All language subtitles for Condor.S02E06.1080p.CMore.WEB-DL.AAC2.0.x264-JETIX-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,130 En secciones anteriores ... 2 00:00:01,170 --> 00:00:06,180 Ahora él quiere ayudar. Él piensa que Gordon es sospechoso. 3 00:00:06,220 --> 00:00:11,050 Mi fuente dentro de SVR me dio hace una semana una carpeta– 4 00:00:11,090 --> 00:00:14,130 -lo cual indica que Piper coopera con los rusos. 5 00:00:14,170 --> 00:00:17,120 No puedo seguir más. 6 00:00:17,160 --> 00:00:22,000 Cuando te comuniques con la CIA, recibirás No digas que te he ayudado. 7 00:00:22,040 --> 00:00:25,110 Necesito preguntarte Sobre un último servicio. 8 00:00:25,150 --> 00:00:31,130 La traición del topo lleva a pérdida de vidas y otros daños. 9 00:00:31,170 --> 00:00:35,240 - Incluso si no nos gustamos ... - No tengo opinión de ti. 10 00:00:36,030 --> 00:00:41,070 Aunque no me gustas, muestro El informe en un espíritu de apertura. 11 00:00:41,110 --> 00:00:46,180 - La foto estaba en la oficina de Bob. - Un hombre inocente no acepta sobornos. 12 00:00:46,220 --> 00:00:53,170 -Gordon tomó el dinero. Debemos actuar -Lo sé. ¿Me puedes hacer un favor? 13 00:00:53,210 --> 00:00:55,150 Las pizzas! 14 00:00:55,190 --> 00:00:59,110 - Pedí que te trajera. - De qué diablos estás hablando ?! 15 00:00:59,150 --> 00:01:02,020 Recibiste dinero de Lior Lishkott. 16 00:01:02,060 --> 00:01:07,170 - Tienes que ir bajo tierra. -¿Cuánto tiempo tengo que esconderme? 17 00:01:10,190 --> 00:01:15,020 La ambulancia ...! ¿De dónde lo sacaron? 18 00:01:15,060 --> 00:01:17,110 - ¿De dónde vino? - Lo contratamos. 19 00:01:17,150 --> 00:01:22,100 - ¿Tu amigo corre el riesgo de revelarme? - Él no sabe quién eres. 20 00:02:20,240 --> 00:02:25,230 Hola. Algunas cosas han sucedido que deberías saber 21 00:02:26,020 --> 00:02:29,090 -Gordon ha sido arrestado. -Bueno. 22 00:02:29,130 --> 00:02:32,230 - Iré hacia ti. - Estoy parado afuera de la casa. 23 00:02:46,230 --> 00:02:52,230 Tengo una conciencia terrible. - No lo tengo. Lo llevaste en defensa. 24 00:02:53,020 --> 00:02:57,160 - Intento decirme eso. - La culpa es de Gordon. No es tuyo. 25 00:02:57,200 --> 00:03:01,170 Estoy tratando de hablar que fue su decisión. 26 00:03:01,210 --> 00:03:04,210 Pero no lo intenté detener su decadencia 27 00:03:05,000 --> 00:03:09,230 El alcohol, los problemas económicos, el problema con Eva ... 28 00:03:10,020 --> 00:03:14,230 Se sintió mal Sin embargo, no me acerqué. 29 00:03:15,020 --> 00:03:18,240 Deberías haber visto los ojos de Eva cuando nos fuimos. 30 00:03:19,030 --> 00:03:23,180 Parecía querer matarme. Sus hijos... 31 00:03:25,190 --> 00:03:29,230 Si Gordon es inocente Tenemos la oportunidad de demostrarlo. 32 00:03:30,020 --> 00:03:34,150 - ¿Dijo algo? -No. Lo mantienen aislado. 33 00:03:34,190 --> 00:03:39,070 Robin lo deja sentarse toda la noche e interrogarlo al amanecer. 34 00:03:40,130 --> 00:03:42,050 Gordon puede ser inocente. 35 00:03:46,080 --> 00:03:49,050 No se que creer. 36 00:03:50,100 --> 00:03:55,010 - ¿Alguna noticia sobre la ambulancia? - Hacen una lista. 37 00:03:55,050 --> 00:04:00,030 Bueno. Te veo mañana por la mañana. 38 00:04:42,230 --> 00:04:47,130 - Te extrañé, amigo mío. - Si las circunstancias fueran mejores. 39 00:04:47,170 --> 00:04:52,240 - Tu gente parece haberse tragado el anzuelo. - No son mi gente. 40 00:04:53,030 --> 00:04:58,240 Joe Turner reconoció la foto Yo planté en la oficina de Partridge. 41 00:04:59,030 --> 00:05:03,160 El es inteligente. Si algo le pasa sus sospechas se despiertan. 42 00:05:03,200 --> 00:05:08,050 Lo sostengo cerca. Si nosotros tengo que cuidarlo lo hago yo. 43 00:05:10,060 --> 00:05:16,070 Dan Letts fue contratado para el trabajo de Sirin. Probablemente no sabe quién soy ... 44 00:05:16,110 --> 00:05:18,010 Pero estúpido para correr el riesgo. 45 00:05:19,110 --> 00:05:22,210 ¿Moscú sabe cómo me reveló Sirin? 46 00:05:23,000 --> 00:05:27,160 Estamos investigando el asunto. Te mereces retirarte. 47 00:05:27,200 --> 00:05:32,040 Apartamento en Moscú, que data en el campo, dinero, lo que quieras ... 48 00:05:33,230 --> 00:05:38,120 No es el lugar correcto. He conocido a alguien 49 00:05:39,120 --> 00:05:44,020 Estoy pensando en saltar. -Saltar de...? 50 00:05:44,060 --> 00:05:49,060 - Puede ser considerado un riesgo de seguridad. - ¿Es eso una amenaza? 51 00:05:50,120 --> 00:05:52,210 No de mi lado. 52 00:05:53,000 --> 00:05:57,130 - ¿Debo convertirme en un agente triple? - El riesgo existe. 53 00:05:57,170 --> 00:06:01,110 No tengo razón para hablar más bien lo contrario. 54 00:06:01,150 --> 00:06:06,150 Cuando nos conocimos Un fuerte deseo de hacer grandes obras. 55 00:06:06,190 --> 00:06:10,110 No desaparece incluso si termina inactivo. 56 00:06:13,020 --> 00:06:18,000 Ya no soy así. Quiero vivir una vida humilde. 57 00:06:19,140 --> 00:06:23,170 - Moscú puede no permitirlo. - ¿Por qué no me puedo quedar? 58 00:06:23,210 --> 00:06:29,030 Si estás en Moscú, podemos conectarte qué tan lejos llegamos a la CIA. 59 00:06:29,070 --> 00:06:34,240 - Sería un gran evento de relaciones públicas. - Solo quieres llevarte el honor. 60 00:06:35,030 --> 00:06:36,180 Quiero que obtengamos el honor. 61 00:06:36,220 --> 00:06:42,070 Todo el trabajo ... todos estos años ... ¿Por qué más hiciste eso? 62 00:06:53,010 --> 00:06:59,220 No te niegas a conseguir pertenecer a una fuerza de élite - Kim Philby 63 00:07:21,100 --> 00:07:25,120 ¿Qué hay de él? Infierno...! Que diablos paso 64 00:07:39,140 --> 00:07:43,230 Dónde demonios estás ?! Yo llamo y llamo. ¡Llamada! 65 00:07:44,020 --> 00:07:48,230 Soy jodidamente divertido. Creo que alguien me está mirando. 66 00:07:50,150 --> 00:07:52,070 Maldición... 67 00:08:13,100 --> 00:08:15,090 ¿Quieres postre? 68 00:08:17,060 --> 00:08:20,200 Si está tomando medicamentos cardíacos. deberías hacerlo ahora. 69 00:08:28,070 --> 00:08:30,120 ¿Tienes que responder? 70 00:08:34,030 --> 00:08:40,030 Es solo mi asistente. La llamaré mañana por la mañana. 71 00:08:46,040 --> 00:08:52,220 ¿Quieres ver el resto de la casa? Aún no has estado arriba. 72 00:08:54,020 --> 00:08:56,170 Sería muy lindo 73 00:09:21,240 --> 00:09:25,050 -¿Se siente bien? -Sí de hecho. 74 00:09:32,200 --> 00:09:36,090 - ¿Estás esperando una visita? -No. 75 00:09:44,100 --> 00:09:48,170 - Hola Carla -Lo siento. He llamado varias veces. 76 00:09:48,210 --> 00:09:52,060 -¿Lo que ha sucedido? - Un contacto con el FBI llamado. 77 00:09:52,100 --> 00:09:59,040 El agente prestado por CIMS se ha apoderado de uno de los nuestros: Gordon Piper. 78 00:10:30,150 --> 00:10:32,190 Maldita diversión ..! 79 00:10:38,020 --> 00:10:41,070 ¿Qué haces? ¡Puedo morir de esta mierda! 80 00:10:43,160 --> 00:10:45,190 ¡Putos cerdos ...! 81 00:11:09,110 --> 00:11:11,090 ¡Adelante! 82 00:11:12,140 --> 00:11:14,210 ¿Estás buscando algo emocionante? 83 00:11:18,090 --> 00:11:22,110 -Buenos días. - ¿No te alegra verme? 84 00:11:22,150 --> 00:11:28,040 Acabas de agarrar un topo quien ha trabajado para mí por años. 85 00:11:28,080 --> 00:11:30,150 Un poco de alegría estaría en su lugar. 86 00:11:49,180 --> 00:11:52,100 No me pegues, Tengo intenciones pacíficas. 87 00:11:52,140 --> 00:11:56,130 - ¿Necesitas que te empujen a la escuela? -Tome la bicicleta. 88 00:11:59,160 --> 00:12:01,230 ¿Por qué estás vestida? 89 00:12:02,020 --> 00:12:04,150 - Tengo una reunión importante. -¿Con quien? 90 00:12:08,010 --> 00:12:10,180 Conoceré a alguien sobre Reuel Abbott. 91 00:12:10,220 --> 00:12:16,180 He estado pensando en lo que dijiste y quiere responderle 92 00:12:16,220 --> 00:12:20,150 -Bueno. - Promete mantenerte alejado de él. 93 00:12:20,190 --> 00:12:22,210 Es un bastardo malvado. 94 00:12:24,240 --> 00:12:27,010 - Dilo. -Lo prometo. 95 00:12:34,140 --> 00:12:37,080 Oh ... ¿debería traer la cámara? 96 00:12:39,000 --> 00:12:43,050 -Qué bien te ves. Que deberias hacer - Almorzar con un amigo. 97 00:12:44,230 --> 00:12:47,060 -Me estoy preparando. -Nos vemos. 98 00:12:49,210 --> 00:12:54,190 - ¿Entonces no volviste a acostarte con la mujer? - No, fue una cosa de una sola vez. 99 00:12:54,230 --> 00:12:57,190 Cosas temporales a menudo se vuelve duradero para ti. 100 00:12:59,090 --> 00:13:02,130 -Si... -Nos vemos. 101 00:13:07,200 --> 00:13:12,050 - Deberían saber de ellos. - Nos vemos en el club. Voy en camino. 102 00:13:12,090 --> 00:13:15,160 Todo se trata de a quién conoces. 103 00:13:19,110 --> 00:13:22,070 Bueno, ¿tomaste el paquete premium? 104 00:13:45,160 --> 00:13:50,220 No es Tinder en absoluto. Requiere referencias de dos miembros. 105 00:13:51,010 --> 00:13:54,210 -Oh Dios mío...! - Ni siquiera Dios tiene una cita con esa aplicación. 106 00:13:56,060 --> 00:13:58,140 -Buenos días. -Oye. 107 00:13:58,180 --> 00:14:02,180 - El FBI se está haciendo cargo. Empacamos - ¿Cómo fue la ambulancia? 108 00:14:02,220 --> 00:14:07,070 -Ambulansen? - Hicimos una lista de empresas de alquiler. 109 00:14:07,110 --> 00:14:09,160 -¿Puedo ver? - La computadora está desempacada. 110 00:14:09,200 --> 00:14:14,200 - ¿Sabes que lo llevamos? - Sí, pero esto es importante. 111 00:14:15,240 --> 00:14:19,040 - Puedo hacer una copia. -Bueno. 112 00:14:22,010 --> 00:14:25,010 -Buenos días. -Hola. 113 00:14:30,150 --> 00:14:34,010 - ¿Lo evalúas? - Ya sé quién es él. 114 00:14:34,050 --> 00:14:37,210 Es como cualquiera con un pene. Un poco más extremo, solo. 115 00:14:38,000 --> 00:14:43,190 - ¿Tu dices eso? - Todos los hombres piensan que son elegidos. 116 00:14:43,230 --> 00:14:46,190 Es una de sus deficiencias de género. 117 00:14:46,230 --> 00:14:51,030 Crees que eres seleccionado Pero nadie se ha dado cuenta. 118 00:14:51,070 --> 00:14:55,090 Estás traicionando a tu país para mostrar lo único que eres. 119 00:14:55,130 --> 00:15:00,030 Un espía tiene secretos. Un lunar tiene secretos para otros espías. 120 00:15:00,070 --> 00:15:02,190 ¿Qué podría ser más único? 121 00:15:02,230 --> 00:15:07,040 Voy a derribarlo. Lo forzaré 122 00:15:07,080 --> 00:15:11,100 - para defenderse proclamando su propia grandeza. 123 00:15:11,140 --> 00:15:14,150 Él ya parece desmoronado. ¿Que estas esperando? 124 00:15:15,160 --> 00:15:19,190 Reuel Abbott está aquí. Se fue por un rato. 125 00:15:19,230 --> 00:15:23,070 - Nada permanece en secreto por mucho tiempo. -No importa. 126 00:15:23,110 --> 00:15:25,130 Golpeé dos moscas de un solo golpe. 127 00:15:25,170 --> 00:15:28,160 -¿Cómo? - Aprende a temerme. 128 00:15:29,150 --> 00:15:34,180 -¿Cómo estás? - Malos sentimientos, de lo contrario bueno. 129 00:15:34,220 --> 00:15:37,170 Esto es culpa de Gordon. 130 00:15:39,150 --> 00:15:41,100 Lo sé. 131 00:15:55,180 --> 00:15:57,210 Muchas gracias. 132 00:16:02,230 --> 00:16:06,170 - ¿Hay alguien bueno en la película? - Mi sobrino Sammy. 133 00:16:06,210 --> 00:16:11,200 - Entonces, ¿es una película de estudiantes? - Hace todos los efectos en su computadora. 134 00:16:11,240 --> 00:16:17,210 Los niños de hoy ...! acabo de leer que un niño de 12 años entró en Harvard. 135 00:16:19,010 --> 00:16:21,000 Aquí lo tenemos. 136 00:16:22,160 --> 00:16:26,080 -No funciona. - Es una ambulancia. 137 00:16:26,120 --> 00:16:31,050 - El chico tiene una visión clara. -Lo entiendo. 138 00:16:31,090 --> 00:16:34,180 No tienes coche de pasajeros puedo alquilar? 139 00:16:34,220 --> 00:16:39,060 - Sí, probablemente deberíamos poder desenterrar algo. -Bueno. 140 00:16:41,220 --> 00:16:47,010 -Excusa. ¿Me he perdido algo? - No, ella te ha estado esperando. 141 00:16:47,050 --> 00:16:50,090 Ella quiere probar de lo que me espera 142 00:16:50,130 --> 00:16:54,100 ¿No es esa la esencia? en toda buena historia? 143 00:16:54,140 --> 00:16:59,000 Imaginar que eres en la situación de otra persona. 144 00:16:59,040 --> 00:17:02,140 Es... En realidad estoy deseando que llegue. 145 00:17:02,180 --> 00:17:09,010 -Estás más emocionado de lo esperado. - Me siento avergonzado. 146 00:17:10,030 --> 00:17:12,150 ¿Robin? 147 00:17:12,190 --> 00:17:16,110 Todo es un gran malentendido, Robin. 148 00:17:16,150 --> 00:17:23,090 Lishkott y yo seremos compañeros. Simplemente no podía revelar nada todavía. 149 00:17:25,030 --> 00:17:30,230 El dinero era un anticipo de mi salario. Nos arriesgamos a perder la casa. 150 00:17:34,190 --> 00:17:40,080 ¿Conduces tácticas de miedo ...? Muéstrame al menos un poco de respeto. 151 00:17:40,120 --> 00:17:47,080 - Lior tiene una conexión con los rusos. -Mierda. 152 00:17:50,060 --> 00:17:54,130 Todo esta ahi. Las compañías de Lior son financiadas por el Kremlin. 153 00:17:54,170 --> 00:17:57,010 Colabora con SVR. 154 00:18:09,130 --> 00:18:13,060 No lo sabia. 155 00:18:14,090 --> 00:18:17,130 No es seguro. Eres solo un espía. 156 00:18:17,170 --> 00:18:21,150 No es exactamente tu trabajo para saberlo. 157 00:18:21,190 --> 00:18:25,090 Cuantas operaciones fallidas has participado? 158 00:18:25,130 --> 00:18:29,140 Belgrado, Dubrovnik ... Operación de Ucrania la semana pasada. 159 00:18:29,180 --> 00:18:33,240 ¿Cuánto derramamiento de sangre? ¿Cuántas vidas se han perdido? 160 00:18:34,030 --> 00:18:40,200 - ¡Me conoces, Robin! - Es todo lo contrario, Gordo. 161 00:18:40,240 --> 00:18:44,210 Entiendo que se ve mal pero que es mas probable? 162 00:18:45,000 --> 00:18:51,230 Que traicioné a mi país después de diez años. servicio fiel o se fue conmigo? 163 00:18:52,020 --> 00:18:54,140 El uno no excluye al otro. 164 00:18:55,210 --> 00:19:00,170 Si yo creyera que solo eras estúpido 165 00:19:00,210 --> 00:19:03,100 - Entonces debes haber sido jodidamente estúpido! 166 00:19:03,140 --> 00:19:08,010 Lo juro. Soy leal. 167 00:19:16,180 --> 00:19:19,200 - ¿Diez años, entonces? -Si. 168 00:19:19,240 --> 00:19:23,040 - ¿Cuándo empezaste en la CIA? -Ya lo sabes. 169 00:19:23,080 --> 00:19:27,170 Parece que no te gustan mis respuestas así que dame el tuyo. 170 00:19:31,010 --> 00:19:33,140 En 2005. 171 00:19:33,180 --> 00:19:38,160 ¿Por qué elegiste la CIA? Yo intento averiguar qué salió mal. 172 00:19:41,190 --> 00:19:44,090 ¿Por qué elegiste la CIA? 173 00:19:44,130 --> 00:19:48,010 Cuéntame sobre el chico quienes no estaban seguros del futuro 174 00:19:48,050 --> 00:19:52,190 - y quien no pudo soñando con la vida que obtuvo. 175 00:19:55,190 --> 00:19:58,140 - Jay Atwood? - ¿Eres el nuevo camarero? 176 00:19:58,180 --> 00:20:00,100 -No yo... -Estaba bromeando. 177 00:20:00,140 --> 00:20:04,090 Eres obviamente estadounidense. ¿Que quieres de mi? 178 00:20:04,130 --> 00:20:11,070 "Raramente estás en la oficina", dijeron. - Tengo una reunión en mi oficina aquí. 179 00:20:11,110 --> 00:20:18,010 Conmigo. Los de ... tu otra oficina ... Dijo que me estabas esperando aquí. 180 00:20:20,240 --> 00:20:25,110 ¿Eres Tracy Crane? Infierno...! 181 00:20:25,150 --> 00:20:30,180 - ¿Esperabas una mujer? -Sí, lo hice. 182 00:20:30,220 --> 00:20:37,100 Yo que me he duchado y todo. Bienvenido a Atenas ¿Tienes hambre? 183 00:20:37,140 --> 00:20:42,070 - ¿Quieres almuerzo? - Si yo ... 184 00:20:42,110 --> 00:20:44,030 Siéntate. 185 00:20:46,070 --> 00:20:51,120 La comida es increíble, pero el departamento de Atenas es la fiesta pura de loukaniko. 186 00:20:51,160 --> 00:20:56,180 Loukaniko es una salchicha. Atenas es, pues, pura fiesta de salchichas. 187 00:20:56,220 --> 00:20:59,190 - Entonces esperaba una mujer. -Lo siento. 188 00:21:01,050 --> 00:21:04,150 - ¿Es ese el primer comando? -Si. 189 00:21:04,190 --> 00:21:08,010 Atenas es un buen lugar perder la inocencia de. 190 00:21:08,050 --> 00:21:13,100 - ¿Es posible que desee tomar su virginidad? -Estoy casado. Tenemos un niño de tres años. 191 00:21:13,140 --> 00:21:15,160 El chico tiene respuestas para todo. 192 00:21:21,010 --> 00:21:25,210 ¿Alcanzar? ¿Por qué te uniste? ¿Sabes? ¿Qué? 193 00:21:26,000 --> 00:21:29,080 Estoy hablando de la CIA. 194 00:21:29,120 --> 00:21:34,200 - Para servir a mi país. Obtener estímulo ... - No es esa mierda! 195 00:21:34,240 --> 00:21:37,180 - Ya tienes el trabajo. -YO... 196 00:21:37,220 --> 00:21:42,200 ¿Qué querías ser cuando tenías seis años? ¿Bombero? 197 00:21:42,240 --> 00:21:48,020 -Astronauta. - ¿Por qué sigues aquí abajo? 198 00:21:54,150 --> 00:21:58,140 Llegué temprano que fui seleccionado 199 00:21:58,180 --> 00:22:01,230 Que tenía la habilidad hacer algo importante 200 00:22:03,160 --> 00:22:06,040 No lo he lanzado aún. 201 00:22:10,090 --> 00:22:13,180 Así que tienes recibió una palmada en el hombro demasiado. 202 00:22:13,220 --> 00:22:18,220 Pero entonces sí. Ahora estamos empezando a llegar a alguna parte. 203 00:22:22,090 --> 00:22:24,210 Gracias por invitarme, Senador. 204 00:22:25,000 --> 00:22:30,220 Reuel Abbott es un hombre muy poderoso. Entiendo tu preocupación. 205 00:22:31,010 --> 00:22:35,050 Nadie que haya visto su lado oscuro atrévete a hablar abiertamente sobre eso. 206 00:22:35,090 --> 00:22:38,010 Reuel ha tenido que ser retenido demasiado tiempo. 207 00:22:38,050 --> 00:22:42,170 La gente merece saber La verdad sobre sus gobernantes. 208 00:22:42,210 --> 00:22:46,030 Prometo hacer todo lo que esté en mi poder 209 00:22:46,070 --> 00:22:49,240 - Para protegerte contra cualquier represalia. 210 00:22:50,030 --> 00:22:55,140 Pero es posible que necesite más tiempo. Puedes tener algunas dudas. 211 00:22:55,180 --> 00:22:59,080 No quiero ponerte presurizado Si no estás listo. 212 00:22:59,120 --> 00:23:03,070 No ... estoy listo 213 00:23:05,120 --> 00:23:07,080 ¿Alcanzar? 214 00:23:07,120 --> 00:23:12,050 He estado todo el camino a Baltimore en busca de esta ambulancia. 215 00:23:12,090 --> 00:23:14,180 Solo fue usado en una película sobre un robo. 216 00:23:14,220 --> 00:23:17,010 - ¿Cómo se llamaba la película? - No me acuerdo. 217 00:23:17,050 --> 00:23:22,220 - ¿Recuerdas al tipo que lo alquiló? - No revelo a mis clientes. 218 00:23:23,010 --> 00:23:28,170 - ¿De qué trata tu película? - No voy a hacer ninguna película. 219 00:23:37,160 --> 00:23:40,130 El no quien alquiló el auto tampoco. 220 00:23:40,170 --> 00:23:45,200 Usas tiros sueltos en la película. Este fue usado para otra cosa. 221 00:23:48,080 --> 00:23:54,180 Si me das la información de tu cliente Ya no tienes que preocuparte. 222 00:25:06,080 --> 00:25:10,240 - Iris cuestionó la muerte de Sam. –Iris Loramer? 223 00:25:13,060 --> 00:25:16,070 Ella dijo que Sam estaba involucrado en la muerte de su esposo. 224 00:25:16,110 --> 00:25:20,150 Ella los había filmado juntos. Vi la película. 225 00:25:21,210 --> 00:25:25,100 Mi marido ordenó que un amigo nuestro sería asesinado. 226 00:25:27,160 --> 00:25:33,100 Quiero que olvides lo que viste. Consíguelo y ponlo en mi mano. 227 00:25:33,140 --> 00:25:36,220 Me acusaste una vez por amenazar a tu familia. 228 00:25:37,010 --> 00:25:40,230 En ese momento No tenía pensado en esa dirección. 229 00:25:41,020 --> 00:25:45,110 - ¿Le diste la película? - ¿Cuál fue mi elección? 230 00:25:45,150 --> 00:25:48,020 Pueden matar a cualquiera. 231 00:25:50,120 --> 00:25:56,050 No debí dárselo pero estaba terriblemente asustado 232 00:25:56,090 --> 00:26:00,190 Lo hiciste en ese momento ... y hazlo ahora. 233 00:26:08,190 --> 00:26:11,060 Tracy aquí. Deja un mensaje. 234 00:26:11,100 --> 00:26:17,060 Encontré la ambulancia y está en camino hacia el chico. Llámame. 235 00:26:30,180 --> 00:26:32,050 ¿Cuando te casaste? 236 00:26:35,170 --> 00:26:37,220 Estoy emocionado aquí! 237 00:26:38,010 --> 00:26:44,060 Encontré un bazar acogedor Y luego Anders quería ... ¿Qué estás haciendo? 238 00:26:44,100 --> 00:26:49,120 Me acabo de dar cuenta ... que Anders está durmiendo 239 00:26:51,110 --> 00:26:57,000 - ¿No quieres saber de mi día? - Sí, pero tengo una buena habilidad simultánea. 240 00:26:57,040 --> 00:27:02,120 Dime... sobre ese ... bazar. 241 00:27:13,040 --> 00:27:15,150 Lo siento. 242 00:27:23,240 --> 00:27:28,070 ¿Has pensado en eso todo Los mariscales de campo de la NFL son hermosos? 243 00:27:28,110 --> 00:27:30,170 No, pero probablemente sabes por qué. 244 00:27:30,210 --> 00:27:36,050 No has nacido en líderes. Se crean grandes líderes. 245 00:27:36,090 --> 00:27:41,130 Su autoconfianza está construida durante muchos años, comenzando con el patio de recreo. 246 00:27:41,170 --> 00:27:43,170 Probablemente siempre te dijeron: 247 00:27:43,210 --> 00:27:48,240 "Romperás muchos corazones, Tracy. "¿No estoy en lo cierto? 248 00:27:49,030 --> 00:27:55,060 Ciertamente tienes un sentimiento para ser seleccionado ya a una edad temprana. 249 00:27:55,100 --> 00:28:00,080 Se llama profecía autocumplida. A Tom Brady le dijeron lo mismo. 250 00:28:01,180 --> 00:28:03,090 Una teoría interesante 251 00:28:06,150 --> 00:28:09,080 Bien, me voy a mear. 252 00:28:23,070 --> 00:28:24,150 Ven cariño. 253 00:28:28,230 --> 00:28:31,020 ¿Dónde debemos ir? 254 00:28:32,030 --> 00:28:35,170 - Me voy de Atenas. -¿Por qué? 255 00:28:35,210 --> 00:28:41,170 ¡Porque eres una bota de mierda! Ese llegó por correo hoy. 256 00:28:47,060 --> 00:28:50,220 -Querido... - Maldito gilipollas. 257 00:28:59,140 --> 00:29:05,080 Pensé que estabas casado. Tenemos una copia. 258 00:29:06,240 --> 00:29:09,010 ¿Tu esposa también consiguió uno? 259 00:29:11,210 --> 00:29:14,230 Malditos rusos. Lo siento. 260 00:29:16,020 --> 00:29:18,100 -Ryssar? - Ella era una trampa de miel. 261 00:29:19,190 --> 00:29:23,170 Pensé que estabas molido que eras un Tom Brady. 262 00:29:23,210 --> 00:29:25,060 ¿Te ha dejado ella? 263 00:29:27,130 --> 00:29:31,200 - Se fue a su casa en Virginia. - Estarás allí pronto también. 264 00:29:31,240 --> 00:29:35,090 -Qué ...?! - Tu vuelo sale a las 8am mañana. 265 00:29:35,130 --> 00:29:38,210 - Enviamos tus cosas. -No entiendo. 266 00:29:39,000 --> 00:29:43,170 Eres lo suficientemente inteligente como para comprender. No puedes quedarte en el campo. 267 00:29:51,050 --> 00:29:53,240 Tu carrera se debe describir como suave. 268 00:29:54,030 --> 00:29:59,040 No ha salido según lo planeado, Pero eso no me convierte en un traidor. 269 00:29:59,080 --> 00:30:02,140 - Tomaste dinero de los rusos. - Lior me engañó. 270 00:30:02,180 --> 00:30:05,170 Establezco mi carrera que eres corrupto 271 00:30:05,210 --> 00:30:10,170 Pensé que venía del Mossad. No sabía nada de Rusia. 272 00:30:11,190 --> 00:30:17,090 Yo era el compañero perfecto él dijo. Me enamoré de su adulación. 273 00:30:17,130 --> 00:30:22,100 - Yo ... necesitaba dinero. - Todos necesitan dinero. 274 00:30:22,140 --> 00:30:24,180 -Tienes que creerme. -No. 275 00:30:24,220 --> 00:30:30,070 Tienes que convencerme. Y no eres muy convincente. 276 00:30:30,110 --> 00:30:36,040 Lo único que no puedo entender es cómo alguien puede ser tan cero como tú. 277 00:30:36,080 --> 00:30:38,060 Maldita seas, Robin. 278 00:30:47,080 --> 00:30:52,150 -¿Todo está bien? -Perdóneme. Gordon es un amigo. 279 00:30:52,190 --> 00:30:56,020 Usted no tiene que disculparse. Es... 280 00:30:56,060 --> 00:30:59,230 ... nunca es divertido darse cuenta que un amigo no es el que pensabas 281 00:33:18,170 --> 00:33:21,000 Matty? 282 00:33:30,010 --> 00:33:31,220 Matty? 283 00:33:37,130 --> 00:33:39,120 Infierno... 284 00:33:41,140 --> 00:33:43,110 ¡Infierno! 285 00:34:31,240 --> 00:34:35,000 - Estabas en el auto con él. - Puedo explicarlo. 286 00:34:35,040 --> 00:34:38,180 - ¿Por qué mataste a Matty? - No maté ... 287 00:34:38,220 --> 00:34:42,170 - ¿Cooperas con el ruso? -Está muerto. 288 00:34:42,210 --> 00:34:48,200 -Va?! No lo matamos. - ¿Quieres decir que está vivo? 289 00:34:48,240 --> 00:34:52,100 - ¡Lo entregaríamos! - A los rusos? 290 00:34:52,140 --> 00:34:56,110 -Ryssarna ...? Trabajamos para la CIA. - ¿Quién en la CIA? 291 00:34:56,150 --> 00:35:00,030 - Estás jodiendo conmigo! - Estoy de tu lado. 292 00:35:00,070 --> 00:35:03,020 –¡Todos de mi lado están muertos! -Tranquilo. 293 00:35:03,060 --> 00:35:06,080 Escúchame. Estoy desarmado 294 00:35:06,120 --> 00:35:11,060 ¿Sabes cuántos hombres desarmados? He matado? Y mujeres. 295 00:35:13,090 --> 00:35:18,040 -¡No te muevas! Permanecer allí. - Mi nombre es Joe Turner ...! 296 00:35:18,080 --> 00:35:22,210 Joe Turner? Te sentaste en el auto con Sirin cuando todo sucedió. 297 00:35:23,000 --> 00:35:25,110 Dale Fidrych del FBI. 298 00:35:26,200 --> 00:35:32,010 Una fuente me dice que Letts y su pandilla mataría a Sirin. 299 00:35:32,050 --> 00:35:35,020 No, secuestro. Pero se escapó. 300 00:35:35,060 --> 00:35:39,080 - ¿Sirin vive? ¿Sabes donde está el? -No. 301 00:35:39,120 --> 00:35:44,210 Estas sangrando. Tengo botiquín de primeros auxilios en el carro Espera aquí. 302 00:35:45,000 --> 00:35:47,080 Qué diablos está pasando ...? 303 00:35:56,220 --> 00:35:59,030 Tracy aquí. Deja un mensaje. 304 00:36:28,230 --> 00:36:33,180 Estoy impresionado. Tu pequeña charla movió al Sr. Crane hasta las lágrimas. 305 00:36:33,220 --> 00:36:36,170 Tracy coloca a Gordon demasiado cerca. 306 00:36:36,210 --> 00:36:41,110 Él piensa que los rusos nos dan a Gordon para proteger al verdadero topo. 307 00:36:41,150 --> 00:36:47,220 Las buenas personas como Tracy creen bien sobre otros El no es como nosotros. 308 00:37:48,040 --> 00:37:49,240 Deja un mensaje. 309 00:38:04,150 --> 00:38:08,100 Dos muertos Claramente una compra de drogas que salió mal. 310 00:38:08,140 --> 00:38:12,240 Dice que no podemos arrestarlo. porque él trabaja para el estado. 311 00:38:13,030 --> 00:38:17,170 ¿Perdóneme? Eso va para Joseph Turner. 312 00:38:17,210 --> 00:38:20,180 - ¿Eres su abogado? - No, director de la CIA. 313 00:38:34,000 --> 00:38:39,200 - No hay Fidrych en el CIMC. - Los rusos vuelven a barrer las pistas. 314 00:38:39,240 --> 00:38:44,050 Sospechaban de Gordon para desviar la atención 315 00:38:44,090 --> 00:38:49,030 Si es así, usted y la Sra. Larkin tienen hecho fuera es real. 316 00:38:49,070 --> 00:38:51,220 ¿Qué vas a hacer ahora? 317 00:38:54,060 --> 00:38:58,190 Si encuentras a Sirin, él puede tal vez revelar quién es el topo. 318 00:38:58,230 --> 00:39:05,150 Lástima que no hayas decidido el lugar de reunión en caso de emergencia. Una estratagema profesional. 319 00:39:05,190 --> 00:39:09,210 no estoy solo sobre cometer errores. 320 00:39:10,000 --> 00:39:15,140 ¿Correcto? Estabas en la oficina de Bob La noche que falleció. 321 00:39:15,180 --> 00:39:19,190 - ¿Por qué no encontraste la carpeta? - Tal vez estaba fuera de mi dolor. 322 00:39:19,230 --> 00:39:23,190 O tienes buenas razones para dejar que Gordon reciba el golpe. 323 00:39:25,050 --> 00:39:27,050 Buena noches. 324 00:39:55,080 --> 00:39:57,180 -¿Qué deseas? - Whisky sin hielo. 325 00:40:08,150 --> 00:40:12,130 Niño quemado teme el fuego. 326 00:40:12,170 --> 00:40:16,060 -¿Nos conocemos? - Por supuesto, Tracy. 327 00:40:17,170 --> 00:40:21,230 - Desafortunadamente, no te recuerdo. - No nos hemos conocido. 328 00:40:22,020 --> 00:40:25,130 Pero he estado buscando por mucho tiempo después de alguien como tú 329 00:40:26,220 --> 00:40:29,130 Me confundes con alguien más. 330 00:40:31,020 --> 00:40:33,060 No, no lo creo. 331 00:40:37,050 --> 00:40:39,020 De nada. 332 00:41:36,070 --> 00:41:38,170 Necesito conocerte. 333 00:41:43,050 --> 00:41:45,120 ¡La comida está lista! 334 00:41:48,060 --> 00:41:54,000 -¿Donde esta papa? - Todavía está en el trabajo. Ahora comemos. 335 00:43:01,220 --> 00:43:04,010 ¿Lloraste? 336 00:43:05,190 --> 00:43:08,000 También tuve un maldito día. 337 00:43:09,080 --> 00:43:10,210 Gracias por venir. 338 00:43:26,180 --> 00:43:33,140 - Nos vamos de aquí. Aquí y ahora. -¿Estas loco? No puedo... 339 00:43:33,180 --> 00:43:36,210 Será grandioso. Vamos cuando hayas empacado. 340 00:43:37,000 --> 00:43:42,010 Tengo niños. Alguien tiene que empujarlos, darles comida ... 341 00:43:42,050 --> 00:43:46,200 –... y asegúrese de que hagan su tarea. - Haz que tu mamá lo haga. 342 00:43:46,240 --> 00:43:51,010 - Trabajaré mañana. - Haz que un colega tome tu pasaporte. 343 00:43:51,050 --> 00:43:57,000 - Tienes algunas respuestas para todo. - No, solo por las dos cosas. 344 00:43:57,040 --> 00:44:02,080 Si vamos ahora, estamos allí antes de la medianoche. No estoy diciendo dónde. 345 00:44:02,120 --> 00:44:06,090 - ¿Cómo debería poder empacar? - Trae un poco de cada uno. 346 00:45:09,210 --> 00:45:16,160 Joe? Mi nombre es Ekaterina pero me llamo para Kat Tenemos un amigo en común. 347 00:45:18,070 --> 00:45:22,130 - ¿Dónde está Vasili? - Él me envió. Nos vamos de aquí. 348 00:45:22,170 --> 00:45:26,170 Texto: Mattias Gustafsson www.sdimedia.com 29360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.