني ؟
499
00:48:13,770 --> 00:48:16,238
هارمون ، باهام حرف بزن
500
00:48:16,364 --> 00:48:19,976
بايد از شر اين ماشين خلاص بشيم
501
00:48:43,066 --> 00:48:44,241
هارمون بگو
502
00:48:44,367 --> 00:48:45,309
بک هستم
503
00:48:45,435 --> 00:48:48,204
بين همه آدمايي که با ريورا همکاري ميکنن
504
00:48:48,330 --> 00:48:52,516
آيان المجاهد از همه خطرناک تره ، بک
505
00:48:52,642 --> 00:48:54,343
براي همينه که تحت تعقيب سي آي اِي هست
506
00:48:54,469 --> 00:48:56,220
اين همه چيزيه که مي تونم بگم
507
00:48:56,346 --> 00:48:57,622
و تو که ميفهمي مگه نه ؟
508
00:48:57,748 --> 00:49:00,483
آره ، فکر کنم از اونجايي که سي آي اِي نيستم ميفهمم چي ميگي
509
00:49:00,609 --> 00:49:04,420
مثل اينکه يه امايي وجود داره چون هميشه اينطوريه
510
00:49:04,545 --> 00:49:07,288
همونطور که بهت گفتم من سي آي اِي نيستم
511
00:49:07,414 --> 00:49:08,757
پس من نمي دونم
512
00:49:08,883 --> 00:49:12,160
و از اونجايي که من براي سازمان کار نمي کنم
513
00:49:12,286 --> 00:49:17,132
من جديدا دوباره به کار برگشتم ، شايد تو بتوني بهم بگي چرا
514
00:49:17,258 --> 00:49:18,374
چرا ؟
515
00:49:18,500 --> 00:49:21,144
چون بايد کل مکزيک و جستجو مي کرديم
516
00:49:21,270 --> 00:49:24,372
تا اون مکان و پيدا کنيم اگر تو تيمت نبودين
517
00:49:24,498 --> 00:49:27,083
حالا چرا من و دوباره به خدمت گرفتين ؟
518
00:49:27,209 --> 00:49:30,019
چون تو خرس و کشتي جان
519
00:49:30,145 --> 00:49:31,679
و حالا نياز دارم يکي ديگه رو بکشي
520
00:49:31,805 --> 00:49:36,225
المجاهد و خوزه ريورا قراره اين معامله رو فرداشب جوش بدن
521
00:49:36,351 --> 00:49:39,662
مگر اينکه ما وارد عمل بشيم
522
00:49:39,788 --> 00:49:41,631
نظرت راجع به اين چيه ؟
523
00:49:41,757 --> 00:49:43,124
يه گروه دلتا گذاشتم تو راه
524
00:49:43,250 --> 00:49:45,034
تا مشکلات شما رو حل کنن
525
00:49:45,160 --> 00:49:47,796
همونطور که تو گفتي هاوک ، ما به تو يا تيمت نيازي نداريم
526
00:49:47,922 --> 00:49:50,974
تا شر به پا کنن اگر اين قضيه بره به جنوب
527
00:49:51,100 --> 00:49:54,102
تو هرکاري نياز بود کردي ، هدف گيري و مکان يابي جلسه
528
00:49:54,227 --> 00:49:58,505
حالا بهتره کاري که توش واردي رو انجام بدي ، تنها
529
00:49:58,631 --> 00:50:02,718
اگر درست يادم بياد بک
530
00:50:02,844 --> 00:50:05,153
تو با دست خالي اومدي پيشم
531
00:50:05,279 --> 00:50:07,181
التماسم کردي کمکت کنم
532
00:50:07,307 --> 00:50:10,158
ببين ، من اينجام ، به صورت غيررسمي
533
00:50:10,284 --> 00:50:12,820
چون نياز دارم يه دارايي قديمي رو دوباره فعال کنم
534
00:50:12,946 --> 00:50:17,165
من شرايط خودمو داشتم ، اما موافقت کردم
535
00:50:17,291 --> 00:50:21,395
تنها چيزي که ازت اون موقع خواستم اين بود که باهام روراست باشي
536
00:50:21,521 --> 00:50:25,240
و يجورايي ، در پس ذهنم
537
00:50:25,366 --> 00:50:28,368
يه صداي موزي تو سرم ميگفت
538
00:50:28,494 --> 00:50:30,838
اونها با تو روراست نيستن
539
00:50:30,964 --> 00:50:33,482
و فکر نمي کنم باهام روراست باشين
540
00:50:33,608 --> 00:50:36,210
باهات روراست بودم جان . بهش فکر کن
541
00:50:36,336 --> 00:50:38,520
پول ، منابع ، تيم
542
00:50:38,646 --> 00:50:41,223
حالا دارم بهت يه وظيفه ديگه محول ميکنم
543
00:50:41,349 --> 00:50:42,349
از اونجا برگرد
544
00:50:42,474 --> 00:50:44,692
تو بهترين مامور سي آي اِي هستي
545
00:50:44,818 --> 00:50:46,419
و حتي در کشور هم بودي
546
00:50:46,545 --> 00:50:48,387
تصادفي نبود ، باشه
547
00:50:48,513 --> 00:50:50,490
هدف کيه ؟
548
00:50:50,616 --> 00:50:54,260
اين هدف بزرگ المجاهده ؟
549
00:50:54,386 --> 00:50:55,036
نه
550
00:50:55,162 --> 00:50:56,796
هدف تو اون اتاقه ؟
551
00:50:56,922 --> 00:50:58,531
آره
552
00:51:00,333 --> 00:51:02,902
ميخواي تيمم عقب بکشه ؟
553
00:51:03,028 --> 00:51:04,627
آره
554
00:51:07,507 --> 00:51:11,177
پس ميخواي تنهايي وارد عمل بشم -
آره -
555
00:51:12,379 --> 00:51:16,524
هدف کيه ؟ -
عبدول رئوف -
556
00:51:16,650 --> 00:51:18,059
تو اسمو ميدوني جان
557
00:51:18,185 --> 00:51:19,527
سومين فرد منفجر کننده خطوط هوايي کريميا
558
00:51:19,653 --> 00:51:21,687
کسي که در واقع اون بمب و ساخت و باعث سقوط هواپيما
559
00:51:21,813 --> 00:51:25,458
با 238 سرنشين بيگناه تو هوا شد
560
00:52:01,460 --> 00:52:04,462
خوش آمديد A-450 به پرواز کريميا
561
00:52:04,588 --> 00:52:08,366
لطفا از راهروها عبور کرده و چمدان هاتون رو حمل کنيد
562
00:52:08,492 --> 00:52:11,303
بذاريد مسافران ديگر هم عبور کنن
563
00:53:01,486 --> 00:53:04,021
اين بد کسيه جان
564
00:53:04,147 --> 00:53:06,231
آموزش ديده سي آي اِي
565
00:53:06,357 --> 00:53:07,958
ميخواد زندان هاي آمريکا رو فعال کنه
566
00:53:08,084 --> 00:53:09,535
اون يه محموله است
567
00:53:09,661 --> 00:53:11,428
کسي که توسط ريورا قاچاق ميکنه
568
00:53:11,553 --> 00:53:13,630
اين اتحاد ميتونه المجاهد و رئوف رو
569
00:53:13,756 --> 00:53:15,339
به آمريکا بياره
570
00:53:15,465 --> 00:53:17,375
پس تيمت وسايلشو جمع ميکنه
571
00:53:17,501 --> 00:53:18,935
يه راه خروجي براتون ترتيب ميدم
572
00:53:19,061 --> 00:53:21,412
از طريق يواس اس مونت ويتني در عرض 3 ساعت
573
00:53:21,538 --> 00:53:22,538
ماموريت اونا تمومه
574
00:53:22,664 --> 00:53:24,474
کار و تموم کن جان و برگرد خونه
575
00:53:24,600 --> 00:53:25,517
همين ؟
576
00:53:25,643 --> 00:53:27,710
چيزي که اون براتون در نظر گرفته همينه
577
00:53:27,836 --> 00:53:30,821
ولي مال من اين نيست
578
00:53:30,947 --> 00:53:33,416
شما که فکر نمي کنين من دخلي به اين داشته باشم هان ؟
579
00:53:33,542 --> 00:53:34,484
نمي دونم رفيق
580
00:53:34,610 --> 00:53:38,329
به نظر من اگر داري ازم ميپرسي که
581
00:53:38,455 --> 00:53:40,957
دخلي به برگردوندن ما از ماموريت داري
582
00:53:41,083 --> 00:53:44,294
يه دقيقه بعد از اينکه اون يارو اطلاعات کافي رو
583
00:53:44,420 --> 00:53:48,665
به زنجيره شون انتقال داده ، جوابم نه هست
584
00:53:58,041 --> 00:54:00,443
باشه ممنون
585
00:54:07,350 --> 00:54:10,753
اون دفتر من بوده کاري نيست که نتونم بکنم
586
00:54:17,927 --> 00:54:20,896
بک واقعا فکر ميکنه فکر خوبيه که ما رو برگردونه عقب
587
00:54:21,022 --> 00:54:22,497
قبل از اينکه کارمون و تموم کنيم ؟
588
00:54:22,623 --> 00:54:26,068
اون نقشه هاي عملياتي ديگه اي داره
589
00:54:28,471 --> 00:54:29,805
ميموني
590
00:54:29,931 --> 00:54:31,530
آره
591
00:54:32,575 --> 00:54:33,775
يه هدف جديد داري
592
00:54:33,901 --> 00:54:36,545
امکان نداره به هيچ کدوم از حرف هاي مزخرفش گوش بدم
593
00:54:36,671 --> 00:54:39,556
کاري ميکنم فکر کنم بهش گوش ميدم ولي در واقع اينکار و نمي کنم
594
00:54:39,682 --> 00:54:42,559
ما مي مونيم و با هم دخلشون و مياريم
595
00:54:42,685 --> 00:54:44,786
چيزي تغيير نمي کنه ، کاري که شروع کرديم و تموم مي کنيم
596
00:54:44,912 --> 00:54:46,788
شنيدي ؟ -
و چطوري اينکار و بکنيم ؟ -
597
00:54:46,914 --> 00:54:50,492
مثل اين . عاشقش ميشين
598
00:54:55,130 --> 00:54:57,439
شماها دارين چه نقشه اي ميريزين ؟
599
00:54:57,565 --> 00:55:00,735
ميدوني ، ما همه کارا رو کرديم
600
00:55:00,861 --> 00:55:04,138
محل جلسه رو داريم ، زمانش رو
601
00:55:04,264 --> 00:55:05,547
و افراد حاضر در اون رو
602
00:55:05,673 --> 00:55:08,676
و اين دقيقه چيزيه که براي بک مهمه
603
00:55:08,802 --> 00:55:12,388
کاري که کرديم همچنين موقعيتي درست کرد که
604
00:55:12,514 --> 00:55:14,849
اين آدما رو رو در روي هم بکنيم
605
00:55:14,975 --> 00:55:18,560
اونها به هم شک دارن ، همين جلسه رو به گند ميکشه
606
00:55:18,686 --> 00:55:21,389
و خيلي زود همديگر و ميکشن
607
00:55:21,515 --> 00:55:22,364
جنگ رواني
608
00:55:22,490 --> 00:55:23,791
خب ، اين کاريه که ميکنيم
609
00:55:23,917 --> 00:55:25,559
به هر حال ، ما موفق شديم
610
00:55:25,685 --> 00:55:27,895
اين حرومزاده ها رو بکشيم تو زمين بازي
611
00:55:28,021 --> 00:55:30,965
چون ريورا نمي تونه بفهمه چرا همکاران عربيش
612
00:55:31,091 --> 00:55:35,936
تصميم به راه انداختن جنگي مخفي عليهش در اين محل اتصال بحراني دارن
613
00:55:36,062 --> 00:55:39,974
اون نميدونه اونا چه تصميمي دارن و ما مي دونيم
614
00:55:45,846 --> 00:55:48,056
پس داري پرونده رو عوض ميکني
615
00:55:48,182 --> 00:55:50,150
بک ميفهمه اين فقط يه نمونه است
616
00:55:50,276 --> 00:55:52,085
اين براي بک نيست
617
00:55:53,587 --> 00:55:56,631
براي ريوراست
618
00:55:56,757 --> 00:56:00,694
پس ميخواي ترتيب المجاهد از طريق ريورا بدي
619
00:56:03,063 --> 00:56:04,806
ديگه چه گزينه اي هست ؟
620
00:56:04,932 --> 00:56:07,467
المجاهد مغز متفکر پشت تمام اسن اتفاقاته
621
00:56:07,593 --> 00:56:10,111
بدون اينکه خواسته قلبي اون باشه که ايمن جلسه برگزار بشه
622
00:56:10,237 --> 00:56:12,672
ريورا ممکن بود به همون تجارت مواد مخدرش بسنده کنه
623
00:56:12,798 --> 00:56:16,617
شکي نيست که المجاهد ارزش اين دسترسي به آمريکا رو ميدونه
624
00:56:16,743 --> 00:56:18,778
پس بيشتر از پيش با اين هتک حرمت ها کنار مياد
625
00:56:18,904 --> 00:56:21,389
تا باعث بشه اين اتفاق بيفته
626
00:56:21,515 --> 00:56:24,184
و تهديدش به عقب کشيدن فقط در حده تهديده
627
00:56:24,310 --> 00:56:27,395
چون خودش ساکن سلول هاي داخل آمريکاست
628
00:56:27,521 --> 00:56:29,489
براي فعال کردنشون به چي نياز داره ؟
629
00:56:29,615 --> 00:56:31,791
سلول هاي گذرا ، کسي که بتونه به داخل قاچاق انجام بده
630
00:56:31,916 --> 00:56:36,629
براي اينکار هر چيزي رو به جون ميخره و براي اينکار به ريورا نياز داره
631
00:56:38,698 --> 00:56:41,074
تجهيزات و قرارگاه ريورا
632
00:56:41,200 --> 00:56:45,045
به هر حال ، مکان جلسه در 24 ساعت آينده رفقا
633
00:56:45,171 --> 00:56:47,873
اين سيستم هشدار دستور و کنترله
634
00:56:52,812 --> 00:56:56,782
ريورا سوار ماشيني با پلاک 5-2-9-6-4-1
635
00:56:58,918 --> 00:57:04,598
ريورا سوار ماشيني با پلاک 5-2-9-6-4-1
636
00:57:04,724 --> 00:57:06,133
الان چيکار کردي ؟
637
00:57:06,259 --> 00:57:08,193
سيستم هشدار و خاموش کرد
638
00:57:08,319 --> 00:57:10,629
تاثير المجاهد چطوريه ؟
639
00:57:31,716 --> 00:57:34,786
کي سيستم هشدار و خاموش کرد و چرا ؟
640
00:57:57,842 --> 00:58:01,687
آيان . خيلي برات عادي شده که
641
00:58:01,813 --> 00:58:03,247
اينجوري بهم زنگ بزني
642
00:58:03,373 --> 00:58:05,816
داري راجع به چي زر ميزني ؟
643
00:58:05,942 --> 00:58:11,130
ميدوني تو آشغال تهديدم کردي
644
00:58:11,255 --> 00:58:13,823
يا شايدم فقط بلوف زدي
645
00:58:13,949 --> 00:58:17,469
من تاجرم ، کارم تجارته
646
00:58:17,595 --> 00:58:19,963
گفتي ميخواي جلسه رو کنسل کني
647
00:58:20,089 --> 00:58:23,675
باشه ، کنسلش کن ، باشه
648
00:58:23,801 --> 00:58:26,336
اما ديگه تحمل ندارم
649
00:58:26,462 --> 00:58:30,548
و بعدش به يه عوضي تبديل ميشم
650
00:58:30,674 --> 00:58:33,209
و وقتي عوضي بشم
651
00:58:33,335 --> 00:58:37,881
توافقات تجاريم رو فراموش مي کنم
652
00:58:38,007 --> 00:58:39,691
فهميدي ؟
653
00:58:39,817 --> 00:58:42,752
ميخواي بهم بگي تو توي ماجراي هواپيماي بي سرنشين
654
00:58:42,878 --> 00:58:44,287
دستي نداشتي ؟
655
00:58:44,413 --> 00:58:46,790
اين ديگه از کجات دراومد ؟
656
00:58:52,863 --> 00:58:56,274
چي چيه ؟ -
اون دوربينه ؟ -
657
00:58:56,400 --> 00:59:00,137
جون خودم از اون ماشين زرد رنگ تابلوت نجات دادم ؟
658
00:59:02,739 --> 00:59:05,941
و حالا هم حرکت مشکوکت که سيستم هشدار و غيرفعال کردي
659
00:59:06,067 --> 00:59:09,845
درست قبل از شروع شدن جلسه مون تو مقرت
660
00:59:13,049 --> 00:59:18,654
يه لحظه ام فکر نکن ارزشم براي سي آي اِي و نمي دونم
661
00:59:20,189 --> 00:59:24,126
تنها دليل من براي اين توافق و فراموش کردي
662
00:59:24,252 --> 00:59:25,851
رئوف
663
00:59:26,963 --> 00:59:29,798
بهتره از تمام بامزگيت استفاده کني
664
00:59:29,924 --> 00:59:31,875
اينطوريه ؟
665
00:59:32,001 --> 00:59:33,836
تاجري مثل تو بودن
666
00:59:33,962 --> 00:59:35,871
فکر نکن که من خيلي احمقم
667
00:59:35,997 --> 00:59:39,375
دو تا گزينه رو بررسي نکن وقتي يه گزينه داري
668
00:59:40,910 --> 00:59:44,880
تو از پابلو اسکوبار هم بدگمان تري
669
00:59:45,006 --> 00:59:50,820
به نظرم دوباره روي الويت هات فکر کن و بعد باهام تماس بگير
670
00:59:51,920 --> 00:59:56,632
سي دقيقه بهت وقت ميدم
671
00:59:56,758 --> 01:00:02,271
آيان ، باور کن اين 30 دقيقه
672
01:00:02,397 --> 01:00:09,904
مهم ترين 30 دقيقا تمام عمرته
673
01:00:26,988 --> 01:00:29,632
ميدوني ، اين ميتونه به خودمون برگرده
674
01:00:29,758 --> 01:00:31,367
به عقيده من اگر جواب بده
675
01:00:31,493 --> 01:00:34,303
اگر جواب بده ما رو ميزنن کنار و تمام اعتبار و شهرت و به دست ميارن
676
01:00:34,429 --> 01:00:35,897
اگر جواب نده
677
01:00:36,023 --> 01:00:37,765
مثل پسراي جوون شيرجه ميزنن و همه رو ميکشن
678
01:00:37,891 --> 01:00:41,110
در هر دو حالت ما بايد کاري که شروع کرديم تموم کنيم
679
01:00:41,235 --> 01:00:42,744
ميرم وسايلمو ببندم
680
01:00:42,870 --> 01:00:45,906
و شما رو دو ساعت ديگه تو محل استخراج ميبينم
681
01:01:26,947 --> 01:01:30,125
از زماني که اينطوري ديدمت خيلي ميگذره
682
01:01:30,250 --> 01:01:31,751
تو کسي هستي که اين شکلي شده
683
01:01:31,877 --> 01:01:34,387
از زماني که اينطوري ديدمت خيلي ميگذره
684
01:03:02,574 --> 01:03:05,010
فکر کردم اونا رو بسته بودم
685
01:03:12,083 --> 01:03:13,682
جان ؟
686
01:03:44,548 --> 01:03:46,884
اون يکي رو بردار
687
01:05:17,272 --> 01:05:19,515
چقدر مونده ؟
688
01:05:19,641 --> 01:05:23,111
چهل و پنج دقيقه -
ريورا يا المجاهد ؟ -
689
01:05:23,237 --> 01:05:26,356
ريورا -
پس اون تو قرارگاهه -
690
01:05:26,482 --> 01:05:27,457
نقشه چيه ؟
691
01:05:27,583 --> 01:05:29,617
ميرم همکارم و پس بگيرم
692
01:05:29,743 --> 01:05:31,342
من ون و ميارم
693
01:06:01,215 --> 01:06:04,318
همکاري با شما رو دوست دارم بانو
694
01:06:11,692 --> 01:06:13,291
به هوش اومده
695
01:06:21,269 --> 01:06:22,868
نه ، نيومده
696
01:06:27,707 --> 01:06:29,475
تلفن زارا
697
01:06:29,601 --> 01:06:32,186
چي ؟ مطمئني ؟ -
698
01:06:32,312 --> 01:06:36,282
رئوف بدون هيچ مشکلي به هتل قصر برگشته
699
01:06:58,839 --> 01:07:01,708
بيا ، سوارشو
700
01:07:20,292 --> 01:07:24,237
از دستش دادم -
چي رو ؟ -
701
01:07:24,363 --> 01:07:27,240
دقيقا زير بينيم بود و از دستش دادم
702
01:07:27,366 --> 01:07:28,467
متوجه نميشم
703
01:07:28,593 --> 01:07:30,443
کل اين جلسه برنامه ريزي شده بود
704
01:07:30,569 --> 01:07:33,638
و برنامه ريزي شده بود تا حواس ما رو پرت کنه
705
01:07:33,764 --> 01:07:37,342
بک ما رو فرستاد سر اينکار تا به عنوان يه تيم
706
01:07:37,468 --> 01:07:42,422
جلسه بين داعش و کارتل ها رو مکان يابي و مختل کنيم
707
01:07:42,548 --> 01:07:45,350
اما به طور مرموزي اجازه نميدن تمومش کنيم
708
01:07:45,476 --> 01:07:47,075
چرا ؟
709
01:07:48,387 --> 01:07:50,823
چون اون يه کارمند پرداخت کننده و خريداره ؟
710
01:07:52,458 --> 01:07:55,327
چون فکر ميکنه هدف اصلي اونجا ممکنه باشه
711
01:07:57,630 --> 01:07:59,398
يه نگاه به اين بکن
712
01:08:00,399 --> 01:08:01,408
شما دوتا حواستون به لابي باشه
713
01:08:01,534 --> 01:08:03,502
و شما مطمئن بشين که آقاي رئوف
714
01:08:03,628 --> 01:08:06,772
بدون مشکلي به هتل قصر برمي گردن
715
01:08:11,509 --> 01:08:14,478
من اون اسم و ميشناسم -
آره ، همه مون ميشناسيم -
716
01:08:14,604 --> 01:08:18,223
عبدول رئوف توسط سازمان آموزش ديده بود
717
01:08:18,349 --> 01:08:20,751
اما اون قبل از اين بود که اون و دوستاش
718
01:08:20,877 --> 01:08:24,755
خط هوايي که 238 نفر بود و به منفجر کنن
719
01:08:24,881 --> 01:08:28,726
تو پرونده المجاهد اون سردسته سازنده هاي بمبه
720
01:08:28,852 --> 01:08:32,104
قبل از اينکه برادرش بميره و جاشو بگيره
721
01:08:32,230 --> 01:08:34,306
... دستور و کنترل ، پس
722
01:08:34,432 --> 01:08:36,333
اگر اون محموله اتمي يا بمب وحشتناکي رو حمل ميکنه
723
01:08:36,459 --> 01:08:39,111
ميتونه آمريکا رو تو چشم بر هم زدن نابود کنه
724
01:08:39,237 --> 01:08:41,839
ميبيني ، بک مي خواست من قبل از اينکه برسه اونجا بکشمش
725
01:08:41,965 --> 01:08:44,249
اما فکر بديه
726
01:08:44,375 --> 01:08:47,578
اون دي بوي ها رو فرستاده به مکان اشتباهي
727
01:08:47,704 --> 01:08:49,721
که به اين معنيه که وقت زيادي نداريم
728
01:08:49,847 --> 01:08:52,550
يعني من و تو بايد بريم اونجا و اينکار و بکنيم
729
01:08:52,676 --> 01:08:54,685
. خيلي خب
کجا داريم ميريم ؟
730
01:08:54,811 --> 01:08:57,763
من باهاش ميرم . شما دوتا حواستون به لابي باشه
731
01:08:57,888 --> 01:08:59,789
و تو مطمئن شو که آقاي رئوف بدون هيچ
732
01:08:59,915 --> 01:09:02,692
مشکلي به هتل قصر برگردن
733
01:09:02,818 --> 01:09:04,661
هتل قصر
734
01:09:46,769 --> 01:09:49,246
آيان ، چه خبره ؟ رئوف کجاست ؟
735
01:09:49,372 --> 01:09:52,482
منم ميخواستم همين و ازت بپرسم ريورا
736
01:09:52,608 --> 01:09:55,211
اينطوري شما مکزيکي ها به قول و قرارهاتون عمل ميکنين ؟
737
01:10:08,057 --> 01:10:09,758
اين ديگه چيه ؟
738
01:10:09,884 --> 01:10:13,203
اگر انگليسيم به قدر کافي خوب باشه
739
01:10:13,329 --> 01:10:16,632
کسي عکسش اونجاست جايي که بايد عکس تو باشه
740
01:10:16,758 --> 01:10:21,370
شبيه آيان مجاهد نيست
741
01:10:21,496 --> 01:10:23,780
و اگر بخوام يکم توهين آميز حرف بزنم
742
01:10:23,906 --> 01:10:27,309
تو قرار بود مرده باشي
743
01:10:27,435 --> 01:10:31,521
پس دوباره ميگم ، رئوف کجاست ؟
744
01:10:31,647 --> 01:10:35,358
من ميدونم اينجا چه خبره -
ميبيني ؟ -
745
01:10:35,484 --> 01:10:39,888
لطفا ، لطفا روشنم کن چون چيزي که من فکر مي کردم
746
01:10:40,013 --> 01:10:43,465
قراره اتفاق بيفته جلسه اي براي برقراري اتحاد بود
747
01:10:43,591 --> 01:10:47,462
تا قوانين و وضع کنيم -
ما حرف داريم -
748
01:10:48,496 --> 01:10:49,538
لطفا
749
01:10:49,664 --> 01:10:52,575
مردي که حرف ميزنه نقشه نداره
750
01:10:52,701 --> 01:10:55,611
مردي که نقشه داره حرف نميزنه
751
01:10:55,737 --> 01:10:58,773
يعني من فکر ميکنم تو پشت اين ماجراها نيستي
752
01:10:58,899 --> 01:11:00,983
انگار سي آي اِي پشتشه
753
01:11:01,109 --> 01:11:04,545
و اين قراره حالم و بهتر کنه . چطوري ؟
754
01:11:04,671 --> 01:11:09,550
تو به اندازه کافي براي کار کردن با سي آي اِي باهوش نيستي
755
01:11:11,619 --> 01:11:15,531
براي آخرين بار ميگم ، رئوف کجاست ؟
756
01:11:15,657 --> 01:11:19,661
ما يه توافقي داشتيم ، تجارتيم به آخر خط رسيده
757
01:11:20,695 --> 01:11:22,294
آيان
758
01:11:29,036 --> 01:11:31,505
ميخوام يه چيزي نشونت بدم
759
01:11:34,541 --> 01:11:37,444
ما اينجاييم تا آقاي رئوف و به آمريکا قاچاق کنيم ، مگه نه ؟
760
01:11:37,570 --> 01:11:39,613
پس وقت توافقه
761
01:11:43,951 --> 01:11:45,627
شوخي ميکني ؟
762
01:11:45,753 --> 01:11:49,589
انگار يه شخص سومي بين ماست
763
01:12:21,788 --> 01:12:25,524
هارمون . همه چي مرتبه . سوژه کجاست ؟
764
01:12:29,962 --> 01:12:32,131
دارم داخل ميشم
765
01:12:54,554 --> 01:12:57,597
داريم ميريم . محوطه رو ترک کنين و
766
01:12:57,723 --> 01:12:59,158
داخل اتاق جلسه بهمون ملحق شو
767
01:12:59,284 --> 01:13:00,883
دريافت شد
768
01:13:05,797 --> 01:13:07,699
تو کدوم خري هستي ؟
769
01:13:54,045 --> 01:13:57,482
فهميدم . طبقه سوم . صبرکن
770
01:14:02,786 --> 01:14:04,821
دارن رئوف و ميبرن
771
01:14:04,947 --> 01:14:08,659
پرنده تو بنشون زمين و بيا پيشم و هوامو داشته باش
772
01:14:09,827 --> 01:14:10,961
برو طبقه بالا
773
01:14:11,087 --> 01:14:12,763
دريافت شد
774
01:14:30,915 --> 01:14:32,849
هي ، صبرکن
775
01:14:32,975 --> 01:14:34,574
تو کي هستي ؟
776
01:15:18,161 --> 01:15:22,765
انگار يکي تصميم داشته قرار داد ما رو متوقف کنه
777
01:15:23,866 --> 01:15:26,777
منظور چيه ؟ اون ؟
778
01:15:26,903 --> 01:15:29,738
اون فقط يه زنه -
کافيه -
779
01:15:29,864 --> 01:15:34,243
بنيسيو ، دستاشو باز کن و يه چيزي بده بنوشه
780
01:15:35,744 --> 01:15:39,180
مبينيم که بيشتر از يه زنه
781
01:15:48,357 --> 01:15:49,824
رئيس ، همين الان با من بياين
782
01:15:49,950 --> 01:15:51,793
! ريورا
783
01:16:09,211 --> 01:16:11,846
برو داخل
784
01:16:16,351 --> 01:16:19,754
زودباشيد رئيس ، بايد از اينجا ببريمتون بيرون
785
01:16:27,161 --> 01:16:28,870
بريم -
من رئوف و ميخوام -
786
01:16:28,996 --> 01:16:31,031
اگر رئوف دست من بود هر چي رو داشتم
787
01:16:31,157 --> 01:16:32,766
ميدادم تا از اين وضعيت خلاص بشم
788
01:17:00,553 --> 01:17:02,152
بيا
789
01:17:11,005 --> 01:17:14,241
. دريافت شد
تيم دو نزديک محوطه است
790
01:17:16,910 --> 01:17:18,509
زودباش
791
01:18:00,787 --> 01:18:05,058
قرارگاه امنه . اثري از ريورا نيست
792
01:18:10,028 --> 01:18:11,971
دريافت شد . شنيدي هارمون ؟
793
01:18:12,097 --> 01:18:16,034
دي بويز قرارگاه وامن کردن . اثري از زارا و ريورا نيست
794
01:20:04,274 --> 01:20:08,018
آره شارپ ، هدف و موقعيت يابي کردم
795
01:20:08,144 --> 01:20:11,014
طبقه همکف ، اتاق کنفرانس ، نزديک پشت
796
01:20:15,018 --> 01:20:18,429
دو نگهبان پست ميدن
دوتا نگهبان
797
01:20:18,555 --> 01:20:20,122
جعبه تقسيم اصلي رو پيدا کردم
798
01:20:20,248 --> 01:20:21,190
با شمارش من
799
01:20:21,316 --> 01:20:24,101
سه ، دو ، يک
800
01:20:47,249 --> 01:20:51,019
ريورا داره فرار ميکنه
801
01:20:53,956 --> 01:20:55,891
آقاي رئوف
802
01:21:16,345 --> 01:21:19,014
ميدوني چرا اينجام ؟
803
01:21:20,215 --> 01:21:21,683
تو ميدوني چرا اينجايي ؟
804
01:21:21,809 --> 01:21:25,028
من اينجام چون سي آي اِي متنفره از اينکه
805
01:21:25,153 --> 01:21:27,296
کسي رو که آموزش داده
806
01:21:27,422 --> 01:21:31,934
کسي رو که پرورشش دادن و کلي پول خرجش کردن
807
01:21:32,060 --> 01:21:35,204
که ازش بهره ببرن کاراي تروريستي انجام بده
808
01:21:35,330 --> 01:21:36,664
اين چيزيه که بهت گفتن ؟
809
01:21:36,790 --> 01:21:40,175
اره اينو بهم گفتن و يه چندتايي هم گزارش خوندم
810
01:21:40,301 --> 01:21:43,337
اگر بهت بگم دستور داشتم اونکار و انجام بدم چي ؟
811
01:21:43,463 --> 01:21:46,540
که من همه اسرار تاريک سي آي اِي رو ميدونم
812
01:21:46,666 --> 01:21:50,277
از شهر تريپولي تا سوريه و هر چيزي که بينشونه
813
01:21:50,403 --> 01:21:51,987
تو زيادي ميدوني
814
01:21:52,113 --> 01:21:53,514
براي همينه که هدف منم
815
01:21:53,640 --> 01:21:56,183
ازت ميخوام حقيقت و بگي
816
01:21:56,309 --> 01:22:01,656
نمي تونم بزارم برگردي آمريکا و اين سلول ها رو فعال کني
817
01:22:05,293 --> 01:22:09,630
واقعا فکر ميکني اين جنگ تفاوت مذهبيه ؟
818
01:22:09,756 --> 01:22:13,267
خيلي بزرگتر از تفاوت هاي طرز فکريه
819
01:22:13,392 --> 01:22:18,145
فهميدم . ميفهمم که جنگجوها براي اهدافشون ميجنگن
820
01:22:18,271 --> 01:22:21,182
براي کشورهاشون ، براي مذهب هاشون
821
01:22:21,308 --> 01:22:23,710
، هر چيزي که بهش باور دارن
طرز تفکرشون
822
01:22:23,836 --> 01:22:28,615
اما وقتي پاي کشتن زن و بچه بيگناه وسط باشه اون خط و رد ميکنم
823
01:22:36,456 --> 01:22:39,300
اينجاست که ما خيلي خيلي
824
01:22:39,426 --> 01:22:42,228
ايده متفاوتي از خودمون نشون ميديم
825
01:22:43,597 --> 01:22:45,198
خيلي خب
826
01:23:03,149 --> 01:23:05,617
ريورا فرار کرد . زارا دستشه
827
01:23:05,743 --> 01:23:07,720
بعدش برمي گرده همينجا
828
01:23:26,439 --> 01:23:27,806
اون راه و پوشش بده
829
01:23:27,932 --> 01:23:30,576
با من بيا . راه بيفت
830
01:26:08,497 --> 01:26:10,140
لعنت بهت پوتا
831
01:26:29,584 --> 01:26:31,653
بيا بريم خونه
832
01:26:42,430 --> 01:26:44,499
کارمون اينجا تمومه شارپ
833
01:27:01,616 --> 01:27:05,761
الگو تغيير کرده ، عوض نشده
834
01:27:05,887 --> 01:27:07,755
کاري که ما مي کنيم محافظت از مردم
835
01:27:07,881 --> 01:27:11,367
ايالت متحه و امريکاست
836
01:27:11,493 --> 01:27:14,603
و همه مردم آمريکا و همه مقامات منتخب
837
01:27:14,728 --> 01:27:16,930
لازم نيست بدونن ما چيکار مي کنيم يا چطور انجامش ميديم
838
01:27:17,056 --> 01:27:18,773
يا براي کي اينکار و ميکنيم
839
01:27:18,899 --> 01:27:22,836
تنها چيزيه که لازمه بدونن اينه که وقتي شب سرشون ميذارن رو بالشت
840
01:27:22,962 --> 01:27:28,842
و لامپ ها رو خاموش مي کنن جاشون امنه
841
01:28:01,608 --> 01:28:03,943
اول به يه ماشين نياز داريم
842
01:28:05,607 --> 01:29:03,941
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE
80242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.