All language subtitles for Brilliant.Heritage.E56

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,103 --> 00:00:19,536 (Episode 56) 2 00:00:20,259 --> 00:00:22,172 Oh, we're not open yet. 3 00:00:22,345 --> 00:00:24,007 I'll wait until you do and eat it. 4 00:00:24,353 --> 00:00:26,042 Isn't the owner here today? 5 00:00:27,540 --> 00:00:30,180 He comes over sometimes. But he went out today. 6 00:00:33,205 --> 00:00:35,029 This building is owned by the restaurant, right? 7 00:00:35,053 --> 00:00:36,619 You don't pay rent or anything, do you? 8 00:00:37,025 --> 00:00:39,806 It'd be quite pricy since it's in the middle of Seoul. 9 00:00:40,103 --> 00:00:41,558 I'm not sure. 10 00:00:43,166 --> 00:00:44,627 Oh, hello. 11 00:00:47,322 --> 00:00:48,322 Hi. 12 00:00:48,853 --> 00:00:50,400 I'm here to have noodles. 13 00:00:50,424 --> 00:00:52,302 I left without eating it last time. 14 00:00:52,752 --> 00:00:53,803 Is that so? 15 00:00:54,080 --> 00:00:57,240 By the way, you'll get your bag by tomorrow or the day after. 16 00:00:57,916 --> 00:01:00,777 But I can't see that employee I saw back then. 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,870 Why? Do you have some business with her? 18 00:01:05,330 --> 00:01:07,750 Yes, I do. 19 00:01:08,095 --> 00:01:09,530 Rumor has it... 20 00:01:09,554 --> 00:01:13,256 that the owner here got married not long ago. 21 00:01:15,978 --> 00:01:17,527 I apologize for my late introduction. 22 00:01:19,548 --> 00:01:20,997 You found everything out. 23 00:01:21,830 --> 00:01:24,200 I'm just sorry that I found out so late. 24 00:01:24,556 --> 00:01:25,556 So? 25 00:01:26,017 --> 00:01:27,377 What are you going to do about it? 26 00:01:27,447 --> 00:01:28,821 What do you mean? 27 00:01:28,845 --> 00:01:31,908 I should see my in-laws and stay close. 28 00:01:32,259 --> 00:01:33,721 If my sister is married, 29 00:01:33,745 --> 00:01:36,179 we're practically family. 30 00:01:36,439 --> 00:01:37,480 Don't you agree? 31 00:01:37,908 --> 00:01:40,650 Ms. Gong Gye Ok says you guys are practically strangers. 32 00:01:40,994 --> 00:01:43,853 Don't you think you need to become her family first? 33 00:01:43,963 --> 00:01:45,488 "Ms. Gong Gye Ok"? 34 00:01:47,048 --> 00:01:48,970 Although you'll be leaving this family, 35 00:01:48,994 --> 00:01:50,994 you're quite a rude daughter-in-law. 36 00:01:51,775 --> 00:01:55,164 If she married your father-in-law, isn't she your mother-in-law? 37 00:02:03,791 --> 00:02:08,993 I fully understand why she tried to cut ties with you. 38 00:02:09,837 --> 00:02:12,014 Have you done a background check on our family already? 39 00:02:12,306 --> 00:02:14,517 Even who is coming and leaving this family? 40 00:02:14,830 --> 00:02:17,654 Well, this is the least I could do when we're in-laws. 41 00:02:18,228 --> 00:02:21,591 Anyway, I'll come back when Gye Ok and my brother-in-law are here. 42 00:02:21,752 --> 00:02:23,226 Let's see each other then. 43 00:02:24,275 --> 00:02:27,400 I wonder if you'll have a lot to say like today when we meet again. 44 00:02:35,165 --> 00:02:36,718 She's the most dangerous one. 45 00:02:39,364 --> 00:02:41,462 (Buruna Noodles) 46 00:02:41,487 --> 00:02:42,946 What a jerk. 47 00:02:43,930 --> 00:02:45,495 I can picture how Gye Ok's doing. 48 00:02:45,681 --> 00:02:48,685 She's probably being pushed around by everyone and can't even complain. 49 00:02:52,798 --> 00:02:53,845 The number you have dialed is unavailable... 50 00:02:53,869 --> 00:02:55,358 Why won't she pick up the phone? 51 00:02:57,720 --> 00:02:58,861 That fool. 52 00:02:59,416 --> 00:03:01,531 If she came this far, she should make it to the end. 53 00:03:02,025 --> 00:03:04,901 You just wait. I'll come and help you. 54 00:03:08,268 --> 00:03:11,277 (Jongno-gu Community Health Center) 55 00:03:13,228 --> 00:03:15,545 What are you here for? 56 00:03:15,853 --> 00:03:19,582 Oh, I just can't stop coughing. 57 00:03:20,269 --> 00:03:21,269 I see. 58 00:03:22,392 --> 00:03:24,673 By the way, your hat looks great. 59 00:03:24,697 --> 00:03:26,255 It must keep your head cool too. 60 00:03:26,611 --> 00:03:28,391 His youngest son bought it for him. 61 00:03:28,595 --> 00:03:30,126 Goodness. 62 00:03:30,552 --> 00:03:32,915 You must be happy. 63 00:03:46,033 --> 00:03:46,908 - This way. - Right. 64 00:03:46,933 --> 00:03:49,063 - Put your chin on the machine. - Okay. 65 00:03:49,088 --> 00:03:52,235 Open your chest wide and put it right on it. 66 00:03:52,259 --> 00:03:53,916 Grab the handles on both sides. 67 00:03:53,994 --> 00:03:56,586 Now, take a deep breath. 68 00:03:59,595 --> 00:04:00,990 Great. 69 00:04:01,408 --> 00:04:02,859 Hold your breath. 70 00:04:07,689 --> 00:04:09,098 You've been coughing a lot? 71 00:04:09,283 --> 00:04:12,780 Yes. I think it's been a week. 72 00:04:12,804 --> 00:04:14,782 What do you mean a week? 73 00:04:14,806 --> 00:04:16,282 I think it's been about 15 days. 74 00:04:17,298 --> 00:04:20,407 Usually, it could be tuberculosis if you cough for a long time. 75 00:04:22,947 --> 00:04:25,298 Thankfully, it's not tuberculosis. 76 00:04:25,323 --> 00:04:26,750 I'll prescribe you medicine for your cough. 77 00:04:26,774 --> 00:04:27,774 Okay. 78 00:04:28,080 --> 00:04:30,920 See? Who gets tuberculosis these days? 79 00:04:31,844 --> 00:04:34,563 No. You made the right choice to come here. 80 00:04:35,227 --> 00:04:37,233 The elderly have a weak immune system, 81 00:04:37,258 --> 00:04:38,785 so they're prone to tuberculosis. 82 00:04:40,267 --> 00:04:41,609 That many? 83 00:04:41,633 --> 00:04:42,633 Yes. 84 00:04:43,002 --> 00:04:47,791 So that's why seniors must get checked regularly once a year. 85 00:04:48,517 --> 00:04:49,812 A free check-up of tuberculosis is available... 86 00:04:49,836 --> 00:04:51,716 for senior citizens at community health centers. 87 00:04:52,463 --> 00:04:53,709 Is it free? 88 00:04:53,994 --> 00:04:57,780 I told you good things will come if you listen to me. 89 00:04:58,963 --> 00:05:01,314 Your youngest daughter is so good to you. 90 00:05:02,900 --> 00:05:04,198 Thank you. 91 00:05:04,222 --> 00:05:05,755 All right. 92 00:05:06,118 --> 00:05:08,360 - I'll see you next year. - Sure. 93 00:05:08,384 --> 00:05:09,725 Thank you. 94 00:05:10,373 --> 00:05:11,373 Goodbye. 95 00:05:12,525 --> 00:05:14,735 Don't forget to get checked every year, all right? 96 00:05:14,759 --> 00:05:16,332 It's free too. 97 00:05:16,503 --> 00:05:18,868 Gosh, you love freebies. 98 00:05:24,782 --> 00:05:26,714 I've been to Buruna Noodles today. 99 00:05:27,219 --> 00:05:29,812 Let's see my brother-in-law's face next time. 100 00:05:29,938 --> 00:05:32,329 (So Young) 101 00:05:38,048 --> 00:05:39,255 What is it? 102 00:05:40,150 --> 00:05:41,488 It's nothing. 103 00:05:48,943 --> 00:05:49,943 Hey, there. 104 00:05:50,431 --> 00:05:51,812 You should go in and rest. 105 00:05:51,836 --> 00:05:53,936 I'll sweep the yard before I go in. 106 00:05:54,897 --> 00:05:55,897 Okay. 107 00:05:56,427 --> 00:05:58,802 All right. Stop. 108 00:06:08,017 --> 00:06:09,218 You're here. 109 00:06:10,431 --> 00:06:11,554 Thanks. 110 00:06:12,916 --> 00:06:16,764 You know who came by today, right? 111 00:06:19,791 --> 00:06:21,197 Oh, my goodness. 112 00:06:21,619 --> 00:06:25,168 Father seems unwell due to things concerning him. 113 00:06:26,587 --> 00:06:30,043 I'll pretend I don't know anything, so it's up to you. 114 00:06:41,384 --> 00:06:42,618 So Young. 115 00:06:43,361 --> 00:06:44,361 It's me. 116 00:06:44,603 --> 00:06:46,786 This is the past business performance report. 117 00:06:46,974 --> 00:06:48,040 Right. 118 00:06:48,220 --> 00:06:49,235 By the way, 119 00:06:49,259 --> 00:06:51,827 how did that promotional sales go in Shanghai? 120 00:06:53,213 --> 00:06:55,965 We had a lukewarm response. 121 00:06:56,838 --> 00:06:58,267 We should be in the long run. 122 00:06:58,627 --> 00:07:01,682 Anyway, the local response is the most important. 123 00:07:01,706 --> 00:07:05,074 You should do a thorough analysis of consumer preference and survey. 124 00:07:05,298 --> 00:07:06,742 Yes, sir. 125 00:07:07,377 --> 00:07:10,780 Let's schedule a lunch for managers this Friday. 126 00:07:10,916 --> 00:07:12,356 You guys probably had a hectic week. 127 00:07:13,369 --> 00:07:15,818 Okay. Can we decide on what to eat? 128 00:07:16,775 --> 00:07:18,775 Sure. Go back to work. 129 00:07:30,181 --> 00:07:33,469 The number you have dialed is unavailable. Please leave... 130 00:07:36,181 --> 00:07:37,938 How's Dad? 131 00:07:38,580 --> 00:07:40,380 Please get back to me when you see my message. 132 00:07:53,228 --> 00:07:54,423 What? 133 00:07:54,947 --> 00:07:56,657 Why would we do another meeting? 134 00:07:57,197 --> 00:07:59,478 It's not like we can come up with anything good ourselves. 135 00:07:59,775 --> 00:08:02,798 A stronger enemy than Ms. Gong has appeared. 136 00:08:02,900 --> 00:08:04,667 Should we just look on helplessly? 137 00:08:05,619 --> 00:08:06,636 When is it? 138 00:08:23,822 --> 00:08:26,389 Someone will have to take over the restaurant. 139 00:08:32,838 --> 00:08:33,991 - Hello, Mr. Boo. - Yes. 140 00:08:34,145 --> 00:08:36,299 How is the buckwheat from Jeju Island? 141 00:08:37,056 --> 00:08:40,217 People will either love it or not due to the rough texture and scent. 142 00:08:40,650 --> 00:08:42,833 But I think it goes well with our soup. 143 00:08:42,923 --> 00:08:45,088 Is that so? That's a relief. 144 00:08:47,088 --> 00:08:48,644 Is there anything you need? 145 00:08:50,345 --> 00:08:53,427 No. Keep up the good work. 146 00:09:41,071 --> 00:09:42,333 So Young. 147 00:09:45,306 --> 00:09:47,890 You brat. You sure have become prettier. 148 00:09:48,196 --> 00:09:49,548 Have a seat. 149 00:09:55,321 --> 00:09:58,276 What are you scared about? Is someone coming after you? 150 00:10:00,118 --> 00:10:01,305 What do you want to drink? 151 00:10:01,954 --> 00:10:03,401 I'll buy it. 152 00:10:04,844 --> 00:10:06,443 Stay there. 153 00:10:06,468 --> 00:10:08,802 Do you want an Americano or latte? 154 00:10:21,034 --> 00:10:24,368 You must've struggled a lot by yourself. 155 00:10:24,507 --> 00:10:27,241 You wench. Why didn't you tell me about it honestly? 156 00:10:29,073 --> 00:10:32,907 It breaks my heart and I feel sorry. 157 00:10:35,918 --> 00:10:38,753 You didn't tell Mom, did you? 158 00:10:38,814 --> 00:10:40,348 You should not tell her. 159 00:10:40,373 --> 00:10:42,307 - And this marriage... - Yes? 160 00:10:42,337 --> 00:10:44,171 What about this marriage? 161 00:10:45,907 --> 00:10:49,967 As you know, it's something for people to pick on. 162 00:10:50,918 --> 00:10:52,251 Please keep it a secret. 163 00:10:52,292 --> 00:10:54,026 I'll tell her when the time is right. 164 00:10:54,270 --> 00:10:56,571 All right. I understand how you feel. 165 00:10:56,596 --> 00:10:59,564 How difficult would it have been for you to make that choice? 166 00:11:00,476 --> 00:11:03,184 When I went home after saying harsh words to you, 167 00:11:03,209 --> 00:11:05,317 I cried so much. 168 00:11:09,158 --> 00:11:13,682 A family cannot be cut off so easily. 169 00:11:16,888 --> 00:11:19,098 I'm not having it easy here either. 170 00:11:19,123 --> 00:11:21,720 What is it? Do they harass you because you married for money? 171 00:11:21,745 --> 00:11:22,845 Did they swear at you? 172 00:11:22,870 --> 00:11:24,537 It's the second daughter-in-law, isn't it? 173 00:11:25,349 --> 00:11:27,316 How do you know about the second daughter-in-law? 174 00:11:27,341 --> 00:11:30,441 She came to see a shaman to tear you and her father-in-law apart. 175 00:11:30,601 --> 00:11:32,642 I happened to see them when I went there with Mom. 176 00:11:32,667 --> 00:11:34,668 How could she turn out to be the daughter-in-law of that family? 177 00:11:34,692 --> 00:11:37,107 I unknowingly sided with her. 178 00:11:37,133 --> 00:11:39,867 So Young, please don't say anything. 179 00:11:39,892 --> 00:11:42,026 You're not keeping in touch with her, are you? 180 00:11:42,363 --> 00:11:43,926 Just pretend you don't know about it. 181 00:11:43,951 --> 00:11:46,585 Only for a year. No, just for a few months. 182 00:11:46,757 --> 00:11:49,991 - Give me some time... - Don't you worry about a thing. 183 00:11:50,434 --> 00:11:53,327 Don't be discouraged. You have your family behind you. 184 00:11:53,497 --> 00:11:56,231 You have your sister and Mom. 185 00:11:56,560 --> 00:11:59,938 So Young, you can't tell Mom. 186 00:12:00,298 --> 00:12:02,798 I'll be the one to tell her everything. 187 00:12:03,585 --> 00:12:05,119 This is not the time. 188 00:12:05,384 --> 00:12:07,252 What's wrong with it? 189 00:12:07,277 --> 00:12:09,300 Haven't you heard about the French president? 190 00:12:09,335 --> 00:12:12,024 He married his teacher who is 24 years older than him, 191 00:12:12,048 --> 00:12:14,148 but he's lauded as a hopeless romantic. 192 00:12:14,175 --> 00:12:16,239 Hold your head up. 193 00:12:16,264 --> 00:12:19,031 What does age matter when you're marrying someone you love? 194 00:12:20,299 --> 00:12:23,299 So are you going to keep it a secret? 195 00:12:24,170 --> 00:12:26,796 All right. If that's what you want. 196 00:12:27,986 --> 00:12:30,931 But does your husband adore you? 197 00:12:30,956 --> 00:12:32,725 Did you get anything from him when you got married? 198 00:12:32,749 --> 00:12:33,942 Why don't you ask him to buy you a car? 199 00:12:33,966 --> 00:12:36,066 Or did he give you an apartment? 200 00:12:36,484 --> 00:12:38,352 There's nothing like that. 201 00:12:38,377 --> 00:12:39,577 Nothing? 202 00:12:41,483 --> 00:12:42,683 Not at all. 203 00:12:43,397 --> 00:12:45,998 Right. And you wouldn't tell me even if you did. 204 00:12:46,139 --> 00:12:49,007 As you want to live well off on your own. 205 00:12:49,118 --> 00:12:50,118 Isn't that right? 206 00:13:05,548 --> 00:13:06,548 What is it? 207 00:13:07,897 --> 00:13:10,264 It's some allowance I got. 208 00:13:10,559 --> 00:13:12,360 I hope it helps you buy some makeup. 209 00:13:14,268 --> 00:13:15,668 I'm so grateful. 210 00:13:19,221 --> 00:13:20,259 - Thank you. - Thank you. 211 00:13:20,283 --> 00:13:22,160 - We enjoyed the meal. - Thank you. Come again. 212 00:13:22,185 --> 00:13:23,487 - Okay. - Bye. 213 00:13:23,512 --> 00:13:24,712 Is he there? 214 00:13:28,415 --> 00:13:29,515 Grandma. 215 00:13:29,901 --> 00:13:31,716 Goodness. It's Jang Won. 216 00:13:31,741 --> 00:13:34,609 Jang Won! Long time no see. 217 00:13:35,146 --> 00:13:36,275 Bo Mi. Have you been well? 218 00:13:36,299 --> 00:13:37,363 Of course. 219 00:13:37,387 --> 00:13:39,701 - Aren't you hungry? - Shall I bring some meat? 220 00:13:39,726 --> 00:13:42,026 I'll bring it. Why don't you guys talk? 221 00:13:42,057 --> 00:13:44,437 You don't have to give me a lot. I'm not that hungry. 222 00:13:44,462 --> 00:13:47,268 You should eat a lot to make your grandma happy. 223 00:13:47,293 --> 00:13:51,286 I need to look sharp for an audition. 224 00:13:51,311 --> 00:13:52,500 An audition? 225 00:13:53,312 --> 00:13:54,862 Are you still doing that hip hop thing? 226 00:13:54,887 --> 00:13:56,154 What do you mean that thing? 227 00:13:56,179 --> 00:13:58,580 I put my soul into it when I rap. Do you want to hear it? 228 00:13:58,605 --> 00:14:00,482 - Hey, listen. - No, thank you. 229 00:14:00,507 --> 00:14:02,342 You'll scare all the customers away. 230 00:14:04,070 --> 00:14:06,404 - Please enjoy your meal. - Thank you. 231 00:14:07,262 --> 00:14:08,629 Oh, aren't you that... 232 00:14:10,561 --> 00:14:12,161 Do you guys know each other? 233 00:14:12,804 --> 00:14:14,004 No, I don't. 234 00:14:15,960 --> 00:14:17,599 Did you come here after seeing my Instagram? 235 00:14:17,623 --> 00:14:18,623 Sorry? 236 00:14:20,478 --> 00:14:22,212 This is awkward. 237 00:14:22,765 --> 00:14:24,666 Even the guys are coming after me now. 238 00:14:25,184 --> 00:14:29,184 Boo Han Ra. You've got the mojo. 239 00:14:29,209 --> 00:14:31,779 Aren't you Ga On's loser uncle from the cart bar? 240 00:14:31,860 --> 00:14:33,094 Loser... 241 00:14:33,254 --> 00:14:34,361 What did you say? 242 00:14:34,700 --> 00:14:36,101 I'm sorry. 243 00:14:37,452 --> 00:14:39,719 Are you Ga On's boyfriend from last time? 244 00:14:40,463 --> 00:14:41,607 Who's Ga On? 245 00:14:41,631 --> 00:14:43,898 She's my female friend. 246 00:14:44,646 --> 00:14:45,712 Female friend? 247 00:14:46,337 --> 00:14:48,044 Then how am I going to get my sweets from now? 248 00:14:48,068 --> 00:14:49,302 This won't do. 249 00:14:49,937 --> 00:14:52,771 She already came clean that you were her boyfriend. 250 00:14:53,861 --> 00:14:55,861 Sorry? That can't be. 251 00:14:56,638 --> 00:14:58,406 Is she mistaken about it? 252 00:14:59,365 --> 00:15:01,032 Who is Ga On? 253 00:15:01,614 --> 00:15:03,248 - It's my niece. - My female friend. 254 00:15:03,762 --> 00:15:05,096 You brat. 255 00:15:05,517 --> 00:15:07,151 Now you're calling her a female friend? 256 00:15:07,572 --> 00:15:10,803 Don't you hurt my niece. 257 00:15:10,827 --> 00:15:13,361 You guys are going out. 258 00:15:22,231 --> 00:15:24,765 I thought she totally thought I was a loser. 259 00:15:26,823 --> 00:15:28,583 I think she must have multiple personalities. 260 00:15:36,225 --> 00:15:39,258 But does your husband adore you? 261 00:15:39,283 --> 00:15:40,918 Did you get anything from him when you got married? 262 00:15:40,942 --> 00:15:42,143 Why don't you ask him to buy you a car? 263 00:15:42,167 --> 00:15:44,267 Or did he give you an apartment? 264 00:15:47,562 --> 00:15:49,762 She's not the type to let this go by. 265 00:15:55,118 --> 00:15:56,385 Are you going to the academy? 266 00:16:01,071 --> 00:16:03,073 What is it? Are you not feeling well? 267 00:16:08,625 --> 00:16:10,925 You should see a doctor if you're sick. 268 00:16:11,073 --> 00:16:12,907 You don't look too well. 269 00:16:13,525 --> 00:16:14,725 Does your stomach hurt? 270 00:16:14,967 --> 00:16:18,034 It's not something I can treat at the hospital. Just let it be. 271 00:16:26,720 --> 00:16:28,487 It's a painkiller. 272 00:16:31,264 --> 00:16:32,631 Is it that day? 273 00:16:35,442 --> 00:16:37,252 It must've been so frustrating for her... 274 00:16:37,277 --> 00:16:39,111 as there are only men in this house. 275 00:16:40,531 --> 00:16:45,289 Look at Han Ra coming late when you come early. 276 00:16:45,368 --> 00:16:46,623 Let him be. 277 00:16:46,648 --> 00:16:48,150 He must be late because of his part-time job. 278 00:16:48,174 --> 00:16:50,774 What's with the part-time job after losing so much money? 279 00:16:52,050 --> 00:16:53,251 By the way, 280 00:16:53,588 --> 00:16:55,688 is your company going to be listed next year? 281 00:16:56,203 --> 00:16:58,236 Give me some sources. We're family. 282 00:16:58,699 --> 00:17:00,832 What have you been up to lately? 283 00:17:00,857 --> 00:17:04,091 And why do you keep closing down the cafe? 284 00:17:04,384 --> 00:17:05,624 You have some money. Don't you? 285 00:17:06,442 --> 00:17:07,549 Forget it. 286 00:17:07,844 --> 00:17:10,178 I'm not asking you to give it to me. 287 00:17:10,203 --> 00:17:12,270 I'm doing you a favor. 288 00:17:13,261 --> 00:17:16,795 I'm in the showbiz industry now. 289 00:17:17,816 --> 00:17:18,750 Showbiz industry? 290 00:17:18,775 --> 00:17:20,609 I'm investing in a film. 291 00:17:21,178 --> 00:17:22,914 You know Director Oh Jong Ok, right? 292 00:17:22,939 --> 00:17:23,981 Yes. 293 00:17:24,694 --> 00:17:25,853 Is it his film? 294 00:17:25,887 --> 00:17:28,272 Yes. It's an unbelievable scenario. 295 00:17:28,296 --> 00:17:30,496 This will be big. 296 00:17:31,463 --> 00:17:33,063 You can join me too if you're interested. 297 00:17:33,267 --> 00:17:36,669 But you won't be in the credit if it's less than 100,000 dollars. 298 00:17:37,006 --> 00:17:39,041 Get all the credit you want. 299 00:17:39,066 --> 00:17:40,580 Why you... 300 00:17:41,446 --> 00:17:42,877 I'm so tired. 301 00:17:42,901 --> 00:17:44,304 Tell me quick. 302 00:17:46,028 --> 00:17:48,562 Since we're busy, let me cut to the chase. 303 00:17:49,095 --> 00:17:50,395 As you know, 304 00:17:50,646 --> 00:17:54,179 Baek Doo had an affair, so Min Joo wants to get her share. 305 00:17:54,417 --> 00:17:55,417 Really? 306 00:17:55,623 --> 00:17:57,025 How much does she want to get? 307 00:17:57,050 --> 00:17:58,884 I don't know that. 308 00:17:59,340 --> 00:18:02,740 Anyway, we have a new enemy amid this chaos. 309 00:18:03,833 --> 00:18:06,600 It's all because of that woman, Gong Gye Ok! 310 00:18:07,704 --> 00:18:08,737 You startled me. 311 00:18:08,987 --> 00:18:10,220 That's what I'm saying. 312 00:18:10,742 --> 00:18:13,043 We should've handled her first. 313 00:18:13,068 --> 00:18:14,669 My gosh. 314 00:18:17,016 --> 00:18:19,349 Why aren't you saying anything? 315 00:18:19,981 --> 00:18:22,625 What? Yes, I think so. 316 00:18:24,687 --> 00:18:25,854 But... 317 00:18:26,233 --> 00:18:29,033 this is all Dad's fault. 318 00:18:29,387 --> 00:18:32,841 He should have inherited it beforehand as he has many sons. 319 00:18:33,463 --> 00:18:36,264 Why does Baek Doo's affair have to be a threat to us? 320 00:18:36,299 --> 00:18:38,000 Geez. 321 00:18:38,198 --> 00:18:40,765 But I really don't understand women. 322 00:18:40,950 --> 00:18:42,684 What's Baek Doo's charm? 323 00:18:43,621 --> 00:18:46,721 I really don't understand you two. 324 00:18:47,912 --> 00:18:49,979 What are you doing with those looks? 325 00:18:51,940 --> 00:18:54,835 Sul Ak. Are you seeing anyone these days? 326 00:18:55,362 --> 00:18:58,953 Anyway, tell me when Baek Doo gets in touch. 327 00:18:58,978 --> 00:19:01,901 And let's be careful not to provoke Min Joo. 328 00:19:01,926 --> 00:19:03,526 That's right. 329 00:19:03,786 --> 00:19:06,554 Why don't you try mentioning it to Dad? 330 00:19:06,837 --> 00:19:07,837 About what? 331 00:19:08,010 --> 00:19:09,644 To wrap things up since we're at it. 332 00:19:10,322 --> 00:19:11,856 Before Min Joo gets anything, 333 00:19:11,881 --> 00:19:15,814 move all of Baek Doo's inheritance to us in advance. 334 00:19:16,936 --> 00:19:18,270 If we're not careful, 335 00:19:18,294 --> 00:19:21,113 all of it will be taken by the two who aren't even related. 336 00:19:21,137 --> 00:19:22,407 It will for sure! 337 00:19:31,885 --> 00:19:35,807 There's a reason why he's lonely. 338 00:19:35,832 --> 00:19:40,035 He's well off and serious on his own, right? 339 00:19:41,401 --> 00:19:43,670 Baek Doo's inheritance can't be under your name. 340 00:19:43,887 --> 00:19:46,054 You lost the building in Sadang-dong... 341 00:19:46,079 --> 00:19:48,149 and got this coffee shop and your house. 342 00:19:48,174 --> 00:19:50,164 That was years ago. 343 00:19:56,108 --> 00:19:59,730 Do you know the burden of the breadwinner? 344 00:20:04,346 --> 00:20:06,181 This is water. 345 00:20:09,527 --> 00:20:11,149 Mom. Gosh. 346 00:20:23,995 --> 00:20:26,564 Your stomach will feel better if you drink ginger tea. 347 00:20:27,467 --> 00:20:29,469 I bought this while buying mine. 348 00:20:29,608 --> 00:20:31,768 If you don't need it, don't throw it away and leave it. 349 00:20:32,057 --> 00:20:33,224 I'll use it. 350 00:20:34,474 --> 00:20:35,742 She didn't need to. 351 00:20:36,049 --> 00:20:37,050 She's so stubborn. 352 00:20:51,175 --> 00:20:53,366 Buruna Noodles served in the Blue House as well? 353 00:20:56,336 --> 00:20:58,071 Gye Ok is warmhearted. 354 00:20:58,096 --> 00:21:00,640 So even though she said that, she wouldn't be able to ignore us. 355 00:21:01,629 --> 00:21:05,800 He would buy us a house as his wife's home is this tiny. 356 00:21:07,445 --> 00:21:09,354 Will we live in an apartment finally? 357 00:21:10,629 --> 00:21:12,367 I'm off. 358 00:21:15,441 --> 00:21:16,662 Are you not going to school today? 359 00:21:16,686 --> 00:21:18,358 It's a discretionary holiday. 360 00:21:18,391 --> 00:21:20,326 I'm going to the library and then to work. 361 00:21:20,605 --> 00:21:22,640 Jang Won. Do you want to study abroad? 362 00:21:22,789 --> 00:21:24,955 Why suddenly study abroad? 363 00:21:25,351 --> 00:21:26,652 We have no money. 364 00:21:26,798 --> 00:21:29,000 I asked because I have something in mind. 365 00:21:29,564 --> 00:21:32,233 Forget it. Did the shaman tell you... 366 00:21:32,258 --> 00:21:34,058 to do an exorcism and send me to study abroad? 367 00:21:34,250 --> 00:21:37,052 Good things are happening as I did the exorcism. 368 00:21:37,076 --> 00:21:38,211 You don't know anything. 369 00:21:38,236 --> 00:21:40,265 Gosh. What good things? 370 00:21:41,081 --> 00:21:42,916 What? There's something. 371 00:21:49,157 --> 00:21:52,020 Geez. Jang Won is leaving early. 372 00:21:52,045 --> 00:21:54,061 You didn't make him breakfast, did you? 373 00:21:54,565 --> 00:21:57,335 Mom. Did Gye Ok get in touch? 374 00:21:58,074 --> 00:21:59,609 She came here. 375 00:22:00,246 --> 00:22:02,368 What? What did she say? When did she come? 376 00:22:03,014 --> 00:22:05,850 She wanted some time and has something to say later. 377 00:22:06,101 --> 00:22:09,071 Goodness me. She must have a plan. 378 00:22:09,979 --> 00:22:11,147 What do you mean? 379 00:22:11,377 --> 00:22:14,814 Mom. Don't contact Gye Ok anymore. 380 00:22:14,839 --> 00:22:16,574 You can't bother her right now. 381 00:22:16,683 --> 00:22:18,746 Why would I contact her? 382 00:22:18,877 --> 00:22:20,579 She wanted to cut ties with us. 383 00:22:20,604 --> 00:22:22,605 You are the one who shouldn't bother her! 384 00:22:22,999 --> 00:22:25,102 I would never! 385 00:22:25,601 --> 00:22:27,015 Gosh, you. 386 00:22:31,620 --> 00:22:33,522 She'll make a fuss when she finds out. 387 00:22:33,547 --> 00:22:35,868 Before that, I will quietly take what I can get. 388 00:22:49,344 --> 00:22:50,612 Leave it. I'll do it. 389 00:22:51,237 --> 00:22:52,506 I'm done. 390 00:22:54,487 --> 00:22:56,923 How is your stomach? Are you okay? 391 00:23:00,515 --> 00:23:02,016 That's a relief. 392 00:23:02,505 --> 00:23:03,549 This... 393 00:23:03,830 --> 00:23:04,830 Yes? 394 00:23:04,964 --> 00:23:07,233 Can you make me one more? 395 00:23:08,805 --> 00:23:10,040 You mean the ginger tea? 396 00:23:10,423 --> 00:23:13,615 Of course! I'll make it as much as you want. 397 00:23:13,640 --> 00:23:14,960 Your stomach feels better, right? 398 00:23:15,026 --> 00:23:17,519 I made it myself with the ginger from the market, 399 00:23:17,543 --> 00:23:19,145 so it wasn't expensive. 400 00:23:19,276 --> 00:23:20,617 Drink it often. 401 00:23:20,704 --> 00:23:22,677 I just need to drink it on those days. 402 00:23:23,441 --> 00:23:24,517 Thank you. 403 00:23:31,291 --> 00:23:33,226 I'm more thankful. 404 00:23:40,010 --> 00:23:41,763 How's your cough? 405 00:23:41,788 --> 00:23:43,490 It's okay. 406 00:23:44,373 --> 00:23:45,373 Dad. 407 00:23:46,517 --> 00:23:47,517 Yes? 408 00:23:47,867 --> 00:23:49,219 Let's prepare... 409 00:23:49,260 --> 00:23:53,012 so that the restaurant won't have any problems. 410 00:23:53,449 --> 00:23:55,184 What do you mean? 411 00:23:55,378 --> 00:24:00,095 There is room for dispute as Min Joo mentioned the branch, 412 00:24:00,119 --> 00:24:02,564 and Buruna Noodles is not registered for trademark rights yet. 413 00:24:02,589 --> 00:24:05,525 Oh, a dispute over who's the founder. 414 00:24:06,182 --> 00:24:09,405 He's right. Even in the market, there was a fuss... 415 00:24:09,429 --> 00:24:11,807 about suing the person who opened a business... 416 00:24:11,831 --> 00:24:13,733 with the name of the well-off business. 417 00:24:13,826 --> 00:24:17,070 I thought Buruna Noodles can't be registered for trademark rights? 418 00:24:17,953 --> 00:24:18,968 Why? 419 00:24:18,993 --> 00:24:20,686 It's the original name of Pyongyang. 420 00:24:20,711 --> 00:24:22,344 So they said it's difficult for it to be registered... 421 00:24:22,368 --> 00:24:24,634 as it's a geographical name. 422 00:24:25,436 --> 00:24:27,380 But I will look into it again. 423 00:24:27,473 --> 00:24:31,243 Since it's been in one place under one name for 50 years, 424 00:24:31,517 --> 00:24:33,162 it's more likely to be approved. 425 00:24:33,186 --> 00:24:34,987 There's no need to do that. 426 00:24:35,616 --> 00:24:39,158 People don't come for the name but the taste. 427 00:24:39,292 --> 00:24:40,882 Even decades ago, 428 00:24:40,907 --> 00:24:43,796 the hall manager went out and opened a restaurant with the same name... 429 00:24:44,303 --> 00:24:46,405 but closed down three months later. 430 00:24:47,119 --> 00:24:49,955 You still have nothing to lose. 431 00:24:50,113 --> 00:24:54,661 The real problem is who is going to open the soup room. 432 00:24:58,845 --> 00:25:02,329 I was lucky to have come back from the dead, 433 00:25:02,354 --> 00:25:04,556 but I don't when I'll go back. 434 00:25:05,051 --> 00:25:08,477 If there's no one to make soup after I'm gone, Buruna Noodles is over. 435 00:25:09,657 --> 00:25:12,102 Don't say things like that. 436 00:25:12,127 --> 00:25:14,594 You can live a long and healthy life. 437 00:25:15,236 --> 00:25:17,306 For now, I will look into the trademark registration... 438 00:25:17,330 --> 00:25:18,865 and any legal issues. 439 00:25:19,009 --> 00:25:21,337 You hurry up too. 440 00:25:23,227 --> 00:25:26,406 Hurry up as I want you to get married this year. 441 00:25:26,492 --> 00:25:28,563 Don't regret it after I die. 442 00:25:32,238 --> 00:25:35,214 Then will you trust me? 443 00:25:35,565 --> 00:25:36,633 What? 444 00:25:41,423 --> 00:25:43,558 If it's someone I like, 445 00:25:43,942 --> 00:25:46,962 are you willing to accept her? 446 00:25:51,042 --> 00:25:54,274 Why? Is it someone I have a reason to object to? 447 00:25:56,892 --> 00:25:59,173 I forgot about the laundry. 448 00:26:08,876 --> 00:26:11,350 No, that's not it. 449 00:26:11,576 --> 00:26:13,267 Then why are you asking? 450 00:26:13,715 --> 00:26:15,350 Go. You'll be late. 451 00:26:16,016 --> 00:26:17,016 Okay. 452 00:26:52,997 --> 00:26:54,161 What is it? 453 00:26:55,224 --> 00:26:58,174 Is there no one in your heart? 454 00:26:59,937 --> 00:27:00,937 What? 455 00:27:02,174 --> 00:27:03,440 Who? 456 00:27:04,693 --> 00:27:08,565 Someone who makes you feel good just by the thought and sight. 457 00:27:09,675 --> 00:27:12,378 Someone who you want to be with... 458 00:27:13,346 --> 00:27:16,215 and hug when you're forbidden. 459 00:27:20,258 --> 00:27:21,726 I have... 460 00:27:22,559 --> 00:27:23,706 someone like that. 461 00:27:48,453 --> 00:27:50,366 (Brilliant Heritage) 462 00:27:50,391 --> 00:27:52,528 - I turned a blind eye a few times, - What? 463 00:27:52,552 --> 00:27:54,389 But do you have something with Sul Ak? 464 00:27:54,414 --> 00:27:56,334 - I'll take you. - It's okay. You can go. 465 00:27:56,359 --> 00:27:58,728 What should I do? I can't look at him. 466 00:27:58,753 --> 00:28:00,589 Lee Kyung Oh. 467 00:28:00,614 --> 00:28:02,115 Aren't you Jang Won's Dad? 468 00:28:02,161 --> 00:28:04,733 I've been thinking a few days after what you told me. 469 00:28:04,758 --> 00:28:06,654 Try taking charge of the main or branch. 470 00:28:06,679 --> 00:28:07,627 Thank you, Father. 471 00:28:07,652 --> 00:28:08,652 But... 33625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.