Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,495 --> 00:01:05,362
Septiembre, 1938:En Londres reina la tensi�n...
2
00:01:05,465 --> 00:01:08,992
mientras la crisis de Checoslovaquiaamenaza con sumir a Europa en la guerra.
3
00:01:09,102 --> 00:01:11,866
Con el gabinete reunido para decidirla suerte de dicha rep�blica...
4
00:01:11,971 --> 00:01:16,738
Chamberlain se re�ne con Hitlerpara intentar evitar a �ltima hora la guerra.
5
00:01:16,843 --> 00:01:21,906
Mientras tanto, Gran Breta�a prepara sus fuerzaspara defenderse del gigante alem�n.
6
00:01:22,015 --> 00:01:25,075
Los estallidos de violencia en Checoslovaquiaaumentan la tensi�n.
7
00:01:25,185 --> 00:01:28,780
El presidente Benes les ruega a los checosque desacaten las exigencias alemanas.
8
00:01:28,888 --> 00:01:33,985
Praga impone la ley marcial en los Sudetesy moviliza al ej�rcito checo...
9
00:01:34,094 --> 00:01:37,495
para contrarrestar la c�lera de Hitlercon una resistencia pertinaz.
10
00:01:37,597 --> 00:01:40,259
Roma desfila sus tropas ante Mussolini...
11
00:01:40,366 --> 00:01:43,233
que prepara su m�quina de guerrapara ayudar a Hitler...
12
00:01:43,336 --> 00:01:46,828
si Inglaterra y Francia interfierencon la expansi�n alemana.
13
00:01:46,940 --> 00:01:49,875
Hitler ha prometido que Alemaniaproteger� a los Sudetes.
14
00:01:49,976 --> 00:01:53,377
Con la mayor movilizaci�n de fuerzas armadasdesde la Primera Guerra Mundial...
15
00:01:53,480 --> 00:01:55,914
concentra sus tropas en la frontera checa...
16
00:01:56,015 --> 00:01:59,416
mientras se disponea hacer valer sus exigencias.
17
00:01:59,519 --> 00:02:02,647
En Par�s, el gabinete ya orden�una movilizaci�n parcial.
18
00:02:02,755 --> 00:02:05,815
Si estalla la guerra, los franceses sabenque su hermosa capital...
19
00:02:05,925 --> 00:02:08,359
sufrir� un ataque repentinoy devastador.
20
00:02:08,461 --> 00:02:10,759
Una vez m�s,las amenazas de un enemigo...
21
00:02:10,864 --> 00:02:14,027
han hecho renacer la solidaridaden una gran democracia.
22
00:02:14,134 --> 00:02:17,228
Miles de soldadosacuden a la famosa L�nea Maginot...
23
00:02:17,337 --> 00:02:20,363
cientos de kil�metrosde fortificaciones subterr�neas...
24
00:02:20,473 --> 00:02:24,204
mientras que en Par�s, una poblaci�n tensase prepara para la hora cero.
25
00:02:24,310 --> 00:02:27,040
"Aviso. La noche del 28 de septiembre...
26
00:02:27,147 --> 00:02:30,776
la ciudad de Par�s quedar� a oscurascomo precauci�n contra los bombardeos.
27
00:02:30,884 --> 00:02:33,785
No permitan que la luzpenetre por las ventanas o las puertas.
28
00:02:33,887 --> 00:02:36,481
Su negligencia ser� castigada y multada.
29
00:02:36,589 --> 00:02:39,615
Por orden de J. Romaine,prefecto de polic�a".
30
00:02:39,726 --> 00:02:42,889
Con apenas las suficientes m�scaras de gaspara satisfacer la demanda...
31
00:02:42,996 --> 00:02:46,523
los almacenes de toda la ciudad est�n asediadospor hombres, mujeres y ni�os.
32
00:02:46,633 --> 00:02:49,033
Lean la orden antes de irse.
33
00:02:57,310 --> 00:02:59,210
Es el avi�n del correo desde Londres.
34
00:03:11,224 --> 00:03:12,851
Las 6:00 menos cuarto.
35
00:03:20,366 --> 00:03:22,561
�C�mo est�, Sra. Ronnell?
36
00:03:22,669 --> 00:03:25,194
Llevamos esper�ndolo dos horas.
37
00:03:25,305 --> 00:03:28,206
�I es el capit�n Holtz, del Medusa.
El Sr. Belescu.
38
00:03:28,308 --> 00:03:32,039
Si mi barco no zarpa antes de que amanezca,
no zarparemos nunca.
39
00:03:32,145 --> 00:03:33,806
�Este retraso nos est� volviendo locos!
40
00:03:33,913 --> 00:03:37,371
�Locos? Deber�an de ver
el Ministerio de la Marina.
41
00:03:37,483 --> 00:03:39,917
Olv�dese de eso.
�Consigui� el despacho de aduana?
42
00:03:40,019 --> 00:03:43,352
S�. Declar� su cargamento
como un env�o de fruta.
43
00:03:43,456 --> 00:03:47,517
- Pero si averiguan que es contrabando...
- Yo me preocupar� de eso.
44
00:03:47,627 --> 00:03:50,095
Por favor.
45
00:03:50,196 --> 00:03:52,460
Est� la peque�a cuesti�n
de los 100.000 francos.
46
00:03:52,565 --> 00:03:54,624
Eso es algo entre Ud. Y su socio Petroff.
47
00:03:54,734 --> 00:03:56,895
Lamentablemente,
est� en Inglaterra ahora mismo.
48
00:03:57,003 --> 00:03:58,903
Pero no se preocupe.
Regresar� esta noche.
49
00:03:59,005 --> 00:04:01,132
� Y eso c�mo lo sabemos?
Esto es una emergencia.
50
00:04:01,241 --> 00:04:05,109
Si declaran la guerra, �ste es el �ltimo env�o
de municiones que saldr� de Francia.
51
00:04:05,211 --> 00:04:07,873
Muy bien. Entonces, p�gueme Ud.
52
00:04:07,981 --> 00:04:10,745
No puedo reunir tanto dinero
dici�ndomelo con tan poca antelaci�n.
53
00:04:10,850 --> 00:04:14,411
Su gobierno ha reunido m�s
con a�n menos antelaci�n, se�ora.
54
00:04:18,258 --> 00:04:19,885
Buenas noches.
55
00:04:24,063 --> 00:04:25,530
Entr�guemelos.
56
00:04:29,769 --> 00:04:31,737
Deb� saberlo.
57
00:04:41,180 --> 00:04:43,740
Charlotte, eres sensacional.
58
00:04:45,818 --> 00:04:48,514
�Qu� ocurre? Papeles en blanco.
59
00:04:48,621 --> 00:04:50,248
Ese...
60
00:04:59,866 --> 00:05:01,356
Residencia del Sr. Petroff.
61
00:05:01,467 --> 00:05:04,630
Soy Charlotte Ronnell.
�Cu�ndo llegar� el Sr. Petroff?
62
00:05:04,737 --> 00:05:07,001
Creo que no hasta ma�ana, se�ora.
63
00:05:15,848 --> 00:05:18,214
Sr. B. Petroff
64
00:05:42,608 --> 00:05:45,600
�Por favor! Yo no orden�
que apagaran las luces esta noche.
65
00:05:45,712 --> 00:05:48,510
Soy granjero.
Mis gallinas no pondr�n huevos a oscuras.
66
00:05:48,614 --> 00:05:51,082
Debe obedecer la orden,
ya se lo dije mil veces.
67
00:05:51,184 --> 00:05:55,382
Mire, se�or. S�lo quiero una lucecita roja
frente a mi casa.
68
00:05:55,488 --> 00:05:58,946
La calle est� toda levantada
y mi pobre esposo caer� en la cloaca.
69
00:05:59,058 --> 00:06:01,925
Se�ora, es su esposo. S�quelo de ah�.
70
00:06:02,028 --> 00:06:04,997
�C�mo puedo actuar en el parque sin luces?
71
00:06:05,098 --> 00:06:06,998
- �Me arruinar�!
- � Ud. Se arruinar�?
72
00:06:07,100 --> 00:06:10,263
Ma�ana por la noche, quiz� Par�s entera
est� en ruinas y s�lo piensa...
73
00:06:10,370 --> 00:06:12,565
- Voy a ver al Sr. Romaine en persona.
- �No! �Atr�s!
74
00:06:12,672 --> 00:06:15,539
No puede entrar ah�. El Sr. Romaine est� ocupado.
Est� trabajando.
75
00:06:15,641 --> 00:06:20,510
V�yase o llamar� a la polic�a. Vamos, �chenlos.
�Todo el mundo afuera ahora mismo!
76
00:06:24,016 --> 00:06:28,112
Gallinas, esposos, cloacas, m�scaras de gas.
�Qui�n es Ud?
77
00:06:28,221 --> 00:06:30,746
Debo ver al prefecto
por un asunto muy importante.
78
00:06:30,857 --> 00:06:34,884
Ud. Y mil otros. �Cree que el prefecto
no tiene nada mejor que hacer...?
79
00:06:34,994 --> 00:06:37,485
Vengo a prop�sito del Sr. Petroff.
80
00:06:37,597 --> 00:06:40,293
�Petroff? Ah, eso ya es diferente.
81
00:06:40,400 --> 00:06:42,300
Pero aun as�, no puede ver al prefecto.
82
00:06:42,402 --> 00:06:45,803
Est� reunido por un asunto
de suma importancia...
83
00:06:45,905 --> 00:06:47,873
�la seguridad de la Rep�blica!
84
00:07:00,586 --> 00:07:05,046
Charlie, una buena an�cdota siempre es divertida,
incluso despu�s de 20 a�os.
85
00:07:05,158 --> 00:07:07,058
Compa�eros del Servicio de Inteligencia...
86
00:07:07,160 --> 00:07:10,254
no parece que hayan pasado 20 a�os
desde que cenamos en el Conejo Saltar�n...
87
00:07:10,363 --> 00:07:12,331
y prometimos tener esta reuni�n.
88
00:07:12,432 --> 00:07:15,526
Claro que, entonces �ramos m�s delgados
y mucho m�s apuestos.
89
00:07:15,635 --> 00:07:17,626
Y ahora no tenemos muchachas
en nuestro regazo.
90
00:07:17,737 --> 00:07:19,932
�Recuerda, Romaine?
Ten�a a Mimi y a Yvonne.
91
00:07:20,039 --> 00:07:24,476
S�, claro.
Me pregunto si siguen ah�.
92
00:07:24,577 --> 00:07:29,037
Qu� ir�nico que esa reuni�n
para celebrar fin de una guerra...
93
00:07:29,148 --> 00:07:34,176
nos lleva aqu� a esperar la hora cero
que podr�a desatar otra.
94
00:07:34,287 --> 00:07:38,246
Tienes raz�n, Charlie.
Caballeros, propongo un brindis.
95
00:07:38,357 --> 00:07:42,453
Por ma�ana. Que nos traiga la paz.
96
00:07:42,562 --> 00:07:45,395
�No, no, se�or! �Es imposible!
97
00:07:45,498 --> 00:07:47,693
�No dejar� que entre aqu�!
�No puedo permitirlo!
98
00:07:48,768 --> 00:07:50,827
No quer�a molestarte, pero...
99
00:07:50,937 --> 00:07:53,167
� Ves? Es de lo m�s insistente.
100
00:07:53,272 --> 00:07:55,740
S�lo ser� un momento, se�or.
101
00:07:55,842 --> 00:07:57,810
- Soy el mayordomo del Sr. Petroff.
- � Y bien?
102
00:07:57,910 --> 00:08:00,276
Le lleg� esta carta
en el correo de la tarde.
103
00:08:00,379 --> 00:08:03,542
Est� en Londres, as� que se la traigo
para que lo investigue.
104
00:08:03,649 --> 00:08:07,779
Estoy muy seguro de que es la letra
de su antiguo secretario, el Sr. Madero.
105
00:08:07,887 --> 00:08:09,718
- �Madero?
- Ya lo recuerdas.
106
00:08:09,822 --> 00:08:12,848
Petroff lo acus� de desfalco hace dos d�as.
107
00:08:12,959 --> 00:08:16,360
- Ah, s�, s�.
- �Se trata de algo serio?
108
00:08:16,462 --> 00:08:20,228
No, lo de siempre... amenazas.
Pero la polic�a ya est� buscando a Madero.
109
00:08:20,333 --> 00:08:23,131
No nos preocuparemos de esto
hasta que regrese su se�or a Par�s.
110
00:08:23,236 --> 00:08:25,796
- Gracias.
- Un momento, por favor.
111
00:08:25,905 --> 00:08:28,533
- �Puedo hacer pregunta?
- Pues claro.
112
00:08:28,641 --> 00:08:33,374
�Por qu� pregunta por contenido de la carta
si ya conoce �dem?
113
00:08:34,480 --> 00:08:37,847
No entiendo, se�or.
114
00:08:39,051 --> 00:08:43,420
Muc�lago en el sobre indica
que carta fue cerrada dos veces.
115
00:08:44,524 --> 00:08:46,219
Vaya, as� es.
116
00:08:46,325 --> 00:08:48,293
�Por qu� abri� esta carta?
117
00:08:49,695 --> 00:08:53,290
�Est�n aqu�! �La guerra ha empezado!
118
00:09:09,782 --> 00:09:11,807
� Y la m�scara de gas para mi beb�?
119
00:09:11,918 --> 00:09:14,045
No tenemos. No las enviaron a�n.
120
00:09:22,895 --> 00:09:25,921
�No pierdan las esperanzas! �Valor!
Aqu� tienen las m�scaras de gas.
121
00:09:26,032 --> 00:09:27,659
Marcel, no.
122
00:09:27,767 --> 00:09:30,201
Qu�tate eso.
Pareces un elefante con paperas.
123
00:09:30,303 --> 00:09:33,636
Pero, pap�, nos gasear�n,
liquidar�n, asfixiar�n...
124
00:09:33,739 --> 00:09:35,297
No te preocupes, mi valeroso hijo.
125
00:09:35,408 --> 00:09:39,105
S�lo es un simulacro para preparar
a la gente para ma�ana.
126
00:09:39,211 --> 00:09:42,977
Ahora ll�vate todo esto
y no vuelvas a molestarnos.
127
00:09:46,519 --> 00:09:49,977
Puede marcharse. Pero no salga de la ciudad.
Quiz� quiera hacerle algunas preguntas.
128
00:09:50,089 --> 00:09:52,717
S�, se�or. Gracias, se�or.
129
00:09:52,825 --> 00:09:56,886
Por cierto, Charlie,
�reservaste tu pasaje a los EE. UU?
130
00:09:56,996 --> 00:09:59,658
No me prepar� para esta emergencia.
131
00:09:59,765 --> 00:10:02,393
Como hombre que compra traje
con un solo pantal�n.
132
00:10:02,501 --> 00:10:04,628
Bueno, quiz� no sea f�cil, pero...
133
00:10:04,737 --> 00:10:07,501
Ver� qu� puedo hacer
cuando termine la reuni�n.
134
00:10:07,607 --> 00:10:09,234
Gracias.
135
00:10:13,112 --> 00:10:15,512
El Bolivia zarpa a las 11:00 ma�ana
y est� completo.
136
00:10:15,615 --> 00:10:17,845
- D�me de segunda clase.
- Lo siento mucho.
137
00:10:17,950 --> 00:10:20,145
Aunque me ofrezca un mill�n de francos.
138
00:10:20,252 --> 00:10:23,050
- Debo llevar mi familia a Nueva York.
- El pr�ximo barco zarpa en 6 d�as.
139
00:10:23,956 --> 00:10:26,584
Sr. Romaine, si tan s�lo
me llega a avisar un d�a antes.
140
00:10:26,692 --> 00:10:31,095
Pero ahora no podr�a acomodar
ni al presidente de Francia si quisiera irse.
141
00:10:31,197 --> 00:10:33,097
�Por qu� querr�a irse el presidente?
142
00:10:33,199 --> 00:10:36,168
Por ninguna raz�n en concreto.
S�lo lo us� como ejemplo.
143
00:10:36,268 --> 00:10:38,668
Pues no vuelva a hacerlo.
Es peligroso.
144
00:10:38,771 --> 00:10:41,535
El enemigo lo usar� como propaganda.
145
00:10:41,641 --> 00:10:44,906
Se�ores, si alguno de Uds.
Quiere un camarote...
146
00:10:45,011 --> 00:10:47,639
en el Bolivia a Panam�,
yo les vender� uno.
147
00:10:48,748 --> 00:10:52,548
- �C�mo lo consigui�?
- Sinceramente, es mi propia reservaci�n.
148
00:10:52,652 --> 00:10:54,882
Se lo vendo por 15.000 francos.
149
00:10:54,987 --> 00:10:58,423
�15.000 francos? Mu�streme eso.
Son 450 d�lares.
150
00:10:58,524 --> 00:11:03,223
Primer especulador como p�jaro madrugador:
Buscar gusano grande.
151
00:11:03,329 --> 00:11:05,229
Esto es un robo. Pero si no hay m�s...
152
00:11:05,331 --> 00:11:07,925
No lo compren, por favor.
Me lo ofreci� a m� primero.
153
00:11:08,034 --> 00:11:10,502
Me dijo antes que no pagar�a esa suma.
154
00:11:10,603 --> 00:11:13,265
Pues cambi� de opini�n.
D�jeme comprarlo, por favor.
155
00:11:13,372 --> 00:11:17,832
- No sabe cu�nto significa para m�.
- Deferir con gusto a se�ora en apuros.
156
00:11:17,943 --> 00:11:20,036
Gracias. Gracias.
157
00:11:20,146 --> 00:11:22,580
- �Seguro que tiene dinero para pagarlo?
- Claro que s�.
158
00:11:22,682 --> 00:11:26,209
Espero sinceramente
que su viaje tenga final feliz.
159
00:11:32,491 --> 00:11:35,585
He visto antes a esa muchacha
en alguna parte.
160
00:11:39,699 --> 00:11:44,102
El Consejo de Defensa quiere que organices
patrullas policiales para esta noche.
161
00:11:44,203 --> 00:11:47,764
Par�s lo necesitar�. Con la ciudad a oscuras,
los delincuentes har�n su agosto.
162
00:11:48,874 --> 00:11:51,274
Lo siento, Charlie.
Pero esto pone fin a nuestra velada.
163
00:11:51,377 --> 00:11:54,369
- Quiz� podamos vernos luego.
- Te llamar�.
164
00:11:55,481 --> 00:11:58,314
Marcel, �ves esa muchacha que est� ah�?
165
00:12:00,252 --> 00:12:03,881
Es muy linda.
166
00:12:03,989 --> 00:12:06,082
�D�nde la he visto antes?
167
00:12:06,192 --> 00:12:09,491
- �Qui�n sabe?
- Yo no, pero me gustar�a.
168
00:12:09,595 --> 00:12:12,530
Bueno, hasta pronto, Charlie.
Marcel te llevar� al hotel.
169
00:12:12,631 --> 00:12:17,159
Enc�rgate de la oficina mientras no estoy
y no te metas en problemas.
170
00:12:18,938 --> 00:12:22,066
- �Nos vamos?
- S�. Pero esa muchacha.
171
00:12:22,174 --> 00:12:25,610
Mi pap� debi� de fijarse en ella
por una raz�n.
172
00:12:33,052 --> 00:12:35,282
15.000. Est� todo.
173
00:12:35,387 --> 00:12:37,878
Ah, olvid� dec�rselo.
Es un camarote doble.
174
00:12:37,990 --> 00:12:39,924
Hay otra persona en �l... un caballero.
175
00:12:40,025 --> 00:12:42,220
No importa.
176
00:12:42,328 --> 00:12:46,788
El pasaje no es para m�, es para...
Un pariente. Un hombre.
177
00:12:46,899 --> 00:12:49,265
� Y por qu� no vino a comprarlo �l mismo?
178
00:12:49,368 --> 00:12:51,495
Eso no es asunto suyo.
179
00:12:51,604 --> 00:12:54,437
Ya veo, la polic�a. Eso me imagin�.
180
00:12:54,540 --> 00:12:56,440
D�jeme prevenirla, se�orita.
181
00:12:56,542 --> 00:13:00,478
Si viaja con su propio pasaporte,
caer� en manos de la polic�a.
182
00:13:00,579 --> 00:13:03,673
Pero no debe.
�No hay algo que yo pueda hacer?
183
00:13:08,888 --> 00:13:12,949
Re�nase conmigo en esta direcci�n m�s tarde.
Y traiga 10.000 francos m�s.
184
00:13:13,058 --> 00:13:16,221
�10.000 francos? �Para qu�?
185
00:13:16,328 --> 00:13:18,990
Quiere que su pariente escape, �no?
186
00:13:37,917 --> 00:13:39,851
Disculpe.
187
00:13:39,952 --> 00:13:43,080
Ah, disculpe. Disculpe. Disculpe.
188
00:13:49,795 --> 00:13:53,253
- �Aqu�! �Ad�nde fue?
- �Qui�n?
189
00:13:53,365 --> 00:13:55,162
Olv�delo. Siga a ese taxi.
190
00:13:55,267 --> 00:13:58,361
- �Qu� taxi?
- �Ad�nde fue?
191
00:13:58,470 --> 00:14:01,030
�C�mo voy a saberlo?
�Acaso tengo ojos de gato?
192
00:14:01,140 --> 00:14:03,938
�S� que est�n bien las cosas
oblig�ndonos a apagar todas las luces!
193
00:14:07,112 --> 00:14:10,843
Perd�n. Perd�n.
194
00:14:10,950 --> 00:14:12,440
�Qu� problema hay?
195
00:14:12,551 --> 00:14:15,952
Por culpa de este ciego,
esa muchacha desapareci� sin dejar rastro.
196
00:14:16,055 --> 00:14:17,682
Correcci�n, por favor.
197
00:14:19,325 --> 00:14:21,589
"Marie Dubon. H�tel des Voyageurs".
198
00:14:23,562 --> 00:14:25,120
Pero �c�mo lo consigui�?
199
00:14:25,231 --> 00:14:29,224
Se�ora muy ansiosa por conseguir pasaje
dejarle su direcci�n al empleado.
200
00:14:29,335 --> 00:14:33,237
Maravilloso, Sr. Chan.
Qu� poder de deducci�n.
201
00:14:33,339 --> 00:14:37,708
Y ahora, al H�tel des Voyageurs,
mi amigo con ojos de gato.
202
00:14:47,620 --> 00:14:50,953
- �S�?
- Vino una se�ora a verlo.
203
00:14:54,026 --> 00:14:56,290
- �Marie!
- �Tony!
204
00:14:56,395 --> 00:14:58,158
Tiene las cortinas abiertas.
205
00:14:58,264 --> 00:15:01,859
Ver�n la luz afuera.
�Quiere que me multen?
206
00:15:01,967 --> 00:15:05,459
�Y el humo! Se matar� a s� mismo.
207
00:15:05,571 --> 00:15:07,539
Fuma como un carretero.
208
00:15:07,640 --> 00:15:12,509
El tabaco acab� con mi esposo...
una angina de pecho... y s�lo ten�a 46 a�os.
209
00:15:12,611 --> 00:15:15,011
- Est� bien, est� bien.
- Y debe registrarse.
210
00:15:15,114 --> 00:15:18,675
Lleva dos d�as aqu�
y sigo sin saber qui�n es.
211
00:15:18,784 --> 00:15:22,481
- Si la polic�a se entera, perder� mi permiso.
- Lo har� luego. Por favor.
212
00:15:22,588 --> 00:15:24,488
Eso me dijo antes.
213
00:15:24,590 --> 00:15:28,424
�Por qu� tienen que ocurrirme
todas estas cosas a m�?
214
00:15:29,995 --> 00:15:31,690
Casi perd� la chaveta esper�ndote.
215
00:15:31,797 --> 00:15:34,732
No pude venir antes, querido.
Pero aqu� est� tu pasaje.
216
00:15:34,833 --> 00:15:36,767
Zarpar�s ma�ana hacia Panam�.
217
00:15:36,869 --> 00:15:40,396
- �Panam�?
- S�. Y te procur� un pasaporte falso.
218
00:15:40,506 --> 00:15:44,738
No voy a ir.
�Por qu� deber�a huir? Soy inocente.
219
00:15:44,843 --> 00:15:47,903
Lo s�, querido.
Pero no podemos demostrarlo.
220
00:15:48,013 --> 00:15:49,742
Lo demostrar� de alguna forma.
221
00:15:49,848 --> 00:15:54,410
Le escrib� a Petroff advirti�ndole de que dijera
la verdad o si no, arreglar�a cuentas con �l.
222
00:15:54,520 --> 00:15:58,786
Tony, no debiste.
Le entregar� tu carta a la polic�a.
223
00:15:58,891 --> 00:16:03,225
Si te arrestan ahora y estalla la guerra,
tardar�n meses en juzgarte.
224
00:16:03,329 --> 00:16:05,820
Querido, �no ves? Debes irte.
225
00:16:05,931 --> 00:16:10,197
Yo te seguir� lo antes posible
y empezaremos de nuevo en otro pa�s.
226
00:16:18,944 --> 00:16:21,970
Sr. Chan, mejor qu�dese aqu�.
227
00:16:22,081 --> 00:16:24,572
�sta es una situaci�n muy delicada.
228
00:16:27,219 --> 00:16:31,383
Como dir�a hijo n�mero dos:
"He recorrido este callej�n antes".
229
00:16:31,490 --> 00:16:33,617
�Callej�n?
230
00:16:33,726 --> 00:16:35,626
Bueno, s�, muy bien.
231
00:16:35,728 --> 00:16:38,390
Pero en esta ocasi�n,
entrar� por la puerta de la calle.
232
00:16:42,201 --> 00:16:45,329
�Cierre la puerta!
No deje que salga la luz.
233
00:16:45,437 --> 00:16:48,873
- No se preocupe.
- �Pagar� Ud. La multa?
234
00:16:48,974 --> 00:16:52,137
- �Es Ud. La recepcionista?
- No tengo tanta suerte. Soy la due�a.
235
00:16:52,244 --> 00:16:54,712
D�jese de evasivas.
�Cu�l es la habitaci�n de Marie Dubon?
236
00:16:54,813 --> 00:16:58,340
- Nunca o� hablar de ella.
- Entonces niega que est� aqu�.
237
00:16:58,450 --> 00:17:00,441
- D�jeme ver su libro de registros.
- �No!
238
00:17:09,495 --> 00:17:12,623
�Se�ora, d�melo!
239
00:17:12,731 --> 00:17:15,097
- �Qui�n es Ud. Para darme �rdenes?
- �Qui�n soy?
240
00:17:15,200 --> 00:17:17,293
Se�ora, soy la polic�a.
241
00:17:17,403 --> 00:17:19,496
�Sin una placa?
242
00:17:19,605 --> 00:17:21,596
- Me robaron.
- Es un impostor.
243
00:17:21,707 --> 00:17:23,698
Intenta atracarme. �Batiste!
244
00:17:23,809 --> 00:17:28,075
Adelante, llame a su Batiste.
Yo me encargar� de �l.
245
00:17:31,383 --> 00:17:33,283
Se�ora, ten�a una placa.
Estaba aqu� mismo.
246
00:17:33,385 --> 00:17:36,218
S� que la ten�a.
La llevaba cuando dej� la oficina.
247
00:17:36,321 --> 00:17:39,119
Se lo aseguro, se�ora.
Soy un miembro del cuerpo de polic�a.
248
00:17:39,224 --> 00:17:42,887
Le aseguro que tengo la placa
por alguna parte. Si me permite...
249
00:17:42,995 --> 00:17:45,725
�Esto es escandaloso! �Su�lteme!
250
00:17:51,370 --> 00:17:55,932
Cu�nto sentirlo.
Quiz� debi� probar por el callej�n.
251
00:17:56,041 --> 00:18:00,273
Espere, Sr. Chan.
Batiste no sabe con qui�n est� tratando.
252
00:18:03,582 --> 00:18:06,676
�Su�lteme! �Su�lteme, le digo!
253
00:18:14,960 --> 00:18:17,053
Por favor. Por favor.
254
00:18:17,162 --> 00:18:22,156
Ya fall� dos veces.
Le recuerdo que no hay dos sin tres.
255
00:18:22,267 --> 00:18:27,261
Sr. Chan, lo recluto en nombre de la Rep�blica
para que me ayude.
256
00:18:27,372 --> 00:18:30,034
Me alegra decir
que gran honor innecesario.
257
00:18:30,142 --> 00:18:33,578
Jovencita acaba de marcharse de hotel.
258
00:18:33,679 --> 00:18:36,443
�Colusi�n! De eso son culpables.
259
00:18:36,548 --> 00:18:40,416
Pero no se saldr�n con la suya.
�Les caer�n 5 a�os por esto!
260
00:18:41,653 --> 00:18:44,952
�Sr. Chan! �Taxi! �Taxi!
261
00:19:14,653 --> 00:19:15,813
Ya est�.
262
00:19:15,921 --> 00:19:18,890
Una de mis mejores falsificaciones.
263
00:19:18,991 --> 00:19:22,552
Recuerde, su amigo es ahora
el Sr. Antonio Castillo.
264
00:19:22,661 --> 00:19:25,061
Un cafetero de Bogot�, Colombia.
265
00:19:25,164 --> 00:19:28,725
- �Seguro que no se dar�n cuenta?
- Es totalmente imposible.
266
00:19:28,834 --> 00:19:30,734
Aqu� tiene su dinero.
267
00:19:30,836 --> 00:19:33,737
Lo siento.
El precio es ahora 50.000 francos.
268
00:19:33,839 --> 00:19:37,036
�50.000? Pero me dijo diez.
269
00:19:37,142 --> 00:19:39,975
Bueno, el precio subi�.
270
00:19:40,078 --> 00:19:43,536
En la situaci�n de emergencia actual,
su pariente...
271
00:19:43,649 --> 00:19:46,117
no es el �nico que quiere
escapar de la polic�a.
272
00:19:46,218 --> 00:19:48,709
Hay otras personas
que pagar�n mis precios.
273
00:19:48,820 --> 00:19:51,414
Pero no puedo conseguir tanto dinero.
274
00:19:51,523 --> 00:19:53,491
Intenta chantajearme.
275
00:20:00,032 --> 00:20:01,522
�La polic�a!
276
00:20:03,335 --> 00:20:07,533
Si le preguntan, recuerde que vino aqu�
a que le hagan llaves para su equipaje.
277
00:20:07,639 --> 00:20:08,936
Abre la puerta.
278
00:20:14,646 --> 00:20:17,706
�Sabe que est� violando la ley?
279
00:20:17,816 --> 00:20:20,478
La luz sale por sus cortinas
afuera a la calle.
280
00:20:22,487 --> 00:20:24,045
�Es que no oy� las �rdenes?
281
00:20:24,156 --> 00:20:27,125
S�, las o�. Fue sin querer.
282
00:20:27,226 --> 00:20:29,217
No volver� a ocurrir, le doy mi palabra.
283
00:20:29,328 --> 00:20:31,319
Aseg�rese de ello.
284
00:20:34,733 --> 00:20:37,099
Regresa al trabajo.
285
00:20:37,202 --> 00:20:41,696
Ahora, dec�dase. Pero tenga en cuenta
que corro un peligro constante.
286
00:20:41,807 --> 00:20:44,605
El precio que pido por mi trabajo
no es demasiado alto.
287
00:20:44,710 --> 00:20:47,907
- Si no puede reunir el dinero...
- Espere. Lo conseguir� de alguna forma.
288
00:20:48,013 --> 00:20:52,177
- S�lo d�me un poco de tiempo.
- S�, claro, se�orita.
289
00:20:52,284 --> 00:20:54,650
Le dar� hasta medianoche.
290
00:21:18,343 --> 00:21:20,811
�Hola? S�. Soy Petroff.
291
00:21:20,912 --> 00:21:23,676
Todo sali� exactamente como plane�.
292
00:21:23,782 --> 00:21:25,875
Le vend� el pasaje esta tarde.
293
00:21:25,984 --> 00:21:29,147
Acaba de irse para reunir
los 50.000 francos del pasaporte.
294
00:21:29,254 --> 00:21:31,484
Llegar� a su casa en cualquier momento.
295
00:21:31,590 --> 00:21:35,993
Bien. Ha dado muchos problemas.
Con esto, la cuesti�n quedar� zanjada.
296
00:21:37,896 --> 00:21:41,093
Muy bien.
Venga a verme ma�ana. Adi�s.
297
00:21:41,199 --> 00:21:42,826
Espera aqu�, Philip.
298
00:21:44,803 --> 00:21:48,170
Sr. Petroff, no esperaba verlo esta noche.
299
00:21:48,273 --> 00:21:50,332
- Flet� un avi�n especial.
- � Ya cen�, se�or?
300
00:21:50,442 --> 00:21:53,843
S�, antes de irme de Londres.
Que Henri encienda la caldera. Hace fr�o.
301
00:21:53,945 --> 00:21:57,745
Lo har� yo. Henri fue llamado a filas.
302
00:21:57,849 --> 00:22:00,044
Henri ser� sacrificado al dios de la guerra.
303
00:22:00,152 --> 00:22:03,588
Est� poniendo su granito de arena.
Mi hijo se va esta noche tambi�n.
304
00:22:03,689 --> 00:22:06,351
- �bamos camino de la estaci�n.
- �Est� aqu�?
305
00:22:06,458 --> 00:22:10,292
S�, se�or. �Quiere verlo, se�or?
306
00:22:10,395 --> 00:22:13,125
- S�, s�. Tr�elo.
- �Philip?
307
00:22:16,168 --> 00:22:19,899
- �ste es el Sr. Petroff.
- �C�mo est�, se�or?
308
00:22:20,005 --> 00:22:21,905
Qu� muchacho m�s apuesto, Antoine.
309
00:22:22,007 --> 00:22:25,204
Tu pa�s debe de estar aterrorizado
para llamar a filas a unos ni�os.
310
00:22:25,310 --> 00:22:26,607
Tengo 19 a�os, se�or.
311
00:22:26,712 --> 00:22:29,044
Los mismos que yo
cuando fui a las trincheras.
312
00:22:29,147 --> 00:22:32,844
� Y si regresa como t�,
siendo un lisiado?
313
00:22:32,951 --> 00:22:34,851
Es un riesgo
que debe correr todo soldado.
314
00:22:34,953 --> 00:22:37,478
Los franceses son idiotas.
315
00:22:37,589 --> 00:22:40,080
�Por qu� quieren luchar
las batallas de Checoslovaquia?
316
00:22:40,192 --> 00:22:43,684
Porque luchan por su libertad,
y podr�an amenazar la nuestra a continuaci�n.
317
00:22:43,795 --> 00:22:48,061
�La libertad! La Revoluci�n les ense�� a rebuznar
esa palabra como asnos.
318
00:22:48,166 --> 00:22:50,396
Llevan haci�ndolo desde entonces.
319
00:22:50,502 --> 00:22:53,733
Si eso es lo que piensa de nosotros,
prefiero no seguir sirvi�ndole.
320
00:22:53,839 --> 00:22:56,637
- Acepte mi renuncia con efecto inmediato.
- Vamos, vamos, Antoine.
321
00:22:56,742 --> 00:22:59,939
No me tomes tan en serio.
No quise ofenderte.
322
00:23:00,045 --> 00:23:02,275
Lleva a tu hijo a la estaci�n.
No te necesito m�s.
323
00:23:02,381 --> 00:23:05,782
Gracias, se�or.
�Desea algo antes de que me vaya?
324
00:23:05,884 --> 00:23:09,684
S�. Pon a enfriar una botella de champ�n.
Espero una visita importante.
325
00:23:09,788 --> 00:23:12,882
- Eso es todo.
- S�, se�or.
326
00:23:12,991 --> 00:23:15,789
Dale una botella a tu hijo
para que se la lleve a la estaci�n.
327
00:23:15,894 --> 00:23:18,829
Buena suerte, jovencito.
Espero que regreses como un h�roe.
328
00:23:18,930 --> 00:23:21,797
Gracias, se�or. Buenas noches.
329
00:23:23,535 --> 00:23:25,628
Disculpe, se�or. Olvid� informarle.
330
00:23:25,737 --> 00:23:29,229
Lleg� otra carta amenazante
del Sr. Madero esta tarde.
331
00:23:29,341 --> 00:23:32,310
- Se la llev� a la polic�a.
- �A la polic�a? �Por qu� hiciste eso?
332
00:23:32,411 --> 00:23:33,844
Ud. No estaba, se�or.
333
00:23:36,081 --> 00:23:38,106
Bueno, olv�dalo. Me encargar� de ello.
334
00:23:38,216 --> 00:23:40,184
Gracias, se�or.
335
00:23:56,635 --> 00:23:59,729
9:45. Tenemos una hora juntos.
336
00:23:59,838 --> 00:24:02,432
- Caminemos hasta la estaci�n.
- �Crees que aguantar�s?
337
00:24:02,541 --> 00:24:06,204
Claro. Ah, Philip.
�Empacaste polvos contra los microbios?
338
00:24:06,311 --> 00:24:09,007
Luchar�s contra muchos de ellos tambi�n.
339
00:24:09,114 --> 00:24:13,608
Y pastillas de ruibarbo.
Son m�s importantes que la pasta de dientes.
340
00:24:15,821 --> 00:24:17,288
Gracias.
341
00:24:23,962 --> 00:24:26,123
Ya nos deshicimos
del mayordomo pata de palo.
342
00:24:26,231 --> 00:24:28,426
- Pero el se�or...
- Pronto se acostar�.
343
00:24:28,533 --> 00:24:30,433
Empecemos con la ventana del s�tano.
344
00:24:30,535 --> 00:24:33,299
Qu�date aqu�, Lola,
y av�sanos si algo sale mal.
345
00:24:33,405 --> 00:24:35,373
Estar� aqu�, tranquilos.
346
00:24:58,497 --> 00:25:00,431
�Este taxi est� ocupado?
347
00:25:00,532 --> 00:25:03,797
- No, se�or. Pero estaba buscando...
- Olv�delo. Tengo prisa.
348
00:25:03,902 --> 00:25:06,837
Ll�veme a la ribera izquierda
y det�ngase en el primer tel�fono.
349
00:25:17,382 --> 00:25:21,512
�Hola? Ah, es Ud. �D�nde est�?
350
00:25:21,620 --> 00:25:25,181
Lamento haber tenido que darle
esas hojas en blanco, pero...
351
00:25:25,290 --> 00:25:28,259
No tengo tiempo que perder.
� Y los despachos de aduana ahora?
352
00:25:28,360 --> 00:25:30,658
Se los acabo de entregar a Petroff.
353
00:25:30,762 --> 00:25:34,163
Arregl� cuentas con �l
de forma muy satisfactoria.
354
00:25:34,266 --> 00:25:36,234
Espero que Ud.
Pueda hacerlo tambi�n.
355
00:25:38,169 --> 00:25:40,933
Rubias, morenas, pelirrojas.
356
00:25:41,039 --> 00:25:44,975
Vi todas las fotos en los archivos
y ninguna de ellas se parece a esa muchacha.
357
00:25:45,076 --> 00:25:47,544
Qu� lamentable.
358
00:25:47,646 --> 00:25:51,707
Las manecillas del reloj
ya marcan un nuevo d�a.
359
00:25:51,816 --> 00:25:53,750
No se vaya, Sr. Chan, por favor.
360
00:25:53,852 --> 00:25:56,844
�Sabe? Debo confesarlo.
Estoy un tanto preocupado.
361
00:25:56,955 --> 00:26:00,550
�sta es una noche muy inusual en Par�s.
362
00:26:00,659 --> 00:26:03,423
Disculpe. �Hola?
363
00:26:03,528 --> 00:26:07,521
S�. S�. �S�!
364
00:26:07,632 --> 00:26:09,532
Es... �Hola?
365
00:26:09,634 --> 00:26:12,228
�Hola? Colgaron.
366
00:26:12,337 --> 00:26:16,569
Sr. Chan, lo sab�a.
Es una cat�strofe, una calamidad.
367
00:26:16,675 --> 00:26:19,872
�Qu� voy a hacer?
Ya s�, llamar� a pap�.
368
00:26:19,978 --> 00:26:22,503
�Hola? P�ngame con una calamidad.
�No, no, no!
369
00:26:22,614 --> 00:26:25,447
P�ngame con el Sr. Romaine,
en el Ministerio de Seguridad P�blica.
370
00:26:25,550 --> 00:26:27,450
�Y ap�rese! Despeje todas las l�neas.
371
00:26:30,455 --> 00:26:32,355
S�, soy yo.
372
00:26:32,457 --> 00:26:34,425
�Qu� quieres? Estoy ocupado.
373
00:26:34,526 --> 00:26:38,189
Pero estoy intentando dec�rtelo.
Es el Sr. Petroff.
374
00:26:38,296 --> 00:26:39,297
Acaba de ser asesinado en su casa
de la Rue d'Avignon.
375
00:26:39,297 --> 00:26:41,629
Acaba de ser asesinado en su casa
de la Rue d'Avignon.
376
00:26:41,733 --> 00:26:45,794
�Petroff? � Voy a dejar todo lo que estoy haciendo
porque asesinaron a un hombre?
377
00:26:45,904 --> 00:26:49,067
Por la ma�ana quiz� hayan
bombardeado Par�s entera.
378
00:26:49,174 --> 00:26:54,476
Sigue la rutina habitual: Consigue los detalles
y estar� en la oficina luego. Adi�s.
379
00:26:54,579 --> 00:26:56,206
Adi�s.
380
00:26:57,515 --> 00:26:59,415
Dijo que adi�s.
381
00:26:59,517 --> 00:27:02,748
Lo dej� todo en mis manos.
382
00:27:02,854 --> 00:27:05,914
Le deseo �xito muy conspicuo.
383
00:27:06,024 --> 00:27:08,720
- Buenas noches.
- Buenas noches. �Buenas noches?
384
00:27:08,827 --> 00:27:11,523
�No, no, Sr. Chan!
No puede dejarme. Por favor.
385
00:27:11,630 --> 00:27:16,329
Siempre quise ser detective,
pero pap� me usa s�lo como su secretario.
386
00:27:16,434 --> 00:27:19,062
Me compadezco de honorable padre.
387
00:27:19,170 --> 00:27:23,038
Soy ahora fugitivo de 5 hijos
con misma ambici�n.
388
00:27:24,142 --> 00:27:26,610
Pero el Sr. Romaine no es mi padre.
389
00:27:26,711 --> 00:27:29,475
Le digo pap� porque es mi padrino.
390
00:27:29,581 --> 00:27:33,176
Mi padre es el jefe de polic�a
en Bucarest, Rumania.
391
00:27:33,284 --> 00:27:36,811
Me envi� aqu� para aprender
los m�todos policiales franceses.
392
00:27:36,921 --> 00:27:41,722
Sr. Chan, esta noche es mi gran oportunidad
de demostrar lo que s� hacer.
393
00:27:41,826 --> 00:27:44,226
Quiz� no vuelva a producirse
otra crisis igual.
394
00:27:44,329 --> 00:27:46,923
Debe ayudarme. �Qu� hago?
395
00:27:47,032 --> 00:27:49,432
Sugiero que use tel�fono.
396
00:27:49,534 --> 00:27:52,059
Ordene fot�grafos,
t�cnicos de huellas dactilares...
397
00:27:52,170 --> 00:27:54,968
y autom�vil para llevarlo
a casa del Sr. Petroff.
398
00:27:55,073 --> 00:27:57,769
�Exacto! �Exacto! Gracias.
399
00:27:59,778 --> 00:28:02,770
�Hola! Quiero decir, hola.
400
00:28:09,888 --> 00:28:14,257
Parece que v�ctima iba a pedir ayuda
cuando le dispararon. Observe.
401
00:28:14,359 --> 00:28:16,088
Tel�fono est� descolgado.
402
00:28:17,362 --> 00:28:22,959
Rastrear la llamada establecer�a
hora exacta de la muerte y n�mero llamado.
403
00:28:23,068 --> 00:28:26,231
Ordena a la compa��a telef�nica
que nos env�e un informe.
404
00:28:26,337 --> 00:28:28,328
Observe tambi�n.
405
00:28:28,440 --> 00:28:33,707
Casco vac�o expulsado por...
pistola autom�tica Luger.
406
00:28:33,812 --> 00:28:36,303
Pero nos falta la pistola.
Y el m�vil tambi�n.
407
00:28:36,414 --> 00:28:40,111
Caja fuerte abierta indica
el robo como m�vil.
408
00:28:40,218 --> 00:28:45,053
Pero camelia tirada en el suelo
indica otro tipo de visita.
409
00:28:47,292 --> 00:28:51,228
�Sabe si alguien vino a visitar
a su se�or esta noche?
410
00:28:51,329 --> 00:28:55,060
No. Me dio la noche libre
para poder ir a despedir a mi hijo.
411
00:28:55,166 --> 00:28:58,658
�Cu�l era la hora exacta, amigo?
Y recuerde, quiero la verdad.
412
00:28:58,770 --> 00:29:01,864
El tren de las tropas
sali� a las 11:31, se�or.
413
00:29:01,973 --> 00:29:06,034
Empec� a regresar a pie, pero las calles estaban
tan oscuras que decid� tomar el metro.
414
00:29:06,144 --> 00:29:07,771
"Tomar el metro".
415
00:29:07,879 --> 00:29:10,814
Llegu� a eso de las 12:30...
416
00:29:10,915 --> 00:29:14,851
quiz� eran las 12:31...
y entr� por la puerta trasera.
417
00:29:14,953 --> 00:29:16,443
"12:31".
418
00:29:16,554 --> 00:29:20,581
Vi una luz aqu� adentro
y asum� que el Sr. Petroff segu�a levantado.
419
00:29:20,692 --> 00:29:24,719
As� que entr� a ver si quer�a algo
antes de retirarme.
420
00:29:24,829 --> 00:29:27,821
Lo encontr� tirado ah�
tal y como lo ven ahora.
421
00:29:27,932 --> 00:29:31,163
�Todas las puertas y ventanas
cerradas con llave cuando regres� a casa?
422
00:29:31,269 --> 00:29:33,464
Estoy seguro.
Me asegur� antes de irme.
423
00:29:33,571 --> 00:29:37,701
Entonces fue alguien que estaba en la casa.
Ya me lo imagino todo.
424
00:29:37,809 --> 00:29:39,834
El ladr�n estaba esperando afuera.
425
00:29:39,944 --> 00:29:42,970
Cuando no hab�a moros en la costa,
alguien le dej� entrar.
426
00:29:43,081 --> 00:29:47,108
Entraron a hurtadillas hasta la caja fuerte.
Uno de ellos sab�a la combinaci�n.
427
00:29:47,218 --> 00:29:51,279
La abrieron, se llenaron los bolsillos
de joyas y dinero...
428
00:29:51,389 --> 00:29:52,822
y oyen un ruido.
429
00:29:54,325 --> 00:29:57,658
El Sr. Petroff los oye.
430
00:29:57,762 --> 00:30:00,993
Entra. Se encara con los ladrones.
431
00:30:01,099 --> 00:30:04,762
�Los denuncia!
Agarra el tel�fono para llamar a la polic�a.
432
00:30:04,869 --> 00:30:09,033
Hay un forcejeo terror�fico.
Le disparan.
433
00:30:09,140 --> 00:30:12,974
�El ladr�n escap�! Et voil�.
Es un libro abierto.
434
00:30:13,077 --> 00:30:16,069
Confi�selo, amigo m�o.
�Qui�n era su c�mplice?
435
00:30:16,181 --> 00:30:19,309
Mi c�mplice...
Se�or, este hombre est� loco.
436
00:30:19,417 --> 00:30:22,386
No me venga con evasivas.
�Qui�n estuvo aqu� esta noche?
437
00:30:22,487 --> 00:30:24,614
Disculpe. Un momento, por favor.
438
00:30:24,722 --> 00:30:29,853
�El secretario despedido, Sr. Madero,
ten�a costumbre de llevar camelia?
439
00:30:29,961 --> 00:30:31,553
Nunca se puso una, se�or.
440
00:30:31,663 --> 00:30:35,030
Pero un socio del Sr. Petroff
siempre llevaba una camelia.
441
00:30:35,133 --> 00:30:37,033
- �Qui�n, por favor?
- El Sr. Belescu.
442
00:30:37,135 --> 00:30:39,467
Pero no esper�bamos su visita esta noche.
443
00:30:39,571 --> 00:30:41,471
Olv�dese de eso. �Sabe d�nde vive?
444
00:30:41,573 --> 00:30:45,441
- En el Hotel Versalles.
- Belescu, Hotel Versalles...
445
00:30:45,543 --> 00:30:49,411
Llama a la jefatura.
Que lleven a Belescu a mi oficina.
446
00:30:51,349 --> 00:30:55,308
- �Qu� intenta recoger?
- S�lo iba a atarme los cordones, se�or.
447
00:30:55,420 --> 00:30:57,320
�Puedo ayudarlo, por favor?
448
00:30:57,422 --> 00:30:59,413
Es muy amable, se�or.
449
00:30:59,524 --> 00:31:01,719
Es un poco dif�cil con mi pierna.
450
00:31:01,826 --> 00:31:05,227
- �Recuerdo de la �ltima guerra?
- Verd�n, se�or.
451
00:31:05,330 --> 00:31:07,696
- Gracias.
- Un momento, por favor.
452
00:31:09,868 --> 00:31:13,702
Moneda pr�diga de dos francos
encontrar lugar de reposo extra�o.
453
00:31:13,805 --> 00:31:16,035
Gracias de nuevo, se�or.
454
00:31:21,913 --> 00:31:24,211
- �Cu�nto tiempo lleva muerto?
- Una hora aproximadamente.
455
00:31:24,315 --> 00:31:26,681
Estaremos seguros
cuando la telef�nica nos informe.
456
00:31:26,784 --> 00:31:28,684
Le dispararon a tres pasos de distancia.
457
00:31:28,786 --> 00:31:31,448
Ya llam� al forense para que venga
a recoger el cuerpo.
458
00:31:32,690 --> 00:31:35,090
"Recoger el cuerpo".
459
00:31:37,562 --> 00:31:41,157
- �Ad�nde va?
- A cerrar la puerta.
460
00:31:41,266 --> 00:31:43,791
- Entonces p�dame un taxi.
- �Tiene �rdenes, se�or?
461
00:31:43,902 --> 00:31:46,166
��rdenes? Veamos.
462
00:31:46,271 --> 00:31:49,468
S�. Haz guardia frente a la casa.
463
00:31:49,574 --> 00:31:52,805
Y ahora, Sr. Chan, ya podemos irnos.
464
00:31:52,911 --> 00:31:57,245
�Sr. Chan? �Sr. Chan?
465
00:32:06,925 --> 00:32:08,916
- �D�nde est� el Sr. Chan?
- En el s�tano, se�or.
466
00:32:09,027 --> 00:32:12,485
- �En el s�tano?
- S�, se�or. Bajo la casa.
467
00:32:23,274 --> 00:32:25,265
�Qu� hace aqu�?
468
00:32:26,978 --> 00:32:30,539
- La ventana est� rota.
- Excelente deducci�n.
469
00:32:30,648 --> 00:32:32,980
Seguro que honorable padre
estar�a orgulloso.
470
00:32:33,084 --> 00:32:35,075
Gracias. Ya me lo imagino todo.
471
00:32:35,186 --> 00:32:38,485
Entraron desde afuera.
El ladr�n rompi� esta ventana.
472
00:32:38,589 --> 00:32:41,057
Meti� la mano, abri� el pestillo.
473
00:32:41,159 --> 00:32:45,721
Entr� en el s�tano
y luego subi� a hurtadillas.
474
00:32:45,830 --> 00:32:47,388
Correcci�n, por favor.
475
00:32:47,498 --> 00:32:50,194
No subi� a hurtadillas de inmediato.
476
00:32:50,301 --> 00:32:55,068
De acuerdo, no subi� a hurtadillas.
�Qu� hizo entonces?
477
00:32:55,173 --> 00:32:58,006
Pruebas indican que eran dos
los culpables no uno...
478
00:32:58,109 --> 00:33:02,341
quienes ponerse muy c�modos
mientras esperaban.
479
00:33:02,447 --> 00:33:05,316
F�jese. Botella de co�ac
fue bebida recientemente.
480
00:33:05,316 --> 00:33:06,749
F�jese. Botella de co�ac
fue bebida recientemente.
481
00:33:06,851 --> 00:33:11,254
El brandy de Napole�n.
Qu� gusto m�s exquisito.
482
00:33:11,356 --> 00:33:14,757
Muy cierto.
Uno era persona muy exigente.
483
00:33:14,859 --> 00:33:19,523
Observe. Coloc� mantel
sobre banco polvoriento donde se sent�.
484
00:33:19,630 --> 00:33:22,326
Tambi�n us� vaso para beber.
485
00:33:22,433 --> 00:33:24,367
Maravilloso.
486
00:33:25,370 --> 00:33:27,531
El otro ladr�n no era tan meticuloso.
487
00:33:27,638 --> 00:33:31,597
Se sent� sobre polvo
y bebi� de botella con cuello roto...
488
00:33:31,709 --> 00:33:35,668
derramando co�ac posiblemente
sobre camisa o bufanda.
489
00:33:35,780 --> 00:33:37,680
Es incre�ble.
490
00:33:37,782 --> 00:33:42,242
Ahora s�lo tenemos que buscar
huellas dactilares en esta botella...
491
00:33:45,723 --> 00:33:48,749
Estoy acabado.
Las pruebas est�n destruidas.
492
00:33:48,860 --> 00:33:51,590
�Qu� dir� pap�? �I tiene raz�n.
493
00:33:51,696 --> 00:33:56,190
�Soy un pelele, un borrico, un est�pido!
�Qu� voy a hacer?
494
00:33:56,300 --> 00:33:59,133
Puedo sugerir posiblemente
otra forma de encontrar los culpables.
495
00:33:59,237 --> 00:34:01,205
�Puede? �C�mo?
496
00:34:01,305 --> 00:34:04,502
Los p�jaros nunca repartirse gusano
hasta estar a salvo en nido.
497
00:34:04,609 --> 00:34:07,476
�P�jaros? �Gusano?
�Qu� tienen que ver ellos con esto?
498
00:34:07,578 --> 00:34:12,880
Dios los cr�a y ellos siempre se juntan
en alg�n lugar de la ciudad.
499
00:34:12,984 --> 00:34:14,952
�Ah, ya veo! Tiene raz�n.
500
00:34:15,053 --> 00:34:17,248
Y s� exactamente d�nde encontrarlos.
501
00:34:17,355 --> 00:34:20,984
�Venga conmigo, Sr. Chan!
�Qu� hace Ud. Aqu�?
502
00:34:21,092 --> 00:34:23,287
Su taxi est� esperando, se�or.
503
00:34:23,394 --> 00:34:25,555
Muchas gracias.
504
00:34:45,650 --> 00:34:49,245
�Por qu� me molestan?
No incumpl� ninguna orden sobre el bombardeo.
505
00:34:49,353 --> 00:34:51,787
Miren mis cortinas.
Est�n cerradas a cal y canto.
506
00:34:51,889 --> 00:34:53,982
Ap�rtese, amigo.
507
00:35:01,599 --> 00:35:06,195
�ste es el �ltimo lugar
donde se me ocurre buscarlos.
508
00:35:06,304 --> 00:35:09,000
Si no los encontramos aqu�,
ya no s� qu� hacer.
509
00:35:16,481 --> 00:35:22,283
�se es Guillaume la Rata,
6 generaciones de malhechores.
510
00:35:22,386 --> 00:35:27,585
Y V�ctor el Timador.
Su madre muri� en la guillotina.
511
00:35:27,692 --> 00:35:31,685
Y Gaston el... Sr. Chan, �qu� ocurre?
512
00:35:31,796 --> 00:35:36,062
Me interesar�a saber historia
de los dos caballeros jugando cartas.
513
00:35:38,769 --> 00:35:42,535
S�. El de aspecto cuidado
es Caballero Max...
514
00:35:42,640 --> 00:35:45,006
ladr�n de joyas y donju�n.
515
00:35:45,109 --> 00:35:49,808
El desali�ado es Alex... Espere, Sr. Chan.
516
00:35:49,914 --> 00:35:52,883
El tipo exigente y el tipo descuidado.
517
00:35:52,984 --> 00:35:55,350
- Voil�. �Ya los encontramos!
- Por favor.
518
00:35:55,453 --> 00:35:58,251
La paciencia es hermana mayor
de la sabidur�a.
519
00:36:36,160 --> 00:36:39,129
�Qu� mira?
�C�mo puedo concentrarme en las cartas?
520
00:36:39,230 --> 00:36:41,130
Lamento interrumpir.
521
00:36:41,232 --> 00:36:45,259
�El borgo�a es su bebida favorita?
522
00:36:45,369 --> 00:36:48,338
�Arriba! Contesten al caballero.
523
00:36:48,439 --> 00:36:51,602
Claro que es lo que bebemos.
No tenemos dinero para beber algo mejor.
524
00:36:51,709 --> 00:36:53,870
Perd�n, por favor.
525
00:36:53,978 --> 00:36:56,310
Mancha reciente en bufanda.
526
00:36:57,615 --> 00:36:59,981
Brandy Napole�n muy caro.
527
00:37:00,084 --> 00:37:02,450
Explique, por favor.
528
00:37:04,055 --> 00:37:07,081
Nunca lo he probado en toda mi vida.
Esto es sopa.
529
00:37:07,191 --> 00:37:09,421
Mire. No hicimos nada.
530
00:37:09,527 --> 00:37:12,325
Estamos aqu� tranquilitos
jugando una partida de cartas honesta.
531
00:37:12,430 --> 00:37:15,126
Muy honesta...
532
00:37:15,233 --> 00:37:19,863
mientras el as de corazones
desaparece de la baraja.
533
00:37:19,971 --> 00:37:23,498
�Por eso llevas ganando toda la noche!
534
00:37:23,608 --> 00:37:25,576
�I la coloc� ah�. �Yo no la ten�a!
535
00:37:25,676 --> 00:37:29,737
Y supongo que tampoco la ten�as
cuando me ganaste en el s�tano.
536
00:37:29,847 --> 00:37:32,816
- �Qu� s�tano, por favor?
- Bueno, yo...
537
00:37:32,917 --> 00:37:35,044
Yo se lo dir�, amigo.
538
00:37:35,152 --> 00:37:37,279
El mismo s�tano donde bebieron el co�ac.
539
00:37:37,388 --> 00:37:40,846
- El s�tano del Sr. Petroff.
- Imb�cil.
540
00:37:40,958 --> 00:37:42,585
�Toma!
541
00:37:48,599 --> 00:37:51,830
�Silencio! �Silencio! �Silencio!
542
00:37:51,936 --> 00:37:55,633
�Ni una palabra m�s hasta que yo lo diga!
543
00:37:55,740 --> 00:37:58,903
Regresen todos a sus mesas.
544
00:38:05,149 --> 00:38:07,049
�Qu� hicieron con el bot�n?
545
00:38:07,151 --> 00:38:09,483
Se lo dimos a Lola
en cuanto salimos de la casa.
546
00:38:09,587 --> 00:38:11,885
- �Qui�n es Lola, por favor?
- Es nuestra vig�a.
547
00:38:11,989 --> 00:38:14,549
- �D�nde est� se�orita ahora?
- En la estaci�n.
548
00:38:14,659 --> 00:38:16,923
Diciendo adi�s a su novio
y a su regimiento.
549
00:38:17,028 --> 00:38:20,156
No se preocupe, Sr. Chan.
No podr� escapar de nosotros.
550
00:38:20,264 --> 00:38:23,859
�Cu�l de Uds.
Fue el que dispar� el tiro?
551
00:38:23,968 --> 00:38:25,902
- �Dispar� el tiro?
- �Qu� tiro?
552
00:38:26,003 --> 00:38:29,268
No lo nieguen.
�Cu�l de Uds. Asesin� a Petroff?
553
00:38:29,373 --> 00:38:30,897
�Asesin�?
554
00:38:31,008 --> 00:38:34,637
Pero ni siquiera lo vimos.
Somos incapaces de matar una mosca.
555
00:38:34,745 --> 00:38:39,114
S�lo somos unos ladrones.
Mire, se�or. Le dir� la verdad.
556
00:38:39,216 --> 00:38:43,152
Est�bamos escondidos en el s�tano
esperando a que se acostara todo el mundo.
557
00:38:43,254 --> 00:38:46,690
Luego subimos a hurtadillas
y nos metimos en el despacho.
558
00:38:47,458 --> 00:38:50,484
Justo cuando entramos aqu�,
el reloj dio las 12:00.
559
00:38:50,594 --> 00:38:53,893
Era muy extra�o. Las luces estaban encendidas
y la caja fuerte estaba abierta.
560
00:38:53,998 --> 00:38:56,865
Pero no hab�a nadie,
as� que nos pusimos a trabajar.
561
00:38:56,967 --> 00:38:59,231
No hab�a mucho dinero,
pero estaba lleno de papeles.
562
00:38:59,337 --> 00:39:01,931
Parec�an bonos del Estado
y algunas joyas.
563
00:39:02,039 --> 00:39:04,872
Y nos largamos antes de que el reloj
dejara de dar la hora.
564
00:39:04,975 --> 00:39:08,206
As� es. Y no vimos a nadie.
�C�mo podr�amos haberle disparado?
565
00:39:08,312 --> 00:39:12,612
Un momento, por favor.
Alguien hizo un registro aqu� despu�s de irnos.
566
00:39:12,717 --> 00:39:14,878
- �Qu�?
- Observe.
567
00:39:14,985 --> 00:39:17,749
Puerta de la caja fuerte
est� ahora medio cerrada.
568
00:39:17,855 --> 00:39:20,756
Art�culos sobre el escritorio
est�n desordenados.
569
00:39:20,858 --> 00:39:23,122
Tiene raz�n.
570
00:39:23,227 --> 00:39:25,855
- �Qui�n entr� aqu�?
- Nadie, se�or.
571
00:39:25,963 --> 00:39:29,126
Yo no sal� de la casa
y hab�a un gendarme haciendo guardia afuera.
572
00:39:29,233 --> 00:39:33,465
- Entonces fue Ud. �Qu� buscaba?
- No s� nada sobre esto, le doy mi palabra.
573
00:39:33,571 --> 00:39:36,972
Quiz� yo s� lo sepa.
Hab�a una muchacha hermosa.
574
00:39:37,074 --> 00:39:39,872
Entr� por la puerta cuando sal�amos
a escondidas por el jard�n.
575
00:39:39,977 --> 00:39:42,207
�Puede describirme a se�orita, por favor?
576
00:39:42,313 --> 00:39:46,010
Bueno, era de noche,
pero era joven y elegante...
577
00:39:46,117 --> 00:39:48,051
y ten�a una buena figura.
578
00:39:48,152 --> 00:39:51,451
�No! Era delgada, con piernas hinchadas.
579
00:39:56,193 --> 00:39:59,060
�Silencio! Es joven. Es delgada.
580
00:39:59,163 --> 00:40:02,496
Tiene buena figura. Tiene piernas hinchadas.
Pero �qui�n era?
581
00:40:02,600 --> 00:40:04,397
Perd�n, por favor.
582
00:40:04,502 --> 00:40:09,064
Con el guardia afuera,
quiz� se�orita siga escondida en la casa.
583
00:40:09,173 --> 00:40:11,403
Sugiero un registro minucioso.
584
00:40:11,509 --> 00:40:13,443
�Correcto!
585
00:40:13,544 --> 00:40:15,239
Vigila a estos dos.
586
00:40:15,346 --> 00:40:17,746
�Sr. Chan, s�game!
587
00:40:21,952 --> 00:40:24,284
�Det�ngase! �Alto!
588
00:40:24,388 --> 00:40:26,481
Fue en el jard�n.
589
00:40:29,160 --> 00:40:33,324
- �Qu� ocurre?
- Apague linterna, por favor.
590
00:40:33,431 --> 00:40:36,594
Una mujer sali� de la casa
y cruz� el jard�n corriendo.
591
00:40:36,700 --> 00:40:40,534
Le orden� que se detuviera
y dispar� un tiro de aviso, pero sigui� corriendo.
592
00:40:40,638 --> 00:40:44,233
� Y qu� haces aqu� parado?
Encu�ntrala. Tr�ela de vuelta.
593
00:40:44,341 --> 00:40:49,074
Y ahora, amigo m�o,
�qui�n era la mujer y qu� buscaban los dos?
594
00:40:49,180 --> 00:40:51,171
- Pero ya se lo dije...
- Disculpe, por favor.
595
00:40:51,282 --> 00:40:55,013
�Conoce a se�oritas que gozaban
de hospitalidad del se�or?
596
00:40:55,119 --> 00:40:57,849
No muy bien, se�or.
El Sr. Petroff era muy discreto.
597
00:40:57,955 --> 00:41:00,446
Por discreto que fuera, era soltero.
598
00:41:00,558 --> 00:41:02,423
Tendr�a una libreta.
599
00:41:02,526 --> 00:41:05,017
S�, claro, se�or.
Est� sobre su escritorio.
600
00:41:05,129 --> 00:41:08,030
Eso pensaba.
Yo tambi�n tengo una. Ag�rrela.
601
00:41:12,102 --> 00:41:14,798
- �Era una mujer?
- � Ve? Le dijimos la verdad.
602
00:41:14,905 --> 00:41:18,500
Qu� raro. Ll�valos a la jefatura.
603
00:41:20,578 --> 00:41:24,378
"Annette. Adelle. Babette.
Blanche. Celeste"...
604
00:41:24,482 --> 00:41:27,679
Y con sus n�meros de tel�fono.
605
00:41:27,785 --> 00:41:30,720
Qu� p�rdida para Par�s
ser� la muerte del Sr. Petroff.
606
00:41:30,821 --> 00:41:34,052
Evidentemente, pap� az�car
atrae a muchas mariposas.
607
00:41:34,158 --> 00:41:36,126
�"Pap� az�car"?
608
00:41:37,828 --> 00:41:40,661
�Eso est� muy bien!
�D�nde est� la mujer?
609
00:41:40,764 --> 00:41:42,959
Escap�. �Doy la alarma?
610
00:41:43,067 --> 00:41:46,730
S�. Y manda buscar tambi�n
a todas las mujeres en esta libreta.
611
00:41:46,837 --> 00:41:50,136
Las interrogar� a todas... personalmente.
612
00:41:50,241 --> 00:41:52,971
- �Me lo da, Sr. Chan?
- Un momento, por favor.
613
00:41:53,077 --> 00:41:56,513
�ltima anotaci�n en libro
es muy interesante.
614
00:41:58,616 --> 00:42:01,016
Pero no figura ning�n nombre.
615
00:42:01,118 --> 00:42:04,610
�Es el lugar al que seguimos
a la muchacha que buscaba pap�!
616
00:42:04,722 --> 00:42:09,318
Qu� extra�o que rastro fortuito
acabara en cuaderno del Sr. Petroff.
617
00:42:09,426 --> 00:42:11,724
Debe de haber una raz�n.
618
00:42:11,829 --> 00:42:13,763
V�monos, Sr. Chan.
619
00:42:13,864 --> 00:42:19,029
Y no salga de la casa.
El gendarme tiene orden de disparar.
620
00:42:23,541 --> 00:42:27,068
Sugiero que antes de irse de casa
ordene que todas las llamadas...
621
00:42:27,177 --> 00:42:29,338
sean desviadas a jefatura de polic�a.
622
00:42:29,446 --> 00:42:32,574
S�. Las llamadas entrantes y salientes.
623
00:42:32,683 --> 00:42:38,087
Llama a la operadora.
Y ahora, Sr. Chan, al H�tel des Voyageurs.
624
00:42:52,303 --> 00:42:55,500
- Tony, �d�nde estabas?
- Necesitaba aire fresco.
625
00:42:55,606 --> 00:42:58,575
Lo s�, pero no debiste.
Podr�a haberte reconocido la polic�a.
626
00:42:58,676 --> 00:43:00,644
No me vio nadie.
�Conseguiste el pasaporte?
627
00:43:00,744 --> 00:43:05,408
S�, est� aqu� mismo.
Ahora todo va a salir bien.
628
00:43:05,516 --> 00:43:09,350
- �Cu�nto te cost�?
- 10.000 francos.
629
00:43:09,453 --> 00:43:13,389
- �D�nde conseguiste todo ese dinero?
- Con mis anillos y pulseras.
630
00:43:13,490 --> 00:43:15,390
Las casas de empe�os siguen abiertas.
631
00:43:15,492 --> 00:43:18,552
� Y te dieron 10.000 francos por todo eso?
632
00:43:18,662 --> 00:43:21,597
Bueno, tom� un poco prestado.
633
00:43:24,301 --> 00:43:27,862
Has sido maravillosa.
No s� qu� decir.
634
00:43:27,972 --> 00:43:31,339
- V�monos de este antro.
- No sabes las ganas que tengo.
635
00:43:31,442 --> 00:43:35,344
Iremos a Cherbourg esta noche.
La polic�a no te reconocer� con el apag�n.
636
00:43:35,446 --> 00:43:39,382
- Subir�s al barco ma�ana a primera hora.
- Odio tener que dejarte.
637
00:43:39,483 --> 00:43:44,352
S�lo ser� durante poco tiempo.
Vamos, firma el pasaporte.
638
00:43:46,757 --> 00:43:50,887
Y recuerda, ahora te apellidas Castillo.
No metas la pata.
639
00:43:55,866 --> 00:43:58,733
Siento como si me hubiera quitado
todo un peso de encima.
640
00:43:58,836 --> 00:44:02,033
- Paga la cuenta y pedir� un taxi.
- Bien.
641
00:44:07,544 --> 00:44:11,173
- Me voy.
- �Ahora? �Tuvieron una pelea?
642
00:44:11,281 --> 00:44:15,877
- �Cu�nto le debo?
- Con esta noche, son 45 francos.
643
00:44:15,986 --> 00:44:18,181
Y debe firmar el libro de registros.
644
00:44:20,958 --> 00:44:24,189
- Bien, se�ora...
- Es Ud. Otra vez. �Batiste!
645
00:44:24,294 --> 00:44:27,923
Espere, mujer.
Esta vez tengo una placa.
646
00:44:30,467 --> 00:44:33,061
Hipop�tamo gigante.
647
00:44:33,170 --> 00:44:37,004
�Qu� quiere de m�? Soy una pobre viuda.
Llevo una casa decente.
648
00:44:37,107 --> 00:44:40,235
Quiero ver su registro.
Y m�s vale que todo est� en orden.
649
00:44:42,146 --> 00:44:43,841
Su cambio.
650
00:44:43,947 --> 00:44:48,008
- Perm�tame.
- � Ve? Soy una mujer honrada.
651
00:44:48,118 --> 00:44:49,585
Gracias.
652
00:44:49,687 --> 00:44:51,416
�Se marcha para unirse al regimiento?
653
00:44:51,522 --> 00:44:55,356
- No, soy un extranjero. Me voy de Par�s.
- Tony, tengo el taxi...
654
00:44:55,459 --> 00:44:59,361
Sr. Chan, ah� est�.
La muchacha que estamos buscando.
655
00:44:59,463 --> 00:45:02,227
- �Por qu� la buscan?
- La buscamos...
656
00:45:04,134 --> 00:45:06,227
�Por qu� la buscamos, Sr. Chan?
657
00:45:06,336 --> 00:45:10,966
Queremos hacer algunas preguntas,
si se�ora tiene amabilidad de responder.
658
00:45:11,075 --> 00:45:12,303
Por supuesto.
659
00:45:12,409 --> 00:45:16,573
�Pasaje de barco que compr�
era para Ud. O para este caballero?
660
00:45:16,680 --> 00:45:18,614
Era para m�.
661
00:45:19,483 --> 00:45:25,217
Qu� extra�o marcharse ahora
si barco no sale hasta mediod�a.
662
00:45:25,322 --> 00:45:26,653
Bueno, yo...
663
00:45:26,757 --> 00:45:28,452
Puedo ver pasaporte, por favor.
664
00:45:33,831 --> 00:45:35,458
Gracias.
665
00:45:36,834 --> 00:45:41,601
"Antonio Castillo. Bogot�, Colombia".
666
00:45:41,705 --> 00:45:46,165
S�, es un cafetero
que regresa a casa por el canal.
667
00:45:46,276 --> 00:45:49,143
He visitado Bogot� muchas veces.
668
00:45:49,246 --> 00:45:54,809
Vista de la ciudad es impresionante
cuando el vapor recorre gran r�o.
669
00:45:54,918 --> 00:45:55,850
S�.
670
00:45:55,953 --> 00:45:59,616
�C�mo se llama el r�o? No recuerdo.
671
00:46:01,291 --> 00:46:04,783
- �Se refiere al r�o Colombia?
- Claro. Eso lo sabe todo el mundo.
672
00:46:04,895 --> 00:46:06,920
Pero �por qu� preguntar
por el paisaje ahora?
673
00:46:07,030 --> 00:46:11,296
Porque Bogot� est� en el interior,
no se llega en vapor...
674
00:46:11,401 --> 00:46:13,961
y no tiene gran r�o.
675
00:46:14,071 --> 00:46:18,667
�Por qu� dice que hay un r�o
donde no hay un r�o?
676
00:46:18,776 --> 00:46:23,270
Est� claro que jovencito no conoce
su supuesto pa�s natal.
677
00:46:23,380 --> 00:46:26,315
�Entonces su pasaporte es falso!
�Sabe lo que significa eso?
678
00:46:26,416 --> 00:46:29,908
�I no tuvo nada que ver con ello.
Yo consegu� el pasaporte. Puedo explicarlo...
679
00:46:30,020 --> 00:46:34,354
Interrupci�n, por favor. Es m�s importante
que jovencito explique esta firma.
680
00:46:34,458 --> 00:46:39,919
Letra es muy parecida a carta amenazante
enviada al Sr. Petroff.
681
00:46:40,030 --> 00:46:43,466
�Tony Madero!
As� que Ud. Es el desfalcador.
682
00:46:43,567 --> 00:46:46,058
No es un ladr�n.
Petroff lo acus� para deshacerse de �l.
683
00:46:46,170 --> 00:46:50,539
Porque me opuse a las atenciones
que le prestaba a mi esposa. Nos peleamos y...
684
00:46:50,641 --> 00:46:52,199
Contin�e, por favor.
685
00:46:53,477 --> 00:46:57,174
Le advert� que si no la dejaba en paz,
revelar�a sus tratos con gobiernos extranjeros.
686
00:46:57,281 --> 00:47:00,409
- Y me acus� injustamente de desfalco.
- As� que fue eso.
687
00:47:00,517 --> 00:47:04,283
Y para vengarse, fue a su casa esta noche
para saldar cuentas con �l.
688
00:47:04,388 --> 00:47:06,720
- No es cierto.
- Llevo dos d�as sin salir del hotel...
689
00:47:06,824 --> 00:47:09,987
No le crean, caballeros.
S� sali� esta noche.
690
00:47:10,093 --> 00:47:12,584
S�lo sali� a dar un paseo.
691
00:47:12,696 --> 00:47:15,460
- No fue a casa de Petroff. No pudo.
- �C�mo lo sabe?
692
00:47:15,566 --> 00:47:17,500
Yo estaba aqu�.
No tuvo tiempo de ir.
693
00:47:17,601 --> 00:47:21,503
- Est� mintiendo. Ella tambi�n sali�.
- � Y ad�nde fue? �A casa de Petroff?
694
00:47:21,605 --> 00:47:23,698
- Eso no es cierto.
- No contradiga a la polic�a.
695
00:47:23,807 --> 00:47:25,866
- La vieron entrar ah� esta noche.
- �Qu� dice?
696
00:47:25,976 --> 00:47:28,774
Deber�a saberlo cuando su esposa
visita a otro hombre.
697
00:47:46,230 --> 00:47:48,289
�Le caer�n 5 a�os
por agredir a un polic�a!
698
00:47:48,398 --> 00:47:52,061
Arresta a estos dos. Ll�vatelos.
699
00:47:56,974 --> 00:48:01,308
�Sabe, Sr. Chan? S�lo dije eso
para que confesara el crimen.
700
00:48:01,411 --> 00:48:03,311
Y mire lo que me llev�.
701
00:48:03,413 --> 00:48:07,144
Como dir�a hijo n�mero dos:
"Ud. Se lo busc�".
702
00:48:07,251 --> 00:48:12,154
Bueno, reconocer� que resolvimos el caso
en 2 horas y 26 minutos exactamente.
703
00:48:12,256 --> 00:48:15,054
�Un r�cord!
Puedo anotarme otra victoria.
704
00:48:15,158 --> 00:48:18,889
Antes de anotarse la victoria,
considere la posibilidad...
705
00:48:18,996 --> 00:48:23,558
de que el Sr. Petroff no deseaba
que la polic�a capturara al Sr. Madero.
706
00:48:23,667 --> 00:48:25,225
�A qu� se refiere?
707
00:48:25,335 --> 00:48:28,395
Esta direcci�n figuraba
en libreta confidencial de Petroff...
708
00:48:28,505 --> 00:48:31,531
pero no inform� a la polic�a de �dem.
709
00:48:31,642 --> 00:48:34,236
- �Hola?
- Eso s� es extra�o.
710
00:48:35,245 --> 00:48:37,440
Alguien quiere hablar
con Marcel Spevart.
711
00:48:37,547 --> 00:48:40,675
Yo contestar� la llamada. Gracias.
712
00:48:40,784 --> 00:48:42,752
�Hola? �Qu� ocurre?
713
00:48:45,022 --> 00:48:48,423
�No oigo! �Quieren callarse un momento?
714
00:48:48,525 --> 00:48:50,584
�Hola? Est�n aqu�, se�or.
715
00:48:50,694 --> 00:48:52,127
No oigo nada.
716
00:48:54,498 --> 00:48:56,864
�Silencio!
717
00:48:56,967 --> 00:48:59,367
Est�n aqu�.
Las se�oritas en la libreta de Petroff.
718
00:48:59,469 --> 00:49:03,030
Ah, las se�oritas.
Ya no las necesito. Que se vayan.
719
00:49:03,140 --> 00:49:05,438
�Despu�s de lo que nos cost� encontrarlas?
720
00:49:05,542 --> 00:49:07,442
S�, que se vayan. Que se vayan.
721
00:49:08,845 --> 00:49:12,008
Se�oritas, un momento, por favor.
Por favor, se�oritas.
722
00:49:12,115 --> 00:49:15,949
Lo siento much�simo,
pero todo fue un error.
723
00:49:16,053 --> 00:49:17,782
� Un error?
724
00:49:20,924 --> 00:49:24,883
Y luego arreglar� cuentas con Uds. Dos
por ocultar a un fugitivo.
725
00:49:24,995 --> 00:49:26,622
�Sr. Chan?
726
00:49:29,633 --> 00:49:31,624
�Ad�nde fue?
727
00:49:31,735 --> 00:49:33,362
�Sr. Chan!
728
00:49:36,306 --> 00:49:40,208
Como sea, menos mal que no averigu�
que ese tipo no se registr�.
729
00:49:42,612 --> 00:49:45,012
Por favor, no sab�a que segu�a aqu�.
730
00:49:45,115 --> 00:49:47,982
No sea muy severo conmigo.
Soy una mujer pobre.
731
00:49:48,085 --> 00:49:53,148
Har� vista gorda si me muestra
la habitaci�n ocupada por el Sr. Madero.
732
00:49:53,256 --> 00:49:56,487
Por supuesto, s�. Venga conmigo.
733
00:49:56,593 --> 00:50:00,689
En el segundo piso.
Ojo con las escaleras. �Tenga cuidado!
734
00:50:00,797 --> 00:50:03,630
Mi esposo muri�
de una angina de pecho.
735
00:50:03,734 --> 00:50:07,636
El tabaco acab� con �l.
Y s�lo ten�a 46 a�os.
736
00:50:07,738 --> 00:50:10,866
Y ahora tengo que hacer todo el trabajo yo.
Tengo que subir y bajar...
737
00:50:10,974 --> 00:50:13,841
Disculpe, por favor.
�Sabe si se�ora o caballero...
738
00:50:13,944 --> 00:50:16,572
llamaron por tel�fono al Sr. Petroff?
739
00:50:16,680 --> 00:50:18,580
No. No usaron el tel�fono.
740
00:50:18,682 --> 00:50:21,845
Lo sabr�a si lo usaron. Siempre escucho.
741
00:50:21,952 --> 00:50:23,920
Cerrajero
742
00:50:24,021 --> 00:50:27,354
�Tambi�n sabr�a si vino cerrajero hoy aqu�?
743
00:50:27,457 --> 00:50:29,948
� Un cerrajero? No. �Para qu�?
744
00:50:30,060 --> 00:50:33,325
S�lo ten�an un par de maletas
y ning�n ba�l.
745
00:50:34,364 --> 00:50:36,332
Muchas gracias.
746
00:51:07,431 --> 00:51:09,661
- �Qui�n es?
- Siento molestar.
747
00:51:09,766 --> 00:51:13,668
Debo verlo de inmediato
por asunto urgente.
748
00:51:13,770 --> 00:51:14,998
�Qu� asunto?
749
00:51:15,105 --> 00:51:17,300
A prop�sito de se�ora
que vino esta noche.
750
00:51:17,407 --> 00:51:19,034
Sra. Madero.
751
00:51:26,483 --> 00:51:28,815
Pase.
Pase, para poder encender la luz.
752
00:51:28,919 --> 00:51:30,546
Gracias.
753
00:51:35,625 --> 00:51:37,252
Lo he visto antes.
754
00:51:37,360 --> 00:51:40,727
S�. Cuando le vendi� pasaje a se�ora
en oficina de vapor.
755
00:51:40,831 --> 00:51:45,461
As� es. No tengo m�s pasajes
si eso es lo que quiere.
756
00:51:45,569 --> 00:51:49,972
Mi visita tiene que ver
con el trabajo que hizo para se�ora.
757
00:51:50,073 --> 00:51:52,906
�Trabajo? Ah, s�.
758
00:51:53,009 --> 00:51:55,000
Le hice una llave.
759
00:51:55,112 --> 00:51:57,205
�Llave era para la puerta de una casa?
760
00:51:57,314 --> 00:51:59,407
No, era para un ba�l.
761
00:52:03,553 --> 00:52:07,284
Tiene maquinaria muy extra�a
para ser cerrajero.
762
00:52:08,558 --> 00:52:11,288
�Qu� es lo que busca?
Vamos, d�gamelo.
763
00:52:11,394 --> 00:52:15,387
Busco informaci�n sobre pasaporte
que suministr� para esposo de la se�ora.
764
00:52:15,499 --> 00:52:18,161
�Pasaporte? �Eso le dijo ella?
765
00:52:18,268 --> 00:52:22,967
No, pero us� �cido n�trico
para las planchas de impresi�n...
766
00:52:23,073 --> 00:52:25,268
y la prensa...
767
00:52:38,421 --> 00:52:40,389
Polic�a de Honolul�.
768
00:52:48,865 --> 00:52:52,460
Est� dejando que la luz
salga por las cortinas otra vez.
769
00:52:52,569 --> 00:52:54,730
�Cree que las �rdenes
no le ata�en a Ud?
770
00:52:54,838 --> 00:52:58,774
- Fue sin querer.
- Eso me dijo antes.
771
00:53:03,180 --> 00:53:05,444
Oiga, �qu� ocurre ah� adentro?
772
00:53:08,084 --> 00:53:12,578
Es un viejo amigo.
Bebi� demasiado vino. Ya sabe lo que pasa.
773
00:53:12,689 --> 00:53:15,886
Est�bamos sentados juntos
hablando de si habr�a guerra.
774
00:53:15,992 --> 00:53:19,018
Soy un antiguo soldado.
D�me otra oportunidad, �s�?
775
00:53:19,129 --> 00:53:21,723
Vigilar� las luces.
776
00:53:21,831 --> 00:53:25,358
De acuerdo.
Aseg�rese de ello, o ir� a la c�rcel.
777
00:53:25,468 --> 00:53:27,368
Es la �ltima vez que se lo digo.
778
00:53:27,470 --> 00:53:30,234
Gracias. Gracias, se�or.
779
00:53:36,213 --> 00:53:38,704
A ver qu� m�s lleva encima.
780
00:53:44,955 --> 00:53:46,889
Alguien est� llamando
al n�mero de Petroff.
781
00:53:46,990 --> 00:53:49,982
Ya sabes las �rdenes de la polic�a.
Desv�a la llamada.
782
00:53:50,093 --> 00:53:52,653
�Por qu� quiere hacernos confesar
que fuimos a casa de Petroff?
783
00:53:52,762 --> 00:53:54,889
No fuimos, demuestre lo que demuestre.
784
00:53:54,998 --> 00:53:57,933
Si no nos cree, traiga a Petroff aqu�
a encararse con nosotros.
785
00:53:58,034 --> 00:54:00,764
- �Que lo traiga aqu�?
- Claro.
786
00:54:01,871 --> 00:54:03,566
�Hola? �Qu�?
787
00:54:05,542 --> 00:54:07,772
Alguien est� llamando a la casa de Petroff.
788
00:54:07,877 --> 00:54:11,438
�S�! Con�ctame. Ahora sabremos algo.
789
00:54:13,250 --> 00:54:16,686
�Hola? El Sr. Petroff no puede ponerse.
790
00:54:16,786 --> 00:54:20,153
Soy el mayordomo.
�Quiere dejar un mensaje?
791
00:54:20,257 --> 00:54:22,452
S�lo d�gale que tenga cuidado.
792
00:54:22,559 --> 00:54:25,153
La polic�a est� investigando
a la esposa de Madero.
793
00:54:25,262 --> 00:54:29,858
�Hola? �Hola?
Que rastreen esa llamada.
794
00:54:36,906 --> 00:54:40,774
No le dar� mucho m�s tiempo
para decirme qu� hace aqu�.
795
00:54:42,579 --> 00:54:47,209
Confucio dijo:
"Un hombre sabio se cuestiona a s� mismo.
796
00:54:47,317 --> 00:54:49,649
Un tonto, a los dem�s".
797
00:54:49,753 --> 00:54:53,712
Quiz� haya otra forma de sonsac�rselo.
Aprieta esas cuerdas.
798
00:55:05,235 --> 00:55:07,294
Sabe mucho sobre este �cido.
799
00:55:07,404 --> 00:55:09,531
�Lo prob� alguna vez?
800
00:55:09,639 --> 00:55:13,075
�cido es aceite terrible
para lubricar lengua pertinaz.
801
00:55:13,176 --> 00:55:15,303
Eso ya lo veremos.
802
00:55:24,954 --> 00:55:26,717
�Abran! �Es la polic�a!
803
00:55:33,530 --> 00:55:35,589
�Qui�n encendi� esa luz?
�Qu� es esto?
804
00:55:35,699 --> 00:55:38,634
Ap�rense, por favor.
Capturen a hombres que escaparon por detr�s.
805
00:55:41,705 --> 00:55:45,072
�D�nde estabas?
�No sabes que zarpo en dos horas?
806
00:55:45,175 --> 00:55:48,906
- Los despachos no estaban en casa de Petroff.
- �Belescu! Volvi� a enga�arte.
807
00:55:49,012 --> 00:55:51,378
Ma�ana, los franceses
descubrir�n mi cargamento y yo...
808
00:55:51,481 --> 00:55:52,778
�T�?
809
00:55:52,882 --> 00:55:55,350
�Qu� crees que me pasar� a m�?
810
00:55:55,452 --> 00:55:57,886
Ve al aeropuerto. Ten el avi�n listo.
811
00:55:57,987 --> 00:56:02,424
Si llego en una hora, llegaremos a Cherbourg
y el cargamento saldr� a tiempo.
812
00:56:05,462 --> 00:56:08,022
Una vez m�s, se�ora,
�cu�nto pag� por el pasaporte?
813
00:56:08,131 --> 00:56:10,725
Ya se lo dijo: 10.000 francos.
814
00:56:10,834 --> 00:56:13,359
�Por qu� pregunta lo mismo una y otra vez?
815
00:56:13,470 --> 00:56:15,097
Ah� adentro.
816
00:56:16,406 --> 00:56:18,670
�Qu� es esto?
817
00:56:18,775 --> 00:56:20,743
Ten�a las maletas hechas
e intentaba escapar.
818
00:56:20,844 --> 00:56:22,471
No intentaba escapar.
819
00:56:22,579 --> 00:56:26,879
Ya le hab�a presentado mi renuncia
al Sr. Petroff. Adem�s no ve�a...
820
00:56:26,983 --> 00:56:31,215
� Y por qu� era tan importante
como para tener que irse por la noche?
821
00:56:31,321 --> 00:56:33,221
Bueno, yo...
822
00:56:34,391 --> 00:56:36,951
�No empuje!
823
00:56:37,060 --> 00:56:41,087
- He sido arrestada antes.
- �Lola!
824
00:56:41,197 --> 00:56:43,722
Ah, la amiga que actu� de vig�a.
825
00:56:43,833 --> 00:56:47,200
- Qu� pareja de imb�ciles.
- Pero, Lola...
826
00:56:47,303 --> 00:56:50,898
�Silencio! �Silencio! � Y el bot�n?
827
00:56:51,007 --> 00:56:53,976
Bonos del Estado, joyer�a y 6000 francos.
828
00:56:54,077 --> 00:56:56,978
- �6000?
- �Eran 15.000! Reg�strenla.
829
00:56:57,080 --> 00:57:00,572
�Esperaban que mi Henri
fuera a la guerra sin un centavo?
830
00:57:00,683 --> 00:57:03,277
�Henri!
831
00:57:03,386 --> 00:57:05,718
�Bast�! �Bast�! �Bast�!
832
00:57:08,191 --> 00:57:10,091
Es imposible.
833
00:57:13,897 --> 00:57:16,866
- �Otro?
- �Qu� es esto? �Por qu� me trajeron aqu�?
834
00:57:16,966 --> 00:57:19,992
- �Por qu� lo trajeron? �Qui�n es Ud?
- Mi nombre es Belescu.
835
00:57:20,103 --> 00:57:21,570
�Belescu?
836
00:57:27,544 --> 00:57:30,377
S�, Belescu.
Y exijo ver al prefecto en el acto.
837
00:57:30,480 --> 00:57:33,074
Yo tambi�n quiero verlo.
�D�nde est�?
838
00:57:33,183 --> 00:57:35,151
- �D�nde est�?
- �Que d�nde est�?
839
00:57:35,251 --> 00:57:40,279
Ojal� lo supiera. Ojal� estuviera aqu�.
�Ojal� hubiera alguien aqu�!
840
00:57:42,158 --> 00:57:45,889
- �Encontraste al Sr. Chan?
- Presente.
841
00:57:47,664 --> 00:57:49,291
�Sr. Chan!
842
00:57:49,399 --> 00:57:51,663
�D�nde estaba? �Qu� ocurri�?
843
00:57:51,768 --> 00:57:55,636
Estuve muy ocupado
sacando cabeza indigna de soga...
844
00:57:55,738 --> 00:57:58,036
suministrada por este honorable caballero.
845
00:57:58,141 --> 00:58:03,238
�I suministr� pasaporte falso
a Sra. Madero.
846
00:58:03,346 --> 00:58:07,248
As� que ahora los tenemos a todos...
a todo el mundo.
847
00:58:07,350 --> 00:58:10,513
� Ve, Sr. Chan?
Yo tambi�n estuve ocupado.
848
00:58:10,620 --> 00:58:14,386
Padre ilustre estar� muy orgulloso.
849
00:58:14,491 --> 00:58:16,857
Qu� grupo m�s interesante.
850
00:58:17,961 --> 00:58:20,327
No tiene derecho a retenerme
sin una denuncia formal.
851
00:58:20,430 --> 00:58:22,057
Disculpe, por favor.
852
00:58:22,165 --> 00:58:25,931
Camelia en ojal me dice
que el caballero se llama Belescu.
853
00:58:26,035 --> 00:58:29,493
Pues, s�, es el socio del Sr. Petroff.
854
00:58:29,606 --> 00:58:33,542
La flor que lleva ahora es muy fresca.
855
00:58:33,643 --> 00:58:34,871
� Y qu�?
856
00:58:34,978 --> 00:58:37,572
Llevaba otra flor esta noche...
857
00:58:37,680 --> 00:58:40,649
cuando visit� la casa del Sr. Petroff.
858
00:58:40,750 --> 00:58:43,116
Pues, s�. La perd� en alguna parte.
859
00:58:43,219 --> 00:58:45,949
Oiga, conozco a este tipo.
860
00:58:46,055 --> 00:58:49,388
Lo vi saliendo de la casa de Petroff
mientras esperaba a Max y a Alex.
861
00:58:49,492 --> 00:58:52,950
Lo recuerdo.
Su anillo brillaba en la oscuridad.
862
00:58:53,062 --> 00:58:55,394
Eso lo demuestra.
Estaba ah� esta noche.
863
00:58:55,498 --> 00:58:58,899
�Por qu� lo negar�a?
Fui por un asunto de trabajo a las 11:30.
864
00:58:59,002 --> 00:59:02,301
- �A qu� hora termin�, por favor?
- Cerca de la medianoche.
865
00:59:02,405 --> 00:59:05,465
S�, as� es. El reloj acababa de dar las 12:00
cuando me fui en taxi.
866
00:59:05,575 --> 00:59:07,805
�El mismo taxi en el que lleg�?
867
00:59:07,911 --> 00:59:13,008
No, en el que lleg� otro tipo
5 minutos antes de salir este hombre.
868
00:59:13,116 --> 00:59:15,846
�Otro tipo? �Qui�n era?
869
00:59:15,952 --> 00:59:17,613
No lo s�.
870
00:59:17,720 --> 00:59:21,713
Dio la vuelta por el costado de la casa
y el taxista se qued� ah� buscando algo.
871
00:59:21,824 --> 00:59:24,384
As� es. Recuerdo que me lo dijo.
872
00:59:24,494 --> 00:59:28,954
�Puede identificar a la primera visita
entre gente en esta habitaci�n?
873
00:59:42,745 --> 00:59:47,341
�Qu� intenta? �Convertirme en una soplona?
Yo no le soplo nada a la polic�a.
874
00:59:47,450 --> 00:59:50,510
No es necesario.
Ya me dijo lo suficiente.
875
00:59:50,620 --> 00:59:54,351
Ahora, amigo m�o, es como me imagin�.
876
00:59:54,457 --> 00:59:57,255
Sab�a que su esposa iba a casa de Petroff.
Ten�a celos.
877
00:59:57,360 --> 00:59:59,260
- La sigui� hasta ah�...
- No es cierto.
878
00:59:59,362 --> 01:00:02,058
Un momento, por favor.
879
01:00:02,165 --> 01:00:07,193
�Regres� directamente al hotel
cuando el Sr. Santelle le entreg� pasaporte?
880
01:00:07,303 --> 01:00:10,363
- Pues, s�.
- �Cu�ndo se fue se�ora de su tienda?
881
01:00:10,473 --> 01:00:12,805
�En qu� ocasi�n? Vino dos veces.
882
01:00:12,909 --> 01:00:14,308
�Dos veces?
883
01:00:14,410 --> 01:00:16,503
No ten�a el pasaporte listo
la primera vez.
884
01:00:16,613 --> 01:00:20,606
Ya lo creo que estaba listo,
pero s�lo trajo 10.000 francos la primera vez.
885
01:00:20,717 --> 01:00:23,015
- �El pasaporte cuesta m�s que eso?
- Claro que s�.
886
01:00:23,119 --> 01:00:25,417
Me dijo que s�lo pag� 10.000 por �l.
887
01:00:25,521 --> 01:00:28,979
Pag� 50.000.
Petroff me dijo que subiera el precio.
888
01:00:29,092 --> 01:00:33,085
�Qu� inter�s ten�a Petroff
en el pasaporte?
889
01:00:33,196 --> 01:00:35,960
Quer�a que ella le fuera a pedir dinero.
890
01:00:36,065 --> 01:00:38,226
Est� mintiendo.
Mi esposa no acudir�a a Petroff.
891
01:00:38,334 --> 01:00:41,861
No fui. Jam�s le pedir�a nada.
Era un despreciable...
892
01:00:41,971 --> 01:00:45,065
Por favor. �Quiere repetir �ltima frase?
893
01:00:45,174 --> 01:00:47,972
- Dije que era...
- �"Era"?
894
01:00:48,077 --> 01:00:52,173
�C�mo sabe que el Sr. Petroff est� muerto?
Nadie se lo ha dicho.
895
01:00:52,281 --> 01:00:54,408
- �Est� muerto?
- �Petroff?
896
01:00:57,487 --> 01:00:59,318
� Y bien, se�ora?
897
01:00:59,422 --> 01:01:05,156
Por favor.
La verdad es s�lo parte de la mara�a.
898
01:01:05,261 --> 01:01:07,627
- Bueno, s� fui.
- �Marie!
899
01:01:08,965 --> 01:01:11,900
Me dio el dinero, pero me dijo que sab�a
d�nde estaba escondido Tony...
900
01:01:12,001 --> 01:01:15,129
y si no regresaba a verlo esa noche,
iba a delatarlo a la polic�a.
901
01:01:15,238 --> 01:01:17,706
� Y regres� poco despu�s
de la medianoche?
902
01:01:17,807 --> 01:01:20,298
S�, pero no como �l esperaba.
903
01:01:20,410 --> 01:01:23,174
- Yo ten�a un rev�lver y...
- Y lo mat�.
904
01:01:23,279 --> 01:01:24,871
No.
905
01:01:24,981 --> 01:01:27,347
- No fue ella, se�or.
- �Qu�?
906
01:01:27,450 --> 01:01:29,714
No pudo ser ella.
907
01:01:29,819 --> 01:01:34,051
La vi entrar en la casa
despu�s de encontrar al se�or muerto.
908
01:01:34,157 --> 01:01:35,624
Expl�quese, por favor.
909
01:01:35,725 --> 01:01:39,855
Estaba a punto de llamar a la polic�a
cuando o� la puerta abrirse.
910
01:01:39,962 --> 01:01:42,726
Tem�a que pudiera ser el asesino,
as� que me escond� para observar.
911
01:01:42,832 --> 01:01:45,232
La Sra. Madero entr�.
912
01:01:45,334 --> 01:01:48,201
Cuando vio el cuerpo del Sr. Petroff,
sali� corriendo aterrada.
913
01:01:48,304 --> 01:01:51,205
�Cu�l era la raz�n
para no revelar informaci�n?
914
01:01:51,307 --> 01:01:54,003
No quer�a involucrarla
porque sab�a que era inocente.
915
01:01:54,110 --> 01:01:57,841
Qu� caballeroso de su parte.
Muy caballeroso.
916
01:01:57,947 --> 01:02:00,381
Pero �por qu� intent� escapar?
917
01:02:00,483 --> 01:02:03,941
No escapaba. Tuve una discusi�n
con mi se�or esta noche...
918
01:02:04,053 --> 01:02:05,611
Tuvieron una pelea.
919
01:02:05,722 --> 01:02:08,486
Hizo algunos comentarios insultantes
sobre nuestro pa�s.
920
01:02:08,591 --> 01:02:10,855
Me ofendieron porque tengo
razones para creer...
921
01:02:10,960 --> 01:02:14,828
que �l y el Sr. Belescu
estaban ayudando a nuestros enemigos.
922
01:02:14,931 --> 01:02:17,491
- Ya se lo dije.
- Esas acusaciones son absurdas.
923
01:02:17,600 --> 01:02:19,500
Nuestro negocio siempre ha sido legal.
924
01:02:19,602 --> 01:02:24,301
�Cu�l era naturaleza del negocio
que requer�a visita a medianoche, por favor?
925
01:02:24,407 --> 01:02:26,568
Era un env�o de fruta perecedera.
926
01:02:26,676 --> 01:02:28,906
Deb�a salir esta noche
porque si declaraban la guerra...
927
01:02:29,011 --> 01:02:31,571
permanecer�a en el puerto
y Petroff perder�a el cargamento.
928
01:02:31,681 --> 01:02:33,876
� Y Ud. No era copropietario de �dem?
929
01:02:33,983 --> 01:02:36,417
No. Yo organic� el env�o
a cambio de una comisi�n.
930
01:02:36,519 --> 01:02:40,819
Petroff me pag� 100.000 francos.
Tengo el dinero...
931
01:02:40,923 --> 01:02:43,517
�Iba a ofrecer prueba del dinero?
932
01:02:43,626 --> 01:02:47,027
- Un momento. �Qu� derecho tiene...?
- Su cartera, se�or.
933
01:02:55,538 --> 01:02:57,972
Ten�a ese dinero
antes de ir a casa de Petroff.
934
01:03:03,279 --> 01:03:05,247
400.000 francos.
935
01:03:05,348 --> 01:03:08,715
�No le dije que la caja fuerte estaba abierta
antes de llegar nosotros?
936
01:03:08,818 --> 01:03:11,116
Y �l la rob� antes que nosotros.
937
01:03:11,220 --> 01:03:14,917
- �No voy a tolerar esto!
- Ahora ya me lo imagino todo.
938
01:03:21,197 --> 01:03:24,963
�Aviones! �Ya est�n aqu�!
�Las m�scaras de gas!
939
01:03:25,067 --> 01:03:28,264
�D�nde est�n las m�scaras de gas?
�Apaguen las luces!
940
01:03:41,617 --> 01:03:46,179
No hay por qu� ponerse nerviosos.
S�lo es patrulla de aviones militares franceses.
941
01:03:49,058 --> 01:03:51,288
Enciendan luces, por favor.
942
01:03:53,229 --> 01:03:55,060
Sr. Chan.
943
01:03:56,933 --> 01:04:00,266
Falsa alarma.
Aviones militares franceses.
944
01:04:07,844 --> 01:04:11,177
Bueno, no hay nada
como estar preparado, Sr. Chan.
945
01:04:14,717 --> 01:04:16,275
�D�nde est� el Sr. Belescu?
946
01:04:21,724 --> 01:04:24,124
�Se fue! �Escap�!
947
01:04:24,227 --> 01:04:27,162
�Por �l! �Atr�penlo!
948
01:04:27,263 --> 01:04:31,199
�Metan a todos en la c�rcel!
�Que no escape ni uno solo!
949
01:04:32,001 --> 01:04:33,468
Un momento.
950
01:04:35,805 --> 01:04:38,740
400.000 francos, por favor.
951
01:04:42,879 --> 01:04:44,506
Es un mago.
952
01:04:45,915 --> 01:04:47,815
�Hola? Emitan una alarma.
953
01:04:47,917 --> 01:04:50,784
Se llama Belescu.
Peinen todas las calles del vecindario.
954
01:04:50,887 --> 01:04:53,151
Usen hasta el �ltimo hombre.
955
01:04:53,256 --> 01:04:57,852
�C�mo voy a explicarle a pap�
que el asesino se me escap� de las manos?
956
01:04:57,960 --> 01:05:00,224
Quiz� sea �l. �Qu� puedo decirle?
957
01:05:00,329 --> 01:05:05,028
Describir p�ldora amarga
no mejorar� su sabor.
958
01:05:06,102 --> 01:05:08,935
Hable Ud. Con �l por m�.
959
01:05:11,073 --> 01:05:14,600
�Hola? Un momento.
960
01:05:14,710 --> 01:05:18,703
Es informe sobre llamada
que hac�a Petroff cuando le dispararon.
961
01:05:18,814 --> 01:05:20,372
Contin�e, por favor.
962
01:05:20,483 --> 01:05:24,078
Estaba dictando un telegrama.
Se lo repetir�.
963
01:05:24,186 --> 01:05:26,347
"Medusa, Cherbourg.
964
01:05:26,455 --> 01:05:30,186
Cargamento debe salir esta noche
antes de posible embargo.
965
01:05:30,293 --> 01:05:34,457
Belescu consigui� los despachos de aduana.
Los env�o de inmediato por..."
966
01:05:34,563 --> 01:05:36,895
Y ah� se interrumpe el mensaje.
967
01:05:36,999 --> 01:05:39,433
�Sabe la hora en que fue enviado mensaje?
968
01:05:39,535 --> 01:05:42,060
Est� sellado a las 12:06.
969
01:05:43,572 --> 01:05:46,234
Muchas gracias.
970
01:05:46,342 --> 01:05:48,333
Las 12:06.
971
01:05:48,444 --> 01:05:51,777
Pero a todos los que interrogamos dijeron
que se fueron al dar las 12:00.
972
01:05:51,881 --> 01:05:54,975
Nunca hab�a visto tantas Cenicientas.
Una de ellas minti�.
973
01:05:55,084 --> 01:05:58,747
Muy correcto. La persona interesada
en los despachos de aduana.
974
01:05:58,854 --> 01:06:01,015
�Despachos de aduana?
975
01:06:01,123 --> 01:06:04,456
�Por qu� querr�a alguien cometer un asesinato
por un cargamento de frutas?
976
01:06:04,560 --> 01:06:07,529
Miedo a embargo
mencionado en el mensaje...
977
01:06:07,630 --> 01:06:11,589
indica que es pantalla
para cargamento m�s letal.
978
01:06:13,669 --> 01:06:16,467
Entonces Madero
y el mayordomo ten�an raz�n.
979
01:06:16,572 --> 01:06:18,836
Son municiones, eso es lo que son.
980
01:06:18,941 --> 01:06:21,239
Que usar�n contra
nuestros propios soldados.
981
01:06:21,344 --> 01:06:26,043
Hemos destapado la mayor red de espionaje
de Francia. �Somos unos h�roes!
982
01:06:26,148 --> 01:06:29,242
Recibiremos la Croix de Guerre con palmas.
983
01:06:29,352 --> 01:06:32,321
- Anda, Sr. Chan. V�monos.
- �Ad�nde?
984
01:06:36,525 --> 01:06:37,753
No lo s�.
985
01:06:37,860 --> 01:06:40,624
Entonces antes de colgarse la medalla...
986
01:06:40,730 --> 01:06:44,461
sugiero que avise a las autoridades
para que detengan barco.
987
01:06:44,567 --> 01:06:46,194
Claro.
988
01:07:02,385 --> 01:07:05,479
�Charlotte! �Qu� haces aqu�?
�Qu� buscabas?
989
01:07:05,588 --> 01:07:08,421
- �No le diste los despachos a Petroff?
- S�, se los di.
990
01:07:08,524 --> 01:07:11,652
Si no los recibiste, te traicion�.
�I los ten�a...
991
01:07:11,761 --> 01:07:15,424
- Por eso lo mataste.
- Entonces sabes que est� muerto.
992
01:07:15,531 --> 01:07:19,160
No hasta que me llevaron a ver al prefecto.
Pero me zaf�, sub� por la escalera...
993
01:07:19,268 --> 01:07:22,897
- As� parece que eres inocente, �verdad?
- �Qu� insin�as?
994
01:07:23,005 --> 01:07:25,599
Ya me imagino lo que ocurri�
entre Petroff y t�.
995
01:07:25,708 --> 01:07:29,872
No vas a acusarme de asesinato.
�Le dir� todo a la polic�a!
996
01:07:30,980 --> 01:07:34,507
Pero, caballeros, el Sr. Belescu
no ha venido esta noche.
997
01:07:34,617 --> 01:07:37,051
�Vino de su cuarto!
998
01:07:37,153 --> 01:07:39,986
�Vamos, abran! �Abran!
999
01:07:43,926 --> 01:07:45,553
Vigile la puerta.
1000
01:07:47,196 --> 01:07:49,721
- �Qu� ocurri�?
- Charlotte Ronnell me dispar�.
1001
01:07:49,832 --> 01:07:51,732
Por ah�. Atr�penla.
1002
01:07:51,834 --> 01:07:54,268
- �Qui�n es se�ora?
- Una esp�a extranjera.
1003
01:07:54,370 --> 01:07:57,396
Petroff y ella trabajaban juntos,
enviando municiones.
1004
01:08:01,444 --> 01:08:03,412
� Vio a una mujer saliendo por esa puerta?
1005
01:08:03,512 --> 01:08:06,208
Pues, s�. Era muy hermosa.
1006
01:08:06,315 --> 01:08:10,251
- �En qu� direcci�n fue?
- Baj� en el ascensor.
1007
01:08:12,555 --> 01:08:15,046
Sr. Chan, la mujer est� escapando
en el ascensor.
1008
01:08:15,157 --> 01:08:19,423
Vamos. Es urgente darse prisa.
Env�e a caballero al hospital.
1009
01:08:19,528 --> 01:08:22,190
- Con permiso, por favor.
- Bajemos por las escaleras.
1010
01:08:37,413 --> 01:08:39,574
Mire.
1011
01:08:40,850 --> 01:08:42,818
Siga a ese auto.
1012
01:08:52,928 --> 01:08:53,952
�P�sele!
1013
01:09:17,419 --> 01:09:19,944
�M�s r�pido! �M�s r�pido!
Debemos atraparla.
1014
01:09:20,055 --> 01:09:22,580
Pero, se�or,
ya voy a 100 kil�metros por hora.
1015
01:09:22,691 --> 01:09:24,659
Entonces vaya a 120, pero atr�pela.
1016
01:09:28,063 --> 01:09:30,031
Por favor, por favor.
1017
01:09:33,269 --> 01:09:36,761
�Por favor, por favor! Por favor.
1018
01:09:36,872 --> 01:09:42,071
Es muy dif�cil conducir auto
mirando hacia atr�s.
1019
01:09:42,178 --> 01:09:43,475
�Otro que lo sabe todo!
1020
01:09:54,456 --> 01:09:57,391
- Es ella. Prep�rate.
- Bien.
1021
01:10:04,366 --> 01:10:06,459
- �Conseguiste los despachos de aduana?
- No.
1022
01:10:06,569 --> 01:10:10,130
Pero viene la polic�a. �Vamos!
Hacia la frontera.
1023
01:10:18,914 --> 01:10:21,041
�Esperen! �Detengan ese avi�n!
�Regresen!
1024
01:10:25,087 --> 01:10:27,988
�Endereza!
�Vas derecho hacia ese edificio!
1025
01:10:44,607 --> 01:10:49,567
Y ahora que el caso Petroff est� por fin resuelto,
quiero proponer un brindis... con caf�.
1026
01:10:49,678 --> 01:10:54,012
Por nuestros j�venes amigos.
Que tengan toda la felicidad que se merecen.
1027
01:10:54,116 --> 01:10:56,914
- S�.
- Buena suerte.
1028
01:10:57,019 --> 01:11:00,250
Y por el hombre que destap�
una de las redes de espionaje m�s peligrosas...
1029
01:11:00,356 --> 01:11:02,449
que amenazaron jam�s
la seguridad de Francia...
1030
01:11:02,558 --> 01:11:04,025
Charlie Chan.
1031
01:11:04,126 --> 01:11:06,720
Gracias. Muchas gracias.
1032
01:11:06,829 --> 01:11:09,229
Es cierto, sacamos a la luz
red de espionaje...
1033
01:11:09,331 --> 01:11:12,596
pero el asesino de Petroff
a�n no desvelado.
1034
01:11:12,701 --> 01:11:16,899
�A�n no? �Tenemos que empezar
otra vez desde el principio?
1035
01:11:17,006 --> 01:11:20,999
Si no era Charlotte Ronnell,
entonces, �qui�n era?
1036
01:11:21,110 --> 01:11:23,305
�Me entrega despachos de aduana
desaparecidos?
1037
01:11:23,412 --> 01:11:25,710
- �Qu�?
- �C�mo est� involucrado �l?
1038
01:11:25,814 --> 01:11:27,441
�Por favor?
1039
01:11:32,054 --> 01:11:33,681
Gracias.
1040
01:11:36,525 --> 01:11:39,551
Charlie, �lo est�s acusando
de asesinar a Petroff?
1041
01:11:39,662 --> 01:11:42,096
En mi humilde opini�n,
"asesinato" es palabra muy severa...
1042
01:11:42,197 --> 01:11:44,722
para acto cometido
en defensa de la patria.
1043
01:11:44,833 --> 01:11:47,700
- Entonces lo sab�a desde el principio.
- S�.
1044
01:11:47,803 --> 01:11:52,467
Cuando el Sr. Belescu dijo que taxista
buscaba algo en la calle...
1045
01:11:52,574 --> 01:11:56,203
supe que era moneda que encontr�
en dobladillo de sus pantalones...
1046
01:11:56,312 --> 01:11:59,645
indicando que Ud. Era la persona
que lleg� en taxi...
1047
01:11:59,748 --> 01:12:02,478
cuando el Sr. Belescu segu�a en la casa.
1048
01:12:02,584 --> 01:12:05,644
- De acuerdo, confiese todo.
- S�, se�or.
1049
01:12:05,754 --> 01:12:08,655
Acababa de entrar por la puerta trasera
y o� al Sr. Belescu...
1050
01:12:08,757 --> 01:12:11,282
discutiendo violentamente
con el Sr. Petroff.
1051
01:12:11,393 --> 01:12:14,692
Fui a mi habitaci�n, pero lo que dijo
el Sr. Belescu me par� en seco.
1052
01:12:14,797 --> 01:12:18,494
Dijo que conseguir los despachos de aduana
para un cargamento de municiones...
1053
01:12:18,600 --> 01:12:23,230
en la v�spera de una posible guerra
deber�a costar m�s de 100.000 francos...
1054
01:12:23,339 --> 01:12:28,072
y si el Sr. Petroff no le pagaba,
el Medusa no zarpar�a.
1055
01:12:28,177 --> 01:12:31,374
El Sr. Belescu recibi� su dinero y se fue.
1056
01:12:31,480 --> 01:12:32,640
Contin�e, por favor.
1057
01:12:32,748 --> 01:12:34,181
Caballeros...
1058
01:12:34,283 --> 01:12:37,878
hac�a s�lo media hora,
hab�a enviado a mi hijo al frente.
1059
01:12:37,986 --> 01:12:41,888
Cuando o� al Sr. Petroff enviando el mensaje
para entregar municiones a un enemigo...
1060
01:12:41,990 --> 01:12:45,585
que las usar�a contra nuestros j�venes,
tal vez mi propio hijo...
1061
01:12:45,694 --> 01:12:47,594
perd� el control.
1062
01:12:47,696 --> 01:12:49,926
Entr� corriendo
y agarr� los despachos de aduana.
1063
01:12:50,032 --> 01:12:52,523
�I tir� el tel�fono
y agarr� la pistola en su escritorio.
1064
01:12:52,634 --> 01:12:57,196
Lo agarr� de la mu�eca
y en el forcejeo... le dispar�.
1065
01:12:57,306 --> 01:12:59,536
�Por qu� no acudi� de inmediato
a la polic�a?
1066
01:12:59,641 --> 01:13:02,201
- Tem�a que no me creyeran.
- Pero �por qu� no?
1067
01:13:02,311 --> 01:13:06,304
Esa misma noche les llev�
la carta amenazante del Sr. Madero.
1068
01:13:06,415 --> 01:13:08,883
Cuando el Sr. Chan descubri�
que la hab�a abierto...
1069
01:13:08,984 --> 01:13:12,010
pens� que me considerar�an
una persona sospechosa...
1070
01:13:12,121 --> 01:13:15,648
Un momento. �Se da cuenta de que usar�n
todo esto en contra suya en el juicio?
1071
01:13:15,758 --> 01:13:18,192
S�, se�or.
Me he enfrentado antes a la muerte.
1072
01:13:18,293 --> 01:13:20,989
Y se enfrentar� a ella de nuevo.
Es la ley.
1073
01:13:21,096 --> 01:13:24,088
Pero �se enfrent� alguna vez a un general
coloc�ndole una Croix de Guerre...
1074
01:13:24,199 --> 01:13:26,326
y bes�ndolo en las dos mejillas?
1075
01:13:28,704 --> 01:13:30,934
- �Sr. Romaine?
- S�.
1076
01:13:32,207 --> 01:13:34,334
De la oficina del primer ministro.
Correo especial.
1077
01:13:39,681 --> 01:13:42,616
Buenas noticias, amigos.
No habr� guerra.
1078
01:13:42,718 --> 01:13:44,618
�No habr� guerra?
1079
01:13:44,720 --> 01:13:46,415
Mi hijo regresar�.
1080
01:13:46,522 --> 01:13:48,615
Muy bien.
Se acabaron las m�scaras de gas.
1081
01:13:48,724 --> 01:13:52,854
El primer ministro franc�s y el brit�nico
fueron invitados a Munich para una conferencia.
1082
01:13:55,831 --> 01:13:57,731
Hombre sabio dijo:
1083
01:13:57,833 --> 01:14:01,894
"Cuidado con la ara�a
que invita mosca a su sala".
1084
01:14:03,539 --> 01:14:09,603
FI N
95061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.