All language subtitles for Boris 1x11 - Exit Strategy (Espanol (España))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,102 --> 00:00:05,031 -Has visto el capitulo de ayer? -Si 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,018 Creo que no ha ido mal. 3 00:00:07,363 --> 00:00:09,484 A ver, Se�ores, atencion por favor! 4 00:00:10,764 --> 00:00:12,264 Un momento de atencion. 5 00:00:13,548 --> 00:00:14,536 Como ya sabreis ayer emitieron 6 00:00:14,914 --> 00:00:16,563 el primer capitulo de la primera temporada, 7 00:00:16,927 --> 00:00:18,986 creo que entro las 10 llegaran las audiencias, 8 00:00:19,437 --> 00:00:20,285 verdad? -Si, si! 9 00:00:20,664 --> 00:00:22,049 Vosotros sabeis que todos los programas, 10 00:00:22,415 --> 00:00:23,171 todas las series, 11 00:00:23,473 --> 00:00:24,970 de todos los canales, todos los palimpsestos 12 00:00:25,350 --> 00:00:27,438 ruedan alrededor de las audiencias. 13 00:00:28,162 --> 00:00:29,800 Nosotros no! Nosotros no! 14 00:00:30,205 --> 00:00:31,547 Nosotros seguimos adelante, se�ores, 15 00:00:31,924 --> 00:00:32,992 sobretodo hoy. 16 00:00:33,860 --> 00:00:35,596 Porque nosotros hacemos este trabajo con seriedad 17 00:00:35,942 --> 00:00:36,929 y por otras dos razones: 18 00:00:37,254 --> 00:00:38,080 A) 19 00:00:38,427 --> 00:00:39,313 Somos unos profesionales. 20 00:00:41,268 --> 00:00:42,038 B) 21 00:00:43,037 --> 00:00:44,536 Porque somos personas que 22 00:00:44,912 --> 00:00:46,349 estan contando una historia, 23 00:00:46,728 --> 00:00:49,424 la historia de "Los ojos del corazon". 24 00:00:50,473 --> 00:00:52,349 Sobretodo hoy quiero que demostrais 25 00:00:52,862 --> 00:00:54,275 lo que somos capaces de hacer! 26 00:00:54,673 --> 00:00:56,877 Vamos!Vamos!Vamos!Vamos!Vamos! 27 00:00:57,409 --> 00:00:59,816 Este es un leader! Asi se hace! -Bonitas palabras! 28 00:01:00,738 --> 00:01:01,754 Oye Ren�, 29 00:01:02,129 --> 00:01:03,085 yo lo he grabado el capitulo, 30 00:01:03,442 --> 00:01:05,035 si quieres lo vemos esta tarde en mi casa! 31 00:01:05,479 --> 00:01:06,565 A la mierda "Los ojos del corazon", 32 00:01:06,909 --> 00:01:07,989 tengo que hablarte, ven. 33 00:02:02,249 --> 00:02:04,309 Oye, necesito un favor, no tres: 34 00:02:04,965 --> 00:02:07,029 la camara, la pelicula y dos de los tuyos. 35 00:02:08,689 --> 00:02:09,908 Y cogelos, alli estan! 36 00:02:10,563 --> 00:02:11,997 No has entendido, no es para "Los ojos del corazon", 37 00:02:12,391 --> 00:02:13,286 me sirven para mi. 38 00:02:14,107 --> 00:02:16,778 Tengo que hacer un cortometraje ecologico, 39 00:02:18,278 --> 00:02:19,518 tengo que hacerlo para este sabado. 40 00:02:20,075 --> 00:02:21,059 Esta ma�ana me ha llamado el asesor, 41 00:02:21,829 --> 00:02:24,163 me ha dicho que la junta se ha reunido y han deliberado. 42 00:02:24,818 --> 00:02:26,050 Tengo que presentarlo para el sabado 43 00:02:26,454 --> 00:02:27,388 y tengo que grabarlo hoy. 44 00:02:27,769 --> 00:02:28,844 Tambien porque me pagan un monton de dinero. 45 00:02:29,201 --> 00:02:29,612 Cuanto? 46 00:02:29,950 --> 00:02:31,376 Jamas te lo dir�, me da verguenza. 47 00:02:31,894 --> 00:02:32,895 Sesentamil euros! 48 00:02:33,216 --> 00:02:34,064 Sesantamil?! 49 00:02:36,625 --> 00:02:37,780 Son fondos europeos. 50 00:02:38,704 --> 00:02:39,624 A mi me parece inmoral 51 00:02:40,030 --> 00:02:40,874 con la gente que muere de hambre 52 00:02:41,362 --> 00:02:42,843 tirar sesentamil euros a la basura 53 00:02:43,266 --> 00:02:44,016 Claro, es justo! 54 00:02:45,190 --> 00:02:46,768 Pero cuidado que yo ya tengo 55 00:02:47,236 --> 00:02:48,982 dos contestaciones para tonterias de este tipo. 56 00:02:49,395 --> 00:02:50,640 Tranquilo que no me van a pillar. 57 00:02:52,349 --> 00:02:53,172 Que pasa? 58 00:02:57,422 --> 00:02:59,364 Que pasa, Duccio? Habla que estamos solos! 59 00:03:02,034 --> 00:03:04,983 Si, si, resultara tambien tu peque�a consulta! 60 00:03:05,532 --> 00:03:08,830 Oye, te gusta el titulo "La hormiga roja"? 61 00:03:09,423 --> 00:03:10,156 Maravilloso! 62 00:03:10,518 --> 00:03:11,734 Vamos! Vamos! 63 00:03:17,331 --> 00:03:18,047 Vamos que empezamos! 64 00:03:18,646 --> 00:03:20,407 Oye Ren�, queria decirte que he oido tu discurso 65 00:03:20,836 --> 00:03:21,878 y estoy totalmente de acuerdo 66 00:03:23,203 --> 00:03:24,374 porque a nosotros de las audiencias 67 00:03:24,784 --> 00:03:26,063 no nos tiene que importar un pepino! 68 00:03:26,835 --> 00:03:29,204 Si, la audiencia nos va a dar patadas en el culo, 69 00:03:30,255 --> 00:03:31,925 buscate una "exit strategy"! 70 00:03:32,224 --> 00:03:32,833 O sea? 71 00:03:33,256 --> 00:03:35,625 Buscate otra cosa Yo ya lo estoy haciendo! 72 00:03:37,917 --> 00:03:39,565 Porque este es un sitio muy particular, 73 00:03:40,690 --> 00:03:42,542 nunca tienes que pasar la linea que delimita el plato. 74 00:03:43,173 --> 00:03:43,667 Nunca! 75 00:03:44,176 --> 00:03:45,328 Y cuando oyes el tipico rumor de la sirena, 76 00:03:45,726 --> 00:03:47,547 que estan grabando, jamas tienes que hablar. 77 00:03:48,163 --> 00:03:49,454 Nunca! Y jamas tienes que 78 00:03:49,773 --> 00:03:50,976 que comentar la escena. 79 00:03:51,423 --> 00:03:52,925 Lo s�, lo he entendido, me lo has dicho, vale! 80 00:03:53,300 --> 00:03:55,456 Ah y cuando te preguntan "te ha gustado la escena" 81 00:03:55,830 --> 00:03:56,470 tu que contestas? 82 00:03:56,801 --> 00:03:57,939 Mucho! 83 00:03:58,210 --> 00:04:00,145 Mucho! Es importante, es una convencion. Mucho! 84 00:04:00,539 --> 00:04:01,332 Amor... 85 00:04:01,831 --> 00:04:03,425 No, no estoy tenso es que 86 00:04:05,863 --> 00:04:07,864 es que no puedo hacer como me de la gana. 87 00:04:08,229 --> 00:04:09,379 Oye, no es que quieres dar una vuelta por Roma? 88 00:04:09,690 --> 00:04:10,378 Te dejo mi moto. 89 00:04:10,772 --> 00:04:12,379 No, quiero estar aqui y ver donde trabajas. 90 00:04:13,316 --> 00:04:14,228 Ademas no me parece que sean todos 91 00:04:14,760 --> 00:04:16,163 tan terribles y que te maltraten. 92 00:04:16,908 --> 00:04:18,022 No, hoy es una situacion particular 93 00:04:18,472 --> 00:04:20,487 ya que estan esperando las audiencias del capitulo. 94 00:04:20,862 --> 00:04:21,819 Arianna, espera un momento, 95 00:04:22,831 --> 00:04:23,835 es un problema si hoy... 96 00:04:24,301 --> 00:04:25,519 Hola, encantada, Arianna! 97 00:04:25,912 --> 00:04:27,378 Elena, he oido mucho hablar de ti. 98 00:04:28,544 --> 00:04:29,770 Me habr� describido como una hiena! 99 00:04:30,367 --> 00:04:31,333 -No! -No! 100 00:04:31,630 --> 00:04:32,801 Perdona. Si? 101 00:04:33,662 --> 00:04:34,443 Es ella la hiena! 102 00:04:34,817 --> 00:04:36,193 Alessandro, has visto Ren�? No lo encuentro. 103 00:04:36,740 --> 00:04:39,162 No, pero en cuanto le veo le digo que lo estas buscando 104 00:04:39,512 --> 00:04:40,166 Vale, gracias! 105 00:04:40,494 --> 00:04:41,442 -Adios! -Adios! 106 00:04:41,819 --> 00:04:42,819 No me parece tan hiena! 107 00:04:43,896 --> 00:04:46,381 Sepia! Sepieta! Ayer? 108 00:04:46,786 --> 00:04:49,291 Ah, grande! Me has gustado muchissimo! 109 00:04:49,863 --> 00:04:50,724 Si, pero... 110 00:04:51,147 --> 00:04:53,511 Ah, Corinna...Pero Corinna 111 00:04:54,541 --> 00:04:55,366 Si, pero esto lo has dicho tu 112 00:04:55,821 --> 00:04:57,039 y te tomas tus responsabilidades 113 00:04:57,380 --> 00:04:58,678 Pero creo que estas desarollando 114 00:04:59,021 --> 00:05:00,694 un gusto muy fino,Sepieta Muy bien chaval! 115 00:05:05,271 --> 00:05:06,351 Te has hecho da�o? 116 00:05:06,661 --> 00:05:07,355 No he entendido, perdona? 117 00:05:09,216 --> 00:05:10,819 Cuando has caido desde el cielo te has hecho da�o? 118 00:05:15,583 --> 00:05:18,287 Hola Estrella, hoy lo hago por ti! 119 00:05:26,178 --> 00:05:27,508 Simpatico, eh? 120 00:05:28,729 --> 00:05:30,117 Mucho! 121 00:05:31,360 --> 00:05:32,351 Y cuando la grabamos esta escena? 122 00:05:32,698 --> 00:05:34,134 Que estoy listo desde hace 15 minutos? 123 00:05:34,491 --> 00:05:35,194 Donde esta Ren�? 124 00:05:35,508 --> 00:05:36,383 Se puede saber donde esta Ren�? 125 00:05:37,069 --> 00:05:37,651 Por favor! 126 00:05:38,184 --> 00:05:40,718 Ya esta la mesa...asi! 127 00:05:41,818 --> 00:05:43,490 La idea del corto es esencialmente esta: 128 00:05:44,618 --> 00:05:46,807 la protagonista absoluta es una hormiga roja, 129 00:05:48,054 --> 00:05:48,929 que soy yo, 130 00:05:49,743 --> 00:05:51,397 que merodea en la mesa de su vida 131 00:05:52,646 --> 00:05:55,294 y en la misma mesa se esta jugando 132 00:05:55,791 --> 00:05:57,542 un partido de barajas. 133 00:05:58,210 --> 00:05:59,328 Cuando grabamos esta escena, se puede saber? 134 00:05:59,698 --> 00:06:00,555 Estoy "al dente", estoy listo! 135 00:06:00,976 --> 00:06:03,009 Que hago Ren�? "Caramelizo" sobre la mesa? 136 00:06:03,977 --> 00:06:05,477 Que caramelizas Biascica? Tu no caramelizas nada! 137 00:06:06,320 --> 00:06:07,540 Esta es una cosa seria, es muy importante para mi! 138 00:06:08,539 --> 00:06:09,530 Carameliza? 139 00:06:09,873 --> 00:06:10,916 Tu me tienes que hacer todo un efecto 140 00:06:11,291 --> 00:06:13,013 de conos de sombra, de luces, de cortes, de atmosferas. 141 00:06:13,386 --> 00:06:16,070 Te tiene que gustar, Biascica! 142 00:06:16,434 --> 00:06:17,603 Tienes que pasartelo bien. 143 00:06:17,992 --> 00:06:21,026 Quiero que te lo pases bien, vamos! 144 00:06:20,173 --> 00:06:21,584 Chicos, os quiero a tope! 145 00:06:21,926 --> 00:06:23,551 Aqui nos escapa la obra maestra! 146 00:06:26,066 --> 00:06:28,722 Me has puesto la piel de gallina! 147 00:06:29,673 --> 00:06:31,635 Entonces? Donde esta Ren�? Arianna, Ren�? 148 00:06:33,141 --> 00:06:34,333 Tengo que hablaros a todos, 149 00:06:34,802 --> 00:06:35,849 porque tengo la impresion, 150 00:06:36,220 --> 00:06:37,584 de que no habeis entendido bien 151 00:06:38,112 --> 00:06:40,068 de lo que vamos a hacer ahora. 152 00:06:40,595 --> 00:06:42,238 Hoy aqui no tiene que volar una mosca, 153 00:06:42,596 --> 00:06:44,159 porque hoy yo aqui estoy a punto de hacer 154 00:06:44,533 --> 00:06:46,705 una escena muy muy dificil emocionalmente. 155 00:06:47,095 --> 00:06:49,057 Porque hoy yo aqui delante de todos vosotros 156 00:06:50,158 --> 00:06:52,127 voy a encontrar mi parte mas oscura. 157 00:06:57,534 --> 00:06:58,501 Claro, para vosotros es sencillo: 158 00:06:58,896 --> 00:07:00,565 traer cafes, desenchufar los cables, 159 00:07:00,912 --> 00:07:02,220 escribir "hecha" en el registro 160 00:07:02,770 --> 00:07:03,988 y a las 7 todos libres. 161 00:07:04,663 --> 00:07:05,416 Para mi no! 162 00:07:08,909 --> 00:07:10,205 Para mi es diferente, 163 00:07:10,706 --> 00:07:11,863 porque yo toda esta cosa ardiente 164 00:07:12,306 --> 00:07:13,268 me la llevo conmigo, 165 00:07:13,877 --> 00:07:15,211 me la llevo a casa, 166 00:07:15,682 --> 00:07:17,628 yo cenar� con Eric esta tarde! 167 00:07:18,661 --> 00:07:20,081 Arianna, quien co�o es Eric? 168 00:07:20,676 --> 00:07:21,989 -El hermano malo. -Ah, si! 169 00:07:22,617 --> 00:07:25,331 A ver, Se�ores, para orientarnos todos 170 00:07:26,508 --> 00:07:27,675 voy a resumir: 171 00:07:28,352 --> 00:07:29,412 Stanis 172 00:07:30,838 --> 00:07:32,584 descubre que el hermano gemelo 173 00:07:33,600 --> 00:07:34,868 se esta haciendo pasar por �l, 174 00:07:35,474 --> 00:07:36,849 entonces lo desenmascara 175 00:07:37,223 --> 00:07:38,584 y se enfrenta a �l. 176 00:07:38,990 --> 00:07:40,020 El gemelo 177 00:07:40,927 --> 00:07:43,456 le desvela una cosa muy importante y muy grave, 178 00:07:44,647 --> 00:07:47,135 algo impactante, que ahora no recuerdo, 179 00:07:47,697 --> 00:07:48,729 pero no pasa nada. 180 00:07:49,084 --> 00:07:51,661 Total, que Stanis sale de esto destrozado 181 00:07:52,288 --> 00:07:53,846 y vamos! Vamos! Vamos que la grabamos! 182 00:07:55,131 --> 00:07:57,612 Stanis, prefieres empezar con Eric o con Giorgio? 183 00:07:58,714 --> 00:08:00,724 -Tu quien crees que es este? -Eric! 184 00:08:01,159 --> 00:08:02,510 -Venga! -Perdona, tienes razon, 185 00:08:02,847 --> 00:08:04,783 empezamos con Giorgio. Preparamos para Giorgio. 186 00:08:05,260 --> 00:08:06,018 Si se�ores, pero ahora, por favor, 187 00:08:06,456 --> 00:08:07,441 un poco de concentracion. 188 00:08:08,005 --> 00:08:09,115 Ya nada de co�as. 189 00:08:09,988 --> 00:08:11,167 Silencio!! 190 00:08:11,583 --> 00:08:15,149 Ayudadme! A y u d a d m e! 191 00:08:15,863 --> 00:08:17,366 Parece que esta a punto de hacer un experimento! 192 00:08:19,131 --> 00:08:20,115 Es asi. 193 00:08:24,145 --> 00:08:25,512 Ayudadme. 194 00:08:28,979 --> 00:08:29,650 Perdonadme. 195 00:08:30,022 --> 00:08:30,770 Sergio! 196 00:08:31,146 --> 00:08:32,276 Stanis, ten paciencia, perdoname. 197 00:08:32,588 --> 00:08:34,490 Ren�, tengo que hablarte, tengo aqui las audiencias. 198 00:08:34,793 --> 00:08:36,710 Hemos hecho el 17% y 5 milliones y medio. 199 00:08:37,569 --> 00:08:40,726 Se�ores, hemos hecho el 17% y 5 miliones y medio 200 00:08:41,072 --> 00:08:41,945 y no esta nada bien! 201 00:08:46,951 --> 00:08:48,266 Bhe, me parece bien! 202 00:08:48,876 --> 00:08:50,035 No, no creo. 203 00:08:50,936 --> 00:08:52,251 Es una hecatombe. 204 00:08:52,890 --> 00:08:54,407 Se�ores, yo nunca he recibido esta noticia 205 00:08:55,146 --> 00:08:56,843 me lo vais a repetir sobre las 19:10... 206 00:08:58,439 --> 00:09:00,210 y nada, seguimos como si no hubiera pasado nada! 207 00:09:00,969 --> 00:09:02,406 Se�ores, hacemos todos como Stanis, 208 00:09:02,879 --> 00:09:04,500 tranquilos y seguimos trabajando! 209 00:09:05,163 --> 00:09:08,346 Oye, esto es un golpe muy duro! 210 00:09:11,501 --> 00:09:15,861 A ver, 211 00:09:16,765 --> 00:09:18,380 no perdona yo no puedo, 212 00:09:18,845 --> 00:09:21,454 necesito una media hora para superar esto. 213 00:09:23,329 --> 00:09:25,377 Sergio, dame una media horita de descanso 214 00:09:25,767 --> 00:09:27,314 y luego seguimos grabando como siempre. 215 00:09:27,831 --> 00:09:28,705 Si, vale, tranquilo! 216 00:09:29,142 --> 00:09:30,112 Vamos! Vamos! 217 00:09:30,910 --> 00:09:31,938 No te preocupes! 218 00:09:32,585 --> 00:09:33,708 -Es muy dificil. -Lo s�. 219 00:09:34,112 --> 00:09:35,142 Es muy muy dificil. 220 00:09:35,445 --> 00:09:36,007 Ren�... 221 00:09:36,332 --> 00:09:38,329 No Arianna, dejame solo, perdona. 222 00:09:42,360 --> 00:09:43,189 Se�ores, 223 00:09:43,549 --> 00:09:44,975 aqui esta nuestra estrella. 224 00:09:51,338 --> 00:09:52,378 Habeis hecho el encuadre? 225 00:09:52,742 --> 00:09:53,880 Si, mirala 226 00:09:55,379 --> 00:09:56,565 Cuidado, si no se escapa! 227 00:09:57,238 --> 00:09:57,913 Vamos 228 00:09:58,289 --> 00:09:59,024 Que tal las audiencias? 229 00:09:59,365 --> 00:10:00,363 Lo hablamos a las 19:10! 230 00:10:00,690 --> 00:10:01,486 Vamos, poner las manos, 231 00:10:01,785 --> 00:10:02,816 a jugar a las carta, vamos! 232 00:10:03,175 --> 00:10:04,194 "Scopa!" [tipico juego de cartas italiano] 233 00:10:04,599 --> 00:10:05,693 Tienes que hablar bajo te he dicho! 234 00:10:06,036 --> 00:10:06,865 Me cago en tus muertos! 235 00:10:07,207 --> 00:10:08,144 Chicos, perdonadme. 236 00:10:08,459 --> 00:10:09,664 Sois muy conmovedores, de verdad, 237 00:10:10,112 --> 00:10:10,988 por la pasion y la energia que poneis, 238 00:10:11,350 --> 00:10:12,331 pero venga, un poco de colaboracion 239 00:10:13,457 --> 00:10:15,506 Ponemos esta energia al servicio de esta historia. 240 00:10:15,832 --> 00:10:17,051 Haced la paz, daos la mano. 241 00:10:19,830 --> 00:10:21,551 -Que momento mas bonito! -Muy bonito! 242 00:10:22,181 --> 00:10:22,722 Vamos! 243 00:10:23,260 --> 00:10:25,274 "Scopa!" 244 00:10:26,378 --> 00:10:27,399 Espera, espera! 245 00:10:27,832 --> 00:10:29,427 Pon las manos. 246 00:10:30,348 --> 00:10:31,696 Lorenzo, perdona, no te enfades, 247 00:10:32,051 --> 00:10:34,006 pero tus manos no valen. Mira que manos tiene! 248 00:10:35,489 --> 00:10:38,863 -Que tienen? -Feas!Feas! 249 00:10:41,006 --> 00:10:42,425 Que hacemos? 250 00:10:44,989 --> 00:10:46,114 Vamos! Vamos! 251 00:10:46,697 --> 00:10:47,912 A grabar que no tenemos tiempo! 252 00:10:48,271 --> 00:10:48,911 Motor! 253 00:10:49,520 --> 00:10:50,661 Por que no tenemos tiempo? 254 00:10:54,131 --> 00:10:55,163 Claqueta en camara. 255 00:10:56,849 --> 00:10:58,051 22B. Primera. 256 00:10:58,724 --> 00:10:59,521 Chicos silencio! 257 00:11:00,427 --> 00:11:01,692 Stanis, no me hagas perder tiempo 258 00:11:02,147 --> 00:11:03,349 que estoy en retraso, venga! 259 00:11:07,864 --> 00:11:09,151 Y accion! 260 00:11:10,209 --> 00:11:12,083 Y asi has intentado obtener las acciones, 261 00:11:12,945 --> 00:11:14,402 haciendote pasar por mi. 262 00:11:16,090 --> 00:11:17,240 Por quien trabajas? 263 00:11:17,663 --> 00:11:19,272 Me parece patetico tu intento de pararme. 264 00:11:19,820 --> 00:11:21,647 De patetico aqui solo hay tu disfraz, Eric! 265 00:11:26,241 --> 00:11:27,927 No s� porque aun no he llamado a la policia. 266 00:11:29,557 --> 00:11:30,915 No quieres enfrentarte a la realidad. 267 00:11:32,260 --> 00:11:33,193 Para ya Eric! 268 00:11:33,951 --> 00:11:34,886 Nunca voy a creer que el Conde 269 00:11:36,178 --> 00:11:36,883 haya violado 270 00:11:37,867 --> 00:11:38,886 a nuestra hermana. 271 00:11:39,366 --> 00:11:39,991 Stop. 272 00:11:40,367 --> 00:11:40,835 Por que? 273 00:11:41,195 --> 00:11:42,023 Stanis, pero que dices? 274 00:11:42,482 --> 00:11:43,494 Un poco de concentracion, por favor! 275 00:11:43,899 --> 00:11:46,194 El Conde viol� a tu madre, no a tu hermana. 276 00:11:46,960 --> 00:11:49,398 Muy bien, vete a leer el guion y centrate tu, por favor! 277 00:11:50,054 --> 00:11:51,178 Itala! Por favor... 278 00:11:51,540 --> 00:11:54,977 Si, Ren� el Conde ha violado la madre y la hermana 279 00:11:55,420 --> 00:11:57,602 y por eso que luego Eric ha llegado a ser malo. 280 00:11:57,968 --> 00:11:58,680 Entendido? 281 00:11:59,056 --> 00:12:01,513 La escena del flashback en la granja, te acuerdas? 282 00:12:02,180 --> 00:12:03,416 Si, si. 283 00:12:04,978 --> 00:12:06,351 Este Conde es increible, 284 00:12:06,728 --> 00:12:07,822 esta en perfecta forma, 285 00:12:08,431 --> 00:12:09,976 se ha tirado todos los personajes de esta serie. 286 00:12:10,386 --> 00:12:11,852 Creo que se ha tirado tambien a los del equipo! 287 00:12:12,726 --> 00:12:13,523 Menos que a mi y Arianna que siempre 288 00:12:13,917 --> 00:12:15,175 estamos justo afuera del set! 289 00:12:16,494 --> 00:12:18,228 Chicos, cuidado que el a�o pasado 290 00:12:18,620 --> 00:12:19,999 al pertiguista se le han caido las llaves, 291 00:12:20,808 --> 00:12:22,743 �l se arc� para recogerlas y zac 292 00:12:23,608 --> 00:12:24,415 el Conde desde atras... 293 00:12:24,856 --> 00:12:25,625 Ren�, si desde atras... 294 00:12:26,104 --> 00:12:28,511 yo estoy intentando centrarme, Ren�! 295 00:12:29,041 --> 00:12:30,464 Estamos todos trabajando, por favor! 296 00:12:31,421 --> 00:12:32,306 Ademas tu sentido del humor hoy, 297 00:12:32,686 --> 00:12:34,715 si me permites, es muy italiano. 298 00:12:35,276 --> 00:12:35,900 Tienes razon, perdon! 299 00:12:36,342 --> 00:12:37,047 Si no me ayudas tu, por favor! 300 00:12:37,467 --> 00:12:39,197 Vale, basta ya de bromas y grabamos. 301 00:12:41,371 --> 00:12:43,182 El Conde se las ha inculado todos, entendido el Conde? 302 00:12:46,855 --> 00:12:47,715 Que es? 303 00:12:48,153 --> 00:12:49,200 Motor! 304 00:12:49,807 --> 00:12:50,777 Ven aqui! Me cago en tus muertos! 305 00:12:51,356 --> 00:12:52,184 Ven aqui! 306 00:12:54,839 --> 00:12:55,985 Dejame ver las manos. 307 00:12:56,406 --> 00:12:58,888 Abrelas! 308 00:13:00,324 --> 00:13:01,434 Dale la vuelta! 309 00:13:03,809 --> 00:13:05,870 Ven conmigo, camina! 310 00:13:16,886 --> 00:13:18,814 Y motor! 311 00:13:19,589 --> 00:13:20,544 Gracias, silencio! 312 00:13:28,124 --> 00:13:29,074 Ya esta! 313 00:13:30,064 --> 00:13:31,985 Y accion! 314 00:13:37,090 --> 00:13:38,143 Te voy a arruinar, 315 00:13:39,046 --> 00:13:39,888 aunque seas mi hermano! 316 00:13:42,466 --> 00:13:43,505 Stop. 317 00:13:44,041 --> 00:13:44,880 Buena. 318 00:13:45,193 --> 00:13:45,910 Muy buena. 319 00:13:46,255 --> 00:13:47,522 Si, la tenia toda aqui y aqui 320 00:13:47,862 --> 00:13:49,147 estaba toda aqui dentro, vamos chicos! 321 00:13:49,522 --> 00:13:50,520 Estoy en una forma estupenda! 322 00:13:51,237 --> 00:13:52,113 Ren� oye 323 00:13:52,521 --> 00:13:53,041 Dime. 324 00:13:53,385 --> 00:13:54,369 Ahora he hecho este gesto de amenaza 325 00:13:54,681 --> 00:13:55,118 que me parece muy fuerte 326 00:13:55,521 --> 00:13:56,459 y quiero hacer ya el contraplano de Eric, 327 00:13:56,742 --> 00:13:57,506 que estoy caliente, sabes? 328 00:13:57,916 --> 00:13:58,379 Accion y reaccion, 329 00:13:58,707 --> 00:13:59,425 sabes como funcionan esas cosas, no? 330 00:13:59,744 --> 00:14:00,505 Porque hoy de verdad arraso todo, sabes? 331 00:14:00,988 --> 00:14:02,008 Si, si! Es una buena idea Stanis, 332 00:14:02,385 --> 00:14:04,036 haz una cosa, tomate 15 minutos 333 00:14:05,179 --> 00:14:06,224 que primero tienes que cambiarte de Eric 334 00:14:07,432 --> 00:14:08,602 y luego este es una escena complicada, 335 00:14:09,073 --> 00:14:10,475 un cambio dificil para ti. 336 00:14:10,916 --> 00:14:12,662 Centrate bien, vale? 337 00:14:13,474 --> 00:14:14,130 Entonces contraplano Ren�? 338 00:14:14,605 --> 00:14:16,258 Si, hacemos asi, ponemos la camara 339 00:14:16,694 --> 00:14:18,255 que favorezca a Eric y asi hacemos 340 00:14:18,648 --> 00:14:19,756 su reaccion de susto, vale? 341 00:14:20,132 --> 00:14:21,709 15 minutos y todos listos! 342 00:14:22,442 --> 00:14:23,021 Maquillaje para Stanis... 343 00:14:23,333 --> 00:14:24,465 que esta rojo en cuello! 344 00:14:24,840 --> 00:14:25,850 Vamos! Vamos! 345 00:14:30,148 --> 00:14:31,179 Espera! Ren� he tenido una gran idea. 346 00:14:31,964 --> 00:14:32,982 Ren�? Donde esta Ren�? 347 00:14:34,162 --> 00:14:34,834 Se ha ido un momento. 348 00:14:35,162 --> 00:14:36,383 Se ha ido Ren�? 349 00:14:38,116 --> 00:14:38,693 A ver, todo claro? 350 00:14:39,256 --> 00:14:40,478 No, ademas esta mi novia en plat� deberia... 351 00:14:41,558 --> 00:14:42,412 justo por eso, 352 00:14:42,804 --> 00:14:44,044 asi la llevas en bonito restaurante. 353 00:14:44,490 --> 00:14:45,381 Tienes que facturarmelo. 354 00:14:45,756 --> 00:14:46,461 No puedo. 355 00:14:46,823 --> 00:14:48,870 Ah, no facturas, vieja escuela, cabron! 356 00:14:49,716 --> 00:14:50,491 Para que? 357 00:14:51,495 --> 00:14:52,386 Que tenemos que hacer? 358 00:14:52,716 --> 00:14:53,389 Nada. 359 00:14:53,728 --> 00:14:55,116 Lo que pasar� aqui ahora nunca ha pasado. 360 00:14:55,787 --> 00:14:58,619 Porque nosotros no estamos haciendo nada. 361 00:14:59,211 --> 00:14:59,694 Bien! 362 00:15:00,101 --> 00:15:01,069 Ponte alli. 363 00:15:02,012 --> 00:15:03,134 Entonces? Que dices? 364 00:15:04,525 --> 00:15:05,482 Te ha gustado la escena? 365 00:15:06,122 --> 00:15:07,180 Mucho. 366 00:15:07,603 --> 00:15:09,324 Has controlado el recorrido que hace esta hormiga? 367 00:15:09,663 --> 00:15:11,138 Si, pero siempre hace uno diferente. 368 00:15:12,069 --> 00:15:12,993 Has intentado con la pizza blanca? 369 00:15:13,432 --> 00:15:15,276 Es igual, esta asustada de todo, 370 00:15:16,134 --> 00:15:19,822 luces, voces, corre desesperada de un lado a otro. 371 00:15:20,259 --> 00:15:21,235 Te reconoces en ella, eh! 372 00:15:22,384 --> 00:15:23,468 El encuadre es muy sugestivo. 373 00:15:24,212 --> 00:15:26,400 Es esta mesa que no me convence. 374 00:15:26,793 --> 00:15:28,341 Aun esta mesa. Bueno, luego ya veremos. 375 00:15:28,761 --> 00:15:31,573 Se tienen que ver en principio las manos, 376 00:15:32,026 --> 00:15:33,470 solo las manos que juegan a las cartas. 377 00:15:35,635 --> 00:15:36,479 Asi. 378 00:15:37,791 --> 00:15:38,978 Luego, la hormiga, 379 00:15:40,946 --> 00:15:41,670 ya esta. 380 00:15:42,056 --> 00:15:44,540 La hormiga quiero verla mientras huye asustada 381 00:15:45,218 --> 00:15:46,228 de las sombras de las manos. 382 00:15:47,417 --> 00:15:49,041 Luego vemos el siete de copas aqui 383 00:15:49,962 --> 00:15:50,887 y justo en ese momento... 384 00:15:51,321 --> 00:15:52,620 "Scopa" con el siete de oros. 385 00:15:53,984 --> 00:15:58,090 La hormiga queda aplastada en la mesa de su vida 386 00:16:02,088 --> 00:16:02,793 y muere. 387 00:16:03,105 --> 00:16:03,683 Bonito! 388 00:16:04,058 --> 00:16:04,829 Muy bonito! 389 00:16:05,167 --> 00:16:06,401 Pero es feo que muera la hormiga! 390 00:16:06,987 --> 00:16:08,205 Si, lo se, es verdad, es feo. 391 00:16:08,557 --> 00:16:10,104 Es desde dos horas que la miramos! 392 00:16:10,715 --> 00:16:12,355 Pero nos dan un monton de dinero 393 00:16:12,686 --> 00:16:13,594 y eso tambien es importante, 394 00:16:13,968 --> 00:16:15,373 ademas es inmoral tirarlos a la basura. 395 00:16:15,732 --> 00:16:17,135 Ren�! Ren�! 396 00:16:17,622 --> 00:16:20,729 He tenido una idea genial para la escena. 397 00:16:25,058 --> 00:16:26,278 Que estais haciendo? 398 00:16:30,026 --> 00:16:31,641 No, chicos, venga! 399 00:16:34,809 --> 00:16:35,593 Pero digo yo, 400 00:16:36,047 --> 00:16:39,309 os parece este el dia justo para hacer un backstage? 401 00:16:40,058 --> 00:16:41,183 Yo no lo s�. 402 00:16:41,607 --> 00:16:43,046 Es verdad que hoy estoy en una forma maravillosa, 403 00:16:43,435 --> 00:16:44,749 quizas vosotros percebid esto, no lo s�. 404 00:16:45,825 --> 00:16:46,762 Podeis oir el volcan? 405 00:16:47,080 --> 00:16:48,378 Te improviso algo, te parece bien? 406 00:16:48,747 --> 00:16:49,658 Me grabas por favor? 407 00:16:50,077 --> 00:16:51,705 Un momento, una cosa rapida. 408 00:16:53,231 --> 00:16:54,157 Voy. 409 00:16:54,591 --> 00:16:56,299 Los ojos del corazon 410 00:16:57,498 --> 00:16:59,091 Dos 411 00:17:00,192 --> 00:17:01,457 Y alegria y estupor, 412 00:17:01,810 --> 00:17:02,733 sangre y dolor. 413 00:17:06,817 --> 00:17:08,001 Esta te la montas con una musiquita. 414 00:17:08,341 --> 00:17:08,970 Stop, gracias. 415 00:17:09,357 --> 00:17:11,685 Final countdown, moonlight shadows. 416 00:17:12,028 --> 00:17:12,828 lo que te parece mejor 417 00:17:13,188 --> 00:17:14,138 Drupi seria perfecto para mi 418 00:17:14,703 --> 00:17:16,003 y sale una bomba! 419 00:17:16,454 --> 00:17:17,154 Ahora me llamas una pausa 420 00:17:17,547 --> 00:17:18,516 que me he decentrado un poquito. 421 00:17:18,859 --> 00:17:19,810 Gracias Renato! 422 00:17:20,266 --> 00:17:21,441 Pausa!! 423 00:17:30,452 --> 00:17:31,318 Te gusta el verde? 424 00:17:32,065 --> 00:17:32,971 Mucho! 425 00:17:34,327 --> 00:17:35,126 La pasta esta rica! 426 00:17:35,423 --> 00:17:36,066 Mucho! 427 00:17:36,343 --> 00:17:36,864 Puedo? 428 00:17:37,173 --> 00:17:39,280 -Donde estabas? -Estaba haciendo el backstage, Sepiolina. 429 00:17:40,084 --> 00:17:41,062 Si, es verdad. 430 00:17:41,390 --> 00:17:42,656 Voy a lavarme las manos, donde esta el ba�o? 431 00:17:43,533 --> 00:17:44,267 Mira, esta alli! 432 00:17:44,975 --> 00:17:45,800 Gracias, perdonadme. 433 00:17:46,485 --> 00:17:47,173 Alli. 434 00:17:52,033 --> 00:17:54,969 Sepiolina, que tal las cosas con ella? 435 00:17:56,285 --> 00:17:57,315 Altos y bajos. 436 00:17:58,173 --> 00:18:00,081 Son dos a�os que me pide que me vaya a Milan! 437 00:18:00,612 --> 00:18:02,109 Si, digamos altos y bajos. 438 00:18:02,831 --> 00:18:04,096 Si, pero Sepia, 439 00:18:06,395 --> 00:18:07,642 tienes que prometerme una cosa: 440 00:18:08,412 --> 00:18:10,407 si decides dejarla tienes que decirmelo 441 00:18:10,831 --> 00:18:12,095 porque me gusta mucho, Sepia. 442 00:18:13,815 --> 00:18:15,878 Si, porque es justo la chiquilla 443 00:18:16,442 --> 00:18:18,114 que haria a mi caso, Sepia. 444 00:18:19,924 --> 00:18:22,971 Es tan guapa, tan dulce, suave. 445 00:18:24,321 --> 00:18:25,775 No, esta todo bien. 446 00:18:35,359 --> 00:18:36,622 Cuando la montas? 447 00:18:36,998 --> 00:18:38,076 Que? Lo de Stanis y el hermano gemelo? 448 00:18:38,403 --> 00:18:39,203 La hormiga! 449 00:18:39,954 --> 00:18:40,829 Cuando la montas? 450 00:18:42,329 --> 00:18:44,029 Como? Ah tu quieres decir el 451 00:18:45,565 --> 00:18:47,454 No, Arianna, pero que has entendido! 452 00:18:47,913 --> 00:18:48,646 Arianna! 453 00:18:52,032 --> 00:18:54,499 Vale, Se�ores, la pausa ha terminado. 454 00:18:54,877 --> 00:18:55,999 Vamos! Vamos! Vamos! 455 00:18:57,055 --> 00:18:57,455 Arianna! 456 00:19:06,062 --> 00:19:06,974 Ren�, estas? 457 00:19:07,374 --> 00:19:09,144 A ver Stanis, me oyes? 458 00:19:10,218 --> 00:19:11,360 la hacemos como antes: 459 00:19:12,063 --> 00:19:14,689 Alfredo te dice las frases de tu hermano malo, vale? 460 00:19:16,255 --> 00:19:17,724 no os sobreponeis cuando decis las frases. 461 00:19:18,578 --> 00:19:19,468 No te preocupes. 462 00:19:19,955 --> 00:19:21,110 Motor! 463 00:19:22,691 --> 00:19:26,252 Y accion! 464 00:19:28,725 --> 00:19:30,361 Denunciame, no cambiar� nuestro pasado. 465 00:19:31,348 --> 00:19:33,485 No, no, perdona, perdona Ren�. 466 00:19:34,422 --> 00:19:35,055 Que pasa? 467 00:19:35,641 --> 00:19:36,859 -Es Stop? -Es stop! 468 00:19:37,329 --> 00:19:37,881 Stop! 469 00:19:38,284 --> 00:19:39,424 Porque Alfredo, tu eres buena persona 470 00:19:39,875 --> 00:19:41,315 y no eres tan mal como ayudante de direccion, 471 00:19:41,784 --> 00:19:42,423 hay que reconocerlo, 472 00:19:42,804 --> 00:19:44,314 y tu dedicacion nos emociona a todos, 473 00:19:44,630 --> 00:19:45,148 verdad Ren�? 474 00:19:45,524 --> 00:19:46,235 Me parece que si. 475 00:19:46,657 --> 00:19:47,536 Pero de verdad me parece oir 476 00:19:48,082 --> 00:19:49,331 los numeros de la once. 477 00:19:49,831 --> 00:19:51,618 Tienes la expresividad de una manzana! 478 00:19:52,394 --> 00:19:53,673 Entonces? 479 00:19:54,252 --> 00:19:55,270 Entonces quizas preferiria una manzana. 480 00:19:55,768 --> 00:19:56,473 Te voy a coger una manzana? 481 00:19:56,861 --> 00:19:57,439 Si, gracias! 482 00:19:58,066 --> 00:19:58,864 Que quede claro... 483 00:19:59,221 --> 00:20:00,320 Nada de personal, no te preocupues! 484 00:20:01,160 --> 00:20:02,158 Una manzana para Stanis. 485 00:20:02,924 --> 00:20:03,924 No, para! 486 00:20:04,705 --> 00:20:06,345 Oye Alessandro, tienes que jugar normalmente, 487 00:20:06,788 --> 00:20:07,986 se ve que estas fingiendo. 488 00:20:08,393 --> 00:20:09,362 Estoy jugando normalmente. 489 00:20:09,876 --> 00:20:11,503 Tienes las cartas de forma rara, 490 00:20:11,944 --> 00:20:12,975 no has jugado nunca? 491 00:20:13,321 --> 00:20:15,462 Si, claro, pero estoy aqui desde hace tres horas 492 00:20:15,879 --> 00:20:18,548 y me dices que tengo que volver a hacerla porque parezco de madera. 493 00:20:19,083 --> 00:20:21,644 -Es sencillo. -La hago como s� yo, Lorenzo! 494 00:20:22,470 --> 00:20:24,043 Quizas quiere decir que no soy capaz. 495 00:20:24,526 --> 00:20:25,276 No tienes que actuar, 496 00:20:25,685 --> 00:20:26,796 solo tener tres cartas en las manos. 497 00:20:27,200 --> 00:20:27,841 No es dificil! 498 00:20:28,200 --> 00:20:29,003 Vale. 499 00:20:29,548 --> 00:20:30,439 El encuadre es muy bonito, 500 00:20:31,042 --> 00:20:32,129 tienes que jugar... 501 00:20:34,074 --> 00:20:35,095 Pero que haces? 502 00:20:35,829 --> 00:20:36,653 Eres un mierda 503 00:20:37,065 --> 00:20:38,574 Te hago signales de empujarle y empuja, no!? 504 00:20:39,499 --> 00:20:40,232 Me cago en tus muertos! 505 00:20:41,315 --> 00:20:42,716 Me cago en tus muertos! 506 00:20:46,343 --> 00:20:47,324 La hago por ti! 507 00:20:52,090 --> 00:20:53,710 Ren�, yo ahora la hago solo, vale? 508 00:20:54,066 --> 00:20:55,486 El gemelo malo Eric es la manzana. 509 00:20:56,233 --> 00:20:56,777 De acuerdo? 510 00:20:57,139 --> 00:20:57,606 Te hago todo yo, 511 00:20:57,996 --> 00:20:58,763 reacciones, planos de escucha, 512 00:20:59,060 --> 00:20:59,687 con Eric, me lo s� todo! 513 00:21:00,264 --> 00:21:00,794 Vamos, vamos! 514 00:21:01,154 --> 00:21:01,814 Solo un momento de concentracion! 515 00:21:05,906 --> 00:21:06,748 Un momento mas. 516 00:21:09,014 --> 00:21:09,734 Motor! 517 00:21:10,092 --> 00:21:10,692 Listo! 518 00:21:11,046 --> 00:21:12,075 y accion! 519 00:21:12,953 --> 00:21:14,001 Como has dicho Eric? 520 00:21:15,388 --> 00:21:16,627 Como has dicho Eric? 521 00:21:18,267 --> 00:21:19,174 Tu no sabias la verdad. 522 00:21:20,984 --> 00:21:22,140 La verdad duele, lo s�. 523 00:21:22,784 --> 00:21:23,609 Y cuanto duele! 524 00:21:24,284 --> 00:21:26,847 No, no puedo oirte decir estas cosas, Eric! 525 00:21:29,655 --> 00:21:30,765 Conozco esa sonrisa. 526 00:21:32,113 --> 00:21:33,343 Por Dios si lo conozco! 527 00:21:35,004 --> 00:21:36,189 Tienes que tener mucho cuidado. 528 00:21:37,140 --> 00:21:39,143 Bien, vamos, genial! 529 00:21:40,655 --> 00:21:42,360 Biascica, lee la voz en off 530 00:21:42,734 --> 00:21:43,611 que quiero oir como suena! 531 00:21:45,251 --> 00:21:46,751 Gracias quiero dar a divino 532 00:21:47,283 --> 00:21:49,468 laberinto de los efectos y de las causas 533 00:21:49,834 --> 00:21:50,719 Si pero lee mejor! 534 00:21:51,097 --> 00:21:51,740 Quien ha escrito esto? 535 00:21:52,093 --> 00:21:52,488 Yo, yo! 536 00:21:52,876 --> 00:21:53,583 Que raro, me parecia... 537 00:21:53,906 --> 00:21:54,579 Si, a mi tambien me suena! 538 00:21:54,896 --> 00:21:56,265 Vale, Borges, tocaspelotas! 539 00:21:57,298 --> 00:21:58,390 Creia que no se iba a enterar nadie. 540 00:21:58,790 --> 00:21:59,819 Voy a ponerlo en los creditos. 541 00:22:00,225 --> 00:22:01,349 Vamos! Biascia lee, y bien! 542 00:22:02,579 --> 00:22:03,251 Accion! 543 00:22:04,844 --> 00:22:06,328 Gracias quiero dar a divino 544 00:22:06,989 --> 00:22:08,896 Laberinto de los efectos y de las causas 545 00:22:09,989 --> 00:22:11,518 Por la diversidad de las criaturas 546 00:22:12,172 --> 00:22:14,159 Que forman 547 00:22:14,704 --> 00:22:16,128 este singular universo, 548 00:22:17,423 --> 00:22:18,299 universo 549 00:22:19,129 --> 00:22:20,316 Por el amor 550 00:22:21,160 --> 00:22:22,612 que nos deja ver a los otros 551 00:22:23,049 --> 00:22:24,362 Como los ve la divinidad, 552 00:22:25,066 --> 00:22:27,525 como los ve la divinidad? 553 00:22:28,446 --> 00:22:30,987 Por la noche, su tiniebl... 554 00:22:33,380 --> 00:22:35,314 No esta bien? 555 00:22:40,816 --> 00:22:41,363 Es verdad, 556 00:22:41,785 --> 00:22:43,961 todos estos a�os, esta verdad guardada adentro gangrenosa, 557 00:22:44,286 --> 00:22:46,471 me ha hecho da�o y me ha hecho llegar a ser malo,es verdad! 558 00:22:47,567 --> 00:22:48,506 Es tu culpa! 559 00:22:52,018 --> 00:22:52,755 Stop! 560 00:22:53,112 --> 00:22:53,712 Buena! 561 00:22:55,660 --> 00:22:57,243 Y es buena, Se�ores, optima! 562 00:22:57,977 --> 00:22:59,521 Arianna, cuanto falta para terminar? 563 00:22:59,881 --> 00:23:00,995 Y vamos que me siento genial! 564 00:23:01,614 --> 00:23:02,677 -Hemos terminado Ren�. -Como? 565 00:23:03,696 --> 00:23:05,348 Gracias, hemos terminado! 566 00:23:06,723 --> 00:23:08,004 Hasta ma�ana! 567 00:23:08,566 --> 00:23:09,602 Adios! 568 00:23:25,114 --> 00:23:26,289 Oye, aun me queda una hora 569 00:23:28,193 --> 00:23:29,667 o un par de horas seguro! 570 00:23:31,963 --> 00:23:32,864 Estas cansada? 571 00:23:33,257 --> 00:23:33,883 Mucho. 572 00:23:35,074 --> 00:23:36,761 Son 23 veces que lo he dicho. 573 00:23:37,945 --> 00:23:39,069 -Que? -"Mucho". 574 00:23:46,756 --> 00:23:47,818 Te pago el taxi. 575 00:23:49,464 --> 00:23:50,681 Y estos de donde salen? 576 00:23:51,152 --> 00:23:52,468 Digamos "extras". 577 00:23:54,023 --> 00:23:55,476 Que te devuelvan la vuelta, eh! 578 00:23:56,272 --> 00:23:57,977 No vas a venir nunca en Milan, verdad? 579 00:24:01,038 --> 00:24:02,341 Nos vemos a casa. 580 00:24:11,882 --> 00:24:14,760 Ren�, lo siento por las audiencias de ayer! 581 00:24:16,259 --> 00:24:17,416 Por todo. 582 00:24:19,196 --> 00:24:21,154 Vale, no pasa nada! 583 00:24:23,670 --> 00:24:25,243 Que tal el corto de la hormiga? 584 00:24:25,760 --> 00:24:26,386 Bien. 585 00:24:45,915 --> 00:24:47,650 Estoy cansado Arianna. 586 00:24:52,089 --> 00:24:54,291 Estoy tan cansado. 587 00:24:56,464 --> 00:24:58,212 Venga, Ren�, va todo bien! 588 00:24:59,719 --> 00:25:01,125 Ahora te hecho un cable. 589 00:25:04,824 --> 00:25:05,874 Gracias. 590 00:25:11,252 --> 00:25:13,713 TRES HORAS DESPUES 591 00:25:14,229 --> 00:25:15,728 Por el misterio de la rosa 592 00:25:16,292 --> 00:25:19,495 que prodiga color y que no lo ve 593 00:25:20,448 --> 00:25:21,469 Vamos, ahora Ren�! 594 00:25:22,432 --> 00:25:23,294 "Scopa!" 595 00:25:25,091 --> 00:25:26,138 Ha muerto? 596 00:25:26,487 --> 00:25:27,516 Ha muerto o que? 597 00:25:27,984 --> 00:25:29,401 Que hago, le doy otra? 598 00:25:30,188 --> 00:25:31,092 "Scopa!" 599 00:25:33,920 --> 00:25:35,036 LA HORMIGA ROJA 600 00:25:37,423 --> 00:25:39,252 Gracias quiero dar a divino 601 00:25:40,714 --> 00:25:42,809 laberinto de los efectos y de las causas 602 00:25:43,323 --> 00:25:45,153 Por la diversidad de las criaturas que forman 603 00:25:45,716 --> 00:25:47,185 este singular universo. 604 00:25:48,966 --> 00:25:49,794 Por el amor 605 00:25:50,215 --> 00:25:51,372 que nos deja ver a los otros 606 00:25:51,706 --> 00:25:52,989 Como los ve la divinidad. 607 00:25:53,467 --> 00:25:56,559 Por la noche, su tiniebla y su astronom�a. 608 00:25:57,450 --> 00:25:58,466 Por el valor 609 00:25:58,888 --> 00:26:00,154 y la felicidad de los otros. 610 00:26:01,018 --> 00:26:01,924 Por la m�sica, 611 00:26:02,396 --> 00:26:05,109 misteriosa forma del tiempo. 40728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.