All language subtitles for Contract.To.Kill.2016.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 ما را در اینستاگرام دنبال کنید instagram.com/kingmovie.co 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 .::WWW.KINGDVD.INFO::. تهيه و تنظيم : R.E.KIA 1 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 1 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 6 00:03:27,051 --> 00:03:31,100 قرارداد کشتار 7 00:05:03,635 --> 00:05:06,070 خيلي خب، با شمارش من ، برو ، برو ، برو 8 00:05:09,032 --> 00:05:10,615 امنه 9 00:05:10,741 --> 00:05:12,617 اون گوشه رو نگاه کن 10 00:05:12,743 --> 00:05:15,513 دست هات ، بزار دست هات رو ببينم 11 00:05:17,181 --> 00:05:19,417 گرفتمت 12 00:06:08,164 --> 00:06:09,866 مغرور 13 00:06:13,770 --> 00:06:16,239 هي ، تکونش بده خارجي 14 00:06:19,543 --> 00:06:21,619 سلام جان - سلام چيکا - 15 00:06:21,745 --> 00:06:23,579 شما رفقا چيزي مي خواين ؟ 16 00:06:23,705 --> 00:06:26,757 نچ ، چيزي نمي خوايم ممنون ، همينطوري خوبه 17 00:06:26,883 --> 00:06:28,050 اون آهنگ و شنيدي ؟ 18 00:06:28,176 --> 00:06:30,694 در رابطه با آخرين اقامتگاه نارکو 19 00:06:30,820 --> 00:06:32,889 که تحت تاثيرش قرار گرفتيم ، که توسط ال ميني اُسو ساخته شده 20 00:06:33,015 --> 00:06:34,790 حالا قسمت جالب اينجاست که 21 00:06:34,916 --> 00:06:37,435 اونجا توسط فليکس کامارنا اداره ميشه 22 00:06:37,561 --> 00:06:40,796 اُسو زماني که کامارنا دستگير شد ديگه پليس نبود 23 00:06:40,922 --> 00:06:43,441 زندان مکزيکيِ پوئنتو گرنده رو اداره مي کرد 24 00:06:43,566 --> 00:06:46,843 در اولين فرار کامارنا از زندان اُسو کمکش کرد 25 00:06:46,969 --> 00:06:49,804 نمي دونم دفعه دومي که فرار کرد کي بهش کمک کرده 26 00:06:49,930 --> 00:06:52,649 اما کامارنا لطفش و جبران کرد 27 00:06:52,775 --> 00:06:55,051 در ماه فوريه تيمم به محوطه کامارنا حمله کرد 28 00:06:55,177 --> 00:06:57,812 همونطور که ممکنه بدوني يا نه ، وقتي رسيديم اون تو 29 00:06:57,938 --> 00:07:02,250 با مقاومت شديدي روبه رو شديم ، درگير دعواي مسلحانه بزرگي شديم 30 00:07:03,844 --> 00:07:06,622 در نهايت من ال ميني اُسو رو کشتم 31 00:07:14,697 --> 00:07:19,476 ما 200 ميليون دلار پول نقد داشتيم ، به يورو 32 00:07:19,602 --> 00:07:24,706 هستن FA بالاي 100 تا گربه بزرگ غيربومي ، 200 تا جنگ افزار آتشين ، بيشترشون هم مدل 33 00:07:24,832 --> 00:07:27,517 و 150 تن هم کوکائين 34 00:07:27,643 --> 00:07:31,754 کار اون حرومزاده رو تموم کردم - براي همينه که من اينجام جان - 35 00:07:31,880 --> 00:07:33,189 تو يه خرس و کشتي 36 00:07:33,314 --> 00:07:35,816 لازم نيست چيزي راجع به آوازه ات 37 00:07:35,942 --> 00:07:37,693 تو قانونم بگم 38 00:07:37,819 --> 00:07:40,120 کارتل ها ميدونن تو کسي هستي که باهاش طرف هستن 39 00:07:40,246 --> 00:07:43,665 و اف بي آي و آي سي اي ميدونن به عنوان مامور 40 00:07:43,791 --> 00:07:46,794 مبارزه با مواد مخدر دستت حتي با سي آي اِي هم تو يه کاسه است 41 00:07:48,763 --> 00:07:50,331 بايد جواب بدي ؟ 42 00:07:50,457 --> 00:07:52,808 نه 43 00:07:52,934 --> 00:07:56,845 ببين ، من اومدم اينجا ، بدون اينکه در قبالش پولي بگيرم ، چون 44 00:07:56,971 --> 00:07:58,105 ميخوام يه دارايي غيرفعال و دوباره راه بندازم 45 00:07:58,231 --> 00:08:02,076 داداشم ، اگر من برگردم به کار ، 1000 تا حرومزاده هستن 46 00:08:02,202 --> 00:08:05,187 که ميخوان من بميرم ، آدم خوبا و آدم بدها 47 00:08:05,313 --> 00:08:07,723 و منم نمي خوام ديگه آدم بده باشم 48 00:08:07,849 --> 00:08:09,057 و اونم نمي خوامش 49 00:08:09,183 --> 00:08:11,819 در چند هفته گذشته آي سي اي 50 00:08:11,945 --> 00:08:15,831 غير مکزيکي هاي زياد و زيادتري رو از مسيرهاي قاچاقي سونورا دستگير کرده 51 00:08:15,957 --> 00:08:17,891 آي سي اي شانسي اونها رو پيدا ميکنه 52 00:08:18,017 --> 00:08:20,361 مکزيگي ها هميشه قاچاق از مرز رد ميشن 53 00:08:20,487 --> 00:08:22,830 نه نه ، نه اينطوري 54 00:08:22,955 --> 00:08:27,801 دو روز پيش آي سي اي دوتا مکزيکي غير بومي رو در حال گذشتن از مرز تگزاس دستگير کرد 55 00:08:30,671 --> 00:08:32,813 نزديک بود از مرز رد بشن 56 00:08:32,939 --> 00:08:35,642 اما دوست هاي آمريکايي تو که اون شب تو مسيرها کار ميکردن 57 00:08:35,768 --> 00:08:37,877 متوجه يه چيز متفاوت توي اين دوتا ميشن 58 00:08:38,003 --> 00:08:40,380 بزار خودم حدس بزنم ، تو غيربومي رو ميشناسي 59 00:08:40,506 --> 00:08:43,891 دو نفر . دوتا افراط گراي اسلامي جان 60 00:08:44,017 --> 00:08:46,219 دونفر اصلي از سه نفري که مسئول انفجار 61 00:08:46,345 --> 00:08:50,023 در بالاي آسمان سوريه در سال گذشته هستن A-450 هواپيماي 62 00:09:06,973 --> 00:09:11,218 همونطور که ميدوني سي آي اِي با همکاري سازمان مبارزه با مواد مخدر و اف بي آي 63 00:09:11,344 --> 00:09:13,187 دنبال اين حيوونا هستن 64 00:09:13,312 --> 00:09:14,846 هر کدوم مال يه گروه مختلف هستن 65 00:09:14,972 --> 00:09:18,083 از گروه النصرت تا حزب الله 66 00:09:18,209 --> 00:09:22,054 پس داري راجع به هدف هاي بسيار سري و ارزشمند حرف ميزني 67 00:09:22,180 --> 00:09:25,765 واو . برام جالب شد ، بيشتر برام بگو 68 00:09:25,891 --> 00:09:27,734 وزارت دادگستري آمريکا دلايلي داره که معتقده اين آدما 69 00:09:27,860 --> 00:09:29,428 دارن تلاش ميکنن يک ائتلاف وحشتناک و اهريمني 70 00:09:29,554 --> 00:09:31,905 با تروريست هاي نارکو در مرزهاي ما تشکيل بدن 71 00:09:32,031 --> 00:09:34,099 يکسري کارتل ها که مردي مثل ال ميني اُسو رو ساختن 72 00:09:34,225 --> 00:09:35,901 توافق تئوريش ساده است 73 00:09:36,027 --> 00:09:38,612 خليفه شون منابع رو در اختيار کارتل ها ميذاره اگر کارتل ها 74 00:09:38,738 --> 00:09:40,772 توسط راه هاي قاچاقيشون از زندان هاي تروريستي 75 00:09:40,898 --> 00:09:42,649 ناشناخته در آمريکا خبر بيارن 76 00:09:42,775 --> 00:09:45,277 اف بي آي نمي خواد اين اتفاق بيفته و سي آي اِي هم اگر 77 00:09:45,403 --> 00:09:48,254 اونها پاشون به خاک آمريکا برسه کاري از دستش برنمياد 78 00:09:48,380 --> 00:09:50,256 و فقط ميمونه سازمان مبارزه با مواد مخدر 79 00:09:52,043 --> 00:09:53,860 که باعث ميشه من اينجا پيش تو باشم 80 00:09:53,986 --> 00:09:55,887 تو بهترين گزينه ي در دستي جان 81 00:09:56,013 --> 00:09:59,858 و مامور منحصر به فردي هستي که بين دو دنيا قدم گذاشته 82 00:09:59,984 --> 00:10:01,760 يعني هم سي آي اِي و هم مبارزه با مواد مخدر 83 00:10:04,028 --> 00:10:09,341 خيلي خب ، پس من به يه چيز قانوني نياز دارم 84 00:10:09,467 --> 00:10:11,969 جلسه اي برگزار ميشه که اگر در اون نشان اتحاد 85 00:10:12,095 --> 00:10:15,014 بين اين گروه ها بگيري همه چيز و برات رسمي مي کنه 86 00:10:15,140 --> 00:10:17,041 جلسه کجا برگزار ميشه ؟ 87 00:10:17,167 --> 00:10:18,175 يه زمين بي طرف 88 00:10:18,301 --> 00:10:20,886 اما جاي دقيقشو نمي دونيم 89 00:10:21,012 --> 00:10:22,980 بمون و يه چيزي باهامون بنوش عزيزم 90 00:10:23,106 --> 00:10:24,705 خجالتي نباش 91 00:10:29,954 --> 00:10:31,989 خيلي خب پس يه معامله مي کنيم 92 00:10:32,115 --> 00:10:35,968 اگر قرار باشه قاطي اينکار بشم به يکسري منابع نياز دارم 93 00:10:36,094 --> 00:10:39,905 ميخوام تيم خودمو انتخاب کنم ، لوازم مورد نياز خودمو داشته باشم 94 00:10:40,031 --> 00:10:44,468 لباس خودم و به يه جت هم براي حمل من و تيمم نياز دارم 95 00:10:44,594 --> 00:10:46,879 پس فکر کنم برگشتي به کار 96 00:10:47,005 --> 00:10:49,248 اطلاعات حسابم ، مثل هميشه 97 00:10:49,374 --> 00:10:52,209 و ميخوام امشب با اون غيربومي صحبت کنم 98 00:10:52,334 --> 00:10:54,377 حالا اگر اجازه بدين 99 00:10:58,240 --> 00:10:59,516 فقط آروم باش 100 00:11:04,154 --> 00:11:07,198 هي ، ماريا ، ماريا - هاي پاپي - 101 00:11:07,324 --> 00:11:09,993 عشق من چطوره ؟ - اين يارو کيه ؟ - 102 00:11:10,119 --> 00:11:13,004 دختر کوچولم چطوره ؟ - بد نيست - 103 00:11:13,130 --> 00:11:13,830 بد نيست ، چي شده ؟ 104 00:11:13,956 --> 00:11:15,973 به خاطر اونها - جدي ؟ - 105 00:11:16,099 --> 00:11:17,333 هي ، تو ديگه کدوم خري هستي ؟ 106 00:11:17,459 --> 00:11:19,402 ميدونستين اين عشقمه ؟ 107 00:11:19,528 --> 00:11:20,837 عشقت ؟ 108 00:11:23,399 --> 00:11:25,416 ... اما ميدونيد چيه ، به نظر من 109 00:11:25,542 --> 00:11:26,476 به نظر چي ؟ 110 00:11:26,602 --> 00:11:29,245 اين آبجو توئه ؟ - آره - 111 00:11:29,371 --> 00:11:31,055 هي 112 00:11:31,181 --> 00:11:32,048 هي ، آبجوت و بردار رفيق 113 00:11:32,174 --> 00:11:36,027 فکر ميکنم دارين اذيتش مي کنين 114 00:11:47,964 --> 00:11:49,563 همون پايين بمون حرومزاده 115 00:12:16,259 --> 00:12:19,061 من هرگز اينجا نبودم . خوب فهميدي چي شد ؟ 116 00:12:37,012 --> 00:12:38,079 سلام 117 00:12:38,205 --> 00:12:40,047 زارا ، منم 118 00:12:40,173 --> 00:12:43,559 جان ، واو ، خيلي وقته نديدمت 119 00:12:43,685 --> 00:12:47,429 مکزيک يا هرجايي که اين روزا زندگي ميکني چطور بود ؟ 120 00:12:47,555 --> 00:12:50,324 دارم برمي گردم خونه ، آمريکاي قديميِ خوب 121 00:12:50,450 --> 00:12:53,127 براي يه چيزي به کمکت نياز دارم 122 00:12:58,233 --> 00:13:01,202 . خيلي خب ، بيا از يه جاي ساده شروع کنيم اهل کجايي ؟ 123 00:13:24,224 --> 00:13:27,302 خوبه ، اينگار اين کلمه رو فهميدي 124 00:13:27,428 --> 00:13:31,606 خب ، احتمالا فکرشو نمي کردي بقاپمت 125 00:13:31,732 --> 00:13:34,200 و چون تعليم داده شدي که سفت بشيني و 126 00:13:34,326 --> 00:13:37,412 يه کلمه هم حرف نزني ، احتمالا له و لورده ميشي 127 00:13:37,538 --> 00:13:38,705 چون دولت فعليمون 128 00:13:38,831 --> 00:13:43,218 مجبورمون ميکنه اينطوري رفتار کنيم 129 00:13:43,344 --> 00:13:47,114 فکر نمي کردي برادرهاي آمريکاييم گيرت بيارن 130 00:13:48,215 --> 00:13:50,959 و مطمئنم يه نگاه بهت انداختن 131 00:13:51,085 --> 00:13:52,519 و دستت و خوندن 132 00:13:52,645 --> 00:13:54,262 تو عربي 133 00:13:54,388 --> 00:13:56,123 مکزيکي نيستي 134 00:14:02,463 --> 00:14:03,972 لباس هات زياد مناسب نيست 135 00:14:04,098 --> 00:14:06,574 شبيه يه يمني با دستمال قرمزي 136 00:14:06,700 --> 00:14:07,634 اما اون دوستت که داخل اتاق ديگه ايه 137 00:14:07,760 --> 00:14:10,170 اهل اونجا نيست مگه نه ؟ 138 00:14:14,273 --> 00:14:16,141 معلومه اينو ميگي . قبلا اين نقش و بازي کردي 139 00:14:16,267 --> 00:14:20,621 چي فکر کردي، من ميدونم تو يمني هستي . ميفهمي ؟ 140 00:14:20,747 --> 00:14:25,284 اون بهم ميگه که القاعده و شبه جزيره عربي 141 00:14:25,410 --> 00:14:27,661 فعاليت زيادي دارن 142 00:14:27,787 --> 00:14:31,290 اما شماها زياد کاري به 143 00:14:31,416 --> 00:14:33,325 جبهه النصر ندارين 144 00:14:33,451 --> 00:14:37,971 القاعده عربستان با داعش کار ميکنه نه ؟ 145 00:14:38,097 --> 00:14:41,942 اين بهم نشون ميده تو و دوستت 146 00:14:42,068 --> 00:14:44,636 به خودتون زحمت نميدين چيزي رو از راه هاي قاچاقي مرز رد کنين 147 00:14:44,762 --> 00:14:49,116 بهم نشون ميده مذاکره کننده ها رو ميفرستين 148 00:14:49,242 --> 00:14:53,145 تا صحنه رو براي رخ دادن اتفاقي بزرگ تر آماده کنن 149 00:14:54,380 --> 00:14:56,623 من انگليسي بلد نيستم 150 00:14:56,749 --> 00:14:59,126 حرفت مزخرفه پسر 151 00:14:59,252 --> 00:15:03,130 من حتي ميدونم کي باعث جلب شدن توجه ماموراي مرزي شد 152 00:15:03,255 --> 00:15:04,756 وقتي که مامورا شماها رو بازداشت کردن 153 00:15:04,882 --> 00:15:08,292 ميبيني ، آمريکايي هاي بومي تبحر خاصي در رد کسي و چيزي رو زدن دارن 154 00:15:08,418 --> 00:15:11,170 و ... و موضوع اينه که 155 00:15:11,296 --> 00:15:14,499 شما دزدکي نمي خواستين از مکزيک وارد آمريکا بشين 156 00:15:14,625 --> 00:15:19,070 داشتين دزدکي از آمريکا ميرفتين مکزيک 157 00:15:20,072 --> 00:15:21,671 از قبل تو آمريکا بودين 158 00:15:23,408 --> 00:15:24,809 پس اسمت رو بهم بگو 159 00:15:24,935 --> 00:15:28,421 اسم رابطتت داخل مکزيکم بهم بگو 160 00:15:28,547 --> 00:15:30,348 و در آخر دقيقا بهم بگو 161 00:15:30,474 --> 00:15:34,352 جلسه اصلي کي و کجا برگزار ميشه 162 00:15:42,260 --> 00:15:45,638 اسمم عبداالله الحمداني ـه 163 00:15:45,764 --> 00:15:50,601 رابطمون در مکزيکم سرکرده باند مواد مخدر کارتل ـه 164 00:15:50,727 --> 00:15:55,273 مي خواست بهمون عمليات هايي که در مرز جنوبيشون انجام بگيره رو نشون بده 165 00:16:04,115 --> 00:16:06,416 پس شماها به نوعي راه هاي قاچاق مرزي رو بررسي مي کنين ، درسته ؟ 166 00:16:06,542 --> 00:16:07,592 براي کريدورها ؟ 167 00:16:07,718 --> 00:16:10,587 داشتيم يه اتحاد پر مزيت به ميساختيم 168 00:16:10,713 --> 00:16:12,456 آره ، ميفهمم 169 00:16:12,582 --> 00:16:18,470 مکزيک بدون القاعده و داعش زيادم جالب نيست 170 00:16:18,596 --> 00:16:20,330 ما خودمون به اندازه کافي تو کشورمون بيابون و صحرا داريم 171 00:16:20,456 --> 00:16:22,466 آره ، دارين ، و براي همينه که ميدونم 172 00:16:22,592 --> 00:16:24,242 هنوزم داري بهم دروغ ميگي 173 00:16:24,368 --> 00:16:26,336 تو اينجا دنبال يه راه آسون تر براي رفتن به آمريکايي 174 00:16:26,462 --> 00:16:28,472 راهي که کمتر محافظت ميشه 175 00:16:28,598 --> 00:16:30,648 و بيشتر شن و ماسه ايه 176 00:16:30,774 --> 00:16:34,686 ، راهي که خيلي دوره اما با اين حال يه راه مرکزي ، قابل حمل و نقل 177 00:16:34,812 --> 00:16:38,748 با پيشينه رفت و آمده درست مثل دين و مذهب 178 00:16:38,874 --> 00:16:42,360 رابطتت در مکزيک خوزه ريورا بود 179 00:16:42,485 --> 00:16:46,196 اما جلسه اونجا برگزار نميشه 180 00:16:46,322 --> 00:16:47,857 از کجا اسمشو ميدوني ؟ 181 00:16:47,983 --> 00:16:50,359 رورا سرکرده و رهبر کارتل سونورا 182 00:16:50,485 --> 00:16:55,072 و اگر داريد با هر کارتلي معامله مي کنيد اون فقط مي تونه سونورا باشه 183 00:16:55,198 --> 00:16:58,300 شما دسترسي گسترده راه هاي آبي 184 00:16:58,426 --> 00:17:01,804 زميني و راه هاي قاچاق هوايي رو مي خواين 185 00:17:01,930 --> 00:17:05,842 و از اين حقيقت که اونها بي رحم و حيوونن خوشتون مياد 186 00:17:10,947 --> 00:17:14,625 ريورا تجارتشو تا ترکيه گسترش داده 187 00:17:16,786 --> 00:17:19,229 چطور ممکنه اين و بدوني ؟ 188 00:17:19,355 --> 00:17:22,825 چون مدت زيادي تو مکزيک و براي ريورا کار مي کردم 189 00:17:22,951 --> 00:17:26,228 اون تو مکزيک نبود ، توي ترکيه بود 190 00:17:26,354 --> 00:17:30,366 و همه کل گنده هاي هروئين و 191 00:17:30,491 --> 00:17:33,276 يکي يکي کشته و از وسط برداشته 192 00:17:48,350 --> 00:17:50,552 ميبيني طوفان داره مياد 193 00:18:18,580 --> 00:18:21,449 بعد از اينکه آژانس و به اداره تبديل کردي 194 00:18:21,574 --> 00:18:24,384 ميبينم که يذره هم از زماني که نديدمت تغيير نکردي 195 00:18:24,510 --> 00:18:27,254 منم راجع به تو همين نظر و دارم جان 196 00:18:27,380 --> 00:18:29,664 هنوزم ساعت رولکس ميبندي 197 00:18:29,790 --> 00:18:34,561 آره ، طلا سفيده . اينو از بهترين دوست دختري که تا حالا داشتم گرفتم 198 00:18:34,687 --> 00:18:38,465 آره ، از من - آره ، تو بودي - 199 00:18:41,669 --> 00:18:46,240 حالت چطوره ؟ - خوبم . تو که منو ميشناسي - 200 00:18:46,366 --> 00:18:49,217 آره ، ميشناسمت 201 00:18:49,343 --> 00:18:51,578 پس تو واقعا فکر ميکني اين جلسه 202 00:18:51,704 --> 00:18:55,157 قراره تو استانبول برگزار بشه نه مکزيک ؟ 203 00:18:55,283 --> 00:18:57,359 تا حالا نقدر به هوشم باور نداشتم 204 00:18:57,485 --> 00:18:58,986 قبلا مي گفتيم ، اعتماد به عقل و هوش 205 00:18:59,112 --> 00:19:01,555 . کليد مرگ ـه ، ميدوني که 206 00:19:01,681 --> 00:19:06,326 هرگز نميشه با عقل و فراستت اعتماد کني . اما اين چيزيه که ميگن 207 00:19:06,452 --> 00:19:09,404 باشه . ثبتش مي کنم و ميفرستم 208 00:19:09,530 --> 00:19:12,240 براي رابط هاي قديمي ـمون تو سي آي اِي 209 00:19:12,365 --> 00:19:13,966 عزيزم ، اين دليلي نيست که ازت خواستم بياي 210 00:19:14,092 --> 00:19:17,503 فکر کردم برگردونمت تو تيم خودم 211 00:19:17,629 --> 00:19:19,372 ... ااُه ، من فکر کردم 212 00:19:20,974 --> 00:19:22,783 تو دوباره برگشتي سرکار 213 00:19:22,909 --> 00:19:26,420 ما به يه نفر ديگه براي تکميل تيم سه نفرمون نياز داريم 214 00:19:26,546 --> 00:19:28,614 بهتره کسي باشه که محرمانه باشه 215 00:19:28,740 --> 00:19:33,894 شايد رابط هاي سازماني داشته باشه ، و از اداره مواد مخدر يا اف بي آي هم نباشه 216 00:19:34,020 --> 00:19:37,331 ازمون ميخواي چيکار کنيم ؟ اين تيم سه نفره توئه 217 00:19:37,457 --> 00:19:39,925 ما افراد و پيدا ميکنيم ، باهاشون مصاحبه مي کنيم 218 00:19:40,051 --> 00:19:42,903 اگر ازشون خوشمون اومد بهشون يه بسته شکلات ميديدم 219 00:19:43,029 --> 00:19:44,463 اگر خوشمون نيومد ميکشيمشون 220 00:19:44,589 --> 00:19:47,467 و بعدش ؟ - ... و بعد - 221 00:19:49,369 --> 00:19:51,545 من کار خودمو ميکنم 222 00:19:51,671 --> 00:19:53,739 فکر کردم ديگه مثل قديم رفتار نمي کني 223 00:19:53,865 --> 00:19:57,284 بهترين روزهامون مقابلمونن دختر 224 00:19:57,410 --> 00:20:00,646 من به کسي نياز دارم که برام دقيقه به دقيقه 225 00:20:00,771 --> 00:20:05,758 از هوش و فراستش استفاده کنه و گاهي هم بي درنگ فکر کنه 226 00:20:05,884 --> 00:20:09,054 اين روزها خيلي يکنواخت حرف ميزني 227 00:20:11,056 --> 00:20:12,657 خيلي خب حالا از من چي ميخواي ؟ 228 00:20:12,783 --> 00:20:16,836 ميخوام کنارم باشي تا هم حواست به گروهم باشه 229 00:20:16,962 --> 00:20:20,573 و هم تمام تلاشت و بکني 230 00:20:20,699 --> 00:20:22,600 اسمش متيو شارپ ـه 231 00:20:22,726 --> 00:20:23,834 تمامي راه ها رو علامت گذاري ميکنه 232 00:20:23,960 --> 00:20:27,313 اما 5 سال قبل از اون تو هيومينت تعليم داده ميشده 233 00:20:27,439 --> 00:20:29,441 چند وقت با سازمان بوده ؟ 234 00:20:29,567 --> 00:20:31,843 . 15 سال قبل از اون ؟ - 235 00:20:31,969 --> 00:20:34,579 ارتشي بوده ، جزو نيروهاي ويژه 236 00:20:36,815 --> 00:20:39,684 چيز بيشتري راجع بهش نيست 237 00:20:39,810 --> 00:20:41,586 آره ، احتمالا نيست 238 00:20:51,028 --> 00:20:53,430 من اين يارو رو ديدم ؟ دير کرده 239 00:20:53,556 --> 00:20:56,867 اون زمان و مکان و انتخاب کرده 240 00:20:56,993 --> 00:20:58,477 آره 241 00:21:02,774 --> 00:21:06,911 جان اون چيز خيلي آهسته داره مياد 242 00:21:12,784 --> 00:21:15,827 فکر کنم قفل کرده رو ماشينت 243 00:21:19,090 --> 00:21:21,726 لعنت بهش ، قفل کرده رو ماشين من 244 00:21:34,071 --> 00:21:36,348 جان 245 00:21:36,474 --> 00:21:39,944 بزار اون بره - داره Ar اما اسلحه - 246 00:21:43,513 --> 00:21:45,948 جان - بزار بره - 247 00:22:04,501 --> 00:22:06,703 خيلي خب ، توجهش بهم جلب شد 248 00:22:07,871 --> 00:22:09,470 جان 249 00:22:12,843 --> 00:22:14,518 جان 250 00:22:29,925 --> 00:22:31,968 تو بايد شارپ باشي 251 00:22:32,094 --> 00:22:33,470 تو بايد جان هارمون باشي 252 00:22:33,596 --> 00:22:35,197 آره ، من هارمونم ، اما من هنوز منتظر 253 00:22:35,323 --> 00:22:37,799 جوابت به سوالمم 254 00:22:37,925 --> 00:22:39,642 آره ، متيو شارپ 255 00:22:39,768 --> 00:22:42,103 خلباني کردن بيرون اون وسيله خيلي کار جالبيه 256 00:22:42,229 --> 00:22:44,640 يه کاري برات دارم 257 00:22:53,015 --> 00:22:56,126 پس گروه ريورا به سمت پرتو ريکو حرکت کردن 258 00:22:56,252 --> 00:22:57,994 تا هروئين معامله کنن 259 00:22:58,120 --> 00:22:59,988 مواد مخدر از طرق راه هاي قاچاق به تمام ايالت هاي 260 00:23:00,114 --> 00:23:02,799 آريزونا ، تگزاس و کاليفرنيا وارد ميشه 261 00:23:02,925 --> 00:23:04,059 با کشتي دارن به سمت نيومکزيکو ميرن 262 00:23:04,185 --> 00:23:05,827 و از اونجا به سواحل شرقي ميرن 263 00:23:05,953 --> 00:23:08,897 توي اف بي آي ، يه مثلي داريم که ميگه به پرتوريکو درخواست بده 264 00:23:09,023 --> 00:23:11,875 مشتري که نباشه ، مشکلم نيست 265 00:23:12,001 --> 00:23:13,435 پس قضيه اينه 266 00:23:13,561 --> 00:23:19,983 به نظرم الان موقعيتشون خيلي مشخصه 267 00:23:20,108 --> 00:23:23,944 چون ايالت ما ميگه هر کالايي که از آمريکا فرستاده ميشه 268 00:23:24,070 --> 00:23:26,622 نياز نداره مشتري مشخصي داشته باشه 269 00:23:26,748 --> 00:23:28,891 پس فرستادن مواد مخدر با کشتي به سمت سواحل شرقي 270 00:23:29,017 --> 00:23:30,251 از پرتوريکو راحتتره تا 271 00:23:30,377 --> 00:23:32,553 در راه هاي قاچاق کارتل مستقر بشن 272 00:23:32,679 --> 00:23:35,197 و مواد رو از طريق ماشين به سراسر کشور منتقل کنن 273 00:23:35,323 --> 00:23:37,666 و ريورا داره اين کار و فرماندهي و کنترل ميکنه 274 00:23:37,792 --> 00:23:39,760 ميخواد موقعيت جديد به وجود بياره 275 00:23:39,886 --> 00:23:41,896 ميخواد منبع جديد درست کنه 276 00:23:42,022 --> 00:23:45,641 و به نظرم اين جلسه راجع به همين موضوعه 277 00:23:45,767 --> 00:23:47,234 شرکت ها به خوبي متوجه جاه طلب ريورا 278 00:23:47,360 --> 00:23:48,869 و آدم شبيه ريورا هستن 279 00:23:48,995 --> 00:23:52,806 اما تا زماني که از مرزها بگذره قلمرو کشور زير نظر سازمان مبارزه با مواد مخدر و اف بي آي هست 280 00:23:52,932 --> 00:23:57,853 اينتل کاملا رک و صريح بهمون فهموند که 281 00:23:57,979 --> 00:24:00,080 ريورا به نيروهاي 282 00:24:00,206 --> 00:24:03,725 بنيادگرايان اسلامي مي پيونده 283 00:24:03,851 --> 00:24:07,254 و اونجا دقيقا جايي ـه که منابع جديد بدست مياره 284 00:24:07,380 --> 00:24:09,565 مرد قدرتمند جديد ، راه هاي قاچاق جديد 285 00:24:09,690 --> 00:24:12,091 المجاهد قراره همه اقامتگاه هاش رو بهشون بده 286 00:24:12,217 --> 00:24:15,636 که دسترسي بيشتري بهشون ميده 287 00:24:15,762 --> 00:24:17,864 تا هر کسي و هر چيزي رو که ميخوان بيارن 288 00:24:17,990 --> 00:24:22,536 اونها ميخوان وارد آمريکا بشن و اين ترسناکه 289 00:24:29,943 --> 00:24:31,085 استانبول 290 00:24:31,211 --> 00:24:32,845 اگر استانبول به اندازه کافي براي معامله هروئين خوبه 291 00:24:32,971 --> 00:24:35,490 براي ريورا هم به همون ميزان جاي مناسبيه 292 00:24:35,616 --> 00:24:38,559 ما مي دونيم که معتقدهاي مذهبي 293 00:24:38,685 --> 00:24:40,761 مومن هاي واقعي از تمام دين و آيين ها 294 00:24:40,887 --> 00:24:44,157 آدمايي نيستن که خشونت و تو جهان علم کنن 295 00:24:44,283 --> 00:24:48,002 اما به اين معني نيست که کاري براي متوقف کردن خشونت انجام نديم 296 00:24:48,128 --> 00:24:50,330 تو قاموس من ، جلوي خشونت و گرفتن وظيفه ماست 297 00:24:50,456 --> 00:24:54,167 درسته . ما کاري به مذهب کسي نداريم 298 00:24:54,293 --> 00:24:58,371 برامون مهم نيست هر کس مال چه قوميه ، برامون مهم نيست 299 00:24:58,496 --> 00:25:00,747 ميذاريم هر کس کاري رو که ميخواد بکنه 300 00:25:00,873 --> 00:25:03,008 مثل اين ميمونه که چنگيز خان يکبار گفت 301 00:25:03,134 --> 00:25:06,186 " مذهب و دين خودتون و داشته باشين اما ماليات منو بپردازين " 302 00:25:06,312 --> 00:25:09,982 مثل اين ميمونه که يه ميمون بخواد فوتبال بازي کنه 303 00:25:10,108 --> 00:25:12,718 همه چيز راجع به نابساماني لعنتيه 304 00:25:15,821 --> 00:25:19,691 به هر حال ، عقلم بهم ميگه که الان 305 00:25:19,817 --> 00:25:22,903 ريورا قراره نشستي برگزار کنه 306 00:25:23,029 --> 00:25:26,840 جلسه بزرگي که در 48 ساعت آينده برگزار ميشه 307 00:25:26,966 --> 00:25:31,111 اين وظيفه منه که جلوي برگزاري اون جلسه رو بگيرم 308 00:25:31,237 --> 00:25:33,271 اول ، به يه ماشين نياز داريم 309 00:25:33,397 --> 00:25:34,996 بزار ببينيم 310 00:25:36,008 --> 00:25:37,976 انگار يه خوبشو پيدا کردم 311 00:25:38,102 --> 00:25:40,754 ريورا ماشين هاي سال آمريکا رو جمع کرده 312 00:25:40,880 --> 00:25:43,823 به نظرت يه کاماروي زرد قناري برات خوبه ؟ 313 00:25:43,949 --> 00:25:46,885 يکم کوچيکه اما به درد بخوره 314 00:27:01,024 --> 00:27:03,860 شارپ ، در موقعيتي ؟ 315 00:27:13,303 --> 00:27:14,902 در موقعيتم 316 00:27:26,850 --> 00:27:28,985 ريورا داره مياد بالا 317 00:28:52,234 --> 00:28:54,502 اون يکي مهمونيمون هم به راهه ؟ 318 00:29:04,312 --> 00:29:05,911 نه هنوز 319 00:29:07,481 --> 00:29:11,118 خوبه ، من دارم ميرم به موقعيت ، زارا داره ميره داخل الان 320 00:29:27,001 --> 00:29:28,943 زارا ، دريافت شد ؟ 321 00:29:29,069 --> 00:29:30,879 برو هارمون 322 00:29:31,005 --> 00:29:32,906 سوژه ات کجاست ؟ 323 00:29:47,588 --> 00:29:49,964 داخل آسانسور ، طبقه هشتم 324 00:29:50,090 --> 00:29:52,066 جايي نرو دارم ميام در توي موقعيت در کناري 325 00:29:52,192 --> 00:29:55,262 شارپ ، ميخوام حواست به اتاق هدف تو طبقه هشتم باشه 326 00:29:55,388 --> 00:29:56,987 بسپرش به من 327 00:30:16,416 --> 00:30:18,084 زودباش ، کجايي تو ؟ 328 00:30:45,712 --> 00:30:47,311 شارپ ؟ 329 00:30:48,513 --> 00:30:50,215 دارم نگاه ميکنم 330 00:31:11,636 --> 00:31:13,235 تو ديگه کدوم خري هستي ؟ 331 00:31:27,519 --> 00:31:29,454 شارپ ، داري جون به لبم ميکني 332 00:31:56,414 --> 00:31:58,390 گرفتم 333 00:31:58,516 --> 00:32:01,185 هارمون ، اتاق 826 334 00:32:03,454 --> 00:32:06,323 زارا ، تو موقعيت در کناري پوششم بده 335 00:32:08,692 --> 00:32:10,293 عصر بخير مادام . مي تونم کمکتون کنم ؟ 336 00:32:10,419 --> 00:32:12,671 ميشه من و به اتاق 825 وصل کنيد ؟ 337 00:32:12,797 --> 00:32:15,732 البته مادام . ميشه اسم مهمونتون رو بدونم ؟ 338 00:32:15,858 --> 00:32:17,667 اُسوليوان - اُسوليوان - 339 00:32:17,793 --> 00:32:22,213 - 825 - 825 ، 825 ... 340 00:32:22,339 --> 00:32:24,241 خيلي شرنده ام خانم اما اين اتاق خاليه 341 00:32:24,367 --> 00:32:27,377 ميشه دوباره اسم مهمونتون رو بدونم ؟ 342 00:32:27,502 --> 00:32:29,119 اُسوليوان 343 00:32:29,245 --> 00:32:31,280 بزاريد يه بررسي کنم ببينم اتاق درست همينه 344 00:32:31,406 --> 00:32:33,691 اين کمک ميکنه ، خيلي ممنون 345 00:32:33,817 --> 00:32:35,451 825 346 00:32:36,586 --> 00:32:38,354 خاليه ، همه اش در اختيار خودته هارمون 347 00:32:38,480 --> 00:32:40,523 . دريافت شد شارپ در پوششيم ؟ 348 00:32:40,649 --> 00:32:42,525 کاملا 349 00:32:48,198 --> 00:32:49,797 825 350 00:33:17,392 --> 00:33:21,329 . حواسم بهت هست هارمون همه چيز خوبه 351 00:34:01,803 --> 00:34:03,338 جوابي نگرفتم ، چند دقيقه ديگه دوباره چک ميکنم 352 00:34:03,464 --> 00:34:05,674 ببخشيد اذيت شديد - مشکلي نيست - 353 00:34:08,342 --> 00:34:09,651 نه ، نه 354 00:34:09,777 --> 00:34:13,848 دوستم ... فقط من و تو 355 00:34:15,216 --> 00:34:18,126 بهتره بري . ديگه کافيه 356 00:34:18,252 --> 00:34:19,494 من باهات ميام 357 00:34:19,620 --> 00:34:21,522 شما دوتا حواستون به لابي باشه شما دوتا هم مطمئن بشين که 358 00:34:21,648 --> 00:34:25,459 آقاي رئوف بدون هيچ مشکلي برمي گرده به هتل قصر 359 00:34:26,627 --> 00:34:28,226 بريم 360 00:34:32,200 --> 00:34:36,211 هارمون ، يه همراه داري . دارم برات يه عکس ميفرستم 361 00:34:36,337 --> 00:34:37,936 خيلي خب ، صبرکن 362 00:34:39,273 --> 00:34:41,842 دارن ميان بالا 363 00:34:47,648 --> 00:34:50,818 کافيه . من باهات ميام 364 00:34:57,290 --> 00:35:00,359 آيان المجاهد . سازنده شماره دو حزب الله 365 00:35:00,485 --> 00:35:02,461 سردسته بمب سازها 366 00:35:02,587 --> 00:35:05,231 قدرت و در ماه سپتامبر 367 00:35:05,357 --> 00:35:08,835 بعد از حمله هواپيماهاي بدون سرنشين آمريکا از برادرش گرفت 368 00:35:10,904 --> 00:35:14,340 محل اقامتش در لحظه نامعلومه 369 00:35:19,412 --> 00:35:22,482 . انگار همين الان پيداش کرديم دروازه شماره 4 370 00:35:42,702 --> 00:35:45,379 حداقل ديگه هيچ واسطه اي در کار نيست 371 00:35:45,504 --> 00:35:49,382 پرواز خوب بود درسته ؟ 372 00:35:49,508 --> 00:35:50,942 ميبينم که از قبل با دستيارهام آشنا شدي 373 00:35:51,068 --> 00:35:53,453 بليسيو ، آگوستين 374 00:35:53,579 --> 00:35:54,913 اونا چرا اينجان ؟ 375 00:35:55,039 --> 00:35:57,390 بهت که گفتم ، دستيارانم هستن 376 00:35:57,516 --> 00:35:58,750 اونا چيزي قاتل نيستن 377 00:35:58,876 --> 00:36:04,230 آره ، اتفاقا تو کارشونم ماهر هستن 378 00:36:04,356 --> 00:36:05,955 مشکلي باهاش داري ؟ 379 00:36:14,600 --> 00:36:18,537 البته ، مشکلي نيست 380 00:36:35,020 --> 00:36:37,389 اين ديگه چه کوفتيه ؟ 381 00:36:43,027 --> 00:36:44,862 چي چيه ؟ 382 00:36:48,599 --> 00:36:50,434 اون دوربينه ؟ 383 00:36:52,003 --> 00:36:55,514 آيان ، ما تو بيابون نيستيم 384 00:36:55,640 --> 00:37:00,485 اين يه هتل 5 ستاره در يه جاي خيلي گرون قيمت 385 00:37:00,611 --> 00:37:02,580 در استانبوله 386 00:37:03,748 --> 00:37:06,584 يه چيزي درست نيست 387 00:37:09,554 --> 00:37:11,153 آيان 388 00:37:12,523 --> 00:37:14,122 آيان 389 00:37:15,860 --> 00:37:18,862 تو که فکر نمي کني من 390 00:37:18,988 --> 00:37:21,273 بدون اطلاع تو تحت نظرت گرفتم ؟ 391 00:37:21,399 --> 00:37:25,869 فکر ميکنم تو شايد يکم بدگماني رفيق 392 00:37:25,994 --> 00:37:30,640 ريورا ، اگر يه چيزي پشت سر تو اتفاق بيفته بدگماني نيست 393 00:37:31,641 --> 00:37:33,543 و منم دوست تو نيستم 394 00:37:33,669 --> 00:37:38,289 يه چيزايي طبق نقشه پيش نميره 395 00:37:38,415 --> 00:37:40,016 مردم ميميرن اونم به خاطر اعتقاد من که 396 00:37:40,142 --> 00:37:42,560 نياز به دليل داره 397 00:37:42,686 --> 00:37:45,263 ادغام کردن سازمان شما و ما 398 00:37:45,389 --> 00:37:48,024 براي هردومون پر منفعته 399 00:37:48,150 --> 00:37:51,761 چون من به کمکتون نياز دارم به اين معني نيست که 400 00:37:51,887 --> 00:37:55,665 شما رو به چشم کافر نميبينم 401 00:37:55,791 --> 00:37:59,669 که ترجيح ميدم يه کافر مرده و دفن شده تو خاک ببينم 402 00:38:03,440 --> 00:38:06,576 اين بايد هواپيمايي رو که فرستادي پوشش بده 403 00:38:08,845 --> 00:38:11,848 دارم برمي گردم هتل قصر تا بسته رو بررسي کنم 404 00:38:11,974 --> 00:38:15,118 جلسه همونطور که قبلا صحبت کرديم برگزار ميشه 405 00:38:15,243 --> 00:38:18,628 در محوطه شما توسط روملي فنري 406 00:38:18,754 --> 00:38:22,724 اگر هر شک و شبهه اي الان يا بعدا اتفاق بيفته 407 00:38:22,850 --> 00:38:28,004 مي تونم در مورد دوتا چيز بهتون اطمينان بدم 408 00:38:28,130 --> 00:38:31,941 يک ، جلسه برگزار نميشه 409 00:38:32,067 --> 00:38:36,571 و دوم ، آخرين صورتي که قبل از مرگت 410 00:38:36,697 --> 00:38:41,810 و خاک شدنت ميبيني صورت خندان منه 411 00:38:46,782 --> 00:38:48,984 مجاهد تو راه لابيه 412 00:38:49,110 --> 00:38:52,595 خريدنش . پرواز خوبيه شارپ 413 00:38:52,721 --> 00:38:55,691 وقتشه گورمون و از اينجا گم کنيم 414 00:38:59,695 --> 00:39:01,696 فقط برو اون پايين تو لابي و مطمئن شو 415 00:39:01,822 --> 00:39:04,733 چيزي شک و شبهه دار به نظر نرسه وقتي داري کارت و انجام ميدي 416 00:39:07,001 --> 00:39:12,707 يکي رو بيار بيرون و ازش بپرس اون هواپيماي بدون سرنشين چه کوفتيه 417 00:39:14,876 --> 00:39:19,755 زارا ، مختصات محل امن من 418 00:39:19,881 --> 00:39:23,492 و شماتيک دقيقشو اگر ميتوني به من بده 419 00:39:23,618 --> 00:39:26,153 به محض اينکه زمان جلسه رو ثبت کردي 420 00:39:26,279 --> 00:39:28,097 دريافت شد 421 00:39:28,223 --> 00:39:30,599 شارپ ، من ميرم جلوي المجاهد و بگيرم 422 00:39:30,725 --> 00:39:32,126 تو خونه امن ميبينمت 423 00:39:32,252 --> 00:39:33,851 دريافت شد 424 00:39:45,773 --> 00:39:48,509 کاماروي ريورا اينجا چيکار ميکنه ؟ 425 00:39:55,716 --> 00:39:57,315 هواپيماي بدون سرنشين 426 00:39:59,686 --> 00:40:01,285 اونجاست ، زودباش 427 00:40:03,257 --> 00:40:05,600 لعنتي 428 00:40:05,726 --> 00:40:07,661 هارمون ، لو رفتم 429 00:40:12,032 --> 00:40:14,642 دو نفر و جلوي آسانسور دارم 430 00:40:14,768 --> 00:40:17,545 يه نفر سومي هم داخل آسانسور باهاشه 431 00:40:17,671 --> 00:40:19,840 خوبه که خارج از نوبت هستن 432 00:40:32,219 --> 00:40:34,621 داره ميره به سمت ماشينش 433 00:40:34,747 --> 00:40:36,697 آره ميدونم 434 00:40:36,823 --> 00:40:38,692 اين ماشين خودشه 435 00:40:40,127 --> 00:40:42,996 زنگ ميزنم ريورا - آره باشه - 436 00:40:46,899 --> 00:40:49,034 تو اين ماشين و آوردي ؟ 437 00:41:29,241 --> 00:41:32,811 انگار نوبت فاز دو نقشه است 438 00:43:05,969 --> 00:43:08,405 هارمون ، ريورا داره حرکت ميکنه 439 00:43:10,240 --> 00:43:11,716 دنبالش کن 440 00:43:11,842 --> 00:43:15,045 ولي اگر بهت شک کرد ، بکش کنار و برو 441 00:43:15,170 --> 00:43:18,381 ما فقط داريم طعمه ميذاريم ، نمي خوايم بترسونيمش 442 00:43:21,284 --> 00:43:22,693 دريافت شد 443 00:43:22,819 --> 00:43:24,720 تا وقتي به تو برسه تعقيبش ميکنم 444 00:43:24,846 --> 00:43:26,445 بعدش ميرم 445 00:43:32,962 --> 00:43:34,561 صد يورو 446 00:43:37,133 --> 00:43:39,810 اين فقط يکيشه اگر تو اون ماشين مشکي رو تعقيب کني 447 00:43:39,936 --> 00:43:42,271 و يک سوم پوله اگر فراموش کني کلا من و سوار کردي 448 00:43:42,397 --> 00:43:44,473 نمي دونم راجع به چي حرف ميزني 449 00:43:44,599 --> 00:43:48,444 من دارم استراحت ميکنم - همينو ميخوام بشنوم - 450 00:44:00,923 --> 00:44:04,860 بهم بگو ، هيچکدومتون متوجه کسي شدين که از هتل 451 00:44:06,061 --> 00:44:07,660 تا حالا تعقيبمون کنه ؟ 452 00:44:09,431 --> 00:44:11,900 گمش کن ، همين الآن گمش کن 453 00:44:15,337 --> 00:44:16,936 بازي شروع شد 454 00:44:28,950 --> 00:44:30,284 بالاخره متوجه من شدن 455 00:44:30,410 --> 00:44:32,086 تو با ريورا چيکار ميکني ؟ 456 00:44:32,212 --> 00:44:34,789 هنوز متوجه من نشده . داريم ميريم به سمت شرق 457 00:44:34,915 --> 00:44:36,924 فکر کنم داريم ميريم منطقه زارياش 458 00:44:37,050 --> 00:44:38,067 شرط خوبيه 459 00:44:38,193 --> 00:44:39,702 ميخوام يکم آتيش قضيه رو زياد کنم 460 00:44:39,828 --> 00:44:42,063 برگرد و تا 30 دقيقه ديگه من و داخل خونه امن ببين 461 00:44:42,189 --> 00:44:43,297 دريافت شد ، برگرد 462 00:44:43,423 --> 00:44:46,108 خيلي خب ، استراحت تموم شد 463 00:44:46,234 --> 00:44:49,311 مقصد جديد ، منطقه زياريش 464 00:44:49,437 --> 00:44:52,073 وقتي نزديکتر شديم بهت ميگم کجا برو 465 00:44:52,199 --> 00:44:54,909 خوبه از کار کردن با شما خوشم مياد بانو 466 00:44:59,113 --> 00:45:02,849 تعقيب کننده داره دور ميزنه - تو تاکسي ؟ - 467 00:45:02,975 --> 00:45:04,859 بله 468 00:45:04,985 --> 00:45:06,887 بايد از اعراب باشه 469 00:45:09,123 --> 00:45:15,370 نمي دونم آيان چه نقشه اي برام کشيده 470 00:45:15,496 --> 00:45:18,398 تيم ترکيه رو بفرست سراغ تاکسي 471 00:45:18,524 --> 00:45:21,134 و اينبار هيچکس گند نميزنه . فهميدي ؟ 472 00:45:21,260 --> 00:45:23,036 کلارو - خوبه - 473 00:45:30,945 --> 00:45:32,879 در حال آناليز الگوهاي صدايي 474 00:45:33,005 --> 00:45:36,082 اگر يه چيزي پشت سر تو اتفاق بيفته بدگماني نيست 475 00:45:36,208 --> 00:45:39,853 آميختن صدايي براي المجاهد 476 00:45:42,956 --> 00:45:44,264 آيان - ريورا - 477 00:45:44,390 --> 00:45:47,468 من راجع به هر کار مشکوکي که انجام بدي بهت هشدار داده بودم ، نداده بودم ؟ 478 00:45:47,594 --> 00:45:49,328 آيان ، اصلا نمي دونم 479 00:45:49,454 --> 00:45:50,596 داري راجع به چي حرف ميزني 480 00:45:50,722 --> 00:45:54,000 و چرا با خط ناامن باهام تماس گرفتي 481 00:45:55,501 --> 00:45:58,270 تو يه کاماروي زر رنگ داري ؟ - ميدوني که دارم - 482 00:45:58,396 --> 00:46:02,449 پس بهم بگو چرا الان داره منو تعقيب ميکنه 483 00:46:02,575 --> 00:46:03,475 ماشينم دست کيه ؟ 484 00:46:03,601 --> 00:46:05,185 چي ؟ - ماشينم دست کيه ؟ - 485 00:46:05,311 --> 00:46:06,946 تو محوطه است . چرا ؟ 486 00:46:07,072 --> 00:46:10,583 چون اين يارو همين الان داره بهم ميگه 487 00:46:10,709 --> 00:46:13,118 ماشين من داره تعقيبش ميکنه 488 00:46:13,244 --> 00:46:14,843 غيرممکنه 489 00:46:26,666 --> 00:46:31,912 آيان ، نمي دونم کي داره با ماشين من تعقيبت ميکنه 490 00:46:32,038 --> 00:46:34,214 بهت گفتم هر مزخرفي اتفاق بيفته 491 00:46:34,339 --> 00:46:36,007 جلسه رو کنسل ميکنم 492 00:46:36,133 --> 00:46:37,843 داري جدي ميگي ؟ 493 00:46:39,077 --> 00:46:40,676 آره ، قسم ميخورم 494 00:47:14,279 --> 00:47:14,887 هارمون بگو 495 00:47:15,013 --> 00:47:16,514 رئيس ، خونه امن 496 00:47:16,640 --> 00:47:20,084 خوبه ، زارا دقيقا پشت سرته . منم تا ده دقيقه ديگه ميرسم 497 00:47:20,210 --> 00:47:21,986 طعمه رو گرفتن ؟ 498 00:47:22,112 --> 00:47:23,711 خودت چي فکر ميکني ؟ 499 00:48:13,770 --> 00:48:16,238 هارمون ، باهام حرف بزن 500 00:48:16,364 --> 00:48:19,976 بايد از شر اين ماشين خلاص بشيم 501 00:48:43,066 --> 00:48:44,241 هارمون بگو 502 00:48:44,367 --> 00:48:45,309 بک هستم 503 00:48:45,435 --> 00:48:48,204 بين همه آدمايي که با ريورا همکاري ميکنن 504 00:48:48,330 --> 00:48:52,516 آيان المجاهد از همه خطرناک تره ، بک 505 00:48:52,642 --> 00:48:54,343 براي همينه که تحت تعقيب سي آي اِي هست 506 00:48:54,469 --> 00:48:56,220 اين همه چيزيه که مي تونم بگم 507 00:48:56,346 --> 00:48:57,622 و تو که ميفهمي مگه نه ؟ 508 00:48:57,748 --> 00:49:00,483 آره ، فکر کنم از اونجايي که سي آي اِي نيستم ميفهمم چي ميگي 509 00:49:00,609 --> 00:49:04,420 مثل اينکه يه امايي وجود داره چون هميشه اينطوريه 510 00:49:04,545 --> 00:49:07,288 همونطور که بهت گفتم من سي آي اِي نيستم 511 00:49:07,414 --> 00:49:08,757 پس من نمي دونم 512 00:49:08,883 --> 00:49:12,160 و از اونجايي که من براي سازمان کار نمي کنم 513 00:49:12,286 --> 00:49:17,132 من جديدا دوباره به کار برگشتم ، شايد تو بتوني بهم بگي چرا 514 00:49:17,258 --> 00:49:18,374 چرا ؟ 515 00:49:18,500 --> 00:49:21,144 چون بايد کل مکزيک و جستجو مي کرديم 516 00:49:21,270 --> 00:49:24,372 تا اون مکان و پيدا کنيم اگر تو تيمت نبودين 517 00:49:24,498 --> 00:49:27,083 حالا چرا من و دوباره به خدمت گرفتين ؟ 518 00:49:27,209 --> 00:49:30,019 چون تو خرس و کشتي جان 519 00:49:30,145 --> 00:49:31,679 و حالا نياز دارم يکي ديگه رو بکشي 520 00:49:31,805 --> 00:49:36,225 المجاهد و خوزه ريورا قراره اين معامله رو فرداشب جوش بدن 521 00:49:36,351 --> 00:49:39,662 مگر اينکه ما وارد عمل بشيم 522 00:49:39,788 --> 00:49:41,631 نظرت راجع به اين چيه ؟ 523 00:49:41,757 --> 00:49:43,124 يه گروه دلتا گذاشتم تو راه 524 00:49:43,250 --> 00:49:45,034 تا مشکلات شما رو حل کنن 525 00:49:45,160 --> 00:49:47,796 همونطور که تو گفتي هاوک ، ما به تو يا تيمت نيازي نداريم 526 00:49:47,922 --> 00:49:50,974 تا شر به پا کنن اگر اين قضيه بره به جنوب 527 00:49:51,100 --> 00:49:54,102 تو هرکاري نياز بود کردي ، هدف گيري و مکان يابي جلسه 528 00:49:54,227 --> 00:49:58,505 حالا بهتره کاري که توش واردي رو انجام بدي ، تنها 529 00:49:58,631 --> 00:50:02,718 اگر درست يادم بياد بک 530 00:50:02,844 --> 00:50:05,153 تو با دست خالي اومدي پيشم 531 00:50:05,279 --> 00:50:07,181 التماسم کردي کمکت کنم 532 00:50:07,307 --> 00:50:10,158 ببين ، من اينجام ، به صورت غيررسمي 533 00:50:10,284 --> 00:50:12,820 چون نياز دارم يه دارايي قديمي رو دوباره فعال کنم 534 00:50:12,946 --> 00:50:17,165 من شرايط خودمو داشتم ، اما موافقت کردم 535 00:50:17,291 --> 00:50:21,395 تنها چيزي که ازت اون موقع خواستم اين بود که باهام روراست باشي 536 00:50:21,521 --> 00:50:25,240 و يجورايي ، در پس ذهنم 537 00:50:25,366 --> 00:50:28,368 يه صداي موزي تو سرم ميگفت 538 00:50:28,494 --> 00:50:30,838 اونها با تو روراست نيستن 539 00:50:30,964 --> 00:50:33,482 و فکر نمي کنم باهام روراست باشين 540 00:50:33,608 --> 00:50:36,210 باهات روراست بودم جان . بهش فکر کن 541 00:50:36,336 --> 00:50:38,520 پول ، منابع ، تيم 542 00:50:38,646 --> 00:50:41,223 حالا دارم بهت يه وظيفه ديگه محول ميکنم 543 00:50:41,349 --> 00:50:42,349 از اونجا برگرد 544 00:50:42,474 --> 00:50:44,692 تو بهترين مامور سي آي اِي هستي 545 00:50:44,818 --> 00:50:46,419 و حتي در کشور هم بودي 546 00:50:46,545 --> 00:50:48,387 تصادفي نبود ، باشه 547 00:50:48,513 --> 00:50:50,490 هدف کيه ؟ 548 00:50:50,616 --> 00:50:54,260 اين هدف بزرگ المجاهده ؟ 549 00:50:54,386 --> 00:50:55,036 نه 550 00:50:55,162 --> 00:50:56,796 هدف تو اون اتاقه ؟ 551 00:50:56,922 --> 00:50:58,531 آره 552 00:51:00,333 --> 00:51:02,902 ميخواي تيمم عقب بکشه ؟ 553 00:51:03,028 --> 00:51:04,627 آره 554 00:51:07,507 --> 00:51:11,177 پس ميخواي تنهايي وارد عمل بشم - آره - 555 00:51:12,379 --> 00:51:16,524 هدف کيه ؟ - عبدول رئوف - 556 00:51:16,650 --> 00:51:18,059 تو اسمو ميدوني جان 557 00:51:18,185 --> 00:51:19,527 سومين فرد منفجر کننده خطوط هوايي کريميا 558 00:51:19,653 --> 00:51:21,687 کسي که در واقع اون بمب و ساخت و باعث سقوط هواپيما 559 00:51:21,813 --> 00:51:25,458 با 238 سرنشين بيگناه تو هوا شد 560 00:52:01,460 --> 00:52:04,462 خوش آمديد A-450 به پرواز کريميا 561 00:52:04,588 --> 00:52:08,366 لطفا از راهروها عبور کرده و چمدان هاتون رو حمل کنيد 562 00:52:08,492 --> 00:52:11,303 بذاريد مسافران ديگر هم عبور کنن 563 00:53:01,486 --> 00:53:04,021 اين بد کسيه جان 564 00:53:04,147 --> 00:53:06,231 آموزش ديده سي آي اِي 565 00:53:06,357 --> 00:53:07,958 ميخواد زندان هاي آمريکا رو فعال کنه 566 00:53:08,084 --> 00:53:09,535 اون يه محموله است 567 00:53:09,661 --> 00:53:11,428 کسي که توسط ريورا قاچاق ميکنه 568 00:53:11,553 --> 00:53:13,630 اين اتحاد ميتونه المجاهد و رئوف رو 569 00:53:13,756 --> 00:53:15,339 به آمريکا بياره 570 00:53:15,465 --> 00:53:17,375 پس تيمت وسايلشو جمع ميکنه 571 00:53:17,501 --> 00:53:18,935 يه راه خروجي براتون ترتيب ميدم 572 00:53:19,061 --> 00:53:21,412 از طريق يواس اس مونت ويتني در عرض 3 ساعت 573 00:53:21,538 --> 00:53:22,538 ماموريت اونا تمومه 574 00:53:22,664 --> 00:53:24,474 کار و تموم کن جان و برگرد خونه 575 00:53:24,600 --> 00:53:25,517 همين ؟ 576 00:53:25,643 --> 00:53:27,710 چيزي که اون براتون در نظر گرفته همينه 577 00:53:27,836 --> 00:53:30,821 ولي مال من اين نيست 578 00:53:30,947 --> 00:53:33,416 شما که فکر نمي کنين من دخلي به اين داشته باشم هان ؟ 579 00:53:33,542 --> 00:53:34,484 نمي دونم رفيق 580 00:53:34,610 --> 00:53:38,329 به نظر من اگر داري ازم ميپرسي که 581 00:53:38,455 --> 00:53:40,957 دخلي به برگردوندن ما از ماموريت داري 582 00:53:41,083 --> 00:53:44,294 يه دقيقه بعد از اينکه اون يارو اطلاعات کافي رو 583 00:53:44,420 --> 00:53:48,665 به زنجيره شون انتقال داده ، جوابم نه هست 584 00:53:58,041 --> 00:54:00,443 باشه ممنون 585 00:54:07,350 --> 00:54:10,753 اون دفتر من بوده کاري نيست که نتونم بکنم 586 00:54:17,927 --> 00:54:20,896 بک واقعا فکر ميکنه فکر خوبيه که ما رو برگردونه عقب 587 00:54:21,022 --> 00:54:22,497 قبل از اينکه کارمون و تموم کنيم ؟ 588 00:54:22,623 --> 00:54:26,068 اون نقشه هاي عملياتي ديگه اي داره 589 00:54:28,471 --> 00:54:29,805 ميموني 590 00:54:29,931 --> 00:54:31,530 آره 591 00:54:32,575 --> 00:54:33,775 يه هدف جديد داري 592 00:54:33,901 --> 00:54:36,545 امکان نداره به هيچ کدوم از حرف هاي مزخرفش گوش بدم 593 00:54:36,671 --> 00:54:39,556 کاري ميکنم فکر کنم بهش گوش ميدم ولي در واقع اينکار و نمي کنم 594 00:54:39,682 --> 00:54:42,559 ما مي مونيم و با هم دخلشون و مياريم 595 00:54:42,685 --> 00:54:44,786 چيزي تغيير نمي کنه ، کاري که شروع کرديم و تموم مي کنيم 596 00:54:44,912 --> 00:54:46,788 شنيدي ؟ - و چطوري اينکار و بکنيم ؟ - 597 00:54:46,914 --> 00:54:50,492 مثل اين . عاشقش ميشين 598 00:54:55,130 --> 00:54:57,439 شماها دارين چه نقشه اي ميريزين ؟ 599 00:54:57,565 --> 00:55:00,735 ميدوني ، ما همه کارا رو کرديم 600 00:55:00,861 --> 00:55:04,138 محل جلسه رو داريم ، زمانش رو 601 00:55:04,264 --> 00:55:05,547 و افراد حاضر در اون رو 602 00:55:05,673 --> 00:55:08,676 و اين دقيقه چيزيه که براي بک مهمه 603 00:55:08,802 --> 00:55:12,388 کاري که کرديم همچنين موقعيتي درست کرد که 604 00:55:12,514 --> 00:55:14,849 اين آدما رو رو در روي هم بکنيم 605 00:55:14,975 --> 00:55:18,560 اونها به هم شک دارن ، همين جلسه رو به گند ميکشه 606 00:55:18,686 --> 00:55:21,389 و خيلي زود همديگر و ميکشن 607 00:55:21,515 --> 00:55:22,364 جنگ رواني 608 00:55:22,490 --> 00:55:23,791 خب ، اين کاريه که ميکنيم 609 00:55:23,917 --> 00:55:25,559 به هر حال ، ما موفق شديم 610 00:55:25,685 --> 00:55:27,895 اين حرومزاده ها رو بکشيم تو زمين بازي 611 00:55:28,021 --> 00:55:30,965 چون ريورا نمي تونه بفهمه چرا همکاران عربيش 612 00:55:31,091 --> 00:55:35,936 تصميم به راه انداختن جنگي مخفي عليهش در اين محل اتصال بحراني دارن 613 00:55:36,062 --> 00:55:39,974 اون نميدونه اونا چه تصميمي دارن و ما مي دونيم 614 00:55:45,846 --> 00:55:48,056 پس داري پرونده رو عوض ميکني 615 00:55:48,182 --> 00:55:50,150 بک ميفهمه اين فقط يه نمونه است 616 00:55:50,276 --> 00:55:52,085 اين براي بک نيست 617 00:55:53,587 --> 00:55:56,631 براي ريوراست 618 00:55:56,757 --> 00:56:00,694 پس ميخواي ترتيب المجاهد از طريق ريورا بدي 619 00:56:03,063 --> 00:56:04,806 ديگه چه گزينه اي هست ؟ 620 00:56:04,932 --> 00:56:07,467 المجاهد مغز متفکر پشت تمام اسن اتفاقاته 621 00:56:07,593 --> 00:56:10,111 بدون اينکه خواسته قلبي اون باشه که ايمن جلسه برگزار بشه 622 00:56:10,237 --> 00:56:12,672 ريورا ممکن بود به همون تجارت مواد مخدرش بسنده کنه 623 00:56:12,798 --> 00:56:16,617 شکي نيست که المجاهد ارزش اين دسترسي به آمريکا رو ميدونه 624 00:56:16,743 --> 00:56:18,778 پس بيشتر از پيش با اين هتک حرمت ها کنار مياد 625 00:56:18,904 --> 00:56:21,389 تا باعث بشه اين اتفاق بيفته 626 00:56:21,515 --> 00:56:24,184 و تهديدش به عقب کشيدن فقط در حده تهديده 627 00:56:24,310 --> 00:56:27,395 چون خودش ساکن سلول هاي داخل آمريکاست 628 00:56:27,521 --> 00:56:29,489 براي فعال کردنشون به چي نياز داره ؟ 629 00:56:29,615 --> 00:56:31,791 سلول هاي گذرا ، کسي که بتونه به داخل قاچاق انجام بده 630 00:56:31,916 --> 00:56:36,629 براي اينکار هر چيزي رو به جون ميخره و براي اينکار به ريورا نياز داره 631 00:56:38,698 --> 00:56:41,074 تجهيزات و قرارگاه ريورا 632 00:56:41,200 --> 00:56:45,045 به هر حال ، مکان جلسه در 24 ساعت آينده رفقا 633 00:56:45,171 --> 00:56:47,873 اين سيستم هشدار دستور و کنترله 634 00:56:52,812 --> 00:56:56,782 ريورا سوار ماشيني با پلاک 5-2-9-6-4-1 635 00:56:58,918 --> 00:57:04,598 ريورا سوار ماشيني با پلاک 5-2-9-6-4-1 636 00:57:04,724 --> 00:57:06,133 الان چيکار کردي ؟ 637 00:57:06,259 --> 00:57:08,193 سيستم هشدار و خاموش کرد 638 00:57:08,319 --> 00:57:10,629 تاثير المجاهد چطوريه ؟ 639 00:57:31,716 --> 00:57:34,786 کي سيستم هشدار و خاموش کرد و چرا ؟ 640 00:57:57,842 --> 00:58:01,687 آيان . خيلي برات عادي شده که 641 00:58:01,813 --> 00:58:03,247 اينجوري بهم زنگ بزني 642 00:58:03,373 --> 00:58:05,816 داري راجع به چي زر ميزني ؟ 643 00:58:05,942 --> 00:58:11,130 ميدوني تو آشغال تهديدم کردي 644 00:58:11,255 --> 00:58:13,823 يا شايدم فقط بلوف زدي 645 00:58:13,949 --> 00:58:17,469 من تاجرم ، کارم تجارته 646 00:58:17,595 --> 00:58:19,963 گفتي ميخواي جلسه رو کنسل کني 647 00:58:20,089 --> 00:58:23,675 باشه ، کنسلش کن ، باشه 648 00:58:23,801 --> 00:58:26,336 اما ديگه تحمل ندارم 649 00:58:26,462 --> 00:58:30,548 و بعدش به يه عوضي تبديل ميشم 650 00:58:30,674 --> 00:58:33,209 و وقتي عوضي بشم 651 00:58:33,335 --> 00:58:37,881 توافقات تجاريم رو فراموش مي کنم 652 00:58:38,007 --> 00:58:39,691 فهميدي ؟ 653 00:58:39,817 --> 00:58:42,752 ميخواي بهم بگي تو توي ماجراي هواپيماي بي سرنشين 654 00:58:42,878 --> 00:58:44,287 دستي نداشتي ؟ 655 00:58:44,413 --> 00:58:46,790 اين ديگه از کجات دراومد ؟ 656 00:58:52,863 --> 00:58:56,274 چي چيه ؟ - اون دوربينه ؟ - 657 00:58:56,400 --> 00:59:00,137 جون خودم از اون ماشين زرد رنگ تابلوت نجات دادم ؟ 658 00:59:02,739 --> 00:59:05,941 و حالا هم حرکت مشکوکت که سيستم هشدار و غيرفعال کردي 659 00:59:06,067 --> 00:59:09,845 درست قبل از شروع شدن جلسه مون تو مقرت 660 00:59:13,049 --> 00:59:18,654 يه لحظه ام فکر نکن ارزشم براي سي آي اِي و نمي دونم 661 00:59:20,189 --> 00:59:24,126 تنها دليل من براي اين توافق و فراموش کردي 662 00:59:24,252 --> 00:59:25,851 رئوف 663 00:59:26,963 --> 00:59:29,798 بهتره از تمام بامزگيت استفاده کني 664 00:59:29,924 --> 00:59:31,875 اينطوريه ؟ 665 00:59:32,001 --> 00:59:33,836 تاجري مثل تو بودن 666 00:59:33,962 --> 00:59:35,871 فکر نکن که من خيلي احمقم 667 00:59:35,997 --> 00:59:39,375 دو تا گزينه رو بررسي نکن وقتي يه گزينه داري 668 00:59:40,910 --> 00:59:44,880 تو از پابلو اسکوبار هم بدگمان تري 669 00:59:45,006 --> 00:59:50,820 به نظرم دوباره روي الويت هات فکر کن و بعد باهام تماس بگير 670 00:59:51,920 --> 00:59:56,632 سي دقيقه بهت وقت ميدم 671 00:59:56,758 --> 01:00:02,271 آيان ، باور کن اين 30 دقيقه 672 01:00:02,397 --> 01:00:09,904 مهم ترين 30 دقيقا تمام عمرته 673 01:00:26,988 --> 01:00:29,632 ميدوني ، اين ميتونه به خودمون برگرده 674 01:00:29,758 --> 01:00:31,367 به عقيده من اگر جواب بده 675 01:00:31,493 --> 01:00:34,303 اگر جواب بده ما رو ميزنن کنار و تمام اعتبار و شهرت و به دست ميارن 676 01:00:34,429 --> 01:00:35,897 اگر جواب نده 677 01:00:36,023 --> 01:00:37,765 مثل پسراي جوون شيرجه ميزنن و همه رو ميکشن 678 01:00:37,891 --> 01:00:41,110 در هر دو حالت ما بايد کاري که شروع کرديم تموم کنيم 679 01:00:41,235 --> 01:00:42,744 ميرم وسايلمو ببندم 680 01:00:42,870 --> 01:00:45,906 و شما رو دو ساعت ديگه تو محل استخراج ميبينم 681 01:01:26,947 --> 01:01:30,125 از زماني که اينطوري ديدمت خيلي ميگذره 682 01:01:30,250 --> 01:01:31,751 تو کسي هستي که اين شکلي شده 683 01:01:31,877 --> 01:01:34,387 از زماني که اينطوري ديدمت خيلي ميگذره 684 01:03:02,574 --> 01:03:05,010 فکر کردم اونا رو بسته بودم 685 01:03:12,083 --> 01:03:13,682 جان ؟ 686 01:03:44,548 --> 01:03:46,884 اون يکي رو بردار 687 01:05:17,272 --> 01:05:19,515 چقدر مونده ؟ 688 01:05:19,641 --> 01:05:23,111 چهل و پنج دقيقه - ريورا يا المجاهد ؟ - 689 01:05:23,237 --> 01:05:26,356 ريورا - پس اون تو قرارگاهه - 690 01:05:26,482 --> 01:05:27,457 نقشه چيه ؟ 691 01:05:27,583 --> 01:05:29,617 ميرم همکارم و پس بگيرم 692 01:05:29,743 --> 01:05:31,342 من ون و ميارم 693 01:06:01,215 --> 01:06:04,318 همکاري با شما رو دوست دارم بانو 694 01:06:11,692 --> 01:06:13,291 به هوش اومده 695 01:06:21,269 --> 01:06:22,868 نه ، نيومده 696 01:06:27,707 --> 01:06:29,475 تلفن زارا 697 01:06:29,601 --> 01:06:32,186 چي ؟ مطمئني ؟ - 698 01:06:32,312 --> 01:06:36,282 رئوف بدون هيچ مشکلي به هتل قصر برگشته 699 01:06:58,839 --> 01:07:01,708 بيا ، سوارشو 700 01:07:20,292 --> 01:07:24,237 از دستش دادم - چي رو ؟ - 701 01:07:24,363 --> 01:07:27,240 دقيقا زير بينيم بود و از دستش دادم 702 01:07:27,366 --> 01:07:28,467 متوجه نميشم 703 01:07:28,593 --> 01:07:30,443 کل اين جلسه برنامه ريزي شده بود 704 01:07:30,569 --> 01:07:33,638 و برنامه ريزي شده بود تا حواس ما رو پرت کنه 705 01:07:33,764 --> 01:07:37,342 بک ما رو فرستاد سر اينکار تا به عنوان يه تيم 706 01:07:37,468 --> 01:07:42,422 جلسه بين داعش و کارتل ها رو مکان يابي و مختل کنيم 707 01:07:42,548 --> 01:07:45,350 اما به طور مرموزي اجازه نميدن تمومش کنيم 708 01:07:45,476 --> 01:07:47,075 چرا ؟ 709 01:07:48,387 --> 01:07:50,823 چون اون يه کارمند پرداخت کننده و خريداره ؟ 710 01:07:52,458 --> 01:07:55,327 چون فکر ميکنه هدف اصلي اونجا ممکنه باشه 711 01:07:57,630 --> 01:07:59,398 يه نگاه به اين بکن 712 01:08:00,399 --> 01:08:01,408 شما دوتا حواستون به لابي باشه 713 01:08:01,534 --> 01:08:03,502 و شما مطمئن بشين که آقاي رئوف 714 01:08:03,628 --> 01:08:06,772 بدون مشکلي به هتل قصر برمي گردن 715 01:08:11,509 --> 01:08:14,478 من اون اسم و ميشناسم - آره ، همه مون ميشناسيم - 716 01:08:14,604 --> 01:08:18,223 عبدول رئوف توسط سازمان آموزش ديده بود 717 01:08:18,349 --> 01:08:20,751 اما اون قبل از اين بود که اون و دوستاش 718 01:08:20,877 --> 01:08:24,755 خط هوايي که 238 نفر بود و به منفجر کنن 719 01:08:24,881 --> 01:08:28,726 تو پرونده المجاهد اون سردسته سازنده هاي بمبه 720 01:08:28,852 --> 01:08:32,104 قبل از اينکه برادرش بميره و جاشو بگيره 721 01:08:32,230 --> 01:08:34,306 ... دستور و کنترل ، پس 722 01:08:34,432 --> 01:08:36,333 اگر اون محموله اتمي يا بمب وحشتناکي رو حمل ميکنه 723 01:08:36,459 --> 01:08:39,111 ميتونه آمريکا رو تو چشم بر هم زدن نابود کنه 724 01:08:39,237 --> 01:08:41,839 ميبيني ، بک مي خواست من قبل از اينکه برسه اونجا بکشمش 725 01:08:41,965 --> 01:08:44,249 اما فکر بديه 726 01:08:44,375 --> 01:08:47,578 اون دي بوي ها رو فرستاده به مکان اشتباهي 727 01:08:47,704 --> 01:08:49,721 که به اين معنيه که وقت زيادي نداريم 728 01:08:49,847 --> 01:08:52,550 يعني من و تو بايد بريم اونجا و اينکار و بکنيم 729 01:08:52,676 --> 01:08:54,685 . خيلي خب کجا داريم ميريم ؟ 730 01:08:54,811 --> 01:08:57,763 من باهاش ميرم . شما دوتا حواستون به لابي باشه 731 01:08:57,888 --> 01:08:59,789 و تو مطمئن شو که آقاي رئوف بدون هيچ 732 01:08:59,915 --> 01:09:02,692 مشکلي به هتل قصر برگردن 733 01:09:02,818 --> 01:09:04,661 هتل قصر 734 01:09:46,769 --> 01:09:49,246 آيان ، چه خبره ؟ رئوف کجاست ؟ 735 01:09:49,372 --> 01:09:52,482 منم ميخواستم همين و ازت بپرسم ريورا 736 01:09:52,608 --> 01:09:55,211 اينطوري شما مکزيکي ها به قول و قرارهاتون عمل ميکنين ؟ 737 01:10:08,057 --> 01:10:09,758 اين ديگه چيه ؟ 738 01:10:09,884 --> 01:10:13,203 اگر انگليسيم به قدر کافي خوب باشه 739 01:10:13,329 --> 01:10:16,632 کسي عکسش اونجاست جايي که بايد عکس تو باشه 740 01:10:16,758 --> 01:10:21,370 شبيه آيان مجاهد نيست 741 01:10:21,496 --> 01:10:23,780 و اگر بخوام يکم توهين آميز حرف بزنم 742 01:10:23,906 --> 01:10:27,309 تو قرار بود مرده باشي 743 01:10:27,435 --> 01:10:31,521 پس دوباره ميگم ، رئوف کجاست ؟ 744 01:10:31,647 --> 01:10:35,358 من ميدونم اينجا چه خبره - ميبيني ؟ - 745 01:10:35,484 --> 01:10:39,888 لطفا ، لطفا روشنم کن چون چيزي که من فکر مي کردم 746 01:10:40,013 --> 01:10:43,465 قراره اتفاق بيفته جلسه اي براي برقراري اتحاد بود 747 01:10:43,591 --> 01:10:47,462 تا قوانين و وضع کنيم - ما حرف داريم - 748 01:10:48,496 --> 01:10:49,538 لطفا 749 01:10:49,664 --> 01:10:52,575 مردي که حرف ميزنه نقشه نداره 750 01:10:52,701 --> 01:10:55,611 مردي که نقشه داره حرف نميزنه 751 01:10:55,737 --> 01:10:58,773 يعني من فکر ميکنم تو پشت اين ماجراها نيستي 752 01:10:58,899 --> 01:11:00,983 انگار سي آي اِي پشتشه 753 01:11:01,109 --> 01:11:04,545 و اين قراره حالم و بهتر کنه . چطوري ؟ 754 01:11:04,671 --> 01:11:09,550 تو به اندازه کافي براي کار کردن با سي آي اِي باهوش نيستي 755 01:11:11,619 --> 01:11:15,531 براي آخرين بار ميگم ، رئوف کجاست ؟ 756 01:11:15,657 --> 01:11:19,661 ما يه توافقي داشتيم ، تجارتيم به آخر خط رسيده 757 01:11:20,695 --> 01:11:22,294 آيان 758 01:11:29,036 --> 01:11:31,505 ميخوام يه چيزي نشونت بدم 759 01:11:34,541 --> 01:11:37,444 ما اينجاييم تا آقاي رئوف و به آمريکا قاچاق کنيم ، مگه نه ؟ 760 01:11:37,570 --> 01:11:39,613 پس وقت توافقه 761 01:11:43,951 --> 01:11:45,627 شوخي ميکني ؟ 762 01:11:45,753 --> 01:11:49,589 انگار يه شخص سومي بين ماست 763 01:12:21,788 --> 01:12:25,524 هارمون . همه چي مرتبه . سوژه کجاست ؟ 764 01:12:29,962 --> 01:12:32,131 دارم داخل ميشم 765 01:12:54,554 --> 01:12:57,597 داريم ميريم . محوطه رو ترک کنين و 766 01:12:57,723 --> 01:12:59,158 داخل اتاق جلسه بهمون ملحق شو 767 01:12:59,284 --> 01:13:00,883 دريافت شد 768 01:13:05,797 --> 01:13:07,699 تو کدوم خري هستي ؟ 769 01:13:54,045 --> 01:13:57,482 فهميدم . طبقه سوم . صبرکن 770 01:14:02,786 --> 01:14:04,821 دارن رئوف و ميبرن 771 01:14:04,947 --> 01:14:08,659 پرنده تو بنشون زمين و بيا پيشم و هوامو داشته باش 772 01:14:09,827 --> 01:14:10,961 برو طبقه بالا 773 01:14:11,087 --> 01:14:12,763 دريافت شد 774 01:14:30,915 --> 01:14:32,849 هي ، صبرکن 775 01:14:32,975 --> 01:14:34,574 تو کي هستي ؟ 776 01:15:18,161 --> 01:15:22,765 انگار يکي تصميم داشته قرار داد ما رو متوقف کنه 777 01:15:23,866 --> 01:15:26,777 منظور چيه ؟ اون ؟ 778 01:15:26,903 --> 01:15:29,738 اون فقط يه زنه - کافيه - 779 01:15:29,864 --> 01:15:34,243 بنيسيو ، دستاشو باز کن و يه چيزي بده بنوشه 780 01:15:35,744 --> 01:15:39,180 مبينيم که بيشتر از يه زنه 781 01:15:48,357 --> 01:15:49,824 رئيس ، همين الان با من بياين 782 01:15:49,950 --> 01:15:51,793 ! ريورا 783 01:16:09,211 --> 01:16:11,846 برو داخل 784 01:16:16,351 --> 01:16:19,754 زودباشيد رئيس ، بايد از اينجا ببريمتون بيرون 785 01:16:27,161 --> 01:16:28,870 بريم - من رئوف و ميخوام - 786 01:16:28,996 --> 01:16:31,031 اگر رئوف دست من بود هر چي رو داشتم 787 01:16:31,157 --> 01:16:32,766 ميدادم تا از اين وضعيت خلاص بشم 788 01:17:00,553 --> 01:17:02,152 بيا 789 01:17:11,005 --> 01:17:14,241 . دريافت شد تيم دو نزديک محوطه است 790 01:17:16,910 --> 01:17:18,509 زودباش 791 01:18:00,787 --> 01:18:05,058 قرارگاه امنه . اثري از ريورا نيست 792 01:18:10,028 --> 01:18:11,971 دريافت شد . شنيدي هارمون ؟ 793 01:18:12,097 --> 01:18:16,034 دي بويز قرارگاه وامن کردن . اثري از زارا و ريورا نيست 794 01:20:04,274 --> 01:20:08,018 آره شارپ ، هدف و موقعيت يابي کردم 795 01:20:08,144 --> 01:20:11,014 طبقه همکف ، اتاق کنفرانس ، نزديک پشت 796 01:20:15,018 --> 01:20:18,429 دو نگهبان پست ميدن دوتا نگهبان 797 01:20:18,555 --> 01:20:20,122 جعبه تقسيم اصلي رو پيدا کردم 798 01:20:20,248 --> 01:20:21,190 با شمارش من 799 01:20:21,316 --> 01:20:24,101 سه ، دو ، يک 800 01:20:47,249 --> 01:20:51,019 ريورا داره فرار ميکنه 801 01:20:53,956 --> 01:20:55,891 آقاي رئوف 802 01:21:16,345 --> 01:21:19,014 ميدوني چرا اينجام ؟ 803 01:21:20,215 --> 01:21:21,683 تو ميدوني چرا اينجايي ؟ 804 01:21:21,809 --> 01:21:25,028 من اينجام چون سي آي اِي متنفره از اينکه 805 01:21:25,153 --> 01:21:27,296 کسي رو که آموزش داده 806 01:21:27,422 --> 01:21:31,934 کسي رو که پرورشش دادن و کلي پول خرجش کردن 807 01:21:32,060 --> 01:21:35,204 که ازش بهره ببرن کاراي تروريستي انجام بده 808 01:21:35,330 --> 01:21:36,664 اين چيزيه که بهت گفتن ؟ 809 01:21:36,790 --> 01:21:40,175 اره اينو بهم گفتن و يه چندتايي هم گزارش خوندم 810 01:21:40,301 --> 01:21:43,337 اگر بهت بگم دستور داشتم اونکار و انجام بدم چي ؟ 811 01:21:43,463 --> 01:21:46,540 که من همه اسرار تاريک سي آي اِي رو ميدونم 812 01:21:46,666 --> 01:21:50,277 از شهر تريپولي تا سوريه و هر چيزي که بينشونه 813 01:21:50,403 --> 01:21:51,987 تو زيادي ميدوني 814 01:21:52,113 --> 01:21:53,514 براي همينه که هدف منم 815 01:21:53,640 --> 01:21:56,183 ازت ميخوام حقيقت و بگي 816 01:21:56,309 --> 01:22:01,656 نمي تونم بزارم برگردي آمريکا و اين سلول ها رو فعال کني 817 01:22:05,293 --> 01:22:09,630 واقعا فکر ميکني اين جنگ تفاوت مذهبيه ؟ 818 01:22:09,756 --> 01:22:13,267 خيلي بزرگتر از تفاوت هاي طرز فکريه 819 01:22:13,392 --> 01:22:18,145 فهميدم . ميفهمم که جنگجوها براي اهدافشون ميجنگن 820 01:22:18,271 --> 01:22:21,182 براي کشورهاشون ، براي مذهب هاشون 821 01:22:21,308 --> 01:22:23,710 ، هر چيزي که بهش باور دارن طرز تفکرشون 822 01:22:23,836 --> 01:22:28,615 اما وقتي پاي کشتن زن و بچه بيگناه وسط باشه اون خط و رد ميکنم 823 01:22:36,456 --> 01:22:39,300 اينجاست که ما خيلي خيلي 824 01:22:39,426 --> 01:22:42,228 ايده متفاوتي از خودمون نشون ميديم 825 01:22:43,597 --> 01:22:45,198 خيلي خب 826 01:23:03,149 --> 01:23:05,617 ريورا فرار کرد . زارا دستشه 827 01:23:05,743 --> 01:23:07,720 بعدش برمي گرده همينجا 828 01:23:26,439 --> 01:23:27,806 اون راه و پوشش بده 829 01:23:27,932 --> 01:23:30,576 با من بيا . راه بيفت 830 01:26:08,497 --> 01:26:10,140 لعنت بهت پوتا 831 01:26:29,584 --> 01:26:31,653 بيا بريم خونه 832 01:26:42,430 --> 01:26:44,499 کارمون اينجا تمومه شارپ 833 01:27:01,616 --> 01:27:05,761 الگو تغيير کرده ، عوض نشده 834 01:27:05,887 --> 01:27:07,755 کاري که ما مي کنيم محافظت از مردم 835 01:27:07,881 --> 01:27:11,367 ايالت متحه و امريکاست 836 01:27:11,493 --> 01:27:14,603 و همه مردم آمريکا و همه مقامات منتخب 837 01:27:14,728 --> 01:27:16,930 لازم نيست بدونن ما چيکار مي کنيم يا چطور انجامش ميديم 838 01:27:17,056 --> 01:27:18,773 يا براي کي اينکار و ميکنيم 839 01:27:18,899 --> 01:27:22,836 تنها چيزيه که لازمه بدونن اينه که وقتي شب سرشون ميذارن رو بالشت 840 01:27:22,962 --> 01:27:28,842 و لامپ ها رو خاموش مي کنن جاشون امنه 841 01:28:01,608 --> 01:28:03,943 اول به يه ماشين نياز داريم 842 01:28:05,607 --> 01:29:03,941 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 80242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.