All language subtitles for Columbo - 09x06 - Murder in Malibu.DVDRip.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,348 --> 00:00:02,337 Will you marry me? 2 00:00:02,416 --> 00:00:03,906 I'll try to decide quicker, Wayne. 3 00:00:04,418 --> 00:00:05,680 I hate you. 4 00:00:07,254 --> 00:00:08,278 (GUN FIRING) 5 00:00:08,355 --> 00:00:10,323 NARRATOR: Tonight, on Columbo. 6 00:00:10,390 --> 00:00:12,950 This is Wayne, the man she said she was going to marry. 7 00:00:13,260 --> 00:00:14,249 He is? 8 00:00:14,361 --> 00:00:15,487 Who are you? 9 00:00:15,562 --> 00:00:16,927 I'm a detective. 10 00:00:16,997 --> 00:00:18,021 Like some? 11 00:00:18,098 --> 00:00:19,087 Anytime. 12 00:00:19,166 --> 00:00:22,101 There can't be any connection between her deciding to get married 13 00:00:22,235 --> 00:00:23,964 and her being dead, could there? 14 00:00:24,338 --> 00:00:26,363 Good luck in Palm Springs. 15 00:00:27,240 --> 00:00:29,936 Because you didn't kill her either, did you? Well, did you? 16 00:00:30,010 --> 00:00:31,443 That's it, I know who did it. 17 00:01:05,746 --> 00:01:07,839 (GIRLS CHATTERING) 18 00:01:22,229 --> 00:01:24,527 (ALL EXCLAIMING EXCITEDLY) 19 00:01:28,135 --> 00:01:31,662 HELEN: Look at this. Limousines, giggling women. 20 00:01:32,706 --> 00:01:34,640 (EXCLAIMS IN DISGUST) My God. 21 00:01:34,708 --> 00:01:37,802 All that excitement over nothing but a book. 22 00:01:37,878 --> 00:01:39,175 Nobody but a writer. 23 00:01:39,246 --> 00:01:41,373 WAYNE: Hey, where you going? My car's down the next alley. 24 00:01:41,448 --> 00:01:43,507 After everything I've heard about her, 25 00:01:43,583 --> 00:01:46,780 I want to see what she looks like in the flesh. 26 00:01:47,888 --> 00:01:49,947 Why she's such a big deal to you. 27 00:01:50,757 --> 00:01:52,520 Romance novels. 28 00:01:59,099 --> 00:02:01,329 Helen, would you wait a minute? 29 00:02:07,107 --> 00:02:09,735 Isn't it wonderful how photographers can touch people up? 30 00:02:09,810 --> 00:02:14,838 I mean, what is she really? 49, 50? 55? 31 00:02:24,691 --> 00:02:26,682 So, she really is pretty. 32 00:02:26,927 --> 00:02:28,656 Wouldn't you know. 33 00:02:28,728 --> 00:02:30,161 Well, here. I've got to get back to the office. 34 00:02:30,230 --> 00:02:33,597 Hey, no, no, no, no. Why don't you hang onto the ring? 35 00:02:34,134 --> 00:02:36,762 Might make you feel more comfortable in some other hotel, sometime. 36 00:02:36,837 --> 00:02:38,327 Don't you dare make fun of me! 37 00:02:38,405 --> 00:02:40,930 Helen! It was beautiful. Really. 38 00:02:41,641 --> 00:02:44,235 I never had my taxes done so nicely. 39 00:02:44,311 --> 00:02:45,835 (GUSHES) 40 00:02:45,912 --> 00:02:48,779 Yeah, part-time computers shouldn't complain, right? 41 00:02:48,849 --> 00:02:50,009 Just peddle the insurance. 42 00:02:50,083 --> 00:02:53,484 Not for long. Soon as I become head of my own studio, 43 00:02:53,553 --> 00:02:55,521 I'm gonna make you VP of business affairs. 44 00:02:55,589 --> 00:02:56,851 Oh, yeah, sure you will. 45 00:02:56,923 --> 00:02:58,515 You want to bet? 46 00:02:59,059 --> 00:03:01,050 You want to bet how soon? 47 00:03:01,561 --> 00:03:04,359 I don't bet with people who owe me money. 48 00:03:04,431 --> 00:03:07,298 Look... Good luck in Palm Springs. 49 00:03:09,603 --> 00:03:10,934 Damn you. 50 00:03:44,538 --> 00:03:47,564 Here you go, sir. I'll take those for you. 51 00:03:52,445 --> 00:03:54,379 I hope you enjoy the book. 52 00:03:54,447 --> 00:03:55,744 Excuse me. 53 00:03:55,815 --> 00:03:57,282 Oh, look out. 54 00:03:58,518 --> 00:04:00,748 Wayne. Finally. 55 00:04:01,421 --> 00:04:02,854 I saw your car in the alley, 56 00:04:02,923 --> 00:04:05,187 but no one could tell me when you were gonna be here, 57 00:04:05,258 --> 00:04:06,782 when I'd actually see you. 58 00:04:06,860 --> 00:04:08,521 Welcome home, kid. 59 00:04:14,768 --> 00:04:18,204 THERESA: I did hope you might change your mind and meet me at the airport. 60 00:04:18,271 --> 00:04:21,331 WAYNE: What? With all those agents and PR people there? No, thanks. 61 00:04:21,408 --> 00:04:24,775 Even if I hadn't been tied up with my tax guy all morning. 62 00:04:24,844 --> 00:04:27,574 Anyway, I thought Mavis would be there to handle your baggage. 63 00:04:27,647 --> 00:04:30,810 Wayne, darling, you don't have to explain. 64 00:04:30,884 --> 00:04:33,216 If you'll just tell me where you were Monday night. 65 00:04:33,286 --> 00:04:35,186 I tried calling you twice from Denver. 66 00:04:35,255 --> 00:04:37,780 Once after supper and then just before I went to bed. 67 00:04:37,857 --> 00:04:39,916 Monday. That's the night I got a call from my agent, 68 00:04:39,993 --> 00:04:42,086 had to rush into town to read for a part in a movie. 69 00:04:42,162 --> 00:04:43,220 (EXCLAIMS IN DELIGHT) 70 00:04:43,296 --> 00:04:45,196 Wayne, that's wonderful. 71 00:04:45,265 --> 00:04:46,789 Oh, but when would you be going to work? 72 00:04:46,866 --> 00:04:48,527 Because my book tour is really over, 73 00:04:48,602 --> 00:04:51,571 except for a couple of appearances in LA, but if you're going to go to work... 74 00:04:51,638 --> 00:04:53,765 Hey, I haven't even got the part yet. 75 00:04:53,840 --> 00:04:57,742 Oh, that's good. Then on Sunday let's fly to the islands, to Maui. 76 00:04:57,844 --> 00:04:58,902 Just the two of us. 77 00:04:58,979 --> 00:05:01,174 No one will even know or care who we are. 78 00:05:01,247 --> 00:05:02,714 Terrific. 79 00:05:02,782 --> 00:05:04,044 No wait, not Sunday. 80 00:05:04,117 --> 00:05:07,109 If I reach the finals, I could still be in Palm Springs. 81 00:05:07,187 --> 00:05:08,211 Palm Springs? 82 00:05:08,288 --> 00:05:09,277 Didn't I tell you? 83 00:05:09,356 --> 00:05:11,256 I'm going to pinch-hit in the celebrity tennis tournament down there. 84 00:05:11,324 --> 00:05:12,416 Isn't that great? 85 00:05:12,492 --> 00:05:13,754 Oh, no. You can't. 86 00:05:13,827 --> 00:05:15,852 Oh, it's a terrific opportunity. 87 00:05:15,929 --> 00:05:18,295 Rocca, the producer of that picture is gonna be down there, too. 88 00:05:18,365 --> 00:05:21,027 You don't have to be an actor. Not with everything else you can do. 89 00:05:21,101 --> 00:05:23,695 Honey, it leads to better things. 90 00:05:27,073 --> 00:05:29,598 Don't you realize I've been gone six weeks? 91 00:05:29,676 --> 00:05:32,110 Yes, but you're home now. Come on. 92 00:05:33,213 --> 00:05:36,341 You're worn out. You need a massage. 93 00:05:36,850 --> 00:05:38,977 Hey, I got the pool all heated up for you. 94 00:05:39,052 --> 00:05:41,714 Wayne, you can't just go off every time some... 95 00:05:41,788 --> 00:05:43,779 Look, what do you think? 96 00:05:45,091 --> 00:05:46,718 The petunias. 97 00:05:47,060 --> 00:05:51,622 Well, I borrowed an extra gardener from Mrs. Shannon to help get them in on time. 98 00:05:51,698 --> 00:05:53,962 That is the color you wanted, isn't it? 99 00:05:54,034 --> 00:05:56,594 And I put the bluebonnets in myself. 100 00:05:57,437 --> 00:06:00,929 Matches the dress you were wearing when I first saw you. 101 00:06:08,014 --> 00:06:11,780 (SIGHS) They're the most beautiful petunias I've ever seen. 102 00:06:12,285 --> 00:06:15,982 Mrs. Shannon still seems to think I'm just your house sitter. 103 00:06:16,423 --> 00:06:17,447 I'm not surprised. 104 00:06:17,524 --> 00:06:20,322 You know, the poor dear is as deaf as a post. 105 00:06:20,427 --> 00:06:22,258 Relax your shoulders. 106 00:06:25,799 --> 00:06:29,064 Wayne, what's really wrong? What haven't you told me yet? 107 00:06:29,135 --> 00:06:31,103 Why are you running off the minute I come home? 108 00:06:31,171 --> 00:06:34,038 I'm not running away. I'll be back Tuesday at the latest. 109 00:06:34,107 --> 00:06:37,474 Don't lie to me. I told you I'd never tie a rope around you, 110 00:06:37,544 --> 00:06:40,012 but in the last six weeks did you, maybe, meet someone? 111 00:06:40,080 --> 00:06:43,345 For God's sake, it wasn't six weeks, it was six years. 112 00:06:43,416 --> 00:06:46,180 There wasn't a single day or night I didn't wish that you'd gone with me. 113 00:06:46,252 --> 00:06:47,310 You could have. 114 00:06:47,387 --> 00:06:49,412 As what? Your bodyguard? 115 00:06:53,359 --> 00:06:56,453 Theresa, will you marry me? 116 00:06:57,497 --> 00:06:58,657 Please. 117 00:06:58,732 --> 00:07:01,132 You promised you wouldn't say it again till the end of summer 118 00:07:01,201 --> 00:07:02,463 and not until I've thought it out. 119 00:07:02,535 --> 00:07:04,730 So I'm a liar. I can't help it. 120 00:07:04,804 --> 00:07:06,465 But I just think of all the time we're wasting 121 00:07:06,539 --> 00:07:09,940 when we could be diving for treasure in the Aegean like we talked about 122 00:07:10,009 --> 00:07:11,340 or making a film of your latest... Oh, no, please... 123 00:07:11,411 --> 00:07:13,743 ...book in the south of France. ...please stop. Stop. 124 00:07:13,813 --> 00:07:18,216 There's so many differences. Not just age, but so many things to consider. 125 00:07:18,284 --> 00:07:20,184 No, I won't stop. 126 00:07:20,253 --> 00:07:22,187 And to hell with what anyone else says. 127 00:07:22,255 --> 00:07:25,053 The only thing I can't stand is this living with you 128 00:07:25,125 --> 00:07:27,821 and living without you at the same time. 129 00:07:44,043 --> 00:07:46,443 I'll try to decide quicker, Wayne. 130 00:07:46,780 --> 00:07:48,008 I will. 131 00:07:51,985 --> 00:07:54,078 (RINGING) 132 00:07:58,892 --> 00:08:00,484 Hello. WOMAN: When can you be here? 133 00:08:00,560 --> 00:08:02,255 Hey, I told you never to call me here. 134 00:08:02,328 --> 00:08:04,228 You are coming, aren't you? 135 00:08:04,297 --> 00:08:06,765 Yes, of course I'll be there. I'm just leaving. 136 00:08:06,833 --> 00:08:08,266 Well, did you ask her? 137 00:08:08,334 --> 00:08:11,064 My husband is so excited about the possibility 138 00:08:11,137 --> 00:08:13,105 of getting the rights to one of her books, 139 00:08:13,173 --> 00:08:14,606 like you suggested. 140 00:08:14,674 --> 00:08:17,336 First things first. That was just talk. 141 00:08:18,211 --> 00:08:20,236 Right now I've got other things in mind. 142 00:08:20,313 --> 00:08:22,304 So have I. Only hurry up, will you? 143 00:08:22,382 --> 00:08:23,644 THERESA: Wayne? 144 00:08:23,716 --> 00:08:25,479 Oh, that's all right, no problem. 145 00:08:30,623 --> 00:08:31,988 Wayne? 146 00:08:33,860 --> 00:08:35,384 Who was it? 147 00:08:35,461 --> 00:08:37,224 Just a wrong number. 148 00:08:37,297 --> 00:08:40,960 Oh, couldn't you stay just another half hour? 149 00:08:41,034 --> 00:08:43,264 I don't have to get dressed until... 150 00:08:43,336 --> 00:08:47,568 Honey, in Tahiti, we would never have to get dressed. 151 00:08:50,176 --> 00:08:53,077 Mmm, I gotta run. I'll call you. 152 00:08:59,385 --> 00:09:02,411 Ms. Goren, why haven't you ever been married? 153 00:09:02,488 --> 00:09:04,319 (ALL AGREEING) 154 00:09:05,859 --> 00:09:07,349 I just... 155 00:09:07,427 --> 00:09:09,895 I was always too busy, I guess. 156 00:09:10,597 --> 00:09:13,088 Well, my work really does interfere. 157 00:09:13,166 --> 00:09:15,464 You think it's easy to write 24 books? 158 00:09:15,535 --> 00:09:18,095 To have three of those on the bestseller list at the same time? 159 00:09:18,171 --> 00:09:21,038 Do you know how long it takes just to read 24 books? 160 00:09:21,107 --> 00:09:24,736 Not to mention all those trips back and forth to the bank. 161 00:09:24,811 --> 00:09:25,903 (ALL LAUGHING) 162 00:09:25,979 --> 00:09:29,142 Sir, sir. Have you read all of her books? 163 00:09:29,215 --> 00:09:31,240 My hair stylist has. 164 00:09:31,317 --> 00:09:33,251 You, the lady with the beads. 165 00:09:34,053 --> 00:09:37,113 Ms. Goren, I've noticed that your heroines 166 00:09:37,190 --> 00:09:40,318 could be lots of us, or I hope so. 167 00:09:40,393 --> 00:09:43,829 But where do you find models for these terrific guys, 168 00:09:43,897 --> 00:09:47,264 who would rather look at you instead of themselves? 169 00:09:48,167 --> 00:09:53,127 Well, my mother used to drag us to old Errol Flynn movies, 170 00:09:53,206 --> 00:09:57,506 and I think I must have read Ivanhoe 50 times. 171 00:09:57,577 --> 00:10:01,206 You mean, you just made up all those faithful, brave, 172 00:10:01,814 --> 00:10:04,749 unselfish heroes? I mean, no models at all? 173 00:10:04,817 --> 00:10:06,944 But that's what a romance novel is, isn't it? 174 00:10:07,020 --> 00:10:09,818 What you wish life were like, instead of the way it really is. 175 00:10:09,889 --> 00:10:11,550 WOMAN: Wait. Wait! 176 00:10:12,392 --> 00:10:14,292 Ms. Goren, I don't believe you. 177 00:10:14,360 --> 00:10:16,419 Because I was in that bookstore today, 178 00:10:16,496 --> 00:10:20,933 and right after you signed this, I saw you talking to this gorgeous hunk. 179 00:10:21,000 --> 00:10:22,524 (ALL EXCLAIMING) 180 00:10:22,602 --> 00:10:28,097 And I noticed he had the longest lashes over those beautiful blue eyes. 181 00:10:28,174 --> 00:10:32,076 Well, right here on Page 87 it says, 182 00:10:32,145 --> 00:10:37,082 "He had long lashes and tangled hair, the color of chestnuts in autumn. 183 00:10:37,150 --> 00:10:41,416 "Beneath them, the eyes of her love, the blue of the sky." 184 00:10:41,988 --> 00:10:44,115 (ALL EXCLAIMING) 185 00:10:44,190 --> 00:10:48,854 Was that the same man that I saw you with in the Enquirer picture last month? 186 00:10:48,928 --> 00:10:50,657 WOMAN: Tell us, Theresa. 187 00:10:50,730 --> 00:10:53,631 Oh, all right, yes. He's a friend of mine. 188 00:10:54,600 --> 00:10:57,034 But what about those eyelashes? 189 00:10:57,103 --> 00:10:58,661 Hey, what's going on here? 190 00:10:58,738 --> 00:11:00,171 They're for Ms. Goren, sir. 191 00:11:00,239 --> 00:11:02,264 Oh, yeah. Sure they are. Honey, who put you up to this? 192 00:11:02,342 --> 00:11:03,331 USHER: Oh, that's a secret. 193 00:11:03,409 --> 00:11:05,343 TV HOST: Speak of the devil, maybe? 194 00:11:05,411 --> 00:11:06,571 WOMAN 1: Come on, tell us. 195 00:11:06,646 --> 00:11:08,637 WOMAN 2: He must be madly in love with you. 196 00:11:08,715 --> 00:11:10,706 Why shouldn't I tell you? 197 00:11:11,117 --> 00:11:13,915 He just says that he misses me already, that's all. 198 00:11:13,987 --> 00:11:15,750 (ALL SIGHING) 199 00:11:15,822 --> 00:11:18,985 He always says the right thing, does the right thing. 200 00:11:19,092 --> 00:11:21,253 He, he, he. Who is he? 201 00:11:22,662 --> 00:11:25,290 (ALL CLAPPING) 202 00:11:26,532 --> 00:11:27,999 (GIGGLES) 203 00:11:31,270 --> 00:11:34,762 His name is Wayne. Wayne Jennings. 204 00:11:34,841 --> 00:11:36,069 Uh-oh. 205 00:11:36,342 --> 00:11:38,105 (THERESA GIGGLING) 206 00:11:38,511 --> 00:11:40,706 It's just me I'm laughing at, 207 00:11:41,981 --> 00:11:44,745 because, I mean, why shouldn't I make up my mind? 208 00:11:44,817 --> 00:11:46,978 Why shouldn't everybody know? 209 00:11:47,353 --> 00:11:49,787 It's Wayne Jennings I love, and... 210 00:11:50,857 --> 00:11:53,690 I've just decided I'm going to marry him as soon as I can. 211 00:11:53,760 --> 00:11:55,318 (INTERCOM BUZZES) 212 00:11:56,763 --> 00:11:57,752 Yes, Jess? 213 00:11:57,830 --> 00:12:01,391 JESS: Take your butt off the desk and get me Charlie Fisher. 214 00:12:09,142 --> 00:12:10,803 (RINGING) 215 00:12:16,315 --> 00:12:17,509 Hello? JESS: Charlie. 216 00:12:17,583 --> 00:12:19,881 Yeah, Jess, I... I thought you were meant to be watching him. 217 00:12:19,952 --> 00:12:21,476 Well, no, of course, I was watching... 218 00:12:21,554 --> 00:12:24,352 What is going on? What's he been up to? 219 00:12:24,424 --> 00:12:25,482 Now, look. 220 00:12:25,558 --> 00:12:27,753 I barely had a chance to get my little book on the guy started. 221 00:12:27,827 --> 00:12:28,851 I don't need the full rundown. 222 00:12:28,928 --> 00:12:29,917 It's not a full rundown. 223 00:12:29,996 --> 00:12:31,930 What have you got on him now that I can use? 224 00:12:31,998 --> 00:12:34,193 Jess, take it easy. I'm sure I'll have more on him later. 225 00:12:34,267 --> 00:12:35,564 Well, you'd better. 226 00:12:35,635 --> 00:12:38,126 Don't mess with the details, just get me what I need. 227 00:12:38,204 --> 00:12:40,138 Get me what I need! You're the boss. 228 00:12:40,206 --> 00:12:42,401 Yeah, I'll get it right over to you. 229 00:12:44,777 --> 00:12:45,766 Boy. 230 00:12:48,681 --> 00:12:50,740 (PHONE RINGING) 231 00:13:01,994 --> 00:13:03,052 Hello? 232 00:13:03,129 --> 00:13:04,653 THERESA: Hello, Wayne. 233 00:13:04,730 --> 00:13:06,220 Hi, it's you. 234 00:13:06,833 --> 00:13:10,462 Yeah, I tried to call you earlier, I guess you were asleep. 235 00:13:11,204 --> 00:13:14,264 Just a minute, let me get this phone untangled. 236 00:13:16,008 --> 00:13:17,498 That's better. 237 00:13:18,377 --> 00:13:20,902 I was a little late getting down here tonight. 238 00:13:20,980 --> 00:13:23,380 I hit a rock and had some tire trouble. 239 00:13:23,449 --> 00:13:25,349 Oh, and I missed your broadcast. 240 00:13:25,418 --> 00:13:28,945 It wasn't on here, anyway, because of the tennis matches. 241 00:13:29,188 --> 00:13:31,554 Then I got hung up with some guys at the club. 242 00:13:31,624 --> 00:13:33,819 I didn't hear what you said about marrying me until about 2:00 a.m. 243 00:13:33,893 --> 00:13:35,793 From a bartender, of all people. 244 00:13:35,862 --> 00:13:39,127 (LAUGHS) And everybody started buying champagne. 245 00:13:39,198 --> 00:13:40,756 Oh, honey, I love you. 246 00:13:40,833 --> 00:13:42,391 I love you so much. 247 00:13:42,468 --> 00:13:44,299 Shut up, you bastard. 248 00:13:44,370 --> 00:13:45,394 What? 249 00:13:45,471 --> 00:13:47,837 I'll never marry you. I'm not a fool. 250 00:13:47,907 --> 00:13:49,101 Theresa, what's wrong, sweetheart? 251 00:13:49,175 --> 00:13:50,403 Have you been drinking? 252 00:13:50,476 --> 00:13:52,671 Have you been talking to that meddling sister of yours again? 253 00:13:52,745 --> 00:13:53,769 No! 254 00:13:54,180 --> 00:13:55,943 I don't believe you. 255 00:13:56,182 --> 00:13:57,649 Listen, you get some sleep. 256 00:13:57,717 --> 00:13:59,776 I'm coming home tomorrow night. We'll talk about it. 257 00:13:59,852 --> 00:14:02,844 No, don't. I'm flying to Seattle tomorrow. 258 00:14:02,922 --> 00:14:05,755 I despise you! You're a joke! 259 00:14:05,825 --> 00:14:08,419 I hate you! I hate you! 260 00:14:08,494 --> 00:14:10,462 (DIAL TONE DRONING) 261 00:15:58,337 --> 00:16:00,066 (PHONE RINGING) 262 00:16:06,178 --> 00:16:07,873 HELEN ON ANSWERING MACHINE: Hello, this is Helen speaking. 263 00:16:07,947 --> 00:16:09,209 I'm not in right now. 264 00:16:09,282 --> 00:16:10,806 But if you'll leave your name, a phone number 265 00:16:10,883 --> 00:16:12,544 and when is the best time to reach you, 266 00:16:12,618 --> 00:16:14,483 I'll get back to you as soon as I can. 267 00:16:14,553 --> 00:16:16,248 (BEEPS) Thanks for calling. 268 00:16:16,322 --> 00:16:20,315 WAYNE: Helen, it's me, Wayne. I just stopped in town for some gas. 269 00:16:20,626 --> 00:16:24,289 I hope you can hear me, there's crazy traffic on the freeway. 270 00:16:24,363 --> 00:16:27,730 Listen, my plans are changed. I'm on my way back to Theresa's place. 271 00:16:27,800 --> 00:16:30,291 I'll call you later when I get a chance, okay? 272 00:17:13,312 --> 00:17:14,939 (GUN FIRING) 273 00:18:17,476 --> 00:18:19,410 You think I've time for breakfast? 274 00:18:19,478 --> 00:18:22,208 My watch says 7:15, is that right? 275 00:18:22,982 --> 00:18:24,779 Great. Thanks, Mavis. 276 00:18:25,284 --> 00:18:28,276 Well, I'll see you out at the house in about an hour and a half or so. 277 00:18:28,354 --> 00:18:29,753 Oh, Mavis? 278 00:18:30,322 --> 00:18:32,790 Just don't tell Theresa I'm coming. 279 00:18:46,005 --> 00:18:47,302 Like some? 280 00:18:47,373 --> 00:18:48,635 Anytime. 281 00:18:49,008 --> 00:18:51,533 Oh, what a nice way to start the day. 282 00:20:14,493 --> 00:20:16,461 Columbo. Columbo. 283 00:20:17,029 --> 00:20:18,257 Schultz. 284 00:20:18,831 --> 00:20:21,891 Don't know why they bothered you, it's pretty routine. 285 00:20:21,967 --> 00:20:23,901 Well, the Captain sent me out. 286 00:20:23,969 --> 00:20:26,733 He was a personal friend of Ms. Goren's. 287 00:20:28,974 --> 00:20:31,670 You better hold it up there, boys. He probably wants a look. 288 00:20:31,744 --> 00:20:33,041 You moved the body? 289 00:20:33,112 --> 00:20:35,376 Well, nobody told me you were coming. 290 00:20:35,447 --> 00:20:36,607 Wonderful. 291 00:20:36,682 --> 00:20:39,708 She was found in the study near her open safe. 292 00:20:40,252 --> 00:20:43,847 No rigor mortis yet, but cooling probably happened at dawn. 293 00:20:43,923 --> 00:20:46,391 She was shot once in the back and once in the head, 294 00:20:46,458 --> 00:20:50,087 probably a small caliber. Both bullets still inside. 295 00:20:50,162 --> 00:20:52,153 She was shot at close range, there, 296 00:20:52,231 --> 00:20:53,960 you could see the skull fragmentation. 297 00:20:54,033 --> 00:20:56,627 You got a picture of her position when you found her? 298 00:20:56,702 --> 00:20:58,397 Yeah, some place. 299 00:20:59,405 --> 00:21:01,236 Any other marks on her body? 300 00:21:01,307 --> 00:21:02,399 I didn't see any. 301 00:21:02,474 --> 00:21:04,032 No other marks. 302 00:21:05,311 --> 00:21:06,972 Those men's socks? 303 00:21:07,313 --> 00:21:08,974 No, Lieutenant, they're ladies. 304 00:21:09,048 --> 00:21:10,948 They're called knee socks. 305 00:21:11,951 --> 00:21:12,975 Knee socks? 306 00:21:13,052 --> 00:21:14,144 Here's the picture, Lieutenant. 307 00:21:14,219 --> 00:21:15,914 Oh, thank you very much. 308 00:21:15,988 --> 00:21:18,218 Would you do me a favor, please? 309 00:21:18,290 --> 00:21:19,279 Sure. 310 00:21:19,358 --> 00:21:22,350 Would you get rid of these shells? Thank you very much. 311 00:21:22,428 --> 00:21:24,919 Okay, fellows, you can take it away. 312 00:21:25,664 --> 00:21:29,259 Shoes, a robe, panties, bra... 313 00:21:30,002 --> 00:21:31,594 And knee socks. 314 00:21:32,404 --> 00:21:36,568 Very good. Would you care to step inside now and look at the safe? 315 00:21:36,942 --> 00:21:38,466 Ah, I would. Thank you very much. 316 00:21:38,544 --> 00:21:39,841 Follow me. 317 00:21:41,280 --> 00:21:43,578 This is it, real antique. 318 00:21:44,249 --> 00:21:46,774 Not much security, but plenty fireproof. 319 00:21:46,852 --> 00:21:49,377 Ms. Goren used it mostly to keep her manuscripts in. 320 00:21:49,455 --> 00:21:52,982 She also kept some jewelry in here. About $100,000 worth, 321 00:21:53,292 --> 00:21:55,192 according to her secretary, and it is gone. 322 00:21:55,260 --> 00:21:56,784 Her secretary is here? 323 00:21:56,862 --> 00:22:00,025 Right. She's the one who found the body when she came in a little before 8:00. 324 00:22:00,099 --> 00:22:06,095 I see. Did she notice anything else missing? Just the jewelry, huh? 325 00:22:06,171 --> 00:22:07,798 Well, only the gun, so far. 326 00:22:07,873 --> 00:22:09,135 The gun? 327 00:22:09,208 --> 00:22:12,700 Ms. Goren's. Little pistol she kept in the drawer here. 328 00:22:12,778 --> 00:22:13,802 How do you know that? 329 00:22:13,879 --> 00:22:16,780 Her secretary told us. We found it open. No gun. 330 00:22:16,849 --> 00:22:18,578 Oh, makes sense. 331 00:22:19,451 --> 00:22:21,078 What about this drawer? 332 00:22:21,153 --> 00:22:23,087 Was this also open a little bit? 333 00:22:23,155 --> 00:22:26,716 Uh, yeah. You see, the way I see it, 334 00:22:27,393 --> 00:22:30,191 she got up early and she was getting dressed. 335 00:22:30,262 --> 00:22:32,492 She started to turn on the TV. 336 00:22:32,965 --> 00:22:36,765 Now, when we got here, it was still on. But there was no sound. 337 00:22:36,835 --> 00:22:39,736 I think maybe she heard something, she got a little frightened. 338 00:22:39,805 --> 00:22:42,137 She went here and she got the gun 339 00:22:42,641 --> 00:22:44,632 and she started to look around the house. 340 00:22:44,710 --> 00:22:48,441 She went downstairs, into the study, 341 00:22:48,514 --> 00:22:50,505 found someone going through the safe. 342 00:22:50,582 --> 00:22:53,813 Now, any guy with a little experience can open an old-timer like that. 343 00:22:53,886 --> 00:22:55,376 COLUMBO: Any guy? What guy? 344 00:22:55,454 --> 00:22:58,981 The thief. He obviously got the gun away from her and... 345 00:23:00,125 --> 00:23:02,150 What the hell are you looking at? 346 00:23:02,227 --> 00:23:04,252 Oh, it's nothing. Panties. 347 00:23:04,496 --> 00:23:07,863 Turns out my wife wears the same brand as Ms. Goren. 348 00:23:08,367 --> 00:23:10,961 So, it was a robbery that went bad. 349 00:23:11,036 --> 00:23:12,264 Okay. 350 00:23:13,138 --> 00:23:15,129 What about prints on the safe? 351 00:23:15,207 --> 00:23:17,232 Just Ms. Goren's and they're smeared. 352 00:23:17,309 --> 00:23:18,571 Same on the dial. 353 00:23:18,644 --> 00:23:21,841 Whoever opened the safe last must have been wearing gloves. 354 00:23:23,382 --> 00:23:25,077 Like I told you, professional thief. 355 00:23:31,790 --> 00:23:33,485 (WHIMPERING) 356 00:23:37,629 --> 00:23:41,690 Secretary's name is Mavis. But she's still a little upset. 357 00:23:43,969 --> 00:23:48,531 You know, Schultz. I gotta say, you have this thing very well organized. 358 00:23:48,607 --> 00:23:49,938 Thank you. 359 00:23:51,710 --> 00:23:53,007 Oh, look at that. 360 00:23:53,078 --> 00:23:54,238 SCHULTZ: What? 361 00:23:54,313 --> 00:23:56,281 Now, that's interesting. 362 00:23:56,715 --> 00:24:00,515 That's where he got in, that's all. There's no prints there either. 363 00:24:00,586 --> 00:24:04,750 No, no, I mean that a professional could open a safe that cleanly 364 00:24:05,624 --> 00:24:08,092 and have to break glass to open a French door. 365 00:24:08,160 --> 00:24:09,388 It's the quickest way. 366 00:24:09,461 --> 00:24:11,258 Anyway, maybe he forced her to open the safe. 367 00:24:11,330 --> 00:24:12,558 What difference does it make? 368 00:24:12,631 --> 00:24:15,759 But my nephew could open this with a Boy Scout knife. 369 00:24:15,834 --> 00:24:17,165 Will you please come on outside? 370 00:24:17,236 --> 00:24:20,296 I got some guys looking for footprints. Come on. 371 00:24:42,261 --> 00:24:45,890 Oh, excuse me, ma'am. I know how badly you must feel. 372 00:24:45,964 --> 00:24:48,956 I want to say, I know what a fine woman Ms. Goren was. 373 00:24:49,034 --> 00:24:51,525 My wife read every one of her books. 374 00:24:51,970 --> 00:24:53,528 How long were you with her? 375 00:24:53,605 --> 00:24:54,697 Many years. 376 00:24:54,773 --> 00:24:56,434 Well, maybe you can help me. 377 00:24:56,508 --> 00:24:58,772 You must have known her habits. 378 00:24:58,844 --> 00:25:04,680 I noticed that she was wearing white socks and I thought they were men's socks. 379 00:25:04,750 --> 00:25:07,446 They were knee socks. They were her dressy ones. 380 00:25:07,519 --> 00:25:10,113 I see. Well, they caught me off-guard. 381 00:25:10,189 --> 00:25:14,148 I didn't expect that and I was wondering, did she often wear... 382 00:25:14,226 --> 00:25:15,955 No, no, of course not. 383 00:25:16,028 --> 00:25:18,360 They're more comfortable with slacks. 384 00:25:18,430 --> 00:25:21,228 Ah, with slacks. Now, I understand. 385 00:25:21,300 --> 00:25:23,860 One more thing, ma'am. Is there an ashtray around? 386 00:25:23,936 --> 00:25:26,200 I'd like to get rid of these eggshells. 387 00:25:26,271 --> 00:25:28,330 Yes, of course. WAYNE: Oh, my God! 388 00:25:28,407 --> 00:25:30,068 Um, just a minute. 389 00:25:39,451 --> 00:25:40,611 Wayne. 390 00:25:43,322 --> 00:25:46,758 I'm so sorry. I am so sorry. 391 00:25:47,326 --> 00:25:49,726 (SOBBING) I'm so sorry. 392 00:25:53,131 --> 00:25:55,258 MAVIS: How awful for you this must be. 393 00:25:56,168 --> 00:25:57,965 WAYNE: It's okay, Mavis. 394 00:25:58,804 --> 00:26:02,365 I'm all right, really. I'm so sorry. No, no. 395 00:26:02,441 --> 00:26:04,841 Honey, you just take it easy. I'll be just fine. 396 00:26:04,910 --> 00:26:07,276 WOMAN: Ms. Thompson, I brought your coffee. 397 00:26:09,648 --> 00:26:12,014 You go ahead. I'll be all right. 398 00:26:17,055 --> 00:26:20,081 I guess you're Ms. Goren's tennis instructor. 399 00:26:20,158 --> 00:26:22,058 Who are you? MAVIS: Oh, no. 400 00:26:22,127 --> 00:26:26,120 Didn't you see Ms. Goren on television last night? This is Wayne. 401 00:26:26,765 --> 00:26:30,223 Wayne Jennings. The man she said she was going to marry. 402 00:26:30,602 --> 00:26:31,762 He is? 403 00:26:37,376 --> 00:26:38,434 Oh. 404 00:27:03,902 --> 00:27:06,370 No, there isn't going to be a wedding. 405 00:27:06,438 --> 00:27:08,804 Look, honey, can I call you back? 406 00:27:08,874 --> 00:27:11,468 I don't want to explain. I just got in. 407 00:27:11,543 --> 00:27:13,135 Something's happened. 408 00:27:13,211 --> 00:27:16,180 Well, if I tell you what, you're just gonna print it wrong, damn you. 409 00:27:16,248 --> 00:27:18,216 And I don't know yet myself! 410 00:27:18,650 --> 00:27:19,878 (SIGHS) 411 00:27:20,519 --> 00:27:22,043 (PHONE RINGING) 412 00:27:22,921 --> 00:27:24,582 Call back later. 413 00:27:24,656 --> 00:27:27,682 Oh, Captain, I'm sorry. I didn't know it was you. 414 00:27:27,759 --> 00:27:30,091 Yes, I got your dreadful message. 415 00:27:31,330 --> 00:27:33,958 No, no, I do thank you, 416 00:27:34,433 --> 00:27:37,527 and I know you'll do everything you can to help. 417 00:27:38,003 --> 00:27:39,903 Yes, I'm on my way now. 418 00:27:40,472 --> 00:27:43,134 The garage is bringing your car up. They'll have it out front. 419 00:27:43,208 --> 00:27:47,474 Mickey, just say I didn't get in yet. You don't know anything. 420 00:27:48,080 --> 00:27:49,707 And stop bawling! 421 00:27:50,115 --> 00:27:51,309 (SOBS) 422 00:27:55,187 --> 00:27:56,518 All right. 423 00:27:58,457 --> 00:28:00,482 (PHONE RINGING) 424 00:28:04,363 --> 00:28:05,796 Jess McCurdy Agency. 425 00:28:14,239 --> 00:28:16,764 Oh, you finding lots of fingerprints? 426 00:28:17,209 --> 00:28:19,006 Oh. How do you do, sir? 427 00:28:19,077 --> 00:28:21,307 Fingerprints? No, sir, nothing. 428 00:28:21,380 --> 00:28:24,713 But if a guy came in here, professional thief, 429 00:28:25,450 --> 00:28:27,281 and he had to pass all these beautiful things, 430 00:28:27,352 --> 00:28:30,981 isn't it strange that he wouldn't just pick one up and put it in his pocket? 431 00:28:31,056 --> 00:28:32,080 Yeah, it is strange. 432 00:28:32,157 --> 00:28:33,954 It is strange, isn't it, sir? 433 00:28:34,026 --> 00:28:37,223 Oh, Mr. Jennings, I hope you'll forgive me for assuming 434 00:28:37,295 --> 00:28:38,557 you were a tennis instructor. 435 00:28:38,630 --> 00:28:39,858 I just didn't know. 436 00:28:39,931 --> 00:28:41,262 It's quite all right, Lieutenant. 437 00:28:41,333 --> 00:28:43,733 What are you? A professional player? 438 00:28:43,802 --> 00:28:48,034 There are other things in life besides tennis, Lieutenant. It's only a game. 439 00:28:48,106 --> 00:28:51,633 Actually, I was down in Palm Springs playing a celebrity tournament. 440 00:28:51,710 --> 00:28:55,737 Oh. Celebrity tournament. I see. I understand, sir. 441 00:28:56,415 --> 00:28:58,280 Uh, I was wondering... 442 00:28:58,950 --> 00:29:03,182 Is there an ashtray here, sir? I'd like to get rid of these eggshells. 443 00:29:03,388 --> 00:29:05,982 There's an ashtray right on the table. 444 00:29:09,995 --> 00:29:11,326 What's the matter, sir? 445 00:29:11,396 --> 00:29:12,727 It's gone. 446 00:29:14,699 --> 00:29:15,927 Oh, God. 447 00:29:19,571 --> 00:29:22,540 You may be right about that guy, Lieutenant, the killer. 448 00:29:22,607 --> 00:29:24,472 There was a green Buddha with gold filigree. 449 00:29:24,543 --> 00:29:26,738 It sat right here. You can't miss it. 450 00:29:26,812 --> 00:29:28,712 Green? Yes, jade. Real jade. 451 00:29:28,780 --> 00:29:31,840 It was a gift from one of Theresa's fans, some maharani. 452 00:29:31,917 --> 00:29:33,544 Well, I don't know anything about jade. 453 00:29:33,618 --> 00:29:36,280 Well, neither do I. But a professional thief might. 454 00:29:36,354 --> 00:29:39,221 And I do know it was insured for $25,000. 455 00:29:40,025 --> 00:29:42,391 $25,000? 456 00:29:42,461 --> 00:29:45,396 Did you hear that? You better start looking. 457 00:29:45,464 --> 00:29:46,488 I'll check the other rooms. 458 00:29:46,565 --> 00:29:50,126 Mr. Jennings, I can see that you can be a big help here 459 00:29:50,202 --> 00:29:53,171 and we do have to know anything that might be missing. 460 00:29:53,238 --> 00:29:56,537 Now, I noticed that there's a room upstairs 461 00:29:57,075 --> 00:29:58,838 with a little men's clothing in it. 462 00:29:58,910 --> 00:30:00,434 That's my room. 463 00:30:01,279 --> 00:30:02,337 Oh, you live here? 464 00:30:02,414 --> 00:30:04,405 Yes, does that shock you? 465 00:30:04,816 --> 00:30:06,511 Oh, no, sir, no. 466 00:30:06,585 --> 00:30:09,110 Uh, could we look around? 467 00:30:10,188 --> 00:30:12,816 If you'd like to snoop. Please. 468 00:30:24,936 --> 00:30:26,369 Be my guest. 469 00:30:27,739 --> 00:30:31,607 Boy, she sure fixed this up nice for you. 470 00:30:32,010 --> 00:30:35,241 Not an easy job, considering all the junk I dragged in. 471 00:30:35,313 --> 00:30:36,575 You mean, 472 00:30:38,817 --> 00:30:40,614 you caught this thing? 473 00:30:40,685 --> 00:30:41,879 WAYNE: Cabo San Lucas. 474 00:30:41,953 --> 00:30:44,421 Over 100 pounds on a 10-pound test line. 475 00:30:44,489 --> 00:30:45,979 You don't say. 476 00:30:47,159 --> 00:30:48,285 Wow. 477 00:30:49,327 --> 00:30:50,988 Hey, that's you on the mountain, too? 478 00:30:51,062 --> 00:30:52,586 The one on the left is my Sherpa. 479 00:30:52,664 --> 00:30:54,393 I'm the one on top. 480 00:30:54,599 --> 00:30:56,157 And skydiving? That's you? 481 00:30:56,234 --> 00:30:58,168 Yes, and that's me on the yacht. 482 00:30:58,236 --> 00:30:59,965 I was crewing a race down in New Zealand. 483 00:31:00,038 --> 00:31:01,596 Wow. 484 00:31:02,807 --> 00:31:04,672 I mean, for a man as young as you 485 00:31:04,743 --> 00:31:06,734 and to manage to do all these things 486 00:31:06,811 --> 00:31:10,247 and still find time to, well, earn a living and all. 487 00:31:11,616 --> 00:31:14,744 I thought you just wanted to know if anything was missing in here, Lieutenant. 488 00:31:44,583 --> 00:31:46,642 (POLICE RADIO CHATTERING) 489 00:31:49,554 --> 00:31:50,953 Who is this lady? 490 00:31:51,022 --> 00:31:52,421 It's Jess McCurdy. 491 00:31:52,490 --> 00:31:54,720 McCurdy? Oh, that's her agent. 492 00:31:54,793 --> 00:31:56,158 Her sister. 493 00:31:56,795 --> 00:31:59,559 (SIGHS) Oh, Jess, I'm so terribly, terribly sorry. 494 00:31:59,631 --> 00:32:02,156 Cut the crap. I've been told what happened. 495 00:32:02,234 --> 00:32:04,327 Why aren't you in Palm Springs? 496 00:32:04,402 --> 00:32:06,370 I got a call late last night. 497 00:32:06,438 --> 00:32:09,236 Someone telling me what Theresa had said on TV 498 00:32:09,674 --> 00:32:12,040 and I just wanted to come back here and surprise her. 499 00:32:12,110 --> 00:32:13,202 Surprise her? 500 00:32:13,278 --> 00:32:15,109 Of course. To be with her! 501 00:32:15,180 --> 00:32:16,943 The hell with tennis. 502 00:32:17,015 --> 00:32:19,609 Jess, I was the happiest guy in the world. 503 00:32:19,684 --> 00:32:20,742 (EXHALES) 504 00:32:20,819 --> 00:32:23,151 Ask Mavis, I called her at 7:15 this morning 505 00:32:23,221 --> 00:32:25,212 on my way through LA. 506 00:32:25,290 --> 00:32:29,226 I told her not to tell Theresa. I just wanted it to be a surprise. 507 00:32:29,294 --> 00:32:30,386 (SIGHING LOUDLY) 508 00:32:30,462 --> 00:32:32,623 God, if only I hadn't stopped in town for breakfast 509 00:32:32,697 --> 00:32:34,858 or to pick up all these flowers. 510 00:32:34,933 --> 00:32:36,958 Look. See for yourself. 511 00:32:37,035 --> 00:32:38,332 (SIGHING) 512 00:32:39,704 --> 00:32:41,604 I stopped at a nursery. 513 00:32:42,040 --> 00:32:44,474 I bought every flower in the place. 514 00:32:44,576 --> 00:32:47,568 Wayne, didn't you know that Theresa was going to Seattle 515 00:32:47,646 --> 00:32:49,546 for another book party? 516 00:32:50,415 --> 00:32:54,146 No. Not until I talked to Mavis this morning on the phone. 517 00:32:55,253 --> 00:32:57,483 (SIGHS) She said Theresa was going up this afternoon, 518 00:32:57,555 --> 00:33:00,149 so I just figured I'd fly up with her. 519 00:33:06,331 --> 00:33:08,322 I even had this all ready. 520 00:33:09,834 --> 00:33:12,302 It was my grandmother's wedding ring. 521 00:33:24,215 --> 00:33:25,614 (CLEARS THROAT) 522 00:33:27,952 --> 00:33:31,012 You know, I've got sort of a classic car, too. 523 00:33:31,089 --> 00:33:33,080 Not like this one, though. 524 00:33:33,892 --> 00:33:35,723 This is a real beauty. 525 00:33:36,528 --> 00:33:38,155 I notice you got two new tires. 526 00:33:38,229 --> 00:33:39,423 (SIGHS) 527 00:33:39,664 --> 00:33:41,791 Imports. Brand-new imports. 528 00:33:41,866 --> 00:33:44,061 I sure could use one of those. 529 00:33:44,669 --> 00:33:48,662 A pair, Lieutenant. You should always buy tires in pairs. 530 00:33:49,074 --> 00:33:50,837 I bought those last night. 531 00:33:50,909 --> 00:33:52,706 I had a blowout on the way down to the Springs. 532 00:33:52,777 --> 00:33:54,074 Oh. 533 00:33:54,913 --> 00:33:58,007 Say, you don't mind if I just feel the wheel? 534 00:33:58,083 --> 00:33:59,914 Is that all right? Sure. 535 00:33:59,984 --> 00:34:03,852 You know, I never actually sat in one of these before. 536 00:34:08,860 --> 00:34:10,885 Oh, Mr. Jennings. 537 00:34:10,962 --> 00:34:13,089 This is sure some car. 538 00:34:13,631 --> 00:34:15,997 How long would it take 539 00:34:16,067 --> 00:34:19,230 say from Palm Springs in a road burner like this? 540 00:34:19,537 --> 00:34:20,731 (SIGHS) 541 00:34:20,805 --> 00:34:22,238 It depends on traffic. 542 00:34:22,307 --> 00:34:24,207 Oh, the traffic, right. 543 00:34:25,176 --> 00:34:26,575 Right. 544 00:34:27,178 --> 00:34:30,011 And that's all you found here by the safe? 545 00:34:30,081 --> 00:34:32,641 Her draft pages from the last manuscript? 546 00:34:32,717 --> 00:34:36,551 That's all there was, her secretary thinks, except for the jewelry. 547 00:34:37,222 --> 00:34:39,247 You didn't happen to notice 548 00:34:39,758 --> 00:34:41,521 a little black book. 549 00:34:41,760 --> 00:34:45,025 You know, the type that a writer might keep notes in. 550 00:34:45,096 --> 00:34:48,031 Um, it could have been anywhere in the house. 551 00:34:48,733 --> 00:34:50,792 The bedroom or somewhere else. 552 00:34:50,869 --> 00:34:51,927 I'm afraid not. 553 00:34:52,003 --> 00:34:53,265 We've gone through the whole house. 554 00:34:53,338 --> 00:34:55,636 A little black book? Is it important? 555 00:34:55,707 --> 00:34:57,834 No, no, I was just wondering... 556 00:34:58,343 --> 00:34:59,776 Who are you? 557 00:35:00,145 --> 00:35:01,578 I'm a detective. 558 00:35:01,646 --> 00:35:05,104 That's Lieutenant Columbo. He's in charge of the case. 559 00:35:05,450 --> 00:35:06,940 You don't say. 560 00:35:09,187 --> 00:35:11,246 Well, if my sister was killed by some lunatic thief, 561 00:35:11,322 --> 00:35:13,256 why aren't you out looking for him, Lieutenant? 562 00:35:13,324 --> 00:35:15,554 Oh, I'm on my way right now, Ms. McCurdy. 563 00:35:15,627 --> 00:35:17,254 And don't you worry, 564 00:35:17,328 --> 00:35:20,525 because if I don't find your sister's killer quick, 565 00:35:20,598 --> 00:35:23,192 my wife might never let me back in my house again. 566 00:35:23,268 --> 00:35:26,635 So, I'll just get out of your way now. 567 00:35:29,374 --> 00:35:31,569 COLUMBO: Oh, but Mr. Jennings, 568 00:35:32,110 --> 00:35:34,135 you've already been such a help, 569 00:35:34,212 --> 00:35:35,770 I wonder if you would mind showing me 570 00:35:35,847 --> 00:35:37,212 around the neighborhood a little bit, too. 571 00:35:37,282 --> 00:35:38,374 (SIGHS) 572 00:35:38,450 --> 00:35:40,111 Well, go on! Do it! 573 00:35:45,323 --> 00:35:46,585 (SIGHS) 574 00:35:47,192 --> 00:35:48,284 What's his name? 575 00:35:48,726 --> 00:35:51,286 Oh, you poor boy. 576 00:35:51,896 --> 00:35:54,524 Mrs. Shannon, the Lieutenant just wants to know 577 00:35:54,599 --> 00:35:57,295 if you've seen any strangers down here lately. 578 00:35:57,368 --> 00:36:00,235 Specifically this morning, was there anyone around? 579 00:36:00,305 --> 00:36:02,535 Only it doesn't have to be a stranger. 580 00:36:02,607 --> 00:36:05,041 Or maybe there was a car you heard? 581 00:36:05,610 --> 00:36:06,702 What? 582 00:36:07,045 --> 00:36:08,273 Or saw, I mean. 583 00:36:08,346 --> 00:36:09,370 Ah! 584 00:36:09,581 --> 00:36:13,244 (LAUGHING) I don't get up early. I'm no jogger. 585 00:36:13,818 --> 00:36:16,309 Oh, Wayne. How can you stand it? 586 00:36:16,754 --> 00:36:18,381 Maybe around dawn? 587 00:36:18,957 --> 00:36:20,390 Or a little earlier, maybe? 588 00:36:20,458 --> 00:36:23,985 Mr. Jennings says you and your husband go running sometimes. 589 00:36:24,062 --> 00:36:26,724 Oh, yeah, we do several miles every day. 590 00:36:26,798 --> 00:36:28,993 Mostly down at the beach, but... 591 00:36:29,067 --> 00:36:33,094 Oh, on the way down there and back, this morning? Uh... 592 00:36:34,372 --> 00:36:35,703 Nobody, I guess. 593 00:36:35,773 --> 00:36:38,298 Or a car? Maybe a car? 594 00:36:38,943 --> 00:36:41,241 No, no, I'm positive, Lieutenant. 595 00:36:41,312 --> 00:36:42,609 There was nothing. 596 00:36:42,680 --> 00:36:45,615 Ah, but you said that you were an early morning riser, 597 00:36:45,683 --> 00:36:46,707 just like Ms. Goren was. 598 00:36:46,784 --> 00:36:50,345 Oh, well, the trouble is, this morning I overslept. 599 00:36:50,421 --> 00:36:52,889 Father didn't waken me the way he usually does. 600 00:36:52,957 --> 00:36:54,549 Isn't that right, Father? 601 00:36:54,626 --> 00:36:58,153 Why should I? Damn snow kept up for over half an hour. 602 00:36:58,229 --> 00:36:59,753 Snow? Here? 603 00:36:59,831 --> 00:37:01,196 On the TV. 604 00:37:01,799 --> 00:37:04,825 She missed her yoga, I missed the early news. 605 00:37:04,936 --> 00:37:06,460 We're on cable. 606 00:37:06,771 --> 00:37:09,069 They always seem to work on it first thing in the morning. 607 00:37:09,140 --> 00:37:10,835 Are you saying that maybe there was some men 608 00:37:10,909 --> 00:37:12,877 from the cable company working in this area? 609 00:37:12,944 --> 00:37:15,538 Maybe, hell! We're always having trouble. Right, Wayne? 610 00:37:15,613 --> 00:37:18,343 Now, that's enough about trouble, Father. 611 00:37:18,750 --> 00:37:20,615 Wayne, wouldn't you like to sit down? 612 00:37:20,685 --> 00:37:22,209 I'm sure the Lieutenant wouldn't mind waiting 613 00:37:22,287 --> 00:37:24,084 while I fixed you a cup of tea. 614 00:37:24,155 --> 00:37:25,315 Lieutenant, you are welcome. 615 00:37:25,390 --> 00:37:26,914 No, no, but that's all right for him. 616 00:37:26,991 --> 00:37:29,084 Thank you, ma'am. Excuse me. 617 00:37:30,461 --> 00:37:33,521 I really can't stay either. Maybe some other time? 618 00:37:33,598 --> 00:37:34,860 Oh, yeah. Okay. 619 00:37:50,214 --> 00:37:53,149 MAN: Oh, we got out there a little bit before dawn. 620 00:37:53,217 --> 00:37:55,447 There's a cable terminal on that road, 621 00:37:55,520 --> 00:37:57,579 which fans out to all those houses. 622 00:37:57,655 --> 00:37:58,815 That's where the trouble was. 623 00:37:58,890 --> 00:38:01,620 What about cars? Did you see any other cars? 624 00:38:01,693 --> 00:38:03,661 No, I don't think so. 625 00:38:03,728 --> 00:38:05,286 Least, I didn't notice any headlights, 626 00:38:05,363 --> 00:38:09,094 even after it had lightened up. No, I'm sure that... 627 00:38:09,167 --> 00:38:12,193 Not even cars that seemed to belong in this neighborhood? 628 00:38:12,270 --> 00:38:13,294 Not this morning. 629 00:38:13,371 --> 00:38:14,929 What about people, then? 630 00:38:15,006 --> 00:38:17,804 Oh, some days you see a man and a woman in sweats 631 00:38:17,875 --> 00:38:19,103 headed for the beach. 632 00:38:19,177 --> 00:38:20,872 But it's a quiet area. 633 00:38:20,945 --> 00:38:23,140 It's the ones that are different that you notice. 634 00:38:23,214 --> 00:38:26,911 Like yesterday, I saw a man wandering around with field glasses, 635 00:38:26,985 --> 00:38:30,250 but that was much later. I figured he was bird-watching. 636 00:38:30,321 --> 00:38:32,312 Nobody like that this morning. 637 00:38:32,390 --> 00:38:35,188 Bird-watcher? On private property? 638 00:38:35,259 --> 00:38:37,284 Look, here's our work log. 639 00:38:38,096 --> 00:38:39,859 The times are on it. 640 00:38:40,031 --> 00:38:42,022 We were parked here about 40 minutes. 641 00:38:42,100 --> 00:38:44,034 So this could be a big help. 642 00:38:44,102 --> 00:38:45,364 But I was at the controls. 643 00:38:45,436 --> 00:38:47,597 It was my partner who was up there in the basket. 644 00:38:47,672 --> 00:38:49,867 Well, I'll be back to see him. 645 00:38:50,308 --> 00:38:52,572 Now, I'm gonna go watch a little TV. 646 00:38:56,948 --> 00:39:00,315 But where do you find models for these terrific guys 647 00:39:00,385 --> 00:39:03,752 who would rather look at you instead of themselves? 648 00:39:03,821 --> 00:39:05,049 (ALL LAUGHING) 649 00:39:05,123 --> 00:39:09,583 Well, my mother used to drag us to old Errol Flynn movies. 650 00:39:09,661 --> 00:39:14,030 And I think I must have read Ivanhoe 50 times. 651 00:39:14,098 --> 00:39:18,262 WOMAN 1: You mean, you just made up all those faithful, brave, 652 00:39:18,336 --> 00:39:21,203 unselfish heroes? I mean, no models at all? 653 00:39:21,272 --> 00:39:22,364 TV HOST: But that's what... 654 00:39:22,440 --> 00:39:24,237 (TAPE SQUEAKING) 655 00:39:26,044 --> 00:39:28,274 THERESA: He's a friend of mine. 656 00:39:28,780 --> 00:39:31,305 TV HOST: But what about those eyelashes? 657 00:39:31,382 --> 00:39:33,282 Lieutenant? Yeah. 658 00:39:34,852 --> 00:39:37,150 When my secretary called and said you wanted to see this, 659 00:39:37,221 --> 00:39:39,121 I was quite agreeable. 660 00:39:39,824 --> 00:39:42,122 Now she tells me, you keep rerunning it, 661 00:39:42,193 --> 00:39:43,455 over and over. 662 00:39:43,528 --> 00:39:44,722 She's so pretty. 663 00:39:44,796 --> 00:39:47,287 THERESA: I was always too busy, I guess. 664 00:39:47,365 --> 00:39:49,993 Would you mind turning down the sound? 665 00:39:50,702 --> 00:39:54,331 Oh, sure. What button is it? 666 00:39:54,405 --> 00:39:57,397 TV HOST: To have three of those on the bestseller list at the same time... 667 00:39:57,475 --> 00:40:00,569 Now, what I said was that your baby sister, 668 00:40:00,645 --> 00:40:02,112 she's so beautiful. 669 00:40:02,180 --> 00:40:04,910 Theresa was only two years younger than I, Lieutenant. 670 00:40:04,982 --> 00:40:07,348 Oh, look, I didn't mean... 671 00:40:07,418 --> 00:40:10,649 Nah, you know, I had this younger brother, 672 00:40:10,722 --> 00:40:13,190 he was like a year and seven months younger than me, 673 00:40:13,257 --> 00:40:15,589 but I called him baby, so did everybody else. 674 00:40:15,660 --> 00:40:17,355 So I just said that automatically. 675 00:40:17,428 --> 00:40:20,591 Never mind. But you're right, of course. 676 00:40:21,699 --> 00:40:23,428 She never had a facelift either. 677 00:40:23,501 --> 00:40:25,264 Facelift? Her? 678 00:40:25,336 --> 00:40:26,633 (CHUCKLING) 679 00:40:26,704 --> 00:40:28,797 She's a natural beauty. 680 00:40:29,874 --> 00:40:32,172 And she's so sweet to everybody. 681 00:40:32,577 --> 00:40:34,204 Look, even when they ask her dumb questions, 682 00:40:34,278 --> 00:40:35,370 look how sweet she is. 683 00:40:35,446 --> 00:40:37,937 Lieutenant, I thought you were out looking for her killer? 684 00:40:38,015 --> 00:40:39,039 Oh, I am, ma'am. 685 00:40:39,117 --> 00:40:41,677 There's just some things that I want to learn about her first. 686 00:40:41,753 --> 00:40:42,947 Like what? 687 00:40:43,020 --> 00:40:45,079 Like she never quite ever grew up, 688 00:40:45,156 --> 00:40:47,590 never stopped talking to strangers. 689 00:40:48,526 --> 00:40:51,586 Was always the fairy princess in the family. 690 00:40:51,662 --> 00:40:53,562 Except that hasn't bothered me since high school, 691 00:40:53,631 --> 00:40:56,998 when she got all the dates and won all the English prizes. 692 00:40:57,068 --> 00:41:00,060 Because I discovered I knew how to make money, 693 00:41:00,338 --> 00:41:01,566 for everybody. 694 00:41:01,639 --> 00:41:05,575 And she discovered just how much she needed me. 695 00:41:06,177 --> 00:41:08,737 Excuse me, ma'am. It's just this part here. 696 00:41:08,813 --> 00:41:12,112 His name is Wayne. Wayne Jennings. 697 00:41:13,151 --> 00:41:14,709 (GIGGLING) 698 00:41:15,553 --> 00:41:18,078 It's her and him that I'm curious about, 699 00:41:18,156 --> 00:41:20,716 because I've been noticing, this Mr. Jennings, 700 00:41:20,792 --> 00:41:23,022 he sure knows how to get along with women. 701 00:41:23,094 --> 00:41:24,288 Oh, please! 702 00:41:24,362 --> 00:41:26,159 All except you, that is. 703 00:41:26,230 --> 00:41:27,629 Well, would you want your sister to marry 704 00:41:27,698 --> 00:41:29,188 someone that much younger, 705 00:41:29,267 --> 00:41:30,529 without a real job, 706 00:41:30,601 --> 00:41:32,262 without a future, with no money? 707 00:41:32,336 --> 00:41:33,701 This Wayne, he has nothing. 708 00:41:33,771 --> 00:41:36,672 You know, I was wondering about that. Money. 709 00:41:36,741 --> 00:41:39,505 I mean, she must have had quite a bit of it. 710 00:41:39,577 --> 00:41:41,875 But now, he's not gonna get any, 711 00:41:42,380 --> 00:41:44,678 unless there's maybe some insurance. 712 00:41:44,749 --> 00:41:46,410 Insurance? Well, I just noticed that 713 00:41:46,484 --> 00:41:47,951 people who travel a lot, 714 00:41:48,019 --> 00:41:51,284 they always seem to have a lot of extra policies. 715 00:41:51,389 --> 00:41:54,449 As far as I know, I'm her sole beneficiary, Lieutenant. 716 00:41:54,525 --> 00:41:55,617 Well, yeah, that's what I mean. 717 00:41:55,693 --> 00:41:56,955 So, there can't be any connection 718 00:41:57,028 --> 00:42:00,486 between her deciding to get married and her being dead, 719 00:42:01,065 --> 00:42:02,498 could there? 720 00:42:04,869 --> 00:42:05,893 (TAPE RESUMES) 721 00:42:05,970 --> 00:42:08,461 THERESA: It's Wayne Jennings I love 722 00:42:09,407 --> 00:42:11,136 and I've just decided I'm going to marry him... 723 00:42:11,209 --> 00:42:13,677 All right, Lieutenant, are you trying to tell me 724 00:42:13,744 --> 00:42:16,941 that there's a possibility it wasn't a thief who killed my sister? 725 00:42:17,014 --> 00:42:19,881 Oh, no, ma'am, I'm not suggesting anything yet. 726 00:42:19,951 --> 00:42:23,614 I haven't even seen the preliminary lab report. No... 727 00:42:23,688 --> 00:42:26,782 Would you like to know why I didn't approve of Wayne, 728 00:42:26,858 --> 00:42:30,316 why I thought he was so terribly, terribly wrong for my sister? 729 00:42:30,394 --> 00:42:32,988 Would you like to hear what I know about him? 730 00:42:33,064 --> 00:42:34,622 Make yourself comfortable. 731 00:42:34,699 --> 00:42:36,064 Because it'll take a very long time to 732 00:42:36,133 --> 00:42:37,691 go through each one of these stories... 733 00:42:37,768 --> 00:42:39,599 (PHONE RINGING) 734 00:42:42,974 --> 00:42:44,999 Honey, don't bother me now. 735 00:42:45,443 --> 00:42:46,467 Oh. 736 00:42:47,245 --> 00:42:49,236 (CHUCKLES) It's for you. 737 00:42:50,748 --> 00:42:52,613 That other lieutenant. 738 00:42:53,251 --> 00:42:55,845 Schultz, don't bother me now. 739 00:42:57,188 --> 00:42:59,247 All right, so you found a bird-watcher. 740 00:43:00,458 --> 00:43:02,449 So what if he won't talk? 741 00:43:02,927 --> 00:43:05,054 Well, tell me about it later. 742 00:43:06,130 --> 00:43:08,530 Just hold everything, wait for me. 743 00:43:09,934 --> 00:43:11,231 I think I'll talk about it later. 744 00:43:11,302 --> 00:43:14,100 I have to get back out to the house. Excuse me. 745 00:43:46,270 --> 00:43:48,067 What's your full name? 746 00:43:49,307 --> 00:43:50,968 Where do you live? 747 00:43:53,311 --> 00:43:55,302 Why don't you have any ID? 748 00:44:05,990 --> 00:44:07,685 What were you doing out there? 749 00:44:13,731 --> 00:44:15,392 Ah, you got here. 750 00:44:15,766 --> 00:44:17,063 Is this the bird guy? 751 00:44:17,134 --> 00:44:18,761 Yeah, but he's no warbler, though. 752 00:44:18,836 --> 00:44:21,066 Neighbors saw him standing outside of his car, 753 00:44:21,138 --> 00:44:22,969 looking over here with his field glasses. 754 00:44:23,040 --> 00:44:26,032 Accused him of trespassing. He just laughed. 755 00:44:26,110 --> 00:44:27,509 He's a clam, he knows all his rights. 756 00:44:27,578 --> 00:44:29,512 Oh, he's one of those. 757 00:44:29,580 --> 00:44:32,549 Yeah. And listen, Palm Springs called. 758 00:44:32,616 --> 00:44:34,447 They located that tire place for you. 759 00:44:34,518 --> 00:44:37,043 Their man's there now. He's confirmed the sale of the tires. 760 00:44:37,121 --> 00:44:40,113 Oh, that's terrific. Can you get him back on the line? 761 00:44:40,191 --> 00:44:42,091 Yeah, but which do you want first? You want me to take him apart 762 00:44:42,159 --> 00:44:43,217 or you want to call the guy? 763 00:44:43,294 --> 00:44:45,319 No, let's do it all together. 764 00:44:45,396 --> 00:44:48,092 McCurdy's in the living room, we'll take him in, 765 00:44:48,165 --> 00:44:50,463 have that call switched to the living room. 766 00:44:50,534 --> 00:44:52,934 Oh, and where's Mr. Jennings? I want him, too. 767 00:44:53,004 --> 00:44:54,699 I want everybody. 768 00:44:55,539 --> 00:44:57,336 I hope you know what you're doing. 769 00:44:58,542 --> 00:44:59,770 (KNOCK ON DOOR) 770 00:45:01,712 --> 00:45:04,476 Excuse me, Lieutenant Columbo wants you downstairs. 771 00:45:04,548 --> 00:45:07,073 What's he want? Is it something new? 772 00:45:14,425 --> 00:45:17,292 COLUMBO: Uh-huh. Uh-huh. 773 00:45:19,330 --> 00:45:21,127 He was not registered. 774 00:45:21,198 --> 00:45:22,290 Uh-huh. 775 00:45:22,366 --> 00:45:25,199 Yeah. Oh, that's good, Sergeant. 776 00:45:25,469 --> 00:45:27,300 No, that's good work. 777 00:45:28,105 --> 00:45:30,232 Yes, I think I have it all, but hold on just a minute, 778 00:45:30,307 --> 00:45:31,331 let me make sure. 779 00:45:31,409 --> 00:45:36,938 Mr. Jennings, your car license plate is WEJ 1221, isn't it? 780 00:45:37,048 --> 00:45:38,879 That's right. Yeah, that's it, Sergeant. 781 00:45:38,949 --> 00:45:40,678 Well, thanks again. 782 00:45:41,919 --> 00:45:43,546 What's the matter, Lieutenant? Am I getting a ticket? 783 00:45:43,621 --> 00:45:45,987 Oh, no, no, nothing like that. 784 00:45:46,057 --> 00:45:47,615 (MUMBLING) 785 00:45:48,793 --> 00:45:51,227 No, I just thought that you'd like to know that 786 00:45:51,295 --> 00:45:53,525 the Palm Springs police, they located the garage 787 00:45:53,597 --> 00:45:55,394 where you bought those tires last night, 788 00:45:55,466 --> 00:45:57,127 and they confirmed what you said, 789 00:45:57,201 --> 00:45:58,225 every bit of it. 790 00:45:58,302 --> 00:46:00,293 Of course. Why wouldn't they? 791 00:46:00,371 --> 00:46:01,838 Oh, no reason. In a murder case 792 00:46:01,906 --> 00:46:04,875 we have to double check everything, that's all. 793 00:46:04,942 --> 00:46:06,000 Um... 794 00:46:06,343 --> 00:46:07,970 (MUMBLING) 795 00:46:09,580 --> 00:46:12,572 Oh, well, there is one small thing here 796 00:46:12,650 --> 00:46:14,982 that I don't understand, though. Your mileage. 797 00:46:15,052 --> 00:46:17,714 The guy said that the garage wrote it down. 798 00:46:17,788 --> 00:46:20,154 You know, for the tire guarantee slip? 799 00:46:20,224 --> 00:46:22,419 76,000... 800 00:46:22,493 --> 00:46:25,121 Let's see, did I subtract that right? 801 00:46:25,196 --> 00:46:26,823 What the devil are you talking about, Lieutenant? 802 00:46:26,897 --> 00:46:27,955 (MUMBLING) 803 00:46:28,032 --> 00:46:30,694 Well, I'm just figuring it, that's all. 804 00:46:31,302 --> 00:46:33,065 I think you said that 805 00:46:33,137 --> 00:46:34,832 you got a call late last night 806 00:46:34,905 --> 00:46:36,839 and that made you pile into the car 807 00:46:36,907 --> 00:46:39,432 and drive up here from Palm Springs. 808 00:46:39,977 --> 00:46:42,104 And then you said you stopped into town, you had breakfast. 809 00:46:42,179 --> 00:46:43,771 Yes, that's right. I told you, 810 00:46:43,848 --> 00:46:46,817 Wayne called me from a very noisy restaurant in Los Angeles 811 00:46:46,884 --> 00:46:48,545 at exactly 7:15. 812 00:46:48,619 --> 00:46:50,086 Sit down, Mavis. 813 00:46:50,154 --> 00:46:52,019 Well, he did. Sit down. 814 00:46:52,423 --> 00:46:55,950 Yes, but if it's 110 miles from Palm Springs to Los Angeles, 815 00:46:56,026 --> 00:46:59,587 plus it's another 20 here, that's 130. 816 00:47:00,664 --> 00:47:03,428 Only, when I looked at your car this morning, 817 00:47:03,501 --> 00:47:06,698 I just happened to notice your mileage speedometer. 818 00:47:06,904 --> 00:47:09,668 And when I subtract the garage mileage from mine, 819 00:47:09,740 --> 00:47:11,230 that's 170. 820 00:47:13,577 --> 00:47:15,135 That's 40 miles too much. 821 00:47:15,212 --> 00:47:17,407 Well, of course. Palm Springs is all spread out. 822 00:47:17,481 --> 00:47:19,506 Indian Wells, Palm Desert. 823 00:47:19,950 --> 00:47:22,851 Lieutenant, after I bought the tires I left the garage, 824 00:47:22,920 --> 00:47:24,387 I went looking for some of the tennis gang, 825 00:47:24,455 --> 00:47:25,717 we went to a couple of places for drinks, 826 00:47:25,789 --> 00:47:27,313 then all the way back to the club. 827 00:47:27,391 --> 00:47:29,154 Forty miles is nothing down there. 828 00:47:29,226 --> 00:47:31,490 Oh, I know, and we'll check on that, don't you worry. 829 00:47:31,562 --> 00:47:34,827 Because there's one other thing that the guy said, 830 00:47:34,899 --> 00:47:38,198 the hotel and tennis club where the players stay, 831 00:47:38,269 --> 00:47:40,328 they don't seem to have your name on the registry. 832 00:47:40,404 --> 00:47:41,769 So, I would... So what? 833 00:47:41,839 --> 00:47:44,103 What possible concern is it of yours where I stayed 834 00:47:44,175 --> 00:47:46,939 or where I went for drinks or anything else in Palm Springs? 835 00:47:47,011 --> 00:47:49,809 I think I know where he probably stayed, Lieutenant. 836 00:47:49,880 --> 00:47:50,938 Jess, stay out of this! 837 00:47:51,015 --> 00:47:52,380 Why? 838 00:47:52,449 --> 00:47:56,215 You've been trying to get a part in Paul Rocca's new picture, haven't you? 839 00:47:57,021 --> 00:47:59,046 What are you worried about? 840 00:48:00,958 --> 00:48:02,186 There. 841 00:48:02,993 --> 00:48:04,858 Every agent has everyone's number. 842 00:48:04,962 --> 00:48:06,725 COLUMBO: Well, thank you very much. JESS: No problem. 843 00:48:06,797 --> 00:48:08,355 Jess, why do you have to do this? 844 00:48:08,432 --> 00:48:09,490 Why not? 845 00:48:09,567 --> 00:48:11,762 Well, don't you realize I'm just as unhappy as you are? 846 00:48:11,835 --> 00:48:14,736 It's not my fault Theresa died. What are you doing? 847 00:48:14,805 --> 00:48:16,397 You're not going to call that number, are you? 848 00:48:16,473 --> 00:48:17,770 It's none of your damn business! 849 00:48:17,841 --> 00:48:18,933 (DIALING) 850 00:48:19,009 --> 00:48:21,000 I don't think the Captain's gonna like this. 851 00:48:21,078 --> 00:48:23,842 When a snowball starts to roll, push. 852 00:48:25,282 --> 00:48:26,977 (PHONE RINGING) 853 00:48:42,066 --> 00:48:43,226 Hello? 854 00:48:43,467 --> 00:48:46,698 Hello. I'd like to speak to Mr. Paul Rocca, please. 855 00:48:47,371 --> 00:48:50,499 MRS. ROCCA: I'm sorry, Mr. Rocca is in New York for a few days. 856 00:48:50,574 --> 00:48:53,771 Well, it was a Mr. Wayne Jennings that I'm calling about. 857 00:48:53,844 --> 00:48:55,539 I understand that Mr. Jennings 858 00:48:55,613 --> 00:48:57,843 was staying at Mr. Rocca's house. 859 00:48:57,915 --> 00:49:00,543 Who? Mr. Jennings? 860 00:49:01,485 --> 00:49:04,215 Oh, that tennis player, Wayne Jennings. 861 00:49:05,556 --> 00:49:08,320 (STAMMERING) Well, I suppose my husband might have told them 862 00:49:08,392 --> 00:49:11,020 that someone could use our guesthouse. 863 00:49:11,495 --> 00:49:12,587 (LAUGHS) 864 00:49:12,663 --> 00:49:14,654 He wouldn't be there now, though. 865 00:49:14,732 --> 00:49:17,963 I'm sure the tennis matches have started already. 866 00:49:18,035 --> 00:49:20,299 Oh, he would have left there much earlier than that. 867 00:49:20,371 --> 00:49:22,896 As I understand it, he got a phone call, 868 00:49:22,973 --> 00:49:25,407 maybe sometime after midnight last night. 869 00:49:25,476 --> 00:49:28,673 (SCOFFS) Well, how on Earth would I know? Who is this, anyway? 870 00:49:28,746 --> 00:49:33,410 Oh, didn't I say? Lieutenant Columbo, Los Angeles Police. 871 00:49:33,917 --> 00:49:35,544 What I wanted to ask you about is, 872 00:49:35,619 --> 00:49:38,611 if you know what time that phone call came in? 873 00:49:39,390 --> 00:49:41,483 It might have been just before he left Palm Springs, 874 00:49:41,558 --> 00:49:43,583 if you know when that was. 875 00:49:45,262 --> 00:49:47,958 Well, I didn't know he did leave. 876 00:49:49,233 --> 00:49:50,996 Um, look here, what's happened? 877 00:49:51,068 --> 00:49:53,093 Mr. Jennings is okay, isn't he? 878 00:49:53,170 --> 00:49:54,899 Oh, he's fine, I think. 879 00:49:54,972 --> 00:49:57,702 Hold on, ma'am, someone else will explain. 880 00:49:58,175 --> 00:50:00,200 Why don't you tell him the truth? I have told the truth. 881 00:50:00,277 --> 00:50:03,371 No, you didn't, you've been lying. Just tell him the truth! 882 00:50:03,480 --> 00:50:05,812 Why don't you get him to tell you the truth? 883 00:50:05,883 --> 00:50:07,145 How do you know he's lying, ma'am? 884 00:50:07,217 --> 00:50:10,550 That phone call, Lieutenant, was a little after 3:00 in the morning. 885 00:50:10,621 --> 00:50:11,645 What are you talking about? 886 00:50:11,722 --> 00:50:13,349 And it wasn't from a friend of Theresa's 887 00:50:13,424 --> 00:50:15,619 who said she told him what she said on TV. 888 00:50:15,693 --> 00:50:17,957 It was from Theresa herself! 889 00:50:18,028 --> 00:50:19,120 Oh, that's ridiculous. 890 00:50:19,196 --> 00:50:21,221 Telling you to get lost, 891 00:50:21,298 --> 00:50:23,926 telling you she would never, never marry you. 892 00:50:24,001 --> 00:50:25,263 She's making it up. You're lying. 893 00:50:25,336 --> 00:50:27,133 Telling you she never even wanted to see you again. 894 00:50:27,204 --> 00:50:29,399 Oh, shut up. Telling you that she realized 895 00:50:29,473 --> 00:50:31,373 what a damn fool she'd been! 896 00:50:31,442 --> 00:50:33,535 How do you know these things, ma'am? 897 00:50:33,610 --> 00:50:37,102 For God's sake, because I was here with her when she made the phone call. 898 00:50:37,181 --> 00:50:38,705 Now just get him to tell the truth! 899 00:50:38,782 --> 00:50:40,409 I already have! And I'm not going to say another word 900 00:50:40,484 --> 00:50:42,042 as long as you're around! Get her out of here! 901 00:50:42,119 --> 00:50:43,108 I'm not going anywhere. You're a liar! 902 00:50:43,187 --> 00:50:44,211 You get her out of here right now! 903 00:50:44,288 --> 00:50:45,277 A liar! 904 00:50:45,356 --> 00:50:47,847 All right, calm down. Calm down now. 905 00:50:47,925 --> 00:50:49,517 Now, Ms. McCurdy, 906 00:50:50,394 --> 00:50:53,454 this gentleman here is obviously a private investigator. 907 00:50:54,298 --> 00:50:56,425 Does he work for you, maybe? 908 00:50:56,533 --> 00:50:57,625 I hired him a few days ago. 909 00:50:57,701 --> 00:50:58,895 I'm sorry they picked you up, Charlie. 910 00:50:58,969 --> 00:51:00,129 Tell them everything you know. 911 00:51:00,204 --> 00:51:02,434 Yeah, glad to get off the hook. 912 00:51:03,140 --> 00:51:05,973 Not much on Mr. Jennings' background yet, Lieutenant. 913 00:51:06,043 --> 00:51:09,274 But there is something about this car stuff might interest you. 914 00:51:09,346 --> 00:51:11,780 And a newspaper delivery guy you might want to pick up. 915 00:51:11,849 --> 00:51:14,818 See, I paid him a few bucks to keep an eye out. 916 00:51:14,885 --> 00:51:17,080 Just a little while ago, I got a call from him. 917 00:51:17,154 --> 00:51:19,520 Says he saw that red Jag of Mr. Jennings this morning, 918 00:51:19,590 --> 00:51:20,921 sometime around 7:00. 919 00:51:20,991 --> 00:51:22,185 What? Where? 920 00:51:22,259 --> 00:51:24,090 Right out here, down the highway a mile or two. 921 00:51:24,161 --> 00:51:26,755 He said it passed him like he was standing still, 922 00:51:26,830 --> 00:51:28,161 on its way south. 923 00:51:28,232 --> 00:51:29,756 Heading back into town from here. 924 00:51:29,833 --> 00:51:31,164 (GRUNTING) 925 00:51:32,236 --> 00:51:33,635 CHARLIE: You got him? 926 00:51:36,206 --> 00:51:38,106 Jess, I couldn't help it! 927 00:51:38,175 --> 00:51:39,904 I don't even know how it happened, 928 00:51:39,977 --> 00:51:42,070 except when I went into her bedroom, there was a gun, 929 00:51:42,146 --> 00:51:44,808 and there was a black notebook filled with lies about me. 930 00:51:44,882 --> 00:51:47,077 (PANTING) And I went down to the study, 931 00:51:47,151 --> 00:51:49,381 and I found her there on the floor near the open safe. 932 00:51:49,453 --> 00:51:50,977 I don't know what happened. 933 00:51:51,054 --> 00:51:53,147 I just couldn't control myself. I must have... 934 00:51:53,223 --> 00:51:54,622 (CRYING) 935 00:51:54,691 --> 00:51:57,353 Oh, God, I didn't know what I was doing. 936 00:51:58,362 --> 00:51:59,989 JESS: Oh, my God! 937 00:52:03,834 --> 00:52:06,268 I never saw a guy unwind that fast. 938 00:52:07,538 --> 00:52:09,631 Miranda? I guess you better. 939 00:52:15,245 --> 00:52:18,476 All right. You have the right to remain silent. 940 00:52:19,917 --> 00:52:21,817 You have... Lieutenant. 941 00:52:21,885 --> 00:52:23,682 If you give up the right to remain silent... Lieutenant? 942 00:52:23,754 --> 00:52:25,346 Don't interrupt. 943 00:52:26,089 --> 00:52:28,353 Just came in. Message from ballistics there, too. 944 00:52:28,425 --> 00:52:30,154 You have the right to remain silent. If you give up the right 945 00:52:30,227 --> 00:52:32,787 to remain silent, anything you say can and will be... 946 00:52:32,930 --> 00:52:36,525 Schultz? Schultz, stop! Schultz! 947 00:52:39,336 --> 00:52:42,794 The preliminary autopsy says Ms. Goren was shot twice, 948 00:52:43,140 --> 00:52:45,165 once through the heart with her own gun, 949 00:52:45,242 --> 00:52:46,834 that little.25. 950 00:52:47,144 --> 00:52:50,136 That's the gun Mr. Jennings just said he fired. 951 00:52:50,747 --> 00:52:52,738 But that wasn't what killed her. 952 00:52:52,816 --> 00:52:55,444 What killed her was a shot in the head. 953 00:52:55,719 --> 00:52:57,584 And that, says ballistics, 954 00:52:57,654 --> 00:53:00,646 was from a different gun, a.22-caliber. 955 00:53:01,358 --> 00:53:03,952 And it was fired quite a bit earlier. 956 00:53:05,496 --> 00:53:07,930 Over a half hour earlier, in fact. 957 00:53:08,565 --> 00:53:12,934 The conclusion of the preliminary autopsy report is as follows, 958 00:53:14,671 --> 00:53:17,538 whoever shot Ms. Goren in the heart later, 959 00:53:18,242 --> 00:53:21,109 with her own.25-caliber, just... 960 00:53:21,178 --> 00:53:22,907 (BREATHING HEAVILY) 961 00:53:25,215 --> 00:53:27,080 Just shot a dead body. 962 00:53:32,823 --> 00:53:34,313 What happened? 963 00:53:34,825 --> 00:53:36,190 He fainted. 964 00:53:54,044 --> 00:53:56,205 COLUMBO: Ms. McCurdy, please, 965 00:53:56,280 --> 00:53:57,975 could you wait a minute, ma'am, please? Please go. 966 00:53:58,081 --> 00:53:59,207 (BOTH PANTING) 967 00:53:59,283 --> 00:54:00,409 Ma'am. 968 00:54:00,484 --> 00:54:01,849 Lieutenant, 969 00:54:02,786 --> 00:54:05,721 that man who said I could go is your superior, isn't he? 970 00:54:05,789 --> 00:54:07,347 Oh, yes, well, it's the real experts 971 00:54:07,424 --> 00:54:10,222 that have to take statements in an unusual case like this. 972 00:54:10,294 --> 00:54:12,558 But there is one more question I wanted to ask you. 973 00:54:12,629 --> 00:54:13,857 Of course. 974 00:54:13,931 --> 00:54:16,627 You want to know why I didn't tell you about Theresa's phone call. 975 00:54:16,700 --> 00:54:18,133 Well, how could I? 976 00:54:18,201 --> 00:54:21,102 At least until I had a chance to talk to Wayne. 977 00:54:21,171 --> 00:54:24,629 I mean, who would believe he was capable of killing her? 978 00:54:25,542 --> 00:54:30,070 No matter how greedy or ambitious or unfaithful a man is. 979 00:54:30,514 --> 00:54:33,506 Besides, everyone was saying it was a robbery. 980 00:54:36,186 --> 00:54:39,212 Oh, God. What are they doing now? 981 00:54:40,524 --> 00:54:41,616 Oh... 982 00:54:41,959 --> 00:54:43,392 Taking him downtown, I guess. 983 00:54:43,460 --> 00:54:45,826 There's a lot of reporters are starting to show up. 984 00:54:45,896 --> 00:54:47,261 Downtown? 985 00:54:47,331 --> 00:54:49,458 Oh, not to arrest him, ma'am. 986 00:54:49,766 --> 00:54:52,701 There's no law against shooting a dead body. 987 00:54:56,206 --> 00:55:00,006 No, it's all right, fellas. I'll be okay. I'll make it. 988 00:55:10,687 --> 00:55:14,783 Ma'am, you didn't answer the question I was going to ask. 989 00:55:16,126 --> 00:55:19,027 You realize, don't you, that now I'm gonna have to start 990 00:55:19,096 --> 00:55:20,563 all over from the beginning? 991 00:55:20,631 --> 00:55:21,825 (SIGHS) 992 00:55:22,232 --> 00:55:23,324 Well? 993 00:55:23,400 --> 00:55:26,426 Well, what time did you leave here last night? 994 00:55:27,204 --> 00:55:29,069 I was out late last night. 995 00:55:29,139 --> 00:55:32,404 I drove by here last night a little after midnight. 996 00:55:33,043 --> 00:55:34,772 The lights were on. 997 00:55:35,012 --> 00:55:37,572 I found Theresa had been drinking and crying, 998 00:55:37,648 --> 00:55:39,013 and making up her mind to get rid of him. 999 00:55:39,082 --> 00:55:41,846 I'd sent her Charlie's little black book. 1000 00:55:42,419 --> 00:55:45,479 I shouldn't have. She took it far too seriously. 1001 00:55:45,756 --> 00:55:48,919 Anyway, after she insisted on making that phone call, 1002 00:55:48,992 --> 00:55:51,256 I managed to get her to bed somehow, 1003 00:55:51,328 --> 00:55:55,458 and I left here to go home at about 3:00 a.m. 1004 00:55:55,532 --> 00:55:56,692 All right, Lieutenant? 1005 00:56:16,420 --> 00:56:20,413 (CLEARS THROAT) When you see a snowball starting to roll, 1006 00:56:22,392 --> 00:56:23,484 push. 1007 00:56:45,582 --> 00:56:47,709 Got it, man. Coming through. 1008 00:56:54,791 --> 00:56:57,487 Lieutenant? Look, I'm sorry to keep you waiting. 1009 00:56:57,561 --> 00:56:59,461 I'm right in the middle of a shotgun job here. 1010 00:56:59,529 --> 00:57:02,123 Oh, okay, Doc, I won't bother you long. 1011 00:57:02,199 --> 00:57:04,599 It's her I wanted to talk to you about, Ms. Goren. 1012 00:57:04,668 --> 00:57:06,192 Yeah, it's a damn shame. She was a beautiful woman. 1013 00:57:06,269 --> 00:57:07,668 You know, my wife read all her books. 1014 00:57:07,738 --> 00:57:09,831 She'll come down here screaming if you don't nail somebody soon. 1015 00:57:09,906 --> 00:57:12,500 I wanna make sure about the time of death. 1016 00:57:12,576 --> 00:57:15,739 Could it have been as early as 3:30? 1017 00:57:16,279 --> 00:57:17,803 Look, didn't you get the preliminary? 1018 00:57:17,881 --> 00:57:19,610 The shot to the head, the one that killed her, 1019 00:57:19,683 --> 00:57:21,913 I said at 5:30 a.m. At the earliest. 1020 00:57:21,985 --> 00:57:25,182 Oh. Well, what about the other shot, the one through her heart? 1021 00:57:25,255 --> 00:57:28,554 Any chance of error, I mean, about it happening so much later? 1022 00:57:28,625 --> 00:57:30,820 No, absolutely not. You know, it's too bad 1023 00:57:30,894 --> 00:57:33,362 the assistant ME didn't notice the internal bleeding 1024 00:57:33,430 --> 00:57:35,261 in the heart wound. As a matter of fact, 1025 00:57:35,332 --> 00:57:37,095 I'm surprised you didn't notice it yourself. 1026 00:57:37,167 --> 00:57:38,759 Well, actually, Doc, you know... 1027 00:57:38,835 --> 00:57:40,268 Well, anyhow, the lab confirmed it. 1028 00:57:40,337 --> 00:57:43,363 She was dead at least a half an hour before the second shot. 1029 00:57:43,440 --> 00:57:44,737 Look... 1030 00:57:44,808 --> 00:57:46,673 (CHUCKLES) I've got to go in here 1031 00:57:46,743 --> 00:57:49,576 and finish up with this guy who tried to put both barrels in his mouth. 1032 00:57:49,646 --> 00:57:50,840 There's something else, Doc, 1033 00:57:50,914 --> 00:57:52,814 the way Ms. Goren was found, 1034 00:57:52,883 --> 00:57:54,248 you know in her underwear and all? 1035 00:57:54,317 --> 00:57:55,409 Yeah, early riser, somebody said. 1036 00:57:55,485 --> 00:57:56,543 Yeah, but like you say, 1037 00:57:56,620 --> 00:57:59,487 she sure was pretty and dressed that way. 1038 00:57:59,556 --> 00:58:02,218 Could somebody have maybe roughed her up? 1039 00:58:02,292 --> 00:58:04,726 Sexually molested? No, no, no. 1040 00:58:04,795 --> 00:58:05,921 Of course not. 1041 00:58:06,396 --> 00:58:08,830 Uh, not a sign of contusions, 1042 00:58:08,899 --> 00:58:12,096 no blows, no roughing up at all. 1043 00:58:12,169 --> 00:58:14,137 Here, come on in. We'll talk about it while I finish up. 1044 00:58:14,204 --> 00:58:15,831 Okay. 1045 00:58:16,173 --> 00:58:17,504 (COLUMBO GROANS) 1046 00:58:20,210 --> 00:58:22,804 Thanks, Doc. That will be all for now. 1047 00:58:30,387 --> 00:58:32,014 JESS: Oh, I'm sorry. 1048 00:58:33,156 --> 00:58:35,124 Oh, honey, I'm so sorry. 1049 00:58:40,096 --> 00:58:41,654 (SIGHS) 1050 00:58:41,731 --> 00:58:44,529 Mickey, I thought I told you to go home a half an hour ago. 1051 00:58:44,601 --> 00:58:45,863 MICKEY: I know. 1052 00:58:45,936 --> 00:58:47,870 But I decided I won't. Not until you do. 1053 00:58:47,938 --> 00:58:49,633 Oh, for God's sake. 1054 00:58:49,706 --> 00:58:52,504 Jess, it's almost 7:30. 1055 00:58:53,109 --> 00:58:55,509 The cleaning men are already here. 1056 00:58:55,946 --> 00:58:59,143 So, why don't you let me drive you home myself, 1057 00:58:59,216 --> 00:59:01,582 and I'll have the car sent out to your house first thing in the morning? 1058 00:59:01,651 --> 00:59:04,415 Oh, don't be silly. I'm perfectly all right. 1059 00:59:04,487 --> 00:59:07,615 It just seems like watching this over and over again 1060 00:59:07,691 --> 00:59:09,818 is only going to make you feel worse. 1061 00:59:09,893 --> 00:59:12,987 And besides, you haven't even had any dinner yet. 1062 00:59:13,563 --> 00:59:14,825 You know, it just occurred to me. 1063 00:59:14,898 --> 00:59:17,992 Maybe somebody followed her home after the show. 1064 00:59:18,301 --> 00:59:19,359 What? 1065 00:59:19,436 --> 00:59:20,630 (SIGHS) 1066 00:59:21,338 --> 00:59:22,327 (SIGHS) 1067 00:59:22,405 --> 00:59:24,737 (STAMMERING) Oh, I doubt that. 1068 00:59:26,443 --> 00:59:28,638 But I suppose it is sort of a relief 1069 00:59:28,712 --> 00:59:31,340 to at least know that it wasn't him who 1070 00:59:32,515 --> 00:59:33,880 killed her. 1071 00:59:34,217 --> 00:59:35,206 (SIGHS) 1072 00:59:35,285 --> 00:59:37,549 I am so glad you told me that. 1073 00:59:38,455 --> 00:59:42,687 But it is, isn't it? A relief, I mean. 1074 00:59:46,162 --> 00:59:49,620 Just make sure you turn this thing off before you leave. 1075 00:59:59,442 --> 01:00:02,605 WOMAN ON PA: Paging Dr. Clay. You're needed in the reception area. 1076 01:00:02,679 --> 01:00:05,671 Dr. Clay, please report to the reception area. 1077 01:00:07,117 --> 01:00:08,880 (PEOPLE CHATTERING) 1078 01:00:13,924 --> 01:00:14,982 (WOMAN LAUGHING) 1079 01:00:15,058 --> 01:00:17,356 WOMAN ON PA: Dr. Wilson, please pick up the courtesy phone. 1080 01:00:17,427 --> 01:00:19,554 Whoa, whoa, whoa, that's good. Thank you. 1081 01:00:19,629 --> 01:00:21,062 (KNOCK ON DOOR) 1082 01:00:23,500 --> 01:00:25,525 I'm sorry, sir. No visitors are allowed. 1083 01:00:25,602 --> 01:00:27,126 No, it's all right. He's a policeman. 1084 01:00:27,203 --> 01:00:30,400 Oh, well, maybe you'd like to leave that for Mr. Jennings. 1085 01:00:30,473 --> 01:00:32,270 No, no, I just dropped by. 1086 01:00:32,342 --> 01:00:34,333 Dear, why don't you pour him a glass of wine, then run along? 1087 01:00:34,411 --> 01:00:36,845 Thank you very much, sir, but I just had a root beer. 1088 01:00:36,913 --> 01:00:38,813 Okay, go on, scoot. 1089 01:00:43,853 --> 01:00:47,152 Boy, this is sure different from my hernia operation. 1090 01:00:47,223 --> 01:00:48,884 It was my lawyer's idea, putting me in here overnight, 1091 01:00:48,959 --> 01:00:51,120 so I could dodge those reporters. 1092 01:00:51,194 --> 01:00:52,991 She fixed it with the doctors. 1093 01:00:53,063 --> 01:00:54,758 Oh, I bet they're worried, too. 1094 01:00:54,831 --> 01:00:58,961 Because, I tell you, I sure was shocked when you collapsed like that. 1095 01:00:59,536 --> 01:01:02,596 I mean, any guy that climbs mountains and skydives... 1096 01:01:02,672 --> 01:01:06,073 Lieutenant, I never came that close to passing out before in my life. 1097 01:01:06,142 --> 01:01:08,872 But don't you realize the shocks I'd had? 1098 01:01:10,080 --> 01:01:12,207 Theresa knew I wasn't perfect. 1099 01:01:12,549 --> 01:01:15,017 She knew I'd played around with a few other women, here and there, 1100 01:01:15,085 --> 01:01:16,677 but she even kidded me about it. 1101 01:01:16,753 --> 01:01:18,448 Yes, you know, I've noticed. 1102 01:01:18,521 --> 01:01:20,318 Women, they just seem to take to you. 1103 01:01:20,390 --> 01:01:22,551 But it didn't mean anything. 1104 01:01:22,759 --> 01:01:25,159 For Theresa to turn on me like that, 1105 01:01:25,228 --> 01:01:27,788 to read a few filthy things in that private eye's notebook 1106 01:01:27,864 --> 01:01:30,196 and then to suddenly throw me over? 1107 01:01:30,266 --> 01:01:32,029 She threatened to write a whole book about me, 1108 01:01:32,102 --> 01:01:34,764 to make a best-selling joke of my life. 1109 01:01:35,839 --> 01:01:38,603 I tell you, when I went into her bedroom 1110 01:01:39,642 --> 01:01:41,735 and there was that notebook, 1111 01:01:42,545 --> 01:01:44,410 and there was the gun, 1112 01:01:44,981 --> 01:01:46,608 I grabbed it out of the drawer. 1113 01:01:46,683 --> 01:01:48,617 You know, we thought that 1114 01:01:48,852 --> 01:01:52,151 she just took it downstairs because she heard something. 1115 01:01:52,255 --> 01:01:54,155 Oh, how I wish she had. 1116 01:01:54,224 --> 01:01:56,249 She might still be alive. 1117 01:01:57,961 --> 01:02:00,259 Don't you understand? I took it. 1118 01:02:01,031 --> 01:02:04,194 And when I found her in the study next to the open safe, 1119 01:02:04,267 --> 01:02:06,929 there were pieces of my love letters torn up all over the floor 1120 01:02:07,003 --> 01:02:09,369 and something inside of me... I... 1121 01:02:10,373 --> 01:02:12,534 It's all in my confession. Isn't that what you have right there? 1122 01:02:12,609 --> 01:02:13,940 Can't you just read it? 1123 01:02:14,010 --> 01:02:16,672 In your confession here, you said you didn't remember 1124 01:02:16,746 --> 01:02:18,976 whether you fired one shot or two. 1125 01:02:19,049 --> 01:02:20,778 How can I tell? I didn't know what I was doing. 1126 01:02:20,850 --> 01:02:22,044 Can't you figure it out? 1127 01:02:22,118 --> 01:02:24,109 We'll certainly try our best. 1128 01:02:24,187 --> 01:02:26,178 Incidentally, we didn't find 1129 01:02:26,256 --> 01:02:28,986 any pieces of love letters on the floor. 1130 01:02:29,092 --> 01:02:31,617 Of course you didn't. I burned them. 1131 01:02:32,295 --> 01:02:35,230 There were still some coals in the fireplace. 1132 01:02:36,866 --> 01:02:40,165 I just burned them up and got the hell out of there. 1133 01:02:40,236 --> 01:02:43,501 All right, if I can just ask you one thing about Charlie's notebook, 1134 01:02:43,573 --> 01:02:45,973 and I don't want you to go into it, sir. 1135 01:02:46,042 --> 01:02:47,373 It's too upsetting. 1136 01:02:47,444 --> 01:02:50,379 I know what's in it. Charlie told me already. 1137 01:02:50,613 --> 01:02:54,071 But you didn't say what you did with Charlie's notebook. 1138 01:02:54,451 --> 01:02:58,410 Lieutenant, I already asked Helen to call your office about that. 1139 01:02:58,788 --> 01:02:59,948 Helen? 1140 01:03:00,023 --> 01:03:01,285 She does my taxes. 1141 01:03:01,357 --> 01:03:03,825 She's the woman I phoned and left a message for on my way up 1142 01:03:03,893 --> 01:03:05,360 from Palm Springs. 1143 01:03:08,198 --> 01:03:11,326 Anyway, what I did with that damn notebook, 1144 01:03:12,635 --> 01:03:15,798 I threw it in a dumpster on my way into breakfast, 1145 01:03:16,139 --> 01:03:19,575 which was just as dumb as everything else I did afterwards. 1146 01:03:19,642 --> 01:03:23,373 Calling Mavis from that restaurant, buying all those flowers. 1147 01:03:26,950 --> 01:03:30,442 Yes. Why don't you get some sleep now and... 1148 01:03:32,122 --> 01:03:34,022 I just want to say that 1149 01:03:34,224 --> 01:03:37,819 I'll have a car come around 10:00 tomorrow morning. 1150 01:03:39,729 --> 01:03:42,220 Why? I thought your captain said I was free to go. 1151 01:03:42,298 --> 01:03:43,788 Oh, of course. 1152 01:03:44,667 --> 01:03:47,227 But I guess you realize that now 1153 01:03:48,471 --> 01:03:52,805 you're the one person I can count on most to help find the real killer. 1154 01:03:53,877 --> 01:03:56,710 And we will, don't you worry. 1155 01:04:10,860 --> 01:04:14,023 (REWINDING) 1156 01:04:16,299 --> 01:04:18,267 And Mr. Jennings, he did leave a message? 1157 01:04:18,334 --> 01:04:21,861 Yes, he called on his way through town at 6:25 this morning. 1158 01:04:21,938 --> 01:04:23,166 And how do you know that? 1159 01:04:23,239 --> 01:04:24,433 The machine. 1160 01:04:24,507 --> 01:04:26,304 See, it even records the time of hang-ups. 1161 01:04:26,376 --> 01:04:27,900 Oh, I see, yeah. 1162 01:04:27,977 --> 01:04:29,911 (SHUSHING) His call is next. 1163 01:04:29,979 --> 01:04:33,073 Helen, it's me, Wayne. I just stopped in town for some gas. 1164 01:04:33,149 --> 01:04:36,118 I hope you can hear me, there's crazy traffic on the freeway. 1165 01:04:36,186 --> 01:04:37,881 Listen, my plans are changed. 1166 01:04:37,954 --> 01:04:39,581 I'm on my way back to Theresa's place. 1167 01:04:39,656 --> 01:04:42,591 I'll call you later when I get a chance, okay? 1168 01:04:42,659 --> 01:04:46,322 Did you hear how fast he was talking? How upset he sounded? 1169 01:04:46,396 --> 01:04:48,728 I could tell the minute I played that back this morning that, 1170 01:04:48,798 --> 01:04:51,926 that woman was putting him through some kind of wringer. 1171 01:04:52,001 --> 01:04:53,229 Wringer? 1172 01:04:53,603 --> 01:04:55,696 Wayne is usually so easy-going. 1173 01:04:55,772 --> 01:04:58,502 I always knew when she was driving him up the wall 1174 01:04:58,575 --> 01:05:02,409 with her emotional outbursts, her change-of-life moods, 1175 01:05:02,478 --> 01:05:04,673 her insatiable... 1176 01:05:06,082 --> 01:05:07,310 (SCOFFS) 1177 01:05:07,584 --> 01:05:09,142 Shut up, Helen. 1178 01:05:10,153 --> 01:05:12,747 I guess you kind of like him yourself. 1179 01:05:13,489 --> 01:05:15,855 Well, I'm a realist, that's all. 1180 01:05:16,559 --> 01:05:18,493 I take what I can get. 1181 01:05:18,795 --> 01:05:20,285 There. 6:25 a.m. 1182 01:05:20,363 --> 01:05:21,990 Oh, I better write that down. 1183 01:05:22,065 --> 01:05:23,498 Oh, no, here, you can have the whole tape if you like. 1184 01:05:23,566 --> 01:05:25,261 Oh, thank you. 1185 01:05:25,335 --> 01:05:27,200 You don't happen to know what he meant when he said 1186 01:05:27,270 --> 01:05:29,363 he'll call you back later, do you? 1187 01:05:29,439 --> 01:05:30,633 No. Why? 1188 01:05:30,707 --> 01:05:34,905 Oh, it's probably not important. There's one other thing. 1189 01:05:34,978 --> 01:05:37,811 I see on your door that you sell insurance. 1190 01:05:37,880 --> 01:05:42,112 Now, we've already checked Ms. Goren's insurance agents, 1191 01:05:42,185 --> 01:05:46,713 and they say that the only beneficiary to her life policies, 1192 01:05:47,190 --> 01:05:49,351 is her sister. Ms. McCurdy. 1193 01:05:49,892 --> 01:05:51,325 All but one. 1194 01:05:51,494 --> 01:05:52,620 Oh? 1195 01:05:53,496 --> 01:05:56,329 When Wayne was first trying to impress her, 1196 01:05:56,432 --> 01:05:59,265 he got me to write out an all-risks life policy for him. 1197 01:05:59,335 --> 01:06:01,769 And when Ms. Goren heard about it, she sent me a note 1198 01:06:01,838 --> 01:06:04,204 saying she wanted the same thing. 1199 01:06:04,307 --> 01:06:07,276 She didn't want to bother her people about it. 1200 01:06:07,610 --> 01:06:10,841 Wayne had insisted that she be his beneficiary. 1201 01:06:11,848 --> 01:06:13,509 So, naturally, 1202 01:06:14,384 --> 01:06:17,945 the Great Lady must reciprocate the grand gesture. 1203 01:06:18,021 --> 01:06:21,582 Would you mind telling me how much those policies are for? 1204 01:06:21,658 --> 01:06:25,150 Look, Lieutenant, Wayne's already told me he's not getting any money. 1205 01:06:25,228 --> 01:06:28,925 Anything coming to him goes directly to Theresa's charities. 1206 01:06:30,166 --> 01:06:31,497 All right. 1207 01:06:31,567 --> 01:06:33,159 But, if you must know, 1208 01:06:33,236 --> 01:06:34,999 the policies are fairly impressive. 1209 01:06:35,805 --> 01:06:37,295 A million dollars. 1210 01:06:37,907 --> 01:06:41,809 A million dollars? Oh, that's fairly impressive. 1211 01:07:23,052 --> 01:07:25,145 Excuse me, Lieutenant. I sent your driver home. 1212 01:07:25,221 --> 01:07:27,155 Drove my own car here, is that all right? 1213 01:07:27,223 --> 01:07:29,851 Oh, sure, sir. You're free to do whatever you want. 1214 01:07:29,926 --> 01:07:33,089 You're gonna be happy to know, we just found the other bullet. 1215 01:07:33,162 --> 01:07:35,289 It was buried over there in those ashes. 1216 01:07:35,365 --> 01:07:36,389 Other bullet? 1217 01:07:36,466 --> 01:07:38,161 From Ms. Goren's gun, 1218 01:07:38,234 --> 01:07:40,498 that second shot that you said you couldn't remember 1219 01:07:40,570 --> 01:07:41,969 whether you fired or not? 1220 01:07:42,038 --> 01:07:44,370 And it all makes a lot of sense. 1221 01:07:44,440 --> 01:07:45,998 You said you came in from over there 1222 01:07:46,075 --> 01:07:50,478 and from across the room, you saw her kneeling, leaning against the open safe. 1223 01:07:50,546 --> 01:07:53,276 You had no idea she had already been shot. 1224 01:07:53,616 --> 01:07:56,176 You saw the love letters all ripped up on the floor. 1225 01:07:56,252 --> 01:07:58,652 You assumed she just took them out 1226 01:07:59,489 --> 01:08:01,719 and in a blind rage, you fired. 1227 01:08:01,858 --> 01:08:05,555 And if one of those bullets just missed just by a little, 1228 01:08:05,628 --> 01:08:09,564 it would have ricocheted off these stones right into the fireplace. 1229 01:08:09,632 --> 01:08:12,157 And that's supposed to make me happy? 1230 01:08:12,368 --> 01:08:15,235 Well, it explains a little bit more about what happened, that's all. 1231 01:08:15,304 --> 01:08:16,362 Great. 1232 01:08:16,439 --> 01:08:18,634 Oh, speaking of bullets, 1233 01:08:18,708 --> 01:08:20,767 that earlier shot, 1234 01:08:20,843 --> 01:08:23,710 that the real killer fired into her head? 1235 01:08:23,780 --> 01:08:28,410 Well, ballistics said that was from a.22-caliber, and that's a very popular gun. 1236 01:08:28,484 --> 01:08:30,008 You don't say. 1237 01:08:30,119 --> 01:08:33,247 Well, I only mention it, sir, because I noticed in your room 1238 01:08:33,322 --> 01:08:35,119 there was a gun collection up against the wall 1239 01:08:35,191 --> 01:08:37,489 and I was wondering if maybe when you said 1240 01:08:37,560 --> 01:08:39,357 that nothing was missing out of there... 1241 01:08:39,429 --> 01:08:41,090 No, Lieutenant, I do not own one. 1242 01:08:41,164 --> 01:08:42,927 The killer must have brought his own. 1243 01:08:42,999 --> 01:08:44,489 Now, can we please get the hell out of this room? 1244 01:08:44,567 --> 01:08:45,625 It gives me the chills. 1245 01:08:45,701 --> 01:08:48,636 Oh, I'm sorry, sir. Yeah, we can wait in the other room. 1246 01:08:48,738 --> 01:08:51,969 For what? That cherry-picker parked down the road, maybe? 1247 01:08:52,041 --> 01:08:53,770 Oh, are they here already? 1248 01:08:53,843 --> 01:08:56,937 Oh, let's go. They could be our best witnesses. 1249 01:08:59,148 --> 01:09:01,548 Witnesses? To what? 1250 01:09:03,052 --> 01:09:04,713 Okay, hit it, Ron. 1251 01:09:04,921 --> 01:09:06,445 (ENGINE STARTS) 1252 01:09:07,690 --> 01:09:09,487 Don't worry about a thing. 1253 01:09:09,559 --> 01:09:11,857 It can carry you all. Tell them, McGee. 1254 01:09:11,928 --> 01:09:13,623 Well, it may be a little crowded, that's all. 1255 01:09:13,696 --> 01:09:14,958 But if you want to see what I saw... 1256 01:09:15,031 --> 01:09:16,794 All right, and I need him to help tell me 1257 01:09:16,866 --> 01:09:18,629 what I'm looking at. 1258 01:09:18,835 --> 01:09:20,598 You better put this on, Lieutenant. 1259 01:09:20,670 --> 01:09:22,729 No, thanks. Never use 'em. 1260 01:09:22,805 --> 01:09:23,965 You'll be sorry. 1261 01:09:24,040 --> 01:09:25,701 Hey, I'll take it. 1262 01:09:26,075 --> 01:09:28,202 All right, Ron, bring it down. 1263 01:09:31,481 --> 01:09:33,449 Looks shaky, doesn't it? 1264 01:09:33,516 --> 01:09:36,144 You don't have to worry about a thing. 1265 01:09:36,652 --> 01:09:37,641 We'll be all right. 1266 01:09:37,753 --> 01:09:39,914 Here we go, Lieutenant. Pile in. 1267 01:09:39,989 --> 01:09:41,616 See, these guys say they didn't notice 1268 01:09:41,691 --> 01:09:44,023 a single other car on the road 1269 01:09:44,093 --> 01:09:47,119 all the time that they were up there, yesterday. 1270 01:09:52,268 --> 01:09:53,633 All aboard? 1271 01:09:57,940 --> 01:10:00,773 COLUMBO: So that's where you were parked yesterday the whole time? 1272 01:10:00,843 --> 01:10:03,277 What? The truck? Yeah. The whole time. 1273 01:10:03,346 --> 01:10:05,143 Watch the branches! 1274 01:10:06,282 --> 01:10:12,243 And that was from 5:50 a.m. Until about... 1275 01:10:12,321 --> 01:10:14,687 6:25. That's when we left here. 1276 01:10:14,757 --> 01:10:16,657 That's about the same time I stopped in LA 1277 01:10:16,726 --> 01:10:18,660 on my way up from Palm Springs, to call Helen. 1278 01:10:18,728 --> 01:10:20,252 Just a little before 6:30. 1279 01:10:20,329 --> 01:10:21,819 6:30, that's right. 1280 01:10:21,898 --> 01:10:24,867 Now for the 40 minutes before that, sir, 1281 01:10:24,934 --> 01:10:26,424 where were you guys? Were you up... 1282 01:10:26,502 --> 01:10:28,663 We were right up there. Right next to this pole, 1283 01:10:28,738 --> 01:10:30,399 working on that terminal there. 1284 01:10:30,473 --> 01:10:33,533 But I went back and forth a couple of times to that other pole... 1285 01:10:33,609 --> 01:10:35,167 (SPEAKING SPANISH) 1286 01:10:35,244 --> 01:10:36,905 That pole right over there. 1287 01:10:36,979 --> 01:10:38,640 Do you see where the lines fan out? 1288 01:10:38,714 --> 01:10:41,410 Now, see there? That's Ms. Goren's lines. 1289 01:10:41,484 --> 01:10:44,920 You can see her whole driveway from up here. Even part of the garage. 1290 01:10:44,987 --> 01:10:46,420 COLUMBO: Can you? 1291 01:10:46,489 --> 01:10:48,457 And over there's Mrs. Shannon's place. 1292 01:10:48,524 --> 01:10:50,515 And the one farther down, 1293 01:10:50,693 --> 01:10:52,888 that's where that lady lives with her father. 1294 01:10:52,962 --> 01:10:56,921 But you notice, Lieutenant? You can see the whole road from here. 1295 01:10:58,801 --> 01:11:00,063 Now you understand why we're so sure 1296 01:11:00,136 --> 01:11:02,297 there weren't any cars coming in or going out. 1297 01:11:02,371 --> 01:11:05,499 And the view's a whole lot better from over here. 1298 01:11:06,108 --> 01:11:09,373 See, I worked on that wire yesterday... Oh, gee. 1299 01:11:09,445 --> 01:11:11,436 Oh, hell! What the hell is that? 1300 01:11:11,514 --> 01:11:13,209 McGEE: Those are crows. They're nesting up here. 1301 01:11:13,282 --> 01:11:15,750 They were really after me yesterday. 1302 01:11:21,324 --> 01:11:25,420 Well, at least now we know the murderer didn't come or go by car, right? 1303 01:11:25,494 --> 01:11:26,961 Not while we were here. 1304 01:11:27,029 --> 01:11:29,190 Yeah, but look around. Do you see all the shrubberies and stuff? 1305 01:11:29,265 --> 01:11:31,028 You can see for yourself. 1306 01:11:31,100 --> 01:11:33,091 Anybody could have been sneaking around here on foot. 1307 01:11:33,169 --> 01:11:35,262 We wouldn't have noticed him. 1308 01:11:35,738 --> 01:11:38,332 Ah, not on foot. I guess you wouldn't. 1309 01:11:39,408 --> 01:11:43,469 Say, you don't happen to know where her sister lives. Ms. McCurdy? 1310 01:11:44,080 --> 01:11:46,275 A couple miles down the beach. 1311 01:12:23,285 --> 01:12:26,220 JESS: You looking for something, Lieutenant? 1312 01:12:26,522 --> 01:12:27,682 What? 1313 01:12:28,391 --> 01:12:30,484 Oh. How are you? 1314 01:12:31,027 --> 01:12:33,791 It's all right. Let him in, Rosa. 1315 01:12:49,512 --> 01:12:51,605 Boy, this sure is some place you got here. 1316 01:12:51,681 --> 01:12:53,308 Well, thank you. 1317 01:12:53,649 --> 01:12:55,640 Is that all you came to tell me? 1318 01:12:55,718 --> 01:12:57,515 Well, no. 1319 01:12:57,753 --> 01:12:59,948 Oh, but there've been no new developments or anything like that, 1320 01:13:00,022 --> 01:13:01,546 if that's what you meant. 1321 01:13:01,624 --> 01:13:02,886 All right. 1322 01:13:02,958 --> 01:13:04,687 Care for a drink? Want to sit down? 1323 01:13:04,760 --> 01:13:06,022 Oh, thank you, ma'am. But I'd better not, 1324 01:13:06,095 --> 01:13:07,790 because I got sand all over my clothes. 1325 01:13:07,863 --> 01:13:09,490 Lieutenant, make yourself comfortable. 1326 01:13:09,565 --> 01:13:10,964 Oh, thank you very much, ma'am. 1327 01:13:11,067 --> 01:13:13,092 I know what I wanted to ask you. 1328 01:13:13,169 --> 01:13:16,969 You said that you were with your sister the night before she died. 1329 01:13:17,039 --> 01:13:19,735 What time did you say you left? 3:00 a. M? 1330 01:13:19,809 --> 01:13:21,800 Yes, that's what I said. 1331 01:13:22,011 --> 01:13:25,003 I only ask because she went to bed so late 1332 01:13:25,081 --> 01:13:28,016 and, you know, by dawn she was already half dressed. 1333 01:13:28,084 --> 01:13:29,779 Would she get up that early? 1334 01:13:29,852 --> 01:13:32,082 Yes, Theresa always got up early. 1335 01:13:32,221 --> 01:13:35,213 Besides, she was expecting to go to Seattle, remember? 1336 01:13:35,291 --> 01:13:37,225 She had a lot of things to attend to. 1337 01:13:37,293 --> 01:13:39,056 You arranged that, didn't you? 1338 01:13:39,128 --> 01:13:41,562 What? The book signing? 1339 01:13:41,630 --> 01:13:43,427 I just assumed you did. 1340 01:13:43,499 --> 01:13:45,865 I mean, considering how you must have felt 1341 01:13:45,935 --> 01:13:48,836 when you saw her saying all those things on TV, 1342 01:13:48,904 --> 01:13:52,101 about marrying this man and being in love with him and... 1343 01:13:52,174 --> 01:13:55,371 Look. I wanted to get her as far away from him 1344 01:13:55,444 --> 01:13:57,912 as fast as possible. Wouldn't you? 1345 01:13:58,080 --> 01:14:01,243 I guess I would, ma'am, if she was my little sister. 1346 01:14:01,317 --> 01:14:03,683 She was a born innocent, Lieutenant. 1347 01:14:03,753 --> 01:14:07,211 She was always getting too serious about the wrong men. 1348 01:14:07,289 --> 01:14:09,280 Oh, I know he's attractive, but she didn't know 1349 01:14:09,358 --> 01:14:10,791 how to handle a man like that. 1350 01:14:10,860 --> 01:14:13,727 She didn't know how to use him and then dump him. 1351 01:14:13,796 --> 01:14:18,324 Well, she did seem like such a trusting, soft-mannered lady. 1352 01:14:19,068 --> 01:14:21,161 Except maybe when she read Mr. Jennings 1353 01:14:21,237 --> 01:14:22,864 the riot act on the phone. 1354 01:14:22,938 --> 01:14:25,372 What the hell are you really doing here? 1355 01:14:25,441 --> 01:14:28,501 To ask your permission to check with the telephone company. 1356 01:14:28,577 --> 01:14:31,011 About your long-distance calls, that is. 1357 01:14:31,080 --> 01:14:32,308 My what? 1358 01:14:33,349 --> 01:14:34,373 From here? 1359 01:14:34,450 --> 01:14:36,350 Well, I'm sure it's just a mistake. 1360 01:14:36,418 --> 01:14:37,942 You know how those computers are. 1361 01:14:38,020 --> 01:14:40,147 But, so far, at least, there doesn't seem to be 1362 01:14:40,222 --> 01:14:43,214 any record of that phone call to Palm Springs. 1363 01:14:43,392 --> 01:14:45,656 Not from your sister's house, at least. 1364 01:14:45,728 --> 01:14:47,696 So I got to wondering... 1365 01:14:48,097 --> 01:14:49,962 Because I've noticed, Ms. McCurdy, 1366 01:14:50,032 --> 01:14:52,000 you're a little like myself. 1367 01:14:52,067 --> 01:14:55,264 When my wife, when she gets all steamed up... 1368 01:14:55,337 --> 01:14:59,899 I don't say much until I know that it's safe to say it. 1369 01:15:01,110 --> 01:15:03,840 And like I said, I noticed that Mr. Jennings' confession, 1370 01:15:03,913 --> 01:15:07,405 that all those awful words that he said your sister used, 1371 01:15:07,483 --> 01:15:10,452 they just didn't sound like her. 1372 01:15:10,519 --> 01:15:12,851 So what I got to wondering was, 1373 01:15:13,923 --> 01:15:17,086 well, I had this other brother in high school, he was older than me. 1374 01:15:17,159 --> 01:15:20,720 And he used to get all these calls from all these girls. 1375 01:15:21,564 --> 01:15:23,794 And I discovered when I answered the phone 1376 01:15:23,866 --> 01:15:25,731 that if I grooved a little 1377 01:15:25,801 --> 01:15:28,099 and grumbled, sounded like him, 1378 01:15:28,537 --> 01:15:31,438 then, wow. 1379 01:15:31,507 --> 01:15:33,236 The offers he used to get 1380 01:15:33,309 --> 01:15:35,641 and the things these girls used to say to him. 1381 01:15:36,278 --> 01:15:38,508 Boy, it was like an education. 1382 01:15:38,581 --> 01:15:39,946 But it was easy to fool. 1383 01:15:40,015 --> 01:15:44,111 All right, all right! You made your damn point! 1384 01:15:50,092 --> 01:15:51,423 I'm sorry. 1385 01:15:51,560 --> 01:15:52,891 Like hell you are. 1386 01:15:52,962 --> 01:15:54,589 You're not sorry. 1387 01:15:57,666 --> 01:16:00,396 But you don't have to check the records. 1388 01:16:01,537 --> 01:16:04,472 Yes, I'm the one that made the phone call early this morning. 1389 01:16:04,540 --> 01:16:07,304 WAYNE: Oh, honey, I love you. I love you so much. 1390 01:16:07,376 --> 01:16:08,570 JESS: Shut up, you bastard. 1391 01:16:08,644 --> 01:16:09,668 What? 1392 01:16:09,745 --> 01:16:12,441 I'll never marry you. I'm not a fool. 1393 01:16:13,115 --> 01:16:14,309 Theresa, what's wrong, sweetheart? 1394 01:16:14,383 --> 01:16:15,645 Have you been drinking? 1395 01:16:15,718 --> 01:16:17,743 Have you been talking to that meddling sister of yours again? 1396 01:16:17,820 --> 01:16:18,809 No! 1397 01:16:18,888 --> 01:16:21,049 I don't believe you. Listen, you get some sleep. 1398 01:16:21,123 --> 01:16:22,988 I'm coming home tomorrow night and we'll talk about it. 1399 01:16:23,058 --> 01:16:26,221 Don't you ever come back. I hate you. I hate you. 1400 01:16:30,733 --> 01:16:32,792 But you don't understand. 1401 01:16:33,269 --> 01:16:35,396 You see, I'd pleaded with her. 1402 01:16:35,871 --> 01:16:38,169 I'd begged her, I'd argued with her. 1403 01:16:38,274 --> 01:16:39,969 I'd done everything. 1404 01:16:40,809 --> 01:16:42,743 But she just wouldn't. 1405 01:16:45,214 --> 01:16:47,705 I even got us both half drunk. 1406 01:16:48,651 --> 01:16:50,141 (LAUGHS) 1407 01:16:51,420 --> 01:16:53,388 But she wouldn't do it. 1408 01:16:55,557 --> 01:16:56,888 She said 1409 01:16:58,627 --> 01:17:00,822 she agreed she couldn't marry him, she'd go to Seattle, 1410 01:17:00,896 --> 01:17:02,158 she'd do anything else, but she couldn't do that. 1411 01:17:02,231 --> 01:17:03,220 (PHONE RINGING) 1412 01:17:03,299 --> 01:17:04,789 She just wouldn't tell him. 1413 01:17:04,867 --> 01:17:06,095 She couldn't end it. 1414 01:17:06,168 --> 01:17:09,228 I got so mad, I got so mad. 1415 01:17:10,673 --> 01:17:12,903 I put her to bed and I went home. 1416 01:17:12,975 --> 01:17:15,136 And I was so mad, I picked up the phone... 1417 01:17:15,210 --> 01:17:16,575 (SOBBING) 1418 01:17:17,446 --> 01:17:19,346 I shouldn't have been drinking. 1419 01:17:19,415 --> 01:17:20,404 Ms. McCurdy? 1420 01:17:20,482 --> 01:17:22,712 Oh, God, Rosa, get out of here. 1421 01:17:23,218 --> 01:17:25,311 Yes, ma'am, but I just wanted to say 1422 01:17:25,387 --> 01:17:27,218 there's a telephone call for Lieutenant Columbo. 1423 01:17:27,289 --> 01:17:30,520 All right, all right, he'll take it in here. All right. Go on. 1424 01:17:42,538 --> 01:17:43,596 (SHUSHING) 1425 01:17:43,672 --> 01:17:46,800 (SPEAKING SPANISH) 1426 01:17:49,878 --> 01:17:53,075 I have a surprise for you. Come on, I'll tell you. 1427 01:17:56,118 --> 01:17:59,576 All right, Schultz, but if you could scare me up a ride. 1428 01:17:59,788 --> 01:18:02,086 Oh, you have? I'll be right out. 1429 01:18:03,392 --> 01:18:06,259 They found a gun. I'll have to leave. Uh... 1430 01:18:06,895 --> 01:18:09,955 Look, I... You know, I think I know how painful that was. 1431 01:18:10,032 --> 01:18:12,830 Please, Lieutenant. Please. 1432 01:18:13,569 --> 01:18:14,866 Just go. 1433 01:18:41,697 --> 01:18:43,528 God, you look awful. 1434 01:18:43,599 --> 01:18:45,590 How did you get in here? 1435 01:18:46,835 --> 01:18:49,167 How long have you been here? Rosa! 1436 01:18:49,238 --> 01:18:51,399 I sent her to run an errand. 1437 01:18:51,607 --> 01:18:53,006 Oh, there's no need for her to know about 1438 01:18:53,075 --> 01:18:55,703 that bitchy little phone call of yours. 1439 01:18:56,712 --> 01:18:57,872 Yours. 1440 01:18:58,414 --> 01:19:00,405 God, why didn't I guess? 1441 01:19:00,716 --> 01:19:02,343 Get out of here. 1442 01:19:02,584 --> 01:19:03,778 I said get out. 1443 01:19:03,852 --> 01:19:05,979 No, I'm not going to leave. 1444 01:19:08,490 --> 01:19:10,754 And that phony little phone call of yours isn't going to leave either. 1445 01:19:10,826 --> 01:19:11,918 Oh, God. 1446 01:19:11,994 --> 01:19:13,052 All your life you're going to be thinking 1447 01:19:13,128 --> 01:19:14,755 it was your fault that Theresa died, aren't you? 1448 01:19:14,830 --> 01:19:17,230 Because you made me do what I did. 1449 01:19:17,433 --> 01:19:20,061 Just get out of here. Go on, get out! 1450 01:19:20,135 --> 01:19:23,366 But I didn't kill her. You just made me think that I did. 1451 01:19:23,439 --> 01:19:26,465 Stop it. Let go of me. You let go of me! 1452 01:19:26,542 --> 01:19:29,136 Not until you listen to me, Jess. 1453 01:19:29,211 --> 01:19:31,941 Because you didn't kill her either, did you? Well, did you? 1454 01:19:32,014 --> 01:19:34,073 Of course not. What a stupid thing to say. 1455 01:19:34,149 --> 01:19:36,743 Look at me, Jess. Don't you see? 1456 01:19:37,453 --> 01:19:39,683 I know the agony of what you're feeling. 1457 01:19:39,755 --> 01:19:41,586 We're both riddled with guilt. 1458 01:19:41,657 --> 01:19:43,557 And we both just did horrible things, 1459 01:19:43,625 --> 01:19:45,889 but only because we loved her. 1460 01:19:46,628 --> 01:19:50,530 For the last time, get your hands off of me. 1461 01:19:50,599 --> 01:19:53,261 We deserve each other, Jess. 1462 01:19:53,769 --> 01:19:54,963 Maybe we need each other now, 1463 01:19:55,037 --> 01:19:57,631 to keep from hating ourselves forever. 1464 01:19:57,706 --> 01:20:00,140 Wayne Jennings, I hated myself 1465 01:20:00,209 --> 01:20:03,940 from the very moment I made the mistake of letting you meet my sister. 1466 01:20:04,012 --> 01:20:05,138 You introduced me. 1467 01:20:05,214 --> 01:20:06,203 It was a mistake. 1468 01:20:06,281 --> 01:20:07,270 I asked you to do it. 1469 01:20:07,349 --> 01:20:08,646 It was a mistake! 1470 01:20:08,717 --> 01:20:11,686 Have you ever thought about why you're so angry, Jess? 1471 01:20:11,753 --> 01:20:14,415 Why you're so sorry you introduced us? 1472 01:20:18,193 --> 01:20:20,093 You lousy bastard! 1473 01:20:21,096 --> 01:20:23,690 Jessica, I've seen how you watched me. 1474 01:20:23,765 --> 01:20:26,290 Every time I was with her, you watched me. 1475 01:20:26,368 --> 01:20:28,700 You've seen how I've watched you. 1476 01:20:28,937 --> 01:20:30,734 How I've wanted you. 1477 01:20:32,975 --> 01:20:34,272 I hate you. 1478 01:20:58,300 --> 01:21:01,030 Yeah, it was buried in a lot of other junk, right over there. 1479 01:21:01,103 --> 01:21:02,900 Metal detector picked it up, so did a dog. 1480 01:21:02,971 --> 01:21:04,063 Dog? 1481 01:21:04,139 --> 01:21:05,401 Right. Gun had been fired lately. 1482 01:21:05,474 --> 01:21:08,705 You could still smell it yourself. And it was a.22, all right. 1483 01:21:08,777 --> 01:21:11,371 One of the traffic boys is running it down to the lab for us. 1484 01:21:11,446 --> 01:21:14,176 That path there, that leads up to Ms. Goren's house? 1485 01:21:14,249 --> 01:21:16,774 That's right. It's the one you'd take down from Goren's place 1486 01:21:16,852 --> 01:21:19,184 to get away up or down the beach. 1487 01:21:19,288 --> 01:21:22,052 And her sister, that's her house, that fifth house up there? 1488 01:21:22,124 --> 01:21:26,151 Right. So, we already know that the killer came and went on foot. 1489 01:21:26,828 --> 01:21:29,854 Now, if that turns out to be the murder weapon... 1490 01:21:31,166 --> 01:21:32,690 I think I'll wait in the morgue. 1491 01:21:44,012 --> 01:21:45,741 What are you looking for, Lieutenant? 1492 01:21:45,814 --> 01:21:46,940 I don't know. 1493 01:21:47,015 --> 01:21:49,779 Just something I noticed before. 1494 01:21:52,287 --> 01:21:54,585 You see that little speck there? 1495 01:21:55,057 --> 01:21:56,456 Yeah, sure. So what? 1496 01:21:56,525 --> 01:21:58,425 Photographer should keep his lens clean. 1497 01:21:58,493 --> 01:22:00,791 I don't think that's what it is. 1498 01:22:01,063 --> 01:22:03,531 Hey, you want to see something really interesting? 1499 01:22:03,599 --> 01:22:06,067 This is an organ from a poison case. 1500 01:22:06,134 --> 01:22:08,193 Now, I want you to notice the purple-gray area... 1501 01:22:08,270 --> 01:22:10,932 I just thought you'd show me some clothes. 1502 01:22:11,273 --> 01:22:13,571 Tell me the file number, maybe. 1503 01:22:14,643 --> 01:22:16,611 Sorry, Lieutenant. I didn't know you were in such a hurry. 1504 01:22:16,678 --> 01:22:18,043 I am now. 1505 01:22:18,447 --> 01:22:20,608 I just decided. 1506 01:23:03,925 --> 01:23:06,086 What the hell are you doing? 1507 01:23:06,728 --> 01:23:08,218 Oh, Schultz. 1508 01:23:08,664 --> 01:23:09,653 Well, actually... 1509 01:23:09,731 --> 01:23:11,631 Never mind, I won't ask. 1510 01:23:12,100 --> 01:23:13,590 The report's in. Ballistics said 1511 01:23:13,669 --> 01:23:15,398 it was the.22 that killed her, all right. 1512 01:23:15,470 --> 01:23:17,700 So what now? More beach-combing? 1513 01:23:17,773 --> 01:23:20,241 I've already asked for 10 more men. 1514 01:23:20,409 --> 01:23:22,707 I gotta go see her sister again. 1515 01:23:23,111 --> 01:23:24,271 What? 1516 01:24:22,604 --> 01:24:24,265 But she is not at home. 1517 01:24:24,373 --> 01:24:26,466 She left shortly after you were here, Lieutenant. 1518 01:24:26,541 --> 01:24:28,532 Several hours ago. 1519 01:24:28,610 --> 01:24:30,771 All right. Mr. Jennings, then? 1520 01:24:30,846 --> 01:24:33,815 Oh, he is with her. They are both together. 1521 01:24:34,082 --> 01:24:36,482 Excuse me, ma'am, but since both their cars are here, 1522 01:24:36,551 --> 01:24:38,246 I saw them myself. 1523 01:24:38,353 --> 01:24:41,186 Well, Ms. McCurdy has lots of cars. 1524 01:24:41,623 --> 01:24:44,251 They took the Rolls. Mr. Jennings was driving. 1525 01:24:44,326 --> 01:24:45,987 I saw them go myself. 1526 01:24:46,061 --> 01:24:47,426 The Rolls? 1527 01:24:47,696 --> 01:24:50,221 All right, where? Where did they go? 1528 01:24:51,133 --> 01:24:53,067 Well, I heard her telephone 1529 01:24:53,135 --> 01:24:55,501 some sales lady in Beverly Hills. 1530 01:24:56,438 --> 01:24:59,236 There we go. Now, the fitter can ease these shoulders... 1531 01:24:59,307 --> 01:25:00,433 No, no, no, that'll be fine. 1532 01:25:00,509 --> 01:25:01,498 But... 1533 01:25:01,576 --> 01:25:03,271 This isn't going to work anyway. 1534 01:25:04,579 --> 01:25:05,876 (SIGHS) 1535 01:25:07,182 --> 01:25:10,310 Oh, please, it makes me look like a French poodle. 1536 01:25:10,385 --> 01:25:12,979 No, it does not. You just need a lighter color, that's all. 1537 01:25:13,054 --> 01:25:14,783 Could we see some different things in lighter colors, please? 1538 01:25:14,856 --> 01:25:16,448 Certainly, sir. 1539 01:25:19,127 --> 01:25:21,618 Wayne, I just can't wear things like this! 1540 01:25:21,696 --> 01:25:23,220 Of course you can. 1541 01:25:23,298 --> 01:25:25,391 Try something different with your hair. 1542 01:25:25,467 --> 01:25:26,832 And you know what would look fabulous with this? 1543 01:25:26,902 --> 01:25:29,063 What? A black linen dinner jacket. 1544 01:25:29,137 --> 01:25:30,195 Miss? 1545 01:25:30,272 --> 01:25:32,297 And stop giving me orders. 1546 01:25:33,175 --> 01:25:34,904 Oh, look, I'm really sorry. 1547 01:25:34,976 --> 01:25:37,706 I'm just all mixed up. I'm all mixed up. 1548 01:25:38,847 --> 01:25:41,611 Besides, I'm just going to Arrowhead to get away 1549 01:25:41,683 --> 01:25:44,049 from people, newspaper reporters, television. I'm sick... 1550 01:25:44,119 --> 01:25:47,282 (SHUSHING) Hey, I'll take care of all of them, don't you worry. 1551 01:25:47,355 --> 01:25:49,482 And I'll take good care of you. 1552 01:25:49,558 --> 01:25:52,254 I just thought we might like to sneak out for a nice dinner one night. 1553 01:25:52,327 --> 01:25:53,851 So I'd like you to have some new clothes. 1554 01:25:53,929 --> 01:25:56,090 All right, I'm just... 1555 01:25:56,231 --> 01:25:58,426 Want to get out of here before I lose my mind. 1556 01:26:00,101 --> 01:26:01,898 But if I do go with you... 1557 01:26:01,970 --> 01:26:03,437 (DOOR OPENS) 1558 01:26:04,072 --> 01:26:05,699 JESS: Oh, my God. 1559 01:26:10,712 --> 01:26:12,202 Oh, there you are. 1560 01:26:12,280 --> 01:26:15,010 I've been looking all over for you two. 1561 01:26:15,083 --> 01:26:16,141 What is it, Lieutenant? 1562 01:26:16,218 --> 01:26:17,515 Do you have any new leads, any suspects? 1563 01:26:17,586 --> 01:26:19,451 Well, we found a gun. 1564 01:26:19,788 --> 01:26:21,380 I told you that. 1565 01:26:21,623 --> 01:26:22,885 Does it mean anything? 1566 01:26:22,958 --> 01:26:24,516 Ah, yes, sir. It's the murder weapon. 1567 01:26:24,593 --> 01:26:25,787 It is? 1568 01:26:25,994 --> 01:26:28,519 But I want you to know that I finally realized 1569 01:26:28,597 --> 01:26:29,791 that it couldn't have been the thief 1570 01:26:29,865 --> 01:26:31,526 or anybody like that, that did this. 1571 01:26:31,600 --> 01:26:33,067 (SCOFFS) It what? 1572 01:26:33,134 --> 01:26:34,897 Well, we already know, Mr. Jennings, 1573 01:26:34,970 --> 01:26:36,995 that when you shot Ms. Goren with her own gun 1574 01:26:37,072 --> 01:26:38,198 that she'd been dead for a while. 1575 01:26:38,273 --> 01:26:40,537 Yes, of course, Lieutenant. But do you have to keep bringing it up? 1576 01:26:40,609 --> 01:26:43,043 Can't you see Ms. McCurdy has suffered enough agony as it is? 1577 01:26:43,111 --> 01:26:45,477 I just want you to know that Ms. Goren 1578 01:26:45,547 --> 01:26:48,175 was not shot in a struggle with any kind of intruder. 1579 01:26:48,250 --> 01:26:49,649 Well, if it wasn't a thief and it wasn't an intruder... 1580 01:26:49,718 --> 01:26:50,810 Just a minute, Jess. 1581 01:26:50,886 --> 01:26:53,286 I wouldn't say another word until you've contacted your attorney. 1582 01:26:53,355 --> 01:26:55,380 What I'm trying to say, Ms. McCurdy, 1583 01:26:55,457 --> 01:26:58,551 is that your sister was probably shot in cold blood. 1584 01:26:58,627 --> 01:27:00,219 Maybe even while she was still asleep. 1585 01:27:00,295 --> 01:27:01,284 Asleep? 1586 01:27:01,363 --> 01:27:02,591 Who would do such a thing? 1587 01:27:02,664 --> 01:27:04,598 Jess, you don't even have to talk to him. 1588 01:27:04,666 --> 01:27:05,894 Ms. McCurdy, there's just one thing 1589 01:27:05,967 --> 01:27:08,231 I want to know about your sister. 1590 01:27:08,303 --> 01:27:11,295 Now, she was wearing white socks, knee-highs, 1591 01:27:11,606 --> 01:27:12,903 and her secretary told me 1592 01:27:12,974 --> 01:27:17,206 that she wore those socks when she wore slacks. Is that true? 1593 01:27:17,279 --> 01:27:20,180 Her secretary was probably right. What of it? 1594 01:27:21,016 --> 01:27:22,506 Did she wear slacks often? 1595 01:27:22,584 --> 01:27:23,642 No. 1596 01:27:23,852 --> 01:27:24,876 When did she wear them? 1597 01:27:24,953 --> 01:27:26,215 Oh, when she was hanging around the house 1598 01:27:26,288 --> 01:27:28,085 or when she wanted to be comfortable. 1599 01:27:28,156 --> 01:27:30,624 Would she wear slacks when she was traveling on a plane? 1600 01:27:30,692 --> 01:27:33,286 Theresa always wore slacks when she traveled on a plane. 1601 01:27:33,361 --> 01:27:34,692 Well, that's it. I know who did it. 1602 01:27:34,763 --> 01:27:37,027 What the hell are you talking about? 1603 01:27:37,098 --> 01:27:38,793 You, Mr. Jennings. 1604 01:27:38,867 --> 01:27:40,266 I guess what you figured was, 1605 01:27:40,335 --> 01:27:41,996 you could be headed back to Palm Springs 1606 01:27:42,070 --> 01:27:45,039 and beat the early morning traffic before it hit the freeways. 1607 01:27:45,106 --> 01:27:46,835 You could be down there playing tennis 1608 01:27:46,908 --> 01:27:50,366 before 9:00 and nobody would even know that you'd been gone. 1609 01:27:50,445 --> 01:27:51,935 You're out of your mind. 1610 01:27:52,013 --> 01:27:56,143 I didn't even go through Los Angeles until 6:25 a.m., remember? 1611 01:27:56,217 --> 01:27:58,481 And then I made a phone call to Helen and left a message. 1612 01:27:58,553 --> 01:28:02,580 Sure, on an answering service that you knew was going to record the time. 1613 01:28:02,657 --> 01:28:04,591 And you had to shout, 1614 01:28:04,659 --> 01:28:06,684 because you said you could hear all that honking 1615 01:28:06,761 --> 01:28:08,956 from the trucks on the freeway. 1616 01:28:09,030 --> 01:28:10,793 But we got the sound lab working on that 1617 01:28:10,865 --> 01:28:14,062 and you know what they think caused all that racket? 1618 01:28:14,135 --> 01:28:15,329 Crows. 1619 01:28:15,737 --> 01:28:16,863 Crows. 1620 01:28:16,938 --> 01:28:18,462 You know, those birds? 1621 01:28:18,540 --> 01:28:21,771 Like the ones we disturbed when we were out with those cable guys. 1622 01:28:21,843 --> 01:28:24,937 I didn't even arrive at Theresa's house until 7:00. 1623 01:28:25,013 --> 01:28:26,674 Those guys had already left. 1624 01:28:26,748 --> 01:28:29,216 Ah, no, sir, you were already there before they arrived. 1625 01:28:29,284 --> 01:28:31,275 You'd already killed her. 1626 01:28:31,419 --> 01:28:32,784 And then when the cable guys came, 1627 01:28:32,854 --> 01:28:35,288 you were trapped, you couldn't drive away without being seen. 1628 01:28:35,357 --> 01:28:37,325 So, you had to sit there and wait. 1629 01:28:37,392 --> 01:28:40,190 Now, you can't get to Palm Springs early enough, 1630 01:28:40,261 --> 01:28:42,320 because you can't beat the early morning traffic. 1631 01:28:42,397 --> 01:28:43,625 Wayne? He's making it up. 1632 01:28:43,698 --> 01:28:44,960 Every word of it. Just relax. 1633 01:28:45,033 --> 01:28:48,696 So now, Mr. Jennings, you do just like a juggler does. 1634 01:28:48,770 --> 01:28:51,603 You drop one plan and you grab another. 1635 01:28:52,407 --> 01:28:54,341 When the cable truck leaves, 1636 01:28:54,409 --> 01:28:56,377 you kill her with a different gun, 1637 01:28:56,444 --> 01:28:59,902 knowing that if you ever got caught, you could always confess. 1638 01:29:00,181 --> 01:29:02,979 And nobody would ever suspect that you killed Ms. Goren. 1639 01:29:03,051 --> 01:29:04,985 Not once, but twice. 1640 01:29:05,053 --> 01:29:06,042 Oh, my God. 1641 01:29:06,121 --> 01:29:07,611 That's a lie. 1642 01:29:08,189 --> 01:29:09,781 There's no way you can prove a word of it. 1643 01:29:09,858 --> 01:29:13,487 I'm sorry, sir, but that's the way it happened and I can prove every bit of it. 1644 01:29:13,561 --> 01:29:17,019 Because I was just at the morgue and I made a discovery. 1645 01:29:17,198 --> 01:29:18,995 Your sister didn't even dress herself. 1646 01:29:19,067 --> 01:29:20,227 Didn't what? 1647 01:29:20,301 --> 01:29:23,702 She didn't dress herself. Whoever shot her, dressed her. 1648 01:29:23,905 --> 01:29:26,305 And that person had to be close to her. 1649 01:29:26,374 --> 01:29:29,172 Close enough to know that she'd be getting on a plane 1650 01:29:29,244 --> 01:29:30,939 and she would be wearing slacks. 1651 01:29:31,012 --> 01:29:33,879 Well, Mavis knew, Lieutenant. And I knew. 1652 01:29:33,948 --> 01:29:35,973 Oh, it couldn't have been a woman. 1653 01:29:36,051 --> 01:29:37,814 Because that person made a big mistake. 1654 01:29:37,886 --> 01:29:40,320 And it was the kind of mistake that only a man would make. 1655 01:29:40,388 --> 01:29:41,412 You're crazy. 1656 01:29:41,489 --> 01:29:42,751 Shut up. 1657 01:29:45,694 --> 01:29:46,854 What possible mistake? 1658 01:29:46,928 --> 01:29:47,952 Here, I'll show you. 1659 01:29:48,029 --> 01:29:49,018 All right. 1660 01:29:49,097 --> 01:29:51,065 This is how we found her. 1661 01:29:51,166 --> 01:29:54,602 In her underwear and bathrobe, with her right side sort of exposed. 1662 01:29:54,669 --> 01:29:56,136 Yes, I've seen that. 1663 01:29:56,204 --> 01:29:59,367 But do you see that little speck on her right hip? 1664 01:30:00,775 --> 01:30:01,867 Just barely. 1665 01:30:01,943 --> 01:30:04,138 And that's been bothering me for two days. 1666 01:30:04,212 --> 01:30:05,406 It just didn't seem right. 1667 01:30:05,480 --> 01:30:06,640 Give me that! 1668 01:30:06,715 --> 01:30:09,582 But it's very small, so I had it blown up. 1669 01:30:11,319 --> 01:30:13,787 Now you can tell what it really is. 1670 01:30:15,557 --> 01:30:17,718 JESS: Well, it's just a label, 1671 01:30:17,792 --> 01:30:19,521 sticking out from under a waistband. 1672 01:30:19,594 --> 01:30:21,562 A label. How ridiculous can you get? 1673 01:30:21,629 --> 01:30:24,962 Well, Mr. Jennings, I guess nobody knows everything about a woman, 1674 01:30:25,033 --> 01:30:26,500 not even you. 1675 01:30:26,801 --> 01:30:28,666 Let me see that again. 1676 01:30:37,011 --> 01:30:40,139 You bastard! I will kill you. 1677 01:30:40,215 --> 01:30:42,843 I will kill you! I will kill you! 1678 01:30:44,919 --> 01:30:46,580 You killed her! 1679 01:30:49,758 --> 01:30:52,488 All right, book him. Suspicion of murder. 1680 01:31:06,574 --> 01:31:07,905 Ma'am. 1681 01:31:08,576 --> 01:31:11,306 Your maid is here, she's waiting outside. 1682 01:31:12,380 --> 01:31:15,076 We'll drive you home in one of our cars. 1683 01:31:15,517 --> 01:31:17,417 Thank you, Lieutenant. 1684 01:31:22,657 --> 01:31:25,820 Columbo, I don't understand. 1685 01:31:25,894 --> 01:31:30,160 What the hell is wrong with this damn picture? 1686 01:31:30,231 --> 01:31:32,563 Well, here, let me show you on these panties. 1687 01:31:32,634 --> 01:31:34,101 Hold this up. 1688 01:31:36,404 --> 01:31:38,372 Oh, well, this is Vanity Fair, 1689 01:31:38,439 --> 01:31:39,770 but the label's on the left side. 1690 01:31:39,841 --> 01:31:41,331 That's where they usually are. 1691 01:31:41,409 --> 01:31:44,572 American-made panties always used to be on the left. 1692 01:31:44,646 --> 01:31:46,409 My wife told me that. 1693 01:31:46,514 --> 01:31:49,312 But Ms. Goren's panties were Maidenform. 1694 01:31:49,884 --> 01:31:51,442 I saw them in her drawer. 1695 01:31:51,519 --> 01:31:52,679 That's what my wife wears. 1696 01:31:52,754 --> 01:31:55,746 And Maidenform panties are always on the left. 1697 01:31:56,791 --> 01:31:59,919 The panties I just saw in the morgue, left side. 1698 01:32:00,695 --> 01:32:03,323 But in the photograph there of the body, 1699 01:32:03,398 --> 01:32:05,696 that label is on the right side. 1700 01:32:06,234 --> 01:32:09,795 So, how did the label get from over here 1701 01:32:10,772 --> 01:32:14,003 all the way around over there? 1702 01:32:14,776 --> 01:32:16,971 Well, there's only one answer. 1703 01:32:17,378 --> 01:32:19,778 The panties were put on backwards. 1704 01:32:20,148 --> 01:32:23,845 And you don't think she would do a thing like that herself, do you? 1705 01:32:27,388 --> 01:32:29,288 (WOMAN CLEARING THROAT) 1706 01:32:33,995 --> 01:32:35,428 (CLEARS THROAT) 132870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.