All language subtitles for Boudica.Rise.Of.The.Warrior.Queen.2019.1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,708 --> 00:01:12,087 Britain 47 AD 2 00:01:13,338 --> 00:01:17,426 - What is it? Is it too much? - No. 3 00:01:17,509 --> 00:01:19,511 No... 4 00:01:21,805 --> 00:01:23,974 I'll be fine. 5 00:01:27,602 --> 00:01:29,646 You've taught me everything. 6 00:01:31,481 --> 00:01:33,650 I understand that it's time for me. 7 00:01:49,499 --> 00:01:51,668 Lucilia! 8 00:01:53,712 --> 00:01:55,797 Is she ready? 9 00:01:57,382 --> 00:01:59,551 Straighten the back. 10 00:02:13,774 --> 00:02:19,196 Many expect you, Boudica. Do not disgrace the family name. 11 00:02:19,279 --> 00:02:22,282 - The hair. It's not good. - She's ready. 12 00:02:22,366 --> 00:02:25,952 - It has to be changed. - The future of our clan depends on this. 13 00:02:26,036 --> 00:02:28,246 I won't let you delay it anymore. 14 00:02:34,461 --> 00:02:39,508 Forgive me, Scavo. Athedo is here. He waits in the throne room. 15 00:02:45,472 --> 00:02:49,810 Rome has appointed a new governor. Scapula. 16 00:02:49,893 --> 00:02:55,524 And he has a decree about the clans have to hand over all their weapons. 17 00:02:55,607 --> 00:02:59,361 As the only two clans not to obey we must now stand united- 18 00:02:59,444 --> 00:03:03,240 - and show the others that Rome does not get what belongs to us! 19 00:03:04,616 --> 00:03:06,868 Our arrangement has to wait. 20 00:03:07,953 --> 00:03:10,664 We must act now. 21 00:03:10,747 --> 00:03:12,958 Do you connect? 22 00:03:19,798 --> 00:03:21,883 We'll do that. 23 00:03:22,676 --> 00:03:25,554 We will continue when we are back. 24 00:03:36,648 --> 00:03:40,986 - Father, I don't understand what's going on. - It's not necessary. Join your mother. 25 00:03:41,669 --> 00:03:45,753 - But, Dad. - Don't say anything. Join your mother. 26 00:04:08,388 --> 00:04:13,477 No problem. Just calm down. 27 00:04:14,603 --> 00:04:18,857 We have to get away with the same. Gather your stuff. 28 00:04:18,940 --> 00:04:21,234 But why? 29 00:04:22,903 --> 00:04:28,158 - What are you doing? Mother? - The Romans are on their way here. 30 00:04:28,241 --> 00:04:32,412 They are on their way here. We have to give up at once. 31 00:04:32,496 --> 00:04:37,334 - But father? - Your father has been away for several days. 32 00:04:37,417 --> 00:04:41,171 - He's probably dead. - What? 33 00:04:41,254 --> 00:04:43,590 Here, put this on. 34 00:04:50,806 --> 00:04:53,141 Mother! 35 00:05:01,984 --> 00:05:08,407 Boudica. I know it's strange, though you will understand everything, I promise. 36 00:05:33,181 --> 00:05:36,351 - What's that? - Proviant. 37 00:05:36,435 --> 00:05:39,604 You have planned this, right? How far are we going? 38 00:05:39,688 --> 00:05:43,108 - Far enough. - Where are you taking me? 39 00:05:43,191 --> 00:05:47,112 - We don't have time for this. - No, it's unfair. 40 00:05:47,195 --> 00:05:49.573 - Do you trust me? - Of course. 41 00:05:49,656 --> 00:05:53,243 If so, come with me. I promise to explain everything. 42 00:06:01,376 --> 00:06:03,670 Mother! 43 00:06:03,754 --> 00:06:05,964 Did it go well? 44 00:06:20,437 --> 00:06:24,232 Mother? Please, can we stop? 45 00:07:51,236 --> 00:07:55,073 It must find a better way than that here. We're in the middle of nowhere. 46 00:07:55,157 --> 00:07:58,243 - This is the safest route. - For what? 47 00:07:59,161 --> 00:08:01,371 This is ridiculous. 48 00:08:03,290 --> 00:08:07,669 The Romans will not come after us. I lied. 49 00:08:07,753 --> 00:08:11,923 This is for your sake, Boudica. For your future. 50 00:08:13,717 --> 00:08:17,262 - I do not understand. - I can't just look at ... 51 00:08:17,346 --> 00:08:19,973 ... when you marry a man you do not love. 52 00:08:20,557 --> 00:08:26,813 I've done it, Boudica and believe me. It leads to a life of misery and regret. 53 00:08:26,897 --> 00:08:33,612 The young man you saw from it the second clan, Prasutagus, your beloved. 54 00:08:33,695 --> 00:08:38,200 The man you should live with for the rest of your life, day in and day out. 55 00:08:38,283 --> 00:08:44,498 Carry his child and do what he wants when he wants it. 56 00:08:44,581 --> 00:08:50,629 - Do you really want it? - It doesn't matter what I want. 57 00:08:50,712 --> 00:08:53,799 That's what I have to do to honor our family. 58 00:08:53,882 --> 00:08:59,429 Dear children ... You no longer have to any of it. 59 00:09:00,555 --> 00:09:07,437 The union between our clans is not your responsibility, but your father's. 60 00:09:08,397 --> 00:09:15,362 That's why I brought you away, so you can live the life you want. 61 00:09:16,113 --> 00:09:20,033 Something I could only dream of when I was your age. 62 00:09:22,202 --> 00:09:24,496 Can we meet dad again? 63 00:09:26,748 --> 00:09:32,754 You were right earlier. I've been planning this for a long time. 64 00:09:32,838 --> 00:09:38,010 We're going to a place where your father can never find us. 65 00:09:38,760 --> 00:09:41,263 Couldn't we just talk to him? 66 00:09:42,555 --> 00:09:44,266 Do you want to return? 67 00:09:45,934 --> 00:09:50,939 You think you know your father, but you don't know him like me. 68 00:09:54,234 --> 00:09:56,236 He is strong... 69 00:09:58,739 --> 00:10:00,866 ...stubborn... 70 00:10:02,534 --> 00:10:04,619 ... and cruel. 71 00:10:05,495 --> 00:10:09,249 His pride will drive you crazy. 72 00:10:10,584 --> 00:10:14,004 And he will look for us to the day he dies. 73 00:10:16,214 --> 00:10:19,176 Or until he kills us. 74 00:10:22,012 --> 00:10:30,395 I've followed he rules ... and lived in his shadow for far too long. 75 00:10:30,479 --> 00:10:35,025 It's time for us to get some freedom. Youand I. 76 00:10:35,108 --> 00:10:39,738 Is it really for both of us or just for your own sake? 77 00:10:43,700 --> 00:10:48,330 You always come ... to come first for me, Boudica. 78 00:10:48,413 --> 00:10:55,504 You are my only child and I shall everything in my power to protect you. 79 00:10:59,466 --> 00:11:01,593 Come now. 80 00:11:20,862 --> 00:11:23,365 We were lucky this time, my friend. 81 00:11:24,408 --> 00:11:27,536 If we come across a larger number ... 82 00:11:27,619 --> 00:11:31,415 ... so had the result may not have been as successful. 83 00:11:31,498 --> 00:11:38,171 They don't make the same mistake again. Scapula is receiving reinforcements at this moment. 84 00:11:38,255 --> 00:11:42,926 - Our union must be confirmed. - I understand you're eager. 85 00:11:43,010 --> 00:11:45,554 Prasutagus and Boudica getting married in due course. 86 00:11:45,637 --> 00:11:50,392 Our alliance shows the other clans that we can resist Rome. 87 00:11:50,475 --> 00:11:52,978 Only with their help do we have a chance. 88 00:11:54,730 --> 00:11:58,233 - Athedo! - Scavo. 89 00:11:58,316 --> 00:12:03,196 - Scavo, we've got news from home. - What is it? 90 00:12:03,280 --> 00:12:08,243 Both Boudica and Lucilia have disappeared. We sent out a search group, but ... 91 00:12:08,327 --> 00:12:11,038 - ... no traces yet. - Were they attacked? 92 00:12:11,121 --> 00:12:13,915 - Nothing else has been touched. - Did I hear right? 93 00:12:13,999 --> 00:12:17,919 I suggest you fix this soon as possible. No daughter, no alliance. 94 00:12:18,003 --> 00:12:20,589 - I'll find them. - Untouched, I hope. 95 00:12:20,672 --> 00:12:22,758 My son does not accept defiled goods. 96 00:12:22,841 --> 00:12:24,801 Contaminated goods? 97 00:12:24,885 --> 00:12:29,848 A strange time for everything, Athedo. How do I know you're not involved? 98 00:12:29,931 --> 00:12:31,016 Beware your tongue. 99 00:12:31,099 --> 00:12:35,228 You question my honor again, so be it the Romans your least concern. 100 00:12:35,312 --> 00:12:39,983 You have many enemies, my friend. But I'm not one of them. 101 00:12:40,667 --> 00:12:42,569 You have to find out for yourself which ones it is. 102 00:12:42,653 --> 00:12:47,699 - It is also your responsibility. - I'm sending out a search group. 103 00:12:47,783 --> 00:12:50,535 Prasutagus comes with you personally. 104 00:12:50,619 --> 00:12:54,247 After all, it is his bride who is missing. 105 00:13:05,926 --> 00:13:10,514 He said it would only take a few days. Why can't we stay on the roads? 106 00:13:10,597 --> 00:13:16,687 - We can't risk being seen. - As it is now, we never meet anyone again. 107 00:13:16,770 --> 00:13:24,319 We are not lost. I just haven't been there for a long time. We'll find you there, I promise. 108 00:13:24,403 --> 00:13:26,571 Find what? 109 00:13:39,376 --> 00:13:41.628 Was it Dad's? 110 00:13:43,338 --> 00:13:48,677 It has been worn off the leaders of the icen for generations. 111 00:13:51,179 --> 00:13:56,018 It is your birthright that Become a leader one day if you like. 112 00:14:20,751 --> 00:14:23,045 While I'm with you now ... 113 00:14:24,046 --> 00:14:27,007 It will come one day when I am no longer there. 114 00:14:28,133 --> 00:14:31,303 Leave this brooch a proof of your burden. 115 00:14:31,386 --> 00:14:36,641 I love you so much, Boudica. You should always know that. 116 00:14:38,685 --> 00:14:41,021 I love you too, mother. 117 00:14:41,897 --> 00:14:45,734 Come now. We have to sleep. 118 00:15:35,742 --> 00:15:39,287 - So this is where you grew up? - Yes. 119 00:15:39,371 --> 00:15:44,459 - And this is where we will live in the future. - But there's nothing here. 120 00:15:45,544 --> 00:15:47,887 At least there was at home people. 121 00:15:47,170 --> 00:15:48,255 We are home. 122 00:15:48,338 --> 00:15:53,218 No I am not. We can't live here themselves. We belong in the village. 123 00:15:53,301 --> 00:15:57,472 Your father doesn't want us back anymore. There is nothing left there anymore. 124 00:15:57,556 --> 00:16:01,768 - But Prasutagus then? - You don't love him. 125 00:16:01,852 --> 00:16:06,231 - I've learned how to do it. - I thought so sooner. 126 00:16:07,024 --> 00:16:13,780 Look at me. You're with me now. We're gonna do this. 127 00:17:28,438 --> 00:17:30,774 Stop! 128 00:17:44,204 --> 00:17:48,458 - Is he doing well? - It's a deep wound. 129 00:17:48,542 --> 00:17:51,753 He seems to have sewn it together himself. 130 00:17:52,629 --> 00:17:54,798 Will he die? 131 00:17:55,841 --> 00:18:02,264 Boudica ... we have no idea who he is. We can't trust him- 132 00:18:02,347 --> 00:18:06,518 - meaning we can't help him. 133 00:18:06,601 --> 00:18:12,024 - What should we do? Watch when he dies? - It's another mouth to feed. 134 00:18:12,107 --> 00:18:15,277 And we will fight only you and me. 135 00:18:16,111 --> 00:18:18,905 But please, can't we help him? 136 00:18:20,407 --> 00:18:24,536 Take a look at the wound and make a decision later. 137 00:18:26,204 --> 00:18:32,544 I'll take a look, but be prepared. There are limits to what I can handle. 138 00:18:47,809 --> 00:18:50,103 We'll find them for sure. 139 00:18:51,229 --> 00:18:55,150 - I understand so clearly about ... - I don't need their sympathies. 140 00:18:55,233 --> 00:18:58,904 Understood? I need to see progress. 141 00:19:00,197 --> 00:19:04,117 - Anything from Aerdikus? - Yes, apologies. 142 00:19:04,201 --> 00:19:07,120 We were told that he had been killed of his own nephew. 143 00:19:09,881 --> 00:19:12,209 - Do you want to talk to him? - No. 144 00:19:13,335 --> 00:19:18,131 If he is dead, they will be full by fighting each other.145 00:19:19,591 --> 00:19:22,928 - Gather the men. We continue. - Where are we going? 146 00:19:23,011 --> 00:19:26,306 I was stupid who thought some others than the Romans could be behind. 147 00:19:26,390 --> 00:19:30,602 - The Romans? Are you sure? - Open your eyes. It can only be them. 148 00:19:30,686 --> 00:19:35,941 - It would be a declaration of war. - Their presence is a declaration of war. 149 00:19:36,024 --> 00:19:40,487 Nine kids ... have no idea what they did to this country. 150 00:19:40,570 --> 00:19:43,615 How things were before they created conflicts between each other. 151 00:19:43,699 --> 00:19:48,161 How they make us obey their laws and worship their false gods. 152 00:19:49,162 --> 00:19:51,999 Haven't you learned anything from your father? 153 00:19:54,626 --> 00:20:00,007 They know I'm telling the truth. The Romans are unreliable. 154 00:20:00,090 --> 00:20:03,135 Nothing stands lower than them. 155 00:20:08,849 --> 00:20:12,936 - Where should we look first? - Camelodium. 156 00:20:13,979 --> 00:20:16,273 The Roman city? 157 00:20:18,650 --> 00:20:20,986 Well. 158 00:20:28,035 --> 00:20:33,915 So the decay. It will be harder to find food and water here than at home. 159 00:20:35,000 --> 00:20:38,503 - What do you mean? - It's another world out here. 160 00:20:38,587 --> 00:20:42,799 You must learn to survive for real. 161 00:20:42,883 --> 00:20:45,635 But calm down, I teach you. 162 00:20:50,265 --> 00:20:52,976 Did you stay here when you met dad? 163 00:20:54,144 --> 00:20:57,606 I met your father on our wedding day. 164 00:20:59,483 --> 00:21:01,568 Did he never come here? 165 00:21:02,444 --> 00:21:07,991 I was fourteen when my mother said it was time to get married. I was terrified. 166 00:21:08,950 --> 00:21:13,872 I cried myself to sleep every night and wondered who this man was. 167 00:21:15,916 --> 00:21:20,629 Your father never visited me. And we never met ourselves. 168 00:21:20,712 --> 00:21:24,675 We got married and he brought me home. 169 00:21:26,551 --> 00:21:31,014 The city seemed so big ... compared to here. 170 00:21:32,182 --> 00:21:35,644 I couldn't understand that my life changed in just one day. 171 00:21:36,561 --> 00:21:38,647 And father? 172 00:21:39,815 --> 00:21:47,572 When the Romans began to take over our country ... the anger and bitterness took over him. 173 00:21:48,365 --> 00:21:55,956 He became unpleasant and violent. The smallest things made him angry. 174 00:21:56,707 --> 00:22:01,878 I had taken my life a long time ago if I hadn't gotten you. 175 00:22:06,717 --> 00:22:09,386 Boudica. 176 00:22:09,469 --> 00:22:13,473 - We can't trust him. - We don't know him. 177 00:22:13,557 --> 00:22:17,978 Just. You can't trust men ... 178 00:22:18,061 --> 00:22:21,356 ... and definitely not him. Listen to me!179 00:22:23,191 --> 00:22:27,988 I'll kill him if he gives me a reason for it. 180 00:23:19,581 --> 00:23:21,875 - Listen to me. - Is she ready? 181 00:23:21,958 --> 00:23:27,005 Do not argue with me! Do not disgrace the family name. 182 00:23:27,889 --> 00:23:32,219 A life of misery and regret. Do you really want it? 183 00:24:05,335 --> 00:24:07,838 - Mother! - Boudica? 184 00:24:07,921 --> 00:24:13,010 Boudica! Boudica! What has happened? 185 00:24:13,093 --> 00:24:15,220 He's awake. 186 00:24:27,733 --> 00:24:31,695 This city is ruled by the Romans. We have to leave our weapons here. 187 00:24:31,778 --> 00:24:35,324 We're not here to fight, but to find my family. 188 00:25:00,307 --> 00:25:03,310 Drink! More to drink! 189 00:25:09,816 --> 00:25:14,738 - You there. I need help from someone. - Which means? 190 00:25:14,821 --> 00:25:17,491 Where are the slaves kept? 191 00:25:17,574 --> 00:25:21,578 Talk to him there. He can help you. 192 00:25:34,508 --> 00:25:41,723 - Do you have anything for sale? I have money. - Bluntly. Follow me. 193 00:25:45,727 --> 00:25:51,024 This is my latest. Mainly criminals going to the mines. 194 00:25:51,108 --> 00:25:57,864 The one on the left is pretty smart. has worked on temples in Gaul and Rome. 195 00:25:57,948 --> 00:26:00,200 As far as you can not possibly pay more. 196 00:26:01,368 --> 00:26:05,247 - Is it one of those you like? - I'm looking for women and girls. 197 00:26:05,330 --> 00:26:10,002 Oh really? I had procured more if I knew about it. 198 00:26:10,085 --> 00:26:15,007 Which is a shame, because they tend to be right popular if you understand what I mean. 199 00:26:15,090 --> 00:26:18,427 But the women in this country is honestly not in my taste. 200 00:26:18,510 --> 00:26:23,556 I prefer women who has taken at least one bath in his life. 201 00:26:26,226 --> 00:26:30,897 You won't find them if we kill today. We have to give up. 202 00:26:51,626 --> 00:26:54,129 Sorry I hit you. 203 00:26:55,380 --> 00:26:57,382 You surprised me. 204 00:26:59,426 --> 00:27:01,636 I don't want anything bad for you. 205 00:27:06,224 --> 00:27:08,477 I didn't know anyone lived here. 206 00:27:09,561 --> 00:27:12,731 - We haven't always lived here. - But we do now. 207 00:27:13,899 --> 00:27:18,028 This is our house. Who are you? 208 00:27:23,408 --> 00:27:25,619 My name is Geminus. 209 00:27:27,537 --> 00:27:30,832 I went here with my clan to fight against the Romans. 210 00:27:33,669 --> 00:27:35,879 But we were defeated. 211 00:27:40,133 --> 00:27:43,679 I am separated from the others with another injured man. 212 00:27:43,762 --> 00:27:46,765 This injured man ... 213 00:27:46,848 --> 00:27:49,101 Was it him you carried out there? 214 00:27:53,772 --> 00:27:56,108 I'm really sorry. 215 00:27:57,484 --> 00:28:01,697 You said you didn't always live here. Why are you here now? 216 00:28:01,780 --> 00:28:06,159 This is my family home. I grew up here as a kid. 217 00:28:06,243 --> 00:28:12,124 My husband died recently. It was too dangerous to stay there. 218 00:28:12,207 --> 00:28:17,546 I chose to bring my daughter here to start a new life free from the Romans. 219 00:28:19,756 --> 00:28:24,344 Let me make it clear. My father built this house ... 220 00:28:24,428 --> 00:28:29,557 ... and I'm not going to be rejected by a stranger. You can stay here- 221 00:28:29,141 --> 00:28:34,521 - until you recover, but soon you feel better you have to give up. 222 00:28:34,604 --> 00:28:37,566 I appreciate your sincerity. 223 00:28:42,362 --> 00:28:49,119 Winter is fast approaching and this the place has weathered. How shall we... 224 00:28:49,202 --> 00:28:57,669 It is enough. We don't need your help. I know the circumstances. 225 00:28:57,753 --> 00:29:02,716 - But Boudica and I solve it. - Boudica. 226 00:29:05,302 --> 00:29:07,429 It means victory goddess. 227 00:29:08,430 --> 00:29:12,142 As long as we understand each other, it's clear. 228 00:29:15,312 --> 00:29:17,689 But what if Geminus can help us? 229 00:29:19,316 --> 00:29:23,278 As he grows stronger he can help us to rebuild here. He's safe ... 230 00:29:23,362 --> 00:29:28,241 Let's not rush. He must recover first. 231 00:29:29,534 --> 00:29:31,620 Go and rest now. 232 00:32:45,731 --> 00:32:49,151 - You look much better. - I feel it. 233 00:32:51,486 --> 00:32:53,822 I can't thank you enough. 234 00:32:55,449 --> 00:32:58,660 - Where is she? - Outside and collects food. 235 00:32:58,744 --> 00:33:02,164 With a mouth to saturate it is important that we find more to eat. 236 00:33:05,876 --> 00:33:09,671 Has it struck you that you can't stay here forever? 237 00:33:09,755 --> 00:33:13,925 - What happens if the food runs out? - I do not know. 238 00:33:14,009 --> 00:33:18,180 The only thing I know is that I care if my mother does. 239 00:33:18,263 --> 00:33:25,270 And you? Do you have nowhere to return? Family? Wife? 240 00:33:25,354 --> 00:33:29,107 I have many wives. They probably miss me terribly awful all. 241 00:33:33,028 --> 00:33:35,155 Are you married? 242 00:33:38,408 --> 00:33:43,205 Sorry ... I don't have to. 243 00:33:43,997 --> 00:33:48,168 No, you have not, but no, I'm not. 244 00:33:48,251 --> 00:33:55,992 - Is it true? Do you want to get married someday? - Is this some kind of marriage? 245 00:33:55,175 --> 00:33:57,302 No... 246 00:33:57,386 --> 00:34:02,974 - Just curious what kind of girl you are. - So what are the varieties? 247 00:34:03,558 --> 00:34:07,938 Some want to get married and get barn, while others prefer to ... 248 00:34:08,730 --> 00:34:10,899 ... experience more. 249 00:34:12,609 --> 00:34:16,655 - And what do you think I am? - I don't know yet. 250 00:34:16,738 --> 00:34:19,908 I must spend more time with you to find out. 251 00:34:26,248 --> 00:34:28,375 And what kind of man are you? 252 00:34:29,876 --> 00:34:32,462 I thought I knew that. 253 00:34:32,546 --> 00:34:34,965 But it feels like things have changed. 254 00:34:38,343 --> 00:34:42,806 You look much better today. And on the feet. 255 00:34:42,889 --> 00:34:46,435 So good. You can leave tomorrow morning. 256 00:34:48,854 --> 00:34:50,981 I understand. 257 00:34:52,858 --> 00:34:56,611 - Can I at least cook tonight? - If you wish. 258 00:34:56,695 --> 00:34:59,656 Could you help me with this? 259 00:35:16,256 --> 00:35:18,633 - I see what's going on. - What do you mean? 260 00:35:18,717 --> 00:35:22,512 - You and him. Don't you think I see? - See what? 261 00:35:22,596 --> 00:35:26,183 The looks between you. The silence when I come in. 262 00:35:26,266 --> 00:35:31,021 Offer to feed him and take care of his wounds. I'm not stupid. 263 00:35:31,104 --> 00:35:35,609 - I haven't said either. - But you're starting to get a little intimate. 264 00:35:35,692 --> 00:35:40,989 And what's wrong with that? When you pulled me out here to the wilderness- 265 00:35:41,773 --> 00:35:46,662 - You said I could live my own life. And love the one I wanted. 266 00:35:46,745 --> 00:35:49,706 - So why do I feel the prisoner? - Don't be silly. 267 00:35:49,790 --> 00:35:54,628 - Me, silly? It is unfair. - I don't want to argue with you about him. 268 00:35:54,711 --> 00:35:58,715 Neither do I. But I have to be able to breathe. 269 00:36:00,258 --> 00:36:03,929 You might have to think about the real one the reason you brought me here. 270 00:36:04,012 --> 00:36:06,556 And what do you mean by that? 271 00:36:06,640 --> 00:36:09,393 Boudica. Boudica! 272 00:36:15,482 --> 00:36:18,110 Up with you! 273 00:36:18,860 --> 00:36:21,154 Take your things, we care. 274 00:36:21,238 --> 00:36:24,658 - Where are we going? - To the next Roman city. 275 00:36:24,741 --> 00:36:29,121 What makes you think they're there? Just because it's Roman? 276 00:36:31,206 --> 00:36:33,834 Let's not waste time, Scavo. 277 00:36:34,668 --> 00:36:40,090 The Romans have taken away something from you and you say we are wasting time? 278 00:36:41,508 --> 00:36:44,678 I look through every Roman city in the realm if that's what it takes. 279 00:36:44,761 --> 00:36:48,515 If you're too lazy for that then you can give it away now. 280 00:36:48,598 --> 00:36:51,977 Because I'm not going to rest until I got my family back. 281 00:36:54,438 --> 00:36:56,648 When Boudica was born ... 282 00:36:58,984 --> 00:37:02,529... she looked at me and I knew that I would do anything- 283 00:37:02,612 --> 00:37:06,992 - to protect her. I would never rest. 284 00:37:07,075 --> 00:37:12,497 I would never give up until she could live in a country free from the tyranny of Rome. 285 00:37:14,791 --> 00:37:18,211 I will fight them into the latter. 286 00:37:21,173 --> 00:37:24,593 How is she, Boudica? 287 00:37:27,554 --> 00:37:32,392 She's tough. She works hard and is stubborn. 288 00:37:32,476 --> 00:37:34,644 She has a temper too. 289 00:37:35,645 --> 00:37:38,231 She would eat you alive. 290 00:37:44,321 --> 00:37:47,115 Nice to be back on my feet. 291 00:37:48,241 --> 00:37:53,872 I'm lucky to be here now. As I said, I am very grateful. 292 00:37:58,885 --> 00:38:03,048 I understand she doesn't like me ... but you've always given me a chance. 293 00:38:04,091 --> 00:38:06,510 You have a good heart. 294 00:38:06,593 --> 00:38:10,681 And is there anything I can do for you ... so do I. 295 00:38:13,100 --> 00:38:17,521 It's best that we move. We are looking for something good to cook tonight. 296 00:38:22,317 --> 00:38:25,028 So yes. 297 00:38:25,112 --> 00:38:28,240 This is where the rabbit comes in and then it locks. 298 00:38:28,323 --> 00:38:30,909 It's like a snare. 299 00:38:46,258 --> 00:38:48,635 - Like this? - Yes exactly. 300 00:38:51,346 --> 00:38:53,473 This time it went well. 301 00:38:53,557 --> 00:38:55,726 That you never learned this. 302 00:38:57,853 --> 00:39:00,647 It's a basic survival trick, after all. 303 00:39:00,731 --> 00:39:07,446 My father does this. To be the leader of one the clan means that he is responsible for the hunt. 304 00:39:08,989 --> 00:39:11,742 Leader of a clan? The King? 305 00:39:12,617 --> 00:39:17,164 I guess you can say that. He has a lot of power. 306 00:39:18,206 --> 00:39:20,417 I thought your father was dead. 307 00:39:21,501 --> 00:39:27,674 Yes, he is ... It is not right sunk in yet, but he's gone. 308 00:39:34,556 --> 00:39:38,727 - All is well? - Yes, I ... We have done a lot today ... 309 00:39:38,810 --> 00:39:42,189 ... and I guess my body not really used to it yet. 310 00:39:42,272 --> 00:39:44,524 Can we settle down? 311 00:39:44,608 --> 00:39:47,486 - Not so long, just ... - Obvious. 312 00:39:57,829 --> 00:40:00,290 What is this? 313 00:40:01,583 --> 00:40:07,756 It has been inherited in my family. My mother gave it to me when we came here. 314 00:40:11,259 --> 00:40:15,013 - It must mean a lot to you. - Yes it does. 315 00:40:16,014 --> 00:40:18,392 The family means a lot to me. 316 00:40:19,309 --> 00:40:22,062 My dad always taught me that. 317 00:40:26,483 --> 00:40:29,444 Do I mean a lot to you now? 318 00:40:40,956 --> 00:40:43,542 We musttea go. Now. 319 00:40:43,625 --> 00:40:47,379 Mother will be worried and wonder where I am. 320 00:40:49,548 --> 00:40:51,842 Geminus. 321 00:41:06,064 --> 00:41:09,943 As a gesture of gratitude ... for everything you've done. 322 00:42:41,868 --> 00:42:44,329 Good morning. 323 00:42:44,413 --> 00:42:46,581 How are you? 324 00:42:51,503 --> 00:42:56,508 As for yesterday ... I want to ask excuse. You should not feel uncomfortable. 325 00:42:58,176 --> 00:43:02,514 - I was just thinking that ... - You do not have to apologize. 326 00:43:02,597 --> 00:43:05,600 I'm just confused, that's all. 327 00:43:07,519 --> 00:43:09,730 So how do you feel now? 328 00:43:14,609 --> 00:43:18,071 Mother? What is it? 329 00:43:18,822 --> 00:43:22,576 - You don't look good. - No problem. 330 00:43:22,659 --> 00:43:24,661 Where are you going? 331 00:43:27,706 --> 00:43:30,375 Take some fresh air. 332 00:43:36,715 --> 00:43:40,510 Maybe you should go with her. It's best not to leave her alone. 333 00:44:08,872 --> 00:44:13,043 - I worry about you. - No problem. 334 00:44:13,126 --> 00:44:15,879 You do not feel good. 335 00:44:15,962 --> 00:44:20,050 It came last night, after I ate. 336 00:44:23,303 --> 00:44:27,641 The weather is changing. It's normally this year. 337 00:44:27,724 --> 00:44:30,477 This has nothing to do with the weather. 338 00:44:35,107 --> 00:44:38,986 Mother. I'll take you back to the cabin so you can rest. 339 00:44:39,903 --> 00:44:41,989 Come on. 340 00:45:01,008 --> 00:45:05,137 - What has happened? - I do not know. I just came back. 341 00:45:05,220 --> 00:45:09,474 Lucky we weren't in here. We can not do something, it will rain. 342 00:45:09,558 --> 00:45:13,687 How can a hole just pop up? It's illogical. 343 00:45:13,770 --> 00:45:17,941 You must have done something. This takes several days to cook. 344 00:45:18,025 --> 00:45:21,028 - Can you fix it? - Obvious. 345 00:45:21,111 --> 00:45:24,031 I fetch wood for beams and you fix the roof. 346 00:45:24,114 --> 00:45:27,743 - It won't last long. - So what do you suggest? 347 00:45:27,826 --> 00:45:31,705 How about tearing down the whole place and start over? 348 00:45:31,788 --> 00:45:34,708 - We can look for another place. - We? 349 00:45:34,791 --> 00:45:40,172 - You may want to look for another place. - Calm down both of you. 350 00:45:40,255 --> 00:45:43,300 We make a decision if it gets worse. 351 00:45:44,760 --> 00:45:50,891 Right now you have to rest. No, leave this to Geminus and me. 352 00:47:01,253 --> 00:47:05,757 We have been working on the roof for several days, but it doesn't look better. 353 00:47:06,883 --> 00:47:11,972 The beams are rotten. We must take down everything, but can't do it together. 354 00:47:12,848 --> 00:47:14,850 I just wanted to doa something good for mine mother. 355 00:47:14,933 --> 00:47:17,227 One less thing for her to worry about. 356 00:47:17,310 --> 00:47:20,939 Obvious, but it is no longer safe here. 357 00:47:23,567 --> 00:47:26,987 Listen to me. You have to find a new place. 358 00:47:29,906 --> 00:47:32,409 Boudica! 359 00:47:32,492 --> 00:47:37,914 There are villages nearby. Or so you return home where you are safe. 360 00:47:37,998 --> 00:47:41,884 - Why do you want to get us out of here? - I don't want to, it's just ... 361 00:47:41,168 --> 00:47:46,590 Stop! It still stands, so mom and i plan to stay here. 362 00:47:46,673 --> 00:47:50,135 Grow up ... and be realistic. 363 00:47:51,011 --> 00:47:53,138 I don't need to do anything you say. 364 00:48:01,563 --> 00:48:03,648 Boudica? 365 00:48:04,608 --> 00:48:06,735 Boudica? 366 00:48:07,486 --> 00:48:10,155 What has happened? 367 00:48:10,238 --> 00:48:12,866 - If it's about the roof ... - It's not about the roof. 368 00:48:12,949 --> 00:48:15,452 If so, what is it? 369 00:48:15,535 --> 00:48:17,704 - He is, right? - Not now. 370 00:48:17,788 --> 00:48:20,332 Now is the perfect time. 371 00:48:24,169 --> 00:48:28,090 I don't trust him, Boudica. I haven't done that from the beginning. 372 00:48:28,173 --> 00:48:32,177 I still think it's something like that not right with him. 373 00:48:32,260 --> 00:48:36,515 The way you approach each other. He has been getting more and more between us. 374 00:48:36,598 --> 00:48:40,936 - What are you trying to say? - That he must leave now. 375 00:48:41,019 --> 00:48:45,482 - So you get me completely for yourself? - What? 376 00:48:45,565 --> 00:48:52,072 You didn't come here to free me. You just want me for yourself. Still! 377 00:48:52,155 --> 00:48:54,992 - No, that's not true. - Yes, it does. 378 00:48:56,076 --> 00:48:59,496 If I were to get married you would be alone with father. 379 00:48:59,579 --> 00:49:02,249 And you have told me what you think about him clearly. 380 00:49:02,332 --> 00:49:05,002 - How dare you? - What? Tell the truth? 381 00:49:05,885 --> 00:49:07,587 Should we start being honest with each other? 382 00:49:07,671 --> 00:49:12,259 Or we continue to pretend to heal it this nightmare was to protect me. 383 00:49:12,342 --> 00:49:17,597 Everything I've done has been for your sake. You're my daughter. My only child. 384 00:49:17,681 --> 00:49:20,809 I'd rather die than see you unhappy for the rest of life. 385 00:49:20,892 --> 00:49:24,479 That you are unhappy does not mean that I had been. 386 00:49:24,563 --> 00:49:28,567 - I know you had. - No! You just assumed it. 387 00:49:28,650 --> 00:49:36,074 - Why can't I make my own decisions? - Don't think my desire to protect you ... 388 00:49:36,158 --> 00:49:40,746 ... is the same as controlling you! You might have stayed there. 389 00:49:40,829 --> 00:49:43,490 Or maybe you should have bet on that save your own marriage 390 00:49:43,540 --> 00:49:45,709 - the place to destroy mine! 391 00:50:06,980 --> 00:50:10,525 What's wrong with you? We have fought battles that have been going on for several weeks- 392 00:50:10,609 --> 00:50:13,028 -but now you go and drag your legs after you! 393 00:50:13,111 --> 00:50:15,364 But we are not in conflict. 394 00:50:18,450 --> 00:50:20,994 What did you say? 395 00:50:21,078 --> 00:50:23,246 What did you say?! 396 00:50:25,999 --> 00:50:28,960 We're not in contention, Scavo. 397 00:50:29,444 --> 00:50:34,299 We just walk around ... in the forest without knowing where we are going. 398 00:50:34,383 --> 00:50:37,636 We are looking for my wife and my daughter! 399 00:50:38,804 --> 00:50:42,557 We understand, Scavo, but we really should search every Roman city ... 400 00:50:42,641 --> 00:50:46,687 - ... in the UK until you are satisfied? - I do what it takes! 401 00:50:46,770 --> 00:50:51,566 - We have no trace, Scavo. - Your future queen is out there ... 402 00:50:51,650 --> 00:50:55,112 ... and you don't want to live the rest of your life under Roman rule ... 403 00:50:55,195 --> 00:50:58,699 ... then you continue to look for her. 404 00:50:58,782 --> 00:51:04,371 It's not just for me. It is for the future of icen. 405 00:51:04,454 --> 00:51:10,836 The future of your families. If you want to betray your clan, you can disappear now. 406 00:52:15,400 --> 00:52:17,694 She is not here. 407 00:52:20,781 --> 00:52:24,117 I know. I saw her leave. 408 00:52:25,702 --> 00:52:29,289 - Is everything okay? - This has nothing to do with you. 409 00:52:32,376 --> 00:52:36,713 Or indeed so it has to do with you completely. 410 00:52:36,797 --> 00:52:43,929 I'm worried about my daughter and how close you are to each other. 411 00:52:44,012 --> 00:52:46,515 I do not trust you. 412 00:52:46,598 --> 00:52:50,727 And I can't just sit and watch when my daughter gets her heart broken. 413 00:52:55,857 --> 00:52:58,151 Lucilia ... 414 00:53:04,157 --> 00:53:07,327 I can admit that we did not agree on everything. 415 00:53:08,495 --> 00:53:10,831 But is there anything we agree on ... 416 00:53:12,124 --> 00:53:15,877 ... it's that we both we care about Boudica very much. 417 00:53:18,296 --> 00:53:22,259 Nothing can break that love a mother knows her daughter. 418 00:53:22,342 --> 00:53:25,095 And I don't want that either. 419 00:53:26,263 --> 00:53:29,599 I just want to get the chance make her happy. 420 00:53:34,271 --> 00:53:37,190 - I should go and look for her. - If you hurt her ... 421 00:53:37,274 --> 00:53:41,194 Lucilia. I swear. 422 00:53:42,279 --> 00:53:45,157 Forback her to safety. 423 00:53:45,240 --> 00:53:47,743 Let her know I love her. 424 00:54:10,891 --> 00:54:13,727 I thought you would sit and cry. 425 00:54:15,228 --> 00:54:17,647 But instead, you try to kill a tree. 426 00:54:24,655 --> 00:54:27,866 - Don't push me. - I'm trying to help you. 427 00:54:35,882 --> 00:54:38,543 Wider legs. Bend your knees. 428 00:54:40,545 --> 00:54:43,882 You want to hit here and on the way back you hit here. 429 00:55:02,109 --> 00:55:04,528 Your mother is worried about you. 430 00:55:07,739 --> 00:55:09,825 She is upset. 431 00:55:10,617 --> 00:55:14,371 I see that you are too. Is there anything I can do? 432 00:55:16,915 --> 00:55:20,794 As I talked to you before. Forgive me. 433 00:55:20,877 --> 00:55:24,548 You do not have to apologize. I understand. 434 00:55:28,551 --> 00:55:33,140 Why did you hit the tree? The way you talk to people. 435 00:55:33,223 --> 00:55:35,851 You are fiery and passionate. 436 00:55:37,144 --> 00:55:41,732 If you were to channel all that energy and the anger of one thing ... 437 00:55:43,650 --> 00:55:46,236 ... you would be unstoppable. 438 00:55:49,656 --> 00:55:51,908 Tell me about yourself, Geminus. 439 00:55:52,743 --> 00:55:55,245 There is not much to tell. 440 00:56:06,506 --> 00:56:09,217 I never understood my place in the world. 441 00:56:13,680 --> 00:56:16,641 Just been grateful to that I got to live every day. 442 00:56:21,271 --> 00:56:24,566 Sometimes it feels like that I go where the wind blows. 443 00:56:27,944 --> 00:56:30,322 But with you, Boudica ... 444 00:56:32,366 --> 00:56:34,743 ... then I know where I am. 445 00:57:05,315 --> 00:57:07,442 Slippery! 446 00:57:08,276 --> 00:57:13,115 - What kind of case do you have here? - Unusual to see Romans in these regions. 447 00:57:13,198 --> 00:57:16,410 Are you looking for something? We may be able to help. 448 00:57:16,493 --> 00:57:20,872 - We don't need help from people like you. - Haven't met two women along the way? 449 00:57:20,956 --> 00:57:26,003 - We don't know what you're talking about. Get out! - Well. 450 00:57:30,215 --> 00:57:34,386 - Captain, they have weapons. - Wait! 451 00:57:35,971 --> 00:57:41,435 We'll take those weapons before you go on the orders of Governor Astorius Scapula. 452 00:57:41,518 --> 00:57:48,942 These weapons? Unfortunately, we have decided that you don't tell us what to do. 453 00:57:51,486 --> 00:57:54,156 - What are you doing? - Get off now, boy. 454 00:57:54,239 --> 00:57:56,992 - You don't have to be here. - I'm ready to fight. 455 00:57:57,075 --> 00:58:00,996 You're too important. Return and tell your father what happened. 456 00:58:01,779 --> 00:58:03,915 You've done enough, my son. Get off now. 457 00:58:06,126 --> 00:58:10,047 - What clan do you belong to? - Belongs to? 45800:58:10,130 --> 00:58:13,467 I am Scavo, king of the icenes! 459 00:58:13,550 --> 00:58:16,970 And I'm looking for the Romans who took my wife and daughter. 460 00:58:17,554 --> 00:58:21,683 We don't know where your family is. Give up while you still have the chance. 461 00:58:23,185 --> 00:58:27,439 I'd rather die for what I believe in than crawling away like a winding. 462 00:59:41,972 --> 00:59:44,975 - What are you doing here? Speak! - A rescue mission. 463 00:59:45,558 --> 00:59:48,478 - Who then? - A general. The brother of the governor. 464 00:59:48,562 --> 00:59:52,232 - Scapula's brother? - Yes, he's in the northern mountains. 465 00:59:52,315 --> 00:59:54,484 Please ... Let me ... 466 01:00:35,067 --> 01:00:38,070 I'm looking for a Roman general. Did you meet anyone? 467 01:00:38,153 --> 01:00:40,197 No. 468 01:00:47,162 --> 01:00:51,500 - Who are you? And what are you doing here? - We're really sorry. We are going. 469 01:00:51,583 --> 01:00:56,755 No, we're not. We haven't wrong. And you don't have to do that. 470 01:00:56,838 --> 01:01:00,676 - Boudica, come on. - Do you know who I am, girl? 471 01:01:00,759 --> 01:01:04,596 Girl? I don't like your tone. 472 01:01:04,680 --> 01:01:07,182 Return to where you came from. With the same. 473 01:01:07,265 --> 01:01:11,436 Talk to me, not him. 474 01:01:14,356 --> 01:01:17,401 We continue quietly from here. 475 01:01:17,484 --> 01:01:20,737 Do not think that you can do without to humiliate a Roman soldier. 476 01:01:20,821 --> 01:01:23,073 This is starting to take over. 477 01:02:17,753 --> 01:02:21,048 Boudica, we have to get out of here. Now! 478 01:02:22,799 --> 01:02:25,886 - Where have you been? - You have to give up now. 479 01:02:25,969 --> 01:02:30,015 - What? - Immediately! It is no longer safe. 480 01:02:30,098 --> 01:02:33,393 - But you have to come with us. - I can not. 481 01:02:34,519 --> 01:02:39,566 - Please, come with us. - I said no! Gather your stuff now. 482 01:02:43,570 --> 01:02:45,572 Geminus. 483 01:02:46,323 --> 01:02:49,993 - Stop it. What is going on? - It's not safe here. 484 01:02:50,077 --> 01:02:52,621 It has never been and now the Romans are on their way. 485 01:02:52,704 --> 01:02:55,832 It is enough! You do not have the right to give us orders. 486 01:02:55,916 --> 01:03:00,045 Can't you hear what I'm saying? The Romans are on their way. 487 01:03:00,128 --> 01:03:03,423 This is my home. I'm not going to be forced to leave it. 488 01:03:03,507 --> 01:03:07,135 - You need to calm down. - It will be fine. 489 01:03:08,637 --> 01:03:14,643 When Geminus was looking for me ... a Roman found us in the forest. 490 01:03:14,726 --> 01:03:19,606 He started fighting with Geminus ... and we killed him. 491 01:03:19,690 --> 01:03:22,526 - What? - He was going to kill us. 492 01:03:22,609 --> 01:03:25,487 - We had nothing elset choice. - You should have listened to me ... 493 01:03:25,570 --> 01:03:29,241 ... but you chose not to and now I have killed a Roman officer. 494 01:03:29,324 --> 01:03:32,911 - The Romans are our enemies! - Just like me! 495 01:03:38,000 --> 01:03:40,836 I am a legionary in the Roman army. 496 01:03:43,630 --> 01:03:47,384 - It's not true. - I was called in two years ago. 497 01:03:47,467 --> 01:03:50,345 And I've been beaten to those like you since then. 498 01:03:51,930 --> 01:03:55,559 I do not believe you. So you just say for us to give up. 499 01:03:55,642 --> 01:04:00,981 It's true. Boudica, I'm trying to protect you. 500 01:04:02,107 --> 01:04:03,650 The first time you came here ... 501 01:04:03,734 --> 01:04:06,820 The injured man I was with was one Roman general. 502 01:04:07,654 --> 01:04:11,491 I voluntarily stayed while my companion sought help. 503 01:04:14,077 --> 01:04:21,668 There are more legionaries on the way. And when they come here ... I can't protect you. 504 01:04:21,752 --> 01:04:27,883 I'm not going anywhere. If I die, it will be in this house. 505 01:04:31,678 --> 01:04:35,599 If you stay here ... you also decide the fate of Boudica. 506 01:04:38,226 --> 01:04:40,395 I can't allow it. 507 01:04:42,022 --> 01:04:44,483 Geminus, no! 508 01:04:44,566 --> 01:04:50,822 You're not a bad person. Please. My mother loves this place. 509 01:04:50,906 --> 01:04:53,909 We come up with something, but don't hurt her. 510 01:04:53,992 --> 01:04:58,163 - So ask her to capture her reason! - This is not you. 511 01:04:58,246 --> 01:05:03,043 I know who you are. You are kind... 512 01:05:03,126 --> 01:05:07,214 ... and caring. You have a good heart. 513 01:05:07,297 --> 01:05:10,342 You don't know your place in the world, remember? 514 01:05:12,511 --> 01:05:17,140 I love you. And I know you love me too. 515 01:05:18,183 --> 01:05:23,855 Your place in the world is with me. Please I beg of you. 516 01:05:23,939 --> 01:05:27,275 When the legionaries come then you discuss with them. 517 01:05:28,235 --> 01:05:33,115 You've always said how grateful you are against us when we saved you. 518 01:05:34,783 --> 01:05:37,202 Please, repay us. 519 01:05:51,258 --> 01:05:53,343 Kill me. 520 01:05:58,348 --> 01:06:00,475 I don't deserve better. 521 01:06:08,400 --> 01:06:11,194 I love you both! 522 01:06:11,278 --> 01:06:14,906 I need you both by my side. 523 01:06:14,990 --> 01:06:19,745 Whatever challenges await we will meet them together. 524 01:06:38,847 --> 01:06:41,016 We have to talk. 525 01:06:48,732 --> 01:06:51,985 Boudica. He is lying to us. 526 01:06:53,153 --> 01:06:59,117 Listen. Geminus said he volunteered protected the general, right? 527 01:07:00,077 --> 01:07:05,415 When we got here he was injured and cownde barely stand up. 528 01:07:05,499 --> 01:07:08,543 To what use had he been to the general? 529 01:07:08,627 --> 01:07:11,713 Listen. I'm not saying that because start more trouble 530 01:07:11,797 --> 01:07:15,759 - but because I'm worried that he does not speak the truth. 531 01:07:15,842 --> 01:07:18,970 I want to know what really is buried there. 532 01:07:21,765 --> 01:07:25,602 - If what you say is true ... - There is no doubt. 533 01:07:25,686 --> 01:07:30,440 His story is not right. Something else happened here. 534 01:07:30,524 --> 01:07:32,693 Think, Boudica. 535 01:07:33,986 --> 01:07:37,656 I'll take him out in the woods, so have you enough time to dig up the grave. 536 01:07:37,739 --> 01:07:41,034 - I'm not leaving you alone with him. - He won't hurt me. 537 01:07:41,118 --> 01:07:45,330 - You do not know that. - We don't know what he's capable of. 538 01:07:46,790 --> 01:07:51,586 Boudica, I said that I would always protect you. 539 01:07:51,670 --> 01:07:55,757 I go into the forest and you stay here. 540 01:07:55,841 --> 01:08:00,095 And while we're away you find out what is buried. 541 01:08:02,180 --> 01:08:04,516 Do you trust me? 542 01:08:06,852 --> 01:08:08,937 Yes. 543 01:08:30,292 --> 01:08:32,419 Follow me. 544 01:08:44,306 --> 01:08:49,019 I understand that we have not always had a good eye for each other, Geminus. 545 01:08:49,102 --> 01:08:52,272 But you have to realize that I love my daughter very much. 546 01:08:52,356 --> 01:08:56,443 And sometimes I may appear as something overprotective. 547 01:08:56,526 --> 01:08:59,529 Your mother must have felt the same way about you. 548 01:09:01,198 --> 01:09:06,620 I have understood that young men are recruited as legionaries. 549 01:09:08,038 --> 01:09:12,959 For some, it's the right decision. Was that so for you? 550 01:09:13,919 --> 01:09:18,924 Either they joined or were killed. I wasn't ready to die. 551 01:09:19,007 --> 01:09:21,593 And now that you've killed one of your own? 552 01:09:23,303 --> 01:09:28,767 Whether that was meant or not ... then I think it was tough. 553 01:09:29,935 --> 01:09:36,149 What you do next is very important, not just for you ... but also for Boudica. 554 01:10:54,102 --> 01:10:57,606 So ... what are your real feelings for my daughter? 555 01:10:58,690 --> 01:11:02,110 If you want to marry her I must know your intentions. 556 01:11:03,320 --> 01:11:08,909 Why did you bring me here, Lucilia? We both know you don't want it. 557 01:11:32,808 --> 01:11:34,935 Are you trying to keep me distracted? 558 01:12:15,517 --> 01:12:19,312 I am looking for my wife and daughter. Have you seen them? 559 01:12:19,396 --> 01:12:23,191 We have no idea what you're talking about. Go away. 560 01:12:23,275 --> 01:12:25.360 - Who is that? "Disappear," I said. 561 01:12:25,444 --> 01:12:28,363 I'm not taking orders from Rome! Who is he? 562 01:12:30,991 --> 01:12:35,954 It's General Octavio Scapula, brother of Governor Astorius Scapula. 563 01:12:36,038 --> 01:12:40,125 Now disappear or feel the most powerful the man in the wrath of Britain. 564 01:12:40,208 --> 01:12:44,880 - You die long before I feel it. - Disappear while you have the chance. 565 01:12:44,963 --> 01:12:48,967 - The Legionnaires are on their way. - I wouldn't be so sure. 566 01:13:15,243 --> 01:13:19,748 If your brother wants to take my family away from me I'll take his! 567 01:13:54,408 --> 01:13:56,952 I'm sorry, Boudica. 568 01:13:57,035 --> 01:14:01,623 He came here the day before. He looked for is. 569 01:14:01,707 --> 01:14:06,294 I tried to get him to listen and leave, but it was not possible. 570 01:14:07,295 --> 01:14:09,464 He was like crazy. 571 01:14:10,757 --> 01:14:14,177 Suddenly he drew his sword and killed the general. 572 01:14:14,928 --> 01:14:18,223 He seemed so pleased that I knew I was next in line. 573 01:14:19,099 --> 01:14:21,935 It was self-defense. I had no other choice. 574 01:14:22,686 --> 01:14:26,606 I didn't know who he was or what would happen. 575 01:14:26,690 --> 01:14:30,861 Please ... you must try to understand. 576 01:14:33,655 --> 01:14:36,033 Where's my mother? 577 01:14:41,580 --> 01:14:45,751 - Look at me. Listen to me! - No! No! 578 01:14:45,834 --> 01:14:49,296 Boudica! You have to understand that you are much better than them. 579 01:14:49,379 --> 01:14:55,010 You don't need her or your father longer. The passion and fire in you. 580 01:14:55,093 --> 01:14:59,556 You have the power to change the world. If you ask me, I'll turn Rome's back ... 581 01:14:59,639 --> 01:15:01,641 and put me by your side no matter what. 582 01:15:01,725 ​​--> 01:15:04,269 Imagine what we can achieve together. 583 01:15:10,275 --> 01:15:12,736 Let go of the past, Boudica. 584 01:15:15,364 --> 01:15:17,491 Get the warrior in you. 585 01:15:39,012 --> 01:15:41,139 Mother! 586 01:15:57,114 --> 01:15:59,282 Mother! 587 01:16:01,785 --> 01:16:03,829 Boudicca ... 588 01:16:05,956 --> 01:16:08,166 Mother? 589 01:16:08,250 --> 01:16:10,293 Mother? 590 01:16:12,045 --> 01:16:14,131 Boudica! 591 01:16:15,966 --> 01:16:18,051 Mother! 592 01:16:19,678 --> 01:16:21,888 Come on. 593 01:16:28,562 --> 01:16:32,524 Good confidence. Take down the sword, Boudica. I don't want to kill you. 594 01:16:32,607 --> 01:16:37,195 Time to leave, Geminus. Get out of here and never come back. 595 01:16:37,279 --> 01:16:40,907 I'm not going anywhere without her. I have sacrificed everything for your sake ... 596 01:16:40,991 --> 01:16:44,286 - ... and now I want what's mine. - I'll never come with you! 59701:16:44,369 --> 01:16:50,208 - My place is by my mother's side. - Go now, Geminus. Look at you. 598 01:16:50,292 --> 01:16:53,712 - She can never love you. - And that's your fault. 599 01:16:53,795 --> 01:16:57,341 - If you left us everything would have been fine. - You say that? 600 01:16:58,216 --> 01:17:03,221 - You're nothing but a cruel, weak ... - Shut up! 601 01:17:03,305 --> 01:17:06,975 Grow up, girl. Do you intend to let yourself controlled by her forever? 602 01:17:07,559 --> 01:17:09,728 You need someone to free you. 603 01:17:49,810 --> 01:17:56,817 You have the fire in you. Look how strong you have become. You're a goddess, a warrior. 604 01:18:01,780 --> 01:18:04,116 Boudicca ... 605 01:18:04,199 --> 01:18:06,368 Boudica. 606 01:18:06,451 --> 01:18:09,621 No no... 607 01:18:09,705 --> 01:18:12,916 You didn't need your father and you don't need your mother either. 608 01:18:16,294 --> 01:18:18,964 You are right. And I don't need you either. 609 01:19:35,582 --> 01:19:38,251 Boudica married Prasutagus and had two children. 610 01:19:38,335 --> 01:19:40,087 Honestly, she led a rebellion. 611 01:19:40,170 --> 01:19:43,382 - against the Roman Empire which echoed throughout history- 612 01:19:43,465 --> 01:19:47,636 - and gave her the name "Warrior queen". 613 01:19:56,061 --> 01:19:58,842 Translation:Jon Underdahl Ordiovision52122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.