All language subtitles for Beach Red [Theodora Productions][1967][25 fps][English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,831 --> 00:04:05,660 Some of us put up a better front than others, but underneath... 2 00:04:05,735 --> 00:04:08,867 all of us were god-awful scared. 3 00:04:08,935 --> 00:04:10,844 I was scared until just a few minutes ago, 4 00:04:10,919 --> 00:04:12,326 when our landing craft came up. 5 00:04:12,391 --> 00:04:14,180 But now it's gone. 6 00:04:14,247 --> 00:04:16,003 I feel fine, you know? 7 00:04:16,071 --> 00:04:17,532 It's the waiting, I guess. 8 00:04:17,607 --> 00:04:21,219 Once you get into action, the adrenaline gets into your system. 9 00:04:21,287 --> 00:04:23,360 Tell us all about it, Mouse. 10 00:04:23,431 --> 00:04:27,391 Us kids wanna hear the facts of life from a tried-and-true hero. 11 00:04:27,462 --> 00:04:28,804 Cut it out, Sarge. 12 00:04:28,871 --> 00:04:30,660 I was just saying how I feel. 13 00:04:30,727 --> 00:04:32,003 When are we gonna go in? 14 00:04:32,071 --> 00:04:34,591 We've stood around that compartment since 0500. 15 00:04:34,663 --> 00:04:37,052 That's why you're getting that big fat salary for, Red. 16 00:04:37,127 --> 00:04:38,556 Just hold your water. 17 00:04:38,630 --> 00:04:40,419 Hey, Colombo, maybe the Japs took off... 18 00:04:40,487 --> 00:04:42,494 when they saw that we're here in force. 19 00:04:42,567 --> 00:04:44,640 - Maybe, huh? - Stop dreaming, Chubby. 20 00:04:44,711 --> 00:04:47,972 They are dug in ten, twenty feet underground. 21 00:04:48,039 --> 00:04:50,624 Sure, they're just laying low till we hit the beach. 22 00:04:50,695 --> 00:04:53,510 God, that bombardment last night must've softened them up some. 23 00:04:53,575 --> 00:04:54,688 Hey, Colombo. 24 00:04:54,759 --> 00:04:56,963 How long was that Bougainville operation? 25 00:04:57,031 --> 00:04:58,208 Too long, man. 26 00:04:58,279 --> 00:04:59,970 Pushing through those jungles got me. 27 00:05:00,039 --> 00:05:01,413 My boondockers rotted off. 28 00:05:01,479 --> 00:05:04,293 And this is worse, with these lousy beaches. 29 00:05:04,359 --> 00:05:07,490 We're going in for a wet landing about 200 yards off. 30 00:05:07,559 --> 00:05:08,868 Holy mackerel! 31 00:05:10,791 --> 00:05:12,798 For God's sakes, Colombo. 32 00:05:12,871 --> 00:05:14,943 Hey, what do you want me to do, kiss it? 33 00:05:22,599 --> 00:05:25,533 Come on, come on. Clear the way. Let old Gopher get his shot. 34 00:05:29,895 --> 00:05:32,928 Would there be wars if clocks had never been invented? 35 00:05:33,895 --> 00:05:35,008 Cut the philosophy. 36 00:05:35,078 --> 00:05:37,631 You're not a lawyer anymore, you're an officer. 37 00:05:37,702 --> 00:05:39,109 And this is it. 38 00:05:40,359 --> 00:05:43,359 Don't get impatient in the landing craft, you men. 39 00:05:43,431 --> 00:05:47,359 We're going to be circling a long time in the rendezvous area before we go in. 40 00:05:47,431 --> 00:05:50,944 In the landing craft, until the Coxswain lowers the ramp, 41 00:05:51,015 --> 00:05:53,797 keep your heads down and your helmets on. 42 00:05:53,862 --> 00:05:57,659 Keep your weapons close by and try to keep them dry. 43 00:05:57,735 --> 00:05:59,011 Good luck to all of you. 44 00:06:08,967 --> 00:06:11,138 I could get killed today. 45 00:06:11,750 --> 00:06:14,750 Well, boys, here we go. 46 00:06:38,215 --> 00:06:40,222 All right, move! 47 00:06:41,127 --> 00:06:42,239 Hey, wait a minute! 48 00:06:42,311 --> 00:06:45,344 Me first. I wanna shoot up as you're coming down. Get your best angle. 49 00:06:47,655 --> 00:06:49,346 Let's go! 50 00:06:55,718 --> 00:06:58,718 Move! Get your ass over! 51 00:07:00,614 --> 00:07:04,706 All right, girls! Don't let 'em step on your tiny little hand! Let's go! 52 00:07:06,215 --> 00:07:08,190 Move! Let's go! 53 00:07:13,415 --> 00:07:14,429 Go! 54 00:07:18,823 --> 00:07:20,033 Move! 55 00:07:20,103 --> 00:07:21,510 Let's go! 56 00:07:25,126 --> 00:07:26,719 Let's go! 57 00:07:26,790 --> 00:07:28,067 Move! 58 00:08:36,903 --> 00:08:39,903 I thought I had it. I studied all the points... 59 00:08:41,862 --> 00:08:44,066 ...sticking up. They'll cut hell out of you. 60 00:08:44,135 --> 00:08:47,102 What were you doing? Praying? Nothing wrong with it. 61 00:08:47,174 --> 00:08:49,149 Just now? No, not really. 62 00:08:49,223 --> 00:08:51,459 I was... I was just thinking about all these fish 63 00:08:51,526 --> 00:08:55,388 that are gonna get blown up today, and then about back home. 64 00:08:55,462 --> 00:08:57,535 I used to go fishing a lot with my pop. 65 00:08:57,607 --> 00:09:01,152 What's your old man do? Is he a doctor or something like that? 66 00:09:01,222 --> 00:09:02,684 Worse. He's a minister. 67 00:09:02,759 --> 00:09:05,060 That's why I was named Joseph Joshua Cliff. 68 00:09:05,126 --> 00:09:06,817 A minister! Sure enough? 69 00:09:06,886 --> 00:09:08,380 But he's a great guy, too. 70 00:09:08,454 --> 00:09:10,277 I mean, most people think because he's a minister, 71 00:09:10,343 --> 00:09:12,764 he's gotta be square... not fun, not human. 72 00:09:12,838 --> 00:09:15,969 You should hear him at church. He gets more laughs than Bob Hope. 73 00:09:17,127 --> 00:09:20,193 I never heard a minister but he was funny as a graveyard. 74 00:09:20,262 --> 00:09:21,669 He's serious, too. 75 00:09:21,734 --> 00:09:23,425 I mean, he makes people think. 76 00:09:23,495 --> 00:09:26,245 Most people, he says, pray like they were going to the bathroom 77 00:09:26,311 --> 00:09:28,864 or brushing their teeth... a reflex, almost. 78 00:09:28,935 --> 00:09:32,415 "Forgive us our trespasses, and help us to forgive those who trespass against us." 79 00:09:32,487 --> 00:09:35,356 How many people ever stop to think what that really means? 80 00:09:35,430 --> 00:09:38,180 Yeah. You're damn right. 81 00:09:38,247 --> 00:09:39,905 When is something gonna happen? 82 00:09:39,974 --> 00:09:41,665 When are we going in? 83 00:09:41,735 --> 00:09:44,582 Goldberg said it'd be at least an hour more. 84 00:09:54,919 --> 00:09:57,123 ...sometime tomorrow. Anytime. 85 00:09:58,407 --> 00:09:59,781 Your folks still alive? 86 00:10:00,742 --> 00:10:03,044 Hell, I ain't seen 'em since I was four. 87 00:10:03,110 --> 00:10:04,899 That sits just fine with me. 88 00:10:40,966 --> 00:10:43,748 For God's sakes, Colombo. 89 00:10:51,238 --> 00:10:54,587 Only man among living things says prayers. 90 00:10:54,662 --> 00:10:56,386 Or needs to. 91 00:10:57,159 --> 00:10:58,685 They can't get me. 92 00:11:00,678 --> 00:11:03,907 I hope we don't have any hand-to-hand fighting. 93 00:11:18,183 --> 00:11:19,492 What the hell? 94 00:11:19,558 --> 00:11:22,853 Keep your fat head down, you won't catch any spray. 95 00:12:56,711 --> 00:12:58,565 Let's go! Go! 96 00:12:58,631 --> 00:12:59,678 Move! 97 00:13:56,550 --> 00:13:59,005 Get the hell on your feet! 98 00:13:59,078 --> 00:14:01,947 Corpsman! Let's go! 99 00:14:13,990 --> 00:14:15,616 I got to move faster. 100 00:14:15,687 --> 00:14:18,948 I can't move. I can't move. 101 00:14:19,015 --> 00:14:20,607 Oh, please. 102 00:14:29,446 --> 00:14:30,875 You're ruining my shot. 103 00:14:30,950 --> 00:14:32,772 Get the hell out of there, you slo... 104 00:14:35,495 --> 00:14:36,924 Oh, my God. 105 00:14:36,998 --> 00:14:40,347 Yes, there's very heavy fire, mostly mortars and machine guns. 106 00:14:40,422 --> 00:14:42,910 Yes, sir, we're moving. Out. 107 00:14:44,006 --> 00:14:45,762 - You all right, son? - Yes, sir. 108 00:14:45,830 --> 00:14:46,845 All right, come on. 109 00:16:13,670 --> 00:16:15,426 Come on, move. 110 00:16:23,302 --> 00:16:25,691 Charlie One to Charlie Six. 111 00:16:54,342 --> 00:16:56,578 That damn smoke. 112 00:16:56,646 --> 00:17:00,323 I'll stop it down, make it a 5.6. 113 00:17:34,470 --> 00:17:37,404 Oh, please. Oh, please. 114 00:17:39,878 --> 00:17:41,220 Egan, get that... 115 00:17:42,694 --> 00:17:43,872 Mouse! 116 00:17:45,862 --> 00:17:48,513 Not there! Move up! 117 00:17:54,758 --> 00:17:56,995 Charlie One. Charlie One. 118 00:17:57,926 --> 00:17:59,998 Move them out to the next shelter. 119 00:18:00,934 --> 00:18:02,363 Move up! 120 00:18:04,870 --> 00:18:07,653 All right, every man move up. Move up! 121 00:18:15,462 --> 00:18:16,804 Move up! 122 00:18:16,870 --> 00:18:18,942 You too, Colombo! Go! 123 00:18:21,766 --> 00:18:23,227 Okay, you, move up! 124 00:18:23,302 --> 00:18:24,415 Move! 125 00:18:43,910 --> 00:18:46,212 Egan, get some fire on that gun! 126 00:18:47,974 --> 00:18:49,251 Move up! 127 00:18:49,830 --> 00:18:51,074 Move up! 128 00:18:53,478 --> 00:18:55,202 Spread out! Move up! 129 00:19:01,158 --> 00:19:02,500 All right, Mike. 130 00:19:17,254 --> 00:19:18,366 Come on, son. 131 00:19:26,438 --> 00:19:27,714 Please. 132 00:19:28,646 --> 00:19:29,857 Oh, please. 133 00:20:04,421 --> 00:20:05,948 You men seen Mouse? 134 00:20:06,022 --> 00:20:07,069 Not in some time. 135 00:20:07,142 --> 00:20:08,669 Go look for him! 136 00:20:13,669 --> 00:20:14,847 God! 137 00:20:17,157 --> 00:20:18,434 Mouse! 138 00:20:27,334 --> 00:20:30,017 No. No. 139 00:21:54,310 --> 00:21:56,220 Gotta get 'em off this beach. 140 00:22:05,254 --> 00:22:07,010 Get up here! 141 00:22:07,078 --> 00:22:10,111 Get up, Colombo! Get your butt up here! 142 00:22:16,453 --> 00:22:18,842 Charlie One. Charlie One. 143 00:22:18,918 --> 00:22:21,668 This is Charlie Six. Move 'em out, Domingo. 144 00:22:21,734 --> 00:22:23,676 Yes, sir. Over and out. 145 00:22:24,997 --> 00:22:26,307 Move 'em out! 146 00:22:26,374 --> 00:22:28,162 Move out! Move out! 147 00:22:35,238 --> 00:22:37,955 I'm gonna move over. You follow me! 148 00:22:38,021 --> 00:22:39,298 Come on up here! 149 00:22:39,366 --> 00:22:41,755 Automatic weapons, cover! 150 00:22:41,830 --> 00:22:43,106 Let's go! 151 00:23:07,750 --> 00:23:09,986 - Over the line! - All right! 152 00:23:53,509 --> 00:23:55,746 Oh, Jesus! 153 00:24:01,318 --> 00:24:02,976 Oh, Jesus. 154 00:24:18,821 --> 00:24:21,691 Oh, Jesus... 155 00:24:26,374 --> 00:24:27,650 Corpsman! 156 00:24:41,478 --> 00:24:44,030 Oh, Jesus! 157 00:24:49,349 --> 00:24:52,382 - Honeywell! Lindstrom! - Here! 158 00:24:54,534 --> 00:24:55,810 Corpsman! 159 00:24:57,189 --> 00:24:58,531 Hey, Gunny. 160 00:24:58,597 --> 00:25:00,507 We're in a crossfire here. 161 00:25:00,582 --> 00:25:02,491 You get that right gun. 162 00:25:02,566 --> 00:25:03,678 Lindstrom... 163 00:25:04,646 --> 00:25:06,402 - Go ahead fast. - All right. 164 00:25:12,710 --> 00:25:14,619 Cover me. I'm going for that machine gun. 165 00:25:19,365 --> 00:25:20,794 Corpsman... 166 00:25:28,901 --> 00:25:30,428 Don't forget to cover me. 167 00:25:47,461 --> 00:25:51,236 Corpsman! Corpsman! We need a corpsman over here! 168 00:25:51,301 --> 00:25:52,578 Coming. 169 00:25:54,950 --> 00:25:56,160 Corpsman! 170 00:27:21,637 --> 00:27:23,099 Move 'em out! 171 00:27:23,174 --> 00:27:24,450 Move 'em! 172 00:28:00,870 --> 00:28:02,463 Egan, Cliff, move up. 173 00:28:15,078 --> 00:28:17,445 Hell, my eyes aren't as good as they used to be. 174 00:28:17,509 --> 00:28:19,997 I'll have to get glasses when I get back. 175 00:28:20,070 --> 00:28:22,208 Pardon me... if I get back. 176 00:28:37,669 --> 00:28:39,262 Hold it, you two! 177 00:28:45,701 --> 00:28:47,392 We got the son of a bitch! 178 00:28:48,357 --> 00:28:49,634 Get back here! 179 00:28:49,701 --> 00:28:51,228 Hey! It's a dummy! 180 00:29:24,646 --> 00:29:27,133 Cliff and Egan didn't do too bad. 181 00:29:27,205 --> 00:29:29,507 That Cliff though... I don't know. 182 00:29:29,573 --> 00:29:33,403 He'll grow up or he'll go to pieces or he'll be dead. 183 00:29:33,477 --> 00:29:36,260 It's so easy to get killed. 184 00:29:36,326 --> 00:29:40,636 I never saw a man die before today. Or even a dead man. 185 00:29:51,941 --> 00:29:53,697 They can't get me. 186 00:29:53,765 --> 00:29:56,580 I tell you, they ain't gonna get me. 187 00:29:57,861 --> 00:30:01,276 Weaver and Ullman... and poor Huff. 188 00:30:01,349 --> 00:30:04,382 Always yakking about his wife and kids. 189 00:30:04,453 --> 00:30:08,130 I'll have a lot of those... those letters to write. 190 00:30:08,198 --> 00:30:10,434 I'd rather get shot, I think. 191 00:30:45,221 --> 00:30:47,131 Gunny, let's hold them up here. 192 00:30:47,205 --> 00:30:49,442 Hold up! 193 00:30:49,509 --> 00:30:52,476 The tanks will be here in a minute. We'll wait for them. 194 00:30:52,549 --> 00:30:55,746 We don't know what the hell to expect in these damn rice paddies. 195 00:30:55,813 --> 00:30:56,925 Fix bayonets. 196 00:30:57,093 --> 00:31:00,290 Fix bayonets! 197 00:31:18,597 --> 00:31:21,117 Charlie Six calling Pickax Six. 198 00:31:21,189 --> 00:31:24,702 Come in, Pickax. Come in, Pickax. 199 00:31:24,773 --> 00:31:26,049 Yes, sir? 200 00:31:26,118 --> 00:31:29,249 Oh, we've crossed through the Palm Belt, 201 00:31:29,317 --> 00:31:32,350 and we're in the Rice Paddy area... we're crossing that. 202 00:31:33,221 --> 00:31:35,294 No, sir. No incoming fire. 203 00:31:36,741 --> 00:31:39,294 Hey, Egan. How come you're still alive? 204 00:31:39,365 --> 00:31:42,398 Hell, boy, they can't get me till I get me one more woman. 205 00:31:42,469 --> 00:31:45,818 I bet you a pack of cigarettes they get you before they get me. 206 00:31:47,333 --> 00:31:49,570 If I win, you won't pay off. 207 00:31:52,613 --> 00:31:53,660 Yes, sir. 208 00:31:54,597 --> 00:31:56,452 Right. Roger and out. 209 00:31:57,317 --> 00:32:00,666 You gotta figure the odds. We got 8,000 guys here. 210 00:32:00,741 --> 00:32:02,977 Now, why should I buy it? 211 00:32:03,045 --> 00:32:05,664 The best thing to do is to get yourself a wound... 212 00:32:05,734 --> 00:32:08,352 a good one that doesn't hurt too damn much. 213 00:32:08,421 --> 00:32:12,447 Then you're on your way home, out of this muck. 214 00:32:59,877 --> 00:33:01,601 Hit the deck! Hit the deck! 215 00:33:34,021 --> 00:33:35,297 Move 'em out! 216 00:33:40,325 --> 00:33:41,470 Move out! 217 00:34:37,733 --> 00:34:41,694 Hey, Domingo, Gunny, get that tank on that machine gun, 218 00:34:41,765 --> 00:34:44,634 the other one on the bunker, and send us a flamethrower. 219 00:34:44,709 --> 00:34:45,724 Aye, aye, Skip. 220 00:34:45,797 --> 00:34:47,553 I'll get that one on the machine gun. 221 00:34:48,389 --> 00:34:50,942 All right, get that tank to zero on that bunker, 222 00:34:51,013 --> 00:34:53,085 and then you bring up the flamethrower. 223 00:34:57,829 --> 00:34:59,039 12:00. 224 00:35:03,205 --> 00:35:04,317 I've got you. 225 00:35:10,629 --> 00:35:11,905 A little lower. 226 00:36:21,861 --> 00:36:23,290 Gunny, drop the packs. 227 00:36:23,365 --> 00:36:25,754 Drop your packs! 228 00:36:33,765 --> 00:36:36,799 Are you crazy?! Are you crazy?! 229 00:36:42,885 --> 00:36:45,274 All right, move up across that ditch 230 00:36:45,348 --> 00:36:46,941 and cover the flamethrower. 231 00:36:47,013 --> 00:36:48,126 Let's go! 232 00:36:50,277 --> 00:36:52,994 Move up! 233 00:38:05,540 --> 00:38:07,133 I got him! 234 00:38:09,605 --> 00:38:12,572 Oh, my God... I got him. 235 00:38:16,645 --> 00:38:17,856 Don't! 236 00:38:18,980 --> 00:38:22,559 You do your job, Sir Galahad. I'll do mine. 237 00:39:52,645 --> 00:39:55,133 I'm just glad I got boots to fight this war. 238 00:40:06,725 --> 00:40:08,448 Colombo! Snyder! Down! 239 00:40:20,740 --> 00:40:23,424 Corpsman! Corpsman! 240 00:40:23,493 --> 00:40:25,086 What about Snyder... is he gone? 241 00:40:25,157 --> 00:40:27,393 Yeah, Skipper. He caught one in the head. 242 00:40:27,460 --> 00:40:29,849 Well, then forget the corpsman. 243 00:40:29,925 --> 00:40:31,780 I think it missed the bone. 244 00:40:31,845 --> 00:40:33,700 Let's put a bandage on it and let's go. 245 00:40:33,765 --> 00:40:36,318 You're damn lucky, Skipper. A couple of inches lower... 246 00:40:37,220 --> 00:40:40,417 Looks like it went clean through flesh. Move your arm around a little bit. 247 00:40:40,485 --> 00:40:41,914 It's okay. 248 00:40:41,989 --> 00:40:45,055 Gunny, don't let those men bunch up. Get the Lieutenant. 249 00:40:45,125 --> 00:40:47,514 And, Lindstrom, keep those people back. 250 00:40:47,589 --> 00:40:48,701 Aye, aye, sir. 251 00:40:48,773 --> 00:40:51,588 All right, forget the corpsman! 252 00:40:51,653 --> 00:40:55,101 The Skipper wants to see the Lieutenant! The rest of you people spread out! 253 00:40:55,173 --> 00:40:56,929 Skipper's okay! 254 00:40:56,997 --> 00:40:58,655 - Gonzalez! - Yes, sir! 255 00:41:05,189 --> 00:41:07,425 Pickax Six, this is Charlie Six. 256 00:41:07,492 --> 00:41:08,921 We have objective Able. 257 00:41:08,996 --> 00:41:10,851 Moving out to Baker. 258 00:41:10,916 --> 00:41:13,469 Yes, sir. Roger. Out. 259 00:41:13,540 --> 00:41:14,817 Is it all right, skipper? 260 00:41:14,885 --> 00:41:17,274 Yeah. Domingo... 261 00:41:17,348 --> 00:41:18,941 there's that beautiful jungle. 262 00:41:19,012 --> 00:41:21,118 We're going in in column. 263 00:41:21,188 --> 00:41:24,450 You take the advance guard, find us a trail. 264 00:41:24,516 --> 00:41:25,564 Yes, sir. 265 00:41:25,637 --> 00:41:27,393 Lindstrom, move 'em out! 266 00:41:28,868 --> 00:41:31,738 Cliff... you stay back with me. 267 00:41:31,813 --> 00:41:34,628 Egan, you and Ginger take the point. 268 00:41:34,693 --> 00:41:36,667 Colombo, you and Bill keep back. 269 00:41:36,740 --> 00:41:40,188 Now, watch out for an ambush and keep quiet. Let's go. 270 00:44:30,852 --> 00:44:32,925 Egan, it's so easy to get killed. 271 00:44:33,892 --> 00:44:35,321 Yeah, it sure is. 272 00:44:36,612 --> 00:44:38,685 Hope I never get it like Mouse did. 273 00:44:39,844 --> 00:44:42,397 Yeah... his arm. 274 00:44:43,236 --> 00:44:45,953 I never figured on this kind of war. 275 00:44:46,020 --> 00:44:50,559 Bunkers, pillboxes... hell, we're out in the open like a possum on a dead tree. 276 00:44:52,517 --> 00:44:54,851 How many men did it cost us to take that bunker? 277 00:44:55,845 --> 00:45:00,318 Those Japs went up in flames like... like tissue paper. 278 00:45:00,389 --> 00:45:03,705 Yeah. Everything goes poof except the skull and the kneecaps. 279 00:45:04,516 --> 00:45:06,142 That bunker really shook me. 280 00:45:07,492 --> 00:45:09,794 The flamethrower's the worst. I... 281 00:45:09,860 --> 00:45:11,933 I mean, I'd rather get shot or anything. 282 00:45:13,092 --> 00:45:14,848 Except maybe a bayonet. 283 00:45:18,244 --> 00:45:20,000 Mouse'll be okay, I guess. 284 00:45:20,068 --> 00:45:22,370 Yeah. They'll take care of him. 285 00:45:22,436 --> 00:45:25,469 I know a lot of guys that would settle for that right now. 286 00:45:25,540 --> 00:45:27,515 I suppose. 287 00:45:27,588 --> 00:45:30,850 Why did he have to get it like that? I mean, Mouse, of all people. 288 00:45:30,917 --> 00:45:32,444 What did he ever do wrong? 289 00:45:34,468 --> 00:45:36,857 Bullets don't give a damn about that, I reckon. 290 00:45:39,620 --> 00:45:41,529 There ain't no use thinking about it. 291 00:45:43,556 --> 00:45:46,044 Come on, buddy. We got some diggin' to do. 292 00:45:48,932 --> 00:45:52,510 There's gotta be some other way. There's just gotta be. 293 00:45:53,957 --> 00:45:55,298 Or what's the point? 294 00:46:05,700 --> 00:46:07,358 Not bad. Not bad. 295 00:46:07,428 --> 00:46:10,047 I'd thought it'd be a lot worse, seeing it's you. 296 00:46:10,117 --> 00:46:12,866 Look, Sarge, why do we have to go through all this trouble? 297 00:46:12,932 --> 00:46:14,590 'Cause I said so, that's why. 298 00:46:14,660 --> 00:46:16,416 We may only be here a couple of hours. 299 00:46:16,485 --> 00:46:17,914 We may be here all night. 300 00:46:17,988 --> 00:46:22,211 I bet you ten bucks. Ten bucks we'll move out in... in three hours. 301 00:46:22,276 --> 00:46:24,186 And I have 1411. 302 00:46:24,260 --> 00:46:26,235 You make it five bucks, you're on. 303 00:46:27,428 --> 00:46:28,857 Okay, five bucks. 304 00:46:28,932 --> 00:46:29,947 Okay. 305 00:46:31,556 --> 00:46:34,752 Well, who renovated this hotel? I don't know if I can afford it. 306 00:46:34,820 --> 00:46:36,413 My work of art, Captain. 307 00:46:36,484 --> 00:46:38,240 Great job, Colombo. 308 00:46:38,308 --> 00:46:40,545 Too bad we're moving out pretty quick. 309 00:46:45,093 --> 00:46:47,711 Charlie Company is out on perimeter security. 310 00:46:47,780 --> 00:46:49,689 Not a sign of a Jap anywhere around. 311 00:46:49,764 --> 00:46:51,674 Battalion needs prisoners. 312 00:46:51,748 --> 00:46:53,537 Domingo, I'm gonna give you this job 313 00:46:53,604 --> 00:46:55,709 because we lost Menasco back on the beach. 314 00:46:55,780 --> 00:46:57,853 You're the only one who understands Japanese. 315 00:46:58,725 --> 00:47:00,153 This is the area. 316 00:47:01,348 --> 00:47:03,585 Take the Gunny and pick the rest yourself. 317 00:47:04,420 --> 00:47:05,762 Now, let's get this clear. 318 00:47:05,828 --> 00:47:08,446 We need prisoners, but take no unnecessary risks. 319 00:47:08,516 --> 00:47:09,945 Here's your coffee, Captain. 320 00:47:14,372 --> 00:47:16,347 Wow. Damn, that's good. 321 00:47:16,420 --> 00:47:17,696 Now, good luck to you. 322 00:47:17,764 --> 00:47:20,634 And password is "Lucky," the countersign, "Darling." 323 00:47:20,709 --> 00:47:22,235 Aye, Skipper. Let's go, Gunny. 324 00:47:22,308 --> 00:47:23,421 "Lucky darling." 325 00:47:28,484 --> 00:47:29,597 Darling. 326 00:47:31,877 --> 00:47:34,746 Darling, you really should read the comics. 327 00:47:34,820 --> 00:47:36,609 They just kill me. 328 00:47:36,677 --> 00:47:39,644 This one is really marvelous! 329 00:47:39,716 --> 00:47:42,105 It's just too much! 330 00:47:53,060 --> 00:47:55,449 Up you go! Don't you like it? 331 00:47:59,204 --> 00:48:00,611 Higher! 332 00:48:00,677 --> 00:48:02,237 Those were the good times. 333 00:48:02,308 --> 00:48:05,788 Sometimes I think I ought to wear more makeup. 334 00:48:05,860 --> 00:48:08,991 Maybe you'd like me to be all glamorous and jazzed up. 335 00:48:09,061 --> 00:48:12,127 I'd rather just wash my face and forget it. 336 00:48:12,197 --> 00:48:13,757 Don't watch. 337 00:48:13,828 --> 00:48:15,257 Don't watch me, darling. 338 00:48:15,333 --> 00:48:16,859 It makes me laugh! 339 00:48:16,932 --> 00:48:19,485 Please don't watch! 340 00:48:19,556 --> 00:48:21,182 Darling! 341 00:48:21,252 --> 00:48:23,707 Darling! Darling! 342 00:48:23,780 --> 00:48:25,209 Oh, my darling. 343 00:48:26,692 --> 00:48:28,351 I love you so much. 344 00:48:29,284 --> 00:48:30,560 You don't know. 345 00:48:30,628 --> 00:48:32,057 Yes, I do. 346 00:48:32,676 --> 00:48:34,585 What am I going to do? 347 00:48:35,876 --> 00:48:38,397 What am I going to do without you? 348 00:48:39,492 --> 00:48:42,361 You have to report in two weeks. 349 00:48:42,436 --> 00:48:44,803 They've called up your reserve unit. 350 00:48:44,868 --> 00:48:46,843 In two weeks! 351 00:48:47,908 --> 00:48:50,297 - Darling! - Don't be like this, love. 352 00:48:50,372 --> 00:48:52,379 It's not the end of the world. I'm not the only one. 353 00:48:52,452 --> 00:48:53,729 I don't care! 354 00:48:53,796 --> 00:48:57,145 I don't care about anyone else on this whole earth but you. 355 00:49:05,060 --> 00:49:07,165 I love you, Julie mine. 356 00:49:07,236 --> 00:49:09,538 I'll miss you terribly, too. 357 00:49:09,604 --> 00:49:12,157 Let's make the most of these two weeks, huh? 358 00:49:12,228 --> 00:49:15,042 Oh, I swore I wouldn't tell you. 359 00:49:15,108 --> 00:49:17,180 I even hid the telegram. 360 00:49:17,252 --> 00:49:22,140 Then I put on all this perfume and this silly negligee 361 00:49:22,212 --> 00:49:25,857 and... and it took me two hours to iron the damn thing. 362 00:49:25,924 --> 00:49:28,542 I'm sorry, love. 363 00:51:35,140 --> 00:51:37,049 Hey, Egan, it's Christmastime. 364 00:51:37,124 --> 00:51:40,092 I got a gift for you. Your favorite chow. 365 00:51:40,164 --> 00:51:41,441 Beans. 366 00:51:42,916 --> 00:51:45,305 That's real nice. Thanks a lot, Sarge. 367 00:51:46,436 --> 00:51:48,825 Egan, how in the world can you eat so much of that crud? 368 00:51:48,900 --> 00:51:50,973 That's the fifth can you've had today. 369 00:51:51,044 --> 00:51:54,655 I've had better, but I've had worse... most of the time. 370 00:51:55,716 --> 00:51:57,145 Worse than nothin'. 371 00:51:57,220 --> 00:52:00,897 Different for you, I guess, your being from a nice home and a big town. 372 00:52:00,964 --> 00:52:02,393 Oh, it's not that big. 373 00:52:02,468 --> 00:52:03,897 It would be to me. 374 00:52:03,972 --> 00:52:06,906 Damn little one-store town I come from. 375 00:52:06,980 --> 00:52:08,736 You know something? 376 00:52:08,804 --> 00:52:11,357 There wasn't no flush toilet in the whole damn place. 377 00:52:11,428 --> 00:52:14,145 I never saw one till I got to the recruiting station. 378 00:52:14,212 --> 00:52:16,765 Or a new car or a big store. 379 00:52:16,836 --> 00:52:18,494 And the same gals, what there was, 380 00:52:18,564 --> 00:52:20,223 every fella was trying to catch 'em 381 00:52:20,292 --> 00:52:22,266 soon as they was old enough to wear a bra. 382 00:52:23,172 --> 00:52:25,244 Some of them was real ugly, too. 383 00:52:25,316 --> 00:52:28,185 I mean, you had to cover their heads with a paper bag. 384 00:52:28,964 --> 00:52:30,077 For real! 385 00:52:31,652 --> 00:52:33,562 Keep eatin', Egan, baby. 386 00:52:33,636 --> 00:52:35,807 This is just for the record. 387 00:52:35,876 --> 00:52:38,047 Might use it in the Gourmet Magazine... 388 00:52:38,116 --> 00:52:39,971 or maybe a recruiting film. 389 00:52:41,380 --> 00:52:42,809 I'm famous! 390 00:52:45,636 --> 00:52:48,254 Hey, don't bunch up, you men. Come on, now. 391 00:52:48,324 --> 00:52:51,673 Okay, Captain. I was just trying to make Egan here immortal. 392 00:52:51,748 --> 00:52:55,578 We're gonna put his picture on every can of C-rations. He eats the stuff! 393 00:52:58,340 --> 00:52:59,616 How do you feel, sir? 394 00:52:59,684 --> 00:53:01,855 Okay. Hey, is that your lunch, Egan? 395 00:53:01,924 --> 00:53:03,647 He ate all of these, Captain. 396 00:53:04,516 --> 00:53:07,004 I'll put you in for a new medal, Egan, 397 00:53:07,075 --> 00:53:08,701 for abdominal fortitude. 398 00:53:09,572 --> 00:53:11,711 You know, Captain, I've decided when this is all over, 399 00:53:11,780 --> 00:53:13,154 I'm not going back to school. 400 00:53:13,220 --> 00:53:17,213 I'm gonna take Egan out on the road for eating contests. Make a million. 401 00:53:17,284 --> 00:53:18,876 What were you majoring in, Cliff? 402 00:53:18,947 --> 00:53:20,770 I was gonna be a lawyer like you, sir. 403 00:53:20,836 --> 00:53:23,072 Keep planning on it. You'll make it. 404 00:53:23,139 --> 00:53:25,856 Might even be a better lawyer for having gone through this. 405 00:53:29,668 --> 00:53:31,097 Why did I say that? 406 00:53:31,172 --> 00:53:33,594 Is anybody better for having gone through this? 407 00:53:33,668 --> 00:53:36,221 I suppose some are. I don't know. 408 00:55:37,721 --> 00:55:40,852 You won't do no more killing, but you'll talk. 409 00:56:56,537 --> 00:57:00,050 It's a little tough. Could've been here two or three weeks, but it's food. 410 00:57:00,121 --> 00:57:02,358 - Looks good to me. - Yeah. Thanks a lot, Sarge. 411 00:57:05,913 --> 00:57:08,782 Boy! I really stink, don't I? 412 00:57:08,857 --> 00:57:10,930 Yeah, you're real raunchy, Egan. 413 00:57:11,001 --> 00:57:14,197 You get upwind of the Japs and they'll just surrender. 414 00:57:14,265 --> 00:57:16,175 Tell Captain MacDonald. 415 00:57:16,248 --> 00:57:19,282 Hey, Cliff... what do you miss the most? 416 00:57:19,353 --> 00:57:22,801 Well, I don't know. A good, clean bed, maybe. 417 00:57:23,993 --> 00:57:26,960 You know the one thing that I really miss is a woman. 418 00:57:27,033 --> 00:57:29,651 I tell ya, some nights I think I'm just gonna go nuts. 419 00:57:29,721 --> 00:57:31,631 I tell you, when this operation's over, 420 00:57:31,705 --> 00:57:34,193 I'm gonna scout out every inch of this damn island. 421 00:57:34,265 --> 00:57:36,883 There just has to be a woman on this patch of sand somewhere. 422 00:57:36,953 --> 00:57:39,953 I mean one woman... any damn woman... even a paper-bagger. 423 00:57:43,961 --> 00:57:44,976 Hey, Cliff... 424 00:57:45,913 --> 00:57:47,505 when was your last time? 425 00:57:49,305 --> 00:57:50,319 A babe? 426 00:57:53,145 --> 00:57:54,901 Just before I left home. 427 00:57:59,225 --> 00:58:02,935 Hey, kid, now how old are you? Now, I mean really. 428 00:58:03,769 --> 00:58:06,671 I'm almost 19. How old are you? 429 00:58:07,513 --> 00:58:10,775 Well, I'm 24, but sometimes I feel like I was your old man. 430 00:58:10,841 --> 00:58:12,564 What difference does it make, Egan? 431 00:58:15,961 --> 00:58:18,263 I bet you never really had a woman. 432 00:58:18,329 --> 00:58:21,296 Not once. Come on, now. 433 00:58:21,369 --> 00:58:22,962 I don't care what you think! 434 00:58:23,033 --> 00:58:24,560 What I know is what counts! 435 00:58:24,633 --> 00:58:27,350 Okay, okay. Don't scratch my itch either way. 436 00:58:27,417 --> 00:58:29,653 That's what counts, all right. What you know. 437 00:58:33,625 --> 00:58:35,697 I don't want anybody to know, Cliff. 438 00:58:35,769 --> 00:58:37,842 Not anybody. Promise? 439 00:58:37,913 --> 00:58:40,760 'Course, honey. Why would I? What kind of guy do you think I am? 440 00:58:48,760 --> 00:58:51,149 Wait just a little bit, darling, please. 441 00:58:51,225 --> 00:58:53,429 I'm scared. Really scared. 442 00:58:53,497 --> 00:58:55,472 Why, honey? Why? 443 00:58:55,545 --> 00:58:59,855 You know. Not just that you might hurt me, but what if... 444 00:58:59,928 --> 00:59:02,645 I mean, if anything happened and you were away, what would I do? 445 00:59:02,712 --> 00:59:04,622 I'd kill myself, Cliff. Honest. 446 00:59:04,697 --> 00:59:06,290 Don't talk like that. 447 00:59:07,225 --> 00:59:08,752 Nothing's gonna happen. 448 00:59:12,312 --> 00:59:13,327 Susie! 449 00:59:16,377 --> 00:59:19,410 - Susie, are you out there? - Yes, Daddy? 450 00:59:19,480 --> 00:59:22,098 You'd better come in now, dear. It's getting late. 451 00:59:22,168 --> 00:59:24,208 All right, Daddy. We were just about to. 452 00:59:24,280 --> 00:59:26,768 We would like to say goodbye to Cliff too, you know. 453 00:59:26,841 --> 00:59:28,597 Yes, sir. Thank you. 454 00:59:36,920 --> 00:59:38,349 Damn beans. 455 00:59:40,921 --> 00:59:43,342 Hold it, Egan. Where the hell do you think you're going? 456 00:59:43,417 --> 00:59:46,384 I gotta go to the ladies' room. I got your permission, Mother? 457 00:59:46,457 --> 00:59:48,367 You know the orders. Nobody goes without a guard. 458 00:59:48,440 --> 00:59:49,717 This place could be full of Japs, 459 00:59:49,785 --> 00:59:52,273 and I can't think of any better target than that great big fat... 460 00:59:52,345 --> 00:59:54,003 - I'll go. - All right. 461 00:59:55,160 --> 00:59:56,437 - Wait a minute. - I can't! 462 00:59:56,505 --> 00:59:57,934 - You know the password? - Lucky. 463 00:59:58,009 --> 01:00:00,943 - The countersign? - Darling. Let's go! 464 01:00:01,016 --> 01:00:02,031 Let's go! 465 01:00:02,105 --> 01:00:04,341 Wouldn't it be a hell of a thing in the middle of an attack, Egan? 466 01:00:04,408 --> 01:00:06,164 Is something happening? I'll be right with you. 467 01:00:06,233 --> 01:00:09,811 Oh, no, you won't. You point that thing at me, and I'll shoot ya! I swear! 468 01:00:22,840 --> 01:00:23,855 Lucky! 469 01:00:27,417 --> 01:00:28,529 Lucky! 470 01:00:28,600 --> 01:00:30,608 Damn it! 471 01:00:31,577 --> 01:00:34,774 Cliff, put that damn pipe down! Come here! 472 01:00:39,897 --> 01:00:41,173 What's happening?! 473 01:00:44,057 --> 01:00:46,130 Honeywell, what the hell's going on?! 474 01:00:46,937 --> 01:00:48,693 Honeywell, I asked you what's going on. 475 01:00:48,760 --> 01:00:52,437 There's your prisoner. A Jap captain. 476 01:00:52,504 --> 01:00:55,374 That slope-headed dummy there just shot him dead! 477 01:00:55,449 --> 01:00:57,904 Damn it, Cliff. What's the matter with you? 478 01:01:01,561 --> 01:01:03,317 What happened to his arms? 479 01:01:03,385 --> 01:01:04,661 I broke 'em. 480 01:01:05,657 --> 01:01:07,250 - You broke his arms? - Yes, sir. 481 01:01:07,321 --> 01:01:10,354 One after he knocked off the lieutenant, one after he gave me this. 482 01:01:10,425 --> 01:01:11,887 Daniel's dead, too. 483 01:01:16,089 --> 01:01:18,228 Sergeant, get these men back to their holes. 484 01:01:19,032 --> 01:01:21,520 Get the hell outta here! Get back to your hole! 485 01:01:21,593 --> 01:01:23,055 You, too. Move! 486 01:01:23,641 --> 01:01:26,608 Everybody back. Come on, move! 487 01:01:26,681 --> 01:01:29,877 Honeywell, I want an explanation. What was the point? 488 01:01:29,944 --> 01:01:33,293 Was it necessary to break both his arms? Was it unavoidable? 489 01:01:33,369 --> 01:01:35,758 Will the captain drop rank for a minute, sir? 490 01:01:36,664 --> 01:01:37,777 Go ahead. 491 01:01:38,777 --> 01:01:39,890 I'm a Marine. 492 01:01:39,960 --> 01:01:41,935 Who gives a damn about this dead Jap now? 493 01:01:42,009 --> 01:01:43,667 He's nothing! He's worth nothing! 494 01:01:43,736 --> 01:01:45,973 When I brought him in here, he was worth something... to talk! 495 01:01:46,041 --> 01:01:49,237 He didn't need his arms for that! That's the way I look at it, sir. 496 01:01:49,304 --> 01:01:52,981 More of these little slobs would be alive right now if they thought like me. 497 01:01:53,049 --> 01:01:54,477 I'm gonna kill these bastards. 498 01:01:54,552 --> 01:01:56,145 I'm gonna shoot 'em, I'm gonna bayonet 'em, 499 01:01:56,216 --> 01:01:58,933 I'm gonna break their arms so they don't give us no more trouble. 500 01:01:59,000 --> 01:02:01,008 That's what we're here for... to kill! 501 01:02:01,080 --> 01:02:03,633 That's what they're doing to us any way they can. 502 01:02:04,633 --> 01:02:07,120 Everything else is just a lot of crap! 503 01:02:09,529 --> 01:02:10,805 That's all, sir. 504 01:02:11,513 --> 01:02:13,749 I want you to understand me, Honeywell. 505 01:02:14,681 --> 01:02:18,096 I want this company to fight hard... as hard as they can. 506 01:02:18,169 --> 01:02:20,886 But I don't want these boys to be professional killers. 507 01:02:20,953 --> 01:02:23,920 I don't want them to break a man's arms unless it's a necessity! 508 01:02:23,993 --> 01:02:25,520 Not just out of hate! 509 01:02:26,425 --> 01:02:28,018 This isn't the end of everything. 510 01:02:28,089 --> 01:02:31,438 A lot of us have been killed, and a lot more of us are going to be killed. 511 01:02:31,513 --> 01:02:33,455 But a lot more of us are going home. 512 01:02:35,545 --> 01:02:37,203 You understand me, Honeywell? 513 01:02:38,008 --> 01:02:40,943 I hear ya, sir, but it don't change anything for me. 514 01:02:44,089 --> 01:02:46,707 Can I go now? I wanna get a burial detail. 515 01:02:48,985 --> 01:02:50,894 - Go ahead. - Yes, sir. 516 01:02:53,176 --> 01:02:55,413 I guess that's what happens with killing. 517 01:02:55,480 --> 01:02:58,262 After a while, we forget why we're doing it. 518 01:02:59,288 --> 01:03:02,005 That's the danger... the real danger. 519 01:03:02,073 --> 01:03:04,625 Oh, God, my shoulder hurts. 520 01:03:10,329 --> 01:03:12,565 Hey, Cliff. Take a look. 521 01:03:13,241 --> 01:03:15,215 Come on. Take a look. 522 01:03:15,288 --> 01:03:17,525 If you squint your eyes a bit with the light on, 523 01:03:17,593 --> 01:03:19,665 you can almost damn fool yourself. 524 01:03:20,985 --> 01:03:22,032 See what I mean? 525 01:03:22,105 --> 01:03:24,756 Don't that look like the real thing, though, Cliff? 526 01:03:24,825 --> 01:03:28,174 Well, yeah. And that rock really looks like her belly, too. 527 01:03:28,249 --> 01:03:29,263 Yeah. 528 01:03:29,336 --> 01:03:33,460 I wish she had some thighs and legs. 529 01:03:33,528 --> 01:03:35,601 Damn, she looks pretty good, though. 530 01:03:36,472 --> 01:03:41,109 If we stay out here till nighttime, you better look out. 531 01:03:43,736 --> 01:03:45,329 Brace yourself. 532 01:03:46,872 --> 01:03:49,174 You know, she reminds me a bit of my last woman. 533 01:03:49,240 --> 01:03:50,669 Did I tell you about that last one? 534 01:03:50,745 --> 01:03:52,883 Which one? I don't know with you anymore. 535 01:03:52,952 --> 01:03:56,629 This was the last one, before we left, on my weekend pass. 536 01:03:56,697 --> 01:03:59,250 A real big gal. Tall. 537 01:03:59,960 --> 01:04:01,618 We hit it off the first damn minute. 538 01:04:01,688 --> 01:04:04,885 She was sitting in one of those little sports cars, waitin' for a light. 539 01:04:04,952 --> 01:04:08,148 When I saw her, I started to paw the ground. 540 01:04:08,217 --> 01:04:10,289 I asked her for a lift, and she said, "Where?" 541 01:04:10,360 --> 01:04:13,077 I said, "Wherever you're goin'." She thought that was pretty cute. 542 01:04:13,144 --> 01:04:17,454 So the next thing, we were up in her room, real nice with a big, soft bed. 543 01:04:17,529 --> 01:04:18,805 You know. 544 01:04:20,697 --> 01:04:24,471 I bought a bottle of hundred proof to hurry things along. 545 01:04:24,537 --> 01:04:26,773 And I got her in a game of strip poker. 546 01:04:26,840 --> 01:04:30,517 Okay, now. This time you're gonna win... I bet you. 547 01:04:32,920 --> 01:04:34,197 Boy, did I cheat. 548 01:04:35,961 --> 01:04:37,619 I better! 549 01:04:38,585 --> 01:04:41,302 Come on, now. Let's play. Come on. 550 01:04:42,712 --> 01:04:43,727 Let's dance. 551 01:04:43,801 --> 01:04:45,710 - Come on, let's play. - No, I wanna dance! 552 01:04:45,784 --> 01:04:47,213 - I wanna play. - Come on, come on. 553 01:04:47,289 --> 01:04:49,460 She had a better idea. 554 01:04:49,528 --> 01:04:51,055 She wanted to dance. 555 01:04:56,792 --> 01:05:00,785 She was the tallest damn gal I ever danced with. 556 01:05:01,977 --> 01:05:04,278 But I didn't mind a damn little bit. 557 01:05:05,529 --> 01:05:07,831 I even scooched down some. 558 01:05:09,944 --> 01:05:12,432 Boy, what a king-sized dish she was. 559 01:05:12,505 --> 01:05:14,480 I really hit the jackpot. 560 01:05:15,192 --> 01:05:17,102 You're a little goof. 561 01:05:17,176 --> 01:05:20,951 The only hitch was that damn tall gal could out-drink anybody. 562 01:05:21,016 --> 01:05:22,772 Me with that hundred proof... 563 01:05:22,840 --> 01:05:25,393 You had a little bit too much to drink! 564 01:05:25,464 --> 01:05:26,893 Yes, ma'am. 565 01:05:32,505 --> 01:05:37,294 Say... looky here! Looky here! I win again! 566 01:05:39,321 --> 01:05:40,914 I'm sorry, sugar. 567 01:05:40,984 --> 01:05:42,577 But, hell. Remember... 568 01:05:42,648 --> 01:05:47,121 Unlucky at cards... lucky in love. 569 01:05:47,832 --> 01:05:48,912 Well... 570 01:05:50,008 --> 01:05:54,099 I suppose that sooner or later... 571 01:06:06,680 --> 01:06:09,876 I know we had one dadgum hell of a ball, 572 01:06:09,945 --> 01:06:13,141 but now when I wanna dwell on it, I can't remember! 573 01:06:14,072 --> 01:06:15,501 Ain't that hell? 574 01:07:09,080 --> 01:07:12,113 So the answer must lie somewhere in this area. 575 01:07:12,184 --> 01:07:16,243 The Colonel's ordered up patrols out of the other outfits that cover around here 576 01:07:16,312 --> 01:07:18,701 with no reports of anything out of the ordinary. 577 01:07:18,776 --> 01:07:21,078 We've got to find out what's up. It's... 578 01:07:21,145 --> 01:07:24,592 it's unnatural the Japs haven't counterattacked by now. 579 01:07:24,664 --> 01:07:27,283 So it's up to you men, before we get our heads pounded off, 580 01:07:27,353 --> 01:07:29,742 to find out what the hell is going on. 581 01:07:30,648 --> 01:07:35,285 I've marked some red X's here where I think you may find a clue. 582 01:07:35,352 --> 01:07:38,003 You could use some morphine, sir. Shall I send someone? 583 01:07:38,072 --> 01:07:39,599 No, later. I... 584 01:07:40,472 --> 01:07:41,901 Thank you. 585 01:07:41,976 --> 01:07:43,186 What was I saying? 586 01:07:44,377 --> 01:07:49,013 Oh, yes. I want you all to try to remember out there 587 01:07:49,081 --> 01:07:52,244 all the instructions you've been given about that jungle. 588 01:07:52,313 --> 01:07:56,568 In some ways, it's as deadly as the Japs. 589 01:07:57,080 --> 01:07:58,902 - Good luck, Lindstrom. - Thank you, sir. 590 01:07:58,968 --> 01:08:01,107 - Colombo. - Yeah, thanks. 591 01:08:01,880 --> 01:08:03,920 - Cliff. - Thank you, Captain. 592 01:08:04,728 --> 01:08:06,255 Thank you, sir. 593 01:08:08,568 --> 01:08:10,837 There are instructions on everything... 594 01:08:11,928 --> 01:08:13,553 ... except on how to die. 595 01:08:13,624 --> 01:08:16,210 The mosquitoes are out there waiting for you. 596 01:08:16,280 --> 01:08:21,299 The anopheles, the aedes, the culex... operating under unified command. 597 01:08:21,369 --> 01:08:23,572 Their target... you. 598 01:08:25,272 --> 01:08:26,679 The ticks are waiting, too, 599 01:08:26,744 --> 01:08:29,875 to bury their heads under your skin and suck your blood. 600 01:08:29,944 --> 01:08:34,352 There are vicious sand flies, bloodsucking flies, buffalo great fly, 601 01:08:34,424 --> 01:08:36,050 assassin bugs, 602 01:08:36,121 --> 01:08:40,910 colonies of fleas, mandated gnats, whole republics of mites. 603 01:08:40,984 --> 01:08:44,115 Leeches make getting next to your skin their life's ambition. 604 01:08:44,184 --> 01:08:47,730 All these insects will attack you with a Japanese accent. 605 01:08:47,800 --> 01:08:52,983 Their bites can cause malaria, filariasis, espundia, typhus, 606 01:08:53,049 --> 01:08:56,496 trench fever, bubonic plague. 607 01:08:56,568 --> 01:08:59,885 The growing things of the jungle can spell death, too. 608 01:08:59,960 --> 01:09:02,928 Jungle fungus will damage and pigment your skin. 609 01:09:03,001 --> 01:09:06,481 The sap of the beach apple and mango tree bring sores 610 01:09:06,552 --> 01:09:08,145 that never seem to heal. 611 01:09:08,216 --> 01:09:12,526 The milky sap of the buta-buta can cause total blindness. 612 01:09:12,601 --> 01:09:16,430 The oil of the Kamanday tree, if it enters your body, will be fatal. 613 01:09:16,504 --> 01:09:19,057 Equally fatal is the bark of the abuab tree 614 01:09:19,128 --> 01:09:21,233 or the sap of the Dalit. 615 01:09:21,304 --> 01:09:25,973 But your greatest danger will be from your fellow man. 616 01:11:32,152 --> 01:11:34,225 I think I sprung a leak. 617 01:11:35,608 --> 01:11:36,917 God. 618 01:11:36,984 --> 01:11:38,228 I'm sorry, Sarge. 619 01:11:40,792 --> 01:11:42,832 You guys are wasting your time. 620 01:11:48,696 --> 01:11:50,387 We gotta get Lindstrom outta here. 621 01:11:50,456 --> 01:11:51,601 One of us, anyway. 622 01:11:53,304 --> 01:11:55,606 Why don't we all get the hell outta here? 623 01:11:58,264 --> 01:11:59,758 Take Lindstrom back. 624 01:12:00,792 --> 01:12:02,963 Captain MacDonald says we gotta know what's out there. 625 01:12:03,032 --> 01:12:04,079 You gotta. 626 01:12:04,152 --> 01:12:05,166 I don't. 627 01:12:05,240 --> 01:12:07,182 I don't need no medals. 628 01:12:10,488 --> 01:12:12,757 Hey. What about you, Egan? 629 01:12:14,680 --> 01:12:16,403 No, I think we gotta go on. 630 01:12:16,471 --> 01:12:19,952 What hell good will it do us or them if we are dead? 631 01:12:24,536 --> 01:12:27,406 Hell, Colombo, now, I ain't no more a hero than you are. 632 01:12:27,480 --> 01:12:30,829 Me and Cliff, we're going on. Right, buddy? 633 01:12:33,496 --> 01:12:36,496 All right, Colombo, somebody's gotta get Lindstrom back. 634 01:12:36,568 --> 01:12:38,935 You got the urge to head that way, so how about it? 635 01:12:39,000 --> 01:12:40,048 You gonna take him? 636 01:12:40,120 --> 01:12:42,258 Okay. Okay. 637 01:12:42,328 --> 01:12:44,117 Help me get him on my back. 638 01:12:44,376 --> 01:12:46,961 I don't wanna bust his guts. 639 01:12:57,751 --> 01:13:00,053 Egan doesn't seem scared. 640 01:13:00,120 --> 01:13:02,837 I hope it doesn't show how scared I am. 641 01:13:04,056 --> 01:13:05,812 Let's go report to Captain MacDonald. 642 01:13:05,880 --> 01:13:06,895 Yeah. 643 01:13:18,904 --> 01:13:23,181 If I get him back okay, the odds are I won't get sent out again. 644 01:13:23,256 --> 01:13:25,329 Not for a while, anyway. 645 01:13:25,560 --> 01:13:27,415 I'll be a hero. 646 01:13:49,336 --> 01:13:52,565 This'll ease the pain, sir, but you can carry on. 647 01:13:52,632 --> 01:13:54,158 Good. Good. 648 01:13:59,447 --> 01:14:00,974 Captain MacDonald. 649 01:14:01,048 --> 01:14:02,608 This is Red 22. 650 01:14:02,679 --> 01:14:04,785 Red 22, this is Charlie 6. 651 01:14:04,855 --> 01:14:06,743 I've been parked in this hole sweating you out. 652 01:14:06,808 --> 01:14:09,142 Why in hell haven't you kept me informed? 653 01:14:09,208 --> 01:14:10,768 Lindstrom's a casualty, sir. 654 01:14:10,840 --> 01:14:12,334 Colombo's taking him in. 655 01:14:12,408 --> 01:14:14,230 I think you'll have to send some Corpsmen. 656 01:14:14,296 --> 01:14:15,703 He'll need some blood. 657 01:14:15,767 --> 01:14:18,189 Just have them follow the telephone wire. 658 01:14:18,264 --> 01:14:20,151 Lindstrom. My God. 659 01:14:20,952 --> 01:14:23,767 Okay, Cliff, who's in charge of the patrol now? 660 01:14:24,920 --> 01:14:26,894 You've got to! You're older. 661 01:14:28,408 --> 01:14:29,837 I... I guess no one, Captain. 662 01:14:30,712 --> 01:14:31,792 I think Egan ought to. 663 01:14:31,864 --> 01:14:33,555 He's older. 664 01:14:34,808 --> 01:14:36,815 Well, all right, Cliff. 665 01:14:36,887 --> 01:14:39,407 Yes, I... I guess you're right. 666 01:14:39,480 --> 01:14:41,334 Let Egan be in charge. Put him on. 667 01:14:41,720 --> 01:14:43,127 You heard him. You're it. 668 01:14:45,112 --> 01:14:47,054 Okay! I mean, yes, sir. 669 01:14:47,128 --> 01:14:48,110 Egan, 670 01:14:48,184 --> 01:14:50,126 you're in charge now. 671 01:14:50,968 --> 01:14:52,277 What's your present position? 672 01:14:55,064 --> 01:14:59,439 We can't be more than 500 yards out past the first X mark on the map, Captain. 673 01:14:59,512 --> 01:15:00,854 All right, good. 674 01:15:00,920 --> 01:15:05,776 Now I want you to tell me everything you see and hear, you understand? 675 01:15:05,848 --> 01:15:08,237 Yes, sir. Okay. 676 01:15:27,480 --> 01:15:30,741 What good is a medal if this is gonna give me a heart attack? 677 01:15:44,536 --> 01:15:45,746 How is it, Sarge? 678 01:15:46,424 --> 01:15:49,141 - Bad? - Can't make it. 679 01:15:50,680 --> 01:15:54,095 You mean me carrying you? 680 01:15:55,288 --> 01:15:57,874 Too tough. 681 01:16:00,407 --> 01:16:01,836 You're right, Sarge. 682 01:16:01,912 --> 01:16:03,057 I think you're right. 683 01:16:03,128 --> 01:16:07,252 Maybe I could hurry on back and send a Corpsman for you. 684 01:16:08,024 --> 01:16:09,453 You're still the boss. 685 01:16:10,296 --> 01:16:11,670 Is that you want, huh? 686 01:16:12,408 --> 01:16:13,652 I'd go on. 687 01:16:13,720 --> 01:16:14,897 I'll hurry. 688 01:16:16,152 --> 01:16:18,486 I can make it pretty fast alone. 689 01:16:19,896 --> 01:16:21,522 You're right, Sarge. 690 01:16:58,167 --> 01:17:00,022 Look at that! 691 01:17:01,239 --> 01:17:03,476 Thank you! 692 01:17:24,439 --> 01:17:26,098 Come on, Sarge. 693 01:17:26,168 --> 01:17:29,015 Hey, you didn't think I'd leave you here, did you? 694 01:17:31,159 --> 01:17:32,403 Come on. 695 01:17:32,471 --> 01:17:34,293 Colombo'll get you back. 696 01:17:44,087 --> 01:17:48,462 The odds aren't as good this way, but I can't leave old Sarge out there. 697 01:17:48,535 --> 01:17:52,365 Hell, Colombo, you're a dope. 698 01:18:02,583 --> 01:18:03,565 I'm hung up. 699 01:18:05,879 --> 01:18:06,927 That's got it. 700 01:18:07,864 --> 01:18:10,319 Boy, I sure don't like this. 701 01:18:10,392 --> 01:18:13,010 They can't get me till I get me one more woman. 702 01:18:13,080 --> 01:18:15,502 Not till I get one more woman. 703 01:19:08,375 --> 01:19:09,968 You wanna stop for a minute? 704 01:19:10,039 --> 01:19:11,795 I got a can of beans. 705 01:19:11,863 --> 01:19:13,838 No. We'd better not. 706 01:19:16,792 --> 01:19:19,280 Why in the hell am I always so hungry? 707 01:20:10,071 --> 01:20:11,413 Get back! 708 01:20:14,392 --> 01:20:15,472 They're coming! 709 01:20:15,544 --> 01:20:16,787 Look, Egan! 710 01:20:21,656 --> 01:20:22,735 The phone, Egan. 711 01:20:29,592 --> 01:20:30,540 Hello, hello. 712 01:20:30,616 --> 01:20:32,503 What's going on out there? Can you hear me? 713 01:20:32,568 --> 01:20:34,673 They're coming, they're coming! 714 01:20:38,007 --> 01:20:39,763 - How many? - I don't know, Captain. 715 01:20:39,831 --> 01:20:41,489 Good Lord, they're everywhere. 716 01:20:41,560 --> 01:20:42,770 A patrol? 717 01:20:42,840 --> 01:20:45,589 No. Dozens of them, all heading past us. 718 01:20:48,407 --> 01:20:49,520 How many? 719 01:21:29,495 --> 01:21:32,277 This place is too hot. We gotta get out of here. 720 01:21:32,344 --> 01:21:35,093 Captain. Captain MacDonald? 721 01:21:35,159 --> 01:21:37,810 Look, Cliff, Egan, they've gone past you now, haven't they? 722 01:21:37,879 --> 01:21:38,894 Yes, sir. 723 01:21:38,968 --> 01:21:41,935 All right, so you're in no danger this damn minute, are you? 724 01:21:42,008 --> 01:21:44,342 Well, not exactly this damn minute, sir. 725 01:21:44,407 --> 01:21:47,888 Well, now, those Japs who just went past you, they were going somewhere. 726 01:21:47,960 --> 01:21:50,862 It's important for us to know where and why. 727 01:21:50,935 --> 01:21:53,718 Now, you... you two are the patrol. 728 01:21:53,784 --> 01:21:54,799 Make your decision. 729 01:21:54,871 --> 01:21:57,970 Do you wanna go on or come back? 730 01:22:01,431 --> 01:22:05,970 Well, we... I guess it'd be better to go on, maybe. 731 01:22:06,039 --> 01:22:09,968 I want you men to remember that it's all right if you change your minds. 732 01:22:10,615 --> 01:22:11,957 Yes, sir. 733 01:22:12,024 --> 01:22:14,129 We might get around to doing that. 734 01:22:24,727 --> 01:22:27,662 The gardener just doesn't water enough in my little garden... 735 01:22:27,736 --> 01:22:31,314 just splashes around where it shows, and then off he sneaks. 736 01:22:32,120 --> 01:22:34,389 Everything is in bloom now at home. 737 01:22:36,183 --> 01:22:38,671 Camellias, azaleas. 738 01:22:40,791 --> 01:22:43,693 If I lose one camellia, I'll fire him. 739 01:22:43,767 --> 01:22:46,287 - Why are you laughing? - Because you're funny. 740 01:22:50,295 --> 01:22:52,051 Bang! Bang! 741 01:22:54,487 --> 01:22:56,822 You must never point a gun at anybody, Mike. 742 01:22:57,303 --> 01:22:58,318 Bang! 743 01:23:00,343 --> 01:23:01,325 Bang! 744 01:23:02,967 --> 01:23:03,916 Bang! 745 01:23:03,991 --> 01:23:05,235 Colombo, Snyder, down! 746 01:23:06,167 --> 01:23:09,429 I keep worrying that the war might spread and you'd be in it. 747 01:23:09,495 --> 01:23:12,692 That horrible crazy little Hitler! 748 01:23:12,759 --> 01:23:15,476 I don't think the Japanese would fight us, do you? 749 01:23:15,543 --> 01:23:18,674 I like them so much... their gardens and their politeness. 750 01:23:18,743 --> 01:23:21,493 It's so cute, the way they bow and smile. 751 01:23:21,559 --> 01:23:24,177 Would you miss me if you had to go? 752 01:23:24,247 --> 01:23:25,840 God, how I miss you. 753 01:23:46,935 --> 01:23:48,342 I love you. 754 01:23:49,719 --> 01:23:54,935 I think of your hair on warm days at home when you dry it out of doors 755 01:23:54,999 --> 01:23:56,821 and the sun shines through it. 756 01:23:57,368 --> 01:23:59,091 I hate my hair. 757 01:23:59,159 --> 01:24:02,640 It's so straight and it takes forever to try, even in the sun. 758 01:24:02,711 --> 01:24:04,686 I wish I had curly hair like you. 759 01:24:04,792 --> 01:24:07,061 Would you like me better with curly hair? 760 01:24:07,127 --> 01:24:09,396 I love you just the way you are. 761 01:25:45,207 --> 01:25:48,523 Captain, you know that sharp rise? The bare one? 762 01:25:48,599 --> 01:25:51,828 We're just under that, and that's where they all are. 763 01:25:51,895 --> 01:25:53,172 And you know something? 764 01:25:54,071 --> 01:25:56,657 There are hundreds of them. And they're dressed like us... 765 01:25:56,727 --> 01:25:59,029 helmets and everything. 766 01:26:15,256 --> 01:26:16,303 What's all the yelling? 767 01:26:16,375 --> 01:26:19,124 Somebody was making a speech. 768 01:26:19,191 --> 01:26:21,231 And now they're all yelling. 769 01:26:25,591 --> 01:26:29,846 They're all runnin' off toward the beach, down that ravine. 770 01:26:31,319 --> 01:26:33,010 Good God, I've got it. 771 01:26:33,815 --> 01:26:37,044 They're going down that ravine on the right flank of Beach Red. 772 01:26:37,111 --> 01:26:38,900 They'll launch an attack behind us. 773 01:26:38,967 --> 01:26:40,755 They'll look like us long enough to raise hell. 774 01:26:40,824 --> 01:26:42,449 Well, I'll be a son of a bitch. 775 01:26:42,519 --> 01:26:44,177 I'm sorry, sir. 776 01:26:44,247 --> 01:26:48,176 Egan, I'm going to call air attack on that area and on that beach, 777 01:26:48,247 --> 01:26:50,003 so get out of there as fast as you can. 778 01:26:50,071 --> 01:26:51,794 You men, you've done a good job. 779 01:26:51,863 --> 01:26:53,489 Now drop the wire and move. 780 01:26:53,559 --> 01:26:55,533 Boy, let's git. 781 01:29:14,423 --> 01:29:15,918 Hey, we did it! 782 01:29:15,990 --> 01:29:18,543 - Looks like we did it! - I guess we did. 783 01:29:19,351 --> 01:29:20,398 Come on. 784 01:29:22,775 --> 01:29:25,360 - There go the flyboys. - Yes, sir. 785 01:32:28,119 --> 01:32:30,574 Come on. Grab some wind. 786 01:32:42,902 --> 01:32:44,277 Where in the hell is it? 787 01:32:46,551 --> 01:32:49,333 I've lost the wire. Is this right? 788 01:32:49,399 --> 01:32:51,635 Yeah. There's that big tree. 789 01:32:53,591 --> 01:32:54,539 Come on! 790 01:37:15,159 --> 01:37:16,915 That's one more. 791 01:37:33,238 --> 01:37:35,278 Corpsman! Corpsman! 792 01:37:47,607 --> 01:37:49,712 There ain't nothin' moving but his watch. 59764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.