All language subtitles for Boys_Love_Movie-(JP,2006)_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,675 --> 00:00:21,851 "We meet, come to know each other fall in love and part right after. 2 00:00:21,851 --> 00:00:26,052 "This is how many sad stories evolve." Samuel Taylor Coleridge. 3 00:00:55,881 --> 00:00:57,382 This is not a tragedy. 4 00:00:58,300 --> 00:00:59,760 This is a story of love... 5 00:01:00,802 --> 00:01:04,890 that we share, Noeru and me. 6 00:02:01,988 --> 00:02:03,782 Did you draw them with pencil? 7 00:02:09,037 --> 00:02:12,833 It's not about merit. 8 00:02:15,210 --> 00:02:17,796 Did you draw a lot when you were a child? 9 00:02:18,964 --> 00:02:20,841 I guess I did. 10 00:02:22,551 --> 00:02:25,011 What is the magazine you said you are working for? 11 00:02:28,557 --> 00:02:30,392 It's called "Splash". 12 00:02:31,727 --> 00:02:37,299 Nowadays the illustrations of the famous are the latest rage. 13 00:02:37,299 --> 00:02:40,860 My drawing are different from yours. 14 00:02:43,488 --> 00:02:46,366 For me, the fun part is to work as a model. 15 00:02:50,495 --> 00:02:51,038 I have to say... 16 00:02:53,165 --> 00:02:54,691 yours are... 17 00:02:54,691 --> 00:02:56,960 the best I've seen till now. 18 00:03:05,761 --> 00:03:07,596 Tell me about this drawing The Boy and the Sea. 19 00:03:08,722 --> 00:03:10,565 Do you think to write about it? 20 00:03:11,767 --> 00:03:15,312 I don't like to explain my creations. 21 00:03:16,688 --> 00:03:18,815 You are surely right. 22 00:03:19,483 --> 00:03:21,809 But that's will not sell magazines. 23 00:03:22,152 --> 00:03:23,762 Surely you are different. 24 00:03:23,762 --> 00:03:25,197 As you will understand, that is not my problem. 25 00:03:26,990 --> 00:03:30,452 OK. So will you satisfy my curiosity? 26 00:03:31,244 --> 00:03:32,620 Your curiosity? 27 00:03:35,040 --> 00:03:36,166 This painting is... 28 00:03:39,878 --> 00:03:45,175 is the one I like most. 29 00:03:46,551 --> 00:03:47,636 It reflects a part of my life. 30 00:03:48,645 --> 00:03:50,412 I see. 31 00:03:55,477 --> 00:03:57,062 This is the one I like best. 32 00:03:58,105 --> 00:03:59,940 You are the first saying this. 33 00:04:00,941 --> 00:04:03,110 All the others make stupid questions. 34 00:04:05,028 --> 00:04:09,248 Like: "what is your favourite dish?" "what is your favourite colour?" 35 00:04:12,285 --> 00:04:13,537 Your name was...? 36 00:04:15,330 --> 00:04:16,540 I don't remember right now. 37 00:04:17,332 --> 00:04:19,000 You have my business card. 38 00:04:23,580 --> 00:04:27,542 Put Mr. Mamiya. How is your first name read? 39 00:04:30,721 --> 00:04:31,471 Taishin. 40 00:04:33,348 --> 00:04:34,224 Taishin Mamiya. 41 00:04:51,658 --> 00:04:52,759 Welcome. 42 00:04:53,135 --> 00:04:54,202 For two? 43 00:04:59,916 --> 00:05:01,501 Can this be allowed? 44 00:05:02,553 --> 00:05:04,254 Journalists don't gain so much. 45 00:05:05,322 --> 00:05:09,926 This is my first important job. 46 00:05:12,494 --> 00:05:15,474 Therefore it's different from the others. 47 00:05:16,725 --> 00:05:20,187 I am more of an editor than a journalist. 48 00:05:21,146 --> 00:05:23,774 Let me pay you dinner. Ask whatever you want. 49 00:05:25,249 --> 00:05:26,968 You seem a business man. 50 00:05:27,861 --> 00:05:31,406 Relax, it enters as expenses. 51 00:05:32,491 --> 00:05:33,575 Ask what you want. 52 00:05:34,368 --> 00:05:35,118 Really? 53 00:05:38,455 --> 00:05:39,539 Waiter! 54 00:05:41,792 --> 00:05:44,678 This, this and this. Without Green pepper. 55 00:05:45,762 --> 00:05:47,217 Some of these. 56 00:05:47,518 --> 00:05:49,418 And a bottle of... 57 00:05:49,418 --> 00:05:52,419 - Dom Perignon, please. - Sure, sir. 58 00:05:53,470 --> 00:05:54,788 No, the champagne was a joke, right? 59 00:05:54,788 --> 00:05:56,640 - Waiter! - It's on me. 60 00:05:57,641 --> 00:06:02,062 It's a present. Because I'm your first important job. 61 00:06:03,563 --> 00:06:05,649 How much is a bottle? 62 00:06:05,649 --> 00:06:08,568 I don't know. For sure it's expensive. 63 00:06:12,280 --> 00:06:13,615 Give it to me. Thank you. 64 00:06:17,077 --> 00:06:17,786 It's already open. 65 00:06:18,870 --> 00:06:21,248 Now we have to drink it. 66 00:06:22,582 --> 00:06:24,751 But it's on me. 67 00:06:25,919 --> 00:06:27,504 Mr. Mamiya, You are one kind of a man. 68 00:06:29,548 --> 00:06:32,509 I guess you are even more special. 69 00:06:33,760 --> 00:06:35,345 You can not drink. 70 00:06:36,179 --> 00:06:37,180 You are a minor. 71 00:06:38,223 --> 00:06:40,434 Yes, right. 72 00:06:41,476 --> 00:06:43,353 Kids should drink juice. 73 00:06:45,063 --> 00:06:46,523 So, you'll have to drink it alone. 74 00:06:46,523 --> 00:06:47,941 Of course. 75 00:06:47,941 --> 00:06:49,526 It's too expensive to pour it away. 76 00:06:50,694 --> 00:06:51,611 Cheers. 77 00:06:52,988 --> 00:06:53,972 To what will we drink? 78 00:06:53,972 --> 00:06:55,991 To your first big job. 79 00:07:10,380 --> 00:07:12,090 Did you rent your studio? 80 00:07:13,091 --> 00:07:14,051 My agency did. 81 00:07:15,594 --> 00:07:17,028 I see. 82 00:07:17,429 --> 00:07:19,181 Usually you sleep there? 83 00:07:19,931 --> 00:07:20,640 Sometimes. 84 00:07:21,391 --> 00:07:22,851 Often I stay in hotels... 85 00:07:23,810 --> 00:07:26,063 or at friends. 86 00:07:26,980 --> 00:07:29,107 I put up with anything. 87 00:07:29,858 --> 00:07:31,718 You have a very liberal life. 88 00:07:32,277 --> 00:07:33,928 Do you miss classes frequently? 89 00:07:35,731 --> 00:07:37,065 What's that now? 90 00:07:38,867 --> 00:07:40,369 Don't preach. 91 00:07:41,203 --> 00:07:42,204 I don't preach! 92 00:07:43,080 --> 00:07:44,414 But you are still a student. 93 00:07:45,207 --> 00:07:47,000 At least finish the school. 94 00:07:50,003 --> 00:07:52,381 By the way... about that drawing... 95 00:07:53,382 --> 00:07:54,290 What drawing? 96 00:07:54,549 --> 00:07:56,468 The one of the Boy and the Sea. 97 00:07:57,344 --> 00:07:58,637 It's not for sale. 98 00:07:59,388 --> 00:08:00,305 Don't get me wrong. 99 00:08:01,348 --> 00:08:04,893 I was wondering if it was Cape Misaki. 100 00:08:05,936 --> 00:08:08,897 I am from Misaki, therefore I ask. 101 00:08:09,689 --> 00:08:10,465 Have you been there before? 102 00:08:10,465 --> 00:08:11,441 It's not your business! 103 00:08:14,486 --> 00:08:16,446 Don't ask about that drawing! 104 00:08:18,073 --> 00:08:20,091 OK. I will avoid questions about your private life. 105 00:08:21,034 --> 00:08:24,204 Are you seeing someone? 106 00:08:27,124 --> 00:08:28,204 Well, no. 107 00:08:32,212 --> 00:08:33,021 Why not? 108 00:08:33,964 --> 00:08:36,299 You are quite attractive. 109 00:08:39,469 --> 00:08:40,554 Why are you laughing? 110 00:08:41,555 --> 00:08:44,057 This was the last I expected to hear. 111 00:08:44,641 --> 00:08:46,059 Really. 112 00:08:48,603 --> 00:08:49,938 You must have big success. 113 00:08:51,231 --> 00:08:52,357 The truth is, I don't. 114 00:08:53,108 --> 00:08:53,817 I am not like you... 115 00:08:54,985 --> 00:08:56,544 I am not in fashion. 116 00:08:57,696 --> 00:09:02,034 I am just an ordinary guy, you are a professional model. 117 00:09:03,243 --> 00:09:04,578 I go to the rest-room. 118 00:09:07,414 --> 00:09:08,498 Mr. Mamiya. 119 00:09:13,086 --> 00:09:14,755 No, nothing. 120 00:09:58,498 --> 00:09:59,866 What? You needed to go, too? 121 00:10:02,803 --> 00:10:04,012 What's going on? 122 00:10:28,245 --> 00:10:29,454 What's that? 123 00:12:08,261 --> 00:12:08,637 Don't! 124 00:12:11,638 --> 00:12:12,638 Stop! 125 00:12:13,240 --> 00:12:14,565 Please... 126 00:12:15,066 --> 00:12:16,466 Enough! 127 00:12:19,657 --> 00:12:21,942 Don't be afraid. 128 00:13:10,157 --> 00:13:11,324 Hey, Mamiya! Mamiya! 129 00:13:14,578 --> 00:13:15,620 What about the interview? 130 00:13:16,447 --> 00:13:18,197 What? 131 00:13:18,197 --> 00:13:19,457 The article about Noeru Kisaragi. 132 00:13:20,801 --> 00:13:22,544 I am ... working on it. 133 00:13:23,336 --> 00:13:24,129 You are a fool, you know? 134 00:13:25,547 --> 00:13:27,549 But you are still young. 135 00:13:29,176 --> 00:13:31,845 In each interview you give a different image. 136 00:13:33,597 --> 00:13:35,307 But your arrogance drives everybody mad. 137 00:13:37,309 --> 00:13:39,102 It suits you. 138 00:13:40,353 --> 00:13:42,022 But you seem to have no ambition. 139 00:13:43,148 --> 00:13:44,691 You are kind of a rowdy. 140 00:14:29,528 --> 00:14:30,904 Professor! 141 00:14:31,279 --> 00:14:32,155 What? 142 00:14:32,489 --> 00:14:34,074 Can I go to the sick-room? 143 00:14:35,200 --> 00:14:35,951 Are you sick? 144 00:14:36,910 --> 00:14:38,161 I don't feel well. 145 00:14:38,870 --> 00:14:39,955 Of course. Go. 146 00:15:22,414 --> 00:15:24,082 I knew you would be here. 147 00:15:33,550 --> 00:15:35,385 You miss to many classes. 148 00:15:36,845 --> 00:15:37,845 You won't make it for University. 149 00:15:38,597 --> 00:15:39,931 You are skipping them, too. 150 00:15:41,558 --> 00:15:44,235 There won't be a problem, I am smart. 151 00:15:45,228 --> 00:15:49,357 Well, me too. You'll teach me. 152 00:15:49,692 --> 00:15:50,800 Deal? 153 00:15:52,527 --> 00:15:55,389 How about that interview about your work? 154 00:15:55,789 --> 00:15:56,664 Was it OK? 155 00:15:58,866 --> 00:15:59,793 Same as ususal. 156 00:16:03,288 --> 00:16:04,498 You know how they are. 157 00:16:15,217 --> 00:16:15,842 Where do you go? 158 00:16:17,719 --> 00:16:19,329 I go for a piss. 159 00:16:28,980 --> 00:16:32,061 "Without the slightest doubt there is love in this world. 160 00:16:32,061 --> 00:16:35,262 What worries me is how to express it". Osamu Dazai. 161 00:16:38,740 --> 00:16:41,201 MODEL AGENCY MACCHIATO DULCE 162 00:16:54,548 --> 00:16:55,882 Hello? Is this you, Noeru? 163 00:16:56,800 --> 00:16:58,427 What's up? 164 00:16:59,636 --> 00:17:02,013 Do you remember this interview for "Splash"? 165 00:17:02,931 --> 00:17:06,601 Sure! So? Some problem? 166 00:17:07,811 --> 00:17:09,072 This journalist... 167 00:17:09,072 --> 00:17:11,273 was very unpleasant. 168 00:17:11,273 --> 00:17:16,678 He was dealing with me and my work with an arrogance... 169 00:17:17,487 --> 00:17:19,080 That is not OK. 170 00:17:21,116 --> 00:17:24,911 I will contact them right away. 171 00:17:25,912 --> 00:17:26,455 You better will. 172 00:17:27,789 --> 00:17:30,041 Just tell him to step by for an apology. 173 00:17:30,625 --> 00:17:32,335 Concerning what? 174 00:17:33,795 --> 00:17:39,801 I just want that he apologizes face to face. 175 00:17:40,502 --> 00:17:41,902 Are you sure? 176 00:17:46,308 --> 00:17:47,392 One moment, please. 177 00:17:48,477 --> 00:17:49,144 Mr. Mamiya, 178 00:17:49,811 --> 00:17:52,230 it's Mr. Ikari from Macchiato Dulce. 179 00:17:52,498 --> 00:17:54,232 Really? For me? 180 00:17:55,033 --> 00:17:56,033 Yes! 181 00:18:02,775 --> 00:18:05,327 Hello? Mamiya speaking. 182 00:18:07,120 --> 00:18:08,413 Yes, it's me. 183 00:18:13,001 --> 00:18:14,336 Could you be more specific? 184 00:18:15,545 --> 00:18:17,798 He really said that? 185 00:18:19,257 --> 00:18:20,634 Right, sir. I am sorry. 186 00:18:25,680 --> 00:18:27,391 I understand. Yes, tonight. 187 00:18:29,601 --> 00:18:31,436 OK. Tonight. Yes. 188 00:18:37,567 --> 00:18:39,694 Mamiya. What did they want? 189 00:18:41,988 --> 00:18:43,407 Oh, it's nothing. 190 00:19:48,981 --> 00:19:50,432 You are late. 191 00:19:53,560 --> 00:19:57,689 Don't stay there. Come in. 192 00:20:18,710 --> 00:20:20,003 You want a drink? 193 00:20:21,838 --> 00:20:24,140 You shouldn't drink. You are a minor. 194 00:20:41,333 --> 00:20:42,651 So, let it be. 195 00:20:48,198 --> 00:20:52,619 No. Don't be mean, Noeru. 196 00:20:53,537 --> 00:20:54,913 Now, out! 197 00:21:00,544 --> 00:21:03,672 I didn't see you here before. 198 00:21:06,875 --> 00:21:08,510 Get out I said. 199 00:21:13,390 --> 00:21:14,433 Alright. 200 00:21:17,811 --> 00:21:19,020 Call me whenever you want. 201 00:21:24,076 --> 00:21:25,110 Can't be. 202 00:21:30,782 --> 00:21:31,875 What's this about? 203 00:21:33,076 --> 00:21:34,286 I think it's quite obvious. 204 00:21:35,328 --> 00:21:36,413 I am not referring to that. 205 00:21:37,539 --> 00:21:39,649 Why did you lie to make me come here? 206 00:21:40,584 --> 00:21:41,793 Otherwise you wouldn't have come. 207 00:21:43,462 --> 00:21:44,629 Ain't I right? 208 00:21:45,297 --> 00:21:48,175 What is it that you want? Why from me? 209 00:21:51,628 --> 00:21:53,513 I wanted to continue what we began. 210 00:21:56,850 --> 00:21:57,934 Leave me alone! 211 00:22:03,106 --> 00:22:04,924 In that case I'll leave! 212 00:22:06,026 --> 00:22:07,486 Wait! 213 00:22:12,583 --> 00:22:14,034 Are you sure? 214 00:22:41,019 --> 00:22:42,696 Are you telling me that you can't finish it? 215 00:22:44,648 --> 00:22:45,941 Yes, I am done for a 80%, 216 00:22:46,900 --> 00:22:48,176 there are all the details. 217 00:22:48,176 --> 00:22:49,861 I know it makes no sense. 218 00:22:51,071 --> 00:22:52,664 But I can't finish it. 219 00:22:53,365 --> 00:22:54,466 You are not serious. 220 00:22:55,992 --> 00:22:57,652 You are risking your job. 221 00:22:58,787 --> 00:23:01,823 I am a good writer, but this is too big for me. 222 00:23:02,541 --> 00:23:03,750 Listen, please. 223 00:23:05,752 --> 00:23:07,170 All the information is in there 224 00:23:08,296 --> 00:23:09,339 it just needs the final touch. 225 00:23:09,339 --> 00:23:10,198 Impossible! 226 00:23:10,799 --> 00:23:14,219 We have no time. This article was yours! 227 00:23:18,849 --> 00:23:20,267 I implore you! 228 00:23:29,776 --> 00:23:31,553 Well, you must have good reasons 229 00:23:31,553 --> 00:23:33,113 to be so persistant. 230 00:23:36,714 --> 00:23:37,814 Listen, Irie! 231 00:23:39,619 --> 00:23:41,663 Take care of Mamiya's article. 232 00:23:43,507 --> 00:23:44,207 Impossible! 233 00:23:44,916 --> 00:23:47,235 I am doing the VIP's gossip! 234 00:23:47,235 --> 00:23:49,129 So leave that shit. 235 00:23:52,132 --> 00:23:54,301 Thank you, sir! 236 00:24:54,444 --> 00:24:55,654 What was going on with Noeru? 237 00:24:57,531 --> 00:24:58,723 You are a fool, you know? 238 00:25:04,329 --> 00:25:07,457 Are you seeing someone? 239 00:25:16,383 --> 00:25:18,911 Look, don't do that! 240 00:25:18,911 --> 00:25:20,812 Don't be afraid. 241 00:25:24,641 --> 00:25:26,459 I wanted to continue what we began. 242 00:25:28,937 --> 00:25:33,400 It's a present. Because I'm your first important job. 243 00:25:33,775 --> 00:25:35,251 Cheers. 244 00:25:52,252 --> 00:25:53,336 Are you sure? 245 00:25:54,555 --> 00:25:55,756 How dare you! 246 00:26:09,519 --> 00:26:10,270 You know, 247 00:26:12,355 --> 00:26:14,941 you didn't write half of what I would have written. 248 00:26:15,734 --> 00:26:17,694 What? Really? 249 00:26:19,112 --> 00:26:20,730 Did you read it by chance? 250 00:26:22,831 --> 00:26:23,431 Yes. 251 00:26:25,619 --> 00:26:26,897 Come on... 252 00:26:26,897 --> 00:26:29,098 First, it was not even my article. 253 00:26:29,098 --> 00:26:31,249 You do your job, OK? 254 00:26:32,709 --> 00:26:33,543 I am sorry. 255 00:27:40,610 --> 00:27:43,405 You want me? 256 00:29:23,625 --> 00:29:25,093 Who are you? 257 00:29:26,594 --> 00:29:28,594 I... I just... 258 00:29:28,594 --> 00:29:30,229 Noeru isn't here. 259 00:29:38,019 --> 00:29:40,105 You came looking for sex, right? 260 00:29:41,773 --> 00:29:44,359 No, I am writing for a magazine. 261 00:29:44,985 --> 00:29:46,153 I came to talk to him. 262 00:29:47,696 --> 00:29:49,114 Yeah, sure... 263 00:29:49,865 --> 00:29:51,992 But you are just like all the others. 264 00:29:52,951 --> 00:29:53,535 I am sorry, 265 00:29:54,036 --> 00:29:57,564 right now, Noeru is having sex with somebody else. 266 00:29:59,041 --> 00:30:00,584 I can imagine. 267 00:30:02,169 --> 00:30:03,670 Are you his friend? 268 00:30:04,963 --> 00:30:07,049 That's not your business. 269 00:30:09,051 --> 00:30:10,135 Now I remember. 270 00:30:10,510 --> 00:30:12,429 You were writing about his art. 271 00:30:18,852 --> 00:30:20,979 Did you write this article that came out recently? 272 00:30:22,856 --> 00:30:24,566 Yes, I contributed. 273 00:30:26,068 --> 00:30:28,653 I read everything that is published about Noeru, 274 00:30:29,738 --> 00:30:31,281 but this article was the worst. 275 00:30:33,450 --> 00:30:34,451 Could you be more specific? 276 00:30:35,952 --> 00:30:38,513 You have absolutely no clue what his art is about. 277 00:30:39,247 --> 00:30:40,457 To what do you refer? 278 00:30:42,959 --> 00:30:46,421 "What called my attention about the work of N. Kisaragi� 279 00:30:47,214 --> 00:30:50,217 what his soft and exquisit mix of colours and lines. 280 00:30:50,550 --> 00:30:52,719 His work reflects substancially 281 00:30:53,678 --> 00:30:54,471 the love of his public. 282 00:30:54,846 --> 00:31:01,969 His satisfaction and the feeling of being loved". 283 00:31:02,270 --> 00:31:03,271 Isn't it correct? 284 00:31:04,189 --> 00:31:07,651 You don't know nothing about Noeru. Nothing. 285 00:31:09,319 --> 00:31:11,196 Well, that's what it seems. 286 00:31:13,532 --> 00:31:16,660 Noeru's work does not reflect feelings. 287 00:31:17,744 --> 00:31:20,831 He himself admits that. 288 00:31:24,835 --> 00:31:27,323 This one is the only that shows his feelings. 289 00:31:27,924 --> 00:31:30,624 It forms a part of his life. 290 00:31:32,393 --> 00:31:34,347 Really? 291 00:31:34,848 --> 00:31:37,148 Did he tell you that? 292 00:31:38,432 --> 00:31:40,767 You seem a good guy. 293 00:31:41,852 --> 00:31:43,645 But you have not even a clue. 294 00:31:44,563 --> 00:31:47,190 You know why he is painting? 295 00:31:48,191 --> 00:31:49,291 No. 296 00:31:49,860 --> 00:31:52,946 For distraction. 297 00:31:53,488 --> 00:31:56,867 It's like laying down with a different guy every night. 298 00:31:58,035 --> 00:31:59,244 What do you mean? 299 00:32:01,705 --> 00:32:04,416 He is not happy. 300 00:32:06,209 --> 00:32:09,046 Especially when it comes to sex. 301 00:32:12,716 --> 00:32:14,593 He is always so sad. 302 00:32:17,095 --> 00:32:22,100 He just doesn't stop to draw these silly illustrations... 303 00:32:22,517 --> 00:32:24,519 and lay down with men for distraction. 304 00:32:29,107 --> 00:32:31,359 You like Noeru, right? 305 00:32:31,985 --> 00:32:35,583 If I like him? No. 306 00:32:36,084 --> 00:32:37,984 I love Noeru. 307 00:32:39,117 --> 00:32:42,045 So why do you allow him to lay down with others? 308 00:32:42,045 --> 00:32:43,622 Because I believe in him. 309 00:32:45,624 --> 00:32:49,252 I believe that in the end he will choose me. 310 00:32:55,801 --> 00:32:57,219 Is this you in this drawing? 311 00:32:58,595 --> 00:33:00,180 Unfortunately, no. 312 00:33:01,056 --> 00:33:03,809 This is Ken, his friend from childhood. 313 00:33:06,186 --> 00:33:09,940 I know Noeru inside out. 314 00:33:11,900 --> 00:33:16,154 He is more fragile and weak than anyone. 315 00:33:18,532 --> 00:33:21,576 Therefore, don't be to hard on him. 316 00:33:23,286 --> 00:33:26,748 "To love is to almost believe. Hugo". 317 00:34:04,202 --> 00:34:05,912 Chidori has told me you were here. 318 00:34:07,122 --> 00:34:08,623 I knew you would come. 319 00:34:10,042 --> 00:34:11,960 After my three lengths you can make love to me. 320 00:34:23,263 --> 00:34:25,098 I didn't come for that. 321 00:34:27,100 --> 00:34:28,560 I came to talk to you. 322 00:34:29,561 --> 00:34:31,980 I don't think I will become one of your conquests. 323 00:34:33,982 --> 00:34:36,777 I will not come to see you ever again. 324 00:34:38,236 --> 00:34:39,571 Neither will I work with you again. 325 00:34:44,284 --> 00:34:46,620 Chidori told me about you. 326 00:34:49,039 --> 00:34:53,318 He cares about you. Couldn't you quit to go with others? 327 00:34:57,464 --> 00:34:59,091 You know you can't go on like that. 328 00:35:00,467 --> 00:35:02,219 You know it, right? 329 00:35:07,349 --> 00:35:11,019 For your own good, quit fucking around. 330 00:35:26,451 --> 00:35:30,247 I am done. Will you help me out? 331 00:35:32,674 --> 00:35:34,418 It's not about you, 332 00:35:35,069 --> 00:35:36,586 I do it for Chidori. 333 00:35:42,718 --> 00:35:43,218 You are the worst. 334 00:35:44,511 --> 00:35:45,887 Don't get mad. 335 00:35:46,471 --> 00:35:47,688 What's the point? 336 00:35:49,850 --> 00:35:53,228 Alright, I will stop fooling around with others. 337 00:35:54,038 --> 00:35:57,232 But only if you are able to catch me. 338 00:35:58,150 --> 00:36:00,068 I am not a swimmer! Don't be absurd! 339 00:36:00,068 --> 00:36:01,569 Let's go! 340 00:36:10,454 --> 00:36:11,663 You want to fuck me, right? 341 00:36:12,581 --> 00:36:16,126 You are crazy! You are so wrong! 342 00:36:24,718 --> 00:36:25,844 Asshole! 343 00:38:13,035 --> 00:38:13,910 You promised! 344 00:38:15,120 --> 00:38:17,539 You had the face...! I thought you were dead! 345 00:38:19,791 --> 00:38:21,626 This is how we grown-ups do it. 346 00:38:25,589 --> 00:38:27,523 That way you tricked me. 347 00:38:28,759 --> 00:38:32,763 Promise. You will quit laying down with whoever. 348 00:38:34,765 --> 00:38:37,350 Now... We'll go for the second fase... 349 00:38:39,186 --> 00:38:43,531 As long people have friends to share their sadness... 350 00:38:43,531 --> 00:38:48,532 it becomes easier to bear". Shakespeare. 351 00:40:09,568 --> 00:40:10,652 What's going on? 352 00:40:11,361 --> 00:40:12,737 What do you mean? 353 00:40:13,113 --> 00:40:15,657 Suddenly you decided to attend class? 354 00:40:16,867 --> 00:40:18,535 A lot of things happened. 355 00:40:19,136 --> 00:40:20,454 What does that mean? 356 00:40:22,873 --> 00:40:23,832 Come on, tell me. 357 00:40:23,832 --> 00:40:25,042 Nothing. 358 00:40:27,210 --> 00:40:29,880 Ah, before I forget... 359 00:40:30,797 --> 00:40:32,398 Here you have an article I wrote for you. 360 00:40:32,674 --> 00:40:35,135 Don't bother. I already delivered my own. 361 00:40:37,054 --> 00:40:39,139 I'm sorry for overloading you. 362 00:40:40,348 --> 00:40:43,159 I try hard to be a good student. 363 00:41:10,837 --> 00:41:14,383 I am in a very boring meeting. 364 00:41:39,533 --> 00:41:42,619 This is work! Cheer up! 365 00:41:54,172 --> 00:41:57,426 I wish I could be as lazy as you. 366 00:42:14,818 --> 00:42:16,570 To work, my friend! 367 00:42:18,029 --> 00:42:26,079 "Wherever there is one of us the other is present". Hemingway. 368 00:42:42,012 --> 00:42:50,896 "In love there is only one law: to make your love happy". Stendhal. 369 00:42:52,689 --> 00:42:56,527 One, two, three. One, two, three. Horrible! 370 00:42:57,128 --> 00:42:58,128 Listen! 371 00:42:58,820 --> 00:43:00,546 Show me how it has to be! OK? 372 00:43:00,546 --> 00:43:04,117 I can't do it like that! 373 00:43:04,560 --> 00:43:07,303 Look: one -- two -- three. Can you see? 374 00:43:08,580 --> 00:43:10,082 Now we do understand. There we go... 375 00:43:10,957 --> 00:43:13,919 1, 2, 3 - 1, 2... Too fast! 376 00:43:21,343 --> 00:43:22,219 I can't any more. 377 00:43:23,637 --> 00:43:24,813 You need to practice. 378 00:43:26,673 --> 00:43:31,061 I never learned to swim. 379 00:43:32,270 --> 00:43:35,615 But you are in good shape. Do you practice any sports? 380 00:43:37,359 --> 00:43:38,918 Earlier I was boxing. 381 00:43:39,861 --> 00:43:40,654 Really? For how long? 382 00:43:41,696 --> 00:43:42,823 Not much. 383 00:43:43,990 --> 00:43:44,741 What does that mean? 384 00:43:45,742 --> 00:43:47,244 You don't know? 385 00:43:47,661 --> 00:43:48,328 No, should I? 386 00:43:50,288 --> 00:43:52,290 Will you teach me boxing? 387 00:43:55,001 --> 00:43:58,088 But at first chance I'll hit you low. 388 00:44:02,217 --> 00:44:03,385 What was that good for? 389 00:44:17,186 --> 00:44:22,686 This is a report about the most important hospitals of Tokio. 390 00:44:22,686 --> 00:44:26,887 I choose the most apropriate and we'll cover it right away. 391 00:45:03,771 --> 00:45:06,114 What is going on? Where are you going? 392 00:45:07,616 --> 00:45:08,408 Listen, Chidori. 393 00:45:36,061 --> 00:45:38,972 What is going on, Chidori? You changed a lot recently. 394 00:45:40,015 --> 00:45:41,658 You are the one who changed. 395 00:45:43,693 --> 00:45:44,736 And what is the problem? 396 00:45:47,322 --> 00:45:48,740 Let it go! 397 00:45:50,659 --> 00:45:54,454 What is going on, Chidori? This is not you. 398 00:45:57,999 --> 00:45:59,000 Leave me alone. 399 00:46:01,420 --> 00:46:04,712 "Jealousy is Amor's sister... 400 00:46:04,712 --> 00:46:09,177 just like Lucifer is a brother of the Angels". Boufflers. 401 00:47:03,565 --> 00:47:06,151 Chidori. What are you doing here at this time? 402 00:47:06,860 --> 00:47:09,038 - He is here, right? - What? 403 00:47:09,038 --> 00:47:10,839 He is in there, right? 404 00:47:11,198 --> 00:47:12,365 What are you talking about? 405 00:47:12,991 --> 00:47:14,225 Don't try to fool me. 406 00:47:39,684 --> 00:47:41,836 Listen. I want to know what's going on. 407 00:47:43,271 --> 00:47:44,439 Where did you hide him? 408 00:47:45,399 --> 00:47:46,233 What do you mean? 409 00:47:51,196 --> 00:47:52,239 It's all your fault. 410 00:47:52,940 --> 00:47:54,124 What are you talking about? 411 00:47:54,866 --> 00:47:57,244 About Noeru. Are you deaf? 412 00:47:59,471 --> 00:48:01,164 What? What is with him? 413 00:48:02,266 --> 00:48:06,169 How dare you! What's going on between you and Noeru? 414 00:48:07,754 --> 00:48:09,464 You are his new flame, right? 415 00:48:10,966 --> 00:48:12,092 You are very wrong. 416 00:48:13,135 --> 00:48:14,802 Noeru and me, we are more like... 417 00:48:17,305 --> 00:48:21,676 I know that you secretly went to bed with him. 418 00:48:23,437 --> 00:48:27,649 Let's get one thing straight: it is not what you think. 419 00:48:28,984 --> 00:48:31,111 So what kind of relationship is it? 420 00:48:32,028 --> 00:48:33,400 - It's... - You fell for Noeru. 421 00:48:33,400 --> 00:48:34,698 That is what's going on. 422 00:48:38,702 --> 00:48:41,705 I will never allow that he'll be yours. 423 00:49:27,167 --> 00:49:28,251 This is you! 424 00:49:28,919 --> 00:49:30,754 For a moment I was worried. 425 00:49:32,714 --> 00:49:36,000 I thought you were a ghost. 426 00:49:36,720 --> 00:49:39,988 If you have something to say, say it. 427 00:49:41,306 --> 00:49:43,892 We have a special relationship. 428 00:49:46,228 --> 00:49:47,404 What do we have in special? 429 00:49:49,773 --> 00:49:52,484 We are friends since we were little. You don't draw any more. 430 00:49:54,236 --> 00:49:56,287 I was quite busy... 431 00:49:59,074 --> 00:50:02,786 How? It's gone! 432 00:50:06,248 --> 00:50:07,794 Where is it? 433 00:50:07,794 --> 00:50:11,695 You know how important it is for me, right?! 434 00:50:11,695 --> 00:50:12,421 He took it. 435 00:50:13,797 --> 00:50:14,881 Where did you take it? 436 00:50:15,549 --> 00:50:16,992 Let it go. You don't need it anymore. 437 00:50:16,992 --> 00:50:20,929 Neither do you need me. 438 00:50:24,516 --> 00:50:25,684 Don't be stupid! 439 00:50:26,476 --> 00:50:29,297 Hit me. Come on, punch me. 440 00:50:29,297 --> 00:50:30,998 It will make you feel better. 441 00:50:35,026 --> 00:50:36,486 come on! What will you do now? 442 00:50:37,070 --> 00:50:38,321 Tell me what you are thinking. 443 00:50:40,699 --> 00:50:42,826 You want that little reporter, right? 444 00:50:43,827 --> 00:50:44,827 What? 445 00:50:45,579 --> 00:50:46,955 Be honest. 446 00:50:53,128 --> 00:50:53,795 I want him. 447 00:50:53,795 --> 00:50:55,547 And what about Ken? 448 00:51:01,228 --> 00:51:04,312 Noeru, I love you. 449 00:51:04,312 --> 00:51:08,013 I loved you since Ken. 450 00:51:08,214 --> 00:51:11,314 You can't do anything without me. 451 00:51:15,692 --> 00:51:18,779 We are made for each other. 452 00:51:22,532 --> 00:51:25,243 You always come back to me. 453 00:51:26,620 --> 00:51:28,455 I am the best you can have. 454 00:51:29,581 --> 00:51:31,416 Together we can succeed everything! 455 00:51:32,334 --> 00:51:34,335 You have only me! Wake up! 456 00:51:37,547 --> 00:51:40,636 I am the one who wants you most... 457 00:51:41,137 --> 00:51:43,637 in this world. 458 00:51:52,687 --> 00:51:57,442 You have to believe me. It's the truth. 459 00:52:03,043 --> 00:52:04,543 For me... 460 00:52:05,944 --> 00:52:08,044 you are a friend. 461 00:52:08,044 --> 00:52:10,344 It's good for you to draw. 462 00:52:11,745 --> 00:52:13,345 You are talented. 463 00:52:13,823 --> 00:52:15,627 Not more nor less. 464 00:52:31,351 --> 00:52:41,192 "Sometimes it's better to be wrong about your motives than to listen to the truth". La Rochefoucauld. 465 00:53:34,598 --> 00:53:36,089 Are you fine? 466 00:53:39,090 --> 00:53:42,290 Are you hungry? Will you come to my place? 467 00:54:15,091 --> 00:54:18,291 Don't try to resist! 468 00:54:18,291 --> 00:54:19,292 Stop it now! 469 00:54:24,214 --> 00:54:24,923 Please, no. 470 00:54:25,674 --> 00:54:27,670 You are hurting me! 471 00:54:28,971 --> 00:54:32,071 Don't you know who I am? 472 00:54:35,984 --> 00:54:39,271 You are nothing. Who cares? 473 00:54:49,030 --> 00:54:52,159 Stop it! Not in the face! 474 00:55:42,376 --> 00:55:45,629 You know, I cancelled all your appointments. 475 00:55:55,847 --> 00:55:58,141 What the hell were you thinking?! 476 00:56:04,398 --> 00:56:08,151 You are already punished. Take care. 477 00:56:30,352 --> 00:56:33,452 Taishin Mamiya. 478 00:56:52,853 --> 00:56:55,453 Noeru Kisaragi. 479 00:56:58,054 --> 00:57:00,754 Mamiya, is that article OK with you? 480 00:57:01,913 --> 00:57:02,664 Yes, sir. 481 00:59:52,209 --> 00:59:57,128 Career of Noeru Kisaragi stopped after brutal attack. 482 01:01:38,816 --> 01:01:42,359 You chose a very bad moment. We were having a great time. 483 01:01:42,987 --> 01:01:44,571 What do you have in your face? 484 01:01:46,482 --> 01:01:48,538 Now I have a lot of free time. 485 01:01:51,639 --> 01:01:54,539 You are hopeless, 486 01:01:55,140 --> 01:01:57,240 you don't even know to keep a promise. 487 01:01:57,240 --> 01:01:59,004 That's true. 488 01:01:59,004 --> 01:02:02,005 You knew it right from the beginning, right? 489 01:02:03,883 --> 01:02:06,217 What is it what you want? 490 01:02:07,569 --> 01:02:11,264 Here you are useless. Get lost. 491 01:02:13,333 --> 01:02:14,768 Why are you doing this? 492 01:02:17,262 --> 01:02:19,064 Why didn't you keep our promise? 493 01:02:20,899 --> 01:02:22,530 Our promise? 494 01:02:22,931 --> 01:02:26,231 Promises are made to be broken. 495 01:02:26,231 --> 01:02:27,281 No. 496 01:02:29,206 --> 01:02:31,742 They are made to be kept. 497 01:02:33,537 --> 01:02:36,790 All our relationship depends from this promise. 498 01:02:39,793 --> 01:02:41,461 And now you spoiled it all. 499 01:02:43,880 --> 01:02:45,173 You are stupid. 500 01:02:48,427 --> 01:02:50,303 Only idiots believe in promises. 501 01:02:52,097 --> 01:02:53,306 I decided to never believe... 502 01:02:54,933 --> 01:02:55,726 in promises. 503 01:02:58,270 --> 01:02:59,229 What are you refering to? 504 01:03:04,985 --> 01:03:08,405 Ken didn't keep his promise. 505 01:03:10,983 --> 01:03:13,079 He promised that... 506 01:03:13,079 --> 01:03:17,080 he would be with me. 507 01:03:18,290 --> 01:03:20,876 He didn't keep his word. 508 01:03:22,294 --> 01:03:23,675 Ken? 509 01:03:25,176 --> 01:03:28,776 You mean the guy from your drawing? 510 01:03:28,776 --> 01:03:31,094 Who told you that? 511 01:03:32,095 --> 01:03:33,055 Chidori. 512 01:03:35,061 --> 01:03:37,361 When we met for the first time. 513 01:03:41,104 --> 01:03:43,747 In school they bullied us, Chidori and me. 514 01:03:43,747 --> 01:03:48,820 Ken was older, he defended us. 515 01:03:51,364 --> 01:03:53,533 He was very tender. 516 01:04:08,266 --> 01:04:09,066 Take. 517 01:04:10,467 --> 01:04:11,301 Thanks. 518 01:04:17,674 --> 01:04:19,001 You draw very well. 519 01:04:19,001 --> 01:04:21,761 Ken was strong and tender. He was great. 520 01:04:22,687 --> 01:04:24,314 I miss him. 521 01:04:26,733 --> 01:04:29,653 He always praised my drawings. 522 01:04:31,405 --> 01:04:35,200 I drew because I liked to make him smile. 523 01:04:40,497 --> 01:04:44,126 Take, it's yours. That you get better soon. 524 01:04:44,793 --> 01:04:45,711 You like wales, right? 525 01:04:47,546 --> 01:04:50,124 You are good at drawing. 526 01:04:50,550 --> 01:04:52,700 Did you ever see the ocean? 527 01:04:52,700 --> 01:04:53,552 No, never. You? 528 01:04:54,428 --> 01:04:56,595 No. When I'm grown up, we'll go togethr. 529 01:04:56,595 --> 01:04:58,765 This is our promise. 530 01:04:59,033 --> 01:05:02,352 Really? Is it a promise? 531 01:05:03,562 --> 01:05:05,147 Yes, I promise. 532 01:05:07,199 --> 01:05:09,194 Soon, one week later... 533 01:05:09,995 --> 01:05:12,195 Ken died. 534 01:05:13,905 --> 01:05:15,732 He did not keep his promise. 535 01:05:18,160 --> 01:05:23,373 This was the first time that I realized what I wanted. 536 01:05:25,751 --> 01:05:26,507 But... 537 01:05:27,769 --> 01:05:30,090 when you love somebody... 538 01:05:30,591 --> 01:05:32,591 is it so sad... 539 01:05:35,018 --> 01:05:38,202 And if, to want somebody... 540 01:05:38,803 --> 01:05:41,603 hurts me so much... 541 01:05:42,547 --> 01:05:45,226 I don't want to... 542 01:05:47,127 --> 01:05:49,327 feel love any more. 543 01:05:50,427 --> 01:05:53,027 I won't believe in promises any more. 544 01:06:44,079 --> 01:06:51,511 "When two people cry together for the first time 545 01:06:51,511 --> 01:06:59,512 they understand how much they love each other". Emile Deschamps 546 01:07:44,680 --> 01:07:44,681 Subtitles: translation from Spanish&corrections by Roman Felk 547 01:07:44,681 --> 01:07:50,916 "The greatest joy Love can give you, 548 01:07:50,916 --> 01:07:55,817 is to take your lover's hand for the first time". Stendhal 549 01:08:45,367 --> 01:08:51,498 "Love is a sacred madness". Renaissance Proverb 550 01:08:57,629 --> 01:08:58,213 - Good morning. - Good morning. 551 01:09:07,406 --> 01:09:10,892 Mamiya, come with me. 552 01:09:39,337 --> 01:09:40,464 What's up? 553 01:09:45,969 --> 01:09:49,347 They've called from the Models' Agency to complain about you. 554 01:09:50,517 --> 01:09:53,727 You do know, why, no? Don't oblige me to say it. 555 01:09:54,186 --> 01:09:54,978 I believe in you. 556 01:09:59,191 --> 01:10:01,442 If you deny it, I will defend you. 557 01:10:05,989 --> 01:10:09,242 Tell me that it's not true. 558 01:10:10,077 --> 01:10:10,869 I will support you. 559 01:10:13,455 --> 01:10:15,039 I am sorry. 560 01:10:17,793 --> 01:10:19,819 I shouldn't bother you any more. 561 01:10:20,504 --> 01:10:21,980 This is my business. 562 01:10:22,523 --> 01:10:23,990 Are you serious? 563 01:10:24,991 --> 01:10:26,491 Yes. 564 01:10:27,252 --> 01:10:33,595 "The moment one begins to love another, is when life really starts". Scuderi 565 01:10:54,705 --> 01:10:56,373 It was you, right? 566 01:10:58,166 --> 01:11:00,834 What does this mean, Noeru? 567 01:11:05,090 --> 01:11:06,841 You told them everything. 568 01:11:46,275 --> 01:11:47,675 Hello!? 569 01:11:49,676 --> 01:11:51,845 I was informed that you lost your job. 570 01:11:53,889 --> 01:11:55,891 Come on, the news already spread? 571 01:11:58,602 --> 01:11:59,853 It was my fault. 572 01:12:00,312 --> 01:12:04,500 Don't be silly. It wasn't your fault. 573 01:12:04,500 --> 01:12:06,069 I decided to quit. 574 01:12:07,195 --> 01:12:08,271 Don't lie! 575 01:12:09,072 --> 01:12:11,572 It's true. Don't worry. 576 01:12:12,864 --> 01:12:14,201 The decision was mine. 577 01:12:16,953 --> 01:12:19,831 I guess you are at school, no? 578 01:12:21,041 --> 01:12:22,250 What will you do now? 579 01:12:23,293 --> 01:12:26,713 Life goes on. I will find a new job. 580 01:12:27,114 --> 01:12:28,052 That's not what I mean... 581 01:12:30,353 --> 01:12:32,053 I mean us. 582 01:12:34,304 --> 01:12:36,389 It won't change anything. 583 01:12:40,227 --> 01:12:42,562 That's what I needed to hear. 584 01:12:47,559 --> 01:12:51,446 Were you concerned? How stupid. 585 01:12:52,372 --> 01:12:55,951 Don't lose more time. Go back to your class. 586 01:12:58,620 --> 01:12:59,871 Alright, I will. 587 01:13:01,915 --> 01:13:02,499 I did it. 588 01:13:03,125 --> 01:13:05,969 I have an exclusive about the actress that Arai is dating secretly. 589 01:13:05,969 --> 01:13:07,003 What do you think? 590 01:13:07,838 --> 01:13:10,247 Satoshi Arai? The famous? 591 01:13:10,247 --> 01:13:12,759 I called him and he confirmed. 592 01:13:13,301 --> 01:13:16,179 I think, he must be much in love. 593 01:13:16,179 --> 01:13:17,947 With his own words. 594 01:13:17,947 --> 01:13:19,448 - Are you sure? - Totally. 595 01:13:19,448 --> 01:13:21,650 Ask for declarations from their agencies. 596 01:13:21,650 --> 01:13:23,110 We won't accept a "no comment". 597 01:13:23,110 --> 01:13:23,611 OK! 598 01:13:23,611 --> 01:13:24,612 It's the big news of the week. 599 01:13:24,612 --> 01:13:26,780 Awsome! 600 01:13:36,366 --> 01:13:37,242 What do you think of this one? 601 01:13:37,943 --> 01:13:38,493 Which? 602 01:13:38,827 --> 01:13:39,577 This one. 603 01:13:42,998 --> 01:13:45,626 "Employees needed by Macchiato Dulce". 604 01:13:45,626 --> 01:13:47,936 That's your agency! 605 01:13:47,936 --> 01:13:49,037 They would kill me. 606 01:13:49,037 --> 01:13:51,072 Nothing like that. Send your curriculum. 607 01:13:51,072 --> 01:13:53,675 Impossible. I never could be your agent. 608 01:13:53,675 --> 01:13:54,718 You are a chicken. 609 01:13:58,346 --> 01:13:59,372 You are losing your rhythm. 610 01:14:00,140 --> 01:14:02,668 Shut up! I'll do it my way... 611 01:14:02,668 --> 01:14:04,919 I need a sandsack that's human. 612 01:14:05,687 --> 01:14:06,772 I got you! 613 01:14:07,289 --> 01:14:09,382 I'll get you, asshole! 614 01:14:46,812 --> 01:14:57,105 "Since she wanted me, I ask myself up to what point I became more respectable". Goethe 615 01:15:06,498 --> 01:15:06,873 Coming! 616 01:15:16,616 --> 01:15:18,710 Sorry for being late. It's because of the job interview. 617 01:15:18,710 --> 01:15:19,511 Take! 618 01:15:19,511 --> 01:15:22,721 You bought a cake? This is not like you. 619 01:15:23,056 --> 01:15:23,432 It for celebrating. 620 01:15:24,224 --> 01:15:25,341 What? 621 01:15:25,684 --> 01:15:27,060 They gave me the job. 622 01:15:27,853 --> 01:15:30,230 Really? Great! 623 01:15:31,606 --> 01:15:32,858 I'll put some candles. 624 01:15:33,692 --> 01:15:35,643 Don't even think about it. It's not your birthday. 625 01:15:39,740 --> 01:15:41,032 Looks great! 626 01:15:43,660 --> 01:15:44,369 Yummy! 627 01:15:50,200 --> 01:15:52,588 Wait! 628 01:15:52,588 --> 01:15:55,189 Come. Sit down! 629 01:15:55,189 --> 01:15:55,890 For what? 630 01:15:55,890 --> 01:15:57,715 Do as I say! 631 01:15:57,715 --> 01:16:00,626 Today, in order to celebrate I will draw you. 632 01:16:02,137 --> 01:16:03,805 I am far to shy to be a Model. 633 01:16:04,081 --> 01:16:06,875 It's an honour, you should be happy. 634 01:16:12,990 --> 01:16:14,132 How will I put myself? 635 01:16:15,358 --> 01:16:16,276 Do you have a preferred pose? 636 01:16:19,571 --> 01:16:20,781 Not really! 637 01:16:22,699 --> 01:16:24,742 So do however you like. 638 01:16:30,958 --> 01:16:31,958 I'm embarrassed. 639 01:16:33,168 --> 01:16:36,630 How come? We do know already. 640 01:16:37,756 --> 01:16:40,133 What do you want to say by that? 641 01:16:41,218 --> 01:16:44,346 You have been with worse guys, no? 642 01:16:47,557 --> 01:16:48,058 Let me see. 643 01:16:48,642 --> 01:16:49,101 Over my dead body. 644 01:16:49,893 --> 01:16:50,227 Come on, show me! 645 01:16:54,064 --> 01:16:54,731 I am naked! 646 01:16:55,690 --> 01:16:56,233 That's how you turn me on. 647 01:16:57,726 --> 01:16:59,743 - Get it! - Great, isn't it? 648 01:17:05,867 --> 01:17:06,535 Chidori. 649 01:18:01,465 --> 01:18:02,185 Noeru! 650 01:18:04,301 --> 01:18:06,219 Noeru! 651 01:18:37,333 --> 01:18:37,334 Subtitles: translation from Spanish&corrections by Roman Felk 652 01:18:37,334 --> 01:18:41,112 This way we don't regret nothing right, Noeru? 653 01:20:03,211 --> 01:20:07,424 "If somebody asks why I loved the way I did 654 01:20:08,807 --> 01:20:14,771 I'll answer that both of us were authentic. 655 01:20:14,771 --> 01:20:16,421 That is my only answer". Montaigne 43870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.