Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,102 --> 00:00:05,031
-Has visto el capitulo de ayer?
-Si
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,018
Creo que no ha ido mal.
3
00:00:07,363 --> 00:00:09,484
A ver, Se�ores, atencion por favor!
4
00:00:10,764 --> 00:00:12,264
Un momento de atencion.
5
00:00:13,548 --> 00:00:14,536
Como ya sabreis ayer emitieron
6
00:00:14,914 --> 00:00:16,563
el primer capitulo
de la primera temporada,
7
00:00:16,927 --> 00:00:18,986
creo que entro las 10 llegaran las audiencias,
8
00:00:19,437 --> 00:00:20,285
verdad?
-Si, si!
9
00:00:20,664 --> 00:00:22,049
Vosotros sabeis que todos los programas,
10
00:00:22,415 --> 00:00:23,171
todas las series,
11
00:00:23,473 --> 00:00:24,970
de todos los canales,
todos los palimpsestos
12
00:00:25,350 --> 00:00:27,438
ruedan alrededor de las audiencias.
13
00:00:28,162 --> 00:00:29,800
Nosotros no! Nosotros no!
14
00:00:30,205 --> 00:00:31,547
Nosotros seguimos adelante, se�ores,
15
00:00:31,924 --> 00:00:32,992
sobretodo hoy.
16
00:00:33,860 --> 00:00:35,596
Porque nosotros hacemos
este trabajo con seriedad
17
00:00:35,942 --> 00:00:36,929
y por otras dos razones:
18
00:00:37,254 --> 00:00:38,080
A)
19
00:00:38,427 --> 00:00:39,313
Somos unos profesionales.
20
00:00:41,268 --> 00:00:42,038
B)
21
00:00:43,037 --> 00:00:44,536
Porque somos personas que
22
00:00:44,912 --> 00:00:46,349
estan contando una historia,
23
00:00:46,728 --> 00:00:49,424
la historia de "Los ojos del corazon".
24
00:00:50,473 --> 00:00:52,349
Sobretodo hoy quiero que demostrais
25
00:00:52,862 --> 00:00:54,275
lo que somos capaces de hacer!
26
00:00:54,673 --> 00:00:56,877
Vamos!Vamos!Vamos!Vamos!Vamos!
27
00:00:57,409 --> 00:00:59,816
Este es un leader! Asi se hace!
-Bonitas palabras!
28
00:01:00,738 --> 00:01:01,754
Oye Ren�,
29
00:01:02,129 --> 00:01:03,085
yo lo he grabado el capitulo,
30
00:01:03,442 --> 00:01:05,035
si quieres lo vemos
esta tarde en mi casa!
31
00:01:05,479 --> 00:01:06,565
A la mierda "Los ojos del corazon",
32
00:01:06,909 --> 00:01:07,989
tengo que hablarte, ven.
33
00:02:02,249 --> 00:02:04,309
Oye, necesito un favor, no tres:
34
00:02:04,965 --> 00:02:07,029
la camara, la pelicula
y dos de los tuyos.
35
00:02:08,689 --> 00:02:09,908
Y cogelos, alli estan!
36
00:02:10,563 --> 00:02:11,997
No has entendido, no es para
"Los ojos del corazon",
37
00:02:12,391 --> 00:02:13,286
me sirven para mi.
38
00:02:14,107 --> 00:02:16,778
Tengo que hacer un
cortometraje ecologico,
39
00:02:18,278 --> 00:02:19,518
tengo que hacerlo para este sabado.
40
00:02:20,075 --> 00:02:21,059
Esta ma�ana me ha llamado el asesor,
41
00:02:21,829 --> 00:02:24,163
me ha dicho que la junta se
ha reunido y han deliberado.
42
00:02:24,818 --> 00:02:26,050
Tengo que presentarlo para el sabado
43
00:02:26,454 --> 00:02:27,388
y tengo que grabarlo hoy.
44
00:02:27,769 --> 00:02:28,844
Tambien porque me pagan
un monton de dinero.
45
00:02:29,201 --> 00:02:29,612
Cuanto?
46
00:02:29,950 --> 00:02:31,376
Jamas te lo dir�,
me da verguenza.
47
00:02:31,894 --> 00:02:32,895
Sesentamil euros!
48
00:02:33,216 --> 00:02:34,064
Sesantamil?!
49
00:02:36,625 --> 00:02:37,780
Son fondos europeos.
50
00:02:38,704 --> 00:02:39,624
A mi me parece inmoral
51
00:02:40,030 --> 00:02:40,874
con la gente que muere de hambre
52
00:02:41,362 --> 00:02:42,843
tirar sesentamil euros a la basura
53
00:02:43,266 --> 00:02:44,016
Claro, es justo!
54
00:02:45,190 --> 00:02:46,768
Pero cuidado que yo ya tengo
55
00:02:47,236 --> 00:02:48,982
dos contestaciones para
tonterias de este tipo.
56
00:02:49,395 --> 00:02:50,640
Tranquilo que no me van a pillar.
57
00:02:52,349 --> 00:02:53,172
Que pasa?
58
00:02:57,422 --> 00:02:59,364
Que pasa, Duccio?
Habla que estamos solos!
59
00:03:02,034 --> 00:03:04,983
Si, si, resultara tambien
tu peque�a consulta!
60
00:03:05,532 --> 00:03:08,830
Oye, te gusta el titulo
"La hormiga roja"?
61
00:03:09,423 --> 00:03:10,156
Maravilloso!
62
00:03:10,518 --> 00:03:11,734
Vamos! Vamos!
63
00:03:17,331 --> 00:03:18,047
Vamos que empezamos!
64
00:03:18,646 --> 00:03:20,407
Oye Ren�, queria decirte
que he oido tu discurso
65
00:03:20,836 --> 00:03:21,878
y estoy totalmente de acuerdo
66
00:03:23,203 --> 00:03:24,374
porque a nosotros
de las audiencias
67
00:03:24,784 --> 00:03:26,063
no nos tiene que
importar un pepino!
68
00:03:26,835 --> 00:03:29,204
Si, la audiencia nos va a
dar patadas en el culo,
69
00:03:30,255 --> 00:03:31,925
buscate una "exit strategy"!
70
00:03:32,224 --> 00:03:32,833
O sea?
71
00:03:33,256 --> 00:03:35,625
Buscate otra cosa
Yo ya lo estoy haciendo!
72
00:03:37,917 --> 00:03:39,565
Porque este es un sitio muy particular,
73
00:03:40,690 --> 00:03:42,542
nunca tienes que pasar la linea
que delimita el plato.
74
00:03:43,173 --> 00:03:43,667
Nunca!
75
00:03:44,176 --> 00:03:45,328
Y cuando oyes el tipico
rumor de la sirena,
76
00:03:45,726 --> 00:03:47,547
que estan grabando, jamas tienes que hablar.
77
00:03:48,163 --> 00:03:49,454
Nunca! Y jamas tienes que
78
00:03:49,773 --> 00:03:50,976
que comentar la escena.
79
00:03:51,423 --> 00:03:52,925
Lo s�, lo he entendido,
me lo has dicho, vale!
80
00:03:53,300 --> 00:03:55,456
Ah y cuando te preguntan
"te ha gustado la escena"
81
00:03:55,830 --> 00:03:56,470
tu que contestas?
82
00:03:56,801 --> 00:03:57,939
Mucho!
83
00:03:58,210 --> 00:04:00,145
Mucho! Es importante,
es una convencion. Mucho!
84
00:04:00,539 --> 00:04:01,332
Amor...
85
00:04:01,831 --> 00:04:03,425
No, no estoy tenso es que
86
00:04:05,863 --> 00:04:07,864
es que no puedo hacer
como me de la gana.
87
00:04:08,229 --> 00:04:09,379
Oye, no es que quieres
dar una vuelta por Roma?
88
00:04:09,690 --> 00:04:10,378
Te dejo mi moto.
89
00:04:10,772 --> 00:04:12,379
No, quiero estar aqui
y ver donde trabajas.
90
00:04:13,316 --> 00:04:14,228
Ademas no me parece que sean todos
91
00:04:14,760 --> 00:04:16,163
tan terribles y que te maltraten.
92
00:04:16,908 --> 00:04:18,022
No, hoy es una situacion particular
93
00:04:18,472 --> 00:04:20,487
ya que estan esperando
las audiencias del capitulo.
94
00:04:20,862 --> 00:04:21,819
Arianna, espera un momento,
95
00:04:22,831 --> 00:04:23,835
es un problema si hoy...
96
00:04:24,301 --> 00:04:25,519
Hola, encantada, Arianna!
97
00:04:25,912 --> 00:04:27,378
Elena, he oido mucho hablar de ti.
98
00:04:28,544 --> 00:04:29,770
Me habr� describido como una hiena!
99
00:04:30,367 --> 00:04:31,333
-No!
-No!
100
00:04:31,630 --> 00:04:32,801
Perdona. Si?
101
00:04:33,662 --> 00:04:34,443
Es ella la hiena!
102
00:04:34,817 --> 00:04:36,193
Alessandro, has visto Ren�?
No lo encuentro.
103
00:04:36,740 --> 00:04:39,162
No, pero en cuanto le veo le
digo que lo estas buscando
104
00:04:39,512 --> 00:04:40,166
Vale, gracias!
105
00:04:40,494 --> 00:04:41,442
-Adios!
-Adios!
106
00:04:41,819 --> 00:04:42,819
No me parece tan hiena!
107
00:04:43,896 --> 00:04:46,381
Sepia! Sepieta! Ayer?
108
00:04:46,786 --> 00:04:49,291
Ah, grande! Me has gustado muchissimo!
109
00:04:49,863 --> 00:04:50,724
Si, pero...
110
00:04:51,147 --> 00:04:53,511
Ah, Corinna...Pero Corinna
111
00:04:54,541 --> 00:04:55,366
Si, pero esto lo has dicho tu
112
00:04:55,821 --> 00:04:57,039
y te tomas tus responsabilidades
113
00:04:57,380 --> 00:04:58,678
Pero creo que estas desarollando
114
00:04:59,021 --> 00:05:00,694
un gusto muy fino,Sepieta
Muy bien chaval!
115
00:05:05,271 --> 00:05:06,351
Te has hecho da�o?
116
00:05:06,661 --> 00:05:07,355
No he entendido, perdona?
117
00:05:09,216 --> 00:05:10,819
Cuando has caido desde el cielo
te has hecho da�o?
118
00:05:15,583 --> 00:05:18,287
Hola Estrella, hoy lo hago por ti!
119
00:05:26,178 --> 00:05:27,508
Simpatico, eh?
120
00:05:28,729 --> 00:05:30,117
Mucho!
121
00:05:31,360 --> 00:05:32,351
Y cuando la grabamos esta escena?
122
00:05:32,698 --> 00:05:34,134
Que estoy listo desde hace 15 minutos?
123
00:05:34,491 --> 00:05:35,194
Donde esta Ren�?
124
00:05:35,508 --> 00:05:36,383
Se puede saber donde esta Ren�?
125
00:05:37,069 --> 00:05:37,651
Por favor!
126
00:05:38,184 --> 00:05:40,718
Ya esta la mesa...asi!
127
00:05:41,818 --> 00:05:43,490
La idea del corto es esencialmente esta:
128
00:05:44,618 --> 00:05:46,807
la protagonista absoluta
es una hormiga roja,
129
00:05:48,054 --> 00:05:48,929
que soy yo,
130
00:05:49,743 --> 00:05:51,397
que merodea en la mesa de su vida
131
00:05:52,646 --> 00:05:55,294
y en la misma mesa se esta jugando
132
00:05:55,791 --> 00:05:57,542
un partido de barajas.
133
00:05:58,210 --> 00:05:59,328
Cuando grabamos esta escena,
se puede saber?
134
00:05:59,698 --> 00:06:00,555
Estoy "al dente", estoy listo!
135
00:06:00,976 --> 00:06:03,009
Que hago Ren�? "Caramelizo" sobre la mesa?
136
00:06:03,977 --> 00:06:05,477
Que caramelizas Biascica?
Tu no caramelizas nada!
137
00:06:06,320 --> 00:06:07,540
Esta es una cosa seria,
es muy importante para mi!
138
00:06:08,539 --> 00:06:09,530
Carameliza?
139
00:06:09,873 --> 00:06:10,916
Tu me tienes que hacer
todo un efecto
140
00:06:11,291 --> 00:06:13,013
de conos de sombra, de luces,
de cortes, de atmosferas.
141
00:06:13,386 --> 00:06:16,070
Te tiene que gustar, Biascica!
142
00:06:16,434 --> 00:06:17,603
Tienes que pasartelo bien.
143
00:06:17,992 --> 00:06:21,026
Quiero que te lo pases bien, vamos!
144
00:06:20,173 --> 00:06:21,584
Chicos, os quiero a tope!
145
00:06:21,926 --> 00:06:23,551
Aqui nos escapa la obra maestra!
146
00:06:26,066 --> 00:06:28,722
Me has puesto la piel de gallina!
147
00:06:29,673 --> 00:06:31,635
Entonces? Donde esta Ren�?
Arianna, Ren�?
148
00:06:33,141 --> 00:06:34,333
Tengo que hablaros a todos,
149
00:06:34,802 --> 00:06:35,849
porque tengo la impresion,
150
00:06:36,220 --> 00:06:37,584
de que no habeis
entendido bien
151
00:06:38,112 --> 00:06:40,068
de lo que vamos
a hacer ahora.
152
00:06:40,595 --> 00:06:42,238
Hoy aqui no tiene
que volar una mosca,
153
00:06:42,596 --> 00:06:44,159
porque hoy yo aqui
estoy a punto de hacer
154
00:06:44,533 --> 00:06:46,705
una escena muy muy
dificil emocionalmente.
155
00:06:47,095 --> 00:06:49,057
Porque hoy yo aqui
delante de todos vosotros
156
00:06:50,158 --> 00:06:52,127
voy a encontrar mi
parte mas oscura.
157
00:06:57,534 --> 00:06:58,501
Claro, para vosotros es sencillo:
158
00:06:58,896 --> 00:07:00,565
traer cafes, desenchufar los cables,
159
00:07:00,912 --> 00:07:02,220
escribir "hecha" en el registro
160
00:07:02,770 --> 00:07:03,988
y a las 7 todos libres.
161
00:07:04,663 --> 00:07:05,416
Para mi no!
162
00:07:08,909 --> 00:07:10,205
Para mi es diferente,
163
00:07:10,706 --> 00:07:11,863
porque yo toda
esta cosa ardiente
164
00:07:12,306 --> 00:07:13,268
me la llevo conmigo,
165
00:07:13,877 --> 00:07:15,211
me la llevo a casa,
166
00:07:15,682 --> 00:07:17,628
yo cenar� con Eric esta tarde!
167
00:07:18,661 --> 00:07:20,081
Arianna, quien co�o es Eric?
168
00:07:20,676 --> 00:07:21,989
-El hermano malo.
-Ah, si!
169
00:07:22,617 --> 00:07:25,331
A ver, Se�ores, para orientarnos todos
170
00:07:26,508 --> 00:07:27,675
voy a resumir:
171
00:07:28,352 --> 00:07:29,412
Stanis
172
00:07:30,838 --> 00:07:32,584
descubre que el hermano gemelo
173
00:07:33,600 --> 00:07:34,868
se esta haciendo pasar por �l,
174
00:07:35,474 --> 00:07:36,849
entonces lo desenmascara
175
00:07:37,223 --> 00:07:38,584
y se enfrenta a �l.
176
00:07:38,990 --> 00:07:40,020
El gemelo
177
00:07:40,927 --> 00:07:43,456
le desvela una cosa muy
importante y muy grave,
178
00:07:44,647 --> 00:07:47,135
algo impactante, que ahora no recuerdo,
179
00:07:47,697 --> 00:07:48,729
pero no pasa nada.
180
00:07:49,084 --> 00:07:51,661
Total, que Stanis sale de esto destrozado
181
00:07:52,288 --> 00:07:53,846
y vamos! Vamos! Vamos que la grabamos!
182
00:07:55,131 --> 00:07:57,612
Stanis, prefieres empezar
con Eric o con Giorgio?
183
00:07:58,714 --> 00:08:00,724
-Tu quien crees que es este?
-Eric!
184
00:08:01,159 --> 00:08:02,510
-Venga!
-Perdona, tienes razon,
185
00:08:02,847 --> 00:08:04,783
empezamos con Giorgio.
Preparamos para Giorgio.
186
00:08:05,260 --> 00:08:06,018
Si se�ores, pero ahora, por favor,
187
00:08:06,456 --> 00:08:07,441
un poco de concentracion.
188
00:08:08,005 --> 00:08:09,115
Ya nada de co�as.
189
00:08:09,988 --> 00:08:11,167
Silencio!!
190
00:08:11,583 --> 00:08:15,149
Ayudadme! A y u d a d m e!
191
00:08:15,863 --> 00:08:17,366
Parece que esta a punto
de hacer un experimento!
192
00:08:19,131 --> 00:08:20,115
Es asi.
193
00:08:24,145 --> 00:08:25,512
Ayudadme.
194
00:08:28,979 --> 00:08:29,650
Perdonadme.
195
00:08:30,022 --> 00:08:30,770
Sergio!
196
00:08:31,146 --> 00:08:32,276
Stanis, ten paciencia, perdoname.
197
00:08:32,588 --> 00:08:34,490
Ren�, tengo que hablarte,
tengo aqui las audiencias.
198
00:08:34,793 --> 00:08:36,710
Hemos hecho el 17% y
5 milliones y medio.
199
00:08:37,569 --> 00:08:40,726
Se�ores, hemos hecho el 17%
y 5 miliones y medio
200
00:08:41,072 --> 00:08:41,945
y no esta nada bien!
201
00:08:46,951 --> 00:08:48,266
Bhe, me parece bien!
202
00:08:48,876 --> 00:08:50,035
No, no creo.
203
00:08:50,936 --> 00:08:52,251
Es una hecatombe.
204
00:08:52,890 --> 00:08:54,407
Se�ores, yo nunca he
recibido esta noticia
205
00:08:55,146 --> 00:08:56,843
me lo vais a repetir
sobre las 19:10...
206
00:08:58,439 --> 00:09:00,210
y nada, seguimos como
si no hubiera pasado nada!
207
00:09:00,969 --> 00:09:02,406
Se�ores, hacemos todos como Stanis,
208
00:09:02,879 --> 00:09:04,500
tranquilos y seguimos trabajando!
209
00:09:05,163 --> 00:09:08,346
Oye, esto es un golpe muy duro!
210
00:09:11,501 --> 00:09:15,861
A ver,
211
00:09:16,765 --> 00:09:18,380
no perdona yo no puedo,
212
00:09:18,845 --> 00:09:21,454
necesito una media hora
para superar esto.
213
00:09:23,329 --> 00:09:25,377
Sergio, dame una media horita de descanso
214
00:09:25,767 --> 00:09:27,314
y luego seguimos grabando como siempre.
215
00:09:27,831 --> 00:09:28,705
Si, vale, tranquilo!
216
00:09:29,142 --> 00:09:30,112
Vamos! Vamos!
217
00:09:30,910 --> 00:09:31,938
No te preocupes!
218
00:09:32,585 --> 00:09:33,708
-Es muy dificil.
-Lo s�.
219
00:09:34,112 --> 00:09:35,142
Es muy muy dificil.
220
00:09:35,445 --> 00:09:36,007
Ren�...
221
00:09:36,332 --> 00:09:38,329
No Arianna, dejame solo, perdona.
222
00:09:42,360 --> 00:09:43,189
Se�ores,
223
00:09:43,549 --> 00:09:44,975
aqui esta nuestra estrella.
224
00:09:51,338 --> 00:09:52,378
Habeis hecho el encuadre?
225
00:09:52,742 --> 00:09:53,880
Si, mirala
226
00:09:55,379 --> 00:09:56,565
Cuidado, si no se escapa!
227
00:09:57,238 --> 00:09:57,913
Vamos
228
00:09:58,289 --> 00:09:59,024
Que tal las audiencias?
229
00:09:59,365 --> 00:10:00,363
Lo hablamos a las 19:10!
230
00:10:00,690 --> 00:10:01,486
Vamos, poner las manos,
231
00:10:01,785 --> 00:10:02,816
a jugar a las carta, vamos!
232
00:10:03,175 --> 00:10:04,194
"Scopa!"
[tipico juego de cartas italiano]
233
00:10:04,599 --> 00:10:05,693
Tienes que hablar bajo te he dicho!
234
00:10:06,036 --> 00:10:06,865
Me cago en tus muertos!
235
00:10:07,207 --> 00:10:08,144
Chicos, perdonadme.
236
00:10:08,459 --> 00:10:09,664
Sois muy conmovedores, de verdad,
237
00:10:10,112 --> 00:10:10,988
por la pasion y la energia que poneis,
238
00:10:11,350 --> 00:10:12,331
pero venga, un poco de colaboracion
239
00:10:13,457 --> 00:10:15,506
Ponemos esta energia al
servicio de esta historia.
240
00:10:15,832 --> 00:10:17,051
Haced la paz, daos la mano.
241
00:10:19,830 --> 00:10:21,551
-Que momento mas bonito!
-Muy bonito!
242
00:10:22,181 --> 00:10:22,722
Vamos!
243
00:10:23,260 --> 00:10:25,274
"Scopa!"
244
00:10:26,378 --> 00:10:27,399
Espera, espera!
245
00:10:27,832 --> 00:10:29,427
Pon las manos.
246
00:10:30,348 --> 00:10:31,696
Lorenzo, perdona, no te enfades,
247
00:10:32,051 --> 00:10:34,006
pero tus manos no valen.
Mira que manos tiene!
248
00:10:35,489 --> 00:10:38,863
-Que tienen?
-Feas!Feas!
249
00:10:41,006 --> 00:10:42,425
Que hacemos?
250
00:10:44,989 --> 00:10:46,114
Vamos! Vamos!
251
00:10:46,697 --> 00:10:47,912
A grabar que no tenemos tiempo!
252
00:10:48,271 --> 00:10:48,911
Motor!
253
00:10:49,520 --> 00:10:50,661
Por que no tenemos tiempo?
254
00:10:54,131 --> 00:10:55,163
Claqueta en camara.
255
00:10:56,849 --> 00:10:58,051
22B. Primera.
256
00:10:58,724 --> 00:10:59,521
Chicos silencio!
257
00:11:00,427 --> 00:11:01,692
Stanis, no me hagas perder tiempo
258
00:11:02,147 --> 00:11:03,349
que estoy en retraso, venga!
259
00:11:07,864 --> 00:11:09,151
Y accion!
260
00:11:10,209 --> 00:11:12,083
Y asi has intentado obtener las acciones,
261
00:11:12,945 --> 00:11:14,402
haciendote pasar por mi.
262
00:11:16,090 --> 00:11:17,240
Por quien trabajas?
263
00:11:17,663 --> 00:11:19,272
Me parece patetico tu
intento de pararme.
264
00:11:19,820 --> 00:11:21,647
De patetico aqui
solo hay tu disfraz, Eric!
265
00:11:26,241 --> 00:11:27,927
No s� porque aun no
he llamado a la policia.
266
00:11:29,557 --> 00:11:30,915
No quieres enfrentarte a la realidad.
267
00:11:32,260 --> 00:11:33,193
Para ya Eric!
268
00:11:33,951 --> 00:11:34,886
Nunca voy a creer que el Conde
269
00:11:36,178 --> 00:11:36,883
haya violado
270
00:11:37,867 --> 00:11:38,886
a nuestra hermana.
271
00:11:39,366 --> 00:11:39,991
Stop.
272
00:11:40,367 --> 00:11:40,835
Por que?
273
00:11:41,195 --> 00:11:42,023
Stanis, pero que dices?
274
00:11:42,482 --> 00:11:43,494
Un poco de concentracion, por favor!
275
00:11:43,899 --> 00:11:46,194
El Conde viol� a tu madre,
no a tu hermana.
276
00:11:46,960 --> 00:11:49,398
Muy bien, vete a leer el guion
y centrate tu, por favor!
277
00:11:50,054 --> 00:11:51,178
Itala! Por favor...
278
00:11:51,540 --> 00:11:54,977
Si, Ren� el Conde ha violado
la madre y la hermana
279
00:11:55,420 --> 00:11:57,602
y por eso que luego Eric
ha llegado a ser malo.
280
00:11:57,968 --> 00:11:58,680
Entendido?
281
00:11:59,056 --> 00:12:01,513
La escena del flashback
en la granja, te acuerdas?
282
00:12:02,180 --> 00:12:03,416
Si, si.
283
00:12:04,978 --> 00:12:06,351
Este Conde es increible,
284
00:12:06,728 --> 00:12:07,822
esta en perfecta forma,
285
00:12:08,431 --> 00:12:09,976
se ha tirado todos los
personajes de esta serie.
286
00:12:10,386 --> 00:12:11,852
Creo que se ha tirado tambien
a los del equipo!
287
00:12:12,726 --> 00:12:13,523
Menos que a mi y Arianna que siempre
288
00:12:13,917 --> 00:12:15,175
estamos justo afuera del set!
289
00:12:16,494 --> 00:12:18,228
Chicos, cuidado que el a�o pasado
290
00:12:18,620 --> 00:12:19,999
al pertiguista se le han caido las llaves,
291
00:12:20,808 --> 00:12:22,743
�l se arc� para recogerlas y zac
292
00:12:23,608 --> 00:12:24,415
el Conde desde atras...
293
00:12:24,856 --> 00:12:25,625
Ren�, si desde atras...
294
00:12:26,104 --> 00:12:28,511
yo estoy intentando centrarme, Ren�!
295
00:12:29,041 --> 00:12:30,464
Estamos todos trabajando, por favor!
296
00:12:31,421 --> 00:12:32,306
Ademas tu sentido del humor hoy,
297
00:12:32,686 --> 00:12:34,715
si me permites, es muy italiano.
298
00:12:35,276 --> 00:12:35,900
Tienes razon, perdon!
299
00:12:36,342 --> 00:12:37,047
Si no me ayudas tu, por favor!
300
00:12:37,467 --> 00:12:39,197
Vale, basta ya de bromas y grabamos.
301
00:12:41,371 --> 00:12:43,182
El Conde se las ha inculado todos,
entendido el Conde?
302
00:12:46,855 --> 00:12:47,715
Que es?
303
00:12:48,153 --> 00:12:49,200
Motor!
304
00:12:49,807 --> 00:12:50,777
Ven aqui! Me cago en tus muertos!
305
00:12:51,356 --> 00:12:52,184
Ven aqui!
306
00:12:54,839 --> 00:12:55,985
Dejame ver las manos.
307
00:12:56,406 --> 00:12:58,888
Abrelas!
308
00:13:00,324 --> 00:13:01,434
Dale la vuelta!
309
00:13:03,809 --> 00:13:05,870
Ven conmigo, camina!
310
00:13:16,886 --> 00:13:18,814
Y motor!
311
00:13:19,589 --> 00:13:20,544
Gracias, silencio!
312
00:13:28,124 --> 00:13:29,074
Ya esta!
313
00:13:30,064 --> 00:13:31,985
Y accion!
314
00:13:37,090 --> 00:13:38,143
Te voy a arruinar,
315
00:13:39,046 --> 00:13:39,888
aunque seas mi hermano!
316
00:13:42,466 --> 00:13:43,505
Stop.
317
00:13:44,041 --> 00:13:44,880
Buena.
318
00:13:45,193 --> 00:13:45,910
Muy buena.
319
00:13:46,255 --> 00:13:47,522
Si, la tenia toda aqui y aqui
320
00:13:47,862 --> 00:13:49,147
estaba toda aqui dentro, vamos chicos!
321
00:13:49,522 --> 00:13:50,520
Estoy en una forma estupenda!
322
00:13:51,237 --> 00:13:52,113
Ren� oye
323
00:13:52,521 --> 00:13:53,041
Dime.
324
00:13:53,385 --> 00:13:54,369
Ahora he hecho este gesto de amenaza
325
00:13:54,681 --> 00:13:55,118
que me parece muy fuerte
326
00:13:55,521 --> 00:13:56,459
y quiero hacer ya el
contraplano de Eric,
327
00:13:56,742 --> 00:13:57,506
que estoy caliente, sabes?
328
00:13:57,916 --> 00:13:58,379
Accion y reaccion,
329
00:13:58,707 --> 00:13:59,425
sabes como funcionan esas cosas, no?
330
00:13:59,744 --> 00:14:00,505
Porque hoy de verdad arraso todo, sabes?
331
00:14:00,988 --> 00:14:02,008
Si, si! Es una buena idea Stanis,
332
00:14:02,385 --> 00:14:04,036
haz una cosa, tomate 15 minutos
333
00:14:05,179 --> 00:14:06,224
que primero tienes que cambiarte de Eric
334
00:14:07,432 --> 00:14:08,602
y luego este es una escena complicada,
335
00:14:09,073 --> 00:14:10,475
un cambio dificil para ti.
336
00:14:10,916 --> 00:14:12,662
Centrate bien, vale?
337
00:14:13,474 --> 00:14:14,130
Entonces contraplano Ren�?
338
00:14:14,605 --> 00:14:16,258
Si, hacemos asi, ponemos la camara
339
00:14:16,694 --> 00:14:18,255
que favorezca a Eric y asi hacemos
340
00:14:18,648 --> 00:14:19,756
su reaccion de susto, vale?
341
00:14:20,132 --> 00:14:21,709
15 minutos y todos listos!
342
00:14:22,442 --> 00:14:23,021
Maquillaje para Stanis...
343
00:14:23,333 --> 00:14:24,465
que esta rojo en cuello!
344
00:14:24,840 --> 00:14:25,850
Vamos! Vamos!
345
00:14:30,148 --> 00:14:31,179
Espera! Ren� he tenido una gran idea.
346
00:14:31,964 --> 00:14:32,982
Ren�? Donde esta Ren�?
347
00:14:34,162 --> 00:14:34,834
Se ha ido un momento.
348
00:14:35,162 --> 00:14:36,383
Se ha ido Ren�?
349
00:14:38,116 --> 00:14:38,693
A ver, todo claro?
350
00:14:39,256 --> 00:14:40,478
No, ademas esta mi novia en plat� deberia...
351
00:14:41,558 --> 00:14:42,412
justo por eso,
352
00:14:42,804 --> 00:14:44,044
asi la llevas en
bonito restaurante.
353
00:14:44,490 --> 00:14:45,381
Tienes que facturarmelo.
354
00:14:45,756 --> 00:14:46,461
No puedo.
355
00:14:46,823 --> 00:14:48,870
Ah, no facturas,
vieja escuela, cabron!
356
00:14:49,716 --> 00:14:50,491
Para que?
357
00:14:51,495 --> 00:14:52,386
Que tenemos que hacer?
358
00:14:52,716 --> 00:14:53,389
Nada.
359
00:14:53,728 --> 00:14:55,116
Lo que pasar� aqui ahora
nunca ha pasado.
360
00:14:55,787 --> 00:14:58,619
Porque nosotros no
estamos haciendo nada.
361
00:14:59,211 --> 00:14:59,694
Bien!
362
00:15:00,101 --> 00:15:01,069
Ponte alli.
363
00:15:02,012 --> 00:15:03,134
Entonces? Que dices?
364
00:15:04,525 --> 00:15:05,482
Te ha gustado la escena?
365
00:15:06,122 --> 00:15:07,180
Mucho.
366
00:15:07,603 --> 00:15:09,324
Has controlado el recorrido
que hace esta hormiga?
367
00:15:09,663 --> 00:15:11,138
Si, pero siempre
hace uno diferente.
368
00:15:12,069 --> 00:15:12,993
Has intentado con la pizza blanca?
369
00:15:13,432 --> 00:15:15,276
Es igual, esta asustada de todo,
370
00:15:16,134 --> 00:15:19,822
luces, voces, corre desesperada
de un lado a otro.
371
00:15:20,259 --> 00:15:21,235
Te reconoces en ella, eh!
372
00:15:22,384 --> 00:15:23,468
El encuadre es muy sugestivo.
373
00:15:24,212 --> 00:15:26,400
Es esta mesa que no me convence.
374
00:15:26,793 --> 00:15:28,341
Aun esta mesa. Bueno,
luego ya veremos.
375
00:15:28,761 --> 00:15:31,573
Se tienen que ver en
principio las manos,
376
00:15:32,026 --> 00:15:33,470
solo las manos que
juegan a las cartas.
377
00:15:35,635 --> 00:15:36,479
Asi.
378
00:15:37,791 --> 00:15:38,978
Luego, la hormiga,
379
00:15:40,946 --> 00:15:41,670
ya esta.
380
00:15:42,056 --> 00:15:44,540
La hormiga quiero verla
mientras huye asustada
381
00:15:45,218 --> 00:15:46,228
de las sombras de las manos.
382
00:15:47,417 --> 00:15:49,041
Luego vemos el siete de copas aqui
383
00:15:49,962 --> 00:15:50,887
y justo en ese momento...
384
00:15:51,321 --> 00:15:52,620
"Scopa" con el siete de oros.
385
00:15:53,984 --> 00:15:58,090
La hormiga queda aplastada
en la mesa de su vida
386
00:16:02,088 --> 00:16:02,793
y muere.
387
00:16:03,105 --> 00:16:03,683
Bonito!
388
00:16:04,058 --> 00:16:04,829
Muy bonito!
389
00:16:05,167 --> 00:16:06,401
Pero es feo que muera la hormiga!
390
00:16:06,987 --> 00:16:08,205
Si, lo se, es verdad, es feo.
391
00:16:08,557 --> 00:16:10,104
Es desde dos horas que la miramos!
392
00:16:10,715 --> 00:16:12,355
Pero nos dan un monton de dinero
393
00:16:12,686 --> 00:16:13,594
y eso tambien es importante,
394
00:16:13,968 --> 00:16:15,373
ademas es inmoral tirarlos a la basura.
395
00:16:15,732 --> 00:16:17,135
Ren�! Ren�!
396
00:16:17,622 --> 00:16:20,729
He tenido una idea
genial para la escena.
397
00:16:25,058 --> 00:16:26,278
Que estais haciendo?
398
00:16:30,026 --> 00:16:31,641
No, chicos, venga!
399
00:16:34,809 --> 00:16:35,593
Pero digo yo,
400
00:16:36,047 --> 00:16:39,309
os parece este el dia justo
para hacer un backstage?
401
00:16:40,058 --> 00:16:41,183
Yo no lo s�.
402
00:16:41,607 --> 00:16:43,046
Es verdad que hoy estoy en
una forma maravillosa,
403
00:16:43,435 --> 00:16:44,749
quizas vosotros percebid
esto, no lo s�.
404
00:16:45,825 --> 00:16:46,762
Podeis oir el volcan?
405
00:16:47,080 --> 00:16:48,378
Te improviso algo,
te parece bien?
406
00:16:48,747 --> 00:16:49,658
Me grabas por favor?
407
00:16:50,077 --> 00:16:51,705
Un momento, una cosa rapida.
408
00:16:53,231 --> 00:16:54,157
Voy.
409
00:16:54,591 --> 00:16:56,299
Los ojos del corazon
410
00:16:57,498 --> 00:16:59,091
Dos
411
00:17:00,192 --> 00:17:01,457
Y alegria y estupor,
412
00:17:01,810 --> 00:17:02,733
sangre y dolor.
413
00:17:06,817 --> 00:17:08,001
Esta te la montas con una musiquita.
414
00:17:08,341 --> 00:17:08,970
Stop, gracias.
415
00:17:09,357 --> 00:17:11,685
Final countdown, moonlight shadows.
416
00:17:12,028 --> 00:17:12,828
lo que te parece mejor
417
00:17:13,188 --> 00:17:14,138
Drupi seria perfecto para mi
418
00:17:14,703 --> 00:17:16,003
y sale una bomba!
419
00:17:16,454 --> 00:17:17,154
Ahora me llamas una pausa
420
00:17:17,547 --> 00:17:18,516
que me he decentrado un poquito.
421
00:17:18,859 --> 00:17:19,810
Gracias Renato!
422
00:17:20,266 --> 00:17:21,441
Pausa!!
423
00:17:30,452 --> 00:17:31,318
Te gusta el verde?
424
00:17:32,065 --> 00:17:32,971
Mucho!
425
00:17:34,327 --> 00:17:35,126
La pasta esta rica!
426
00:17:35,423 --> 00:17:36,066
Mucho!
427
00:17:36,343 --> 00:17:36,864
Puedo?
428
00:17:37,173 --> 00:17:39,280
-Donde estabas?
-Estaba haciendo el backstage, Sepiolina.
429
00:17:40,084 --> 00:17:41,062
Si, es verdad.
430
00:17:41,390 --> 00:17:42,656
Voy a lavarme las manos,
donde esta el ba�o?
431
00:17:43,533 --> 00:17:44,267
Mira, esta alli!
432
00:17:44,975 --> 00:17:45,800
Gracias, perdonadme.
433
00:17:46,485 --> 00:17:47,173
Alli.
434
00:17:52,033 --> 00:17:54,969
Sepiolina, que tal las
cosas con ella?
435
00:17:56,285 --> 00:17:57,315
Altos y bajos.
436
00:17:58,173 --> 00:18:00,081
Son dos a�os que me pide
que me vaya a Milan!
437
00:18:00,612 --> 00:18:02,109
Si, digamos altos y bajos.
438
00:18:02,831 --> 00:18:04,096
Si, pero Sepia,
439
00:18:06,395 --> 00:18:07,642
tienes que prometerme una cosa:
440
00:18:08,412 --> 00:18:10,407
si decides dejarla
tienes que decirmelo
441
00:18:10,831 --> 00:18:12,095
porque me gusta mucho, Sepia.
442
00:18:13,815 --> 00:18:15,878
Si, porque es justo la chiquilla
443
00:18:16,442 --> 00:18:18,114
que haria a mi caso, Sepia.
444
00:18:19,924 --> 00:18:22,971
Es tan guapa, tan dulce, suave.
445
00:18:24,321 --> 00:18:25,775
No, esta todo bien.
446
00:18:35,359 --> 00:18:36,622
Cuando la montas?
447
00:18:36,998 --> 00:18:38,076
Que? Lo de Stanis y
el hermano gemelo?
448
00:18:38,403 --> 00:18:39,203
La hormiga!
449
00:18:39,954 --> 00:18:40,829
Cuando la montas?
450
00:18:42,329 --> 00:18:44,029
Como? Ah tu quieres decir el
451
00:18:45,565 --> 00:18:47,454
No, Arianna, pero que has entendido!
452
00:18:47,913 --> 00:18:48,646
Arianna!
453
00:18:52,032 --> 00:18:54,499
Vale, Se�ores, la pausa ha terminado.
454
00:18:54,877 --> 00:18:55,999
Vamos! Vamos! Vamos!
455
00:18:57,055 --> 00:18:57,455
Arianna!
456
00:19:06,062 --> 00:19:06,974
Ren�, estas?
457
00:19:07,374 --> 00:19:09,144
A ver Stanis, me oyes?
458
00:19:10,218 --> 00:19:11,360
la hacemos como antes:
459
00:19:12,063 --> 00:19:14,689
Alfredo te dice las frases
de tu hermano malo, vale?
460
00:19:16,255 --> 00:19:17,724
no os sobreponeis cuando decis las frases.
461
00:19:18,578 --> 00:19:19,468
No te preocupes.
462
00:19:19,955 --> 00:19:21,110
Motor!
463
00:19:22,691 --> 00:19:26,252
Y accion!
464
00:19:28,725 --> 00:19:30,361
Denunciame, no cambiar� nuestro pasado.
465
00:19:31,348 --> 00:19:33,485
No, no, perdona, perdona Ren�.
466
00:19:34,422 --> 00:19:35,055
Que pasa?
467
00:19:35,641 --> 00:19:36,859
-Es Stop?
-Es stop!
468
00:19:37,329 --> 00:19:37,881
Stop!
469
00:19:38,284 --> 00:19:39,424
Porque Alfredo, tu eres buena persona
470
00:19:39,875 --> 00:19:41,315
y no eres tan mal como
ayudante de direccion,
471
00:19:41,784 --> 00:19:42,423
hay que reconocerlo,
472
00:19:42,804 --> 00:19:44,314
y tu dedicacion nos
emociona a todos,
473
00:19:44,630 --> 00:19:45,148
verdad Ren�?
474
00:19:45,524 --> 00:19:46,235
Me parece que si.
475
00:19:46,657 --> 00:19:47,536
Pero de verdad me parece oir
476
00:19:48,082 --> 00:19:49,331
los numeros de la once.
477
00:19:49,831 --> 00:19:51,618
Tienes la expresividad de una manzana!
478
00:19:52,394 --> 00:19:53,673
Entonces?
479
00:19:54,252 --> 00:19:55,270
Entonces quizas preferiria una manzana.
480
00:19:55,768 --> 00:19:56,473
Te voy a coger una manzana?
481
00:19:56,861 --> 00:19:57,439
Si, gracias!
482
00:19:58,066 --> 00:19:58,864
Que quede claro...
483
00:19:59,221 --> 00:20:00,320
Nada de personal,
no te preocupues!
484
00:20:01,160 --> 00:20:02,158
Una manzana para Stanis.
485
00:20:02,924 --> 00:20:03,924
No, para!
486
00:20:04,705 --> 00:20:06,345
Oye Alessandro, tienes que
jugar normalmente,
487
00:20:06,788 --> 00:20:07,986
se ve que estas fingiendo.
488
00:20:08,393 --> 00:20:09,362
Estoy jugando normalmente.
489
00:20:09,876 --> 00:20:11,503
Tienes las cartas de forma rara,
490
00:20:11,944 --> 00:20:12,975
no has jugado nunca?
491
00:20:13,321 --> 00:20:15,462
Si, claro, pero estoy aqui
desde hace tres horas
492
00:20:15,879 --> 00:20:18,548
y me dices que tengo que volver
a hacerla porque parezco de madera.
493
00:20:19,083 --> 00:20:21,644
-Es sencillo.
-La hago como s� yo, Lorenzo!
494
00:20:22,470 --> 00:20:24,043
Quizas quiere decir que no soy capaz.
495
00:20:24,526 --> 00:20:25,276
No tienes que actuar,
496
00:20:25,685 --> 00:20:26,796
solo tener tres cartas en las manos.
497
00:20:27,200 --> 00:20:27,841
No es dificil!
498
00:20:28,200 --> 00:20:29,003
Vale.
499
00:20:29,548 --> 00:20:30,439
El encuadre es muy bonito,
500
00:20:31,042 --> 00:20:32,129
tienes que jugar...
501
00:20:34,074 --> 00:20:35,095
Pero que haces?
502
00:20:35,829 --> 00:20:36,653
Eres un mierda
503
00:20:37,065 --> 00:20:38,574
Te hago signales de empujarle y empuja, no!?
504
00:20:39,499 --> 00:20:40,232
Me cago en tus muertos!
505
00:20:41,315 --> 00:20:42,716
Me cago en tus muertos!
506
00:20:46,343 --> 00:20:47,324
La hago por ti!
507
00:20:52,090 --> 00:20:53,710
Ren�, yo ahora la hago solo, vale?
508
00:20:54,066 --> 00:20:55,486
El gemelo malo Eric es la manzana.
509
00:20:56,233 --> 00:20:56,777
De acuerdo?
510
00:20:57,139 --> 00:20:57,606
Te hago todo yo,
511
00:20:57,996 --> 00:20:58,763
reacciones, planos de escucha,
512
00:20:59,060 --> 00:20:59,687
con Eric, me lo s� todo!
513
00:21:00,264 --> 00:21:00,794
Vamos, vamos!
514
00:21:01,154 --> 00:21:01,814
Solo un momento de concentracion!
515
00:21:05,906 --> 00:21:06,748
Un momento mas.
516
00:21:09,014 --> 00:21:09,734
Motor!
517
00:21:10,092 --> 00:21:10,692
Listo!
518
00:21:11,046 --> 00:21:12,075
y accion!
519
00:21:12,953 --> 00:21:14,001
Como has dicho Eric?
520
00:21:15,388 --> 00:21:16,627
Como has dicho Eric?
521
00:21:18,267 --> 00:21:19,174
Tu no sabias la verdad.
522
00:21:20,984 --> 00:21:22,140
La verdad duele, lo s�.
523
00:21:22,784 --> 00:21:23,609
Y cuanto duele!
524
00:21:24,284 --> 00:21:26,847
No, no puedo oirte decir
estas cosas, Eric!
525
00:21:29,655 --> 00:21:30,765
Conozco esa sonrisa.
526
00:21:32,113 --> 00:21:33,343
Por Dios si lo conozco!
527
00:21:35,004 --> 00:21:36,189
Tienes que tener mucho cuidado.
528
00:21:37,140 --> 00:21:39,143
Bien, vamos, genial!
529
00:21:40,655 --> 00:21:42,360
Biascica, lee la voz en off
530
00:21:42,734 --> 00:21:43,611
que quiero oir como suena!
531
00:21:45,251 --> 00:21:46,751
Gracias quiero dar a divino
532
00:21:47,283 --> 00:21:49,468
laberinto de los efectos y de las causas
533
00:21:49,834 --> 00:21:50,719
Si pero lee mejor!
534
00:21:51,097 --> 00:21:51,740
Quien ha escrito esto?
535
00:21:52,093 --> 00:21:52,488
Yo, yo!
536
00:21:52,876 --> 00:21:53,583
Que raro, me parecia...
537
00:21:53,906 --> 00:21:54,579
Si, a mi tambien me suena!
538
00:21:54,896 --> 00:21:56,265
Vale, Borges, tocaspelotas!
539
00:21:57,298 --> 00:21:58,390
Creia que no se
iba a enterar nadie.
540
00:21:58,790 --> 00:21:59,819
Voy a ponerlo en los creditos.
541
00:22:00,225 --> 00:22:01,349
Vamos! Biascia lee, y bien!
542
00:22:02,579 --> 00:22:03,251
Accion!
543
00:22:04,844 --> 00:22:06,328
Gracias quiero dar a divino
544
00:22:06,989 --> 00:22:08,896
Laberinto de los efectos y de las causas
545
00:22:09,989 --> 00:22:11,518
Por la diversidad de las criaturas
546
00:22:12,172 --> 00:22:14,159
Que forman
547
00:22:14,704 --> 00:22:16,128
este singular universo,
548
00:22:17,423 --> 00:22:18,299
universo
549
00:22:19,129 --> 00:22:20,316
Por el amor
550
00:22:21,160 --> 00:22:22,612
que nos deja ver a los otros
551
00:22:23,049 --> 00:22:24,362
Como los ve la divinidad,
552
00:22:25,066 --> 00:22:27,525
como los ve la divinidad?
553
00:22:28,446 --> 00:22:30,987
Por la noche, su tiniebl...
554
00:22:33,380 --> 00:22:35,314
No esta bien?
555
00:22:40,816 --> 00:22:41,363
Es verdad,
556
00:22:41,785 --> 00:22:43,961
todos estos a�os, esta verdad
guardada adentro gangrenosa,
557
00:22:44,286 --> 00:22:46,471
me ha hecho da�o y me ha hecho
llegar a ser malo,es verdad!
558
00:22:47,567 --> 00:22:48,506
Es tu culpa!
559
00:22:52,018 --> 00:22:52,755
Stop!
560
00:22:53,112 --> 00:22:53,712
Buena!
561
00:22:55,660 --> 00:22:57,243
Y es buena, Se�ores, optima!
562
00:22:57,977 --> 00:22:59,521
Arianna, cuanto falta para terminar?
563
00:22:59,881 --> 00:23:00,995
Y vamos que me siento genial!
564
00:23:01,614 --> 00:23:02,677
-Hemos terminado Ren�.
-Como?
565
00:23:03,696 --> 00:23:05,348
Gracias, hemos terminado!
566
00:23:06,723 --> 00:23:08,004
Hasta ma�ana!
567
00:23:08,566 --> 00:23:09,602
Adios!
568
00:23:25,114 --> 00:23:26,289
Oye, aun me queda una hora
569
00:23:28,193 --> 00:23:29,667
o un par de horas seguro!
570
00:23:31,963 --> 00:23:32,864
Estas cansada?
571
00:23:33,257 --> 00:23:33,883
Mucho.
572
00:23:35,074 --> 00:23:36,761
Son 23 veces que lo he dicho.
573
00:23:37,945 --> 00:23:39,069
-Que?
-"Mucho".
574
00:23:46,756 --> 00:23:47,818
Te pago el taxi.
575
00:23:49,464 --> 00:23:50,681
Y estos de donde salen?
576
00:23:51,152 --> 00:23:52,468
Digamos "extras".
577
00:23:54,023 --> 00:23:55,476
Que te devuelvan la vuelta, eh!
578
00:23:56,272 --> 00:23:57,977
No vas a venir nunca en Milan, verdad?
579
00:24:01,038 --> 00:24:02,341
Nos vemos a casa.
580
00:24:11,882 --> 00:24:14,760
Ren�, lo siento por las
audiencias de ayer!
581
00:24:16,259 --> 00:24:17,416
Por todo.
582
00:24:19,196 --> 00:24:21,154
Vale, no pasa nada!
583
00:24:23,670 --> 00:24:25,243
Que tal el corto de la hormiga?
584
00:24:25,760 --> 00:24:26,386
Bien.
585
00:24:45,915 --> 00:24:47,650
Estoy cansado Arianna.
586
00:24:52,089 --> 00:24:54,291
Estoy tan cansado.
587
00:24:56,464 --> 00:24:58,212
Venga, Ren�, va todo bien!
588
00:24:59,719 --> 00:25:01,125
Ahora te hecho un cable.
589
00:25:04,824 --> 00:25:05,874
Gracias.
590
00:25:11,252 --> 00:25:13,713
TRES HORAS DESPUES
591
00:25:14,229 --> 00:25:15,728
Por el misterio de la rosa
592
00:25:16,292 --> 00:25:19,495
que prodiga color y que no lo ve
593
00:25:20,448 --> 00:25:21,469
Vamos, ahora Ren�!
594
00:25:22,432 --> 00:25:23,294
"Scopa!"
595
00:25:25,091 --> 00:25:26,138
Ha muerto?
596
00:25:26,487 --> 00:25:27,516
Ha muerto o que?
597
00:25:27,984 --> 00:25:29,401
Que hago, le doy otra?
598
00:25:30,188 --> 00:25:31,092
"Scopa!"
599
00:25:33,920 --> 00:25:35,036
LA HORMIGA ROJA
600
00:25:37,423 --> 00:25:39,252
Gracias quiero dar a divino
601
00:25:40,714 --> 00:25:42,809
laberinto de los efectos
y de las causas
602
00:25:43,323 --> 00:25:45,153
Por la diversidad de las
criaturas que forman
603
00:25:45,716 --> 00:25:47,185
este singular universo.
604
00:25:48,966 --> 00:25:49,794
Por el amor
605
00:25:50,215 --> 00:25:51,372
que nos deja ver a los otros
606
00:25:51,706 --> 00:25:52,989
Como los ve la divinidad.
607
00:25:53,467 --> 00:25:56,559
Por la noche, su tiniebla
y su astronom�a.
608
00:25:57,450 --> 00:25:58,466
Por el valor
609
00:25:58,888 --> 00:26:00,154
y la felicidad de los otros.
610
00:26:01,018 --> 00:26:01,924
Por la m�sica,
611
00:26:02,396 --> 00:26:05,109
misteriosa forma del tiempo.
40728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.