All language subtitles for Columbo (Mr. Peter Falk) (S12EP03) (1994) Undercover 720p H.264 (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,264 --> 00:03:30,265 Als het donderdagavond is, gaat het niet. Waarom kan je niet? 2 00:03:32,644 --> 00:03:37,270 Ik moet ophangen, Thelma. Ze schieten boven. 3 00:03:47,574 --> 00:03:50,030 Het is aan U, jt. 4 00:03:55,081 --> 00:03:56,908 Amai, wat een puinhoop. 5 00:03:57,041 --> 00:03:59,876 Wie deze plek vernielde, zocht iets. 6 00:04:00,002 --> 00:04:04,249 Wat me dwars zit is, wat zou iemand willen in een plek als deze? 7 00:04:04,381 --> 00:04:07,916 Luitenant, dit is mevr Byrne, de beheerder van het gebouw. 8 00:04:08,051 --> 00:04:11,835 - Zij melde de schoten. - Zodra ik ze hoorde. 9 00:04:11,972 --> 00:04:15,755 Ik begrijp nooit waarom mensen het verwarren met het geluid van en auto. 10 00:04:15,892 --> 00:04:18,347 Het spijt me, mrs Byrnes, dat je dit moet zien, 11 00:04:18,478 --> 00:04:22,605 Maar we hebben iemand nodig voor het identificeren van de slachtoffers. 12 00:04:23,774 --> 00:04:28,436 Degene met het mes in zijn keel, dat is de heer Dillinger, jj dillinger. 13 00:04:28,570 --> 00:04:31,773 Op het venster waar iemand ingebroken had waren inbraaksporen. 14 00:04:31,907 --> 00:04:36,699 Het is waarschijnlijk de man in de sneakers. Heb je ooit die man gezien, mevrouw? 15 00:04:36,828 --> 00:04:39,283 Kan niet zeggen dat ik heb. 16 00:04:39,414 --> 00:04:41,536 Wat kunt u ons vertellen over mr dillinger? 17 00:04:41,666 --> 00:04:45,117 Niet veel. Hier was hier vijf, zes maanden. 18 00:04:45,252 --> 00:04:48,538 Hij was rustig. Betaalde zijn huur op tijd. 19 00:04:48,672 --> 00:04:50,711 En droeg een pistool. 20 00:04:50,841 --> 00:04:53,592 Als je nachten werkt, zou je je veiliger voelen met een pistool. 21 00:04:53,718 --> 00:04:56,126 Weet U waar hij werkte, mevrouw? 22 00:04:56,262 --> 00:04:59,382 Silver Lake ergens. Ik kan het controleren op mijn huur applicatie. 23 00:04:59,515 --> 00:05:02,137 Ik zou het waarderen. U bent erg behulpzaam geweest. 24 00:05:02,268 --> 00:05:04,307 Als er ooit iets is wat je nodig hebt. 25 00:05:04,437 --> 00:05:08,600 Wat meer patrouilles zouden helpen. Dit is de vijfde inbraak dit jaar. 26 00:05:08,732 --> 00:05:11,567 Je krijgt de schriftelijke verslagen in de ochtend. 27 00:05:11,693 --> 00:05:14,445 - Wilt u een aantal veronderstellingen? - waarom niet? 28 00:05:14,571 --> 00:05:17,358 Het lijkt erop dat de eerste kogel hem laag raakte. 29 00:05:17,490 --> 00:05:19,530 Waarschijnlijk raakte hij een rib. 30 00:05:19,659 --> 00:05:23,870 Hoe dan ook, dat velde hem niet meteen. Zie je de linker gebalde vuist. 31 00:05:23,996 --> 00:05:26,273 Waarschijnlijk had hij nog tijd om uit te halen. 32 00:05:26,287 --> 00:05:28,574 Om zijn mes in de keel van de schutter te steken, 33 00:05:28,709 --> 00:05:31,994 Wanneer het pistool voor de tweede keer afging. 34 00:05:32,129 --> 00:05:35,960 Lijkt het erop dat het schot door het hart ging. 35 00:05:36,091 --> 00:05:38,130 Het mes brak af toen hij viel. 36 00:05:38,259 --> 00:05:41,842 De schutter stierf waarschijnlijk binnen een paar minuten. 37 00:05:41,971 --> 00:05:43,928 Ok, doc. Hartelijk bedankt. 38 00:05:44,056 --> 00:05:48,552 Het is een duidelijk geval van dubbele moord. 39 00:05:48,686 --> 00:05:52,185 - wat is dat? - Inbraak gereedschap. 40 00:05:53,398 --> 00:05:56,103 Portemonnee. Laten we eens kijken. 41 00:05:58,319 --> 00:06:00,359 Eugene edward Ehrbach. 42 00:06:00,488 --> 00:06:04,071 Hij komt uit een mooie buurt. 43 00:06:04,200 --> 00:06:06,239 Ik weet niet of het je is opgevallen, 44 00:06:06,368 --> 00:06:09,665 Maar dit is een man in een dure Italiaanse kledy. 45 00:06:09,679 --> 00:06:12,987 Leren jas, wat doet die in een plek als deze? 46 00:06:29,765 --> 00:06:32,220 Misschien is dit wat hij zocht. 47 00:06:32,351 --> 00:06:34,390 Wat is het? 48 00:06:34,519 --> 00:06:37,057 Het is een stuk van een foto. 49 00:06:40,233 --> 00:06:42,937 Wat denk je ervan? 50 00:06:44,028 --> 00:06:45,902 Een buikdanseres bij Harrods. 51 00:06:46,030 --> 00:06:49,363 Luitenant, denk je dat een man hier zou inbreken? 52 00:06:49,491 --> 00:06:54,486 Nou, hij klom twee verdiepingen via een brandtrap, 53 00:06:54,621 --> 00:06:57,194 Vervolgens klom hij door een raam, 54 00:06:57,332 --> 00:07:00,498 Met een stuk van een foto in zijn hand. 55 00:07:06,340 --> 00:07:09,376 Buikdanseres, huh? 56 00:07:10,636 --> 00:07:13,209 Wat denk je dat dit vage spul is? 57 00:07:13,347 --> 00:07:15,802 Modder? Kan van alles zijn. 58 00:07:15,932 --> 00:07:18,803 Ik ga ze controleren op de administratie. 59 00:07:18,935 --> 00:07:24,640 Waarvoor? Ik bedoel, twee niksnutten doden elkaar. Zaak gesloten. Laten we verder gaan. 60 00:07:24,774 --> 00:07:27,181 Goed, het is gewoon zeer vreemd. 61 00:07:27,318 --> 00:07:30,568 Ik bedoel, twee man dood over dit. 62 00:07:30,696 --> 00:07:35,192 Wat is het in hemelsnaam? Het is een stuk van een momentopname. 63 00:07:35,325 --> 00:07:38,741 Je weet wel, het is niet alsof iemand gewoon een foto maakte. 64 00:07:38,870 --> 00:07:41,159 Het is zorgvuldig gesneden in deze vorm. 65 00:07:41,289 --> 00:07:44,989 Excuseer mij. Ik ben op zoek naar detective Brown. 66 00:07:45,126 --> 00:07:47,249 - dat ben ik. - Mag ik langs komen? 67 00:07:47,378 --> 00:07:49,417 Vooruit kom maar. 68 00:07:54,760 --> 00:07:58,010 - Hallo Irving Krutch. Aangenaam kennis te maken. - hoe gaat het met u? 69 00:07:58,138 --> 00:08:00,629 - Mag ik gaan zitten? - Zeker, zet U. 70 00:08:01,391 --> 00:08:03,430 Ok. 71 00:08:03,559 --> 00:08:07,771 Dus, je kreeg een moord, huh? 72 00:08:10,608 --> 00:08:14,522 Die twee jongens op Culver avenue. Ik heb erover gelezen in de krant vanochtend. 73 00:08:14,653 --> 00:08:16,147 Hoe zit het ermee? 74 00:08:16,279 --> 00:08:20,324 Ik moet u zeggen dat ik een verzekering onderzoeker ben - translife verzekeringen. 75 00:08:20,450 --> 00:08:24,779 Ik ben er reeds 14 jaar. Recht begonnen na de universiteit. 76 00:08:24,912 --> 00:08:26,739 Rechts. 77 00:08:26,873 --> 00:08:29,463 Dus, ik las over de twee lijken en ik dacht. 78 00:08:29,477 --> 00:08:32,079 Ik ga beter meteen langs. 79 00:08:32,211 --> 00:08:37,003 - waarom? - Om een handje te helpen, of misschien vice versa. 80 00:08:38,425 --> 00:08:41,094 - Heb je iets te vertellen over de moorden? - Ja meneer. 81 00:08:41,219 --> 00:08:42,547 Wat? 82 00:08:42,679 --> 00:08:48,017 De krant zei dat je een stuk van een foto gevonden hebt. Is het dat? 83 00:08:48,142 --> 00:08:51,309 - wat dan nog? - Ik heb er nog een. 84 00:08:51,437 --> 00:08:54,722 Als je ohrbach's woonst controleert, weet ik zeker dat je een derde stuk vindt. 85 00:08:54,857 --> 00:08:59,352 Mr Krutch, wil je het ons vertellen, of moeten we nog langer wachten? 86 00:08:59,486 --> 00:09:01,313 - wil je me helpen? - Om wat te doen? 87 00:09:01,446 --> 00:09:04,363 Om het stuk van ohrbach te verkrijgen. 88 00:09:04,490 --> 00:09:07,575 - waarom wil je dat? - Drie stukken zijn beter dan een. 89 00:09:07,702 --> 00:09:13,040 Als je iets te zeggen hebt, wil je het dan zeggen. Anders, een mooie dag verder. 90 00:09:13,165 --> 00:09:15,834 - Laat me jullie inlichten. - Doe maar. 91 00:09:19,671 --> 00:09:22,328 Zes jaar geleden in deze stad, op klaarlichte dag. 92 00:09:22,341 --> 00:09:25,009 Daglicht en op een regenachtige middag in augustus, 93 00:09:25,134 --> 00:09:29,179 Vier mannen overvielen de Culver avenue tak van de nsla. 94 00:09:30,931 --> 00:09:34,098 Ze roofden $ 4000000. Ken je die zaak nog? 95 00:09:34,226 --> 00:09:38,058 - Ja, ik weet het nog, ik heb eraan gewerkt. - doe Maar. 96 00:09:38,188 --> 00:09:40,513 Het spijt me, ik denk niet dat ik uw naam kreeg. 97 00:09:40,649 --> 00:09:42,558 Uh. 98 00:09:42,692 --> 00:09:44,400 Columbo. 99 00:09:44,527 --> 00:09:47,279 Aangenaam kennis te maken. Bent u Italiaans? 100 00:09:47,405 --> 00:09:49,860 - Ja dat ben ik. - De leider van de bende was Italiaans. 101 00:09:49,991 --> 00:09:53,655 Anthony tony de neus Bonamico. 102 00:09:53,786 --> 00:09:57,237 Net ontslagen uit Castlefield, waar hij gevangen zat. 103 00:09:57,372 --> 00:10:00,871 Het eerste wat hij doet, een bankoverval. 104 00:10:01,001 --> 00:10:04,832 De twee helpers waren beiden ex-cons. Leo damore en Mikey Ryan. 105 00:10:04,963 --> 00:10:07,198 Een jongen genaamd David stein was de wheelman. 106 00:10:07,212 --> 00:10:09,458 Het was zijn eerste overval en hij verprutste het. 107 00:10:09,592 --> 00:10:11,999 - Had ik al gezegd dat het regende? - Ja. 108 00:10:12,136 --> 00:10:16,881 De auto gaat in een slip, raakt een ander voertuig, en veroorzaakt een file. 109 00:10:17,015 --> 00:10:19,085 De politiewagen komt, de bende begint te schieten, 110 00:10:19,099 --> 00:10:21,179 Alle vier dood binnen enkele minuten. 111 00:10:21,311 --> 00:10:23,932 - Zijn uw gegevens correct tot nu toe? Ja. - Zijn mijn feiten juist tot nu toe? Ja. 112 00:10:24,064 --> 00:10:26,601 Mijn feiten zijn altijd correct. 113 00:10:26,733 --> 00:10:28,950 Maar het geld is er niet. 45 minuten. 114 00:10:28,964 --> 00:10:31,193 Na de hold-up, geen cent in de auto. 115 00:10:31,320 --> 00:10:34,274 Translife wordt opgeroepen, Irving Krutch komt onderzoeken. 116 00:10:34,406 --> 00:10:38,024 Resultaat - twee jaar intensief zoeken, niets, noppes. 117 00:10:38,160 --> 00:10:41,363 We moesten de vorderingvolledig betalen. $ 4.000.000. 118 00:10:41,496 --> 00:10:45,446 Hallo! Dat was slecht. Niet te vertellen hoe slecht dat was. 119 00:10:45,583 --> 00:10:48,418 Het was vooral slecht voor Irving Krutch, 120 00:10:48,544 --> 00:10:50,638 Die nu mag omgaan met kleine vorderingen. Of nog minder. 121 00:10:50,652 --> 00:10:52,756 Het salaris dan hij vier jaar geleden had. 122 00:10:52,882 --> 00:10:58,836 Mag ik vragen, waarom wil je die drie stukken van de foto? 123 00:10:58,971 --> 00:11:01,675 Laat het mij u vragen, meneer, waar ging het geld naartoe? 124 00:11:01,807 --> 00:11:04,558 - goede vraag. - Dat was de vraag. 125 00:11:04,684 --> 00:11:06,724 Wat met het geld? 126 00:11:06,853 --> 00:11:09,236 Ik kon niet slapen. Gedurende vier jaar, 127 00:11:09,250 --> 00:11:11,645 Ik ben geobsedeerd door deze vraag. 128 00:11:11,774 --> 00:11:15,309 Dan was er eindelijk een pauze van een paar maanden. 129 00:11:15,444 --> 00:11:19,821 - Ik nam het spoor terug op. - Hoe nam je dit op? 130 00:11:19,948 --> 00:11:23,447 Ik heb een kopie van haar wil. Ze liet alles na aan haar zus. 131 00:11:23,577 --> 00:11:26,411 Een oude Italiaanse dame genaamd lucia. 132 00:11:26,538 --> 00:11:30,202 Bepaalde herinneringen, fotografie, een fotografisch segment, 133 00:11:30,333 --> 00:11:35,290 Documenten, met inbegrip van deze lijst met namen. 134 00:11:36,380 --> 00:11:40,080 Je moet weten dat dit in tony Bonamico handschrift is. 135 00:11:40,217 --> 00:11:42,921 - Waarom is het gescheurd? - Misschien was het een ongeluk. 136 00:11:43,053 --> 00:11:45,122 Maar gezien de manier waarop Bonamico snijd zo niet. 137 00:11:45,136 --> 00:11:47,216 Foto, ik dacht dat hij het scheurde met opzet, 138 00:11:47,348 --> 00:11:49,970 En iemand anders heeft het andere deel van deze lijst. 139 00:11:50,101 --> 00:11:55,936 En hier, ook een deel van de wil, een fotografisch segment. 140 00:11:57,399 --> 00:12:03,852 Hoe weten we dat deze twee stukken uit de zelfde foto komen? 141 00:12:03,989 --> 00:12:07,938 Oh, dat is geen toeval. Beide stukken zijn gesneden als stukjes van een puzzel. 142 00:12:08,076 --> 00:12:11,326 En niet toevallig, beide stukken behoren tot twee namen van de lijst. 143 00:12:11,454 --> 00:12:14,787 Het mijne kwam uit mary Bonamico erfenis en de jouwe kwam uit die van dillinger. 144 00:12:14,915 --> 00:12:19,079 Plus, de jouwe werd gevonden in de hand van een derde naam op de lijst, 145 00:12:19,211 --> 00:12:22,295 Eugene e Ehrbach. 146 00:12:24,508 --> 00:12:26,749 Wie is Mo Weinberg? 147 00:12:26,885 --> 00:12:30,503 Een vriend van david stein. Maakt dat zin? 148 00:12:30,638 --> 00:12:34,256 - niet veel. - Hij is een boef zoals de twee andere. 149 00:12:34,392 --> 00:12:36,680 - Welke twee? - Ehrbach en Dillinger. 150 00:12:36,810 --> 00:12:41,555 Dillinger werd gearresteerd voor helen, Ehrbach voor inbraak. 151 00:12:41,690 --> 00:12:43,469 Hoe zit het met die andere namen op de lijst? 152 00:12:43,482 --> 00:12:45,272 Betekenen ze u iets? 153 00:12:45,402 --> 00:12:47,939 Ik weet het niet. Ik hoop alleen dat er slechts zeven zijn. 154 00:12:48,071 --> 00:12:50,526 Zeven puzzelstukjes zijn genoeg, vind je niet? 155 00:12:50,657 --> 00:12:55,863 Mr Krutch, als je deze puzzel eenmaal hebt geassembleerd, wat dan? 156 00:12:57,163 --> 00:13:02,667 Dan zal ik juiste locatie weten van de 4 miljoen $. 157 00:13:02,793 --> 00:13:05,052 Hoe weet je dat? 158 00:13:05,066 --> 00:13:07,335 De Italiaanse dame, zuster Mary, vertelde me. 159 00:13:07,464 --> 00:13:10,583 Ze herinnerde zich dat op de foto getoond werd waar de schat was. 160 00:13:10,717 --> 00:13:13,421 In feite, gebruikte ze het Italiaanse woord tesoro. 161 00:13:13,553 --> 00:13:16,387 - jij spreekt Italiaans? - Tesoro, schat. 162 00:13:17,097 --> 00:13:21,426 Dus nu zijn er twee stukjes van de puzzel? Wat wil je van ons? 163 00:13:21,560 --> 00:13:25,059 Help me de andere vijf te vinden. Ik kan niet blijven inbreken in woningen. 164 00:13:25,188 --> 00:13:29,399 - Waar brak je dan in? - Dillinger en ohrbach's een paar keer. 165 00:13:29,526 --> 00:13:32,692 Plus, ik ben er vrij zeker van dat weinberg weet dat ik naar hem keek. 166 00:13:32,820 --> 00:13:35,393 Dus nu wil je dat wij inbreken in plaatsen voor u? 167 00:13:35,531 --> 00:13:38,615 We hebben het hier over 4 miljoen $. 168 00:13:38,742 --> 00:13:40,188 Dat zou nogal een pluim op je pet zijn. 169 00:13:40,202 --> 00:13:41,660 Ben ik verkeerd? 170 00:13:41,787 --> 00:13:44,112 - Nee dat ben je niet. - dus doen jullie het! 171 00:13:44,247 --> 00:13:47,367 - doen wat? - Ohrbach bekijken met een fijne kam. 172 00:13:47,500 --> 00:13:49,825 Je kunt het legaal doen. Hij is een moord slachtoffer. 173 00:13:49,961 --> 00:13:51,503 OK. 174 00:13:51,629 --> 00:13:54,298 - Dan heb je het derde stuk. - en dan? 175 00:13:54,423 --> 00:13:57,093 Ga na Weinberg. 176 00:13:57,218 --> 00:13:59,709 Ah. 177 00:13:59,845 --> 00:14:02,715 Ik geef u de lijst en dit stuk. 178 00:14:02,848 --> 00:14:05,683 - Je hebt ze niet nodig? - Ik heb kopieën. 179 00:14:05,809 --> 00:14:10,517 OK. Hier is mijn kaartje. Laat me weten wat je beslist. 180 00:14:11,231 --> 00:14:14,730 Detective Columbo en detective Brown. 181 00:14:24,868 --> 00:14:28,782 Ze lijken niet te passen. 182 00:14:28,913 --> 00:14:32,781 Wat verwacht hij dat wij doen? Alles laten vallen en op schattenjacht gaan? 183 00:14:32,917 --> 00:14:35,159 Er is een mogelijkheid dat hij gelijk heeft. 184 00:14:35,294 --> 00:14:38,745 Waar heeft hij het verhaal verkregen? Een oude dame die nauwelijks Engels spreekt? 185 00:14:38,881 --> 00:14:41,917 - dat is juist. - Hij zei dat ze hem in het Italiaans vertelde. 186 00:14:42,051 --> 00:14:44,541 Dat de foto laat zien waar de schat begraven is. 187 00:14:44,678 --> 00:14:46,137 - Tesoro. - Tesoro. 188 00:14:46,263 --> 00:14:47,923 - Tesoro. - wat dan ook. 189 00:14:48,056 --> 00:14:51,057 Ok, jullie hebben een dag. Dat is het. 190 00:14:51,184 --> 00:14:57,019 Zoek in het appartement van ohrbach's. Zonder resultaat, terug naar de zoutmijnen. 191 00:15:06,782 --> 00:15:12,535 We zijn op zoek naar een ding dat klein zou kunnen zijn, 192 00:15:12,662 --> 00:15:16,611 - Dus kan het overal zijn. - Ja, waar? 193 00:15:16,749 --> 00:15:22,834 Ik weet het niet. Denk je dat hij het in een sigaar kon hebben opgerold? 194 00:15:22,963 --> 00:15:25,288 - het is mogelijk. - Heb je het sigarenkistje gecontroleerd? 195 00:15:25,424 --> 00:15:28,454 Ik controleerde het, maar ik heb de sigaren niet gesplitst. 196 00:15:28,467 --> 00:15:31,508 Probeer het. Misschien heb je geluk. 197 00:15:36,642 --> 00:15:40,640 - Ik heb het al gedaan. 198 00:15:42,731 --> 00:15:44,854 Een van deze lampen is uit. 199 00:15:46,068 --> 00:15:51,654 - Doe je dat met je vinger? - Niet te geloven. 200 00:16:20,766 --> 00:16:22,806 Daar is het. 201 00:16:34,487 --> 00:16:37,108 - Ze passen niet. - Weinbergs stuk kan ze koppelen. 202 00:16:37,240 --> 00:16:41,451 Als hij er een heeft. Zie je de grootte van de file van deze kerel? 203 00:16:41,577 --> 00:16:43,866 Hij is een professional. 204 00:16:43,996 --> 00:16:46,617 Hij is gevaarlijk. Hij is een grote boef. 205 00:16:46,748 --> 00:16:49,500 Hij is niet van plan om samen te werken met een politieagent. 206 00:16:49,626 --> 00:16:52,413 Je gaat niet naar een man als hem en zegt, neem me niet kwalijk, help me aub. 207 00:16:52,545 --> 00:16:54,752 Je moet doorgaan voor een dealer of een inbreker. 208 00:16:54,881 --> 00:16:57,288 Je moet undercover gaan. Wie zal dat doen? Gij? 209 00:16:57,425 --> 00:16:59,583 - Nee. Hem. - Gij? 210 00:16:59,719 --> 00:17:01,343 - Ja. - Gij 211 00:17:01,470 --> 00:17:05,218 En hij hoeft zich niet eens om te kleden. 212 00:17:05,349 --> 00:17:07,840 Waar ga je wonen, zoek een goedkope kamer. 213 00:17:07,976 --> 00:17:11,974 Kom hier nooit terug. Spreek goed af met Brown. 214 00:17:12,105 --> 00:17:14,512 Kleed je zoals het moet. 215 00:17:15,233 --> 00:17:17,771 Ik kijk er naar uit. 216 00:17:17,902 --> 00:17:20,357 En je moet een wapen dragen. 217 00:17:20,488 --> 00:17:24,532 - Ik denk het niet. - Je moet het dragen of je gaat niet! 218 00:17:24,658 --> 00:17:26,366 OK. 219 00:18:13,161 --> 00:18:16,909 - Je ziet eruit als een agent. - jij ook. 220 00:18:17,790 --> 00:18:21,206 - Hoe weet ik dat je er geen bent? 221 00:18:21,335 --> 00:18:24,004 - Waarom ga je niet zitten? - Zeker. 222 00:18:31,511 --> 00:18:34,049 - Vetel het nog eens - wat? Vanaf het begin? 223 00:18:34,180 --> 00:18:36,967 Vanaf het begin. Uw naam eerst. 224 00:18:37,850 --> 00:18:41,053 Arty Stoke. Salt Lake stad. 225 00:18:41,187 --> 00:18:43,226 - Je er ooit geweest? - Nee. 226 00:18:43,356 --> 00:18:45,977 Oh, het is er leuk. Las je wilt skiën? 227 00:18:46,108 --> 00:18:48,599 Ik veronderstel dat het er mooi is. 228 00:18:48,735 --> 00:18:51,405 Heb je me hierheen gebracht om over de Olympische Spelen te praten? 229 00:18:51,530 --> 00:18:54,614 Nee, ik dacht dat u misschien een skiër was. 230 00:18:54,741 --> 00:18:59,319 - Ik zit nog steeds te wachten op het verhaal. - Ik vertelde het al aan de telefoon. 231 00:18:59,454 --> 00:19:02,704 - Probeer het opnieuw. - waarom? 232 00:19:02,832 --> 00:19:04,908 Denk dat ik had een slechte verbinding had. 233 00:19:05,042 --> 00:19:06,785 OK. 234 00:19:06,919 --> 00:19:10,750 Een paar weken geleden, kocht ik een stuk van een foto en een paar namen. 235 00:19:10,881 --> 00:19:13,632 Van een man in Salt Lake City, kostte me twee duizend. 236 00:19:13,758 --> 00:19:16,130 - Wat was zijn naam? - Bobby firth. 237 00:19:16,261 --> 00:19:20,009 Hij had net acht jaar gedaan, gewapende overval, verliet de gevangenis in april. 238 00:19:20,139 --> 00:19:24,682 - Dus wat had hij? - Een stuk van een foto en twee namen. 239 00:19:24,810 --> 00:19:28,724 - Je gaf hem twee duizend voor dat? - dat is juist. 240 00:19:28,856 --> 00:19:30,231 Waarom? 241 00:19:30,357 --> 00:19:32,978 Omdat firth me vertelde dat ik vier miljoen kon verdienen. 242 00:19:33,110 --> 00:19:36,858 Gewoon door mijn stukje van de foto in het hele plaatje te plaatsten. 243 00:19:36,988 --> 00:19:39,989 Ik ben verbaasd dat hij niet probeerde de Brooklyn Bridge te verkopen. 244 00:19:40,116 --> 00:19:45,537 Dit is niet de Brooklyn Bridge, Weinberg, en dat weet je. 245 00:19:47,122 --> 00:19:49,198 Dus nu heb je een stuk van een foto? 246 00:19:49,333 --> 00:19:51,539 - dat is juist. - Wat zijn de twee namen? 247 00:19:51,668 --> 00:19:54,788 - Jij bent een van hen. - Ja? En de andere? 248 00:19:54,921 --> 00:19:57,246 Ik zal je dat vertellen als we de deal gemaakt hebben. 249 00:19:57,382 --> 00:19:59,920 Wat is de bedoeling van die namen? 250 00:20:00,051 --> 00:20:05,887 Het zijn de namen van twee mensen die ook nog een stukje van die foto hebben. 251 00:20:06,015 --> 00:20:09,134 - Twee namen? - dat is juist. 252 00:20:12,980 --> 00:20:16,929 Geef me de hand en we verdienen vier miljoen door de foto's bij elkaar te plakken? 253 00:20:17,067 --> 00:20:18,726 - deed hij. - Hoe? 254 00:20:18,860 --> 00:20:22,809 Weinberg, je weet en ik weet. 255 00:20:22,947 --> 00:20:27,158 Dat het hele plaatje laat zien waar Anthony Bonamico de bankbuit verstopte. 256 00:20:27,284 --> 00:20:29,953 - Ik weet niet waar je het over hebt. - in orde. 257 00:20:30,079 --> 00:20:33,494 Je wilt blijven spelen, of wil je een deal maken? 258 00:20:33,623 --> 00:20:37,952 - Wie weet dit? - Niemand. Wie heb je het verteld? 259 00:20:38,086 --> 00:20:40,458 Je denkt dat ik gek ben? 260 00:20:40,588 --> 00:20:44,039 Er is veel geld te verdienen. 261 00:20:44,175 --> 00:20:46,582 Ineens, weet je dat het om veel geld gaat. 262 00:20:46,719 --> 00:20:50,799 Oke, Weinberg, dit is de deal. Te nemen of te laten. 263 00:20:50,931 --> 00:20:52,769 Ik geef de naam en het stuk dat ik heb. 264 00:20:52,783 --> 00:20:54,631 Jij geeft de naam en het stuk dat je heb. 265 00:20:54,768 --> 00:20:59,228 Wanneer we de buit hebben, delen we het 50-50. Ja of nee? 266 00:20:59,355 --> 00:21:01,562 Hebben we een deal. 267 00:21:01,691 --> 00:21:06,353 We komen later terug samen en leggen alles op tafel. 268 00:21:06,487 --> 00:21:12,441 - waar? - 220 zuiden van Kirkby, appartement 26. 269 00:21:12,576 --> 00:21:14,901 - Hoe laat? - Tien uur ok voor jou? 270 00:21:15,037 --> 00:21:17,076 Ik zal er zijn. 271 00:22:10,713 --> 00:22:13,713 Een minuutje. Ik ben in de badkamer. 272 00:22:28,562 --> 00:22:31,018 Kom binnen, de deur is open. 273 00:22:39,364 --> 00:22:42,115 Laat je pistool! Niet bewegen! 274 00:22:46,204 --> 00:22:49,619 Je wilde me op het hoofd slagen en mijn stukje van de foto stelen? 275 00:22:49,749 --> 00:22:52,215 Nee, ik was niet van plan om je op het hoofd te slagen. 276 00:22:52,229 --> 00:22:54,706 Nee? Niet op het hoofd? Waar? De knie? 277 00:22:54,837 --> 00:22:57,956 - Ik was niet van plan om je overal te raken. - Me neerschieten? 278 00:22:58,090 --> 00:23:00,082 Je maakt een grapje? Nee. 279 00:23:00,216 --> 00:23:02,392 Me niet neerschieten? Dat is hoe je mensen begroet. 280 00:23:02,406 --> 00:23:04,593 - Je verbergen achter de deur met een pistool. 281 00:23:04,721 --> 00:23:06,760 Ik dacht dat je iemand anders was. 282 00:23:06,889 --> 00:23:10,258 Je had een ongeval met je hoofd als kind of ben je achterlijk geboren? 283 00:23:10,392 --> 00:23:13,559 - Je beledigt me. - Je beledigt mij met je liegen! 284 00:23:13,687 --> 00:23:16,012 Vergeet het, vriend. Wat is je probleem? 285 00:23:16,148 --> 00:23:18,555 - Je wilt twee miljoen verdienen? - Ja. 286 00:23:18,692 --> 00:23:21,147 Ik ook. 287 00:23:22,570 --> 00:23:24,610 Hier. Je pistool. 288 00:23:25,490 --> 00:23:29,487 - Schudden we elkaar de hand? - Ik wil het graag. 289 00:23:30,536 --> 00:23:33,371 - Laten we eens kijken naar uw stuk. - Laat het jouwe zien. 290 00:23:33,497 --> 00:23:35,952 Oh, het wederzijds vertrouwen is zo groot? 291 00:23:36,083 --> 00:23:38,206 Ok, we doen het samen. 292 00:23:41,338 --> 00:23:46,083 - Is dat Firth's stuk? - Ja, ik heb het van Firth. 293 00:23:47,844 --> 00:23:52,801 Oh, we gaan goede partners zijn. Kijk hier. Ze passen. 294 00:23:53,641 --> 00:23:56,843 - En nu de namen. - Eugene edward Ehrbach. 295 00:23:56,977 --> 00:23:59,764 - Geraldine ferguson. - Dode ohrbach's. 296 00:23:59,896 --> 00:24:01,485 Wat? 297 00:24:01,499 --> 00:24:03,099 Hij werd gedood op woensdag. Door de politie. 298 00:24:03,233 --> 00:24:05,059 - Dood? - Dood. 299 00:24:05,193 --> 00:24:06,984 - Dood? - Dood. 300 00:24:07,111 --> 00:24:10,527 - wat is dit? Een plot? - Je moet kalmeren. 301 00:24:10,656 --> 00:24:13,028 Ik zal je hoofd borstbeeld, dat is wat ik ga doen! 302 00:24:13,158 --> 00:24:16,112 - Hij had een stukje van de foto. - wie? 303 00:24:16,245 --> 00:24:18,735 - Ehrbach. - Een stuk van je foto? 304 00:24:18,872 --> 00:24:21,327 - Waarom zei je dat niet? Waar is het? De politie heeft het. 305 00:24:21,458 --> 00:24:24,624 - de politie? Verdomd, Stoke. - Agenten kunnen worden omgekocht. 306 00:24:24,752 --> 00:24:26,792 Wat vonden ze bij Ehrbach. 307 00:24:26,921 --> 00:24:29,447 Ik hou niet van onderhandelingen met de politie. 308 00:24:29,461 --> 00:24:31,998 Om te overleven in de stad, moet je wel. 309 00:24:32,134 --> 00:24:35,717 - De grootste dieven in de wereld. - Laat het maar aan mij, ik ken iemand daar. 310 00:24:35,846 --> 00:24:39,179 Kost je maximum 100 $. Nu, hoe zit dat met Geraldine? 311 00:24:39,307 --> 00:24:41,383 Ferguson - is eigenaar van een kunstgalerie. 312 00:24:41,518 --> 00:24:45,764 Ik ben al bij haar huis geweest, een keer of zes, zeven. Kon niet niets vinden. 313 00:24:45,897 --> 00:24:49,266 - Je weet niet waar ze het kreeg. - kan je een kopie van haar krijgen? 314 00:24:49,400 --> 00:24:51,891 Natuurlijk. Gij? 315 00:24:52,028 --> 00:24:53,687 Natuurlijk. 316 00:24:53,821 --> 00:24:56,608 Je wilt stukken wisselen, niet? 317 00:24:56,740 --> 00:24:59,065 - juist. - Gedaan. 318 00:25:16,425 --> 00:25:18,464 Excuseer mij. 319 00:25:19,970 --> 00:25:22,211 Ik deed het goed. 320 00:25:22,347 --> 00:25:25,597 Ik heb een kopie van Weinberg 's stuk. 321 00:25:25,725 --> 00:25:31,597 Neem het mee naar het hoofdkantoor en leg het bij de andere drie stukken. 322 00:25:32,523 --> 00:25:36,651 De baas is bezorgd over hoe je het hebt aangepakt bij die boef. 323 00:25:36,777 --> 00:25:38,983 Is dat juist? 324 00:25:39,112 --> 00:25:44,616 Goed, je kunt hem vertellen dat weinberg en ik, elkaar verstonden. 325 00:25:44,743 --> 00:25:49,903 Zeg hem dat ik contact hou, en vertel de baas dat ik achter het vijfde stuk ga. 326 00:25:50,039 --> 00:25:56,456 De Geraldine op de lijst is een Geraldine ferguson van de ferguson galerie. 327 00:26:12,560 --> 00:26:14,848 - Hoi. - Hoi. 328 00:26:14,979 --> 00:26:17,304 - Een mooie ochtend, is het niet? - Ja dat is zo. 329 00:26:17,439 --> 00:26:21,022 - Dus wat doe je hier? - Ik hou van kunst. 330 00:26:21,151 --> 00:26:23,227 Ben je hier voor de ganzagos? 331 00:26:23,361 --> 00:26:25,484 Ik denk het niet. Wat zijn de ganzagos? 332 00:26:25,613 --> 00:26:27,855 Luis gonzaga - hij is een schilder. 333 00:26:27,991 --> 00:26:31,940 We hebben nog andere dingen binnen gekregen. Waar ben je in geinteresseerd? Schilderijen of beeldhouwwerken? 334 00:26:32,078 --> 00:26:34,995 - Is dit uw galerij? - Ja dat is zo. 335 00:26:35,122 --> 00:26:38,573 Dan ben je miss ferguson? Ik bedoel, dit is de ferguson galerie, 336 00:26:38,709 --> 00:26:40,748 Dus ik denk dat je miss ferguson bent, toch? 337 00:26:40,878 --> 00:26:43,368 Goed, mevr ferguson echt, maar niet echt. 338 00:26:43,505 --> 00:26:47,372 Ik was getrouwd met de heer ferguson, mr harold ferguson. 339 00:26:47,509 --> 00:26:50,296 Maar mr ferguson en ik zijn niet langer samen, 340 00:26:50,428 --> 00:26:56,264 Dus terwijl ik ben nog steeds geraldine ferguson ben, ben ik niet langer mrs ferguson. 341 00:26:56,392 --> 00:26:59,262 Ik weet niet eens wat mijn naam is. Bel me garry. 342 00:26:59,395 --> 00:27:02,099 - wat is je naam? - Arthur Stoke. 343 00:27:02,731 --> 00:27:06,728 - Bent u een agent, arthur? - Nee. Wat gaf je dat idee? 344 00:27:06,860 --> 00:27:10,987 Je bent voorzichtig, als een agent. En, je draagt een pistool. 345 00:27:11,114 --> 00:27:14,114 - Ha ja? - Mm 346 00:27:14,241 --> 00:27:16,483 Precies daar. 347 00:27:18,829 --> 00:27:20,453 Ik had niet gedacht dat het toonde. 348 00:27:20,581 --> 00:27:24,495 Mijn man was in de diamantsector en hij had een vergunning. 349 00:27:24,626 --> 00:27:29,003 Dus als je man een pistool draagt, zie je hoe het eruit ziet. 350 00:27:29,881 --> 00:27:34,009 Waarom draag je een pistool,arthur? Bent je in de diamantsector? 351 00:27:34,135 --> 00:27:39,377 - Nee, ik werk in een verzekeringsbedrijf. - Oh, draag je wapens bij de verzekering? 352 00:27:39,515 --> 00:27:41,721 - Ik wist dat niet. - Ja. 353 00:27:41,850 --> 00:27:44,341 Als verzekering onderzoeker. 354 00:27:44,478 --> 00:27:47,051 Vertel mij nietdat iemand een schilderij heeft gestolen. 355 00:27:47,188 --> 00:27:49,513 En jij bent hier om te controleren op echtheid hier? 356 00:27:49,649 --> 00:27:52,140 Nee. Nou ja, niet precies. 357 00:27:52,860 --> 00:27:55,185 Ik denk dat je een agent bent, arthur. 358 00:27:55,321 --> 00:27:57,112 Ik vertel de waarheid. 359 00:27:57,239 --> 00:28:01,450 Nu, waarom zou een agent een bezoek aan u brengen, juffrouw ferguson? 360 00:28:01,577 --> 00:28:03,653 Gerry. 361 00:28:03,787 --> 00:28:08,614 Misschien omdat ik exorbitante prijzen aanreken. 362 00:28:08,750 --> 00:28:11,122 Ik ben het echt niet. 363 00:28:11,252 --> 00:28:12,711 Ja, echt. 364 00:28:12,837 --> 00:28:16,371 Wil je naar een aantal foto's kijken, terwijl je beslist of je een agent bent? 365 00:28:16,507 --> 00:28:18,416 Hier. 366 00:28:18,551 --> 00:28:22,299 Nou, ik had een specifiek beeld in het achterhoofd. 367 00:28:22,429 --> 00:28:24,967 - Heeft iemand het hier gezien? - Ik denk het niet. 368 00:28:25,098 --> 00:28:27,980 Wat voor een schilderij was het? 369 00:28:27,994 --> 00:28:30,887 Het is geen schilderij. Het is een foto. 370 00:28:31,020 --> 00:28:34,721 Dan zou het hier nooit geweest zijn. We hadden nog nooit een fotovoorstelling. 371 00:28:34,857 --> 00:28:38,392 - het is niet eens een hele foto. 372 00:28:39,862 --> 00:28:44,737 - Wat is er met de andere man? - Welke andere man? 373 00:28:44,866 --> 00:28:48,733 De man die hier drie of vier-duizend keer geweest is in de afgelopen maanden. 374 00:28:48,870 --> 00:28:52,321 Hij is ongeveer zo lang, geen nek, veel spieren. 375 00:28:52,457 --> 00:28:54,782 Ziet eruit als de man die speelde in de rock. 376 00:28:54,917 --> 00:28:58,749 Hij vertelde me dat zijn naam randolph was de eerste keer dat hij hier kwam. 377 00:28:58,879 --> 00:29:04,964 Vervolgens vergat hij wat hij me vertelde en zei dat hij Reinhart noemde. 378 00:29:05,093 --> 00:29:08,462 - Is hij ook een agent? - Geen van ons zijn agenten. 379 00:29:08,597 --> 00:29:11,930 - Mr grimmig. - Stokes. 380 00:29:12,600 --> 00:29:15,886 Enkel maar proberen. M. Stokes. 381 00:29:16,020 --> 00:29:18,226 - Arthur. - Arthur. 382 00:29:18,355 --> 00:29:20,395 Ik weet niet wat u zoekt. 383 00:29:20,524 --> 00:29:24,107 Geloof me, als ik dat deed, zou ik aan U verkopen, ervan uitgaande dat de prijs was goed. 384 00:29:24,236 --> 00:29:28,150 - De prijs kan juist gemaakt worden. - Hoe juist is juist? 385 00:29:29,616 --> 00:29:33,281 - Wil je verkopen? - Nee. Het spijt me, ik niet. 386 00:29:33,411 --> 00:29:39,828 Ja, ik wel. Khan. Bramley khan. Hoe gaat het met u? 387 00:29:39,959 --> 00:29:42,366 Bram, je bent een dwarsligger. 388 00:29:42,503 --> 00:29:44,828 Arthur Stoke. Aangenaam kennis te maken. 389 00:29:44,963 --> 00:29:52,045 Nou, als we over zaken willen praten, stel ik voor dat we naar het kantoor gaan. 390 00:30:04,314 --> 00:30:08,359 Hoeveel bent u bereid te betalen Mr Stokes? 391 00:30:08,485 --> 00:30:11,604 - Oh, dat hangt ervan af. - Van wat? 392 00:30:11,738 --> 00:30:15,866 Over de vraag of je het stuk al hebt? 393 00:30:15,992 --> 00:30:20,653 Je hebt wel een stuk, nietwaar? Of meerdere stukken? 394 00:30:20,788 --> 00:30:23,539 - Is het te koop of niet? - Nee. 395 00:30:25,042 --> 00:30:28,327 Hoeveel stukken heb je, Mr Stokes? 396 00:30:30,922 --> 00:30:34,754 Weet je wat er op de foto staat? 397 00:30:34,884 --> 00:30:37,719 - Mijn cliënt. Mijn cliënt mijn gat! Je bent een agent! 398 00:30:37,845 --> 00:30:42,507 - Wie wil je kind, arthur? - Bent u een politieagent, Mr Stokes? 399 00:30:42,641 --> 00:30:45,393 - Nee. - Miss ferguson kent agenten. 400 00:30:45,519 --> 00:30:48,217 Houd je mond dicht, bram. 401 00:30:48,231 --> 00:30:50,940 Miss ferguson's zus is Ginny d'amore. 402 00:30:51,066 --> 00:30:53,853 Haar man was een goedkope gangster genaamd leo damore. 403 00:30:53,985 --> 00:30:57,021 Hij werd zo'n zes jaar geleden vermoord na een bankoverval. 404 00:30:57,155 --> 00:30:59,372 Nou, ik weet niets van zulke dingen. 405 00:30:59,386 --> 00:31:01,615 Ik wed dat je gewoon niet. 406 00:31:01,742 --> 00:31:04,067 Hij is een agent, bram. En jij bent een idioot. 407 00:31:04,203 --> 00:31:07,203 Kijk, u en uw partner lijken enkele verschillende gedachten te hebben. 408 00:31:07,331 --> 00:31:09,537 Waarom bel je me niet als het geregeld is? 409 00:31:09,666 --> 00:31:11,789 Waar kan ik je bereiken? 410 00:31:11,918 --> 00:31:16,710 Ik zit in de vincent armen. Dat is een goedkoop hotel in het noorden. 411 00:31:16,839 --> 00:31:19,674 Bent u een plattelands persoon Mr Stokes? 412 00:31:21,635 --> 00:31:23,960 Kamer 502. 413 00:31:24,096 --> 00:31:30,181 - Je hebt mijn vraag niet beantwoord. - Je hebt ook geen antwoord op een van de mijne gegeven. 414 00:31:31,603 --> 00:31:35,387 Ik hoop dat je het heroverweegt, miss ferguson. 415 00:31:41,112 --> 00:31:43,947 Mr Krutch, luitenant Columbo. 416 00:31:45,574 --> 00:31:49,618 - Goed, dit is een aangename verrassing. - Hebben we besloten om het onderzoek te doen. 417 00:31:49,745 --> 00:31:53,196 Ik dacht dat je dat zou doen. Heb je gevonden wat je zocht? 418 00:31:53,331 --> 00:31:56,415 - Ja, maar zelfs beter dan dat. - wat bedoel je? 419 00:31:56,542 --> 00:32:02,212 We kwamen in contact met Weinberg. Hij had nog een stuk en gaf me een kopie. 420 00:32:02,339 --> 00:32:04,795 Fantastisch. Wanneer mag ik ze zien? 421 00:32:04,925 --> 00:32:08,294 Niet vanavond. We hebben tijd, misschien morgen. 422 00:32:08,428 --> 00:32:11,631 Goed, prima. Waar kan ik U bereiken? 423 00:32:11,765 --> 00:32:17,518 Ik ben slechts drie blokken verwijderd van Weinberg. Ik ben een verblijf in het vincent armen, kamer 502. 424 00:32:17,645 --> 00:32:22,354 Laat me even noteren. Vincent armen, kamer 502. 425 00:32:23,234 --> 00:32:26,934 Dit is een goed gegin. Ik kan je niet vertellen hoeveel ik waardeer dit. 426 00:32:27,071 --> 00:32:31,068 Iedereen wint hierbij. Ik moet opleggen, ik verwacht nog een telefoontje. 427 00:32:31,199 --> 00:32:34,070 - Oh, nog andere ijzers in het vuur? - Ja. 428 00:32:34,202 --> 00:32:38,780 De Geraldine op uw lijst, dat is een geraldine ferguson. 429 00:32:38,915 --> 00:32:42,864 En haar zus was getrouwd met een van de jongens in de bankroof. 430 00:32:43,002 --> 00:32:44,875 Leo damore. 431 00:32:45,004 --> 00:32:49,083 Ferguson heeft een kunstgalerie op Jefferson. 432 00:32:49,216 --> 00:32:51,789 - Van wie heb je het stuk? - Weinberg. 433 00:32:53,094 --> 00:32:55,188 Heeft zij nog iets? 434 00:32:55,202 --> 00:32:57,306 Ik denk het wel, dat is waarop ik wacht. 435 00:32:57,432 --> 00:33:01,132 - Goed, laat me iets weten? - Zodra er nieuws is. 436 00:33:01,269 --> 00:33:05,764 Goed. Nogmaals bedankt voor het bellen. Dit is geweldig nieuws. Werkelijk. 437 00:33:05,898 --> 00:33:07,937 Ok. Tot ziens. 438 00:33:46,810 --> 00:33:49,977 - Ja? - Receptionist, Stokes. 439 00:33:53,316 --> 00:33:55,356 Ik kom. 440 00:33:57,153 --> 00:33:59,413 Wat is er? 441 00:33:59,426 --> 00:34:01,696 Een dame liet een boodschap achter, ze zei om het te melden. 442 00:34:39,984 --> 00:34:42,024 Luitenant? 443 00:34:49,201 --> 00:34:51,359 - met mij gaat het goed. - Verdomd je bent. 444 00:34:51,495 --> 00:34:55,077 - Nee, ik ben ok. - Ik ga een ziekenwagen laten komen. 445 00:34:55,207 --> 00:34:57,828 - Ik haat ziekenhuizen. - Wat vind je van coma's? 446 00:34:57,959 --> 00:34:59,998 Ik ben niet in een coma. 447 00:35:00,128 --> 00:35:04,291 Kijk, ik wil gewoon wat ijs voor die bult op je hoofd. Man, wat een bult. 448 00:35:04,423 --> 00:35:07,828 Jeez, kwam ik bij. Ik nam deze handdoek. 449 00:35:07,841 --> 00:35:11,256 Ik moet er weer flauw zijn gevallen. 450 00:35:11,388 --> 00:35:13,713 - Ben je wakker? - wat? 451 00:35:13,849 --> 00:35:16,256 Nog wat ijs hier op kamer 502, en snel. 452 00:35:16,393 --> 00:35:22,181 - Room service is gesloten. - Open het. Dit is de politie. 453 00:35:22,315 --> 00:35:24,740 Heb je gezien wie het gedaan heeft? 454 00:35:24,754 --> 00:35:27,190 Ik zag hem, maar hij had zijn gezicht bedekt. 455 00:35:27,319 --> 00:35:30,937 - Je hebt geluk dat hij je in leven liet. - Waarom zou hij dat niet? Hij zat niet achter mij. 456 00:35:31,073 --> 00:35:33,361 Hij was hier voor de afbeelding. 457 00:35:33,492 --> 00:35:37,026 - Wie denk je dat het was? - Mijn partner, Mo Weinberg. 458 00:35:37,162 --> 00:35:39,534 Hoe weet je dat hij het was? 459 00:35:39,664 --> 00:35:44,326 Ik weet het niet zeker, maar ik had hem aan de telefoon vanmiddag. 460 00:35:44,460 --> 00:35:47,829 - Hij wist dat ik hier was. - Met wie praatte je nog? 461 00:35:48,714 --> 00:35:51,287 - Irving Krutch. - Nou ja, zou het Krutch zijn. 462 00:35:51,425 --> 00:35:54,342 Het kan Krutch zijn. 463 00:35:54,469 --> 00:35:56,509 Maar ik zet mijn geld op Mo. 464 00:35:58,014 --> 00:36:00,683 - Hoe is het met je hoofd? - Verschrikkelijk. 465 00:36:02,810 --> 00:36:05,645 - Ik denk dat ik maar beter een ziekenwagen bel. - Nee, niet doen. 466 00:36:05,771 --> 00:36:07,847 Ik moet naar Mo Weinberg. 467 00:36:07,982 --> 00:36:12,442 Gewoon zwijgen. Ik ga naar Mo Weinberg. Jij gaat naar het ziekenhuis. 468 00:36:19,200 --> 00:36:22,118 - Je hebt iets nodig, luitenant? - Ja mevrouw. 469 00:36:22,245 --> 00:36:25,827 Ik heb een telefoon nodig. Ik moet de officier die me hier bracht bellen. 470 00:36:25,957 --> 00:36:27,860 Instructies van de arts zijn geen telefoontjes. 471 00:36:27,874 --> 00:36:29,788 Ik kan een bericht opnemen. 472 00:36:29,919 --> 00:36:32,670 We zijn in het midden van een moordonderzoek. 473 00:36:32,796 --> 00:36:35,548 En we willen niet dat je een slachtoffer wordt. 474 00:36:35,674 --> 00:36:38,081 Een hersenschudding kan leiden tot inwendige bloedingen. 475 00:36:38,218 --> 00:36:40,436 Ik denk niet dat je het begrijpt, dit is zeer ernstig. 476 00:36:40,449 --> 00:36:42,678 Mijn partner zou in gevaar kunnen zijn. 477 00:36:42,805 --> 00:36:45,723 Ik moet telefoneren of ik moet vertrekken. 478 00:36:45,850 --> 00:36:48,334 Ik denk niet dat je het begrijpt, luitenant. 479 00:36:48,348 --> 00:36:50,844 De dokter gaf strikte orders. 480 00:36:50,980 --> 00:36:53,422 Je moet hier blijven tot hij je kan zien. 481 00:36:53,436 --> 00:36:55,890 Morgen zien we weer. Je hebt absolute rust nodig. 482 00:36:56,026 --> 00:36:59,596 Wat ik nodig heb is hier vertrekken. 483 00:36:59,609 --> 00:37:03,191 Nee, dat doe je niet, grote jongen. Niet zonder deze. 484 00:37:03,324 --> 00:37:06,740 - wat ben je aan het doen? - Je gaat niet weg. 485 00:37:06,869 --> 00:37:10,404 - Nou ja, geef me dan een telefoon. - Geen gesprekken in of uit. 486 00:37:10,539 --> 00:37:15,367 een gesprek? Zelfs een gevangene krijgt een telefoontje! 487 00:37:25,845 --> 00:37:28,217 - Wie is daar? - Een vriend van Mo 's. 488 00:37:28,347 --> 00:37:32,096 Hij slaapt, net als iedereen hier in de buurt. 489 00:39:04,769 --> 00:39:08,683 - Hallo. Ik kan niet luid praten, het is mijn telefoon niet. 490 00:39:10,024 --> 00:39:14,769 - oh. Arty, ik moet stil zijn. Zeg maar. 491 00:39:14,903 --> 00:39:19,150 - Ik ben hier met Weinberg. - O ja? Wat zegt hij? 492 00:39:19,283 --> 00:39:21,608 - Niets, hij is dood. - Hij wat? 493 00:39:21,743 --> 00:39:26,405 - Hij heeft een groot gat in zich, hij is dood. Dood? 494 00:39:26,539 --> 00:39:28,069 Dood? 495 00:39:28,082 --> 00:39:29,623 We moeten meteen naar Krutch. 496 00:39:29,750 --> 00:39:32,324 Ik heb een broek nodig. 497 00:39:32,461 --> 00:39:34,703 Het spijt me, meneer. Nog even. 498 00:39:34,838 --> 00:39:37,625 - Je wilt naar Krutch's? 499 00:39:37,758 --> 00:39:41,173 Ik wil er onmiddellijk naar toe, en breng een broek mee. 500 00:39:41,303 --> 00:39:43,591 Ik heb geen broek. 501 00:39:43,722 --> 00:39:46,557 Broek. Broek, iets om aan te doen. 502 00:39:46,683 --> 00:39:49,553 Anders kan ik hier niet weg. 503 00:39:51,103 --> 00:39:53,143 Sorry. 504 00:39:56,233 --> 00:39:58,272 Dood? Niemand dood. 505 00:39:59,528 --> 00:40:03,442 Niemand. Alles in orde. Ga weer slapen. 506 00:40:05,408 --> 00:40:08,279 Harry, ben je in orde? 507 00:40:08,411 --> 00:40:10,450 Zeg iets, harry. 508 00:40:22,049 --> 00:40:24,088 - goede nacht. - nacht. 509 00:40:37,896 --> 00:40:40,850 Sergeant Arthur Brown, mr Krutch. 510 00:40:42,109 --> 00:40:44,350 Mr Krutch. 511 00:40:46,071 --> 00:40:48,775 - Wat is er aan de hand? - Slechts een paar vragen. 512 00:40:48,907 --> 00:40:51,113 - Om drie uur in de ochtend? - We zijn allebei wakker. 513 00:40:51,242 --> 00:40:54,942 - Was ik niet een minuut geleden. - dit zal niet lang duren, mr Krutch. 514 00:40:55,079 --> 00:40:59,906 Luitenant Columbo, ik had je niet gezien. Kom binnen. Wat is er? 515 00:41:00,834 --> 00:41:04,962 U en ik spraken over de telefoon rond 04,00 vanmiddag? 516 00:41:05,088 --> 00:41:07,158 Ja, dat deden we. Waarom? 517 00:41:07,171 --> 00:41:09,251 Waar was je na ons gesprek? 518 00:41:09,384 --> 00:41:12,835 - Nergens. - Je bent hier gebleven? 519 00:41:12,970 --> 00:41:16,054 - Ja. Met een vriend van mij. - man of vrouw? 520 00:41:16,182 --> 00:41:18,388 - Een meisje. - Hoe laat was ze weg? 521 00:41:18,517 --> 00:41:21,304 - We vertrokken samen gingen eten. - Waar ging je heen? 522 00:41:21,436 --> 00:41:24,686 Naar de ram, op het eind van de 777 Jefferson. 523 00:41:24,814 --> 00:41:26,635 Hoe laat heeft u het restaurant verlaten? 524 00:41:26,648 --> 00:41:28,479 Ongeveer 10h30, denk ik. 525 00:41:28,610 --> 00:41:31,397 Waar ben je daarna geweest? 526 00:41:31,529 --> 00:41:35,229 Een wandeling. We keken naar alle etalages op de avenue. 527 00:41:35,366 --> 00:41:38,117 - hoe laat ben je thuisgekomen? - Ongeveer middernacht. 528 00:41:38,243 --> 00:41:40,283 - Alleen? - Nee. 529 00:41:40,412 --> 00:41:43,033 - Het meisje kwam terug met jou? - Ja. 530 00:41:43,165 --> 00:41:47,660 Dus ze was bij jou tussen wat uur en welke tijd? 531 00:41:47,794 --> 00:41:50,166 Ze was hier reeds eerder deze middag. 532 00:41:50,296 --> 00:41:54,163 Ik weet het niet. Ze was hier zeker wanneer je belde. Ze is nog steeds hier. 533 00:41:54,300 --> 00:41:56,755 - Waar? - in bed. 534 00:41:58,262 --> 00:42:00,089 - Maak haar wakker. - waarom? 535 00:42:00,222 --> 00:42:03,638 Een man is aangevallen, een ander is gedood. 536 00:42:03,767 --> 00:42:06,210 Ik wil dat ze me vertelt waar je toen was. 537 00:42:06,223 --> 00:42:08,678 Dat gebeurde er. Vind je het goed? 538 00:42:08,813 --> 00:42:13,391 - Wie werd gedood? - U weet wie werd aangevallen? 539 00:42:13,526 --> 00:42:16,562 - Nee. Nee, doe ik niet. - Waarom heb je alleen maar vragen over die gedood werd? 540 00:42:16,695 --> 00:42:18,984 Bent u niet geinteresseerd in deze welke geslagen werd? 541 00:42:19,114 --> 00:42:22,483 Natuurlijk. Laat me haar wekken. Ze zal dit snel oplossen. 542 00:42:22,618 --> 00:42:24,657 Ik hoop het. 543 00:42:41,343 --> 00:42:42,749 Dit is detective Brown. Hij wilt. 544 00:42:42,762 --> 00:42:44,178 Ik zal het haar vragen. 545 00:42:44,304 --> 00:42:46,344 - Hoe heet je, miss? - Suzie. 546 00:42:46,473 --> 00:42:48,714 - Suzie wat? - Suzie endicott. 547 00:42:48,850 --> 00:42:52,468 Miss endicott, hoe laat ben je hier vandaag toegekomen? 548 00:42:52,603 --> 00:42:57,348 - Ongeveer 1h00, was het niet? 12h30, 1h00? 549 00:42:58,609 --> 00:43:01,444 Hoe laat ben je uit eten gegaan? 550 00:43:01,570 --> 00:43:03,728 Ongeveer 7h00, 7h30. 551 00:43:03,864 --> 00:43:06,699 - Waar heb je gegeten? - In de ram. 552 00:43:06,825 --> 00:43:08,864 Waar ben je daarna geweest? 553 00:43:10,954 --> 00:43:14,287 We wandelde een beetje en toen kwamen we hier terug. 554 00:43:14,415 --> 00:43:17,250 Hoe laat was dat? 555 00:43:17,376 --> 00:43:19,665 Ik denk dat we terug naar hier kwamen rond ongeveer 11h. 556 00:43:19,795 --> 00:43:24,291 - Ben je hier al die tijd geweest? - Mm. 557 00:43:24,424 --> 00:43:26,666 Miss endicott, 558 00:43:26,802 --> 00:43:31,843 Was mr Krutch aanwezig, elk moment tussen 1h00 en nu? 559 00:43:31,973 --> 00:43:36,184 Ja enkel niet, toen hij even naar het toilet in het restaurant ging. 560 00:43:38,562 --> 00:43:40,769 - nu blij? - Dolblij. 561 00:43:40,898 --> 00:43:45,144 Mr Krutch, bent u bekend met tijdschema's? 562 00:43:45,277 --> 00:43:49,488 - wat bedoel je? Treinschema's? Nee, onderzoekschema's. 563 00:43:49,614 --> 00:43:52,983 Je bent een verzekering onderzoeker, ik dacht dat u misschien. 564 00:43:53,117 --> 00:43:55,573 Wat is er met je hoofd? 565 00:43:55,703 --> 00:43:57,742 Ik viel van een ladder. 566 00:43:58,664 --> 00:44:04,287 - het spijt me dat te horen. - Ik wil dat je een tijdschema op steld. 567 00:44:04,419 --> 00:44:10,872 Ik wil dat je een lijst maakt van alles wat je hebt gedaan, en de tijd dat je het deed. 568 00:44:11,009 --> 00:44:14,378 Van 01h00 tot deze minuut. 569 00:44:18,182 --> 00:44:20,221 We wachten. 570 00:44:47,125 --> 00:44:49,746 Hey! Hey! 571 00:44:49,878 --> 00:44:52,333 Wat ben je aan het doen? Kom op! 572 00:44:53,214 --> 00:44:55,670 - kom op! - Lees het bord. 573 00:44:55,800 --> 00:44:59,251 Het was gewoon 30 minuten geleden! Kom op! 574 00:44:59,387 --> 00:45:02,921 15 minuten geleden, ik zet het gewoon zo. Tien minuten geleden! 575 00:45:03,057 --> 00:45:05,808 Jij feeks! 576 00:45:26,620 --> 00:45:29,490 - Luitenant. - Heb je iets gevonden? 577 00:45:29,623 --> 00:45:32,991 Niets. Wie Weinberg doodde kreeg zijn stukken van de foto. 578 00:45:33,126 --> 00:45:35,165 Of weinberg verstopt ze ergens anders, 579 00:45:35,295 --> 00:45:38,628 Want ik doorzocht alles en er is niets hier. 580 00:45:38,756 --> 00:45:40,832 Dus wie het deed kreeg twee stukken? 581 00:45:40,966 --> 00:45:44,916 Weinberg en de kopie van het stuk dat ik Weinberg gaf. 582 00:45:45,054 --> 00:45:48,588 - Ik heb je broek. - Als je hem wilt, krijg je hem. 583 00:45:48,724 --> 00:45:52,424 Nou, laat me er even over denken. 584 00:45:53,812 --> 00:45:55,638 Nee. 585 00:45:56,814 --> 00:46:01,143 Hey, luitenant. We hebben uw maffia kostuum. Wat doen we ermee? 586 00:46:01,277 --> 00:46:04,527 Ah, ik zal het aandoen in de auto. 587 00:46:04,655 --> 00:46:09,198 Kom naar beneden, kunnen we praten. Ik kleed mij om in de auto. 588 00:46:10,160 --> 00:46:13,410 Dat is belangrijk. Laat me dat opschrijven. 589 00:46:13,538 --> 00:46:18,532 Weinberg tijdstip van overlijden was 5h30 uur zaterdagmiddag. 590 00:46:18,668 --> 00:46:23,045 En er waren twee getuigen die elk twee schoten hoorde. 591 00:46:23,172 --> 00:46:26,007 En de keuringsarts, 592 00:46:26,133 --> 00:46:31,922 Hij zei dat het tijdstip van overlijden ook ongeveer 5h30 was, toch? 593 00:46:32,055 --> 00:46:34,593 - In orde. - OK. 594 00:46:36,017 --> 00:46:38,424 Ah, McKittrick. 595 00:46:39,228 --> 00:46:41,547 In deze zak, zul je Krutch vinden. 596 00:46:41,561 --> 00:46:43,890 Tijdschema met zijn verblijfplaats gisteren. 597 00:46:44,024 --> 00:46:46,147 Nakijken en weer terug aan mij geven. 598 00:46:46,276 --> 00:46:49,811 - Waar is de broek van deze outfit? - Ze zijn er. 599 00:46:50,489 --> 00:46:53,240 - Ik weet het niet. - Misschien zitten ze in de zak. 600 00:46:53,366 --> 00:46:56,320 Blijf daar. Er komt een dame aan. 601 00:46:59,080 --> 00:47:01,156 - Detective Brown. - Ja. 602 00:47:01,290 --> 00:47:05,584 Vandaag is het zondag, dus de fergusson galerie is gesloten. 603 00:47:05,711 --> 00:47:08,877 Dus dat is een goede dag om naar binnen te gaan en er rond te kijken. 604 00:47:09,006 --> 00:47:12,125 - Kan dat geregeld worden? - Ik denk het wel. 605 00:47:13,009 --> 00:47:15,251 Er is een safe aanwezig. 606 00:47:15,387 --> 00:47:21,424 Het zou leuk zijn om te weten wat er in zit. Alles wat je kunt wordt gewaardeerd. 607 00:47:21,559 --> 00:47:23,598 Ik zal mijn best doen, meneer. 608 00:47:24,645 --> 00:47:31,014 En wat bent u van plan om nu te doen? Met dat dure pak? 609 00:47:31,151 --> 00:47:35,480 Vandaag is het zondag, dus ga ik naar de kerk. 610 00:48:23,282 --> 00:48:26,947 Mevrouw, er is een heer die met U wenst te praten. 611 00:48:27,077 --> 00:48:29,948 - Welke heer? 612 00:48:31,290 --> 00:48:33,697 Excuseer, mevrouw. 613 00:48:33,834 --> 00:48:38,495 Ik wil je graag mijn late deelneming betonen voor de dood van je zus. 614 00:48:38,630 --> 00:48:40,640 Je kende mijn zus Maria? 615 00:48:40,653 --> 00:48:42,674 Niet persoonlijk, maar ik kende haar man. 616 00:48:42,800 --> 00:48:45,338 Hij was een goede vriend. We deden zaken met elkaar. 617 00:48:45,469 --> 00:48:49,253 Oh, werkte je met Anthony? Mooi. 618 00:48:49,390 --> 00:48:52,260 - wat is je naam? - Columbo. 619 00:48:53,518 --> 00:48:57,729 La famiglia Colombo? Ik ben vereerd om je te ontmoeten. 620 00:48:59,065 --> 00:49:01,473 Kan ik je een lift geven? 621 00:49:01,609 --> 00:49:06,899 Excuseer mij. Ik denk dat je naar hier kwam wegens andere redenen dan om sympathie te uiten. 622 00:49:07,031 --> 00:49:12,487 Ik ben nieuwsgierig naar een stuk van een foto dat je zus je naliet in haar testament. 623 00:49:13,203 --> 00:49:17,699 - Ik weet heel weinig. - Maar je kent de foto? 624 00:49:17,832 --> 00:49:20,370 Dat is waar ze de schat verborgen. 625 00:49:21,502 --> 00:49:24,040 Ma che tesoro? Wat schat? 626 00:49:24,171 --> 00:49:26,627 Misschien, ik begrijp het niet. 627 00:49:26,757 --> 00:49:30,126 Heeft de verzekerings man u dat niet verteld? 628 00:49:30,260 --> 00:49:31,802 Nee. 629 00:49:31,929 --> 00:49:35,677 Als je hem het stuk van de foto en die lijst met namen gaf. 630 00:49:35,807 --> 00:49:38,476 Ma che Lista? Ik gaf hem een stuk van een foto. 631 00:49:38,601 --> 00:49:41,436 En hij heeft nog steeds niet het geld betaald dat hij beloofd heeft. 632 00:49:41,562 --> 00:49:45,346 - Je gaf hem nooit een lijst met namen? - Nee. Nooit. 633 00:49:47,568 --> 00:49:50,438 Veel dank. Arrivederci. 634 00:49:51,238 --> 00:49:53,277 Buona fortuna. 635 00:49:53,615 --> 00:49:58,740 Signora, heeft er nog iemand gevraagd naar de foto? 636 00:49:58,870 --> 00:50:01,491 Oh, ja. 637 00:50:01,623 --> 00:50:03,995 De ferguson vrouw. 638 00:50:04,125 --> 00:50:06,746 Geraldine. 639 00:50:06,877 --> 00:50:09,000 Geraldine ferguson. 640 00:50:09,129 --> 00:50:12,332 Door haar boodschapper, signore khan. 641 00:50:12,466 --> 00:50:14,957 Ik kon geen zaken doen met haar. 642 00:50:15,093 --> 00:50:17,418 Mijn arme zuster, ze zou zich omdraaien in het graf. 643 00:50:17,554 --> 00:50:21,634 Als ze wist dat ik zaken deed met de aanhoudster van haar man. 644 00:50:21,766 --> 00:50:23,474 Anthony. 645 00:50:23,601 --> 00:50:29,306 Bedoel je Geraldine ferguson en tony Bonamico samen? 646 00:50:29,440 --> 00:50:33,852 È stato uno scandalo. Was een schande voor de familie. 647 00:50:33,986 --> 00:50:36,061 U bent erg behulpzaam geweest. 648 00:50:36,196 --> 00:50:38,865 Nogmaals bedankt. 649 00:50:38,990 --> 00:50:43,948 Senta. Misschien kun je me helpen. 650 00:50:44,078 --> 00:50:49,285 Misschien kun je, dat mens dwingen om me te betalen wat hij me schuldig is. 651 00:50:49,416 --> 00:50:51,872 Tijden zijn niet gemakkelijk, weet je. 652 00:50:54,504 --> 00:50:56,544 Ik zie wat ik kan doen. 653 00:53:00,829 --> 00:53:04,079 - Oh, verdomd. - Dat klopt, hier komt de politie. 654 00:53:04,207 --> 00:53:07,825 Hij geeft het toe. Kom binnen. Ik heb bewondering voor een eerlijk man. 655 00:53:07,960 --> 00:53:11,578 - Iets drinken? Of is het te vroeg? - Het is bijna twee uur. 656 00:53:11,714 --> 00:53:15,083 - Maak niks uit. - Ik heb liever een helder hoofd. 657 00:53:15,217 --> 00:53:20,555 Ok, hou een helder hoofd. Ik neem er een, als je het niet erg vindt. 658 00:53:20,680 --> 00:53:22,720 Ik vind zondagen erg saai. 659 00:53:22,849 --> 00:53:26,763 Nadat ik geoffrey Levin en de strips heb gelezen, is er niets spannend te doen. 660 00:53:26,894 --> 00:53:29,101 Wie is Geoffrey levin? 661 00:53:29,230 --> 00:53:31,353 - Arthur. - Ja? 662 00:53:31,482 --> 00:53:32,804 Dat is wat je jezelf noemt, is het niet? 663 00:53:32,818 --> 00:53:34,151 Uh -huh. 664 00:53:34,276 --> 00:53:38,689 - Waarom draag je die kleren? - Ik ben een agent die undercover werkt. 665 00:53:38,822 --> 00:53:41,609 - Weet je zeker dat je niet een psychiatrische patiënt bent? - bijna zeker. 666 00:53:41,741 --> 00:53:44,493 Gisteren was je een verzekering onderzoeker. 667 00:53:44,619 --> 00:53:47,400 Dat was speciaal voor u. Vandaag moest ik. 668 00:53:47,413 --> 00:53:50,205 Een bezoek brengen aan de schoonzuster van een dode maffiabaas. 669 00:53:50,333 --> 00:53:52,705 Tony de neus Bonamico. 670 00:53:52,835 --> 00:53:55,504 - Heeft hij een grote neus? - Ja dat had hij. 671 00:53:55,629 --> 00:53:59,627 Hij had ook een vriendin genaamd Gerry ferguson. 672 00:54:05,763 --> 00:54:08,052 - Arthur. - Ja? 673 00:54:08,808 --> 00:54:10,931 Dat is een vervelende uitziende bult op je hoofd. 674 00:54:11,060 --> 00:54:13,598 - Ja dat is zo. - doet het pijn? 675 00:54:13,729 --> 00:54:18,023 - een beetje. - Het ziet er verschrikkelijk uit. Ga zitten. 676 00:54:18,150 --> 00:54:20,937 - Waarvoor? - Je gaat je beter te voelen. 677 00:54:21,069 --> 00:54:23,821 - Ik denk het niet - dat klopt, niet denken. 678 00:54:23,947 --> 00:54:27,066 Zit daar, strek je benen, ontspan je, sluit je ogen. 679 00:54:27,200 --> 00:54:29,323 - Miss ferguson. - Gerry. 680 00:54:29,452 --> 00:54:34,493 - Iemand werd gisteravond vermoord. - wie? 681 00:54:34,623 --> 00:54:38,573 De man, Die uw galerie bezocht en zei dat zijn naam Reinhart was. 682 00:54:38,710 --> 00:54:41,166 En toen zei hij dat hij Al Randolph was. 683 00:54:41,296 --> 00:54:44,332 - Wat was zijn echte naam? - Mo Weinberg. 684 00:54:44,466 --> 00:54:46,754 Zegt dat je iets? 685 00:54:46,885 --> 00:54:48,924 Nee. 686 00:54:51,764 --> 00:54:54,172 - wat is je echte naam? - Luitenant Columbo. 687 00:54:54,308 --> 00:54:56,466 - je voornaam. - Luitenant. 688 00:54:56,602 --> 00:54:58,641 - Dat brengt me terug naar woensdag. 689 00:54:58,771 --> 00:55:01,724 - Hoe brengt ons dat terug naar woensdag. 690 00:55:01,857 --> 00:55:06,186 Op woensdagavond, doden twee mannen elkaar in een vechtpartij. 691 00:55:06,319 --> 00:55:08,358 - wie? - Dat is niet belangrijk. 692 00:55:08,488 --> 00:55:11,821 Wat belangrijk is, is dat een van hen een stuk van een foto had. 693 00:55:11,949 --> 00:55:14,570 Gaan we weer beginnen met dat? Ik heb je al gezegd. 694 00:55:14,702 --> 00:55:17,738 We hebben reden om te geloven dat het fragment in de hand van de dode man, 695 00:55:17,871 --> 00:55:21,240 deel uit maakt van een grotere afbeelding met de locatie van de $4000000. 696 00:55:21,375 --> 00:55:23,414 Gestolen uit de bank zes jaar geleden. 697 00:55:23,543 --> 00:55:26,994 Wij geloven ook dat je een ander stuk van dat beeld hebt. 698 00:55:27,130 --> 00:55:30,131 En we willen het. Zo simpel is het. 699 00:55:30,258 --> 00:55:34,207 Waarom kom je uit je hok, arthur? Waarom valt je masker af? 700 00:55:34,345 --> 00:55:37,511 - Bang dat iemand anders zou gedood worden? - Goed mogelijk. 701 00:55:37,640 --> 00:55:40,012 - Ik? - Mogelijk. 702 00:55:40,142 --> 00:55:43,475 Wie een stuk heeft is in gevaar. Voor uw eigen veiligheid. 703 00:55:43,603 --> 00:55:46,177 - Lapzwans. - Excuseer mij? 704 00:55:46,314 --> 00:55:49,897 De dag dat de politie zich begint zorgen te maken over iedereen's veiligheid.... 705 00:55:50,026 --> 00:55:53,477 Ik denk dat we beter het hoofd koel houden. Kleed je om? 706 00:55:53,613 --> 00:55:57,906 Nee, dat doe ik niet. Wat is de aanklacht? Drinken in mijn pyjama? 707 00:55:58,033 --> 00:56:01,034 Miss ferguson, ik ben bezig met een moordonderzoek. 708 00:56:01,161 --> 00:56:03,734 Oke oke oke. Stop met het wetboek te citeren. 709 00:56:03,872 --> 00:56:09,458 Ga zitten. Ik praat liever hier dan in een oud politiekantoor. 710 00:56:13,923 --> 00:56:16,627 - Heb je een stukje van de foto? - Ja. 711 00:56:16,759 --> 00:56:19,047 - Waar is het? - mijn zwager. 712 00:56:19,178 --> 00:56:20,886 - Leo d'amore? - Ja. 713 00:56:21,013 --> 00:56:23,089 - wanneer? - Vlak voor de hold-up. 714 00:56:23,223 --> 00:56:26,058 - Wat zei hij erover? - Dat ik het bij moest houden. 715 00:56:26,184 --> 00:56:30,312 - Waarom u en niet je zus? - Mijn zus is een niksnut, was ze altijd al. 716 00:56:30,438 --> 00:56:34,270 - Leo wist wie de slimste was. - Gaf hij ook de lijst? 717 00:56:34,400 --> 00:56:36,558 - Welke lijst? - De lijst met namen. 718 00:56:36,694 --> 00:56:39,529 - Ik weet niets over een lijst - dat is een leugen. 719 00:56:39,655 --> 00:56:41,564 Ik heb hem nog nooit gezien. 720 00:56:41,698 --> 00:56:43,411 Je liegt. We weten dat uw partner hem heeft. 721 00:56:43,425 --> 00:56:45,149 Wie gaf hem die lijst? 722 00:56:45,285 --> 00:56:48,120 Ik weet er niets van. Waar gaat het over? 723 00:56:48,246 --> 00:56:50,191 Laat maar. Waar is uw stuk van de foto? 724 00:56:50,204 --> 00:56:52,160 In de galerie kluis. 725 00:56:52,291 --> 00:56:54,414 - Geef je het aan mij? - Nee. 726 00:56:54,544 --> 00:56:57,793 - Ik dacht dat je zei - ik zei dat ik uw vragen zou beantwoorden. 727 00:56:57,922 --> 00:57:00,181 Maar het stuk van de foto is prive-bezit. 728 00:57:00,195 --> 00:57:02,464 Onroerend goed en ik doe ermee wat ik wil. 729 00:57:02,593 --> 00:57:05,759 - bedankt voor je tijd. - Waar ga je nu heen? 730 00:57:05,887 --> 00:57:08,971 Ik ga de persoon proberen te vinden die Mo Weinberg vermoord. 731 00:57:09,099 --> 00:57:11,933 Goed, wees voorzichtig. Er zijn veel gewapende mensen. 732 00:57:12,060 --> 00:57:15,144 - Tot zien's. - Zondag middag. 733 00:57:15,271 --> 00:57:17,394 Een andere keer, ik ben bezig. 734 00:57:30,535 --> 00:57:33,192 Oke, Ernie. Gedaan met de limo. 735 00:57:33,205 --> 00:57:35,873 Breng hem terug naar de verhuurgarage. 736 00:57:35,998 --> 00:57:38,323 Ik heb je kleren. Wil je nu veranderen? 737 00:57:38,459 --> 00:57:40,582 Nee, nu niet. Waar is Brown? 738 00:57:40,711 --> 00:57:43,083 - Daar ergens. - Hebben we de vergrotingen. 739 00:57:43,213 --> 00:57:46,831 Oh, goed. Dat is goed. Jeff, maak plaats. Laat Ernie eruit. 740 00:57:46,967 --> 00:57:49,208 En breng mijn kleren. 741 00:57:57,435 --> 00:58:00,720 Hey, Zeke. Goed om je te zien. 742 00:58:00,854 --> 00:58:02,485 Ik heb reeds een half uur gewacht. 743 00:58:02,499 --> 00:58:04,140 Ik weet het. 744 00:58:04,274 --> 00:58:07,441 Geef me een minuut met de jongens en ik zal zo bij je zijn. 745 00:58:07,569 --> 00:58:09,692 Neem iets terwijl je op me wacht. 746 00:58:09,821 --> 00:58:14,150 - Geef Mr Rivers een glas water. 747 00:58:14,826 --> 00:58:17,316 Het water is hier uitstekend. 748 00:58:17,453 --> 00:58:22,198 - Ik kan je niet genoeg bedanken. - graag gedaan. 749 00:58:22,333 --> 00:58:27,457 Luitenant, dit is een vergroting van de gescheurde lijst met namen die we kregen van Krutch. 750 00:58:27,587 --> 00:58:33,590 Dit is een vergroting van de lijst met namen, uit de doos van Bramley Khan. 751 00:58:34,594 --> 00:58:38,425 En dit is een vergroting van de twee vellen papier samen. 752 00:58:38,556 --> 00:58:43,632 - Uiteraard passen ze perfect. - Dus dit is de complete lijst? 753 00:58:43,769 --> 00:58:45,808 Ok. 754 00:58:46,772 --> 00:58:49,144 Samengevat, 755 00:58:49,274 --> 00:58:52,393 De eerste vier namen op die lijst. 756 00:58:52,527 --> 00:58:56,904 Weinberg, dillinger, Ehrbach en Mary Bonamico zijn allemaal dood. 757 00:58:57,031 --> 00:59:01,657 En we hebben kopieën van Weinberg 's stuk, 758 00:59:02,703 --> 00:59:07,910 Het stuk van Dillinger, dat vonden we in Ohrbach's dode hand. 759 00:59:08,041 --> 00:59:10,081 Ohrbach Stuk, 760 00:59:11,127 --> 00:59:14,377 Dat vonden we in de gloeilamp. 761 00:59:14,505 --> 00:59:18,717 En Mary Bonamico's stuk, dat kregen we van Krutch. 762 00:59:18,843 --> 00:59:21,594 En de vijfde naam op de lijst. 763 00:59:21,720 --> 00:59:26,216 Geraldine ferguson gaf toe dat ze nog een ander stuk heeft. 764 00:59:26,350 --> 00:59:29,683 En haar stuk is in haar galerie in de kluis. 765 00:59:29,811 --> 00:59:32,195 Dat is het eerste wat we moeten doen op maandag. 766 00:59:32,208 --> 00:59:34,603 Een arrestatiebevel halen bij de rechter, en in de kluis kijken. 767 00:59:34,732 --> 00:59:38,433 Met betrekking tot de zesde en zevende naam op de lijst. 768 00:59:38,569 --> 00:59:40,609 Dorothea McNally en Drilltower Comes. 769 00:59:40,738 --> 00:59:45,198 Hebben we alle adresbestanden van Los Angeles nagekeken. 770 00:59:45,325 --> 00:59:50,117 Er zijn twee Drilltower Comes. een aan de rivier en een in Inglewood. 771 00:59:50,247 --> 00:59:53,450 Er zijn 64 McNally's, geen van hen met de naam Dorothea. 772 00:59:53,583 --> 00:59:57,118 Maar er is een bedrijf voor een D McNally. 773 00:59:57,253 --> 01:00:01,001 Op de 6e straat van LA. Nu, hoe wil je dat we langs gaan? 774 01:00:01,132 --> 01:00:04,168 Als ik een suggestie mag maken. Hier zijn je kleren. 775 01:00:04,301 --> 01:00:08,251 Ik denk dat je perfect gekleed bent om bij de mensen van Skid Row langs te gaan. 776 01:00:08,388 --> 01:00:11,057 Misschien moet jij McNally nemen. 777 01:00:12,767 --> 01:00:14,807 Klinkt goed. 778 01:00:14,936 --> 01:00:17,178 Wat denk je? 779 01:00:17,313 --> 01:00:20,764 Klinkt goed. Ik ga na de twee Drilltower Comes's. 780 01:00:20,900 --> 01:00:23,450 Prima. We zien elkaar terug op het bureau. 781 01:00:23,464 --> 01:00:26,024 06h00 en we zien waar we staan. 782 01:00:26,155 --> 01:00:30,900 Luitenant, we zijn bijna klaar met het controleren van het tijdschema van Krutch. 783 01:00:31,034 --> 01:00:34,450 Tot nu toe, perfect. Alles gecontroleerd. 784 01:00:34,579 --> 01:00:36,536 Irving Krutch. 785 01:00:36,664 --> 01:00:39,451 Zeke, nog steeds hier? 786 01:00:39,584 --> 01:00:41,541 Nog steeds hier. 787 01:00:45,297 --> 01:00:47,337 Mr Rivers. 788 01:00:48,467 --> 01:00:54,006 Wat weet je over het parkeren in kirby straat in het centrum van Los Angeles? 789 01:00:54,139 --> 01:00:56,546 Meer dan iemand anders. 790 01:00:56,683 --> 01:01:00,265 Goed. Laten we praten. 791 01:01:27,711 --> 01:01:30,747 Wat gebeurt daar? Vindt u dat ik moet zwijgen? 792 01:01:31,965 --> 01:01:34,420 - Ja? - Miss McNally? 793 01:01:41,682 --> 01:01:44,256 - Ik neem geen dronkaards. - Ik ben een agent. 794 01:01:45,519 --> 01:01:51,391 - En ik ben Marilyn Monroe. - Serieus. Ik laat je mijn badge zien. 795 01:01:51,525 --> 01:01:54,442 Nou, ik doe dat niet meer. 796 01:01:54,569 --> 01:01:58,020 Dat weet ik. Dat is waarom je me net verteld om weg te gaan. 797 01:01:58,156 --> 01:02:01,110 Dat is juist. Dat is waarom ik u dat vertelde. 798 01:02:01,242 --> 01:02:05,619 Dat is waarom je me dat vertelde. Hier is de badge. 799 01:02:05,746 --> 01:02:07,785 Uw naam is Dorothea? 800 01:02:09,708 --> 01:02:12,246 Ken jij een detective Macavenie? 801 01:02:12,377 --> 01:02:14,417 - Macavenie? - Hij was bij moordzaken. 802 01:02:14,546 --> 01:02:18,460 Macavenie? Macavenie? Ik ken die man. 803 01:02:18,591 --> 01:02:21,378 - Wat was zijn voornaam? - Pat. 804 01:02:21,511 --> 01:02:23,966 Had hij een zoon bij de politie? 805 01:02:24,096 --> 01:02:26,089 Nee. Een broer. 806 01:02:26,223 --> 01:02:31,300 Dat is hem. Ik ken hem. Ik ken de broer ook. Oh, Pat. 807 01:02:31,436 --> 01:02:34,105 Pat was een zeer goede agent. 808 01:02:34,231 --> 01:02:36,556 Heb je hem gekend? 809 01:02:36,691 --> 01:02:39,478 Kende ik hem? 810 01:02:39,611 --> 01:02:42,777 Hij was erg leuk, niet? 811 01:02:42,905 --> 01:02:44,945 Je zal het nooit weten. 812 01:02:46,492 --> 01:02:49,457 Laat je me in de gang staan? 813 01:02:49,471 --> 01:02:52,446 Of nodig je me in voor een drankje? 814 01:02:53,373 --> 01:02:56,872 Nou, ik zou dat kunnen overwegen. 815 01:03:05,301 --> 01:03:08,586 Wanneer zag je Pat de laatste keer? 816 01:03:08,721 --> 01:03:11,342 Dat is een tijdje geleden. Ik ben boos op hem. 817 01:03:11,473 --> 01:03:14,924 - Nou ja, hij is ziek geweest. - Goed. 818 01:03:15,060 --> 01:03:18,891 Volgende keer dat je hem ziet, vertel hem dat hij het beter moet doen. 819 01:03:19,022 --> 01:03:21,061 Ik zal het doen. 820 01:03:21,190 --> 01:03:25,057 Ik merk dat er een D voor uw naam op de brievenbus staat. 821 01:03:25,194 --> 01:03:28,195 Dat klopt. Ik zette een D in plaats van Dorothea. 822 01:03:28,322 --> 01:03:32,154 Zodat er geen mannen meer kwamen en ze me niet meer stoorde. 823 01:03:32,284 --> 01:03:36,447 Oh, dat is een goed idee. Ok, Dorothea. 824 01:03:37,372 --> 01:03:41,452 Dorothea, vind je het erg als ik u iets vraag over een foto? 825 01:03:41,584 --> 01:03:42,959 Huh? 826 01:03:43,085 --> 01:03:47,213 Een foto. Vind je het erg als ik u er een vraag over stel? 827 01:03:47,339 --> 01:03:49,877 Oh, man. Jullie toch. 828 01:03:51,009 --> 01:03:54,094 Jij weet hoe je oude geschiedenis terug moet oprakelen. 829 01:03:54,221 --> 01:03:58,301 Het is reeds 20 jaar geleden dat ik voor die foto's poseerde. 830 01:03:58,433 --> 01:04:00,591 Ik was een beetje jong in die dagen. 831 01:04:00,727 --> 01:04:04,594 - Ik heb het niet over een naaktbeeld. - Nee? Over wat dan? 832 01:04:04,730 --> 01:04:07,197 Ik heb het over een foto die je misschien hebt. 833 01:04:07,211 --> 01:04:09,688 Kwam in uw bezit, zes jaar geleden. 834 01:04:09,818 --> 01:04:12,736 Jeez, wie herinnert zich zes jaar geleden nog? 835 01:04:13,363 --> 01:04:19,567 Wat herinner je je nog over de nationale besparingen en de lening overval van zes jaar geleden? 836 01:04:20,995 --> 01:04:22,952 Oh, nu. 837 01:04:23,081 --> 01:04:25,120 Je springt van de hak op de tak. 838 01:04:25,249 --> 01:04:28,748 Wat herinner je je nog van die overval? 839 01:04:30,921 --> 01:04:36,259 Kijk, geef me je woord, dat je me niet in de problemen brengt? 840 01:04:36,384 --> 01:04:38,424 Ok. 841 01:04:41,347 --> 01:04:44,514 Mijn neef was een van de jongens die bij de overval betrokken was. 842 01:04:44,642 --> 01:04:47,762 - Wat was zijn naam? - Petey Ryan. 843 01:04:47,895 --> 01:04:49,934 Hij is momenteel dood. 844 01:04:51,815 --> 01:04:54,484 Ze allemaal gedood tijdens de overval. 845 01:04:55,402 --> 01:04:58,652 - De bankrovers. - Hoe zit het met de foto? 846 01:04:58,780 --> 01:05:02,113 Welke foto? Ik weet niet waar je het over hebt. 847 01:05:02,242 --> 01:05:08,611 Een stuk van een momentopname dat uw neefje u zou hebben gegeven, voor de overval. 848 01:05:08,748 --> 01:05:11,119 Jeez, dat was zes jaar geleden. 849 01:05:11,250 --> 01:05:13,289 Proberen het te herinneren. 850 01:05:14,419 --> 01:05:19,793 - Ik weet niet eens meer waar ik woonde. - Dat kun je toch niet onthouden. 851 01:05:19,924 --> 01:05:22,047 Ik denk beter als ik drink. 852 01:05:22,177 --> 01:05:24,335 Heb je iets in het huis? 853 01:05:24,470 --> 01:05:28,799 Ja, maar dat is mijn verzekering, weet je. 854 01:05:30,142 --> 01:05:33,226 Hier, hier is een briefje van 20. 855 01:05:33,353 --> 01:05:36,438 Neem een drankje en later koop je een fles. 856 01:05:37,691 --> 01:05:40,775 En als ik iets weet over de foto? 857 01:05:41,653 --> 01:05:45,567 - wat dan? - Wat is het je waard? 858 01:05:45,698 --> 01:05:47,737 Twee briefjes meer van 20. 859 01:05:49,326 --> 01:05:54,071 Kijk, en als ik nog meer weet van dat moment. 860 01:05:54,206 --> 01:05:57,657 - Maak er dan drie van 20 van. - Je hebt een deal. 861 01:06:05,550 --> 01:06:09,417 Wil je ook een borrel? Het maakt je blind, voor zover ik begrijp. 862 01:06:09,553 --> 01:06:11,593 Nee, dank u wel. 863 01:06:18,728 --> 01:06:22,062 Op de gezondheid van uw ganse familie. 864 01:06:26,736 --> 01:06:30,982 Dit is vergif. Absoluut vergif. 865 01:06:37,788 --> 01:06:40,278 Ik kan me geen fotostukje herinneren. 866 01:06:40,415 --> 01:06:42,953 Het zit in je verstand. Ik denk na. 867 01:06:43,084 --> 01:06:45,409 Ik ben aan het denken. Gewoon zwijgen. 868 01:06:47,839 --> 01:06:51,503 Mijn neef, hij kwam en ging de ganse tijd. 869 01:06:53,344 --> 01:06:57,008 - Wie herinnert zich dat nog? - Waar bewaar je je waardevolle spullen? 870 01:06:57,139 --> 01:06:59,262 - Wat kostbaarheden? - Belangrijke papieren. 871 01:06:59,391 --> 01:07:03,435 Je geboorteakte, uw sociale zekerheid kaart. 872 01:07:03,561 --> 01:07:05,601 Sociale zekerheidskaart. 873 01:07:08,941 --> 01:07:10,981 Ik zou dat ergens kunnen hebben. 874 01:07:11,944 --> 01:07:13,983 Verdomd waar? 875 01:07:15,114 --> 01:07:17,984 Mijn zus liet hier iets achter. 876 01:07:25,832 --> 01:07:29,450 Ken je de prijsvechter, tijger Willis nog? 877 01:07:29,585 --> 01:07:32,621 - Willis? Nee. - Hij was een middengewicht. 878 01:07:32,755 --> 01:07:36,752 - Ja? Wat is er met hem? - Ik waren samen een koppel. 879 01:07:37,759 --> 01:07:39,882 Hij werd gedood in de ring. 880 01:07:40,971 --> 01:07:43,212 Een jongen uit Buenos Aires doodde hem. 881 01:07:43,348 --> 01:07:45,387 Ik zat op de eerste rij. 882 01:07:47,935 --> 01:07:49,928 Bobby. 883 01:07:50,062 --> 01:07:52,102 Dat was zijn echte naam. 884 01:07:53,315 --> 01:07:55,355 Bobby willis. 885 01:07:56,735 --> 01:08:00,435 De tijger rommel, dat was alleen voor de ring. 886 01:08:00,572 --> 01:08:03,110 Bobby zette me altijd op de eerste rij. 887 01:08:05,743 --> 01:08:09,112 Hier is dat ding wat mijn zus afzette. 888 01:08:09,247 --> 01:08:11,453 Er is niet veel hier. 889 01:08:11,582 --> 01:08:13,622 Ik hou niet van herinneringen. 890 01:08:16,712 --> 01:08:18,751 Dat is alles wat er is. 891 01:08:21,341 --> 01:08:24,710 Ik ben op zoek naar iets kleins. Vind je het erg als ik het uitkap? 892 01:08:24,844 --> 01:08:26,884 Doe Maar. 893 01:08:42,444 --> 01:08:44,899 Voorzichtig. Voorzichtig. 894 01:08:54,497 --> 01:08:58,541 - is het dat wat je wilt? - dat is wat ik wil. 895 01:09:01,128 --> 01:09:03,583 Ziet eruit als Donald Duck. 896 01:09:05,340 --> 01:09:07,379 Wat? 897 01:09:11,554 --> 01:09:14,389 Heilige goedheid! 898 01:09:16,308 --> 01:09:18,348 Wat? 899 01:09:19,269 --> 01:09:22,603 Voor D McNally. Ik ben in een ziekenhuis. Ik ben erg ziek. 900 01:09:22,731 --> 01:09:26,396 Mikey zei dat u dit moest sturen als het er ooit naar uitzag alsof ik ging vertrekken. 901 01:09:26,526 --> 01:09:30,737 Nou, ik ben aan het vertrekken. Drilltower K. 902 01:09:30,863 --> 01:09:33,354 Herinner je je nog dat je dit tweede stuk kreeg? 903 01:09:33,491 --> 01:09:37,903 Schat, Ik weet nog niet eens iets van het eerste stuk. 904 01:09:38,037 --> 01:09:42,782 - Dat is 60 $, je bent me een, lieveling. - Schat, je weet het. 905 01:09:44,376 --> 01:09:47,258 Ok, jongens. Hier zijn de vier stukken. 906 01:09:47,271 --> 01:09:50,164 Bij de start van deze dag hadden we. 907 01:09:50,298 --> 01:09:53,797 Hier is het Krutch stuk - dat is een hoek stuk. 908 01:09:53,926 --> 01:09:56,962 Weinberg 's stuk, een andere hoek stuk. 909 01:09:57,096 --> 01:10:03,430 Ohrbach's stuk. Dat is ons lamp stuk, welk in Weinberg stuk past. 910 01:10:03,560 --> 01:10:09,479 Dillinger stuk. Er is de buikdanseres, dat past in het stuk van Ohrbach's. 911 01:10:09,607 --> 01:10:15,727 En hier, met dank aan Dorothea McNally, zegene haar hart, 912 01:10:15,863 --> 01:10:18,568 Is wat we aan het eind van de dag hebben. 913 01:10:18,699 --> 01:10:20,941 Houd je vingers gekruist. 914 01:10:21,076 --> 01:10:23,318 Donald Duck. 915 01:10:24,955 --> 01:10:27,576 Ja. 916 01:10:27,707 --> 01:10:32,914 Ja, dat past heel mooi tussen Ehrbach en Krutch. 917 01:10:33,045 --> 01:10:36,877 En Derrick Comes stuk, dat is een andere hoek stuk. 918 01:10:40,511 --> 01:10:44,757 Dat past prachtig tussen Weinberg en Ohrbach's. 919 01:10:44,890 --> 01:10:47,131 Dus nu, wat hebben we? 920 01:10:52,271 --> 01:10:53,849 Niets. 921 01:10:55,524 --> 01:10:58,810 Niets. Je kunt niet zeggen wat het verdomd is. 922 01:10:58,944 --> 01:11:00,930 De onder en bovenkant? 923 01:11:00,944 --> 01:11:02,942 Er is geen hemel. 924 01:11:03,073 --> 01:11:05,065 Geen hemel. 925 01:11:05,200 --> 01:11:09,577 Goed, jongens, kijk er zo naar. Mikey Ryan had twee stukken. 926 01:11:09,704 --> 01:11:12,574 Dat zijn de twee ik kreeg van Dorothea McNally. 927 01:11:12,707 --> 01:11:17,415 Ik denk dat elke bankrover er twee had. Dat is dus een totaal van acht. 928 01:11:17,545 --> 01:11:19,584 We kregen er reeds zes. 929 01:11:19,713 --> 01:11:23,047 En morgen, als we het huiszoekingsbevel hebben, openen we de Ferguson safe. 930 01:11:23,175 --> 01:11:25,500 Dat zijn er dan zeven. 931 01:11:25,635 --> 01:11:28,506 - Nog een te gaan? - Dat denk ik. 932 01:11:29,597 --> 01:11:33,761 En met wat geluk, zullen we weten waar het geld is. 933 01:11:34,352 --> 01:11:36,640 Laten we gaan slapen. 934 01:11:36,771 --> 01:11:38,562 Oh, luitenant. 935 01:11:38,689 --> 01:11:43,066 Met betrekking tot het tijdschema van Krutch 's, alles past. 936 01:11:43,193 --> 01:11:47,570 Elk moment is verantwoord. Mr Krutch heeft een waterdicht alibi. 937 01:11:47,697 --> 01:11:50,366 Mr Irving Krutch. 938 01:11:52,076 --> 01:11:54,318 Zeke, ben je nog steeds hier? 939 01:11:54,454 --> 01:11:57,371 - Nog steeds hier. - Ik ben binnen een minuut bij U. 940 01:11:57,498 --> 01:11:59,537 Ik zit hier reeds 20 minuten. 941 01:12:01,085 --> 01:12:03,540 Zonder water. 942 01:12:04,588 --> 01:12:08,122 - alles goed? - Ongeveer 60 procent gedaan. 943 01:12:08,258 --> 01:12:10,297 - En iets gevonden? - niets. 944 01:12:10,427 --> 01:12:12,585 - Beide zijden van de straat? - beide kanten. 945 01:12:12,720 --> 01:12:15,638 Je zult alles gedaan moeten hebben voor 08h00. 946 01:12:15,765 --> 01:12:19,180 - Waarom de haast? - Zodra we het huiszoekingsbevel hebben, zijn we rond. 947 01:12:19,310 --> 01:12:22,844 En dat gaat morgen vroeg zijn. 948 01:12:22,980 --> 01:12:25,019 Jij bent de baas. 949 01:12:31,196 --> 01:12:34,896 - Wanneer gaat de galerie openen? - 9h30. 950 01:12:35,032 --> 01:12:37,184 Perfect. 951 01:12:37,198 --> 01:12:39,361 Ik kan niet meer wachten om dat zevende stuk te zien. 952 01:12:49,170 --> 01:12:53,215 - Heb je het bevel? - Ja, hier. 953 01:12:53,341 --> 01:12:56,211 Gisteren, zei ze dat het stuk in de kluis was. 954 01:12:56,344 --> 01:12:58,669 Houd je vingers gekruist. 955 01:13:02,057 --> 01:13:04,097 Luitenant. 956 01:13:08,647 --> 01:13:10,604 O mijn God. 957 01:13:34,379 --> 01:13:37,712 Gaat het? 958 01:13:37,840 --> 01:13:39,880 Wat is er gebeurd? 959 01:13:41,469 --> 01:13:43,508 Ik moet flauwgevallen zijn. 960 01:13:45,347 --> 01:13:48,016 Ok. Je bent in orde. 961 01:13:54,981 --> 01:13:57,554 - Zij is dood. - wat? 962 01:13:57,692 --> 01:13:59,649 Dood. 963 01:14:28,428 --> 01:14:31,963 - Hoe zit het met de lijst? - Welke lijst? 964 01:14:32,098 --> 01:14:35,514 De lijst met namen van de mensen die stukjes van de foto hadden. 965 01:14:35,643 --> 01:14:37,713 Ik weet niet waar je het over hebt. 966 01:14:37,726 --> 01:14:39,806 Je hebt nog nooit gehoord van Derrick Comes? 967 01:14:39,939 --> 01:14:42,477 - Nee. - Je nooit gehoord van Dorothea McNally? 968 01:14:42,608 --> 01:14:44,647 Nee. 969 01:14:48,238 --> 01:14:50,278 Open dit. 970 01:14:54,702 --> 01:14:58,403 - hoe wist je dat? - laat maar. 971 01:15:02,960 --> 01:15:05,036 Dus je liegde. 972 01:15:06,463 --> 01:15:09,832 - Ik bood hem geld. - Comes? 973 01:15:09,966 --> 01:15:11,745 Hij was in het ziekenhuis. Hij was erg ziek. 974 01:15:11,759 --> 01:15:13,549 Hij had geen interesse in mijn aanbod. 975 01:15:13,678 --> 01:15:16,595 Heb je geprobeerd om Dorothea McNally's stuk te verkrijgen? 976 01:15:16,723 --> 01:15:20,138 Ik was in haar woonst, maar ik kon niets vinden. 977 01:15:20,268 --> 01:15:21,898 Brak je in bij Mo Weinberg? 978 01:15:21,912 --> 01:15:23,553 Ik heb nog nooit van hem gehoord. 979 01:15:23,687 --> 01:15:26,143 Heb je de kranten niet gelezen? 980 01:15:26,273 --> 01:15:31,978 Oh, je bedoelt over zijn moord? Ja, natuurlijk las ik over zijn moord. 981 01:15:32,112 --> 01:15:35,397 Ik dacht dat jij dacht dat ik hem kende. 982 01:15:35,532 --> 01:15:39,114 - Heb je Mo Weinberg gedood? - Nee, dat deed ik niet, mijnheer Brown. 983 01:15:39,243 --> 01:15:42,279 Voor de nacht van de moord, wist ik niet dat hij bestond. 984 01:15:42,413 --> 01:15:44,357 Ook al was hij meerdere keren in de galerie. 985 01:15:44,371 --> 01:15:46,327 Om te informeren over de foto? 986 01:15:46,458 --> 01:15:49,744 - Ja, maar altijd met een valse naam. - Heb je me in elkaar geslagen? 987 01:15:49,878 --> 01:15:52,250 - Niet dat ik weet! - Waar was je op dat moment? 988 01:15:52,380 --> 01:15:54,289 - Thuis, in bed! - wanneer? 989 01:15:54,424 --> 01:15:57,259 - De avond dat je in elkaar geslagen werd. - Hoe wist je dat het 's nachts was? 990 01:15:57,385 --> 01:15:59,212 - Gerry vertelde het me. - Wat vertelde Gerry? 991 01:15:59,345 --> 01:16:01,836 - Ik denk dat jij. - Ik heb haar nooit iets verteld. 992 01:16:01,973 --> 01:16:05,092 Nou, dan wist ze het op een andere manier. 993 01:16:05,226 --> 01:16:08,475 Misschien was ze betrokken en had ze iemand ingehuurd om naar uw hotel te gaan. 994 01:16:08,604 --> 01:16:12,387 - Hoe wist je waar het gebeurde? - ze vertelde het me. 995 01:16:12,524 --> 01:16:16,521 - Zei ze dat twee mannen me aanvielen? - Ja, ze vertelde het me de volgende dag. 996 01:16:16,653 --> 01:16:19,819 Ze kon niet gezegd hebben dat er twee mannen waren, omdat ik het gewoon verzonnen heb. 997 01:16:19,947 --> 01:16:22,617 - Ging je achter Weinberg aan? - Nee! 998 01:16:22,742 --> 01:16:25,612 - Je liep drie blokken naar zijn woonst! - Nee! 999 01:16:25,744 --> 01:16:28,449 - Je hebt hem vermoord, geef het toe! - Je hebt me aangevallen! 1000 01:16:28,580 --> 01:16:30,869 Ja! Nee! Ja! 1001 01:16:30,999 --> 01:16:33,039 Ja of nee? 1002 01:16:34,711 --> 01:16:36,750 Ja of nee, mr Khan? 1003 01:16:40,591 --> 01:16:42,050 Ik. 1004 01:16:42,176 --> 01:16:44,963 Ik had nooit de bedoeling om u te raken. 1005 01:16:47,431 --> 01:16:50,716 Ik wilde gewoon dat je mij het stuk gaf dat je had. 1006 01:16:50,851 --> 01:16:53,851 En dan, bij het openen van de deur, raakte ik in paniek, 1007 01:16:53,979 --> 01:17:00,017 En in een fractie van een seconde, haalde ik uit. 1008 01:17:00,860 --> 01:17:03,647 Boek hem. Aanval van de eerste graad. 1009 01:17:09,868 --> 01:17:11,908 Voordat je dat doet. 1010 01:17:16,624 --> 01:17:19,459 Wie Gerry doodde heeft haar stuk niet. 1011 01:17:19,586 --> 01:17:22,260 De safe is geopend en ze is leeg. 1012 01:17:22,273 --> 01:17:24,959 Het lag niet in de kluis. 1013 01:17:25,091 --> 01:17:27,760 Kijk, ik wil niet naar de gevangenis. 1014 01:17:30,637 --> 01:17:33,175 Ik weet waar Gerry's stuk is. 1015 01:17:34,975 --> 01:17:37,442 Kun je me helpen? 1016 01:17:37,455 --> 01:17:39,932 We kunnen erover praten wanneer ik het stuk heb. 1017 01:17:46,944 --> 01:17:48,983 Excuseer mij. 1018 01:18:10,090 --> 01:18:11,549 Voilà. 1019 01:18:16,096 --> 01:18:20,674 Dit is een belangrijk onderdeel. Aanval van de derde orde met 30 dagen. 1020 01:18:22,310 --> 01:18:26,354 Dit is een belangrijk onderdeel, omdat deze auto erop staat. 1021 01:18:26,480 --> 01:18:32,186 We weten dat dit een weg is, en dit rare spul, dat is water. 1022 01:18:32,319 --> 01:18:36,696 Deze foto werd genomen van bovenaf. Dat is waarom er geen hemel op staat. 1023 01:18:36,823 --> 01:18:38,833 We weten nog steeds niet waar het geld is. 1024 01:18:38,847 --> 01:18:40,867 Misschien heeft het achtste stuk de X. 1025 01:18:40,994 --> 01:18:44,197 We vragen het aan Krutch? 1026 01:18:44,330 --> 01:18:48,114 Ik denk omdat hij mij hierover niets vertelde. 1027 01:18:48,250 --> 01:18:50,290 Ik gok op de moorden. 1028 01:18:50,419 --> 01:18:56,089 Maar Krutch heeft een waterdicht alibi. Bij elke moord, is hij in bed met Suzie. 1029 01:18:56,675 --> 01:19:01,383 Lucia Lombardo, die leuke Italiaanse dame, 1030 01:19:01,512 --> 01:19:06,008 Zegt dat ze niets weet over een schat of over het geven van een lijst met namen aan u. 1031 01:19:06,142 --> 01:19:09,261 Die oude doos liegt, het is zo simpel als dat. 1032 01:19:09,395 --> 01:19:11,518 - Maar misschien liegt u. - Waarom zou ik? 1033 01:19:11,647 --> 01:19:14,316 Ik kwam naar U met al deze spullen. 1034 01:19:14,441 --> 01:19:16,896 Ik ben net zo bezorgd om het geld te vinden zoals jij. 1035 01:19:17,027 --> 01:19:19,564 Ok, ik zal het u opnieuw vragen. 1036 01:19:19,696 --> 01:19:22,068 Waarom zou een mooie oude Italiaanse dame liegen, 1037 01:19:22,198 --> 01:19:25,448 Die overigens, nog 1.000 $ te goed heeft van u. 1038 01:19:25,576 --> 01:19:28,945 Ik zal haar wel betalen. Maak je geen zorgen. Het is Krutch, niet gierigaard. 1039 01:19:29,079 --> 01:19:32,448 Waarom zou die mooie oude Italiaanse dame ontkennen dat zij jou iets heeft verteld. 1040 01:19:32,583 --> 01:19:35,370 Over een schat of een lijst met namen? 1041 01:19:35,502 --> 01:19:37,744 Ik weet het niet. Ga het haar vragen, ik zeg je. 1042 01:19:37,879 --> 01:19:40,013 Ze gaf me de lijst, de foto, en. 1043 01:19:40,027 --> 01:19:42,173 Alle informatie om de puzzel op te lossen. 1044 01:19:42,300 --> 01:19:45,918 Ze zei dat ze jou alleen een stuk van de foto gaf. 1045 01:19:47,096 --> 01:19:50,595 Ze is een leugenaar. Sicilianen zijn leugenaars. 1046 01:19:52,017 --> 01:19:56,228 - OK. Ik wil alleen maar een ding weten. - wat is dat? 1047 01:19:56,355 --> 01:19:59,024 Ik wil weten waar je was op zondagavond. 1048 01:19:59,149 --> 01:20:02,315 Toen Geraldine ferguson werd gedood. 1049 01:20:04,487 --> 01:20:08,105 Oh, jongen. Waarom zou je dat willen weten? 1050 01:20:08,240 --> 01:20:11,740 Misschien had je besloten om een kijkje in de galerie te gaan nemen. 1051 01:20:11,869 --> 01:20:15,487 Zoals je reeds rond keek bij een paar andere mensen. 1052 01:20:15,622 --> 01:20:19,287 Nee. Nee, je hebt de verkeerde klant. 1053 01:20:19,417 --> 01:20:21,706 OK. Dus waar je was? 1054 01:20:23,338 --> 01:20:26,208 Ik was in bed met Susan Endicott. 1055 01:20:31,345 --> 01:20:34,346 Altijd in bed met Susan Endicott. 1056 01:20:34,473 --> 01:20:38,470 - Hey, zou jij niet willen? - En, natuurlijk, zal ze dit bevestigen? 1057 01:20:38,602 --> 01:20:41,686 Ga het haar vragen, ik heb niets te verbergen. 1058 01:20:43,857 --> 01:20:46,098 Laten we dat doen. 1059 01:20:46,234 --> 01:20:49,353 - wat? Is ze hier? - kom op. 1060 01:20:57,744 --> 01:21:01,078 Ik ben hier, luitenant. Ik wacht reeds 20 minuten. 1061 01:21:01,206 --> 01:21:04,076 - Ik kom recht bij u. - Is dat uw man? 1062 01:21:04,209 --> 01:21:07,162 - Ja. - Wat bedoelt hij daarmee? 1063 01:21:07,295 --> 01:21:11,043 Ik weet het niet. Ik zeg gewoon ja. Ik wil er niet op ingaan. 1064 01:21:11,173 --> 01:21:13,415 - Hi, schat. - Hallo, lieverd. 1065 01:21:15,344 --> 01:21:18,547 - Kijk eens wat ik hier voor vanavond heb. - Tammy Wynette. Geweldig. 1066 01:21:18,680 --> 01:21:21,716 - En ze zijn voor de eerste rij. - Susan. 1067 01:21:21,850 --> 01:21:25,349 Zou je me kunnen vertellen waar je gisteravond was? Zondagavond. 1068 01:21:25,478 --> 01:21:28,313 - In de bioscoop. - Alleen? 1069 01:21:28,439 --> 01:21:31,772 Nee, met Irving. 1070 01:21:31,901 --> 01:21:33,940 En waar ging je na de film? 1071 01:21:34,069 --> 01:21:37,272 - Terug naar Irv's plaats. - Hebt u uw eigen appartement? 1072 01:21:37,406 --> 01:21:41,866 Ja, maar in het weekend blijf ik meestal bij hem slapen, bij Irv's. 1073 01:21:41,993 --> 01:21:44,116 Hoe laat was je terug? 1074 01:21:44,245 --> 01:21:46,452 Ongeveer 10h30. 1075 01:21:46,581 --> 01:21:50,080 - En wat heb je dan gedaan? - We keken tv. 1076 01:21:50,209 --> 01:21:52,581 En wat heb je gedaan nadat je tv keek? 1077 01:21:52,711 --> 01:21:55,997 - We bedreven de liefde. - en daarna? 1078 01:21:56,131 --> 01:21:58,124 Gingen we slapen. 1079 01:21:58,258 --> 01:22:03,501 En geen van u verliet het appartement tussen 11h30 en 03h00? 1080 01:22:03,638 --> 01:22:05,844 Nee. Ik zei het al. 1081 01:22:05,974 --> 01:22:10,719 Eerst keken we naar tv en dan hebben we de liefde bedreven en toen gingen we slapen. 1082 01:22:10,853 --> 01:22:12,757 En mr Krutch verliet nooit het appartement? 1083 01:22:12,770 --> 01:22:14,685 Nee. 1084 01:22:14,815 --> 01:22:20,355 Als jullie sliepen, hoe zou je dan weten of hij de woning verliet of niet? 1085 01:22:20,487 --> 01:22:25,647 Nou, we hebben eigenlijk niet geslapen tot misschien ongeveer 2h30. 1086 01:22:25,783 --> 01:22:28,654 Deze dingen hebben tijd nodig, weet je. 1087 01:22:29,704 --> 01:22:31,963 En mr Krutch verliet nooit het appartement? 1088 01:22:31,977 --> 01:22:34,246 Nee. 1089 01:22:34,375 --> 01:22:39,748 - Heeft hij de slaapkamer ooit verlaten? - Nee. Oh, nou ja, een keer. 1090 01:22:39,880 --> 01:22:43,877 Om me verse jus d'orange te brengen. 1091 01:22:51,015 --> 01:22:53,054 Officer Brown. 1092 01:22:54,685 --> 01:22:57,721 Mr Rivers, miss Susan Endicott. 1093 01:22:57,855 --> 01:23:01,188 Mr Rivers, mr Irving Krutch. 1094 01:23:01,316 --> 01:23:04,685 Ik wil graag alleen met Susan praten, dus als je het niet erg vindt. 1095 01:23:04,819 --> 01:23:07,310 - Ik begrijp het niet. Liever niet - Het is in orde. 1096 01:23:07,447 --> 01:23:12,073 Maak je geen zorgen over mij. De zaken zullen sneller gaan op deze manier. 1097 01:23:13,160 --> 01:23:15,616 - tot ziens. - Ja. 1098 01:23:24,963 --> 01:23:27,169 Heb je meer van die zwarte snoepjes? 1099 01:23:27,298 --> 01:23:29,670 - Help jezelf. - Oh, ze zijn niet voor mij. 1100 01:23:29,801 --> 01:23:32,885 Mr Rivers hier, hij heeft een voorliefde voor zwarte snoepjes. 1101 01:23:33,012 --> 01:23:36,381 - Ik kan je niet genoeg bedanken. - het is mijn genoegen. 1102 01:23:36,515 --> 01:23:38,554 Miss Endicott, 1103 01:23:39,726 --> 01:23:42,182 Je vertelde ons net over zondag. 1104 01:23:42,312 --> 01:23:44,850 Laten we nu teruggaan naar zaterdag. 1105 01:23:46,357 --> 01:23:48,646 Weer? 1106 01:23:48,776 --> 01:23:53,070 Zaterdag, zei je dat jij in het appartement van de heer Krutch was aangekomen rond een. 1107 01:23:53,197 --> 01:23:56,648 Samen waren jullie er pas rond zeven uur. 1108 01:23:56,784 --> 01:23:59,571 En dan gingen jullie uit eten. Is dat juist? 1109 01:23:59,703 --> 01:24:01,281 Ja. 1110 01:24:02,372 --> 01:24:06,286 En je zei dat tijdens deze hele tijd, 1111 01:24:06,418 --> 01:24:09,621 Mr Krutch nooit het appartement heeft verlaten. 1112 01:24:09,754 --> 01:24:12,589 - Is dat een feit? - Ja. 1113 01:24:17,011 --> 01:24:19,466 Dit is een parkeermeter. 1114 01:24:20,305 --> 01:24:25,133 Mr Rivers, laat miss Endicott de foto zien? 1115 01:24:27,312 --> 01:24:32,187 Zoals je kunt zien mevrouw, dat is de meter, dat is deze meter, 1116 01:24:32,316 --> 01:24:36,859 Hij is gelegen aan de voorkant van een kosthuis bij 220 zuiden Kirkby. 1117 01:24:36,987 --> 01:24:39,656 Kun je dat zien, mevrouw? 1118 01:24:41,325 --> 01:24:46,911 Zeke, zou je de jonge dame niet laten zien wat je in je zak hebt? 1119 01:25:05,222 --> 01:25:10,346 Voordat ik het vergeet, hier is een kopie van de heer Krutch zijn pistool toelating. 1120 01:25:10,476 --> 01:25:12,932 Ja, maar dit wapen heeft geen betrokkenheid op onze moord? 1121 01:25:13,062 --> 01:25:16,680 Nee. Het moordwapen was een 32 Smith & Wesson. 1122 01:25:16,816 --> 01:25:19,485 Alleen ter info vvor u, miss Endicott, 1123 01:25:19,610 --> 01:25:24,984 Een man genaamd Mo Weinberg werd op zaterdag doodgeschoten om 5h30. 1124 01:25:26,950 --> 01:25:29,904 En dit is een foto van zijn lichaam. 1125 01:25:30,036 --> 01:25:33,619 Waarom toont u mij dit? Wat ben je aan het doen? 1126 01:25:33,748 --> 01:25:37,033 Wat heeft dit met mij te maken? 1127 01:25:37,168 --> 01:25:40,287 Het heeft veel te maken met je toekomst, Susan. 1128 01:25:44,257 --> 01:25:49,963 Hou in gedachten dat deze moord plaats vond op zaterdag om 5h30. 1129 01:25:50,096 --> 01:25:56,015 We hebben twee getuigen en die getuigen hoorde twee schoten op dat moment. 1130 01:26:01,940 --> 01:26:06,483 Miss endicott, de meter werd ontdaan van alle munten. 1131 01:26:06,611 --> 01:26:08,770 Op zaterdag middag om 01h00. 1132 01:26:09,447 --> 01:26:13,908 Dat zijn deze munten. Ze betekenen niets. Vergeet ze. 1133 01:26:14,035 --> 01:26:17,735 De munten op de tafel werden in de machine gestoken.... 1134 01:26:17,872 --> 01:26:22,118 op zaterdag ergens tussen 01h00-06h00. 1135 01:26:22,251 --> 01:26:26,544 Geen munten meer na zes, want na zes is het gratis parkeren. 1136 01:26:26,671 --> 01:26:29,756 Alleen zaterdagavond en zondag. 1137 01:26:29,883 --> 01:26:34,176 En deze munten werden uit de machine gehaald in de vroege zondagochtend. 1138 01:26:34,303 --> 01:26:38,550 Dus we weten dat de munten die we zochten. 1139 01:26:38,682 --> 01:26:44,056 Ergens in de machine zaten tussen 01h00-06h00 op de zaterdag. 1140 01:26:44,188 --> 01:26:48,137 Nu, deze bijzondere munt, die in mijn hand. 1141 01:26:50,568 --> 01:26:53,190 Geld hetzelfde als alle andere munten, 1142 01:26:53,321 --> 01:26:55,360 Behalve een ding. 1143 01:26:56,699 --> 01:26:59,237 Het heeft een vingerafdruk van mr Krutch op zich. 1144 01:27:01,036 --> 01:27:06,955 Een vingerafdruk die overeenkomt met de vingerafdruk van mr Krutch op deze vergunning. 1145 01:27:09,419 --> 01:27:13,997 Dus we weten dat de heer Krutch het appartement ooit verliet op zaterdag. 1146 01:27:14,132 --> 01:27:18,674 We weten dat het ergens tussen 1 en 6h00 was. 1147 01:27:19,637 --> 01:27:26,303 Hij plaatste deze munt in die machine bij 220 zuiden kirby straat. 1148 01:27:29,729 --> 01:27:32,054 Wilt U denken over uw verhaal? 1149 01:27:36,194 --> 01:27:40,855 Mr Krutch zal worden gearresteerd - verdenking van moord. 1150 01:27:40,990 --> 01:27:46,695 Als U zich aan uw verhaal houd, wordt je gearresteerd - medeplichtig aan moord. 1151 01:27:52,125 --> 01:27:58,376 Verliet mr Krutch zijn appartement ergens op zaterdag? 1152 01:28:00,508 --> 01:28:05,632 Ja, hij verliet het vlak nadat je had getelefoneerd om vier uur. 1153 01:28:05,762 --> 01:28:08,847 - En hoelaat kwam hij terug? - 6h30. 1154 01:28:08,974 --> 01:28:13,220 Verliet mr Krutch zijn appartement ergens op zondagavond? 1155 01:28:13,353 --> 01:28:19,391 Ja, hij vertrok om 12 uur middernacht en kwam niet terug tot drie. 1156 01:28:22,319 --> 01:28:24,359 Gek. 1157 01:28:35,290 --> 01:28:37,329 Die rotte teef. 1158 01:28:40,294 --> 01:28:42,619 Die rotte heks. En ik bedoel niet susan. 1159 01:28:42,755 --> 01:28:46,254 - wie? - Mary Bonamico. 1160 01:28:46,383 --> 01:28:49,716 - Dit is het achtste stuk. - dat is juist. 1161 01:28:49,845 --> 01:28:54,008 De weduwe Bonamico vertelde me dat ze documenten had en fotografische segmenten. 1162 01:28:54,140 --> 01:28:59,217 Ogenschijnlijk om te laten zien waar het geld was. Ik betaalde haar $ 40000. 1163 01:28:59,353 --> 01:29:01,560 Ze gaf me het stuk dat ik u oorspronkelijk gaf. 1164 01:29:01,689 --> 01:29:04,808 - Dit stuk? - Ja. En de helft van de lijst met namen. 1165 01:29:04,942 --> 01:29:08,809 - De helft van de lijst? Deze helft? - Juist. Die de helft. 1166 01:29:08,945 --> 01:29:12,065 - Maar dat stuk. - Het achtste stuk. 1167 01:29:12,198 --> 01:29:16,362 Hield ze achter. Ik wist niet dat bestond tot een paar maanden geleden. 1168 01:29:16,494 --> 01:29:19,163 Toen ze stierf. Ik heb het van haar zus. 1169 01:29:19,288 --> 01:29:23,286 En natuurlijk, je gaf het niet aan ons. 1170 01:29:23,417 --> 01:29:25,125 Natuurlijk. 1171 01:29:25,252 --> 01:29:29,332 Het bleek de exacte locatie van het geld te zijn, denk je dat ik een idioot ben? 1172 01:29:29,464 --> 01:29:31,291 Waarom heb je Weinberg vermoord? 1173 01:29:31,424 --> 01:29:34,259 Hij had nog een stuk dat ik wilde. 1174 01:29:34,386 --> 01:29:36,727 We liepen een race. Ik wist dat ik snel moest zijn. 1175 01:29:36,741 --> 01:29:39,094 Want ik had het stuk met de x erop. 1176 01:29:39,223 --> 01:29:43,090 Maar stel dat je moeilijk deed en me geen andere stukken meer liet zien. 1177 01:29:43,227 --> 01:29:45,765 Weinberg Stuk, dat was verzekering. 1178 01:29:45,896 --> 01:29:49,976 - En Gerry ferguson's stuk? - hetzelfde. Verzekering. 1179 01:29:50,108 --> 01:29:53,394 Ik wilde haar niet vermoorden, maar ze trok een pistool. 1180 01:29:53,528 --> 01:29:55,817 Ik kwam zo dicht om alles uit te puzzelen. 1181 01:29:55,947 --> 01:29:59,861 Jullie hielpen me meer dan je denkt. 1182 01:30:01,202 --> 01:30:03,241 Ik kwam zo dichtbij. 1183 01:30:06,040 --> 01:30:08,079 Dichtbij. 1184 01:30:09,459 --> 01:30:11,499 Maar geen prijs. 1185 01:30:27,184 --> 01:30:29,223 Ok, til het op. 1186 01:30:38,236 --> 01:30:40,275 Doe het rustig aan. 1187 01:30:41,781 --> 01:30:43,820 Voorzichtig. 1188 01:30:44,742 --> 01:30:46,781 Hey, gemakkelijk. 1189 01:30:59,964 --> 01:31:03,463 - Hey, ze komt eraan! - Weten we of er iets in zit? 1190 01:31:03,592 --> 01:31:06,677 Weten we in een minuutje, luitenant. 1191 01:31:26,906 --> 01:31:30,440 Dit is het! Dit is het! Het is allemaal groen! 1192 01:31:32,285 --> 01:31:34,776 Vier miljoen schoolies! 1193 01:31:34,913 --> 01:31:38,862 - Luitenant, wilt u het niet zien? - Nee, ik zag reeds genoeg van deze zaak. 1194 01:31:39,000 --> 01:31:41,158 Waar ga je heen? 1195 01:31:41,294 --> 01:31:43,535 Ik ga mijn hond mee te nemen naar het park. 1196 01:31:43,671 --> 01:31:45,710 Tot ziens. 1197 01:31:46,632 --> 01:31:49,917 Tot ziens? Wat? - ik weet het niet. 1198 01:31:50,802 --> 01:32:01,386 Vertaald door wvs 99720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.