Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,708 --> 00:01:12,087
Britain 47 AD
2
00:01:13,338 --> 00:01:17,426
- What is it? Is it too much?
- No.
3
00:01:17,509 --> 00:01:19,511
No...
4
00:01:21,805 --> 00:01:23,974
I'll be fine.
5
00:01:27,602 --> 00:01:29,646
You've taught me everything.
6
00:01:31,481 --> 00:01:33,650
I understand that it's time for me.
7
00:01:49,499 --> 00:01:51,668
Lucilia!
8
00:01:53,712 --> 00:01:55,797
Is she ready?
9
00:01:57,382 --> 00:01:59,551
Straighten the back.
10
00:02:13,774 --> 00:02:19,196
Many expect you, Boudica.
Do not disgrace the family name.
11
00:02:19,279 --> 00:02:22,282
- The hair. It's not good.
- She's ready.
12
00:02:22,366 --> 00:02:25,952
- It has to be changed.
- The future of our clan depends on this.
13
00:02:26,036 --> 00:02:28,246
I won't let you delay it anymore.
14
00:02:34,461 --> 00:02:39,508
Forgive me, Scavo. Athedo is here.
He waits in the throne room.
15
00:02:45,472 --> 00:02:49,810
Rome has appointed a new governor. Scapula.
16
00:02:49,893 --> 00:02:55,524
And he has a decree about the clans
have to hand over all their weapons.
17
00:02:55,607 --> 00:02:59,361
As the only two clans not to obey
we must now stand united-
18
00:02:59,444 --> 00:03:03,240
- and show the others that
Rome does not get what belongs to us!
19
00:03:04,616 --> 00:03:06,868
Our arrangement has to wait.
20
00:03:07,953 --> 00:03:10,664
We must act now.
21
00:03:10,747 --> 00:03:12,958
Do you connect?
22
00:03:19,798 --> 00:03:21,883
We'll do that.
23
00:03:22,676 --> 00:03:25,554
We will continue when we are back.
24
00:03:36,648 --> 00:03:40,986
- Father, I don't understand what's going on.
- It's not necessary. Join your mother.
25
00:03:41,669 --> 00:03:45,753
- But, Dad.
- Don't say anything. Join your mother.
26
00:04:08,388 --> 00:04:13,477
No problem. Just calm down.
27
00:04:14,603 --> 00:04:18,857
We have to get away with the same.
Gather your stuff.
28
00:04:18,940 --> 00:04:21,234
But why?
29
00:04:22,903 --> 00:04:28,158
- What are you doing? Mother?
- The Romans are on their way here.
30
00:04:28,241 --> 00:04:32,412
They are on their way here.
We have to give up at once.
31
00:04:32,496 --> 00:04:37,334
- But father?
- Your father has been away for several days.
32
00:04:37,417 --> 00:04:41,171
- He's probably dead.
- What?
33
00:04:41,254 --> 00:04:43,590
Here, put this on.
34
00:04:50,806 --> 00:04:53,141
Mother!
35
00:05:01,984 --> 00:05:08,407
Boudica. I know it's strange, though
you will understand everything, I promise.
36
00:05:33,181 --> 00:05:36,351
- What's that?
- Proviant.
37
00:05:36,435 --> 00:05:39,604
You have planned this, right?
How far are we going?
38
00:05:39,688 --> 00:05:43,108
- Far enough.
- Where are you taking me?
39
00:05:43,191 --> 00:05:47,112
- We don't have time for this.
- No, it's unfair.
40
00:05:47,195 --> 00:05:49.573
- Do you trust me?
- Of course.
41
00:05:49,656 --> 00:05:53,243
If so, come with me.
I promise to explain everything.
42
00:06:01,376 --> 00:06:03,670
Mother!
43
00:06:03,754 --> 00:06:05,964
Did it go well?
44
00:06:20,437 --> 00:06:24,232
Mother? Please, can we stop?
45
00:07:51,236 --> 00:07:55,073
It must find a better way than that
here. We're in the middle of nowhere.
46
00:07:55,157 --> 00:07:58,243
- This is the safest route.
- For what?
47
00:07:59,161 --> 00:08:01,371
This is ridiculous.
48
00:08:03,290 --> 00:08:07,669
The Romans will not come after us.
I lied.
49
00:08:07,753 --> 00:08:11,923
This is for your sake, Boudica.
For your future.
50
00:08:13,717 --> 00:08:17,262
- I do not understand.
- I can't just look at ...
51
00:08:17,346 --> 00:08:19,973
... when you marry a man
you do not love.
52
00:08:20,557 --> 00:08:26,813
I've done it, Boudica and believe me.
It leads to a life of misery and regret.
53
00:08:26,897 --> 00:08:33,612
The young man you saw from it
the second clan, Prasutagus, your beloved.
54
00:08:33,695 --> 00:08:38,200
The man you should live with
for the rest of your life, day in and day out.
55
00:08:38,283 --> 00:08:44,498
Carry his child
and do what he wants when he wants it.
56
00:08:44,581 --> 00:08:50,629
- Do you really want it?
- It doesn't matter what I want.
57
00:08:50,712 --> 00:08:53,799
That's what I have to do
to honor our family.
58
00:08:53,882 --> 00:08:59,429
Dear children ... You no longer have to
any of it.
59
00:09:00,555 --> 00:09:07,437
The union between our clans
is not your responsibility, but your father's.
60
00:09:08,397 --> 00:09:15,362
That's why I brought you away,
so you can live the life you want.
61
00:09:16,113 --> 00:09:20,033
Something I could only dream of
when I was your age.
62
00:09:22,202 --> 00:09:24,496
Can we meet dad again?
63
00:09:26,748 --> 00:09:32,754
You were right earlier.
I've been planning this for a long time.
64
00:09:32,838 --> 00:09:38,010
We're going to a place
where your father can never find us.
65
00:09:38,760 --> 00:09:41,263
Couldn't we just talk to him?
66
00:09:42,555 --> 00:09:44,266
Do you want to return?
67
00:09:45,934 --> 00:09:50,939
You think you know your father,
but you don't know him like me.
68
00:09:54,234 --> 00:09:56,236
He is strong...
69
00:09:58,739 --> 00:10:00,866
...stubborn...
70
00:10:02,534 --> 00:10:04,619
... and cruel.
71
00:10:05,495 --> 00:10:09,249
His pride will drive you crazy.
72
00:10:10,584 --> 00:10:14,004
And he will look for us
to the day he dies.
73
00:10:16,214 --> 00:10:19,176
Or until he kills us.
74
00:10:22,012 --> 00:10:30,395
I've followed he rules ...
and lived in his shadow for far too long.
75
00:10:30,479 --> 00:10:35,025
It's time for us to get some freedom.
Youand I.
76
00:10:35,108 --> 00:10:39,738
Is it really for both of us
or just for your own sake?
77
00:10:43,700 --> 00:10:48,330
You always come ...
to come first for me, Boudica.
78
00:10:48,413 --> 00:10:55,504
You are my only child and I shall
everything in my power to protect you.
79
00:10:59,466 --> 00:11:01,593
Come now.
80
00:11:20,862 --> 00:11:23,365
We were lucky this time, my friend.
81
00:11:24,408 --> 00:11:27,536
If we come across a larger number ...
82
00:11:27,619 --> 00:11:31,415
... so had the result
may not have been as successful.
83
00:11:31,498 --> 00:11:38,171
They don't make the same mistake again.
Scapula is receiving reinforcements at this moment.
84
00:11:38,255 --> 00:11:42,926
- Our union must be confirmed.
- I understand you're eager.
85
00:11:43,010 --> 00:11:45,554
Prasutagus and Boudica
getting married in due course.
86
00:11:45,637 --> 00:11:50,392
Our alliance shows the other clans that
we can resist Rome.
87
00:11:50,475 --> 00:11:52,978
Only with their help do we have a chance.
88
00:11:54,730 --> 00:11:58,233
- Athedo!
- Scavo.
89
00:11:58,316 --> 00:12:03,196
- Scavo, we've got news from home.
- What is it?
90
00:12:03,280 --> 00:12:08,243
Both Boudica and Lucilia have disappeared.
We sent out a search group, but ...
91
00:12:08,327 --> 00:12:11,038
- ... no traces yet.
- Were they attacked?
92
00:12:11,121 --> 00:12:13,915
- Nothing else has been touched.
- Did I hear right?
93
00:12:13,999 --> 00:12:17,919
I suggest you fix this soon
as possible. No daughter, no alliance.
94
00:12:18,003 --> 00:12:20,589
- I'll find them.
- Untouched, I hope.
95
00:12:20,672 --> 00:12:22,758
My son does not accept defiled
goods.
96
00:12:22,841 --> 00:12:24,801
Contaminated goods?
97
00:12:24,885 --> 00:12:29,848
A strange time for everything, Athedo.
How do I know you're not involved?
98
00:12:29,931 --> 00:12:31,016
Beware your tongue.
99
00:12:31,099 --> 00:12:35,228
You question my honor again, so be it
the Romans your least concern.
100
00:12:35,312 --> 00:12:39,983
You have many enemies, my friend.
But I'm not one of them.
101
00:12:40,667 --> 00:12:42,569
You have to find out for yourself which ones it is.
102
00:12:42,653 --> 00:12:47,699
- It is also your responsibility.
- I'm sending out a search group.
103
00:12:47,783 --> 00:12:50,535
Prasutagus comes with you personally.
104
00:12:50,619 --> 00:12:54,247
After all, it is his bride who is missing.
105
00:13:05,926 --> 00:13:10,514
He said it would only take a few days.
Why can't we stay on the roads?
106
00:13:10,597 --> 00:13:16,687
- We can't risk being seen.
- As it is now, we never meet anyone again.
107
00:13:16,770 --> 00:13:24,319
We are not lost. I just haven't been
there for a long time. We'll find you there, I promise.
108
00:13:24,403 --> 00:13:26,571
Find what?
109
00:13:39,376 --> 00:13:41.628
Was it Dad's?
110
00:13:43,338 --> 00:13:48,677
It has been worn off
the leaders of the icen for generations.
111
00:13:51,179 --> 00:13:56,018
It is your birthright that
Become a leader one day if you like.
112
00:14:20,751 --> 00:14:23,045
While I'm with you now ...
113
00:14:24,046 --> 00:14:27,007
It will come one day
when I am no longer there.
114
00:14:28,133 --> 00:14:31,303
Leave this brooch
a proof of your burden.
115
00:14:31,386 --> 00:14:36,641
I love you so much, Boudica.
You should always know that.
116
00:14:38,685 --> 00:14:41,021
I love you too, mother.
117
00:14:41,897 --> 00:14:45,734
Come now. We have to sleep.
118
00:15:35,742 --> 00:15:39,287
- So this is where you grew up?
- Yes.
119
00:15:39,371 --> 00:15:44,459
- And this is where we will live in the future.
- But there's nothing here.
120
00:15:45,544 --> 00:15:47,887
At least there was at home
people.
121
00:15:47,170 --> 00:15:48,255
We are home.
122
00:15:48,338 --> 00:15:53,218
No I am not. We can't live here
themselves. We belong in the village.
123
00:15:53,301 --> 00:15:57,472
Your father doesn't want us back anymore.
There is nothing left there anymore.
124
00:15:57,556 --> 00:16:01,768
- But Prasutagus then?
- You don't love him.
125
00:16:01,852 --> 00:16:06,231
- I've learned how to do it.
- I thought so sooner.
126
00:16:07,024 --> 00:16:13,780
Look at me. You're with me now.
We're gonna do this.
127
00:17:28,438 --> 00:17:30,774
Stop!
128
00:17:44,204 --> 00:17:48,458
- Is he doing well?
- It's a deep wound.
129
00:17:48,542 --> 00:17:51,753
He seems to have sewn it together himself.
130
00:17:52,629 --> 00:17:54,798
Will he die?
131
00:17:55,841 --> 00:18:02,264
Boudica ... we have no idea
who he is. We can't trust him-
132
00:18:02,347 --> 00:18:06,518
- meaning
we can't help him.
133
00:18:06,601 --> 00:18:12,024
- What should we do? Watch when he dies?
- It's another mouth to feed.
134
00:18:12,107 --> 00:18:15,277
And we will fight only you and me.
135
00:18:16,111 --> 00:18:18,905
But please, can't we help him?
136
00:18:20,407 --> 00:18:24,536
Take a look at the wound and make a decision later.
137
00:18:26,204 --> 00:18:32,544
I'll take a look, but be prepared.
There are limits to what I can handle.
138
00:18:47,809 --> 00:18:50,103
We'll find them for sure.
139
00:18:51,229 --> 00:18:55,150
- I understand so clearly about ...
- I don't need their sympathies.
140
00:18:55,233 --> 00:18:58,904
Understood? I need to see progress.
141
00:19:00,197 --> 00:19:04,117
- Anything from Aerdikus?
- Yes, apologies.
142
00:19:04,201 --> 00:19:07,120
We were told that he had been killed
of his own nephew.
143
00:19:09,881 --> 00:19:12,209
- Do you want to talk to him?
- No.
144
00:19:13,335 --> 00:19:18,131
If he is dead, they will be full
by fighting each other.145
00:19:19,591 --> 00:19:22,928
- Gather the men. We continue.
- Where are we going?
146
00:19:23,011 --> 00:19:26,306
I was stupid who thought some others
than the Romans could be behind.
147
00:19:26,390 --> 00:19:30,602
- The Romans? Are you sure?
- Open your eyes. It can only be them.
148
00:19:30,686 --> 00:19:35,941
- It would be a declaration of war.
- Their presence is a declaration of war.
149
00:19:36,024 --> 00:19:40,487
Nine kids ... have no idea
what they did to this country.
150
00:19:40,570 --> 00:19:43,615
How things were before they
created conflicts between each other.
151
00:19:43,699 --> 00:19:48,161
How they make us obey their laws
and worship their false gods.
152
00:19:49,162 --> 00:19:51,999
Haven't you learned anything from your father?
153
00:19:54,626 --> 00:20:00,007
They know I'm telling the truth.
The Romans are unreliable.
154
00:20:00,090 --> 00:20:03,135
Nothing stands lower than them.
155
00:20:08,849 --> 00:20:12,936
- Where should we look first?
- Camelodium.
156
00:20:13,979 --> 00:20:16,273
The Roman city?
157
00:20:18,650 --> 00:20:20,986
Well.
158
00:20:28,035 --> 00:20:33,915
So the decay. It will be harder to find
food and water here than at home.
159
00:20:35,000 --> 00:20:38,503
- What do you mean?
- It's another world out here.
160
00:20:38,587 --> 00:20:42,799
You must learn to survive for real.
161
00:20:42,883 --> 00:20:45,635
But calm down, I teach you.
162
00:20:50,265 --> 00:20:52,976
Did you stay here when you met dad?
163
00:20:54,144 --> 00:20:57,606
I met your father on our wedding day.
164
00:20:59,483 --> 00:21:01,568
Did he never come here?
165
00:21:02,444 --> 00:21:07,991
I was fourteen when my mother said it was
time to get married. I was terrified.
166
00:21:08,950 --> 00:21:13,872
I cried myself to sleep every night
and wondered who this man was.
167
00:21:15,916 --> 00:21:20,629
Your father never visited me.
And we never met ourselves.
168
00:21:20,712 --> 00:21:24,675
We got married
and he brought me home.
169
00:21:26,551 --> 00:21:31,014
The city seemed so big ... compared to here.
170
00:21:32,182 --> 00:21:35,644
I couldn't understand that
my life changed in just one day.
171
00:21:36,561 --> 00:21:38,647
And father?
172
00:21:39,815 --> 00:21:47,572
When the Romans began to take over our country ...
the anger and bitterness took over him.
173
00:21:48,365 --> 00:21:55,956
He became unpleasant and violent.
The smallest things made him angry.
174
00:21:56,707 --> 00:22:01,878
I had taken my life a long time ago
if I hadn't gotten you.
175
00:22:06,717 --> 00:22:09,386
Boudica.
176
00:22:09,469 --> 00:22:13,473
- We can't trust him.
- We don't know him.
177
00:22:13,557 --> 00:22:17,978
Just. You can't trust men ...
178
00:22:18,061 --> 00:22:21,356
... and definitely not him.
Listen to me!179
00:22:23,191 --> 00:22:27,988
I'll kill him
if he gives me a reason for it.
180
00:23:19,581 --> 00:23:21,875
- Listen to me.
- Is she ready?
181
00:23:21,958 --> 00:23:27,005
Do not argue with me!
Do not disgrace the family name.
182
00:23:27,889 --> 00:23:32,219
A life of misery and regret.
Do you really want it?
183
00:24:05,335 --> 00:24:07,838
- Mother!
- Boudica?
184
00:24:07,921 --> 00:24:13,010
Boudica! Boudica! What has happened?
185
00:24:13,093 --> 00:24:15,220
He's awake.
186
00:24:27,733 --> 00:24:31,695
This city is ruled by the Romans.
We have to leave our weapons here.
187
00:24:31,778 --> 00:24:35,324
We're not here to fight,
but to find my family.
188
00:25:00,307 --> 00:25:03,310
Drink! More to drink!
189
00:25:09,816 --> 00:25:14,738
- You there. I need help from someone.
- Which means?
190
00:25:14,821 --> 00:25:17,491
Where are the slaves kept?
191
00:25:17,574 --> 00:25:21,578
Talk to him there. He can help you.
192
00:25:34,508 --> 00:25:41,723
- Do you have anything for sale? I have money.
- Bluntly. Follow me.
193
00:25:45,727 --> 00:25:51,024
This is my latest.
Mainly criminals going to the mines.
194
00:25:51,108 --> 00:25:57,864
The one on the left is pretty smart. has
worked on temples in Gaul and Rome.
195
00:25:57,948 --> 00:26:00,200
As far as you can not possibly pay more.
196
00:26:01,368 --> 00:26:05,247
- Is it one of those you like?
- I'm looking for women and girls.
197
00:26:05,330 --> 00:26:10,002
Oh really? I had procured more
if I knew about it.
198
00:26:10,085 --> 00:26:15,007
Which is a shame, because they tend to be right
popular if you understand what I mean.
199
00:26:15,090 --> 00:26:18,427
But the women in this country
is honestly not in my taste.
200
00:26:18,510 --> 00:26:23,556
I prefer women
who has taken at least one bath in his life.
201
00:26:26,226 --> 00:26:30,897
You won't find them if we kill today.
We have to give up.
202
00:26:51,626 --> 00:26:54,129
Sorry I hit you.
203
00:26:55,380 --> 00:26:57,382
You surprised me.
204
00:26:59,426 --> 00:27:01,636
I don't want anything bad for you.
205
00:27:06,224 --> 00:27:08,477
I didn't know anyone lived here.
206
00:27:09,561 --> 00:27:12,731
- We haven't always lived here.
- But we do now.
207
00:27:13,899 --> 00:27:18,028
This is our house. Who are you?
208
00:27:23,408 --> 00:27:25,619
My name is Geminus.
209
00:27:27,537 --> 00:27:30,832
I went here with my clan
to fight against the Romans.
210
00:27:33,669 --> 00:27:35,879
But we were defeated.
211
00:27:40,133 --> 00:27:43,679
I am separated from the others
with another injured man.
212
00:27:43,762 --> 00:27:46,765
This injured man ...
213
00:27:46,848 --> 00:27:49,101
Was it him you carried out there?
214
00:27:53,772 --> 00:27:56,108
I'm really sorry.
215
00:27:57,484 --> 00:28:01,697
You said you didn't always live here.
Why are you here now?
216
00:28:01,780 --> 00:28:06,159
This is my family home.
I grew up here as a kid.
217
00:28:06,243 --> 00:28:12,124
My husband died recently.
It was too dangerous to stay there.
218
00:28:12,207 --> 00:28:17,546
I chose to bring my daughter here to
start a new life free from the Romans.
219
00:28:19,756 --> 00:28:24,344
Let me make it clear.
My father built this house ...
220
00:28:24,428 --> 00:28:29,557
... and I'm not going to be rejected
by a stranger. You can stay here-
221
00:28:29,141 --> 00:28:34,521
- until you recover, but soon
you feel better you have to give up.
222
00:28:34,604 --> 00:28:37,566
I appreciate your sincerity.
223
00:28:42,362 --> 00:28:49,119
Winter is fast approaching and this
the place has weathered. How shall we...
224
00:28:49,202 --> 00:28:57,669
It is enough. We don't need your help.
I know the circumstances.
225
00:28:57,753 --> 00:29:02,716
- But Boudica and I solve it.
- Boudica.
226
00:29:05,302 --> 00:29:07,429
It means victory goddess.
227
00:29:08,430 --> 00:29:12,142
As long as we understand each other, it's clear.
228
00:29:15,312 --> 00:29:17,689
But what if Geminus can help us?
229
00:29:19,316 --> 00:29:23,278
As he grows stronger he can help us
to rebuild here. He's safe ...
230
00:29:23,362 --> 00:29:28,241
Let's not rush.
He must recover first.
231
00:29:29,534 --> 00:29:31,620
Go and rest now.
232
00:32:45,731 --> 00:32:49,151
- You look much better.
- I feel it.
233
00:32:51,486 --> 00:32:53,822
I can't thank you enough.
234
00:32:55,449 --> 00:32:58,660
- Where is she?
- Outside and collects food.
235
00:32:58,744 --> 00:33:02,164
With a mouth to saturate
it is important that we find more to eat.
236
00:33:05,876 --> 00:33:09,671
Has it struck you that
you can't stay here forever?
237
00:33:09,755 --> 00:33:13,925
- What happens if the food runs out?
- I do not know.
238
00:33:14,009 --> 00:33:18,180
The only thing I know is that
I care if my mother does.
239
00:33:18,263 --> 00:33:25,270
And you? Do you have nowhere to
return? Family? Wife?
240
00:33:25,354 --> 00:33:29,107
I have many wives. They probably miss me
terribly awful all.
241
00:33:33,028 --> 00:33:35,155
Are you married?
242
00:33:38,408 --> 00:33:43,205
Sorry ... I don't have to.
243
00:33:43,997 --> 00:33:48,168
No, you have not,
but no, I'm not.
244
00:33:48,251 --> 00:33:55,992
- Is it true? Do you want to get married someday?
- Is this some kind of marriage?
245
00:33:55,175 --> 00:33:57,302
No...
246
00:33:57,386 --> 00:34:02,974
- Just curious what kind of girl you are.
- So what are the varieties?
247
00:34:03,558 --> 00:34:07,938
Some want to get married and get barn,
while others prefer to ...
248
00:34:08,730 --> 00:34:10,899
... experience more.
249
00:34:12,609 --> 00:34:16,655
- And what do you think I am?
- I don't know yet.
250
00:34:16,738 --> 00:34:19,908
I must spend more time with you
to find out.
251
00:34:26,248 --> 00:34:28,375
And what kind of man are you?
252
00:34:29,876 --> 00:34:32,462
I thought I knew that.
253
00:34:32,546 --> 00:34:34,965
But it feels like things have changed.
254
00:34:38,343 --> 00:34:42,806
You look much better today.
And on the feet.
255
00:34:42,889 --> 00:34:46,435
So good. You can leave tomorrow morning.
256
00:34:48,854 --> 00:34:50,981
I understand.
257
00:34:52,858 --> 00:34:56,611
- Can I at least cook tonight?
- If you wish.
258
00:34:56,695 --> 00:34:59,656
Could you help me with this?
259
00:35:16,256 --> 00:35:18,633
- I see what's going on.
- What do you mean?
260
00:35:18,717 --> 00:35:22,512
- You and him. Don't you think I see?
- See what?
261
00:35:22,596 --> 00:35:26,183
The looks between you.
The silence when I come in.
262
00:35:26,266 --> 00:35:31,021
Offer to feed him
and take care of his wounds. I'm not stupid.
263
00:35:31,104 --> 00:35:35,609
- I haven't said either.
- But you're starting to get a little intimate.
264
00:35:35,692 --> 00:35:40,989
And what's wrong with that?
When you pulled me out here to the wilderness-
265
00:35:41,773 --> 00:35:46,662
- You said I could live my own life.
And love the one I wanted.
266
00:35:46,745 --> 00:35:49,706
- So why do I feel the prisoner?
- Don't be silly.
267
00:35:49,790 --> 00:35:54,628
- Me, silly? It is unfair.
- I don't want to argue with you about him.
268
00:35:54,711 --> 00:35:58,715
Neither do I.
But I have to be able to breathe.
269
00:36:00,258 --> 00:36:03,929
You might have to think about the real one
the reason you brought me here.
270
00:36:04,012 --> 00:36:06,556
And what do you mean by that?
271
00:36:06,640 --> 00:36:09,393
Boudica. Boudica!
272
00:36:15,482 --> 00:36:18,110
Up with you!
273
00:36:18,860 --> 00:36:21,154
Take your things, we care.
274
00:36:21,238 --> 00:36:24,658
- Where are we going?
- To the next Roman city.
275
00:36:24,741 --> 00:36:29,121
What makes you think they're there?
Just because it's Roman?
276
00:36:31,206 --> 00:36:33,834
Let's not waste time, Scavo.
277
00:36:34,668 --> 00:36:40,090
The Romans have taken away something from you
and you say we are wasting time?
278
00:36:41,508 --> 00:36:44,678
I look through every Roman city
in the realm if that's what it takes.
279
00:36:44,761 --> 00:36:48,515
If you're too lazy for that
then you can give it away now.
280
00:36:48,598 --> 00:36:51,977
Because I'm not going to rest
until I got my family back.
281
00:36:54,438 --> 00:36:56,648
When Boudica was born ...
282
00:36:58,984 --> 00:37:02,529... she looked at me and I knew
that I would do anything-
283
00:37:02,612 --> 00:37:06,992
- to protect her.
I would never rest.
284
00:37:07,075 --> 00:37:12,497
I would never give up until she could
live in a country free from the tyranny of Rome.
285
00:37:14,791 --> 00:37:18,211
I will fight them into the latter.
286
00:37:21,173 --> 00:37:24,593
How is she, Boudica?
287
00:37:27,554 --> 00:37:32,392
She's tough.
She works hard and is stubborn.
288
00:37:32,476 --> 00:37:34,644
She has a temper too.
289
00:37:35,645 --> 00:37:38,231
She would eat you alive.
290
00:37:44,321 --> 00:37:47,115
Nice to be back on my feet.
291
00:37:48,241 --> 00:37:53,872
I'm lucky to be here now.
As I said, I am very grateful.
292
00:37:58,885 --> 00:38:03,048
I understand she doesn't like me ...
but you've always given me a chance.
293
00:38:04,091 --> 00:38:06,510
You have a good heart.
294
00:38:06,593 --> 00:38:10,681
And is there anything
I can do for you ... so do I.
295
00:38:13,100 --> 00:38:17,521
It's best that we move.
We are looking for something good to cook tonight.
296
00:38:22,317 --> 00:38:25,028
So yes.
297
00:38:25,112 --> 00:38:28,240
This is where the rabbit comes in
and then it locks.
298
00:38:28,323 --> 00:38:30,909
It's like a snare.
299
00:38:46,258 --> 00:38:48,635
- Like this?
- Yes exactly.
300
00:38:51,346 --> 00:38:53,473
This time it went well.
301
00:38:53,557 --> 00:38:55,726
That you never learned this.
302
00:38:57,853 --> 00:39:00,647
It's a basic survival trick, after all.
303
00:39:00,731 --> 00:39:07,446
My father does this. To be the leader of one
the clan means that he is responsible for the hunt.
304
00:39:08,989 --> 00:39:11,742
Leader of a clan? The King?
305
00:39:12,617 --> 00:39:17,164
I guess you can say that.
He has a lot of power.
306
00:39:18,206 --> 00:39:20,417
I thought your father was dead.
307
00:39:21,501 --> 00:39:27,674
Yes, he is ... It is not right
sunk in yet, but he's gone.
308
00:39:34,556 --> 00:39:38,727
- All is well?
- Yes, I ... We have done a lot today ...
309
00:39:38,810 --> 00:39:42,189
... and I guess my body
not really used to it yet.
310
00:39:42,272 --> 00:39:44,524
Can we settle down?
311
00:39:44,608 --> 00:39:47,486
- Not so long, just ...
- Obvious.
312
00:39:57,829 --> 00:40:00,290
What is this?
313
00:40:01,583 --> 00:40:07,756
It has been inherited in my family.
My mother gave it to me when we came here.
314
00:40:11,259 --> 00:40:15,013
- It must mean a lot to you.
- Yes it does.
315
00:40:16,014 --> 00:40:18,392
The family means a lot to me.
316
00:40:19,309 --> 00:40:22,062
My dad always taught me that.
317
00:40:26,483 --> 00:40:29,444
Do I mean a lot to you now?
318
00:40:40,956 --> 00:40:43,542
We musttea go. Now.
319
00:40:43,625 --> 00:40:47,379
Mother will be worried
and wonder where I am.
320
00:40:49,548 --> 00:40:51,842
Geminus.
321
00:41:06,064 --> 00:41:09,943
As a gesture of gratitude ...
for everything you've done.
322
00:42:41,868 --> 00:42:44,329
Good morning.
323
00:42:44,413 --> 00:42:46,581
How are you?
324
00:42:51,503 --> 00:42:56,508
As for yesterday ... I want to ask
excuse. You should not feel uncomfortable.
325
00:42:58,176 --> 00:43:02,514
- I was just thinking that ...
- You do not have to apologize.
326
00:43:02,597 --> 00:43:05,600
I'm just confused, that's all.
327
00:43:07,519 --> 00:43:09,730
So how do you feel now?
328
00:43:14,609 --> 00:43:18,071
Mother? What is it?
329
00:43:18,822 --> 00:43:22,576
- You don't look good.
- No problem.
330
00:43:22,659 --> 00:43:24,661
Where are you going?
331
00:43:27,706 --> 00:43:30,375
Take some fresh air.
332
00:43:36,715 --> 00:43:40,510
Maybe you should go with her.
It's best not to leave her alone.
333
00:44:08,872 --> 00:44:13,043
- I worry about you.
- No problem.
334
00:44:13,126 --> 00:44:15,879
You do not feel good.
335
00:44:15,962 --> 00:44:20,050
It came last night, after I ate.
336
00:44:23,303 --> 00:44:27,641
The weather is changing.
It's normally this year.
337
00:44:27,724 --> 00:44:30,477
This has nothing to do with the weather.
338
00:44:35,107 --> 00:44:38,986
Mother. I'll take you back to the cabin
so you can rest.
339
00:44:39,903 --> 00:44:41,989
Come on.
340
00:45:01,008 --> 00:45:05,137
- What has happened?
- I do not know. I just came back.
341
00:45:05,220 --> 00:45:09,474
Lucky we weren't in here. We can not
do something, it will rain.
342
00:45:09,558 --> 00:45:13,687
How can a hole just pop up?
It's illogical.
343
00:45:13,770 --> 00:45:17,941
You must have done something.
This takes several days to cook.
344
00:45:18,025 --> 00:45:21,028
- Can you fix it?
- Obvious.
345
00:45:21,111 --> 00:45:24,031
I fetch wood for beams
and you fix the roof.
346
00:45:24,114 --> 00:45:27,743
- It won't last long.
- So what do you suggest?
347
00:45:27,826 --> 00:45:31,705
How about tearing down the whole place
and start over?
348
00:45:31,788 --> 00:45:34,708
- We can look for another place.
- We?
349
00:45:34,791 --> 00:45:40,172
- You may want to look for another place.
- Calm down both of you.
350
00:45:40,255 --> 00:45:43,300
We make a decision if it gets worse.
351
00:45:44,760 --> 00:45:50,891
Right now you have to rest.
No, leave this to Geminus and me.
352
00:47:01,253 --> 00:47:05,757
We have been working on the roof for several days,
but it doesn't look better.
353
00:47:06,883 --> 00:47:11,972
The beams are rotten. We must take down
everything, but can't do it together.
354
00:47:12,848 --> 00:47:14,850
I just wanted to doa something good for mine
mother.
355
00:47:14,933 --> 00:47:17,227
One less thing for her to worry about.
356
00:47:17,310 --> 00:47:20,939
Obvious,
but it is no longer safe here.
357
00:47:23,567 --> 00:47:26,987
Listen to me.
You have to find a new place.
358
00:47:29,906 --> 00:47:32,409
Boudica!
359
00:47:32,492 --> 00:47:37,914
There are villages nearby. Or so
you return home where you are safe.
360
00:47:37,998 --> 00:47:41,884
- Why do you want to get us out of here?
- I don't want to, it's just ...
361
00:47:41,168 --> 00:47:46,590
Stop! It still stands,
so mom and i plan to stay here.
362
00:47:46,673 --> 00:47:50,135
Grow up ... and be realistic.
363
00:47:51,011 --> 00:47:53,138
I don't need to do anything you say.
364
00:48:01,563 --> 00:48:03,648
Boudica?
365
00:48:04,608 --> 00:48:06,735
Boudica?
366
00:48:07,486 --> 00:48:10,155
What has happened?
367
00:48:10,238 --> 00:48:12,866
- If it's about the roof ...
- It's not about the roof.
368
00:48:12,949 --> 00:48:15,452
If so, what is it?
369
00:48:15,535 --> 00:48:17,704
- He is, right?
- Not now.
370
00:48:17,788 --> 00:48:20,332
Now is the perfect time.
371
00:48:24,169 --> 00:48:28,090
I don't trust him, Boudica.
I haven't done that from the beginning.
372
00:48:28,173 --> 00:48:32,177
I still think it's something like that
not right with him.
373
00:48:32,260 --> 00:48:36,515
The way you approach each other.
He has been getting more and more between us.
374
00:48:36,598 --> 00:48:40,936
- What are you trying to say?
- That he must leave now.
375
00:48:41,019 --> 00:48:45,482
- So you get me completely for yourself?
- What?
376
00:48:45,565 --> 00:48:52,072
You didn't come here to free me.
You just want me for yourself. Still!
377
00:48:52,155 --> 00:48:54,992
- No, that's not true.
- Yes, it does.
378
00:48:56,076 --> 00:48:59,496
If I were to get married
you would be alone with father.
379
00:48:59,579 --> 00:49:02,249
And you have told me
what you think about him clearly.
380
00:49:02,332 --> 00:49:05,002
- How dare you?
- What? Tell the truth?
381
00:49:05,885 --> 00:49:07,587
Should we start being honest with each other?
382
00:49:07,671 --> 00:49:12,259
Or we continue to pretend to heal it
this nightmare was to protect me.
383
00:49:12,342 --> 00:49:17,597
Everything I've done has been for your sake.
You're my daughter. My only child.
384
00:49:17,681 --> 00:49:20,809
I'd rather die than see you
unhappy for the rest of life.
385
00:49:20,892 --> 00:49:24,479
That you are unhappy does not mean that
I had been.
386
00:49:24,563 --> 00:49:28,567
- I know you had.
- No! You just assumed it.
387
00:49:28,650 --> 00:49:36,074
- Why can't I make my own decisions?
- Don't think my desire to protect you ...
388
00:49:36,158 --> 00:49:40,746
... is the same as controlling you!
You might have stayed there.
389
00:49:40,829 --> 00:49:43,490
Or maybe you should have bet on that
save your own marriage
390
00:49:43,540 --> 00:49:45,709
- the place to destroy mine!
391
00:50:06,980 --> 00:50:10,525
What's wrong with you? We have fought
battles that have been going on for several weeks-
392
00:50:10,609 --> 00:50:13,028
-but now you go and drag your legs after you!
393
00:50:13,111 --> 00:50:15,364
But we are not in conflict.
394
00:50:18,450 --> 00:50:20,994
What did you say?
395
00:50:21,078 --> 00:50:23,246
What did you say?!
396
00:50:25,999 --> 00:50:28,960
We're not in contention, Scavo.
397
00:50:29,444 --> 00:50:34,299
We just walk around ... in the forest
without knowing where we are going.
398
00:50:34,383 --> 00:50:37,636
We are looking for my wife and my daughter!
399
00:50:38,804 --> 00:50:42,557
We understand, Scavo, but we really should
search every Roman city ...
400
00:50:42,641 --> 00:50:46,687
- ... in the UK until you are satisfied?
- I do what it takes!
401
00:50:46,770 --> 00:50:51,566
- We have no trace, Scavo.
- Your future queen is out there ...
402
00:50:51,650 --> 00:50:55,112
... and you don't want to live
the rest of your life under Roman rule ...
403
00:50:55,195 --> 00:50:58,699
... then you continue to look for her.
404
00:50:58,782 --> 00:51:04,371
It's not just for me.
It is for the future of icen.
405
00:51:04,454 --> 00:51:10,836
The future of your families.
If you want to betray your clan, you can disappear now.
406
00:52:15,400 --> 00:52:17,694
She is not here.
407
00:52:20,781 --> 00:52:24,117
I know. I saw her leave.
408
00:52:25,702 --> 00:52:29,289
- Is everything okay?
- This has nothing to do with you.
409
00:52:32,376 --> 00:52:36,713
Or indeed
so it has to do with you completely.
410
00:52:36,797 --> 00:52:43,929
I'm worried about my daughter
and how close you are to each other.
411
00:52:44,012 --> 00:52:46,515
I do not trust you.
412
00:52:46,598 --> 00:52:50,727
And I can't just sit and watch
when my daughter gets her heart broken.
413
00:52:55,857 --> 00:52:58,151
Lucilia ...
414
00:53:04,157 --> 00:53:07,327
I can admit that
we did not agree on everything.
415
00:53:08,495 --> 00:53:10,831
But is there anything we agree on ...
416
00:53:12,124 --> 00:53:15,877
... it's that we both
we care about Boudica very much.
417
00:53:18,296 --> 00:53:22,259
Nothing can break that love
a mother knows her daughter.
418
00:53:22,342 --> 00:53:25,095
And I don't want that either.
419
00:53:26,263 --> 00:53:29,599
I just want to get the chance
make her happy.
420
00:53:34,271 --> 00:53:37,190
- I should go and look for her.
- If you hurt her ...
421
00:53:37,274 --> 00:53:41,194
Lucilia. I swear.
422
00:53:42,279 --> 00:53:45,157
Forback her to safety.
423
00:53:45,240 --> 00:53:47,743
Let her know I love her.
424
00:54:10,891 --> 00:54:13,727
I thought you would sit and cry.
425
00:54:15,228 --> 00:54:17,647
But instead, you try to kill a tree.
426
00:54:24,655 --> 00:54:27,866
- Don't push me.
- I'm trying to help you.
427
00:54:35,882 --> 00:54:38,543
Wider legs. Bend your knees.
428
00:54:40,545 --> 00:54:43,882
You want to hit here
and on the way back you hit here.
429
00:55:02,109 --> 00:55:04,528
Your mother is worried about you.
430
00:55:07,739 --> 00:55:09,825
She is upset.
431
00:55:10,617 --> 00:55:14,371
I see that you are too.
Is there anything I can do?
432
00:55:16,915 --> 00:55:20,794
As I talked to you before.
Forgive me.
433
00:55:20,877 --> 00:55:24,548
You do not have to apologize.
I understand.
434
00:55:28,551 --> 00:55:33,140
Why did you hit the tree?
The way you talk to people.
435
00:55:33,223 --> 00:55:35,851
You are fiery and passionate.
436
00:55:37,144 --> 00:55:41,732
If you were to channel all that energy
and the anger of one thing ...
437
00:55:43,650 --> 00:55:46,236
... you would be unstoppable.
438
00:55:49,656 --> 00:55:51,908
Tell me about yourself, Geminus.
439
00:55:52,743 --> 00:55:55,245
There is not much to tell.
440
00:56:06,506 --> 00:56:09,217
I never understood
my place in the world.
441
00:56:13,680 --> 00:56:16,641
Just been grateful to that
I got to live every day.
442
00:56:21,271 --> 00:56:24,566
Sometimes it feels like that
I go where the wind blows.
443
00:56:27,944 --> 00:56:30,322
But with you, Boudica ...
444
00:56:32,366 --> 00:56:34,743
... then I know where I am.
445
00:57:05,315 --> 00:57:07,442
Slippery!
446
00:57:08,276 --> 00:57:13,115
- What kind of case do you have here?
- Unusual to see Romans in these regions.
447
00:57:13,198 --> 00:57:16,410
Are you looking for something?
We may be able to help.
448
00:57:16,493 --> 00:57:20,872
- We don't need help from people like you.
- Haven't met two women along the way?
449
00:57:20,956 --> 00:57:26,003
- We don't know what you're talking about. Get out!
- Well.
450
00:57:30,215 --> 00:57:34,386
- Captain, they have weapons.
- Wait!
451
00:57:35,971 --> 00:57:41,435
We'll take those weapons before you go
on the orders of Governor Astorius Scapula.
452
00:57:41,518 --> 00:57:48,942
These weapons? Unfortunately, we have decided
that you don't tell us what to do.
453
00:57:51,486 --> 00:57:54,156
- What are you doing?
- Get off now, boy.
454
00:57:54,239 --> 00:57:56,992
- You don't have to be here.
- I'm ready to fight.
455
00:57:57,075 --> 00:58:00,996
You're too important. Return
and tell your father what happened.
456
00:58:01,779 --> 00:58:03,915
You've done enough, my son.
Get off now.
457
00:58:06,126 --> 00:58:10,047
- What clan do you belong to?
- Belongs to?
45800:58:10,130 --> 00:58:13,467
I am Scavo, king of the icenes!
459
00:58:13,550 --> 00:58:16,970
And I'm looking for the Romans
who took my wife and daughter.
460
00:58:17,554 --> 00:58:21,683
We don't know where your family is. Give up
while you still have the chance.
461
00:58:23,185 --> 00:58:27,439
I'd rather die for what I believe in
than crawling away like a winding.
462
00:59:41,972 --> 00:59:44,975
- What are you doing here? Speak!
- A rescue mission.
463
00:59:45,558 --> 00:59:48,478
- Who then?
- A general. The brother of the governor.
464
00:59:48,562 --> 00:59:52,232
- Scapula's brother?
- Yes, he's in the northern mountains.
465
00:59:52,315 --> 00:59:54,484
Please ... Let me ...
466
01:00:35,067 --> 01:00:38,070
I'm looking for a Roman general.
Did you meet anyone?
467
01:00:38,153 --> 01:00:40,197
No.
468
01:00:47,162 --> 01:00:51,500
- Who are you? And what are you doing here?
- We're really sorry. We are going.
469
01:00:51,583 --> 01:00:56,755
No, we're not. We haven't
wrong. And you don't have to do that.
470
01:00:56,838 --> 01:01:00,676
- Boudica, come on.
- Do you know who I am, girl?
471
01:01:00,759 --> 01:01:04,596
Girl? I don't like your tone.
472
01:01:04,680 --> 01:01:07,182
Return to where you came from. With
the same.
473
01:01:07,265 --> 01:01:11,436
Talk to me, not him.
474
01:01:14,356 --> 01:01:17,401
We continue quietly from here.
475
01:01:17,484 --> 01:01:20,737
Do not think that you can do without
to humiliate a Roman soldier.
476
01:01:20,821 --> 01:01:23,073
This is starting to take over.
477
01:02:17,753 --> 01:02:21,048
Boudica, we have to get out of here. Now!
478
01:02:22,799 --> 01:02:25,886
- Where have you been?
- You have to give up now.
479
01:02:25,969 --> 01:02:30,015
- What?
- Immediately! It is no longer safe.
480
01:02:30,098 --> 01:02:33,393
- But you have to come with us.
- I can not.
481
01:02:34,519 --> 01:02:39,566
- Please, come with us.
- I said no! Gather your stuff now.
482
01:02:43,570 --> 01:02:45,572
Geminus.
483
01:02:46,323 --> 01:02:49,993
- Stop it. What is going on?
- It's not safe here.
484
01:02:50,077 --> 01:02:52,621
It has never been
and now the Romans are on their way.
485
01:02:52,704 --> 01:02:55,832
It is enough! You do not have the right to
give us orders.
486
01:02:55,916 --> 01:03:00,045
Can't you hear what I'm saying?
The Romans are on their way.
487
01:03:00,128 --> 01:03:03,423
This is my home.
I'm not going to be forced to leave it.
488
01:03:03,507 --> 01:03:07,135
- You need to calm down.
- It will be fine.
489
01:03:08,637 --> 01:03:14,643
When Geminus was looking for me ...
a Roman found us in the forest.
490
01:03:14,726 --> 01:03:19,606
He started fighting with Geminus ...
and we killed him.
491
01:03:19,690 --> 01:03:22,526
- What?
- He was going to kill us.
492
01:03:22,609 --> 01:03:25,487
- We had nothing elset choice.
- You should have listened to me ...
493
01:03:25,570 --> 01:03:29,241
... but you chose not to
and now I have killed a Roman officer.
494
01:03:29,324 --> 01:03:32,911
- The Romans are our enemies!
- Just like me!
495
01:03:38,000 --> 01:03:40,836
I am a legionary in the Roman army.
496
01:03:43,630 --> 01:03:47,384
- It's not true.
- I was called in two years ago.
497
01:03:47,467 --> 01:03:50,345
And I've been beaten
to those like you since then.
498
01:03:51,930 --> 01:03:55,559
I do not believe you. So you just say
for us to give up.
499
01:03:55,642 --> 01:04:00,981
It's true.
Boudica, I'm trying to protect you.
500
01:04:02,107 --> 01:04:03,650
The first time you came here ...
501
01:04:03,734 --> 01:04:06,820
The injured man I was with was one
Roman general.
502
01:04:07,654 --> 01:04:11,491
I voluntarily stayed
while my companion sought help.
503
01:04:14,077 --> 01:04:21,668
There are more legionaries on the way. And when they
come here ... I can't protect you.
504
01:04:21,752 --> 01:04:27,883
I'm not going anywhere.
If I die, it will be in this house.
505
01:04:31,678 --> 01:04:35,599
If you stay here ...
you also decide the fate of Boudica.
506
01:04:38,226 --> 01:04:40,395
I can't allow it.
507
01:04:42,022 --> 01:04:44,483
Geminus, no!
508
01:04:44,566 --> 01:04:50,822
You're not a bad person. Please.
My mother loves this place.
509
01:04:50,906 --> 01:04:53,909
We come up with something,
but don't hurt her.
510
01:04:53,992 --> 01:04:58,163
- So ask her to capture her reason!
- This is not you.
511
01:04:58,246 --> 01:05:03,043
I know who you are. You are kind...
512
01:05:03,126 --> 01:05:07,214
... and caring. You have a good heart.
513
01:05:07,297 --> 01:05:10,342
You don't know your place in the world, remember?
514
01:05:12,511 --> 01:05:17,140
I love you.
And I know you love me too.
515
01:05:18,183 --> 01:05:23,855
Your place in the world is with me.
Please I beg of you.
516
01:05:23,939 --> 01:05:27,275
When the legionaries come
then you discuss with them.
517
01:05:28,235 --> 01:05:33,115
You've always said how grateful
you are against us when we saved you.
518
01:05:34,783 --> 01:05:37,202
Please, repay us.
519
01:05:51,258 --> 01:05:53,343
Kill me.
520
01:05:58,348 --> 01:06:00,475
I don't deserve better.
521
01:06:08,400 --> 01:06:11,194
I love you both!
522
01:06:11,278 --> 01:06:14,906
I need you both by my side.
523
01:06:14,990 --> 01:06:19,745
Whatever challenges await
we will meet them together.
524
01:06:38,847 --> 01:06:41,016
We have to talk.
525
01:06:48,732 --> 01:06:51,985
Boudica. He is lying to us.
526
01:06:53,153 --> 01:06:59,117
Listen. Geminus said he volunteered
protected the general, right?
527
01:07:00,077 --> 01:07:05,415
When we got here he was injured
and cownde barely stand up.
528
01:07:05,499 --> 01:07:08,543
To what use
had he been to the general?
529
01:07:08,627 --> 01:07:11,713
Listen. I'm not saying that because
start more trouble
530
01:07:11,797 --> 01:07:15,759
- but because I'm worried that
he does not speak the truth.
531
01:07:15,842 --> 01:07:18,970
I want to know what
really is buried there.
532
01:07:21,765 --> 01:07:25,602
- If what you say is true ...
- There is no doubt.
533
01:07:25,686 --> 01:07:30,440
His story is not right.
Something else happened here.
534
01:07:30,524 --> 01:07:32,693
Think, Boudica.
535
01:07:33,986 --> 01:07:37,656
I'll take him out in the woods, so have you
enough time to dig up the grave.
536
01:07:37,739 --> 01:07:41,034
- I'm not leaving you alone with him.
- He won't hurt me.
537
01:07:41,118 --> 01:07:45,330
- You do not know that.
- We don't know what he's capable of.
538
01:07:46,790 --> 01:07:51,586
Boudica, I said that
I would always protect you.
539
01:07:51,670 --> 01:07:55,757
I go into the forest and you stay here.
540
01:07:55,841 --> 01:08:00,095
And while we're away
you find out what is buried.
541
01:08:02,180 --> 01:08:04,516
Do you trust me?
542
01:08:06,852 --> 01:08:08,937
Yes.
543
01:08:30,292 --> 01:08:32,419
Follow me.
544
01:08:44,306 --> 01:08:49,019
I understand that we have not always had
a good eye for each other, Geminus.
545
01:08:49,102 --> 01:08:52,272
But you have to realize that
I love my daughter very much.
546
01:08:52,356 --> 01:08:56,443
And sometimes I may appear
as something overprotective.
547
01:08:56,526 --> 01:08:59,529
Your mother must have felt the same way about you.
548
01:09:01,198 --> 01:09:06,620
I have understood that
young men are recruited as legionaries.
549
01:09:08,038 --> 01:09:12,959
For some, it's the right decision.
Was that so for you?
550
01:09:13,919 --> 01:09:18,924
Either they joined or were killed.
I wasn't ready to die.
551
01:09:19,007 --> 01:09:21,593
And now that you've killed one of your own?
552
01:09:23,303 --> 01:09:28,767
Whether that was meant or not ...
then I think it was tough.
553
01:09:29,935 --> 01:09:36,149
What you do next is very important,
not just for you ... but also for Boudica.
554
01:10:54,102 --> 01:10:57,606
So ... what are your real feelings
for my daughter?
555
01:10:58,690 --> 01:11:02,110
If you want to marry her
I must know your intentions.
556
01:11:03,320 --> 01:11:08,909
Why did you bring me here, Lucilia?
We both know you don't want it.
557
01:11:32,808 --> 01:11:34,935
Are you trying to keep me distracted?
558
01:12:15,517 --> 01:12:19,312
I am looking for my wife and daughter.
Have you seen them?
559
01:12:19,396 --> 01:12:23,191
We have no idea
what you're talking about. Go away.
560
01:12:23,275 --> 01:12:25.360
- Who is that?
"Disappear," I said.
561
01:12:25,444 --> 01:12:28,363
I'm not taking orders from Rome! Who is he?
562
01:12:30,991 --> 01:12:35,954
It's General Octavio Scapula,
brother of Governor Astorius Scapula.
563
01:12:36,038 --> 01:12:40,125
Now disappear or feel the most powerful
the man in the wrath of Britain.
564
01:12:40,208 --> 01:12:44,880
- You die long before I feel it.
- Disappear while you have the chance.
565
01:12:44,963 --> 01:12:48,967
- The Legionnaires are on their way.
- I wouldn't be so sure.
566
01:13:15,243 --> 01:13:19,748
If your brother wants to take my family away from me
I'll take his!
567
01:13:54,408 --> 01:13:56,952
I'm sorry, Boudica.
568
01:13:57,035 --> 01:14:01,623
He came here the day before.
He looked for is.
569
01:14:01,707 --> 01:14:06,294
I tried to get him to listen
and leave, but it was not possible.
570
01:14:07,295 --> 01:14:09,464
He was like crazy.
571
01:14:10,757 --> 01:14:14,177
Suddenly he drew his sword
and killed the general.
572
01:14:14,928 --> 01:14:18,223
He seemed so pleased that
I knew I was next in line.
573
01:14:19,099 --> 01:14:21,935
It was self-defense.
I had no other choice.
574
01:14:22,686 --> 01:14:26,606
I didn't know who he was
or what would happen.
575
01:14:26,690 --> 01:14:30,861
Please ... you must try to understand.
576
01:14:33,655 --> 01:14:36,033
Where's my mother?
577
01:14:41,580 --> 01:14:45,751
- Look at me. Listen to me!
- No! No!
578
01:14:45,834 --> 01:14:49,296
Boudica! You have to understand that
you are much better than them.
579
01:14:49,379 --> 01:14:55,010
You don't need her or your father
longer. The passion and fire in you.
580
01:14:55,093 --> 01:14:59,556
You have the power to change the world.
If you ask me, I'll turn Rome's back ...
581
01:14:59,639 --> 01:15:01,641
and put me by your side no matter what.
582
01:15:01,725 โโ--> 01:15:04,269
Imagine what we can achieve
together.
583
01:15:10,275 --> 01:15:12,736
Let go of the past, Boudica.
584
01:15:15,364 --> 01:15:17,491
Get the warrior in you.
585
01:15:39,012 --> 01:15:41,139
Mother!
586
01:15:57,114 --> 01:15:59,282
Mother!
587
01:16:01,785 --> 01:16:03,829
Boudicca ...
588
01:16:05,956 --> 01:16:08,166
Mother?
589
01:16:08,250 --> 01:16:10,293
Mother?
590
01:16:12,045 --> 01:16:14,131
Boudica!
591
01:16:15,966 --> 01:16:18,051
Mother!
592
01:16:19,678 --> 01:16:21,888
Come on.
593
01:16:28,562 --> 01:16:32,524
Good confidence. Take down the sword,
Boudica. I don't want to kill you.
594
01:16:32,607 --> 01:16:37,195
Time to leave, Geminus.
Get out of here and never come back.
595
01:16:37,279 --> 01:16:40,907
I'm not going anywhere without her.
I have sacrificed everything for your sake ...
596
01:16:40,991 --> 01:16:44,286
- ... and now I want what's mine.
- I'll never come with you!
59701:16:44,369 --> 01:16:50,208
- My place is by my mother's side.
- Go now, Geminus. Look at you.
598
01:16:50,292 --> 01:16:53,712
- She can never love you.
- And that's your fault.
599
01:16:53,795 --> 01:16:57,341
- If you left us everything would have been fine.
- You say that?
600
01:16:58,216 --> 01:17:03,221
- You're nothing but a cruel, weak ...
- Shut up!
601
01:17:03,305 --> 01:17:06,975
Grow up, girl. Do you intend to let yourself
controlled by her forever?
602
01:17:07,559 --> 01:17:09,728
You need someone to free you.
603
01:17:49,810 --> 01:17:56,817
You have the fire in you. Look how strong you have become.
You're a goddess, a warrior.
604
01:18:01,780 --> 01:18:04,116
Boudicca ...
605
01:18:04,199 --> 01:18:06,368
Boudica.
606
01:18:06,451 --> 01:18:09,621
No no...
607
01:18:09,705 --> 01:18:12,916
You didn't need your father
and you don't need your mother either.
608
01:18:16,294 --> 01:18:18,964
You are right.
And I don't need you either.
609
01:19:35,582 --> 01:19:38,251
Boudica married Prasutagus and
had two children.
610
01:19:38,335 --> 01:19:40,087
Honestly, she led a rebellion.
611
01:19:40,170 --> 01:19:43,382
- against the Roman Empire
which echoed throughout history-
612
01:19:43,465 --> 01:19:47,636
- and gave her the name
"Warrior queen".
613
01:19:56,061 --> 01:19:58,842
Translation:Jon Underdahl
Ordiovision52122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.