All language subtitles for Brahms The Boy 2-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,886 --> 00:01:28,902 Jude? 2 00:01:31,634 --> 00:01:33,858 Jude? I'm home. 3 00:01:42,712 --> 00:01:44,596 Turn off the video games. 4 00:01:56,612 --> 00:01:57,957 Jude? 5 00:01:59,685 --> 00:02:00,869 Gotcha! 6 00:02:03,212 --> 00:02:04,223 Shit! 7 00:02:05,596 --> 00:02:06,739 Another prank? 8 00:02:06,889 --> 00:02:08,542 Why do you have to keep doing this? 9 00:02:08,706 --> 00:02:10,058 I got you good, didn't I? 10 00:02:10,463 --> 00:02:11,984 You think you're funny, huh? 11 00:02:12,903 --> 00:02:14,163 Okay. Okay. 12 00:02:14,868 --> 00:02:16,211 Saved by your dad. 13 00:02:17,610 --> 00:02:18,973 -Hi. -Dad! 14 00:02:19,152 --> 00:02:20,223 What's up, mate? 15 00:02:20,298 --> 00:02:22,792 You've been a big man in the house, and taking care of your mum? 16 00:02:22,936 --> 00:02:24,416 More like scaring his own mom. 17 00:02:24,650 --> 00:02:25,945 I used the shoe trick. 18 00:02:26,130 --> 00:02:28,039 The shoe trick? Let me see... 19 00:02:28,226 --> 00:02:31,073 No, I think you must be mistaken me with someone else, mate. 20 00:02:31,396 --> 00:02:32,681 Real sneaky you two. 21 00:02:33,500 --> 00:02:36,610 I can't stay long, luv. I gotta take some clients out for dinner. 22 00:02:36,932 --> 00:02:39,319 I just wanted to check in on my two favourite people. 23 00:02:39,457 --> 00:02:42,245 And you know that I miss you both. And I love you guys so much. 24 00:02:42,498 --> 00:02:43,948 -Love you, Dad. -Bye, kiddo. 25 00:02:44,120 --> 00:02:45,299 Later. 26 00:02:46,778 --> 00:02:49,482 You know it's the third time this week you've been late. 27 00:02:50,383 --> 00:02:51,370 I know. I know. 28 00:02:51,553 --> 00:02:54,267 I just gotta finish these deadlines and I'm done, I promise. 29 00:02:54,372 --> 00:02:58,221 When I get back, maybe I could find a way to make up to you. 30 00:02:58,801 --> 00:03:00,814 Well, Friday night, we do have the nanny. 31 00:03:01,291 --> 00:03:03,889 Oh, then I will see you on Friday night, lady. 32 00:03:04,657 --> 00:03:06,090 If you're lucky. 33 00:03:07,010 --> 00:03:08,408 -Night. -Good night, luv. 34 00:03:10,899 --> 00:03:12,679 Were you really scared, mom? 35 00:03:13,796 --> 00:03:14,954 I was. 36 00:03:15,497 --> 00:03:17,452 But next time let's get your dad. 37 00:03:19,037 --> 00:03:20,400 Okay. 38 00:03:21,260 --> 00:03:23,423 Looks like Mr. Brown could use a cuddle. 39 00:03:26,273 --> 00:03:27,399 Mom. 40 00:03:27,657 --> 00:03:29,956 I'm too old to still sleep with the Teddy bear. 41 00:03:30,385 --> 00:03:32,094 Well, I won't tell if you won't. 42 00:03:32,981 --> 00:03:34,239 Good night. 43 00:03:35,138 --> 00:03:36,646 Good night, Mom. 44 00:04:21,977 --> 00:04:23,093 Jude? 45 00:05:06,886 --> 00:05:09,874 If you're trying to scare me again, it's not funny. 46 00:05:12,824 --> 00:05:13,991 Okay. 47 00:05:21,484 --> 00:05:22,709 Mom. 48 00:05:23,300 --> 00:05:24,871 What are you doing? 49 00:05:25,450 --> 00:05:26,766 Mom, don't! 50 00:05:33,363 --> 00:05:34,442 No! No! 51 00:05:35,770 --> 00:05:36,598 Jude! 52 00:05:38,006 --> 00:05:39,107 Jude! 53 00:05:49,077 --> 00:05:51,240 Mommy! 54 00:06:09,278 --> 00:06:11,988 I thought we could take a look at some of those toys today. 55 00:06:15,266 --> 00:06:17,970 Or perhaps there is something you'd like to talk about? 56 00:06:23,529 --> 00:06:26,046 You don't like coming here very much, do you? 57 00:06:30,198 --> 00:06:32,508 But you do understand why you're here? 58 00:06:36,625 --> 00:06:39,668 You know, Jude, if you'd like to go, all you need to do is to say, 59 00:06:39,798 --> 00:06:40,969 I'd like to go now. 60 00:06:50,509 --> 00:06:53,724 Five months isn't an unusual time for this kind of selective mutism. 61 00:06:54,463 --> 00:06:56,794 I've seen children stop talking for much longer 62 00:06:57,017 --> 00:06:58,479 from much less severe trauma. 63 00:06:59,680 --> 00:07:02,130 Encourage him to communicate, but try not to force it. 64 00:07:02,262 --> 00:07:03,634 It has to go from him. 65 00:07:03,960 --> 00:07:06,692 The more we force things the more he's gonna pull back. 66 00:07:07,423 --> 00:07:09,485 And how are the two of you holding up? 67 00:07:11,149 --> 00:07:12,579 We're good. Yeah. 68 00:07:13,713 --> 00:07:15,065 Well, as we can be. 69 00:07:16,899 --> 00:07:19,956 We're really just trying to focus on Jude's recovery right now. 70 00:07:20,303 --> 00:07:24,209 Well, I commend your dedication, but Jude is looking to you now. 71 00:07:24,417 --> 00:07:27,220 And if you're not getting better, he won't get better. 72 00:07:30,418 --> 00:07:31,553 Thank you. 73 00:07:52,032 --> 00:07:53,313 Another headache? 74 00:07:56,912 --> 00:07:58,376 It's not that bad. 75 00:08:05,519 --> 00:08:08,026 I thought the Doctor had some good things to say. 76 00:08:08,951 --> 00:08:10,098 Yeah. 77 00:08:12,158 --> 00:08:13,220 I think... 78 00:08:13,386 --> 00:08:14,905 Jude is a little better. 79 00:08:15,834 --> 00:08:16,791 No, I meant... 80 00:08:16,960 --> 00:08:18,977 That shit about us, healing too. 81 00:08:20,672 --> 00:08:21,917 Well, I'm... 82 00:08:22,794 --> 00:08:24,069 fine, really. 83 00:08:25,197 --> 00:08:26,871 You never leave the house. 84 00:08:27,959 --> 00:08:29,889 You have nightmares every night. 85 00:08:31,241 --> 00:08:33,052 You don't even let me touch you. 86 00:08:33,321 --> 00:08:34,331 I'm... 87 00:08:34,754 --> 00:08:37,076 not having this conversation again. 88 00:08:37,541 --> 00:08:39,386 We've never had this conversation. 89 00:08:40,471 --> 00:08:43,400 You've never talked about what happened, or how you feel. 90 00:08:46,336 --> 00:08:48,062 What if we run away? 91 00:08:48,391 --> 00:08:50,461 Out of the city, someplace quiet. 92 00:08:51,376 --> 00:08:54,057 You're already homeschooling Jude, I could work wherever. 93 00:08:54,333 --> 00:08:57,357 I think it'll be a good chance for us to have a fresh start. 94 00:09:03,879 --> 00:09:05,493 I'll think about it. 95 00:09:12,678 --> 00:09:14,519 What is it, sweetheart? 96 00:09:35,862 --> 00:09:37,047 Liz. 97 00:09:38,030 --> 00:09:39,699 Liza, be quiet. 98 00:09:40,006 --> 00:09:41,310 Liza! Liza! 99 00:09:41,627 --> 00:09:42,685 Liza. Liza. 100 00:09:43,011 --> 00:09:44,382 It's okay. 101 00:09:45,191 --> 00:09:47,672 It's okay. You're all right. 102 00:09:51,622 --> 00:09:53,674 I'm sorry, sweetheart. 103 00:09:53,894 --> 00:09:55,374 It's okay. 104 00:10:00,369 --> 00:10:02,508 I can't do this anymore. 105 00:10:40,962 --> 00:10:42,749 Hiya, I'm Pamela. 106 00:10:42,931 --> 00:10:44,288 Oh, I'm glad you found it. 107 00:10:44,741 --> 00:10:46,089 Can I show you the house? 108 00:10:46,375 --> 00:10:49,136 -And what's this little man's name? -Jude. 109 00:10:49,421 --> 00:10:50,917 He's a little shy. 110 00:10:51,253 --> 00:10:54,016 Well, I bet we'll be best friends in no time. 111 00:10:55,233 --> 00:10:57,707 This used to be a guest house of a much larger property. 112 00:10:57,845 --> 00:11:01,721 But after the owner of the manor house passed away, some city man, no offense, 113 00:11:02,263 --> 00:11:03,492 came and scooped it up. 114 00:11:03,648 --> 00:11:06,882 I think he was gonna restore it, but I imagine the job got too much for him. 115 00:11:07,026 --> 00:11:08,686 Lucky for you, folks, though. 116 00:11:08,827 --> 00:11:10,383 Some time in a countryside. 117 00:11:10,733 --> 00:11:11,815 It's perfect. 118 00:11:11,941 --> 00:11:14,147 -I'll give you a little tour if you like. -No... 119 00:11:14,299 --> 00:11:16,769 -I think we can handle it from here. -Oh, alright. 120 00:11:17,265 --> 00:11:19,090 -Thank you. -Take care. 121 00:11:19,225 --> 00:11:20,850 Cheers. Bye-bye. 122 00:11:25,631 --> 00:11:27,821 So, what do you think? 123 00:11:27,993 --> 00:11:29,664 -It's beautiful. -Yeah? 124 00:11:29,847 --> 00:11:31,383 -You sure? -Yes. 125 00:11:32,259 --> 00:11:34,505 And what about you, big boss? 126 00:11:36,853 --> 00:11:38,434 Alright. 127 00:11:39,276 --> 00:11:41,853 I vote we try a little... 128 00:11:42,778 --> 00:11:44,074 nature exploration! 129 00:11:46,146 --> 00:11:48,257 -It's beautiful, isn't it? -Yeah, totally. 130 00:11:51,175 --> 00:11:53,633 Smell the air. That's some fresh air. 131 00:12:10,091 --> 00:12:11,416 What's that? 132 00:12:11,712 --> 00:12:13,451 That must be the main house. 133 00:12:15,392 --> 00:12:16,348 Let's check it out. 134 00:12:35,196 --> 00:12:37,099 Look at that! Wow. 135 00:12:37,885 --> 00:12:40,309 That is what I call a house. Come here. 136 00:12:41,986 --> 00:12:43,245 Come on, Jude. 137 00:12:43,741 --> 00:12:45,142 Jude. 138 00:12:45,271 --> 00:12:46,296 Wow. 139 00:12:47,772 --> 00:12:50,660 This place must've been quite something back in the day. 140 00:12:50,939 --> 00:12:52,837 Glennview Estate. 141 00:12:53,622 --> 00:12:55,999 Jude, come play with us. 142 00:12:58,626 --> 00:12:59,846 Jude. 143 00:13:02,690 --> 00:13:04,169 Over here. 144 00:13:04,949 --> 00:13:05,998 Jude. 145 00:13:06,405 --> 00:13:07,956 Over here. 146 00:13:12,520 --> 00:13:14,240 Jude. 147 00:13:17,915 --> 00:13:19,119 Let's look it up. 148 00:13:19,807 --> 00:13:22,312 The house like this probably has some real history to it. 149 00:13:26,290 --> 00:13:27,624 Sean. 150 00:13:34,255 --> 00:13:35,699 Jude, take me. 151 00:13:40,162 --> 00:13:41,371 Jude. 152 00:13:41,393 --> 00:13:42,975 Would you hold me? 153 00:13:58,398 --> 00:14:01,224 Yeah, forget the guest house. I'm moving in here. 154 00:14:01,345 --> 00:14:02,848 What do you say, Jude? 155 00:14:03,356 --> 00:14:04,417 Jude? 156 00:14:06,526 --> 00:14:07,479 Jude! 157 00:14:07,596 --> 00:14:08,804 Jude. 158 00:14:09,100 --> 00:14:10,422 Jude! 159 00:14:11,619 --> 00:14:13,306 Mate, don't run off like that, please. 160 00:14:13,434 --> 00:14:15,933 You can't run off like that, not up here. 161 00:14:16,841 --> 00:14:18,288 What's that? 162 00:14:18,627 --> 00:14:20,125 Did you just find that? 163 00:14:21,092 --> 00:14:22,386 Can I take a look? 164 00:14:23,973 --> 00:14:25,908 Oh my goodness, it's filthy. 165 00:14:27,451 --> 00:14:29,024 Where on earth did you find it? 166 00:14:32,074 --> 00:14:33,624 Do you wanna keep it? 167 00:14:34,166 --> 00:14:35,047 Okay. 168 00:14:35,267 --> 00:14:37,098 Let's get it cleaned up first. 169 00:14:38,636 --> 00:14:41,697 Right. Can't wait to have this guy in the house. 170 00:15:04,650 --> 00:15:06,072 Can I see? 171 00:15:08,791 --> 00:15:09,924 Rules? 172 00:15:18,720 --> 00:15:21,176 I bet you have a story to tell. 173 00:15:25,127 --> 00:15:26,900 Looks like he wants a friend. 174 00:15:47,104 --> 00:15:49,418 It looks like he was broken before. 175 00:15:53,193 --> 00:15:55,027 And put back together again. 176 00:16:00,569 --> 00:16:02,401 Okay, let's go to bed now. 177 00:16:04,504 --> 00:16:05,368 Come on, mate. 178 00:16:05,492 --> 00:16:08,148 You sure you got everything you need there, little fella? Yeah? 179 00:16:08,270 --> 00:16:10,247 You just make yourself home. Beat your feet up. 180 00:16:10,366 --> 00:16:12,179 There's nice cold bear in the fridge. 181 00:16:12,976 --> 00:16:14,647 I could use some of those PJs. 182 00:17:25,404 --> 00:17:27,123 You dressed him yourself? 183 00:17:33,495 --> 00:17:35,096 That sounds lovely. 184 00:17:39,193 --> 00:17:40,613 Are you hungry? 185 00:17:41,429 --> 00:17:42,378 Okay. 186 00:17:44,718 --> 00:17:46,178 I'll make pancakes. 187 00:17:58,292 --> 00:18:00,178 I guess it's a bad time for me 188 00:18:00,803 --> 00:18:02,825 to start my morning commute 189 00:18:03,264 --> 00:18:05,604 all the way down the hallway. 190 00:18:05,807 --> 00:18:07,704 Really hope there's no traffic, guys. 191 00:18:08,111 --> 00:18:10,958 You wanna stop by the office for lunch today? 192 00:18:11,273 --> 00:18:14,438 Did I mention that I was just down the hallway. 193 00:18:14,607 --> 00:18:15,907 I'll try to sneak by. 194 00:18:16,065 --> 00:18:17,727 Goodbye, Judster. 195 00:18:18,595 --> 00:18:20,065 Goodbye... 196 00:18:21,182 --> 00:18:23,491 Did we come up with a name for him yet? 197 00:18:30,590 --> 00:18:32,378 Brahms? Wow. 198 00:18:33,065 --> 00:18:34,602 Like the composer? 199 00:18:35,166 --> 00:18:37,811 That's quite the name, how did you come up with that? 200 00:18:45,466 --> 00:18:47,313 Oh, he told you? Alright. Yeah. 201 00:18:47,519 --> 00:18:49,565 Of course, he did. Silly me. 202 00:18:50,352 --> 00:18:52,162 Alright. Bye gang. 203 00:18:53,430 --> 00:18:55,143 Goodbye, Brahms. 204 00:18:55,575 --> 00:18:58,691 Well, what should we start with today? Math or history? 205 00:19:07,915 --> 00:19:08,704 Okay. 206 00:19:17,131 --> 00:19:18,594 Jude, over here. 207 00:19:18,793 --> 00:19:20,002 Wait up. 208 00:19:22,523 --> 00:19:24,053 Right here. 209 00:19:25,243 --> 00:19:26,987 This way. 210 00:19:37,458 --> 00:19:38,713 Jude! 211 00:19:39,269 --> 00:19:41,779 I told you not to run off like that! 212 00:19:45,482 --> 00:19:47,712 This is where you found him? 213 00:19:52,455 --> 00:19:53,713 Oz, get in here! 214 00:19:54,632 --> 00:19:55,948 This is private property. 215 00:19:56,059 --> 00:19:58,113 I'm sorry, we're staying at the guest house. 216 00:19:58,228 --> 00:19:59,898 We were just on a walk, I didn't know-- 217 00:20:00,055 --> 00:20:01,849 Of course, you are the new family. 218 00:20:02,001 --> 00:20:04,540 Sorry, I got a lot of people snooping around up here. 219 00:20:05,240 --> 00:20:06,693 Look, I'm Joseph. Jo. 220 00:20:07,229 --> 00:20:08,996 I tend the grounds around here. 221 00:20:09,153 --> 00:20:10,769 Part guard, part gardener. 222 00:20:10,954 --> 00:20:11,946 This is Oz. 223 00:20:12,120 --> 00:20:15,095 I'm Liza, and this is Jude. 224 00:20:21,558 --> 00:20:23,822 We can put the doll back. 225 00:20:24,339 --> 00:20:25,669 -Do you want us-- -No, no. 226 00:20:28,373 --> 00:20:30,549 Keep it. No one's gotta miss it around here. 227 00:20:30,883 --> 00:20:32,672 Just me and Oz these days. 228 00:20:33,242 --> 00:20:35,193 Unless of course you'd like to put it back. 229 00:20:36,675 --> 00:20:38,751 He's little quiet. 230 00:20:39,149 --> 00:20:41,876 Don't worry about that. Not much of a talker myself. 231 00:20:42,866 --> 00:20:45,352 People think I'm crazy for living out here on my own. 232 00:20:45,499 --> 00:20:46,876 I'm more sane than any of them. 233 00:20:47,011 --> 00:20:50,173 The real crazies are living in the city packed together like a bunch of cattle. 234 00:20:50,299 --> 00:20:51,926 Thank you, but no, thank you. 235 00:20:52,063 --> 00:20:54,409 You didn't really have to walk us all the way back. 236 00:20:54,713 --> 00:20:58,389 I don't mind. We're neighbors now. I suppose we'll be seeing quite a bit here. 237 00:20:58,513 --> 00:20:59,645 Hey there. 238 00:20:59,952 --> 00:21:02,068 It's a healthy-looking 12-gauge. 239 00:21:02,284 --> 00:21:03,512 Or a 12-bore. 240 00:21:04,852 --> 00:21:06,168 I was worried about you. 241 00:21:06,745 --> 00:21:07,884 This is Joseph. 242 00:21:08,016 --> 00:21:10,055 Joseph, this is my husband, Sean. 243 00:21:10,228 --> 00:21:11,237 -Hi. -Joseph-- 244 00:21:11,378 --> 00:21:14,486 I attend the grounds around here. Keep the two-leggers out. 245 00:21:14,515 --> 00:21:15,780 Caught these two right on deed. 246 00:21:15,912 --> 00:21:17,904 Yeah, these two are trouble, alright? 247 00:21:18,036 --> 00:21:19,811 Well, thanks for escorting them back. 248 00:21:21,997 --> 00:21:23,296 Right, well then. 249 00:21:23,699 --> 00:21:25,271 Let me know if you need anything. 250 00:21:25,484 --> 00:21:27,083 Yeah. Nice meeting you. 251 00:21:27,333 --> 00:21:28,590 The pleasure is all mine. 252 00:21:29,937 --> 00:21:31,696 See you soon, little fella. 253 00:21:34,957 --> 00:21:37,237 Bringing home the local strays already, huh? 254 00:21:37,720 --> 00:21:39,201 He's right there. 255 00:21:49,470 --> 00:21:52,886 He insisted on walking us all the way home. 256 00:21:53,853 --> 00:21:55,360 Come on, Oz. Come on. 257 00:21:55,507 --> 00:21:56,992 Nice of him, I guess. 258 00:21:57,857 --> 00:22:00,522 I mean who the hell buries a doll in the woods like that? 259 00:22:00,659 --> 00:22:02,597 Maybe some weird little kid put it there. 260 00:22:02,745 --> 00:22:03,915 I don't know, sweetheart. 261 00:22:04,039 --> 00:22:05,665 Baby, you weren't there, you didn't see it. 262 00:22:05,810 --> 00:22:08,143 His entire wardrobe in this... 263 00:22:09,910 --> 00:22:11,380 coffin thing. 264 00:22:11,652 --> 00:22:13,964 Okay. So what you wanna do? 265 00:22:15,994 --> 00:22:17,598 You wanna take the doll away from him? 266 00:22:17,774 --> 00:22:18,856 Yes. 267 00:22:20,175 --> 00:22:21,671 No. 268 00:22:24,219 --> 00:22:25,211 I don't know. 269 00:22:25,478 --> 00:22:27,836 I just-- I just think it's all a little bit... 270 00:22:28,218 --> 00:22:29,304 creepy. 271 00:22:31,126 --> 00:22:33,996 I don't think it's the doll that's the problem here. 272 00:22:34,155 --> 00:22:35,559 What does that mean? 273 00:22:36,018 --> 00:22:38,194 Nothing. Let's just finish the dishes, yeah? 274 00:22:38,306 --> 00:22:40,472 I got some work to do before we go to sleep. 275 00:22:42,083 --> 00:22:44,397 No, I wanna hear what you were about to say. 276 00:22:45,443 --> 00:22:46,870 What's the problem? 277 00:22:49,973 --> 00:22:53,397 Sometimes I feel like you use Jude 278 00:22:54,998 --> 00:22:58,014 to avoid talking about what happened to you, 279 00:22:58,165 --> 00:23:01,125 and I don't think that's healthy for either of you. 280 00:23:08,430 --> 00:23:09,835 Mommy! 281 00:23:11,617 --> 00:23:13,588 You know, I nearly died 282 00:23:14,919 --> 00:23:17,584 in some random senseless burglary. 283 00:23:18,237 --> 00:23:20,887 And I'm actually aware of that every single day of my life! 284 00:23:21,026 --> 00:23:22,752 Yes, but that's over now. 285 00:23:23,016 --> 00:23:24,195 Hey! 286 00:23:29,749 --> 00:23:31,267 Didn't like the dog? 287 00:23:33,524 --> 00:23:35,864 The dog. Dog's bark. 288 00:23:37,168 --> 00:23:39,435 I know it's me, just got scared. 289 00:23:39,610 --> 00:23:40,960 Liza, I'm sorry. 290 00:23:48,687 --> 00:23:50,291 Holy shit! 291 00:23:51,679 --> 00:23:54,067 Should we just leave him alone, or do you wanna open the door? 292 00:23:54,216 --> 00:23:56,492 No, I wanna go in, I wanna see if he'll talk to us. 293 00:23:56,599 --> 00:23:57,459 Okay. Let's go. 294 00:23:58,443 --> 00:24:00,171 So, this is yours. 295 00:24:00,813 --> 00:24:02,691 Hey, sweetheart. 296 00:24:03,300 --> 00:24:05,969 We were just outside, and we thought we heard you talking. 297 00:24:06,788 --> 00:24:08,698 Were you talking to Brahms? 298 00:24:10,384 --> 00:24:11,617 Great. 299 00:24:11,989 --> 00:24:13,897 So, what were you guys talking about? 300 00:24:23,111 --> 00:24:24,736 Oh, the dog from this morning? 301 00:24:24,866 --> 00:24:26,236 Did it scare you? 302 00:24:35,525 --> 00:24:37,350 Brahms doesn't like him? 303 00:24:39,261 --> 00:24:40,758 That's... 304 00:24:41,648 --> 00:24:43,131 That's great. 305 00:24:44,990 --> 00:24:47,295 We'll let you get back to Brahms. 306 00:24:49,960 --> 00:24:50,958 Good night. 307 00:24:51,787 --> 00:24:54,649 I'm thinking about watching a movie. You interested? 308 00:25:00,251 --> 00:25:01,717 Oh, yeah. 309 00:25:01,929 --> 00:25:03,061 Sure. 310 00:25:10,141 --> 00:25:11,899 I guess we're keeping that doll. 311 00:25:12,050 --> 00:25:14,313 Are you kidding? I love that creepy thing. 312 00:26:28,800 --> 00:26:31,802 Liza? Liza, It's okay. Honey, it's okay, look at me. 313 00:26:31,974 --> 00:26:33,674 It was just a dream. It was just a dream. 314 00:26:33,788 --> 00:26:35,834 Look at me, it's fine. Okay? 315 00:26:37,443 --> 00:26:39,820 Jude. Jude, I'm sorry. 316 00:26:40,409 --> 00:26:41,813 He's mine! 317 00:26:43,576 --> 00:26:45,403 You okay? Another nightmare? 318 00:26:45,994 --> 00:26:47,118 Where's Jude? 319 00:26:47,274 --> 00:26:48,904 He's sleeping in his room now. 320 00:26:59,244 --> 00:27:01,777 It's the first time he slept in his own bed. 321 00:27:04,471 --> 00:27:06,867 Come on. Let's go back to bed. 322 00:27:28,483 --> 00:27:30,197 Here you go. You want two, yeah? 323 00:27:30,334 --> 00:27:31,876 Does Brahms want, too? 324 00:27:32,602 --> 00:27:33,939 Hey, good morning. 325 00:27:34,076 --> 00:27:36,365 You're up? I let you lie in. 326 00:27:36,950 --> 00:27:38,341 I thought you could use it. 327 00:27:42,974 --> 00:27:44,335 Thank you. 328 00:27:46,147 --> 00:27:47,277 Here you go, luv. 329 00:27:49,744 --> 00:27:51,792 -What's this? -Oh, that? Yes. 330 00:27:52,066 --> 00:27:55,558 Well, apparently Brahms's handing down rules now. 331 00:27:56,168 --> 00:27:58,511 Including he'd like a certain food. 332 00:28:05,913 --> 00:28:07,807 Always and Forever? 333 00:28:48,365 --> 00:28:49,919 Oh, dear. 334 00:28:50,263 --> 00:28:51,939 What happened to Mr. Brown? 335 00:28:54,253 --> 00:28:55,573 Jude? 336 00:28:56,321 --> 00:28:57,362 Buddy. 337 00:28:58,183 --> 00:28:59,707 Did you do this? 338 00:29:01,373 --> 00:29:02,615 Come on, mate. 339 00:29:02,786 --> 00:29:04,900 It's no right to blame him now, is it? 340 00:29:05,070 --> 00:29:07,288 Look, we're not mad at you. 341 00:29:07,988 --> 00:29:10,415 But this is not a way to treat your things. 342 00:29:11,209 --> 00:29:13,900 And it's never okay to lie. 343 00:29:14,268 --> 00:29:16,375 So, did you cut up Mr. Brown? 344 00:29:20,186 --> 00:29:23,235 Okay, then why don't you go to your room and finish your homework there, 345 00:29:23,369 --> 00:29:26,858 and then when you're ready to tell me what happened, you can come out. 346 00:29:36,957 --> 00:29:38,911 You can leave the doll here. 347 00:29:39,899 --> 00:29:41,159 Jude. 348 00:29:41,290 --> 00:29:43,205 You heard your mum, leave the doll please. 349 00:29:58,164 --> 00:30:00,893 Maybe it's a good thing. He's getting his anger out. 350 00:30:03,502 --> 00:30:05,168 It's pretty violent. 351 00:31:14,218 --> 00:31:15,345 Really? 352 00:31:22,581 --> 00:31:23,774 That wasn't funny. 353 00:31:24,136 --> 00:31:25,865 You're supposed to stay in this room, 354 00:31:26,025 --> 00:31:29,619 and not come out again until you're ready to apologize. 355 00:31:36,772 --> 00:31:39,722 Fine, you can stay in here for the rest of the day then. 356 00:33:02,073 --> 00:33:03,142 Jude? 357 00:33:03,470 --> 00:33:05,649 Your father and I said no doll! 358 00:33:08,017 --> 00:33:11,159 Okay, I am gonna count to three, and if this door isn't open... 359 00:33:11,884 --> 00:33:12,954 One! 360 00:33:13,201 --> 00:33:14,307 Two! 361 00:33:14,531 --> 00:33:15,963 Three! 362 00:33:23,794 --> 00:33:25,665 What are you doing here? 363 00:33:54,167 --> 00:33:55,234 Hey. 364 00:33:55,391 --> 00:33:57,970 I have someone here who wants to apologise. 365 00:33:58,565 --> 00:33:59,795 Come on. 366 00:34:02,503 --> 00:34:03,406 Hey. 367 00:34:15,752 --> 00:34:17,980 Thank you for apologizing. 368 00:34:24,174 --> 00:34:26,300 Okay, let's get you to bed, yeah? 369 00:34:26,497 --> 00:34:28,024 Go brush your teeth, good boy. 370 00:34:33,719 --> 00:34:34,793 You okay? 371 00:34:37,080 --> 00:34:38,699 Not good. 372 00:34:39,537 --> 00:34:42,128 I could've sworn I saw somebody go into his room. 373 00:34:42,262 --> 00:34:43,738 -and then-- -You didn't. It's fine. 374 00:34:43,874 --> 00:34:46,330 Honestly, these pranks are getting out of hand. 375 00:34:46,835 --> 00:34:49,921 Yeah, but I thought everything would be better once we got... 376 00:34:50,523 --> 00:34:52,188 out of the city. 377 00:34:55,245 --> 00:34:57,076 I don't know what to do. 378 00:34:58,429 --> 00:35:01,242 I just feel like I'm letting you and Jude down. 379 00:35:01,615 --> 00:35:04,678 Not letting anyone down. Please don't be sorry. 380 00:35:06,001 --> 00:35:08,247 -You'll feel better after some sleep. -Yeah. 381 00:35:09,528 --> 00:35:11,249 -Good night. -Alright. 382 00:35:31,316 --> 00:35:34,862 I understand that some of Jude's recent behaviors would be upsetting. 383 00:35:35,771 --> 00:35:40,996 But the doll clearly is providing him with a safe outlet to process his trauma. 384 00:35:41,480 --> 00:35:44,969 Now comes the hard part, where he might try to act out some-- 385 00:35:45,224 --> 00:35:46,222 Act out? 386 00:35:46,410 --> 00:35:49,378 What if we just get rid of the doll? How bad would that be? 387 00:35:49,530 --> 00:35:53,023 I urge you to be patient, and allow him to have his friend. 388 00:35:53,521 --> 00:35:56,950 He's found a place with this doll where he feels safe. 389 00:35:57,115 --> 00:35:59,601 And the last thing we want to do is to take that away. 390 00:35:59,910 --> 00:36:02,359 I'll send you some links with further information. 391 00:36:02,494 --> 00:36:04,972 Okay, sounds good. Thanks, Doc. 392 00:36:05,479 --> 00:36:08,202 -We'll speak to you soon, yeah? -Okay, take care. 393 00:36:10,352 --> 00:36:11,388 Pass it. 394 00:36:12,135 --> 00:36:14,399 There you go. Nice. 395 00:36:19,489 --> 00:36:22,163 That's it, one, then move it on. 396 00:36:22,589 --> 00:36:23,643 Perfect. 397 00:37:03,893 --> 00:37:05,162 Hello, Jude. 398 00:37:08,257 --> 00:37:09,926 What do you got there? 399 00:37:10,517 --> 00:37:11,682 Okay. 400 00:37:12,880 --> 00:37:14,761 You thought of a name for him yet? 401 00:37:15,946 --> 00:37:16,986 What is it? 402 00:37:26,718 --> 00:37:28,203 Of course it is. 403 00:37:28,541 --> 00:37:30,270 That's his name, isn't it? 404 00:37:30,440 --> 00:37:32,139 What else would it be? 405 00:37:34,654 --> 00:37:36,821 You scrubbed up well, little man. 406 00:37:40,108 --> 00:37:42,784 So, I see you found yourself a new fan boy. 407 00:38:00,509 --> 00:38:02,527 Just look at the expression on his face. 408 00:38:03,361 --> 00:38:06,294 Like he has got a secret that only he knows. 409 00:38:09,610 --> 00:38:11,297 You've noticed that? 410 00:38:13,223 --> 00:38:14,700 Can I help you? 411 00:38:14,854 --> 00:38:18,700 Hello there, I was just looking for-- for Oz, my dog. 412 00:38:19,230 --> 00:38:21,535 -We haven't seen him. -All right then. 413 00:38:21,818 --> 00:38:23,925 I have pretty good idea where he'll be anyway. 414 00:38:24,453 --> 00:38:26,078 Right, I'll be off. 415 00:38:26,664 --> 00:38:27,888 You be good now. 416 00:38:31,630 --> 00:38:33,999 Come on, it's time to go inside. 417 00:38:46,136 --> 00:38:50,057 -You left Jude outside alone? -I just left him for a second. 418 00:40:41,421 --> 00:40:42,747 -What happened? -I'm sorry. 419 00:40:43,042 --> 00:40:45,315 I just saw him. He was just there. 420 00:40:45,397 --> 00:40:46,149 I'm sorry. 421 00:40:46,230 --> 00:40:48,671 Oh my God, Liza. What are you doing here? 422 00:41:16,881 --> 00:41:18,095 Jude? 423 00:41:49,530 --> 00:41:51,277 I'll always be with you. 424 00:41:53,744 --> 00:41:55,500 They will be sorry. 425 00:42:11,659 --> 00:42:13,184 Sorry. 426 00:42:13,832 --> 00:42:16,075 I didn't know that you were standing there. 427 00:42:19,947 --> 00:42:21,978 Why are you wearing that? 428 00:42:26,471 --> 00:42:28,036 Dinner's in 15. 429 00:42:56,696 --> 00:42:59,746 No, it's just the three of us for dinner tonight, Jude. 430 00:43:02,062 --> 00:43:03,518 No, not tonight. 431 00:43:04,043 --> 00:43:05,579 It doesn't really matter, Liza. 432 00:43:14,996 --> 00:43:16,500 Your mum said no, mate. 433 00:43:20,744 --> 00:43:23,310 So, I was thinking inviting Liam out with family. 434 00:43:24,510 --> 00:43:26,696 How about that? We could use some company. 435 00:43:27,098 --> 00:43:27,726 Yeah? 436 00:43:27,894 --> 00:43:30,576 Missed your uncle Liam, aunty Mary and your cousins? 437 00:43:31,714 --> 00:43:34,351 I think it'll be fun. He's always good at laughing. 438 00:43:34,506 --> 00:43:36,483 I think they'd love to get out of the city. 439 00:43:38,450 --> 00:43:41,611 They're not really guests. They're family. Yeah? 440 00:43:42,031 --> 00:43:45,253 You know, your dad and I make the rules in this house, not your doll. 441 00:43:52,292 --> 00:43:53,439 Eat it. 442 00:43:54,353 --> 00:43:55,624 Alright, come on. Enough! 443 00:43:55,789 --> 00:43:56,965 No, it's fine. 444 00:43:57,147 --> 00:43:59,972 You can sit here until you decide you can eat your food. 445 00:44:02,089 --> 00:44:04,431 Just do as your mum says. Please. 446 00:44:15,301 --> 00:44:17,730 It's okay, it's fine. You have work to do. 447 00:44:35,594 --> 00:44:38,353 Well, if you won't talk to me, will the doll? 448 00:44:40,249 --> 00:44:43,639 That's because Brahms is not a person. 449 00:44:46,038 --> 00:44:47,599 He's not real. 450 00:44:48,021 --> 00:44:50,202 He doesn't need any food. You do. 451 00:44:57,960 --> 00:45:00,813 The doll and his rules do not run this house. 452 00:45:13,843 --> 00:45:16,225 Fine. Stay here all night then. 453 00:45:46,843 --> 00:45:47,880 What? 454 00:45:50,464 --> 00:45:52,494 Jude. Jude. 455 00:45:53,989 --> 00:45:56,036 What's-- What in the hell happened? 456 00:46:03,474 --> 00:46:04,481 I don't know. 457 00:46:08,919 --> 00:46:10,924 Look, I believe you. I do. 458 00:46:11,431 --> 00:46:12,811 It's just... 459 00:46:13,519 --> 00:46:15,425 Those are some scary drawings. 460 00:46:16,629 --> 00:46:20,094 I mean it's not really surprising, is it? Considering what he's been through. 461 00:46:20,179 --> 00:46:21,874 The drawing of the dog. 462 00:46:22,761 --> 00:46:25,343 The dog? There is no dog here. 463 00:46:25,514 --> 00:46:27,738 There was one! And others. 464 00:46:27,888 --> 00:46:28,601 Sean. 465 00:46:28,761 --> 00:46:33,275 There was a drawing of Jude standing over our dead bodies, and he was holding a gun! 466 00:46:33,432 --> 00:46:36,792 So, you're saying he ripped pages out of his book? 467 00:46:37,678 --> 00:46:39,031 No, I-- 468 00:46:40,032 --> 00:46:41,847 I don't know what happened. 469 00:46:42,087 --> 00:46:44,674 I just know that I want that doll out of our house. 470 00:46:44,823 --> 00:46:46,435 Liza, please. Let him be. 471 00:46:47,866 --> 00:46:49,888 No, I don't want it here. 472 00:46:50,313 --> 00:46:52,679 I don't like what it's doing to Jude. 473 00:46:55,993 --> 00:46:57,449 What? 474 00:46:57,984 --> 00:46:59,665 I mean all of this... 475 00:47:00,675 --> 00:47:03,187 This is a lot for a little kid, don't you think? 476 00:47:03,483 --> 00:47:06,034 This isn't a light table for starters. 477 00:47:06,304 --> 00:47:08,301 Are you asking me if I did this? 478 00:47:08,398 --> 00:47:11,168 Somebody's done this, you were the only person in here with him. 479 00:47:11,300 --> 00:47:14,024 No! Something is happening to him. 480 00:47:14,392 --> 00:47:16,480 And it started with that doll! 481 00:47:16,838 --> 00:47:19,965 Fine, we'll get rid of the doll in the morning, okay? 482 00:47:21,208 --> 00:47:23,516 What are we gonna do about them, Brahms? 483 00:47:26,952 --> 00:47:29,355 Oz? Where are you, boy? 484 00:47:40,124 --> 00:47:42,846 Come here, Oz. Come here, boy. 485 00:47:58,205 --> 00:47:59,712 Oh, Oz. 486 00:48:11,417 --> 00:48:13,535 Lovely. I need that. Thank you. 487 00:48:14,585 --> 00:48:16,792 -Ready? -Yeah. Let's do it. 488 00:48:20,448 --> 00:48:22,034 Good morning, mister. 489 00:48:23,709 --> 00:48:24,836 No. 490 00:48:29,949 --> 00:48:31,081 Sean. 491 00:48:34,023 --> 00:48:35,505 Jude! 492 00:48:36,112 --> 00:48:38,701 Come on, buddy! It's not funny, Jude! 493 00:48:41,427 --> 00:48:43,215 I'll go this way, you're... 494 00:48:43,465 --> 00:48:44,958 -You head off that way. -Okay. 495 00:48:45,066 --> 00:48:47,246 Let's circle around, we'll meet back in the house. 496 00:48:47,364 --> 00:48:48,440 Jude! 497 00:48:49,463 --> 00:48:50,475 Jude! 498 00:48:50,883 --> 00:48:51,890 Jude! 499 00:50:02,844 --> 00:50:04,094 Jude? 500 00:50:29,936 --> 00:50:31,140 Jude? 501 00:50:34,336 --> 00:50:35,553 Jude. 502 00:50:44,643 --> 00:50:46,026 Jude? 503 00:50:49,608 --> 00:50:51,980 Jude, is that you? 504 00:50:52,451 --> 00:50:54,434 Jude, what are you doing? 505 00:51:00,147 --> 00:51:01,420 Jude. 506 00:51:01,651 --> 00:51:03,456 Where are you? 507 00:51:14,684 --> 00:51:16,211 Just like our Mommy. 508 00:51:17,787 --> 00:51:18,792 Over here. 509 00:51:20,947 --> 00:51:23,069 Come play with us, Mommy. 510 00:52:23,120 --> 00:52:24,838 Jude? 511 00:53:22,831 --> 00:53:24,369 Jude. 512 00:53:32,249 --> 00:53:35,718 I'm sorry I scared you. We were just playing, Mommy. 513 00:53:35,891 --> 00:53:37,616 It's so good to hear your voice-- 514 00:53:48,803 --> 00:53:49,874 Here you are. 515 00:53:50,259 --> 00:53:52,840 We were looking all over for you? Didn't you hear us calling? 516 00:53:52,983 --> 00:53:53,940 No. 517 00:53:54,504 --> 00:53:57,419 Jude, what the hell were you doing in here? It's not safe! 518 00:53:57,542 --> 00:53:59,144 I'm sorry, Daddy. 519 00:53:59,501 --> 00:54:00,597 Jude, he's... 520 00:54:01,872 --> 00:54:02,917 You're talking. 521 00:54:02,930 --> 00:54:06,485 All right, let's go. We're not really supposed to be in this part of the house. 522 00:54:06,605 --> 00:54:07,599 Come on. 523 00:54:11,730 --> 00:54:13,921 It's so nice to hear you talking. 524 00:54:23,974 --> 00:54:27,003 Joseph, what happened in this house? 525 00:54:28,026 --> 00:54:30,617 Jude, why don't you go yourself to the music room. 526 00:54:31,911 --> 00:54:33,401 Stay close, mate. 527 00:54:37,076 --> 00:54:40,270 There was a family lived here a long time ago. 528 00:54:41,014 --> 00:54:43,026 Had a son who went a bit mad. 529 00:54:43,308 --> 00:54:44,506 Killed a little girl. 530 00:54:44,675 --> 00:54:47,213 Got burns in fire. Wore a mask to hide it. 531 00:54:48,001 --> 00:54:51,910 Lived inside the walls of the house for 30 years. Never came out. 532 00:54:52,068 --> 00:54:53,595 The Heelshires? 533 00:54:53,753 --> 00:54:55,485 Yeah. The Heelshires. 534 00:54:56,985 --> 00:54:58,429 And? 535 00:54:59,238 --> 00:55:01,736 And their parents committed suicide. 536 00:55:02,107 --> 00:55:04,900 Drowned themselves. Very sad story. 537 00:55:05,521 --> 00:55:06,991 And their son? 538 00:55:07,156 --> 00:55:10,780 Well, it all got a little bit messy after the parents were gone. 539 00:55:10,950 --> 00:55:13,811 He killed a man, very nearly two others, 540 00:55:14,443 --> 00:55:16,520 before he was killed himself. 541 00:55:17,898 --> 00:55:19,978 They're all dead and buried now. 542 00:55:22,314 --> 00:55:24,334 What's the son's name? 543 00:55:26,331 --> 00:55:28,553 His name was Brahms. 544 00:55:29,118 --> 00:55:30,989 Did you say Brahms? 545 00:55:31,124 --> 00:55:33,989 I'm sorry, I didn't mean to keep it from you, I just... 546 00:55:34,308 --> 00:55:36,290 didn't think it'll ever come up. 547 00:55:36,477 --> 00:55:38,599 Thank you for telling us. 548 00:55:41,349 --> 00:55:43,848 Come on, Jude. It's time to go home. 549 00:55:48,152 --> 00:55:49,194 Hey, Joseph. 550 00:55:50,189 --> 00:55:51,772 Did you ever find your dog? 551 00:55:52,754 --> 00:55:56,394 Yes, I did. I'm afraid Oz was found gutted in the forest. 552 00:56:00,713 --> 00:56:02,478 I'm sorry to hear that. 553 00:56:06,863 --> 00:56:09,954 So, your parents tell me you've been talking again? 554 00:56:12,094 --> 00:56:16,409 Is this your new friend, Brahms? He seems like a very nice friend. 555 00:56:18,422 --> 00:56:20,573 What are some of the things you talk about? 556 00:56:20,732 --> 00:56:23,339 He tells me all sorts of things. 557 00:56:24,469 --> 00:56:27,772 Sometimes he tells me about the other families he's lived with. 558 00:56:28,155 --> 00:56:30,390 Oh, has he lived with a lot of families? 559 00:56:32,129 --> 00:56:34,211 He wants to live with us now. 560 00:56:34,900 --> 00:56:38,155 He was very angry that Mommy and Daddy wanted to take him away. 561 00:56:38,290 --> 00:56:39,372 Oh... 562 00:56:39,530 --> 00:56:44,465 And when Brahms gets angry does he say he wants to hurt someone or something? 563 00:56:48,322 --> 00:56:52,113 Is there something he wants to tell your Mom and Dad? 564 00:56:55,734 --> 00:56:58,579 Well, if Jude had something to do with the dog's death, then... 565 00:56:58,734 --> 00:57:01,481 this is a lot more serious than we thought. 566 00:57:01,956 --> 00:57:04,433 The doll might be enabling him to shift plain 567 00:57:04,568 --> 00:57:06,819 for all the bad things that he might do. 568 00:57:06,983 --> 00:57:10,477 I think it would be a good idea for me to see him face-to-face. 569 00:57:11,256 --> 00:57:13,417 When do you think you can bring him down to London? 570 00:57:13,581 --> 00:57:15,293 We've got guests coming today. 571 00:57:15,435 --> 00:57:17,703 -We'll bring him as soon as we can. -All right then, 572 00:57:17,825 --> 00:57:21,057 but I urge you keep a close eye on him in the meanwhile. 573 00:57:51,185 --> 00:57:52,902 Jude, everyone's here. 574 00:57:52,907 --> 00:57:55,221 -Emily, girls, it's all right here. -All right. Thank you. 575 00:57:55,346 --> 00:57:57,488 Oh, such fabulous! I love it. 576 00:57:58,107 --> 00:57:59,560 Hello. 577 00:58:02,957 --> 00:58:04,911 Well, look, there he is. 578 00:58:05,908 --> 00:58:08,315 You remember your old uncle Liam, don't you? 579 00:58:08,610 --> 00:58:10,985 -Hey. -What? It's not my fault he's mental. 580 00:58:14,503 --> 00:58:16,875 And... who's this handsome chap? 581 00:58:17,172 --> 00:58:18,360 Brahms. 582 00:58:18,958 --> 00:58:22,185 Well, hello there, Brahms. Please to meet you. 583 00:58:22,580 --> 00:58:24,748 Any friend of Jude's is a friend of mine. 584 00:58:26,465 --> 00:58:29,568 Okay children, why don't you go outside and play while we... 585 00:58:29,924 --> 00:58:31,394 -we'll have a catch up. -Yes. 586 00:58:31,638 --> 00:58:34,471 -There's nothing to do outside. -There's nature. 587 00:58:35,115 --> 00:58:38,054 All right? It's like a video game but real. Go, enjoy. 588 00:58:38,203 --> 00:58:39,818 Come on, Jude. Show them around. 589 00:58:42,304 --> 00:58:44,788 -Maybe I should go with them. -Oh, nonsense. They'll be fine. 590 00:58:44,942 --> 00:58:46,989 Just stay close to the house, guys. 591 00:58:48,303 --> 00:58:50,793 -This is so cool. -Shut up! 592 00:58:54,610 --> 00:58:55,755 I like your doll. 593 00:58:55,879 --> 00:58:56,797 Thanks. 594 00:59:00,207 --> 00:59:01,677 This place sucks. 595 00:59:01,851 --> 00:59:03,492 There's nothing to do here. 596 00:59:03,744 --> 00:59:05,070 We could play croquet. 597 00:59:05,217 --> 00:59:06,549 I wanna play, come on. 598 00:59:06,735 --> 00:59:08,913 Don't touch him, Sophie. He's mental. 599 00:59:10,247 --> 00:59:11,463 No, I'm not. 600 00:59:11,556 --> 00:59:13,473 Our parents say you talk to that doll. 601 00:59:13,597 --> 00:59:15,074 Like it's a real person. 602 00:59:15,369 --> 00:59:17,645 Because you weren't crazy when your mom was attacked. 603 00:59:17,825 --> 00:59:20,376 And... we're not supposed to notice. 604 00:59:20,520 --> 00:59:21,416 Will! 605 00:59:21,589 --> 00:59:24,612 But they know you're mental, 606 00:59:24,766 --> 00:59:27,295 and I know you're mental. 607 00:59:27,913 --> 00:59:31,184 And your stupid doll is the most mental of all. 608 00:59:40,181 --> 00:59:41,891 He's fine, Liza. 609 00:59:43,435 --> 00:59:44,802 Have some wine. 610 00:59:47,145 --> 00:59:49,839 Will do him good to hang out with some other children. 611 00:59:49,961 --> 00:59:51,088 Yeah. 612 00:59:53,667 --> 00:59:55,027 I'm sorry. 613 00:59:58,347 --> 01:00:00,296 Ever since it happened I just... 614 01:00:02,323 --> 01:00:04,637 I can't seem to... relax. 615 01:00:04,798 --> 01:00:06,695 Hey, you're with family now. 616 01:00:06,835 --> 01:00:09,162 You don't have anything to worry about. 617 01:00:10,665 --> 01:00:12,710 And Will won't let anything happen. 618 01:00:15,095 --> 01:00:16,645 Hey, you're breaking it! 619 01:00:16,876 --> 01:00:18,348 Shut up, nutter. 620 01:00:18,516 --> 01:00:19,734 Stop it, Will! 621 01:00:20,322 --> 01:00:22,471 You stick up for your nutter boyfriend now? 622 01:00:26,652 --> 01:00:28,638 Maybe I should just smash your doll? 623 01:00:28,852 --> 01:00:30,781 Maybe that would make you normal again? 624 01:00:30,936 --> 01:00:32,132 Don't. 625 01:00:32,362 --> 01:00:35,383 We get to this party, and we have literally just walked in the door. 626 01:00:35,517 --> 01:00:38,298 And his pants split right in the bum. 627 01:00:38,696 --> 01:00:41,810 And not just a little tear, the whole bum. 628 01:00:41,941 --> 01:00:44,736 -I'm going to tell mom! -She'll probably be happy. 629 01:00:45,833 --> 01:00:47,219 Don't touch him! 630 01:00:47,777 --> 01:00:49,224 Or what? 631 01:00:49,564 --> 01:00:51,838 We will make you wish you never came here. 632 01:00:52,616 --> 01:00:54,946 -Did you buy him purple boxers? -I did. 633 01:00:56,303 --> 01:00:57,485 Kinky. 634 01:00:57,747 --> 01:01:00,222 Oh, it's good to see that smile again, Liza. 635 01:01:00,373 --> 01:01:01,986 That old smile of yours. 636 01:01:04,069 --> 01:01:06,227 -Give that back! -No, I don't think I will. 637 01:01:06,350 --> 01:01:07,894 -Give it back to her! -Give it back! 638 01:01:08,052 --> 01:01:09,790 Now your boyfriend's mad. 639 01:01:10,513 --> 01:01:12,571 Why don't you come and get it from me, mental? 640 01:01:12,686 --> 01:01:15,083 You know I wouldn't worry about this doll thing. 641 01:01:15,228 --> 01:01:17,438 Will used to be obsessed with this blanket. 642 01:01:17,581 --> 01:01:20,174 -Run mental, run. -Stop it, Will! 643 01:01:21,350 --> 01:01:22,724 Obsessed. 644 01:01:22,908 --> 01:01:26,653 And then, one day I realized that it was quite literally a security blanket. 645 01:01:26,801 --> 01:01:29,390 And I think this doll could be the same thing. 646 01:01:30,060 --> 01:01:31,089 Come on, mental. 647 01:01:31,235 --> 01:01:33,365 You shouldn't worry about it is what I'm saying. 648 01:01:33,507 --> 01:01:35,464 Kids do all sorts of weird things. 649 01:01:35,981 --> 01:01:39,354 They go through phases, and then poof, it's gone. 650 01:02:10,221 --> 01:02:12,710 -Oh my God! -What? What's going on? 651 01:02:12,874 --> 01:02:13,885 Will! 652 01:02:18,112 --> 01:02:20,065 On three. One. Two. Three. 653 01:02:20,195 --> 01:02:21,324 Slowly, slowly. 654 01:02:22,202 --> 01:02:23,780 Mary, help with his head, okay? 655 01:02:25,299 --> 01:02:26,803 Will, I'm coming to get you. 656 01:02:27,794 --> 01:02:29,414 Sophie, get in the front. 657 01:02:57,259 --> 01:02:58,416 Sweetheart. 658 01:02:58,588 --> 01:03:01,097 Why don't you drink some of this, it will help you sleep. 659 01:03:01,222 --> 01:03:02,750 A nap will do you good. 660 01:03:08,127 --> 01:03:09,124 Okay? 661 01:03:15,212 --> 01:03:16,265 Here you go. 662 01:03:20,707 --> 01:03:21,953 Mommy... 663 01:03:29,036 --> 01:03:30,843 Everything's okay. 664 01:03:35,366 --> 01:03:36,944 He won't let me go. 665 01:03:37,733 --> 01:03:40,559 He wants me to live in the big house with him forever. 666 01:03:41,332 --> 01:03:44,639 He said he'd kill you and Daddy if I didn't do it. 667 01:03:46,733 --> 01:03:48,093 He said that? 668 01:03:52,575 --> 01:03:54,313 When did he say that? 669 01:03:55,824 --> 01:03:58,023 He says it all the time. 670 01:03:59,032 --> 01:04:01,084 I can't control him anymore. 671 01:04:01,385 --> 01:04:03,322 He keeps getting stronger. 672 01:04:05,135 --> 01:04:06,162 Well. 673 01:04:06,513 --> 01:04:08,535 No one's gonna hurt Mommy and Daddy. 674 01:04:09,907 --> 01:04:11,824 And no one's gonna hurt you. 675 01:04:12,590 --> 01:04:13,469 Okay? 676 01:05:09,532 --> 01:05:11,596 Hey, Liz, it's me. We just saw the doctor. 677 01:05:11,733 --> 01:05:13,383 I think Will's gonna be okay. 678 01:05:13,636 --> 01:05:17,126 So... I'll call you from the car. Alright? I love you, bye. 679 01:05:49,117 --> 01:05:50,648 Not from around here, are you? 680 01:05:50,976 --> 01:05:53,795 -I'm staying at the Glennview Estate. -Glennview? 681 01:05:55,002 --> 01:05:57,238 Oh, you mean the Heelshire place? 682 01:05:58,262 --> 01:06:01,055 Christ, you couldn't pay me money to stop there. 683 01:06:01,815 --> 01:06:03,784 -You won't? -You don't know? 684 01:06:05,582 --> 01:06:07,889 All family went completely mad out there. 685 01:06:08,228 --> 01:06:11,824 It had something to do with their son living inside the walls for years. 686 01:06:23,300 --> 01:06:26,727 You see, but that's not the only thing that happened out there. 687 01:06:27,035 --> 01:06:29,281 There were other tragedies before. 688 01:06:30,605 --> 01:06:31,931 Back in the 50s. 689 01:06:32,111 --> 01:06:35,465 A kid killed his own mother and brother. 690 01:06:36,238 --> 01:06:38,821 Convinced the doll was speaking to him. 691 01:06:46,312 --> 01:06:48,257 And it's still going on. 692 01:06:48,483 --> 01:06:52,030 Last year, that city man that bought it after the Heelshires. 693 01:06:52,658 --> 01:06:54,900 Went a bit mad, and disappeared. 694 01:06:55,096 --> 01:06:56,995 Never heard from again. 695 01:06:57,205 --> 01:06:59,334 I saw him. Down in the pub one time. 696 01:06:59,600 --> 01:07:01,363 Old crazy Joe. 697 01:07:01,912 --> 01:07:02,925 Crazy Joe? 698 01:07:03,100 --> 01:07:05,713 That's what people called him, his name was Joseph-- 699 01:07:43,234 --> 01:07:44,715 Oh my God, Jude! 700 01:07:45,120 --> 01:07:46,144 Jude! 701 01:07:46,952 --> 01:07:47,932 Jude! 702 01:07:51,321 --> 01:07:52,280 Jude! 703 01:07:56,531 --> 01:07:58,648 Didn't have to be like this. 704 01:08:01,874 --> 01:08:03,091 Joseph. 705 01:08:04,410 --> 01:08:06,001 Is Jude okay? 706 01:08:07,055 --> 01:08:09,564 Don't worry, he's safe. 707 01:08:11,547 --> 01:08:14,101 Safer now than he's probably been in his life. 708 01:08:14,807 --> 01:08:16,307 Why are you here? 709 01:08:17,743 --> 01:08:20,214 I'm here because he wants me to be. 710 01:08:21,298 --> 01:08:22,340 Who? 711 01:08:23,028 --> 01:08:24,466 Brahms. 712 01:08:26,974 --> 01:08:30,267 He doesn't like it like this, but you've done it to yourself. 713 01:08:30,439 --> 01:08:33,730 I just wanna know where my son is. I will do anything you want just give me-- 714 01:08:33,883 --> 01:08:38,102 I want you to listen! He wants you to listen! 715 01:08:40,387 --> 01:08:42,721 You asked me why I'm here? 716 01:08:43,680 --> 01:08:45,467 It's the same reason that you are. 717 01:08:46,527 --> 01:08:48,088 He called me. 718 01:08:48,244 --> 01:08:50,509 He calls out to the ones that need him. 719 01:08:51,632 --> 01:08:53,100 The damaged ones. 720 01:08:53,502 --> 01:08:55,094 He looks inside you. 721 01:08:56,934 --> 01:08:58,598 It was just a whisper 722 01:08:59,412 --> 01:09:00,654 at first. 723 01:09:01,760 --> 01:09:03,630 And after this he came to me. 724 01:09:04,027 --> 01:09:05,330 So quiet. 725 01:09:06,584 --> 01:09:08,792 And he was in pieces when I found him. 726 01:09:08,947 --> 01:09:09,825 Broken. 727 01:09:12,322 --> 01:09:13,861 Then the voice said 728 01:09:14,387 --> 01:09:16,298 to put him back together. 729 01:09:18,609 --> 01:09:19,944 So I did. 730 01:09:25,818 --> 01:09:28,255 Then I heard groan inside. 731 01:09:28,398 --> 01:09:29,970 Jude must've heard. 732 01:09:31,229 --> 01:09:33,573 Jude sure has. Oh, yeah. 733 01:09:34,313 --> 01:09:36,453 I don't know what Brahms is, 734 01:09:36,666 --> 01:09:38,518 but you can stop this. 735 01:09:39,617 --> 01:09:40,962 It's too late. 736 01:09:41,080 --> 01:09:44,449 Brahms and Jude are gonna be one, and they'll be beautiful. 737 01:09:45,002 --> 01:09:47,702 You see, everybody thought that I was crazy. 738 01:09:48,550 --> 01:09:50,734 They thought that Heelshires were just crazy, but no. 739 01:09:51,782 --> 01:09:54,191 It's always been the doll. 740 01:09:57,473 --> 01:10:01,297 Even before the house, before the Davies-- The ones before that, I found all along, 741 01:10:01,460 --> 01:10:03,292 That is he knew 742 01:10:04,089 --> 01:10:05,504 that you were coming. 743 01:10:06,828 --> 01:10:09,933 He knew your boy would find him. 744 01:10:11,058 --> 01:10:13,410 That's why he told me to bury him. 745 01:10:13,840 --> 01:10:17,005 They are always so curious, aren't they? The little ones, they're like-- 746 01:10:18,022 --> 01:10:19,755 Like moths to the flame. 747 01:10:19,939 --> 01:10:21,930 Joseph, where is my son? 748 01:10:22,460 --> 01:10:23,956 I wanna see my son! 749 01:10:24,127 --> 01:10:25,557 He's in the big house. 750 01:10:39,181 --> 01:10:40,333 Jude! 751 01:10:45,071 --> 01:10:46,090 Jude! 752 01:10:49,289 --> 01:10:50,101 Jude! 753 01:11:12,119 --> 01:11:13,088 Jude. 754 01:11:15,630 --> 01:11:16,568 Jude? 755 01:11:17,571 --> 01:11:18,718 Right here. 756 01:11:35,990 --> 01:11:37,568 You're almost there. 757 01:11:58,227 --> 01:11:59,672 Just down here. 758 01:12:35,986 --> 01:12:37,065 Jude? 759 01:12:47,695 --> 01:12:49,890 I know you don't wanna hurt anybody. 760 01:12:52,218 --> 01:12:54,131 This isn't you, Jude. 761 01:12:57,562 --> 01:12:59,800 Please, put him down. 762 01:13:01,576 --> 01:13:03,213 It's going to be okay. 763 01:13:06,170 --> 01:13:07,893 Can I hold Brahms? 764 01:13:24,543 --> 01:13:26,774 I used to hold you just like this. 765 01:13:31,959 --> 01:13:33,603 Let's just put him down. 766 01:13:45,308 --> 01:13:46,647 Hello, Mommy. 767 01:13:50,476 --> 01:13:52,688 Jude, put the gun down. 768 01:13:54,810 --> 01:13:56,495 I'm very angry. 769 01:13:57,445 --> 01:13:59,799 You and Daddy haven't getting in the way. 770 01:14:02,089 --> 01:14:04,343 We're going to live here now. 771 01:14:05,918 --> 01:14:08,150 'Cause you can't protect us. 772 01:14:08,921 --> 01:14:10,469 Protect you from who? 773 01:14:11,547 --> 01:14:12,556 Bad dog. 774 01:14:14,048 --> 01:14:14,888 Will. 775 01:14:16,422 --> 01:14:18,361 And those men from that night. 776 01:14:20,851 --> 01:14:22,271 You're right. 777 01:14:23,531 --> 01:14:26,322 -We do need Brahms to protect us. -It's too late. 778 01:14:26,882 --> 01:14:28,719 You've given us no choice. 779 01:14:29,875 --> 01:14:31,339 Goodbye, Mommy. 780 01:14:31,497 --> 01:14:36,225 I know Brahms is telling you what to say. 781 01:14:38,076 --> 01:14:40,874 Which is why we need to take him home with us. 782 01:14:41,528 --> 01:14:44,662 Brahms needs to be a member of our family. 783 01:14:45,974 --> 01:14:48,648 And what kind of a family doesn't need a mother? 784 01:15:06,836 --> 01:15:07,956 Mom? 785 01:15:16,082 --> 01:15:17,098 Jude. 786 01:15:19,836 --> 01:15:21,270 What have you done? 787 01:15:23,053 --> 01:15:24,225 What have you done? 788 01:15:24,975 --> 01:15:26,183 Stay back! 789 01:15:28,189 --> 01:15:29,588 It's me he'll punish. 790 01:15:29,790 --> 01:15:31,251 I'm the one who didn't protect him. 791 01:15:31,383 --> 01:15:32,208 No. Don't. 792 01:15:32,350 --> 01:15:34,963 Joseph, Brahms can't hurt you anymore. 793 01:15:36,024 --> 01:15:37,581 You don't understand. 794 01:15:37,755 --> 01:15:39,158 It will never be over. 795 01:17:04,401 --> 01:17:06,674 It's gonna be all right, Brahms. 796 01:17:57,603 --> 01:17:59,334 Mom, you're home? 797 01:17:59,630 --> 01:18:00,809 Yes, I missed you. 798 01:18:00,963 --> 01:18:02,449 -I missed you, too. -Really? 799 01:18:02,607 --> 01:18:04,156 -Perfect timing. -Hey. 800 01:18:04,523 --> 01:18:06,097 Hey beautiful, how was your day? 801 01:18:06,319 --> 01:18:08,529 It was good, I think we might... 802 01:18:08,679 --> 01:18:10,572 sign that author I was telling you about. 803 01:18:10,686 --> 01:18:12,234 Yeah? Nice. 804 01:18:12,383 --> 01:18:13,372 Alrighty. 805 01:18:13,508 --> 01:18:15,068 -This looks so good. -Thank you. 806 01:18:15,185 --> 01:18:17,570 Wait until you taste it, because I'm pretty confident 807 01:18:17,699 --> 01:18:20,864 that this might be the greatest Coq Au Vin I've ever made. 808 01:18:21,546 --> 01:18:22,950 I'm not even joking. 809 01:18:22,973 --> 01:18:25,359 There's a whole bottle of wine in here, so I'm not sure if.. 810 01:18:25,489 --> 01:18:26,988 Yeah, okay, I'll whip you some of it. 811 01:18:27,131 --> 01:18:28,739 -Thank you. -Alright. 812 01:18:28,856 --> 01:18:31,127 -This looks so good. -Thank you. 813 01:18:31,290 --> 01:18:34,411 Oh, just two or three hours of my day, you know, nothing much. 814 01:18:39,273 --> 01:18:41,434 Good night, my man. You sleep tight. 815 01:18:42,945 --> 01:18:44,526 I love you, sweetie. 816 01:18:44,668 --> 01:18:45,885 Love you, too. 817 01:18:50,512 --> 01:18:51,916 Good night. 818 01:19:48,560 --> 01:19:50,369 Good night, Brahms. 819 01:19:51,524 --> 01:19:53,688 I think we'll be happy here 820 01:19:54,966 --> 01:19:56,638 if they learn the rules. 56606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.