Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,103 --> 00:00:19,536
(Episode 56)
2
00:00:20,259 --> 00:00:22,172
Oh, we're not open yet.
3
00:00:22,345 --> 00:00:24,007
I'll wait until you do and eat it.
4
00:00:24,353 --> 00:00:26,042
Isn't the owner here today?
5
00:00:27,540 --> 00:00:30,180
He comes over sometimes.
But he went out today.
6
00:00:33,205 --> 00:00:35,029
This building is owned
by the restaurant, right?
7
00:00:35,053 --> 00:00:36,619
You don't pay rent or anything,
do you?
8
00:00:37,025 --> 00:00:39,806
It'd be quite pricy
since it's in the middle of Seoul.
9
00:00:40,103 --> 00:00:41,558
I'm not sure.
10
00:00:43,166 --> 00:00:44,627
Oh, hello.
11
00:00:47,322 --> 00:00:48,322
Hi.
12
00:00:48,853 --> 00:00:50,400
I'm here to have noodles.
13
00:00:50,424 --> 00:00:52,302
I left without eating it last time.
14
00:00:52,752 --> 00:00:53,803
Is that so?
15
00:00:54,080 --> 00:00:57,240
By the way, you'll get your bag
by tomorrow or the day after.
16
00:00:57,916 --> 00:01:00,777
But I can't see that employee I saw
back then.
17
00:01:01,400 --> 00:01:03,870
Why? Do you have some business
with her?
18
00:01:05,330 --> 00:01:07,750
Yes, I do.
19
00:01:08,095 --> 00:01:09,530
Rumor has it...
20
00:01:09,554 --> 00:01:13,256
that the owner here got married
not long ago.
21
00:01:15,978 --> 00:01:17,527
I apologize
for my late introduction.
22
00:01:19,548 --> 00:01:20,997
You found everything out.
23
00:01:21,830 --> 00:01:24,200
I'm just sorry
that I found out so late.
24
00:01:24,556 --> 00:01:25,556
So?
25
00:01:26,017 --> 00:01:27,377
What are you going to do about it?
26
00:01:27,447 --> 00:01:28,821
What do you mean?
27
00:01:28,845 --> 00:01:31,908
I should see my in-laws
and stay close.
28
00:01:32,259 --> 00:01:33,721
If my sister is married,
29
00:01:33,745 --> 00:01:36,179
we're practically family.
30
00:01:36,439 --> 00:01:37,480
Don't you agree?
31
00:01:37,908 --> 00:01:40,650
Ms. Gong Gye Ok says
you guys are practically strangers.
32
00:01:40,994 --> 00:01:43,853
Don't you think you need
to become her family first?
33
00:01:43,963 --> 00:01:45,488
"Ms. Gong Gye Ok"?
34
00:01:47,048 --> 00:01:48,970
Although you'll be leaving
this family,
35
00:01:48,994 --> 00:01:50,994
you're quite a rude daughter-in-law.
36
00:01:51,775 --> 00:01:55,164
If she married your father-in-law,
isn't she your mother-in-law?
37
00:02:03,791 --> 00:02:08,993
I fully understand
why she tried to cut ties with you.
38
00:02:09,837 --> 00:02:12,014
Have you done a background check
on our family already?
39
00:02:12,306 --> 00:02:14,517
Even who is coming
and leaving this family?
40
00:02:14,830 --> 00:02:17,654
Well, this is the least I could do
when we're in-laws.
41
00:02:18,228 --> 00:02:21,591
Anyway, I'll come back when Gye Ok
and my brother-in-law are here.
42
00:02:21,752 --> 00:02:23,226
Let's see each other then.
43
00:02:24,275 --> 00:02:27,400
I wonder if you'll have a lot to say
like today when we meet again.
44
00:02:35,165 --> 00:02:36,718
She's the most dangerous one.
45
00:02:39,364 --> 00:02:41,462
(Buruna Noodles)
46
00:02:41,487 --> 00:02:42,946
What a jerk.
47
00:02:43,930 --> 00:02:45,495
I can picture how Gye Ok's doing.
48
00:02:45,681 --> 00:02:48,685
She's probably being pushed around
by everyone and can't even complain.
49
00:02:52,798 --> 00:02:53,845
The number you have dialed
is unavailable...
50
00:02:53,869 --> 00:02:55,358
Why won't she pick up the phone?
51
00:02:57,720 --> 00:02:58,861
That fool.
52
00:02:59,416 --> 00:03:01,531
If she came this far,
she should make it to the end.
53
00:03:02,025 --> 00:03:04,901
You just wait.
I'll come and help you.
54
00:03:08,268 --> 00:03:11,277
(Jongno-gu Community Health Center)
55
00:03:13,228 --> 00:03:15,545
What are you here for?
56
00:03:15,853 --> 00:03:19,582
Oh, I just can't stop coughing.
57
00:03:20,269 --> 00:03:21,269
I see.
58
00:03:22,392 --> 00:03:24,673
By the way, your hat looks great.
59
00:03:24,697 --> 00:03:26,255
It must keep your head cool too.
60
00:03:26,611 --> 00:03:28,391
His youngest son bought it for him.
61
00:03:28,595 --> 00:03:30,126
Goodness.
62
00:03:30,552 --> 00:03:32,915
You must be happy.
63
00:03:46,033 --> 00:03:46,908
- This way.
- Right.
64
00:03:46,933 --> 00:03:49,063
- Put your chin on the machine.
- Okay.
65
00:03:49,088 --> 00:03:52,235
Open your chest wide
and put it right on it.
66
00:03:52,259 --> 00:03:53,916
Grab the handles on both sides.
67
00:03:53,994 --> 00:03:56,586
Now, take a deep breath.
68
00:03:59,595 --> 00:04:00,990
Great.
69
00:04:01,408 --> 00:04:02,859
Hold your breath.
70
00:04:07,689 --> 00:04:09,098
You've been coughing a lot?
71
00:04:09,283 --> 00:04:12,780
Yes. I think it's been a week.
72
00:04:12,804 --> 00:04:14,782
What do you mean a week?
73
00:04:14,806 --> 00:04:16,282
I think it's been about 15 days.
74
00:04:17,298 --> 00:04:20,407
Usually, it could be tuberculosis
if you cough for a long time.
75
00:04:22,947 --> 00:04:25,298
Thankfully, it's not tuberculosis.
76
00:04:25,323 --> 00:04:26,750
I'll prescribe you medicine
for your cough.
77
00:04:26,774 --> 00:04:27,774
Okay.
78
00:04:28,080 --> 00:04:30,920
See? Who gets tuberculosis
these days?
79
00:04:31,844 --> 00:04:34,563
No. You made the right choice
to come here.
80
00:04:35,227 --> 00:04:37,233
The elderly have
a weak immune system,
81
00:04:37,258 --> 00:04:38,785
so they're prone to tuberculosis.
82
00:04:40,267 --> 00:04:41,609
That many?
83
00:04:41,633 --> 00:04:42,633
Yes.
84
00:04:43,002 --> 00:04:47,791
So that's why seniors must get
checked regularly once a year.
85
00:04:48,517 --> 00:04:49,812
A free check-up of tuberculosis
is available...
86
00:04:49,836 --> 00:04:51,716
for senior citizens
at community health centers.
87
00:04:52,463 --> 00:04:53,709
Is it free?
88
00:04:53,994 --> 00:04:57,780
I told you good things will come
if you listen to me.
89
00:04:58,963 --> 00:05:01,314
Your youngest daughter
is so good to you.
90
00:05:02,900 --> 00:05:04,198
Thank you.
91
00:05:04,222 --> 00:05:05,755
All right.
92
00:05:06,118 --> 00:05:08,360
- I'll see you next year.
- Sure.
93
00:05:08,384 --> 00:05:09,725
Thank you.
94
00:05:10,373 --> 00:05:11,373
Goodbye.
95
00:05:12,525 --> 00:05:14,735
Don't forget to get checked
every year, all right?
96
00:05:14,759 --> 00:05:16,332
It's free too.
97
00:05:16,503 --> 00:05:18,868
Gosh, you love freebies.
98
00:05:24,782 --> 00:05:26,714
I've been to Buruna Noodles today.
99
00:05:27,219 --> 00:05:29,812
Let's see my brother-in-law's face
next time.
100
00:05:29,938 --> 00:05:32,329
(So Young)
101
00:05:38,048 --> 00:05:39,255
What is it?
102
00:05:40,150 --> 00:05:41,488
It's nothing.
103
00:05:48,943 --> 00:05:49,943
Hey, there.
104
00:05:50,431 --> 00:05:51,812
You should go in and rest.
105
00:05:51,836 --> 00:05:53,936
I'll sweep the yard before I go in.
106
00:05:54,897 --> 00:05:55,897
Okay.
107
00:05:56,427 --> 00:05:58,802
All right. Stop.
108
00:06:08,017 --> 00:06:09,218
You're here.
109
00:06:10,431 --> 00:06:11,554
Thanks.
110
00:06:12,916 --> 00:06:16,764
You know who came by today, right?
111
00:06:19,791 --> 00:06:21,197
Oh, my goodness.
112
00:06:21,619 --> 00:06:25,168
Father seems unwell
due to things concerning him.
113
00:06:26,587 --> 00:06:30,043
I'll pretend I don't know anything,
so it's up to you.
114
00:06:41,384 --> 00:06:42,618
So Young.
115
00:06:43,361 --> 00:06:44,361
It's me.
116
00:06:44,603 --> 00:06:46,786
This is the past business
performance report.
117
00:06:46,974 --> 00:06:48,040
Right.
118
00:06:48,220 --> 00:06:49,235
By the way,
119
00:06:49,259 --> 00:06:51,827
how did that promotional sales go
in Shanghai?
120
00:06:53,213 --> 00:06:55,965
We had a lukewarm response.
121
00:06:56,838 --> 00:06:58,267
We should be in the long run.
122
00:06:58,627 --> 00:07:01,682
Anyway, the local response
is the most important.
123
00:07:01,706 --> 00:07:05,074
You should do a thorough analysis
of consumer preference and survey.
124
00:07:05,298 --> 00:07:06,742
Yes, sir.
125
00:07:07,377 --> 00:07:10,780
Let's schedule a lunch
for managers this Friday.
126
00:07:10,916 --> 00:07:12,356
You guys probably had a hectic week.
127
00:07:13,369 --> 00:07:15,818
Okay. Can we decide on what to eat?
128
00:07:16,775 --> 00:07:18,775
Sure. Go back to work.
129
00:07:30,181 --> 00:07:33,469
The number you have dialed
is unavailable. Please leave...
130
00:07:36,181 --> 00:07:37,938
How's Dad?
131
00:07:38,580 --> 00:07:40,380
Please get back to me
when you see my message.
132
00:07:53,228 --> 00:07:54,423
What?
133
00:07:54,947 --> 00:07:56,657
Why would we do another meeting?
134
00:07:57,197 --> 00:07:59,478
It's not like we can come up
with anything good ourselves.
135
00:07:59,775 --> 00:08:02,798
A stronger enemy than Ms. Gong
has appeared.
136
00:08:02,900 --> 00:08:04,667
Should we just look on helplessly?
137
00:08:05,619 --> 00:08:06,636
When is it?
138
00:08:23,822 --> 00:08:26,389
Someone will have to take over
the restaurant.
139
00:08:32,838 --> 00:08:33,991
- Hello, Mr. Boo.
- Yes.
140
00:08:34,145 --> 00:08:36,299
How is the buckwheat
from Jeju Island?
141
00:08:37,056 --> 00:08:40,217
People will either love it or not
due to the rough texture and scent.
142
00:08:40,650 --> 00:08:42,833
But I think it goes well
with our soup.
143
00:08:42,923 --> 00:08:45,088
Is that so? That's a relief.
144
00:08:47,088 --> 00:08:48,644
Is there anything you need?
145
00:08:50,345 --> 00:08:53,427
No. Keep up the good work.
146
00:09:41,071 --> 00:09:42,333
So Young.
147
00:09:45,306 --> 00:09:47,890
You brat. You sure have
become prettier.
148
00:09:48,196 --> 00:09:49,548
Have a seat.
149
00:09:55,321 --> 00:09:58,276
What are you scared about?
Is someone coming after you?
150
00:10:00,118 --> 00:10:01,305
What do you want to drink?
151
00:10:01,954 --> 00:10:03,401
I'll buy it.
152
00:10:04,844 --> 00:10:06,443
Stay there.
153
00:10:06,468 --> 00:10:08,802
Do you want an Americano or latte?
154
00:10:21,034 --> 00:10:24,368
You must've struggled a lot
by yourself.
155
00:10:24,507 --> 00:10:27,241
You wench. Why didn't you tell me
about it honestly?
156
00:10:29,073 --> 00:10:32,907
It breaks my heart and I feel sorry.
157
00:10:35,918 --> 00:10:38,753
You didn't tell Mom, did you?
158
00:10:38,814 --> 00:10:40,348
You should not tell her.
159
00:10:40,373 --> 00:10:42,307
- And this marriage...
- Yes?
160
00:10:42,337 --> 00:10:44,171
What about this marriage?
161
00:10:45,907 --> 00:10:49,967
As you know, it's something
for people to pick on.
162
00:10:50,918 --> 00:10:52,251
Please keep it a secret.
163
00:10:52,292 --> 00:10:54,026
I'll tell her
when the time is right.
164
00:10:54,270 --> 00:10:56,571
All right.
I understand how you feel.
165
00:10:56,596 --> 00:10:59,564
How difficult would it have been
for you to make that choice?
166
00:11:00,476 --> 00:11:03,184
When I went home
after saying harsh words to you,
167
00:11:03,209 --> 00:11:05,317
I cried so much.
168
00:11:09,158 --> 00:11:13,682
A family cannot be cut off
so easily.
169
00:11:16,888 --> 00:11:19,098
I'm not having it easy here either.
170
00:11:19,123 --> 00:11:21,720
What is it? Do they harass you
because you married for money?
171
00:11:21,745 --> 00:11:22,845
Did they swear at you?
172
00:11:22,870 --> 00:11:24,537
It's the second daughter-in-law,
isn't it?
173
00:11:25,349 --> 00:11:27,316
How do you know about
the second daughter-in-law?
174
00:11:27,341 --> 00:11:30,441
She came to see a shaman to tear you
and her father-in-law apart.
175
00:11:30,601 --> 00:11:32,642
I happened to see them
when I went there with Mom.
176
00:11:32,667 --> 00:11:34,668
How could she turn out to be
the daughter-in-law of that family?
177
00:11:34,692 --> 00:11:37,107
I unknowingly sided with her.
178
00:11:37,133 --> 00:11:39,867
So Young, please don't say anything.
179
00:11:39,892 --> 00:11:42,026
You're not keeping in touch
with her, are you?
180
00:11:42,363 --> 00:11:43,926
Just pretend
you don't know about it.
181
00:11:43,951 --> 00:11:46,585
Only for a year.
No, just for a few months.
182
00:11:46,757 --> 00:11:49,991
- Give me some time...
- Don't you worry about a thing.
183
00:11:50,434 --> 00:11:53,327
Don't be discouraged.
You have your family behind you.
184
00:11:53,497 --> 00:11:56,231
You have your sister and Mom.
185
00:11:56,560 --> 00:11:59,938
So Young, you can't tell Mom.
186
00:12:00,298 --> 00:12:02,798
I'll be the one
to tell her everything.
187
00:12:03,585 --> 00:12:05,119
This is not the time.
188
00:12:05,384 --> 00:12:07,252
What's wrong with it?
189
00:12:07,277 --> 00:12:09,300
Haven't you heard
about the French president?
190
00:12:09,335 --> 00:12:12,024
He married his teacher
who is 24 years older than him,
191
00:12:12,048 --> 00:12:14,148
but he's lauded
as a hopeless romantic.
192
00:12:14,175 --> 00:12:16,239
Hold your head up.
193
00:12:16,264 --> 00:12:19,031
What does age matter when
you're marrying someone you love?
194
00:12:20,299 --> 00:12:23,299
So are you going
to keep it a secret?
195
00:12:24,170 --> 00:12:26,796
All right. If that's what you want.
196
00:12:27,986 --> 00:12:30,931
But does your husband adore you?
197
00:12:30,956 --> 00:12:32,725
Did you get anything from him
when you got married?
198
00:12:32,749 --> 00:12:33,942
Why don't you ask him
to buy you a car?
199
00:12:33,966 --> 00:12:36,066
Or did he give you an apartment?
200
00:12:36,484 --> 00:12:38,352
There's nothing like that.
201
00:12:38,377 --> 00:12:39,577
Nothing?
202
00:12:41,483 --> 00:12:42,683
Not at all.
203
00:12:43,397 --> 00:12:45,998
Right. And you wouldn't tell me
even if you did.
204
00:12:46,139 --> 00:12:49,007
As you want to live well off
on your own.
205
00:12:49,118 --> 00:12:50,118
Isn't that right?
206
00:13:05,548 --> 00:13:06,548
What is it?
207
00:13:07,897 --> 00:13:10,264
It's some allowance I got.
208
00:13:10,559 --> 00:13:12,360
I hope it helps you buy some makeup.
209
00:13:14,268 --> 00:13:15,668
I'm so grateful.
210
00:13:19,221 --> 00:13:20,259
- Thank you.
- Thank you.
211
00:13:20,283 --> 00:13:22,160
- We enjoyed the meal.
- Thank you. Come again.
212
00:13:22,185 --> 00:13:23,487
- Okay.
- Bye.
213
00:13:23,512 --> 00:13:24,712
Is he there?
214
00:13:28,415 --> 00:13:29,515
Grandma.
215
00:13:29,901 --> 00:13:31,716
Goodness. It's Jang Won.
216
00:13:31,741 --> 00:13:34,609
Jang Won! Long time no see.
217
00:13:35,146 --> 00:13:36,275
Bo Mi. Have you been well?
218
00:13:36,299 --> 00:13:37,363
Of course.
219
00:13:37,387 --> 00:13:39,701
- Aren't you hungry?
- Shall I bring some meat?
220
00:13:39,726 --> 00:13:42,026
I'll bring it.
Why don't you guys talk?
221
00:13:42,057 --> 00:13:44,437
You don't have to give me a lot.
I'm not that hungry.
222
00:13:44,462 --> 00:13:47,268
You should eat a lot
to make your grandma happy.
223
00:13:47,293 --> 00:13:51,286
I need to look sharp
for an audition.
224
00:13:51,311 --> 00:13:52,500
An audition?
225
00:13:53,312 --> 00:13:54,862
Are you still doing
that hip hop thing?
226
00:13:54,887 --> 00:13:56,154
What do you mean that thing?
227
00:13:56,179 --> 00:13:58,580
I put my soul into it when I rap.
Do you want to hear it?
228
00:13:58,605 --> 00:14:00,482
- Hey, listen.
- No, thank you.
229
00:14:00,507 --> 00:14:02,342
You'll scare all the customers away.
230
00:14:04,070 --> 00:14:06,404
- Please enjoy your meal.
- Thank you.
231
00:14:07,262 --> 00:14:08,629
Oh, aren't you that...
232
00:14:10,561 --> 00:14:12,161
Do you guys know each other?
233
00:14:12,804 --> 00:14:14,004
No, I don't.
234
00:14:15,960 --> 00:14:17,599
Did you come here
after seeing my Instagram?
235
00:14:17,623 --> 00:14:18,623
Sorry?
236
00:14:20,478 --> 00:14:22,212
This is awkward.
237
00:14:22,765 --> 00:14:24,666
Even the guys are coming
after me now.
238
00:14:25,184 --> 00:14:29,184
Boo Han Ra. You've got the mojo.
239
00:14:29,209 --> 00:14:31,779
Aren't you Ga On's loser uncle
from the cart bar?
240
00:14:31,860 --> 00:14:33,094
Loser...
241
00:14:33,254 --> 00:14:34,361
What did you say?
242
00:14:34,700 --> 00:14:36,101
I'm sorry.
243
00:14:37,452 --> 00:14:39,719
Are you Ga On's boyfriend
from last time?
244
00:14:40,463 --> 00:14:41,607
Who's Ga On?
245
00:14:41,631 --> 00:14:43,898
She's my female friend.
246
00:14:44,646 --> 00:14:45,712
Female friend?
247
00:14:46,337 --> 00:14:48,044
Then how am I going
to get my sweets from now?
248
00:14:48,068 --> 00:14:49,302
This won't do.
249
00:14:49,937 --> 00:14:52,771
She already came clean
that you were her boyfriend.
250
00:14:53,861 --> 00:14:55,861
Sorry? That can't be.
251
00:14:56,638 --> 00:14:58,406
Is she mistaken about it?
252
00:14:59,365 --> 00:15:01,032
Who is Ga On?
253
00:15:01,614 --> 00:15:03,248
- It's my niece.
- My female friend.
254
00:15:03,762 --> 00:15:05,096
You brat.
255
00:15:05,517 --> 00:15:07,151
Now you're calling her
a female friend?
256
00:15:07,572 --> 00:15:10,803
Don't you hurt my niece.
257
00:15:10,827 --> 00:15:13,361
You guys are going out.
258
00:15:22,231 --> 00:15:24,765
I thought she totally thought
I was a loser.
259
00:15:26,823 --> 00:15:28,583
I think she must have
multiple personalities.
260
00:15:36,225 --> 00:15:39,258
But does your husband adore you?
261
00:15:39,283 --> 00:15:40,918
Did you get anything from him
when you got married?
262
00:15:40,942 --> 00:15:42,143
Why don't you ask him
to buy you a car?
263
00:15:42,167 --> 00:15:44,267
Or did he give you an apartment?
264
00:15:47,562 --> 00:15:49,762
She's not the type
to let this go by.
265
00:15:55,118 --> 00:15:56,385
Are you going to the academy?
266
00:16:01,071 --> 00:16:03,073
What is it?
Are you not feeling well?
267
00:16:08,625 --> 00:16:10,925
You should see a doctor
if you're sick.
268
00:16:11,073 --> 00:16:12,907
You don't look too well.
269
00:16:13,525 --> 00:16:14,725
Does your stomach hurt?
270
00:16:14,967 --> 00:16:18,034
It's not something I can treat
at the hospital. Just let it be.
271
00:16:26,720 --> 00:16:28,487
It's a painkiller.
272
00:16:31,264 --> 00:16:32,631
Is it that day?
273
00:16:35,442 --> 00:16:37,252
It must've been
so frustrating for her...
274
00:16:37,277 --> 00:16:39,111
as there are only men
in this house.
275
00:16:40,531 --> 00:16:45,289
Look at Han Ra coming late
when you come early.
276
00:16:45,368 --> 00:16:46,623
Let him be.
277
00:16:46,648 --> 00:16:48,150
He must be late
because of his part-time job.
278
00:16:48,174 --> 00:16:50,774
What's with the part-time job
after losing so much money?
279
00:16:52,050 --> 00:16:53,251
By the way,
280
00:16:53,588 --> 00:16:55,688
is your company going
to be listed next year?
281
00:16:56,203 --> 00:16:58,236
Give me some sources. We're family.
282
00:16:58,699 --> 00:17:00,832
What have you been up to lately?
283
00:17:00,857 --> 00:17:04,091
And why do you keep
closing down the cafe?
284
00:17:04,384 --> 00:17:05,624
You have some money. Don't you?
285
00:17:06,442 --> 00:17:07,549
Forget it.
286
00:17:07,844 --> 00:17:10,178
I'm not asking you to give it to me.
287
00:17:10,203 --> 00:17:12,270
I'm doing you a favor.
288
00:17:13,261 --> 00:17:16,795
I'm in the showbiz industry now.
289
00:17:17,816 --> 00:17:18,750
Showbiz industry?
290
00:17:18,775 --> 00:17:20,609
I'm investing in a film.
291
00:17:21,178 --> 00:17:22,914
You know Director Oh Jong Ok, right?
292
00:17:22,939 --> 00:17:23,981
Yes.
293
00:17:24,694 --> 00:17:25,853
Is it his film?
294
00:17:25,887 --> 00:17:28,272
Yes. It's an unbelievable scenario.
295
00:17:28,296 --> 00:17:30,496
This will be big.
296
00:17:31,463 --> 00:17:33,063
You can join me too
if you're interested.
297
00:17:33,267 --> 00:17:36,669
But you won't be in the credit
if it's less than 100,000 dollars.
298
00:17:37,006 --> 00:17:39,041
Get all the credit you want.
299
00:17:39,066 --> 00:17:40,580
Why you...
300
00:17:41,446 --> 00:17:42,877
I'm so tired.
301
00:17:42,901 --> 00:17:44,304
Tell me quick.
302
00:17:46,028 --> 00:17:48,562
Since we're busy,
let me cut to the chase.
303
00:17:49,095 --> 00:17:50,395
As you know,
304
00:17:50,646 --> 00:17:54,179
Baek Doo had an affair,
so Min Joo wants to get her share.
305
00:17:54,417 --> 00:17:55,417
Really?
306
00:17:55,623 --> 00:17:57,025
How much does she want to get?
307
00:17:57,050 --> 00:17:58,884
I don't know that.
308
00:17:59,340 --> 00:18:02,740
Anyway, we have a new enemy
amid this chaos.
309
00:18:03,833 --> 00:18:06,600
It's all because of that woman,
Gong Gye Ok!
310
00:18:07,704 --> 00:18:08,737
You startled me.
311
00:18:08,987 --> 00:18:10,220
That's what I'm saying.
312
00:18:10,742 --> 00:18:13,043
We should've handled her first.
313
00:18:13,068 --> 00:18:14,669
My gosh.
314
00:18:17,016 --> 00:18:19,349
Why aren't you saying anything?
315
00:18:19,981 --> 00:18:22,625
What? Yes, I think so.
316
00:18:24,687 --> 00:18:25,854
But...
317
00:18:26,233 --> 00:18:29,033
this is all Dad's fault.
318
00:18:29,387 --> 00:18:32,841
He should have inherited it
beforehand as he has many sons.
319
00:18:33,463 --> 00:18:36,264
Why does Baek Doo's affair have
to be a threat to us?
320
00:18:36,299 --> 00:18:38,000
Geez.
321
00:18:38,198 --> 00:18:40,765
But I really don't understand women.
322
00:18:40,950 --> 00:18:42,684
What's Baek Doo's charm?
323
00:18:43,621 --> 00:18:46,721
I really don't understand you two.
324
00:18:47,912 --> 00:18:49,979
What are you doing with those looks?
325
00:18:51,940 --> 00:18:54,835
Sul Ak. Are you seeing anyone
these days?
326
00:18:55,362 --> 00:18:58,953
Anyway, tell me
when Baek Doo gets in touch.
327
00:18:58,978 --> 00:19:01,901
And let's be careful not
to provoke Min Joo.
328
00:19:01,926 --> 00:19:03,526
That's right.
329
00:19:03,786 --> 00:19:06,554
Why don't you try mentioning it
to Dad?
330
00:19:06,837 --> 00:19:07,837
About what?
331
00:19:08,010 --> 00:19:09,644
To wrap things up since we're at it.
332
00:19:10,322 --> 00:19:11,856
Before Min Joo gets anything,
333
00:19:11,881 --> 00:19:15,814
move all of Baek Doo's inheritance
to us in advance.
334
00:19:16,936 --> 00:19:18,270
If we're not careful,
335
00:19:18,294 --> 00:19:21,113
all of it will be taken by the two
who aren't even related.
336
00:19:21,137 --> 00:19:22,407
It will for sure!
337
00:19:31,885 --> 00:19:35,807
There's a reason why he's lonely.
338
00:19:35,832 --> 00:19:40,035
He's well off
and serious on his own, right?
339
00:19:41,401 --> 00:19:43,670
Baek Doo's inheritance
can't be under your name.
340
00:19:43,887 --> 00:19:46,054
You lost the building
in Sadang-dong...
341
00:19:46,079 --> 00:19:48,149
and got this coffee shop
and your house.
342
00:19:48,174 --> 00:19:50,164
That was years ago.
343
00:19:56,108 --> 00:19:59,730
Do you know
the burden of the breadwinner?
344
00:20:04,346 --> 00:20:06,181
This is water.
345
00:20:09,527 --> 00:20:11,149
Mom. Gosh.
346
00:20:23,995 --> 00:20:26,564
Your stomach will feel better
if you drink ginger tea.
347
00:20:27,467 --> 00:20:29,469
I bought this while buying mine.
348
00:20:29,608 --> 00:20:31,768
If you don't need it,
don't throw it away and leave it.
349
00:20:32,057 --> 00:20:33,224
I'll use it.
350
00:20:34,474 --> 00:20:35,742
She didn't need to.
351
00:20:36,049 --> 00:20:37,050
She's so stubborn.
352
00:20:51,175 --> 00:20:53,366
Buruna Noodles served
in the Blue House as well?
353
00:20:56,336 --> 00:20:58,071
Gye Ok is warmhearted.
354
00:20:58,096 --> 00:21:00,640
So even though she said that,
she wouldn't be able to ignore us.
355
00:21:01,629 --> 00:21:05,800
He would buy us a house
as his wife's home is this tiny.
356
00:21:07,445 --> 00:21:09,354
Will we live
in an apartment finally?
357
00:21:10,629 --> 00:21:12,367
I'm off.
358
00:21:15,441 --> 00:21:16,662
Are you not going to school today?
359
00:21:16,686 --> 00:21:18,358
It's a discretionary holiday.
360
00:21:18,391 --> 00:21:20,326
I'm going to the library
and then to work.
361
00:21:20,605 --> 00:21:22,640
Jang Won.
Do you want to study abroad?
362
00:21:22,789 --> 00:21:24,955
Why suddenly study abroad?
363
00:21:25,351 --> 00:21:26,652
We have no money.
364
00:21:26,798 --> 00:21:29,000
I asked
because I have something in mind.
365
00:21:29,564 --> 00:21:32,233
Forget it.
Did the shaman tell you...
366
00:21:32,258 --> 00:21:34,058
to do an exorcism
and send me to study abroad?
367
00:21:34,250 --> 00:21:37,052
Good things are happening
as I did the exorcism.
368
00:21:37,076 --> 00:21:38,211
You don't know anything.
369
00:21:38,236 --> 00:21:40,265
Gosh. What good things?
370
00:21:41,081 --> 00:21:42,916
What? There's something.
371
00:21:49,157 --> 00:21:52,020
Geez. Jang Won is leaving early.
372
00:21:52,045 --> 00:21:54,061
You didn't make him breakfast,
did you?
373
00:21:54,565 --> 00:21:57,335
Mom. Did Gye Ok get in touch?
374
00:21:58,074 --> 00:21:59,609
She came here.
375
00:22:00,246 --> 00:22:02,368
What? What did she say?
When did she come?
376
00:22:03,014 --> 00:22:05,850
She wanted some time
and has something to say later.
377
00:22:06,101 --> 00:22:09,071
Goodness me. She must have a plan.
378
00:22:09,979 --> 00:22:11,147
What do you mean?
379
00:22:11,377 --> 00:22:14,814
Mom. Don't contact Gye Ok anymore.
380
00:22:14,839 --> 00:22:16,574
You can't bother her right now.
381
00:22:16,683 --> 00:22:18,746
Why would I contact her?
382
00:22:18,877 --> 00:22:20,579
She wanted to cut ties with us.
383
00:22:20,604 --> 00:22:22,605
You are the one
who shouldn't bother her!
384
00:22:22,999 --> 00:22:25,102
I would never!
385
00:22:25,601 --> 00:22:27,015
Gosh, you.
386
00:22:31,620 --> 00:22:33,522
She'll make a fuss
when she finds out.
387
00:22:33,547 --> 00:22:35,868
Before that, I will quietly take
what I can get.
388
00:22:49,344 --> 00:22:50,612
Leave it. I'll do it.
389
00:22:51,237 --> 00:22:52,506
I'm done.
390
00:22:54,487 --> 00:22:56,923
How is your stomach? Are you okay?
391
00:23:00,515 --> 00:23:02,016
That's a relief.
392
00:23:02,505 --> 00:23:03,549
This...
393
00:23:03,830 --> 00:23:04,830
Yes?
394
00:23:04,964 --> 00:23:07,233
Can you make me one more?
395
00:23:08,805 --> 00:23:10,040
You mean the ginger tea?
396
00:23:10,423 --> 00:23:13,615
Of course!
I'll make it as much as you want.
397
00:23:13,640 --> 00:23:14,960
Your stomach feels better, right?
398
00:23:15,026 --> 00:23:17,519
I made it myself with the ginger
from the market,
399
00:23:17,543 --> 00:23:19,145
so it wasn't expensive.
400
00:23:19,276 --> 00:23:20,617
Drink it often.
401
00:23:20,704 --> 00:23:22,677
I just need to drink it
on those days.
402
00:23:23,441 --> 00:23:24,517
Thank you.
403
00:23:31,291 --> 00:23:33,226
I'm more thankful.
404
00:23:40,010 --> 00:23:41,763
How's your cough?
405
00:23:41,788 --> 00:23:43,490
It's okay.
406
00:23:44,373 --> 00:23:45,373
Dad.
407
00:23:46,517 --> 00:23:47,517
Yes?
408
00:23:47,867 --> 00:23:49,219
Let's prepare...
409
00:23:49,260 --> 00:23:53,012
so that the restaurant
won't have any problems.
410
00:23:53,449 --> 00:23:55,184
What do you mean?
411
00:23:55,378 --> 00:24:00,095
There is room for dispute
as Min Joo mentioned the branch,
412
00:24:00,119 --> 00:24:02,564
and Buruna Noodles is not registered
for trademark rights yet.
413
00:24:02,589 --> 00:24:05,525
Oh, a dispute over
who's the founder.
414
00:24:06,182 --> 00:24:09,405
He's right. Even in the market,
there was a fuss...
415
00:24:09,429 --> 00:24:11,807
about suing the person
who opened a business...
416
00:24:11,831 --> 00:24:13,733
with the name
of the well-off business.
417
00:24:13,826 --> 00:24:17,070
I thought Buruna Noodles can't be
registered for trademark rights?
418
00:24:17,953 --> 00:24:18,968
Why?
419
00:24:18,993 --> 00:24:20,686
It's the original name of Pyongyang.
420
00:24:20,711 --> 00:24:22,344
So they said it's difficult
for it to be registered...
421
00:24:22,368 --> 00:24:24,634
as it's a geographical name.
422
00:24:25,436 --> 00:24:27,380
But I will look into it again.
423
00:24:27,473 --> 00:24:31,243
Since it's been in one place
under one name for 50 years,
424
00:24:31,517 --> 00:24:33,162
it's more likely to be approved.
425
00:24:33,186 --> 00:24:34,987
There's no need to do that.
426
00:24:35,616 --> 00:24:39,158
People don't come for the name
but the taste.
427
00:24:39,292 --> 00:24:40,882
Even decades ago,
428
00:24:40,907 --> 00:24:43,796
the hall manager went out and opened
a restaurant with the same name...
429
00:24:44,303 --> 00:24:46,405
but closed down three months later.
430
00:24:47,119 --> 00:24:49,955
You still have nothing to lose.
431
00:24:50,113 --> 00:24:54,661
The real problem is who is going
to open the soup room.
432
00:24:58,845 --> 00:25:02,329
I was lucky to have come back
from the dead,
433
00:25:02,354 --> 00:25:04,556
but I don't when I'll go back.
434
00:25:05,051 --> 00:25:08,477
If there's no one to make soup after
I'm gone, Buruna Noodles is over.
435
00:25:09,657 --> 00:25:12,102
Don't say things like that.
436
00:25:12,127 --> 00:25:14,594
You can live a long
and healthy life.
437
00:25:15,236 --> 00:25:17,306
For now, I will look into
the trademark registration...
438
00:25:17,330 --> 00:25:18,865
and any legal issues.
439
00:25:19,009 --> 00:25:21,337
You hurry up too.
440
00:25:23,227 --> 00:25:26,406
Hurry up as I want you
to get married this year.
441
00:25:26,492 --> 00:25:28,563
Don't regret it after I die.
442
00:25:32,238 --> 00:25:35,214
Then will you trust me?
443
00:25:35,565 --> 00:25:36,633
What?
444
00:25:41,423 --> 00:25:43,558
If it's someone I like,
445
00:25:43,942 --> 00:25:46,962
are you willing to accept her?
446
00:25:51,042 --> 00:25:54,274
Why? Is it someone
I have a reason to object to?
447
00:25:56,892 --> 00:25:59,173
I forgot about the laundry.
448
00:26:08,876 --> 00:26:11,350
No, that's not it.
449
00:26:11,576 --> 00:26:13,267
Then why are you asking?
450
00:26:13,715 --> 00:26:15,350
Go. You'll be late.
451
00:26:16,016 --> 00:26:17,016
Okay.
452
00:26:52,997 --> 00:26:54,161
What is it?
453
00:26:55,224 --> 00:26:58,174
Is there no one in your heart?
454
00:26:59,937 --> 00:27:00,937
What?
455
00:27:02,174 --> 00:27:03,440
Who?
456
00:27:04,693 --> 00:27:08,565
Someone who makes you feel good
just by the thought and sight.
457
00:27:09,675 --> 00:27:12,378
Someone who you want to be with...
458
00:27:13,346 --> 00:27:16,215
and hug when you're forbidden.
459
00:27:20,258 --> 00:27:21,726
I have...
460
00:27:22,559 --> 00:27:23,706
someone like that.
461
00:27:48,453 --> 00:27:50,366
(Brilliant Heritage)
462
00:27:50,391 --> 00:27:52,528
- I turned a blind eye a few times,
- What?
463
00:27:52,552 --> 00:27:54,389
But do you have something
with Sul Ak?
464
00:27:54,414 --> 00:27:56,334
- I'll take you.
- It's okay. You can go.
465
00:27:56,359 --> 00:27:58,728
What should I do?
I can't look at him.
466
00:27:58,753 --> 00:28:00,589
Lee Kyung Oh.
467
00:28:00,614 --> 00:28:02,115
Aren't you Jang Won's Dad?
468
00:28:02,161 --> 00:28:04,733
I've been thinking a few days
after what you told me.
469
00:28:04,758 --> 00:28:06,654
Try taking charge
of the main or branch.
470
00:28:06,679 --> 00:28:07,627
Thank you, Father.
471
00:28:07,652 --> 00:28:08,652
But...
33625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.