All language subtitles for Brahms The Boy 2-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,886 --> 00:01:28,902
Jude?
2
00:01:31,634 --> 00:01:33,858
Jude? I'm home.
3
00:01:42,712 --> 00:01:44,596
Turn off the video games.
4
00:01:56,612 --> 00:01:57,957
Jude?
5
00:01:59,685 --> 00:02:00,869
Gotcha!
6
00:02:03,212 --> 00:02:04,223
Shit!
7
00:02:05,596 --> 00:02:06,739
Another prank?
8
00:02:06,889 --> 00:02:08,542
Why do you have to keep doing this?
9
00:02:08,706 --> 00:02:10,058
I got you good, didn't I?
10
00:02:10,463 --> 00:02:11,984
You think you're funny, huh?
11
00:02:12,903 --> 00:02:14,163
Okay. Okay.
12
00:02:14,868 --> 00:02:16,211
Saved by your dad.
13
00:02:17,610 --> 00:02:18,973
-Hi.
-Dad!
14
00:02:19,152 --> 00:02:20,223
What's up, mate?
15
00:02:20,298 --> 00:02:22,792
You've been a big man in the house,
and taking care of your mum?
16
00:02:22,936 --> 00:02:24,416
More like scaring his own mom.
17
00:02:24,650 --> 00:02:25,945
I used the shoe trick.
18
00:02:26,130 --> 00:02:28,039
The shoe trick? Let me see...
19
00:02:28,226 --> 00:02:31,073
No, I think you must be mistaken
me with someone else, mate.
20
00:02:31,396 --> 00:02:32,681
Real sneaky you two.
21
00:02:33,500 --> 00:02:36,610
I can't stay long, luv. I gotta take
some clients out for dinner.
22
00:02:36,932 --> 00:02:39,319
I just wanted to check in
on my two favourite people.
23
00:02:39,457 --> 00:02:42,245
And you know that I miss you both.
And I love you guys so much.
24
00:02:42,498 --> 00:02:43,948
-Love you, Dad.
-Bye, kiddo.
25
00:02:44,120 --> 00:02:45,299
Later.
26
00:02:46,778 --> 00:02:49,482
You know it's the third time
this week you've been late.
27
00:02:50,383 --> 00:02:51,370
I know. I know.
28
00:02:51,553 --> 00:02:54,267
I just gotta finish these deadlines
and I'm done, I promise.
29
00:02:54,372 --> 00:02:58,221
When I get back, maybe I could
find a way to make up to you.
30
00:02:58,801 --> 00:03:00,814
Well, Friday night,
we do have the nanny.
31
00:03:01,291 --> 00:03:03,889
Oh, then I will see you
on Friday night, lady.
32
00:03:04,657 --> 00:03:06,090
If you're lucky.
33
00:03:07,010 --> 00:03:08,408
-Night.
-Good night, luv.
34
00:03:10,899 --> 00:03:12,679
Were you really scared, mom?
35
00:03:13,796 --> 00:03:14,954
I was.
36
00:03:15,497 --> 00:03:17,452
But next time let's get your dad.
37
00:03:19,037 --> 00:03:20,400
Okay.
38
00:03:21,260 --> 00:03:23,423
Looks like Mr. Brown could use a cuddle.
39
00:03:26,273 --> 00:03:27,399
Mom.
40
00:03:27,657 --> 00:03:29,956
I'm too old to still sleep
with the Teddy bear.
41
00:03:30,385 --> 00:03:32,094
Well, I won't tell if you won't.
42
00:03:32,981 --> 00:03:34,239
Good night.
43
00:03:35,138 --> 00:03:36,646
Good night, Mom.
44
00:04:21,977 --> 00:04:23,093
Jude?
45
00:05:06,886 --> 00:05:09,874
If you're trying to scare me again,
it's not funny.
46
00:05:12,824 --> 00:05:13,991
Okay.
47
00:05:21,484 --> 00:05:22,709
Mom.
48
00:05:23,300 --> 00:05:24,871
What are you doing?
49
00:05:25,450 --> 00:05:26,766
Mom, don't!
50
00:05:33,363 --> 00:05:34,442
No! No!
51
00:05:35,770 --> 00:05:36,598
Jude!
52
00:05:38,006 --> 00:05:39,107
Jude!
53
00:05:49,077 --> 00:05:51,240
Mommy!
54
00:06:09,278 --> 00:06:11,988
I thought we could take a look
at some of those toys today.
55
00:06:15,266 --> 00:06:17,970
Or perhaps there is something
you'd like to talk about?
56
00:06:23,529 --> 00:06:26,046
You don't like coming here
very much, do you?
57
00:06:30,198 --> 00:06:32,508
But you do understand why you're here?
58
00:06:36,625 --> 00:06:39,668
You know, Jude, if you'd like to go,
all you need to do is to say,
59
00:06:39,798 --> 00:06:40,969
I'd like to go now.
60
00:06:50,509 --> 00:06:53,724
Five months isn't an unusual time
for this kind of selective mutism.
61
00:06:54,463 --> 00:06:56,794
I've seen children stop talking
for much longer
62
00:06:57,017 --> 00:06:58,479
from much less severe trauma.
63
00:06:59,680 --> 00:07:02,130
Encourage him to communicate,
but try not to force it.
64
00:07:02,262 --> 00:07:03,634
It has to go from him.
65
00:07:03,960 --> 00:07:06,692
The more we force things
the more he's gonna pull back.
66
00:07:07,423 --> 00:07:09,485
And how are the two of you holding up?
67
00:07:11,149 --> 00:07:12,579
We're good. Yeah.
68
00:07:13,713 --> 00:07:15,065
Well, as we can be.
69
00:07:16,899 --> 00:07:19,956
We're really just trying to focus
on Jude's recovery right now.
70
00:07:20,303 --> 00:07:24,209
Well, I commend your dedication,
but Jude is looking to you now.
71
00:07:24,417 --> 00:07:27,220
And if you're not getting better,
he won't get better.
72
00:07:30,418 --> 00:07:31,553
Thank you.
73
00:07:52,032 --> 00:07:53,313
Another headache?
74
00:07:56,912 --> 00:07:58,376
It's not that bad.
75
00:08:05,519 --> 00:08:08,026
I thought the Doctor had
some good things to say.
76
00:08:08,951 --> 00:08:10,098
Yeah.
77
00:08:12,158 --> 00:08:13,220
I think...
78
00:08:13,386 --> 00:08:14,905
Jude is a little better.
79
00:08:15,834 --> 00:08:16,791
No, I meant...
80
00:08:16,960 --> 00:08:18,977
That shit about us, healing too.
81
00:08:20,672 --> 00:08:21,917
Well, I'm...
82
00:08:22,794 --> 00:08:24,069
fine, really.
83
00:08:25,197 --> 00:08:26,871
You never leave the house.
84
00:08:27,959 --> 00:08:29,889
You have nightmares every night.
85
00:08:31,241 --> 00:08:33,052
You don't even let me touch you.
86
00:08:33,321 --> 00:08:34,331
I'm...
87
00:08:34,754 --> 00:08:37,076
not having this conversation again.
88
00:08:37,541 --> 00:08:39,386
We've never had this conversation.
89
00:08:40,471 --> 00:08:43,400
You've never talked about
what happened, or how you feel.
90
00:08:46,336 --> 00:08:48,062
What if we run away?
91
00:08:48,391 --> 00:08:50,461
Out of the city, someplace quiet.
92
00:08:51,376 --> 00:08:54,057
You're already homeschooling Jude,
I could work wherever.
93
00:08:54,333 --> 00:08:57,357
I think it'll be a good chance for us
to have a fresh start.
94
00:09:03,879 --> 00:09:05,493
I'll think about it.
95
00:09:12,678 --> 00:09:14,519
What is it, sweetheart?
96
00:09:35,862 --> 00:09:37,047
Liz.
97
00:09:38,030 --> 00:09:39,699
Liza, be quiet.
98
00:09:40,006 --> 00:09:41,310
Liza! Liza!
99
00:09:41,627 --> 00:09:42,685
Liza. Liza.
100
00:09:43,011 --> 00:09:44,382
It's okay.
101
00:09:45,191 --> 00:09:47,672
It's okay. You're all right.
102
00:09:51,622 --> 00:09:53,674
I'm sorry, sweetheart.
103
00:09:53,894 --> 00:09:55,374
It's okay.
104
00:10:00,369 --> 00:10:02,508
I can't do this anymore.
105
00:10:40,962 --> 00:10:42,749
Hiya, I'm Pamela.
106
00:10:42,931 --> 00:10:44,288
Oh, I'm glad you found it.
107
00:10:44,741 --> 00:10:46,089
Can I show you the house?
108
00:10:46,375 --> 00:10:49,136
-And what's this little man's name?
-Jude.
109
00:10:49,421 --> 00:10:50,917
He's a little shy.
110
00:10:51,253 --> 00:10:54,016
Well, I bet we'll be
best friends in no time.
111
00:10:55,233 --> 00:10:57,707
This used to be a guest house
of a much larger property.
112
00:10:57,845 --> 00:11:01,721
But after the owner of the manor house
passed away, some city man, no offense,
113
00:11:02,263 --> 00:11:03,492
came and scooped it up.
114
00:11:03,648 --> 00:11:06,882
I think he was gonna restore it, but
I imagine the job got too much for him.
115
00:11:07,026 --> 00:11:08,686
Lucky for you, folks, though.
116
00:11:08,827 --> 00:11:10,383
Some time in a countryside.
117
00:11:10,733 --> 00:11:11,815
It's perfect.
118
00:11:11,941 --> 00:11:14,147
-I'll give you a little tour if you like.
-No...
119
00:11:14,299 --> 00:11:16,769
-I think we can handle it from here.
-Oh, alright.
120
00:11:17,265 --> 00:11:19,090
-Thank you.
-Take care.
121
00:11:19,225 --> 00:11:20,850
Cheers. Bye-bye.
122
00:11:25,631 --> 00:11:27,821
So, what do you think?
123
00:11:27,993 --> 00:11:29,664
-It's beautiful.
-Yeah?
124
00:11:29,847 --> 00:11:31,383
-You sure?
-Yes.
125
00:11:32,259 --> 00:11:34,505
And what about you, big boss?
126
00:11:36,853 --> 00:11:38,434
Alright.
127
00:11:39,276 --> 00:11:41,853
I vote we try a little...
128
00:11:42,778 --> 00:11:44,074
nature exploration!
129
00:11:46,146 --> 00:11:48,257
-It's beautiful, isn't it?
-Yeah, totally.
130
00:11:51,175 --> 00:11:53,633
Smell the air. That's some fresh air.
131
00:12:10,091 --> 00:12:11,416
What's that?
132
00:12:11,712 --> 00:12:13,451
That must be the main house.
133
00:12:15,392 --> 00:12:16,348
Let's check it out.
134
00:12:35,196 --> 00:12:37,099
Look at that! Wow.
135
00:12:37,885 --> 00:12:40,309
That is what I call a house.
Come here.
136
00:12:41,986 --> 00:12:43,245
Come on, Jude.
137
00:12:43,741 --> 00:12:45,142
Jude.
138
00:12:45,271 --> 00:12:46,296
Wow.
139
00:12:47,772 --> 00:12:50,660
This place must've been
quite something back in the day.
140
00:12:50,939 --> 00:12:52,837
Glennview Estate.
141
00:12:53,622 --> 00:12:55,999
Jude, come play with us.
142
00:12:58,626 --> 00:12:59,846
Jude.
143
00:13:02,690 --> 00:13:04,169
Over here.
144
00:13:04,949 --> 00:13:05,998
Jude.
145
00:13:06,405 --> 00:13:07,956
Over here.
146
00:13:12,520 --> 00:13:14,240
Jude.
147
00:13:17,915 --> 00:13:19,119
Let's look it up.
148
00:13:19,807 --> 00:13:22,312
The house like this probably has
some real history to it.
149
00:13:26,290 --> 00:13:27,624
Sean.
150
00:13:34,255 --> 00:13:35,699
Jude, take me.
151
00:13:40,162 --> 00:13:41,371
Jude.
152
00:13:41,393 --> 00:13:42,975
Would you hold me?
153
00:13:58,398 --> 00:14:01,224
Yeah, forget the guest house.
I'm moving in here.
154
00:14:01,345 --> 00:14:02,848
What do you say, Jude?
155
00:14:03,356 --> 00:14:04,417
Jude?
156
00:14:06,526 --> 00:14:07,479
Jude!
157
00:14:07,596 --> 00:14:08,804
Jude.
158
00:14:09,100 --> 00:14:10,422
Jude!
159
00:14:11,619 --> 00:14:13,306
Mate, don't run off like that, please.
160
00:14:13,434 --> 00:14:15,933
You can't run off like that, not up here.
161
00:14:16,841 --> 00:14:18,288
What's that?
162
00:14:18,627 --> 00:14:20,125
Did you just find that?
163
00:14:21,092 --> 00:14:22,386
Can I take a look?
164
00:14:23,973 --> 00:14:25,908
Oh my goodness, it's filthy.
165
00:14:27,451 --> 00:14:29,024
Where on earth did you find it?
166
00:14:32,074 --> 00:14:33,624
Do you wanna keep it?
167
00:14:34,166 --> 00:14:35,047
Okay.
168
00:14:35,267 --> 00:14:37,098
Let's get it cleaned up first.
169
00:14:38,636 --> 00:14:41,697
Right. Can't wait to have
this guy in the house.
170
00:15:04,650 --> 00:15:06,072
Can I see?
171
00:15:08,791 --> 00:15:09,924
Rules?
172
00:15:18,720 --> 00:15:21,176
I bet you have a story to tell.
173
00:15:25,127 --> 00:15:26,900
Looks like he wants a friend.
174
00:15:47,104 --> 00:15:49,418
It looks like he was broken before.
175
00:15:53,193 --> 00:15:55,027
And put back together again.
176
00:16:00,569 --> 00:16:02,401
Okay, let's go to bed now.
177
00:16:04,504 --> 00:16:05,368
Come on, mate.
178
00:16:05,492 --> 00:16:08,148
You sure you got everything
you need there, little fella? Yeah?
179
00:16:08,270 --> 00:16:10,247
You just make yourself home.
Beat your feet up.
180
00:16:10,366 --> 00:16:12,179
There's nice cold bear in the fridge.
181
00:16:12,976 --> 00:16:14,647
I could use some of those PJs.
182
00:17:25,404 --> 00:17:27,123
You dressed him yourself?
183
00:17:33,495 --> 00:17:35,096
That sounds lovely.
184
00:17:39,193 --> 00:17:40,613
Are you hungry?
185
00:17:41,429 --> 00:17:42,378
Okay.
186
00:17:44,718 --> 00:17:46,178
I'll make pancakes.
187
00:17:58,292 --> 00:18:00,178
I guess it's a bad time for me
188
00:18:00,803 --> 00:18:02,825
to start my morning commute
189
00:18:03,264 --> 00:18:05,604
all the way down the hallway.
190
00:18:05,807 --> 00:18:07,704
Really hope there's no traffic, guys.
191
00:18:08,111 --> 00:18:10,958
You wanna stop by the office
for lunch today?
192
00:18:11,273 --> 00:18:14,438
Did I mention that I was
just down the hallway.
193
00:18:14,607 --> 00:18:15,907
I'll try to sneak by.
194
00:18:16,065 --> 00:18:17,727
Goodbye, Judster.
195
00:18:18,595 --> 00:18:20,065
Goodbye...
196
00:18:21,182 --> 00:18:23,491
Did we come up with a name
for him yet?
197
00:18:30,590 --> 00:18:32,378
Brahms? Wow.
198
00:18:33,065 --> 00:18:34,602
Like the composer?
199
00:18:35,166 --> 00:18:37,811
That's quite the name,
how did you come up with that?
200
00:18:45,466 --> 00:18:47,313
Oh, he told you? Alright. Yeah.
201
00:18:47,519 --> 00:18:49,565
Of course, he did. Silly me.
202
00:18:50,352 --> 00:18:52,162
Alright. Bye gang.
203
00:18:53,430 --> 00:18:55,143
Goodbye, Brahms.
204
00:18:55,575 --> 00:18:58,691
Well, what should we start
with today? Math or history?
205
00:19:07,915 --> 00:19:08,704
Okay.
206
00:19:17,131 --> 00:19:18,594
Jude, over here.
207
00:19:18,793 --> 00:19:20,002
Wait up.
208
00:19:22,523 --> 00:19:24,053
Right here.
209
00:19:25,243 --> 00:19:26,987
This way.
210
00:19:37,458 --> 00:19:38,713
Jude!
211
00:19:39,269 --> 00:19:41,779
I told you not to run off like that!
212
00:19:45,482 --> 00:19:47,712
This is where you found him?
213
00:19:52,455 --> 00:19:53,713
Oz, get in here!
214
00:19:54,632 --> 00:19:55,948
This is private property.
215
00:19:56,059 --> 00:19:58,113
I'm sorry, we're staying
at the guest house.
216
00:19:58,228 --> 00:19:59,898
We were just on a walk,
I didn't know--
217
00:20:00,055 --> 00:20:01,849
Of course, you are the new family.
218
00:20:02,001 --> 00:20:04,540
Sorry, I got a lot of people
snooping around up here.
219
00:20:05,240 --> 00:20:06,693
Look, I'm Joseph. Jo.
220
00:20:07,229 --> 00:20:08,996
I tend the grounds around here.
221
00:20:09,153 --> 00:20:10,769
Part guard, part gardener.
222
00:20:10,954 --> 00:20:11,946
This is Oz.
223
00:20:12,120 --> 00:20:15,095
I'm Liza, and this is Jude.
224
00:20:21,558 --> 00:20:23,822
We can put the doll back.
225
00:20:24,339 --> 00:20:25,669
-Do you want us--
-No, no.
226
00:20:28,373 --> 00:20:30,549
Keep it. No one's gotta
miss it around here.
227
00:20:30,883 --> 00:20:32,672
Just me and Oz these days.
228
00:20:33,242 --> 00:20:35,193
Unless of course
you'd like to put it back.
229
00:20:36,675 --> 00:20:38,751
He's little quiet.
230
00:20:39,149 --> 00:20:41,876
Don't worry about that.
Not much of a talker myself.
231
00:20:42,866 --> 00:20:45,352
People think I'm crazy for living
out here on my own.
232
00:20:45,499 --> 00:20:46,876
I'm more sane than any of them.
233
00:20:47,011 --> 00:20:50,173
The real crazies are living in the city
packed together like a bunch of cattle.
234
00:20:50,299 --> 00:20:51,926
Thank you, but no, thank you.
235
00:20:52,063 --> 00:20:54,409
You didn't really have to
walk us all the way back.
236
00:20:54,713 --> 00:20:58,389
I don't mind. We're neighbors now.
I suppose we'll be seeing quite a bit here.
237
00:20:58,513 --> 00:20:59,645
Hey there.
238
00:20:59,952 --> 00:21:02,068
It's a healthy-looking 12-gauge.
239
00:21:02,284 --> 00:21:03,512
Or a 12-bore.
240
00:21:04,852 --> 00:21:06,168
I was worried about you.
241
00:21:06,745 --> 00:21:07,884
This is Joseph.
242
00:21:08,016 --> 00:21:10,055
Joseph, this is my husband, Sean.
243
00:21:10,228 --> 00:21:11,237
-Hi.
-Joseph--
244
00:21:11,378 --> 00:21:14,486
I attend the grounds around here.
Keep the two-leggers out.
245
00:21:14,515 --> 00:21:15,780
Caught these two right on deed.
246
00:21:15,912 --> 00:21:17,904
Yeah, these two are trouble, alright?
247
00:21:18,036 --> 00:21:19,811
Well, thanks for escorting them back.
248
00:21:21,997 --> 00:21:23,296
Right, well then.
249
00:21:23,699 --> 00:21:25,271
Let me know
if you need anything.
250
00:21:25,484 --> 00:21:27,083
Yeah. Nice meeting you.
251
00:21:27,333 --> 00:21:28,590
The pleasure is all mine.
252
00:21:29,937 --> 00:21:31,696
See you soon, little fella.
253
00:21:34,957 --> 00:21:37,237
Bringing home the local strays
already, huh?
254
00:21:37,720 --> 00:21:39,201
He's right there.
255
00:21:49,470 --> 00:21:52,886
He insisted on walking us
all the way home.
256
00:21:53,853 --> 00:21:55,360
Come on, Oz. Come on.
257
00:21:55,507 --> 00:21:56,992
Nice of him, I guess.
258
00:21:57,857 --> 00:22:00,522
I mean who the hell buries
a doll in the woods like that?
259
00:22:00,659 --> 00:22:02,597
Maybe some weird
little kid put it there.
260
00:22:02,745 --> 00:22:03,915
I don't know, sweetheart.
261
00:22:04,039 --> 00:22:05,665
Baby, you weren't there,
you didn't see it.
262
00:22:05,810 --> 00:22:08,143
His entire wardrobe in this...
263
00:22:09,910 --> 00:22:11,380
coffin thing.
264
00:22:11,652 --> 00:22:13,964
Okay. So what you wanna do?
265
00:22:15,994 --> 00:22:17,598
You wanna take the doll
away from him?
266
00:22:17,774 --> 00:22:18,856
Yes.
267
00:22:20,175 --> 00:22:21,671
No.
268
00:22:24,219 --> 00:22:25,211
I don't know.
269
00:22:25,478 --> 00:22:27,836
I just-- I just think
it's all a little bit...
270
00:22:28,218 --> 00:22:29,304
creepy.
271
00:22:31,126 --> 00:22:33,996
I don't think it's the doll
that's the problem here.
272
00:22:34,155 --> 00:22:35,559
What does that mean?
273
00:22:36,018 --> 00:22:38,194
Nothing. Let's just finish
the dishes, yeah?
274
00:22:38,306 --> 00:22:40,472
I got some work to do
before we go to sleep.
275
00:22:42,083 --> 00:22:44,397
No, I wanna hear
what you were about to say.
276
00:22:45,443 --> 00:22:46,870
What's the problem?
277
00:22:49,973 --> 00:22:53,397
Sometimes I feel like you use Jude
278
00:22:54,998 --> 00:22:58,014
to avoid talking about
what happened to you,
279
00:22:58,165 --> 00:23:01,125
and I don't think that's healthy
for either of you.
280
00:23:08,430 --> 00:23:09,835
Mommy!
281
00:23:11,617 --> 00:23:13,588
You know, I nearly died
282
00:23:14,919 --> 00:23:17,584
in some random senseless burglary.
283
00:23:18,237 --> 00:23:20,887
And I'm actually aware of that
every single day of my life!
284
00:23:21,026 --> 00:23:22,752
Yes, but that's over now.
285
00:23:23,016 --> 00:23:24,195
Hey!
286
00:23:29,749 --> 00:23:31,267
Didn't like the dog?
287
00:23:33,524 --> 00:23:35,864
The dog. Dog's bark.
288
00:23:37,168 --> 00:23:39,435
I know it's me, just got scared.
289
00:23:39,610 --> 00:23:40,960
Liza, I'm sorry.
290
00:23:48,687 --> 00:23:50,291
Holy shit!
291
00:23:51,679 --> 00:23:54,067
Should we just leave him alone,
or do you wanna open the door?
292
00:23:54,216 --> 00:23:56,492
No, I wanna go in, I wanna see
if he'll talk to us.
293
00:23:56,599 --> 00:23:57,459
Okay. Let's go.
294
00:23:58,443 --> 00:24:00,171
So, this is yours.
295
00:24:00,813 --> 00:24:02,691
Hey, sweetheart.
296
00:24:03,300 --> 00:24:05,969
We were just outside, and we
thought we heard you talking.
297
00:24:06,788 --> 00:24:08,698
Were you talking to Brahms?
298
00:24:10,384 --> 00:24:11,617
Great.
299
00:24:11,989 --> 00:24:13,897
So, what were you guys talking about?
300
00:24:23,111 --> 00:24:24,736
Oh, the dog from this morning?
301
00:24:24,866 --> 00:24:26,236
Did it scare you?
302
00:24:35,525 --> 00:24:37,350
Brahms doesn't like him?
303
00:24:39,261 --> 00:24:40,758
That's...
304
00:24:41,648 --> 00:24:43,131
That's great.
305
00:24:44,990 --> 00:24:47,295
We'll let you get back to Brahms.
306
00:24:49,960 --> 00:24:50,958
Good night.
307
00:24:51,787 --> 00:24:54,649
I'm thinking about watching
a movie. You interested?
308
00:25:00,251 --> 00:25:01,717
Oh, yeah.
309
00:25:01,929 --> 00:25:03,061
Sure.
310
00:25:10,141 --> 00:25:11,899
I guess we're keeping that doll.
311
00:25:12,050 --> 00:25:14,313
Are you kidding?
I love that creepy thing.
312
00:26:28,800 --> 00:26:31,802
Liza? Liza, It's okay.
Honey, it's okay, look at me.
313
00:26:31,974 --> 00:26:33,674
It was just a dream.
It was just a dream.
314
00:26:33,788 --> 00:26:35,834
Look at me, it's fine. Okay?
315
00:26:37,443 --> 00:26:39,820
Jude. Jude, I'm sorry.
316
00:26:40,409 --> 00:26:41,813
He's mine!
317
00:26:43,576 --> 00:26:45,403
You okay? Another nightmare?
318
00:26:45,994 --> 00:26:47,118
Where's Jude?
319
00:26:47,274 --> 00:26:48,904
He's sleeping in his room now.
320
00:26:59,244 --> 00:27:01,777
It's the first time
he slept in his own bed.
321
00:27:04,471 --> 00:27:06,867
Come on. Let's go back to bed.
322
00:27:28,483 --> 00:27:30,197
Here you go. You want two, yeah?
323
00:27:30,334 --> 00:27:31,876
Does Brahms want, too?
324
00:27:32,602 --> 00:27:33,939
Hey, good morning.
325
00:27:34,076 --> 00:27:36,365
You're up? I let you lie in.
326
00:27:36,950 --> 00:27:38,341
I thought you could use it.
327
00:27:42,974 --> 00:27:44,335
Thank you.
328
00:27:46,147 --> 00:27:47,277
Here you go, luv.
329
00:27:49,744 --> 00:27:51,792
-What's this?
-Oh, that? Yes.
330
00:27:52,066 --> 00:27:55,558
Well, apparently Brahms's
handing down rules now.
331
00:27:56,168 --> 00:27:58,511
Including he'd like
a certain food.
332
00:28:05,913 --> 00:28:07,807
Always and Forever?
333
00:28:48,365 --> 00:28:49,919
Oh, dear.
334
00:28:50,263 --> 00:28:51,939
What happened to Mr. Brown?
335
00:28:54,253 --> 00:28:55,573
Jude?
336
00:28:56,321 --> 00:28:57,362
Buddy.
337
00:28:58,183 --> 00:28:59,707
Did you do this?
338
00:29:01,373 --> 00:29:02,615
Come on, mate.
339
00:29:02,786 --> 00:29:04,900
It's no right to blame him now, is it?
340
00:29:05,070 --> 00:29:07,288
Look, we're not mad at you.
341
00:29:07,988 --> 00:29:10,415
But this is not a way
to treat your things.
342
00:29:11,209 --> 00:29:13,900
And it's never okay to lie.
343
00:29:14,268 --> 00:29:16,375
So, did you cut up Mr. Brown?
344
00:29:20,186 --> 00:29:23,235
Okay, then why don't you go to your
room and finish your homework there,
345
00:29:23,369 --> 00:29:26,858
and then when you're ready to tell me
what happened, you can come out.
346
00:29:36,957 --> 00:29:38,911
You can leave the doll here.
347
00:29:39,899 --> 00:29:41,159
Jude.
348
00:29:41,290 --> 00:29:43,205
You heard your mum,
leave the doll please.
349
00:29:58,164 --> 00:30:00,893
Maybe it's a good thing.
He's getting his anger out.
350
00:30:03,502 --> 00:30:05,168
It's pretty violent.
351
00:31:14,218 --> 00:31:15,345
Really?
352
00:31:22,581 --> 00:31:23,774
That wasn't funny.
353
00:31:24,136 --> 00:31:25,865
You're supposed to stay in this room,
354
00:31:26,025 --> 00:31:29,619
and not come out again
until you're ready to apologize.
355
00:31:36,772 --> 00:31:39,722
Fine, you can stay in here
for the rest of the day then.
356
00:33:02,073 --> 00:33:03,142
Jude?
357
00:33:03,470 --> 00:33:05,649
Your father and I said no doll!
358
00:33:08,017 --> 00:33:11,159
Okay, I am gonna count to three,
and if this door isn't open...
359
00:33:11,884 --> 00:33:12,954
One!
360
00:33:13,201 --> 00:33:14,307
Two!
361
00:33:14,531 --> 00:33:15,963
Three!
362
00:33:23,794 --> 00:33:25,665
What are you doing here?
363
00:33:54,167 --> 00:33:55,234
Hey.
364
00:33:55,391 --> 00:33:57,970
I have someone here
who wants to apologise.
365
00:33:58,565 --> 00:33:59,795
Come on.
366
00:34:02,503 --> 00:34:03,406
Hey.
367
00:34:15,752 --> 00:34:17,980
Thank you for apologizing.
368
00:34:24,174 --> 00:34:26,300
Okay, let's get you to bed, yeah?
369
00:34:26,497 --> 00:34:28,024
Go brush your teeth, good boy.
370
00:34:33,719 --> 00:34:34,793
You okay?
371
00:34:37,080 --> 00:34:38,699
Not good.
372
00:34:39,537 --> 00:34:42,128
I could've sworn I saw
somebody go into his room.
373
00:34:42,262 --> 00:34:43,738
-and then--
-You didn't. It's fine.
374
00:34:43,874 --> 00:34:46,330
Honestly, these pranks
are getting out of hand.
375
00:34:46,835 --> 00:34:49,921
Yeah, but I thought everything
would be better once we got...
376
00:34:50,523 --> 00:34:52,188
out of the city.
377
00:34:55,245 --> 00:34:57,076
I don't know what to do.
378
00:34:58,429 --> 00:35:01,242
I just feel like I'm letting
you and Jude down.
379
00:35:01,615 --> 00:35:04,678
Not letting anyone down.
Please don't be sorry.
380
00:35:06,001 --> 00:35:08,247
-You'll feel better after some sleep.
-Yeah.
381
00:35:09,528 --> 00:35:11,249
-Good night.
-Alright.
382
00:35:31,316 --> 00:35:34,862
I understand that some of Jude's
recent behaviors would be upsetting.
383
00:35:35,771 --> 00:35:40,996
But the doll clearly is providing him
with a safe outlet to process his trauma.
384
00:35:41,480 --> 00:35:44,969
Now comes the hard part,
where he might try to act out some--
385
00:35:45,224 --> 00:35:46,222
Act out?
386
00:35:46,410 --> 00:35:49,378
What if we just get rid of the doll?
How bad would that be?
387
00:35:49,530 --> 00:35:53,023
I urge you to be patient,
and allow him to have his friend.
388
00:35:53,521 --> 00:35:56,950
He's found a place with this doll
where he feels safe.
389
00:35:57,115 --> 00:35:59,601
And the last thing we want
to do is to take that away.
390
00:35:59,910 --> 00:36:02,359
I'll send you some links
with further information.
391
00:36:02,494 --> 00:36:04,972
Okay, sounds good. Thanks, Doc.
392
00:36:05,479 --> 00:36:08,202
-We'll speak to you soon, yeah?
-Okay, take care.
393
00:36:10,352 --> 00:36:11,388
Pass it.
394
00:36:12,135 --> 00:36:14,399
There you go. Nice.
395
00:36:19,489 --> 00:36:22,163
That's it, one, then move it on.
396
00:36:22,589 --> 00:36:23,643
Perfect.
397
00:37:03,893 --> 00:37:05,162
Hello, Jude.
398
00:37:08,257 --> 00:37:09,926
What do you got there?
399
00:37:10,517 --> 00:37:11,682
Okay.
400
00:37:12,880 --> 00:37:14,761
You thought of a name for him yet?
401
00:37:15,946 --> 00:37:16,986
What is it?
402
00:37:26,718 --> 00:37:28,203
Of course it is.
403
00:37:28,541 --> 00:37:30,270
That's his name, isn't it?
404
00:37:30,440 --> 00:37:32,139
What else would it be?
405
00:37:34,654 --> 00:37:36,821
You scrubbed up well, little man.
406
00:37:40,108 --> 00:37:42,784
So, I see you found yourself
a new fan boy.
407
00:38:00,509 --> 00:38:02,527
Just look at the expression
on his face.
408
00:38:03,361 --> 00:38:06,294
Like he has got a secret
that only he knows.
409
00:38:09,610 --> 00:38:11,297
You've noticed that?
410
00:38:13,223 --> 00:38:14,700
Can I help you?
411
00:38:14,854 --> 00:38:18,700
Hello there, I was just
looking for-- for Oz, my dog.
412
00:38:19,230 --> 00:38:21,535
-We haven't seen him.
-All right then.
413
00:38:21,818 --> 00:38:23,925
I have pretty good idea
where he'll be anyway.
414
00:38:24,453 --> 00:38:26,078
Right, I'll be off.
415
00:38:26,664 --> 00:38:27,888
You be good now.
416
00:38:31,630 --> 00:38:33,999
Come on, it's time to go inside.
417
00:38:46,136 --> 00:38:50,057
-You left Jude outside alone?
-I just left him for a second.
418
00:40:41,421 --> 00:40:42,747
-What happened?
-I'm sorry.
419
00:40:43,042 --> 00:40:45,315
I just saw him.
He was just there.
420
00:40:45,397 --> 00:40:46,149
I'm sorry.
421
00:40:46,230 --> 00:40:48,671
Oh my God, Liza.
What are you doing here?
422
00:41:16,881 --> 00:41:18,095
Jude?
423
00:41:49,530 --> 00:41:51,277
I'll always be with you.
424
00:41:53,744 --> 00:41:55,500
They will be sorry.
425
00:42:11,659 --> 00:42:13,184
Sorry.
426
00:42:13,832 --> 00:42:16,075
I didn't know that
you were standing there.
427
00:42:19,947 --> 00:42:21,978
Why are you wearing that?
428
00:42:26,471 --> 00:42:28,036
Dinner's in 15.
429
00:42:56,696 --> 00:42:59,746
No, it's just the three of us
for dinner tonight, Jude.
430
00:43:02,062 --> 00:43:03,518
No, not tonight.
431
00:43:04,043 --> 00:43:05,579
It doesn't really matter, Liza.
432
00:43:14,996 --> 00:43:16,500
Your mum said no, mate.
433
00:43:20,744 --> 00:43:23,310
So, I was thinking inviting
Liam out with family.
434
00:43:24,510 --> 00:43:26,696
How about that? We
could use some company.
435
00:43:27,098 --> 00:43:27,726
Yeah?
436
00:43:27,894 --> 00:43:30,576
Missed your uncle Liam,
aunty Mary and your cousins?
437
00:43:31,714 --> 00:43:34,351
I think it'll be fun.
He's always good at laughing.
438
00:43:34,506 --> 00:43:36,483
I think they'd love
to get out of the city.
439
00:43:38,450 --> 00:43:41,611
They're not really guests.
They're family. Yeah?
440
00:43:42,031 --> 00:43:45,253
You know, your dad and I make
the rules in this house, not your doll.
441
00:43:52,292 --> 00:43:53,439
Eat it.
442
00:43:54,353 --> 00:43:55,624
Alright, come on. Enough!
443
00:43:55,789 --> 00:43:56,965
No, it's fine.
444
00:43:57,147 --> 00:43:59,972
You can sit here until you decide
you can eat your food.
445
00:44:02,089 --> 00:44:04,431
Just do as your mum says. Please.
446
00:44:15,301 --> 00:44:17,730
It's okay, it's fine. You have work to do.
447
00:44:35,594 --> 00:44:38,353
Well, if you won't talk
to me, will the doll?
448
00:44:40,249 --> 00:44:43,639
That's because Brahms is not a person.
449
00:44:46,038 --> 00:44:47,599
He's not real.
450
00:44:48,021 --> 00:44:50,202
He doesn't need any food. You do.
451
00:44:57,960 --> 00:45:00,813
The doll and his rules
do not run this house.
452
00:45:13,843 --> 00:45:16,225
Fine. Stay here all night then.
453
00:45:46,843 --> 00:45:47,880
What?
454
00:45:50,464 --> 00:45:52,494
Jude. Jude.
455
00:45:53,989 --> 00:45:56,036
What's-- What in the hell happened?
456
00:46:03,474 --> 00:46:04,481
I don't know.
457
00:46:08,919 --> 00:46:10,924
Look, I believe you. I do.
458
00:46:11,431 --> 00:46:12,811
It's just...
459
00:46:13,519 --> 00:46:15,425
Those are some scary drawings.
460
00:46:16,629 --> 00:46:20,094
I mean it's not really surprising, is it?
Considering what he's been through.
461
00:46:20,179 --> 00:46:21,874
The drawing of the dog.
462
00:46:22,761 --> 00:46:25,343
The dog? There is no dog here.
463
00:46:25,514 --> 00:46:27,738
There was one! And others.
464
00:46:27,888 --> 00:46:28,601
Sean.
465
00:46:28,761 --> 00:46:33,275
There was a drawing of Jude standing over
our dead bodies, and he was holding a gun!
466
00:46:33,432 --> 00:46:36,792
So, you're saying he ripped
pages out of his book?
467
00:46:37,678 --> 00:46:39,031
No, I--
468
00:46:40,032 --> 00:46:41,847
I don't know what happened.
469
00:46:42,087 --> 00:46:44,674
I just know that I want that doll
out of our house.
470
00:46:44,823 --> 00:46:46,435
Liza, please. Let him be.
471
00:46:47,866 --> 00:46:49,888
No, I don't want it here.
472
00:46:50,313 --> 00:46:52,679
I don't like what it's doing to Jude.
473
00:46:55,993 --> 00:46:57,449
What?
474
00:46:57,984 --> 00:46:59,665
I mean all of this...
475
00:47:00,675 --> 00:47:03,187
This is a lot for a little kid,
don't you think?
476
00:47:03,483 --> 00:47:06,034
This isn't a light table for starters.
477
00:47:06,304 --> 00:47:08,301
Are you asking me if I did this?
478
00:47:08,398 --> 00:47:11,168
Somebody's done this, you were
the only person in here with him.
479
00:47:11,300 --> 00:47:14,024
No! Something is happening to him.
480
00:47:14,392 --> 00:47:16,480
And it started with that doll!
481
00:47:16,838 --> 00:47:19,965
Fine, we'll get rid of the doll
in the morning, okay?
482
00:47:21,208 --> 00:47:23,516
What are we gonna do
about them, Brahms?
483
00:47:26,952 --> 00:47:29,355
Oz? Where are you, boy?
484
00:47:40,124 --> 00:47:42,846
Come here, Oz. Come here, boy.
485
00:47:58,205 --> 00:47:59,712
Oh, Oz.
486
00:48:11,417 --> 00:48:13,535
Lovely. I need that. Thank you.
487
00:48:14,585 --> 00:48:16,792
-Ready?
-Yeah. Let's do it.
488
00:48:20,448 --> 00:48:22,034
Good morning, mister.
489
00:48:23,709 --> 00:48:24,836
No.
490
00:48:29,949 --> 00:48:31,081
Sean.
491
00:48:34,023 --> 00:48:35,505
Jude!
492
00:48:36,112 --> 00:48:38,701
Come on, buddy!
It's not funny, Jude!
493
00:48:41,427 --> 00:48:43,215
I'll go this way, you're...
494
00:48:43,465 --> 00:48:44,958
-You head off that way.
-Okay.
495
00:48:45,066 --> 00:48:47,246
Let's circle around,
we'll meet back in the house.
496
00:48:47,364 --> 00:48:48,440
Jude!
497
00:48:49,463 --> 00:48:50,475
Jude!
498
00:48:50,883 --> 00:48:51,890
Jude!
499
00:50:02,844 --> 00:50:04,094
Jude?
500
00:50:29,936 --> 00:50:31,140
Jude?
501
00:50:34,336 --> 00:50:35,553
Jude.
502
00:50:44,643 --> 00:50:46,026
Jude?
503
00:50:49,608 --> 00:50:51,980
Jude, is that you?
504
00:50:52,451 --> 00:50:54,434
Jude, what are you doing?
505
00:51:00,147 --> 00:51:01,420
Jude.
506
00:51:01,651 --> 00:51:03,456
Where are you?
507
00:51:14,684 --> 00:51:16,211
Just like our Mommy.
508
00:51:17,787 --> 00:51:18,792
Over here.
509
00:51:20,947 --> 00:51:23,069
Come play with us, Mommy.
510
00:52:23,120 --> 00:52:24,838
Jude?
511
00:53:22,831 --> 00:53:24,369
Jude.
512
00:53:32,249 --> 00:53:35,718
I'm sorry I scared you.
We were just playing, Mommy.
513
00:53:35,891 --> 00:53:37,616
It's so good to hear your voice--
514
00:53:48,803 --> 00:53:49,874
Here you are.
515
00:53:50,259 --> 00:53:52,840
We were looking all over for you?
Didn't you hear us calling?
516
00:53:52,983 --> 00:53:53,940
No.
517
00:53:54,504 --> 00:53:57,419
Jude, what the hell were you
doing in here? It's not safe!
518
00:53:57,542 --> 00:53:59,144
I'm sorry, Daddy.
519
00:53:59,501 --> 00:54:00,597
Jude, he's...
520
00:54:01,872 --> 00:54:02,917
You're talking.
521
00:54:02,930 --> 00:54:06,485
All right, let's go. We're not really
supposed to be in this part of the house.
522
00:54:06,605 --> 00:54:07,599
Come on.
523
00:54:11,730 --> 00:54:13,921
It's so nice to hear you talking.
524
00:54:23,974 --> 00:54:27,003
Joseph, what happened in this house?
525
00:54:28,026 --> 00:54:30,617
Jude, why don't you go yourself
to the music room.
526
00:54:31,911 --> 00:54:33,401
Stay close, mate.
527
00:54:37,076 --> 00:54:40,270
There was a family
lived here a long time ago.
528
00:54:41,014 --> 00:54:43,026
Had a son who went a bit mad.
529
00:54:43,308 --> 00:54:44,506
Killed a little girl.
530
00:54:44,675 --> 00:54:47,213
Got burns in fire.
Wore a mask to hide it.
531
00:54:48,001 --> 00:54:51,910
Lived inside the walls of the house
for 30 years. Never came out.
532
00:54:52,068 --> 00:54:53,595
The Heelshires?
533
00:54:53,753 --> 00:54:55,485
Yeah. The Heelshires.
534
00:54:56,985 --> 00:54:58,429
And?
535
00:54:59,238 --> 00:55:01,736
And their parents committed suicide.
536
00:55:02,107 --> 00:55:04,900
Drowned themselves. Very sad story.
537
00:55:05,521 --> 00:55:06,991
And their son?
538
00:55:07,156 --> 00:55:10,780
Well, it all got a little bit messy
after the parents were gone.
539
00:55:10,950 --> 00:55:13,811
He killed a man,
very nearly two others,
540
00:55:14,443 --> 00:55:16,520
before he was killed himself.
541
00:55:17,898 --> 00:55:19,978
They're all dead and buried now.
542
00:55:22,314 --> 00:55:24,334
What's the son's name?
543
00:55:26,331 --> 00:55:28,553
His name was Brahms.
544
00:55:29,118 --> 00:55:30,989
Did you say Brahms?
545
00:55:31,124 --> 00:55:33,989
I'm sorry, I didn't mean
to keep it from you, I just...
546
00:55:34,308 --> 00:55:36,290
didn't think it'll ever come up.
547
00:55:36,477 --> 00:55:38,599
Thank you for telling us.
548
00:55:41,349 --> 00:55:43,848
Come on, Jude.
It's time to go home.
549
00:55:48,152 --> 00:55:49,194
Hey, Joseph.
550
00:55:50,189 --> 00:55:51,772
Did you ever find your dog?
551
00:55:52,754 --> 00:55:56,394
Yes, I did. I'm afraid Oz was found
gutted in the forest.
552
00:56:00,713 --> 00:56:02,478
I'm sorry to hear that.
553
00:56:06,863 --> 00:56:09,954
So, your parents tell me
you've been talking again?
554
00:56:12,094 --> 00:56:16,409
Is this your new friend, Brahms?
He seems like a very nice friend.
555
00:56:18,422 --> 00:56:20,573
What are some of the things
you talk about?
556
00:56:20,732 --> 00:56:23,339
He tells me all sorts of things.
557
00:56:24,469 --> 00:56:27,772
Sometimes he tells me about
the other families he's lived with.
558
00:56:28,155 --> 00:56:30,390
Oh, has he lived
with a lot of families?
559
00:56:32,129 --> 00:56:34,211
He wants to live with us now.
560
00:56:34,900 --> 00:56:38,155
He was very angry that Mommy
and Daddy wanted to take him away.
561
00:56:38,290 --> 00:56:39,372
Oh...
562
00:56:39,530 --> 00:56:44,465
And when Brahms gets angry does he say
he wants to hurt someone or something?
563
00:56:48,322 --> 00:56:52,113
Is there something he wants
to tell your Mom and Dad?
564
00:56:55,734 --> 00:56:58,579
Well, if Jude had something to do
with the dog's death, then...
565
00:56:58,734 --> 00:57:01,481
this is a lot more serious
than we thought.
566
00:57:01,956 --> 00:57:04,433
The doll might be enabling him
to shift plain
567
00:57:04,568 --> 00:57:06,819
for all the bad things
that he might do.
568
00:57:06,983 --> 00:57:10,477
I think it would be a good idea
for me to see him face-to-face.
569
00:57:11,256 --> 00:57:13,417
When do you think you can
bring him down to London?
570
00:57:13,581 --> 00:57:15,293
We've got guests coming today.
571
00:57:15,435 --> 00:57:17,703
-We'll bring him as soon as we can.
-All right then,
572
00:57:17,825 --> 00:57:21,057
but I urge you keep a close eye
on him in the meanwhile.
573
00:57:51,185 --> 00:57:52,902
Jude, everyone's here.
574
00:57:52,907 --> 00:57:55,221
-Emily, girls, it's all right here.
-All right. Thank you.
575
00:57:55,346 --> 00:57:57,488
Oh, such fabulous! I love it.
576
00:57:58,107 --> 00:57:59,560
Hello.
577
00:58:02,957 --> 00:58:04,911
Well, look, there he is.
578
00:58:05,908 --> 00:58:08,315
You remember your old
uncle Liam, don't you?
579
00:58:08,610 --> 00:58:10,985
-Hey.
-What? It's not my fault he's mental.
580
00:58:14,503 --> 00:58:16,875
And... who's this handsome chap?
581
00:58:17,172 --> 00:58:18,360
Brahms.
582
00:58:18,958 --> 00:58:22,185
Well, hello there, Brahms.
Please to meet you.
583
00:58:22,580 --> 00:58:24,748
Any friend of Jude's
is a friend of mine.
584
00:58:26,465 --> 00:58:29,568
Okay children, why don't you
go outside and play while we...
585
00:58:29,924 --> 00:58:31,394
-we'll have a catch up.
-Yes.
586
00:58:31,638 --> 00:58:34,471
-There's nothing to do outside.
-There's nature.
587
00:58:35,115 --> 00:58:38,054
All right? It's like a video game
but real. Go, enjoy.
588
00:58:38,203 --> 00:58:39,818
Come on, Jude. Show them around.
589
00:58:42,304 --> 00:58:44,788
-Maybe I should go with them.
-Oh, nonsense. They'll be fine.
590
00:58:44,942 --> 00:58:46,989
Just stay close to the house, guys.
591
00:58:48,303 --> 00:58:50,793
-This is so cool.
-Shut up!
592
00:58:54,610 --> 00:58:55,755
I like your doll.
593
00:58:55,879 --> 00:58:56,797
Thanks.
594
00:59:00,207 --> 00:59:01,677
This place sucks.
595
00:59:01,851 --> 00:59:03,492
There's nothing to do here.
596
00:59:03,744 --> 00:59:05,070
We could play croquet.
597
00:59:05,217 --> 00:59:06,549
I wanna play, come on.
598
00:59:06,735 --> 00:59:08,913
Don't touch him, Sophie. He's mental.
599
00:59:10,247 --> 00:59:11,463
No, I'm not.
600
00:59:11,556 --> 00:59:13,473
Our parents say you talk to that doll.
601
00:59:13,597 --> 00:59:15,074
Like it's a real person.
602
00:59:15,369 --> 00:59:17,645
Because you weren't crazy
when your mom was attacked.
603
00:59:17,825 --> 00:59:20,376
And... we're not supposed to notice.
604
00:59:20,520 --> 00:59:21,416
Will!
605
00:59:21,589 --> 00:59:24,612
But they know you're mental,
606
00:59:24,766 --> 00:59:27,295
and I know you're mental.
607
00:59:27,913 --> 00:59:31,184
And your stupid doll
is the most mental of all.
608
00:59:40,181 --> 00:59:41,891
He's fine, Liza.
609
00:59:43,435 --> 00:59:44,802
Have some wine.
610
00:59:47,145 --> 00:59:49,839
Will do him good to hang out
with some other children.
611
00:59:49,961 --> 00:59:51,088
Yeah.
612
00:59:53,667 --> 00:59:55,027
I'm sorry.
613
00:59:58,347 --> 01:00:00,296
Ever since it happened I just...
614
01:00:02,323 --> 01:00:04,637
I can't seem to... relax.
615
01:00:04,798 --> 01:00:06,695
Hey, you're with family now.
616
01:00:06,835 --> 01:00:09,162
You don't have anything to worry about.
617
01:00:10,665 --> 01:00:12,710
And Will won't let anything happen.
618
01:00:15,095 --> 01:00:16,645
Hey, you're breaking it!
619
01:00:16,876 --> 01:00:18,348
Shut up, nutter.
620
01:00:18,516 --> 01:00:19,734
Stop it, Will!
621
01:00:20,322 --> 01:00:22,471
You stick up for your
nutter boyfriend now?
622
01:00:26,652 --> 01:00:28,638
Maybe I should just smash your doll?
623
01:00:28,852 --> 01:00:30,781
Maybe that would make you normal again?
624
01:00:30,936 --> 01:00:32,132
Don't.
625
01:00:32,362 --> 01:00:35,383
We get to this party, and we have
literally just walked in the door.
626
01:00:35,517 --> 01:00:38,298
And his pants split right in the bum.
627
01:00:38,696 --> 01:00:41,810
And not just a little tear, the whole bum.
628
01:00:41,941 --> 01:00:44,736
-I'm going to tell mom!
-She'll probably be happy.
629
01:00:45,833 --> 01:00:47,219
Don't touch him!
630
01:00:47,777 --> 01:00:49,224
Or what?
631
01:00:49,564 --> 01:00:51,838
We will make you wish
you never came here.
632
01:00:52,616 --> 01:00:54,946
-Did you buy him purple boxers?
-I did.
633
01:00:56,303 --> 01:00:57,485
Kinky.
634
01:00:57,747 --> 01:01:00,222
Oh, it's good to see
that smile again, Liza.
635
01:01:00,373 --> 01:01:01,986
That old smile of yours.
636
01:01:04,069 --> 01:01:06,227
-Give that back!
-No, I don't think I will.
637
01:01:06,350 --> 01:01:07,894
-Give it back to her!
-Give it back!
638
01:01:08,052 --> 01:01:09,790
Now your boyfriend's mad.
639
01:01:10,513 --> 01:01:12,571
Why don't you come
and get it from me, mental?
640
01:01:12,686 --> 01:01:15,083
You know I wouldn't worry
about this doll thing.
641
01:01:15,228 --> 01:01:17,438
Will used to be obsessed
with this blanket.
642
01:01:17,581 --> 01:01:20,174
-Run mental, run.
-Stop it, Will!
643
01:01:21,350 --> 01:01:22,724
Obsessed.
644
01:01:22,908 --> 01:01:26,653
And then, one day I realized that it was
quite literally a security blanket.
645
01:01:26,801 --> 01:01:29,390
And I think this doll
could be the same thing.
646
01:01:30,060 --> 01:01:31,089
Come on, mental.
647
01:01:31,235 --> 01:01:33,365
You shouldn't worry about it
is what I'm saying.
648
01:01:33,507 --> 01:01:35,464
Kids do all sorts of weird things.
649
01:01:35,981 --> 01:01:39,354
They go through phases,
and then poof, it's gone.
650
01:02:10,221 --> 01:02:12,710
-Oh my God!
-What? What's going on?
651
01:02:12,874 --> 01:02:13,885
Will!
652
01:02:18,112 --> 01:02:20,065
On three. One. Two. Three.
653
01:02:20,195 --> 01:02:21,324
Slowly, slowly.
654
01:02:22,202 --> 01:02:23,780
Mary, help with his head, okay?
655
01:02:25,299 --> 01:02:26,803
Will, I'm coming to get you.
656
01:02:27,794 --> 01:02:29,414
Sophie, get in the front.
657
01:02:57,259 --> 01:02:58,416
Sweetheart.
658
01:02:58,588 --> 01:03:01,097
Why don't you drink some of this,
it will help you sleep.
659
01:03:01,222 --> 01:03:02,750
A nap will do you good.
660
01:03:08,127 --> 01:03:09,124
Okay?
661
01:03:15,212 --> 01:03:16,265
Here you go.
662
01:03:20,707 --> 01:03:21,953
Mommy...
663
01:03:29,036 --> 01:03:30,843
Everything's okay.
664
01:03:35,366 --> 01:03:36,944
He won't let me go.
665
01:03:37,733 --> 01:03:40,559
He wants me to live in the big house
with him forever.
666
01:03:41,332 --> 01:03:44,639
He said he'd kill you
and Daddy if I didn't do it.
667
01:03:46,733 --> 01:03:48,093
He said that?
668
01:03:52,575 --> 01:03:54,313
When did he say that?
669
01:03:55,824 --> 01:03:58,023
He says it all the time.
670
01:03:59,032 --> 01:04:01,084
I can't control him anymore.
671
01:04:01,385 --> 01:04:03,322
He keeps getting stronger.
672
01:04:05,135 --> 01:04:06,162
Well.
673
01:04:06,513 --> 01:04:08,535
No one's gonna hurt
Mommy and Daddy.
674
01:04:09,907 --> 01:04:11,824
And no one's gonna hurt you.
675
01:04:12,590 --> 01:04:13,469
Okay?
676
01:05:09,532 --> 01:05:11,596
Hey, Liz, it's me.
We just saw the doctor.
677
01:05:11,733 --> 01:05:13,383
I think Will's gonna be okay.
678
01:05:13,636 --> 01:05:17,126
So... I'll call you from the car.
Alright? I love you, bye.
679
01:05:49,117 --> 01:05:50,648
Not from around here, are you?
680
01:05:50,976 --> 01:05:53,795
-I'm staying at the Glennview Estate.
-Glennview?
681
01:05:55,002 --> 01:05:57,238
Oh, you mean the Heelshire place?
682
01:05:58,262 --> 01:06:01,055
Christ, you couldn't pay me
money to stop there.
683
01:06:01,815 --> 01:06:03,784
-You won't?
-You don't know?
684
01:06:05,582 --> 01:06:07,889
All family went completely mad out there.
685
01:06:08,228 --> 01:06:11,824
It had something to do with their son
living inside the walls for years.
686
01:06:23,300 --> 01:06:26,727
You see, but that's not the only thing
that happened out there.
687
01:06:27,035 --> 01:06:29,281
There were other tragedies before.
688
01:06:30,605 --> 01:06:31,931
Back in the 50s.
689
01:06:32,111 --> 01:06:35,465
A kid killed his own mother and brother.
690
01:06:36,238 --> 01:06:38,821
Convinced the doll
was speaking to him.
691
01:06:46,312 --> 01:06:48,257
And it's still going on.
692
01:06:48,483 --> 01:06:52,030
Last year, that city man
that bought it after the Heelshires.
693
01:06:52,658 --> 01:06:54,900
Went a bit mad, and disappeared.
694
01:06:55,096 --> 01:06:56,995
Never heard from again.
695
01:06:57,205 --> 01:06:59,334
I saw him. Down in the pub one time.
696
01:06:59,600 --> 01:07:01,363
Old crazy Joe.
697
01:07:01,912 --> 01:07:02,925
Crazy Joe?
698
01:07:03,100 --> 01:07:05,713
That's what people called him,
his name was Joseph--
699
01:07:43,234 --> 01:07:44,715
Oh my God, Jude!
700
01:07:45,120 --> 01:07:46,144
Jude!
701
01:07:46,952 --> 01:07:47,932
Jude!
702
01:07:51,321 --> 01:07:52,280
Jude!
703
01:07:56,531 --> 01:07:58,648
Didn't have to be like this.
704
01:08:01,874 --> 01:08:03,091
Joseph.
705
01:08:04,410 --> 01:08:06,001
Is Jude okay?
706
01:08:07,055 --> 01:08:09,564
Don't worry, he's safe.
707
01:08:11,547 --> 01:08:14,101
Safer now than he's probably
been in his life.
708
01:08:14,807 --> 01:08:16,307
Why are you here?
709
01:08:17,743 --> 01:08:20,214
I'm here because he wants me to be.
710
01:08:21,298 --> 01:08:22,340
Who?
711
01:08:23,028 --> 01:08:24,466
Brahms.
712
01:08:26,974 --> 01:08:30,267
He doesn't like it like this,
but you've done it to yourself.
713
01:08:30,439 --> 01:08:33,730
I just wanna know where my son is.
I will do anything you want just give me--
714
01:08:33,883 --> 01:08:38,102
I want you to listen!
He wants you to listen!
715
01:08:40,387 --> 01:08:42,721
You asked me why I'm here?
716
01:08:43,680 --> 01:08:45,467
It's the same reason that you are.
717
01:08:46,527 --> 01:08:48,088
He called me.
718
01:08:48,244 --> 01:08:50,509
He calls out to the ones that need him.
719
01:08:51,632 --> 01:08:53,100
The damaged ones.
720
01:08:53,502 --> 01:08:55,094
He looks inside you.
721
01:08:56,934 --> 01:08:58,598
It was just a whisper
722
01:08:59,412 --> 01:09:00,654
at first.
723
01:09:01,760 --> 01:09:03,630
And after this he came to me.
724
01:09:04,027 --> 01:09:05,330
So quiet.
725
01:09:06,584 --> 01:09:08,792
And he was in pieces
when I found him.
726
01:09:08,947 --> 01:09:09,825
Broken.
727
01:09:12,322 --> 01:09:13,861
Then the voice said
728
01:09:14,387 --> 01:09:16,298
to put him back together.
729
01:09:18,609 --> 01:09:19,944
So I did.
730
01:09:25,818 --> 01:09:28,255
Then I heard groan inside.
731
01:09:28,398 --> 01:09:29,970
Jude must've heard.
732
01:09:31,229 --> 01:09:33,573
Jude sure has. Oh, yeah.
733
01:09:34,313 --> 01:09:36,453
I don't know what Brahms is,
734
01:09:36,666 --> 01:09:38,518
but you can stop this.
735
01:09:39,617 --> 01:09:40,962
It's too late.
736
01:09:41,080 --> 01:09:44,449
Brahms and Jude are gonna be one,
and they'll be beautiful.
737
01:09:45,002 --> 01:09:47,702
You see, everybody thought
that I was crazy.
738
01:09:48,550 --> 01:09:50,734
They thought that Heelshires
were just crazy, but no.
739
01:09:51,782 --> 01:09:54,191
It's always been the doll.
740
01:09:57,473 --> 01:10:01,297
Even before the house, before the Davies--
The ones before that, I found all along,
741
01:10:01,460 --> 01:10:03,292
That is he knew
742
01:10:04,089 --> 01:10:05,504
that you were coming.
743
01:10:06,828 --> 01:10:09,933
He knew your boy would find him.
744
01:10:11,058 --> 01:10:13,410
That's why he told me to bury him.
745
01:10:13,840 --> 01:10:17,005
They are always so curious, aren't they?
The little ones, they're like--
746
01:10:18,022 --> 01:10:19,755
Like moths to the flame.
747
01:10:19,939 --> 01:10:21,930
Joseph, where is my son?
748
01:10:22,460 --> 01:10:23,956
I wanna see my son!
749
01:10:24,127 --> 01:10:25,557
He's in the big house.
750
01:10:39,181 --> 01:10:40,333
Jude!
751
01:10:45,071 --> 01:10:46,090
Jude!
752
01:10:49,289 --> 01:10:50,101
Jude!
753
01:11:12,119 --> 01:11:13,088
Jude.
754
01:11:15,630 --> 01:11:16,568
Jude?
755
01:11:17,571 --> 01:11:18,718
Right here.
756
01:11:35,990 --> 01:11:37,568
You're almost there.
757
01:11:58,227 --> 01:11:59,672
Just down here.
758
01:12:35,986 --> 01:12:37,065
Jude?
759
01:12:47,695 --> 01:12:49,890
I know you don't wanna hurt anybody.
760
01:12:52,218 --> 01:12:54,131
This isn't you, Jude.
761
01:12:57,562 --> 01:12:59,800
Please, put him down.
762
01:13:01,576 --> 01:13:03,213
It's going to be okay.
763
01:13:06,170 --> 01:13:07,893
Can I hold Brahms?
764
01:13:24,543 --> 01:13:26,774
I used to hold you just like this.
765
01:13:31,959 --> 01:13:33,603
Let's just put him down.
766
01:13:45,308 --> 01:13:46,647
Hello, Mommy.
767
01:13:50,476 --> 01:13:52,688
Jude, put the gun down.
768
01:13:54,810 --> 01:13:56,495
I'm very angry.
769
01:13:57,445 --> 01:13:59,799
You and Daddy haven't
getting in the way.
770
01:14:02,089 --> 01:14:04,343
We're going to live here now.
771
01:14:05,918 --> 01:14:08,150
'Cause you can't protect us.
772
01:14:08,921 --> 01:14:10,469
Protect you from who?
773
01:14:11,547 --> 01:14:12,556
Bad dog.
774
01:14:14,048 --> 01:14:14,888
Will.
775
01:14:16,422 --> 01:14:18,361
And those men from that night.
776
01:14:20,851 --> 01:14:22,271
You're right.
777
01:14:23,531 --> 01:14:26,322
-We do need Brahms to protect us.
-It's too late.
778
01:14:26,882 --> 01:14:28,719
You've given us no choice.
779
01:14:29,875 --> 01:14:31,339
Goodbye, Mommy.
780
01:14:31,497 --> 01:14:36,225
I know Brahms is telling you what to say.
781
01:14:38,076 --> 01:14:40,874
Which is why we need
to take him home with us.
782
01:14:41,528 --> 01:14:44,662
Brahms needs to be
a member of our family.
783
01:14:45,974 --> 01:14:48,648
And what kind of a family
doesn't need a mother?
784
01:15:06,836 --> 01:15:07,956
Mom?
785
01:15:16,082 --> 01:15:17,098
Jude.
786
01:15:19,836 --> 01:15:21,270
What have you done?
787
01:15:23,053 --> 01:15:24,225
What have you done?
788
01:15:24,975 --> 01:15:26,183
Stay back!
789
01:15:28,189 --> 01:15:29,588
It's me he'll punish.
790
01:15:29,790 --> 01:15:31,251
I'm the one who didn't protect him.
791
01:15:31,383 --> 01:15:32,208
No. Don't.
792
01:15:32,350 --> 01:15:34,963
Joseph, Brahms can't hurt you anymore.
793
01:15:36,024 --> 01:15:37,581
You don't understand.
794
01:15:37,755 --> 01:15:39,158
It will never be over.
795
01:17:04,401 --> 01:17:06,674
It's gonna be all right, Brahms.
796
01:17:57,603 --> 01:17:59,334
Mom, you're home?
797
01:17:59,630 --> 01:18:00,809
Yes, I missed you.
798
01:18:00,963 --> 01:18:02,449
-I missed you, too.
-Really?
799
01:18:02,607 --> 01:18:04,156
-Perfect timing.
-Hey.
800
01:18:04,523 --> 01:18:06,097
Hey beautiful, how was your day?
801
01:18:06,319 --> 01:18:08,529
It was good, I think we might...
802
01:18:08,679 --> 01:18:10,572
sign that author
I was telling you about.
803
01:18:10,686 --> 01:18:12,234
Yeah? Nice.
804
01:18:12,383 --> 01:18:13,372
Alrighty.
805
01:18:13,508 --> 01:18:15,068
-This looks so good.
-Thank you.
806
01:18:15,185 --> 01:18:17,570
Wait until you taste it,
because I'm pretty confident
807
01:18:17,699 --> 01:18:20,864
that this might be the greatest
Coq Au Vin I've ever made.
808
01:18:21,546 --> 01:18:22,950
I'm not even joking.
809
01:18:22,973 --> 01:18:25,359
There's a whole bottle of wine
in here, so I'm not sure if..
810
01:18:25,489 --> 01:18:26,988
Yeah, okay, I'll whip you some of it.
811
01:18:27,131 --> 01:18:28,739
-Thank you.
-Alright.
812
01:18:28,856 --> 01:18:31,127
-This looks so good.
-Thank you.
813
01:18:31,290 --> 01:18:34,411
Oh, just two or three hours
of my day, you know, nothing much.
814
01:18:39,273 --> 01:18:41,434
Good night, my man.
You sleep tight.
815
01:18:42,945 --> 01:18:44,526
I love you, sweetie.
816
01:18:44,668 --> 01:18:45,885
Love you, too.
817
01:18:50,512 --> 01:18:51,916
Good night.
818
01:19:48,560 --> 01:19:50,369
Good night, Brahms.
819
01:19:51,524 --> 01:19:53,688
I think we'll be happy here
820
01:19:54,966 --> 01:19:56,638
if they learn the rules.
56606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.