All language subtitles for Battle.Ground.625.2005.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,500 --> 00:00:43,300 Presented and distributed by Showbox / Mediaplex, Inc, 2 00:00:44,400 --> 00:00:47,500 Produced by Film It Suda 3 00:00:50,500 --> 00:00:54,400 September 1950, in the thick of the Korean War, 4 00:00:54,600 --> 00:00:59,800 Allied Forces led by WWII hero MacArthur succeed in Incheon Landing, 5 00:01:00,600 --> 00:01:03,300 Most of the Communist People's Army soldiers 6 00:01:03,500 --> 00:01:07,700 were isolated by this operation died or hid deep in the mountains, 7 00:01:09,100 --> 00:01:12,500 Allied Forces carried out indiscriminate bombings 8 00:01:12,600 --> 00:01:15,600 to clear out the People's Army everywhere, 9 00:01:16,300 --> 00:01:21,100 Some of these places were civilian areas, too, 10 00:01:35,500 --> 00:01:41,000 Welcome to Dongmakgol 11 00:03:02,000 --> 00:03:04,500 Contact the general. 12 00:03:04,700 --> 00:03:05,600 Yes, sir. 13 00:03:55,000 --> 00:03:56,200 High Comrade. 14 00:03:57,400 --> 00:03:59,400 We can't go on like this. 15 00:04:14,400 --> 00:04:15,800 Give the order, comrade. 16 00:04:25,700 --> 00:04:27,700 High Comrade, let us live! Let us live! 17 00:04:27,900 --> 00:04:29,700 Let us live, please! 18 00:04:29,900 --> 00:04:33,000 High Comrade, please take me with you. 19 00:04:34,600 --> 00:04:38,000 Why aren't you following orders from Command? 20 00:04:38,400 --> 00:04:40,300 Please take me with you. 21 00:04:40,800 --> 00:04:41,900 Comrades! 22 00:04:42,000 --> 00:04:43,500 You can't keep doing this. 23 00:04:43,700 --> 00:04:46,000 I can go, I can make it! 24 00:04:46,200 --> 00:04:47,200 Look 25 00:04:48,100 --> 00:04:49,100 Look! 26 00:04:49,900 --> 00:04:51,500 I can make it alone. 27 00:04:51,800 --> 00:04:54,000 I can make it alone. 28 00:04:54,300 --> 00:04:55,600 High Comrade! 29 00:05:00,700 --> 00:05:03,200 One more word out of you and you're dead. 30 00:05:17,500 --> 00:05:19,000 We are taking all of them with us. 31 00:05:56,300 --> 00:05:57,700 Watch out! 32 00:06:02,700 --> 00:06:03,900 Get up! 33 00:06:11,300 --> 00:06:12,800 Comrades! 34 00:07:31,300 --> 00:07:32,400 What's your problem? 35 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 What are you doing? Huh? 36 00:07:36,200 --> 00:07:37,300 Mister? 37 00:07:43,600 --> 00:07:44,700 Please... 38 00:07:46,300 --> 00:07:48,200 Don't kill me 39 00:07:49,400 --> 00:07:50,500 Please! 40 00:08:33,200 --> 00:08:37,300 How will we ever get to Pyongyang like this? 41 00:08:37,500 --> 00:08:40,700 Unless you want to get caught and killed, follow me. 42 00:08:41,900 --> 00:08:45,600 Are you sure we'll make it? 43 00:08:47,400 --> 00:08:48,700 Don't worry. 44 00:08:49,300 --> 00:08:51,600 I'll protect you, no matter... 45 00:09:04,600 --> 00:09:06,000 Damn it! 46 00:09:34,100 --> 00:09:38,700 We'll move after sunset, so get some sleep. 47 00:09:55,500 --> 00:09:58,100 I'm Moon Sang-sang. 48 00:09:58,800 --> 00:10:01,100 I don't know your story, but, still... 49 00:10:01,300 --> 00:10:04,300 you shouldn'tjust go and do that! 50 00:10:06,600 --> 00:10:09,800 What unit are you from? 51 00:10:10,600 --> 00:10:13,200 I'm real glad to meet up with you here. 52 00:10:14,200 --> 00:10:15,800 Ex-excuse me? 53 00:10:18,200 --> 00:10:20,100 It's dangerous to go off by yourself! 54 00:10:30,200 --> 00:10:31,300 What was that? 55 00:10:32,200 --> 00:10:34,700 - I think it was a person. - Hey! What is it? 56 00:10:54,700 --> 00:10:56,300 There are snakes! 57 00:11:00,200 --> 00:11:02,200 Snakes here. 58 00:11:03,100 --> 00:11:05,500 This is a Snake Rock. 59 00:11:08,200 --> 00:11:11,600 Was that you just now, swished past? 60 00:11:11,800 --> 00:11:13,100 You saw? 61 00:11:13,600 --> 00:11:14,800 You saw me! 62 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 I'm kinda fast. 63 00:11:16,600 --> 00:11:19,800 I'm real strange. I don't run out of breath... 64 00:11:19,900 --> 00:11:23,500 And I swing my arms like this And my legs get faster, 65 00:11:23,700 --> 00:11:27,700 and then my arms get faster, and then... 66 00:11:28,000 --> 00:11:31,500 The ground rushes past, and... 67 00:11:31,700 --> 00:11:37,500 - I'm real fast - What are you talking about? 68 00:11:38,300 --> 00:11:40,100 Your arms go like that, 69 00:11:41,400 --> 00:11:43,200 - and then your legs get...? - High Comrade! 70 00:11:44,500 --> 00:11:46,300 She has a flower in her hair. 71 00:11:49,400 --> 00:11:51,800 Don't lie here. 72 00:11:51,900 --> 00:11:56,000 Snake bites hurt big. 73 00:11:56,200 --> 00:11:58,400 They hurt really big! 74 00:11:59,500 --> 00:12:00,600 Don't move! 75 00:12:03,400 --> 00:12:05,200 Still there? 76 00:12:05,400 --> 00:12:07,000 Come out of there. 77 00:12:07,600 --> 00:12:09,200 Come on! 78 00:12:10,000 --> 00:12:12,400 Idiots! 79 00:12:39,100 --> 00:12:42,400 Wow! What was that noise? 80 00:12:42,900 --> 00:12:46,100 How wonderful! 81 00:12:49,800 --> 00:12:51,000 Flowers! 82 00:12:56,600 --> 00:12:57,900 Pretty? 83 00:13:02,700 --> 00:13:04,300 Dumb bitch... 84 00:13:04,500 --> 00:13:07,000 High Comrade! 85 00:13:07,200 --> 00:13:08,600 - Let go! Let go of me! - Please be calm 86 00:13:08,800 --> 00:13:11,400 I'll kill you too Let go of me! 87 00:13:11,600 --> 00:13:13,100 - Let go of me! - Calm down, sir! 88 00:13:13,300 --> 00:13:14,800 Where's she going? 89 00:13:15,100 --> 00:13:16,400 Give it here, comrade! 90 00:13:26,100 --> 00:13:29,100 Must be a village here. 91 00:13:29,600 --> 00:13:35,400 Then, maybe the Puppet Army, too? 92 00:13:35,800 --> 00:13:37,900 No way there's any army here. 93 00:13:40,400 --> 00:13:44,400 Shouted with a gun, but she didn't even blink... 94 00:13:44,600 --> 00:13:46,800 Never seen this kinda thing before. 95 00:13:48,800 --> 00:13:50,400 No way there's any army here. 96 00:13:53,800 --> 00:13:54,900 Come over here. 97 00:14:00,200 --> 00:14:02,600 First, we need find the village. 98 00:14:02,900 --> 00:14:05,000 We'll get there and eat 99 00:14:05,500 --> 00:14:07,200 - And get somee food... - High Comrade! 100 00:14:08,400 --> 00:14:11,500 There might be snakes, so let's go elsewhere and talk 101 00:14:24,400 --> 00:14:25,900 Where are you going? 102 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 Didn't you hear there are snakes? 103 00:14:28,700 --> 00:14:31,100 But, we're the People's Army! 104 00:14:31,200 --> 00:14:33,300 People's Army can't get bit and die? 105 00:14:33,500 --> 00:14:36,700 We have no bullets. You wanna pull a grenade? 106 00:14:36,800 --> 00:14:41,500 - Look, even High Comrade is going. - I'm not going for fear of snakes. 107 00:14:43,300 --> 00:14:45,400 Then why are you, sir? 108 00:15:13,000 --> 00:15:16,100 What kind of greeting is that? 109 00:15:16,200 --> 00:15:18,500 Thrusting a stick in a man's face 110 00:15:20,500 --> 00:15:24,700 Is there really a village up this way? 111 00:15:24,900 --> 00:15:27,000 You think I'd take you if there weren't? 112 00:15:27,700 --> 00:15:29,600 Geez, this is one tough climb! 113 00:15:31,100 --> 00:15:34,200 We could take an easier road if you want. 114 00:15:36,200 --> 00:15:38,100 But we'd get there tomorrow. 115 00:15:48,000 --> 00:15:51,400 Do you always use that route? 116 00:15:51,900 --> 00:15:54,600 We don't come out often. 117 00:15:54,800 --> 00:15:56,300 But a while ago, 118 00:15:56,500 --> 00:15:59,800 this big guy drop down... 119 00:16:00,000 --> 00:16:03,500 He's real sick so I came out to pick some medicinal herbs. 120 00:16:17,400 --> 00:16:19,700 A village way up here! 121 00:16:27,100 --> 00:16:29,700 This is our village, Dongmakgol. 122 00:16:31,900 --> 00:16:33,400 Dongmakgol? 123 00:16:34,100 --> 00:16:38,300 They say it's named that so we'd live carefree, like children. 124 00:16:40,500 --> 00:16:42,200 Live carefree? 125 00:16:43,900 --> 00:16:46,000 I don't know what's behind it. 126 00:16:46,200 --> 00:16:50,100 Just always been called like that, since way back. 127 00:17:33,600 --> 00:17:35,500 How are you? 128 00:17:37,200 --> 00:17:38,500 What? 129 00:17:39,600 --> 00:17:41,100 How are you? 130 00:17:41,900 --> 00:17:44,800 How do you think I am? Uh? 131 00:17:45,300 --> 00:17:48,300 How do you think I am? Look at me! 132 00:17:50,600 --> 00:17:52,200 I mean, look at me. 133 00:17:53,600 --> 00:17:56,900 I'm tied up with sticks 134 00:17:57,000 --> 00:17:59,600 You know I feel like shit! 135 00:18:00,300 --> 00:18:02,200 - Shit! - Not going well? 136 00:18:03,300 --> 00:18:06,200 It's strange... 137 00:18:06,400 --> 00:18:09,300 You can see, like it says here, sir... 138 00:18:09,500 --> 00:18:12,800 - I can't read that. - Yes, sir. 139 00:18:13,100 --> 00:18:16,800 Well, if I say, 'How are you? ' 140 00:18:17,000 --> 00:18:22,500 He should say, 'Fine, and you? ' 141 00:18:22,700 --> 00:18:24,700 That's the right American answer... 142 00:18:24,900 --> 00:18:28,900 So then I can say, 'I'm fine' 143 00:18:29,100 --> 00:18:32,900 Only then is this a completed thing, 144 00:18:33,000 --> 00:18:34,400 but he's a bit... 145 00:18:34,500 --> 00:18:38,000 Why isn't he doing as he should? 146 00:18:39,700 --> 00:18:41,700 Is he picking a fight? 147 00:18:42,200 --> 00:18:45,100 Let's try a bit more. 148 00:18:45,300 --> 00:18:46,800 Do you... Do you speak english? 149 00:18:47,000 --> 00:18:48,300 Village Chief! 150 00:18:51,400 --> 00:18:52,900 Dal-soo's bringing some folks! 151 00:18:53,100 --> 00:18:55,600 From the mountain below! 152 00:18:55,700 --> 00:18:58,800 - Where they from? - Come see! 153 00:18:59,000 --> 00:19:01,100 They've got gourds on their heads, 154 00:19:01,300 --> 00:19:04,700 and real long sticks in their hands! 155 00:19:05,800 --> 00:19:07,400 Village Chief, come quick! 156 00:19:19,800 --> 00:19:21,200 Thank you. 157 00:19:21,600 --> 00:19:22,800 No, no. Wait, wait! 158 00:19:23,000 --> 00:19:27,200 Wait a second, come back here. Hey come back here, man! 159 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 Wait, don't go anywhere. Come back! 160 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 O... Ok, Ok, Ok. 161 00:19:29,600 --> 00:19:32,600 Wait, come back! Come back! 162 00:19:46,100 --> 00:19:48,100 They got lost, sir. 163 00:19:48,900 --> 00:19:50,400 They're gonna sleep over. 164 00:19:50,900 --> 00:19:52,800 We'lljust stay a night, sir. 165 00:19:53,000 --> 00:19:55,100 We're good people. 166 00:19:57,000 --> 00:19:58,600 Welcome! 167 00:19:59,700 --> 00:20:02,200 You've come far. 168 00:20:02,400 --> 00:20:04,600 This is our Village Chief. 169 00:20:08,200 --> 00:20:10,500 Have you had something to eat? 170 00:20:16,300 --> 00:20:18,800 How're you feeling? 171 00:20:19,000 --> 00:20:22,300 With these herbs, you'll be up in no time. 172 00:20:27,200 --> 00:20:28,800 He's UN, sir. 173 00:20:40,500 --> 00:20:42,900 I knew it! 174 00:20:43,000 --> 00:20:44,900 I knew it! I knew you guys would come to get me. 175 00:20:45,000 --> 00:20:48,800 Thank you so much you guys. Thank god you guys are here. 176 00:20:48,900 --> 00:20:49,700 Thank god. 177 00:20:49,900 --> 00:20:55,400 My name is Captain Neal Smith Captain Neal Smith of US Navy 178 00:20:55,600 --> 00:20:58,200 Thank god you guys have come. 179 00:21:07,700 --> 00:21:09,800 How come there's only two of you? 180 00:21:10,800 --> 00:21:12,600 Where's the rest of you guys? 181 00:21:13,900 --> 00:21:15,400 Do you guys understand me? 182 00:21:17,700 --> 00:21:19,100 Hey, where you goin? 183 00:21:19,200 --> 00:21:21,300 Wait, wait! Where you goin? Come back! Get back here! 184 00:21:21,400 --> 00:21:22,800 How did he...? 185 00:21:23,000 --> 00:21:26,800 Dropped from the sky, three or four days ago. 186 00:21:28,700 --> 00:21:30,400 He almost died... 187 00:21:42,500 --> 00:21:44,500 How do I look? 188 00:21:45,500 --> 00:21:48,900 It's sleeping. Don't make noise. 189 00:21:49,000 --> 00:21:52,400 Be quiet! 190 00:21:52,600 --> 00:21:56,800 My fault, asking a crazy girl. 191 00:22:03,600 --> 00:22:07,600 Dong-goo, am I one of those crazy girls? 192 00:22:07,800 --> 00:22:11,600 Is there more than one crazy girl in our village? 193 00:22:12,800 --> 00:22:14,800 You put flowers in your hair, don't you? 194 00:22:17,100 --> 00:22:21,000 - Do lots know beside you? - Sure. 195 00:22:24,000 --> 00:22:26,200 Just as long as Teacher Kim doesn't know. 196 00:22:26,400 --> 00:22:30,100 He says so, that you're crazy. 197 00:22:45,700 --> 00:22:46,900 Walk faster! 198 00:22:53,700 --> 00:22:57,400 Snakes not bite while I was away? 199 00:22:58,900 --> 00:23:03,000 Guess not. You look fine. 200 00:23:08,800 --> 00:23:10,700 It's Teacher Kim! 201 00:23:11,500 --> 00:23:14,000 Well, who's this? 202 00:23:32,300 --> 00:23:34,400 It's too noisy. Shut up, kids! 203 00:23:34,600 --> 00:23:38,400 Be quiet! 204 00:23:40,200 --> 00:23:42,600 Seems this song never ends. 205 00:23:43,400 --> 00:23:45,900 Teacher Kim, why are your hands up? 206 00:23:53,600 --> 00:23:56,700 Something good must be about to happen in our village. 207 00:23:56,900 --> 00:23:59,300 So many folks from down the mountain. 208 00:24:02,200 --> 00:24:04,500 How do you know it'll be good? 209 00:24:07,400 --> 00:24:08,800 A war? 210 00:24:08,900 --> 00:24:12,600 - You say a war's started? - Yes! 211 00:24:12,800 --> 00:24:17,400 Where'd they invade from? Are they Japs or Chinks? 212 00:24:17,600 --> 00:24:21,000 Well, it isn't another country that invaded... 213 00:24:22,200 --> 00:24:24,300 Wait a minute, is it another country? 214 00:24:24,500 --> 00:24:27,400 Well the thing is, our National Army is fighting 215 00:24:27,900 --> 00:24:32,400 the Puppet Army from the North! 216 00:24:36,900 --> 00:24:41,500 Then, whose side is the big-nosed guy on? 217 00:24:43,000 --> 00:24:47,900 Wife, he must be on this side. They knew him right off. 218 00:24:48,100 --> 00:24:49,100 That's right. 219 00:24:49,500 --> 00:24:53,800 Then it's 2 to 1. That's not fair! 220 00:24:53,900 --> 00:24:58,000 Well the thing is, you shouldn't look at it that way, ma'am... 221 00:24:58,200 --> 00:24:59,700 It's the kids! 222 00:25:00,300 --> 00:25:03,100 They're all up, coming here. They should be home. 223 00:25:03,100 --> 00:25:06,100 My goodness, Teacher Kim, you're right on time. 224 00:25:06,200 --> 00:25:09,900 Say hello. We have guests from outside. 225 00:25:10,000 --> 00:25:12,900 We have guests over here, too, sir. 226 00:25:26,700 --> 00:25:29,600 Sons of bitches, I'll kill you! 227 00:25:29,800 --> 00:25:31,700 Don't move or you're dead! 228 00:25:32,100 --> 00:25:34,200 Put down the gun, jerk! Or I'll kill you all! 229 00:25:34,500 --> 00:25:36,500 - Put down the gun - I'll kill you! 230 00:25:41,500 --> 00:25:43,800 - Son of a bitch! - Don't move! 231 00:25:43,900 --> 00:25:46,000 Don't move! 232 00:25:48,500 --> 00:25:50,300 Get inside! Take the kids and get inside! 233 00:25:50,500 --> 00:25:51,800 Take them inside! 234 00:25:54,900 --> 00:25:56,200 Hey, move! 235 00:26:00,500 --> 00:26:02,500 It's alright, folks, don't move! 236 00:26:04,200 --> 00:26:06,300 - I said don't move! - Don't move! 237 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 Don't move! 238 00:26:08,900 --> 00:26:11,500 You son of a bitche, get off! 239 00:26:24,300 --> 00:26:26,600 No army here, you said. 240 00:26:26,700 --> 00:26:29,400 What's up with all the decisions you make? 241 00:26:30,500 --> 00:26:34,500 They're within ten paces. Three of us, two of them. 242 00:26:34,700 --> 00:26:37,100 - Let's take them! - Just stay put. 243 00:26:40,800 --> 00:26:44,200 Shit! I told you we shouldn't come way up here! 244 00:26:44,300 --> 00:26:45,400 Hey! 245 00:26:48,900 --> 00:26:51,300 He's calling you. 246 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 Since you put your finger in the trigger, then you should pull it. 247 00:26:57,100 --> 00:26:58,600 What's there to think about? 248 00:26:59,200 --> 00:27:03,500 Have you forgotten we've no bullets left? 249 00:27:03,700 --> 00:27:06,100 Don't talk too tough. 250 00:27:07,800 --> 00:27:10,100 Let's take this elsewhere! 251 00:27:11,000 --> 00:27:14,400 Are you crazy? There's... there's three of them! 252 00:27:14,600 --> 00:27:17,800 Let's leave these innocent villagers out of it and let's go elsewhere! 253 00:27:18,300 --> 00:27:22,500 - Don't mind us. It's okay. - Suk-yong. 254 00:27:46,900 --> 00:27:48,700 Listen up closely! 255 00:27:50,000 --> 00:27:53,800 Puppet Army and villagers alike, with one false move... 256 00:27:55,500 --> 00:27:57,500 ...and you're all dead. 257 00:27:58,300 --> 00:28:00,900 I'm serious now. 258 00:28:09,700 --> 00:28:12,700 You got them all mad! 259 00:28:15,300 --> 00:28:19,200 - Is that a rock? - It's like a lump of metal 260 00:28:19,400 --> 00:28:21,800 What's it for? 261 00:28:23,800 --> 00:28:28,100 I'll tell you later, just do as they say, folks. 262 00:28:28,800 --> 00:28:31,300 I asked over here, not there. 263 00:28:31,400 --> 00:28:32,400 God damn it! 264 00:28:32,500 --> 00:28:35,200 You turning your back on me too, Teacher Kim? 265 00:28:36,700 --> 00:28:39,700 - Looks like a potato... - Damn sons of bitches... 266 00:28:41,600 --> 00:28:43,800 Think I'm kidding? 267 00:28:44,000 --> 00:28:45,900 Maybe they painted one of these? 268 00:28:46,100 --> 00:28:49,500 If that's a potato, my wife eats four of those a day? 269 00:28:49,700 --> 00:28:51,800 Everyone put your hands up! 270 00:28:52,000 --> 00:28:53,100 Yes, sir! 271 00:28:54,500 --> 00:28:57,400 Hands up, everyone, before something happens! 272 00:28:57,500 --> 00:29:01,300 - Just one hand? - Which hand? 273 00:29:01,400 --> 00:29:05,500 - What do we do with them up? - Put them both up, folks. 274 00:29:06,300 --> 00:29:09,500 - What will happen? - Everybody hands up 275 00:29:13,700 --> 00:29:15,200 Village Chief! 276 00:29:23,300 --> 00:29:24,700 Get up there! 277 00:29:26,200 --> 00:29:28,700 Damn it, get up there quick! 278 00:29:28,800 --> 00:29:31,900 - Come. Come on up here! - Hurry, hurry. 279 00:29:32,300 --> 00:29:34,000 These folks is all riled up! 280 00:29:34,600 --> 00:29:38,700 Hurry up, hurry! Hurry, up here! 281 00:29:39,100 --> 00:29:43,500 - Yong-bong, what kept you so late? - Checking the bee hives, sir. 282 00:29:43,600 --> 00:29:45,300 But, we've got bigger troubles! 283 00:29:45,600 --> 00:29:47,500 You should talk with your hands up. 284 00:29:49,000 --> 00:29:52,200 Yeah, you should put them up! 285 00:29:52,400 --> 00:29:55,700 You know the potato field next to the hives? 286 00:29:55,900 --> 00:29:57,700 - The one we just planted? - Yeah, there 287 00:29:57,900 --> 00:30:01,100 Wild boars rooted up a path right through it! 288 00:30:04,600 --> 00:30:08,000 It doesn't look like it wasjust one or two boars. 289 00:30:08,200 --> 00:30:13,800 The year before last, they went into the cornfield and, 290 00:30:13,900 --> 00:30:15,400 - we starved for a whole month in the winter! - That's right! 291 00:30:15,500 --> 00:30:20,400 Now, now, don't get worked up. Let's talk it over calmly. 292 00:30:20,600 --> 00:30:21,700 Look here. 293 00:30:25,000 --> 00:30:26,600 Do you not see this? 294 00:30:27,400 --> 00:30:29,600 Worried about stupid boars? 295 00:30:29,800 --> 00:30:32,800 If I open this up, this yard will be strewn with corpses! 296 00:30:37,000 --> 00:30:38,400 But, hey... 297 00:30:40,500 --> 00:30:42,500 Are you friends with those guys? 298 00:30:47,600 --> 00:30:49,800 - She's making me crazy... - Have you eaten? 299 00:31:01,200 --> 00:31:04,000 Comrade, this is a weird village... 300 00:31:04,100 --> 00:31:05,700 Shut up, damn it! 301 00:31:13,200 --> 00:31:14,700 Now what's that? 302 00:31:16,500 --> 00:31:18,200 It's a Yankee, sir. 303 00:31:28,300 --> 00:31:29,900 Kicking up a ruckus... 304 00:31:31,900 --> 00:31:36,100 Yelling so much I can't sleep! 305 00:31:36,300 --> 00:31:39,000 Why don't you just yell in my ear... 306 00:31:39,200 --> 00:31:46,000 Get up, Grandma, quit sleeping'? Rotten offspring! 307 00:31:46,100 --> 00:31:47,700 Look, old lady, don't move! 308 00:31:47,900 --> 00:31:51,300 Where should I poo, then. 309 00:31:51,400 --> 00:31:52,900 My mother. 310 00:31:57,200 --> 00:31:59,200 - What do we do about the boars? - Catch'em 311 00:31:59,500 --> 00:32:02,600 - How? - What're you worried about? 312 00:32:02,700 --> 00:32:04,000 Listen 313 00:32:04,100 --> 00:32:08,300 A boar shows up, you grab his neck with your left hand 314 00:32:08,500 --> 00:32:11,700 Hit him in the eye three times with your right 315 00:32:11,900 --> 00:32:14,000 Then his eye's will turn all black 316 00:32:14,200 --> 00:32:15,500 He goes home like that 317 00:32:15,700 --> 00:32:17,900 and tells his friends 318 00:32:18,100 --> 00:32:21,200 Don't go to Dongmakgol! It's an awful place. 319 00:32:21,400 --> 00:32:24,400 Then they'll never come back! 320 00:32:24,500 --> 00:32:27,200 If it were you, got hit thrice in the eye, 321 00:32:27,300 --> 00:32:28,500 what would you do? 322 00:32:28,600 --> 00:32:31,300 Take all the boys back with me! 323 00:32:31,900 --> 00:32:35,000 Then... then we shouldn't hit them! 324 00:32:35,200 --> 00:32:38,000 If they all come back, we can't get all those eyes. 325 00:32:41,200 --> 00:32:44,100 Damn it... All of you shut up! 326 00:32:50,700 --> 00:32:51,900 Everyone sit down. 327 00:32:54,000 --> 00:32:56,300 You hear me? All of you, sit! 328 00:32:57,300 --> 00:32:58,400 Let's sit down. 329 00:33:27,700 --> 00:33:33,000 - Son of a bitch. - Son uva-bitch! 330 00:33:34,300 --> 00:33:36,400 - Mother fucker - Mother fucker...! 331 00:33:36,600 --> 00:33:40,000 - Son of a bitch. - Son uva-bitch! 332 00:33:41,200 --> 00:33:42,700 What is it? 333 00:33:42,900 --> 00:33:44,400 The outhouse, sir. 334 00:33:45,000 --> 00:33:46,900 Don't move! 335 00:33:48,500 --> 00:33:51,100 Don't pee your pants. Come back quick. 336 00:33:56,600 --> 00:33:59,900 Stay in your seat, sir. 337 00:34:00,100 --> 00:34:04,500 Gonna check the bee hives, you stay right here, okay? 338 00:34:05,300 --> 00:34:07,300 - See you. - Yeah 339 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 A ring! 340 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 You crazy fool! 341 00:35:49,700 --> 00:35:51,700 - Secure it safely! - Comrade! 342 00:35:51,900 --> 00:35:55,000 Idiot, can't take care of a grenade! 343 00:35:55,200 --> 00:35:56,600 Hold still, you! 344 00:36:05,700 --> 00:36:09,300 Unless you study hard, you can never speak Engish 345 00:36:09,500 --> 00:36:12,100 Wasn't it inquisitive when Teacher talked with the American? 346 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 Yes! 347 00:36:13,700 --> 00:36:17,100 Want to hear what I said to him? 348 00:36:17,200 --> 00:36:19,100 - Yes! - Yes! 349 00:36:19,200 --> 00:36:27,700 For instance, if I say, 'How are you? ', they'd say, 'Fine, and you? ' 350 00:36:28,000 --> 00:36:32,100 And then I say, 'I'm fine.' 351 00:36:32,300 --> 00:36:37,100 And that would be the correct American answer. 352 00:36:46,600 --> 00:36:48,500 Take cover! 353 00:37:00,000 --> 00:37:03,700 Teacher Kim, what's going on? 354 00:37:49,300 --> 00:37:52,800 Think this is a dud, too? 355 00:40:26,700 --> 00:40:27,900 Moon Sang-sang! 356 00:40:35,600 --> 00:40:40,800 Gosh~how... how can you sleep so? Don't your backs ache? 357 00:40:55,500 --> 00:40:57,400 Not again! Not again... shit... 358 00:41:09,900 --> 00:41:14,500 Now, that's enough. Come eat something. 359 00:41:14,700 --> 00:41:18,600 Don't worry, this man promised 360 00:41:18,700 --> 00:41:21,600 ...so rest now. - He promise? 361 00:41:22,400 --> 00:41:26,400 Sir, you don't know these bastards yet! 362 00:41:33,300 --> 00:41:36,300 If you really want blood... 363 00:41:38,200 --> 00:41:41,300 get yourself a sharper tool. 364 00:41:48,900 --> 00:41:52,100 You all sure got vigor. 365 00:41:52,200 --> 00:41:53,900 I'll bring out some food. 366 00:41:54,000 --> 00:41:57,200 So go wash your faces. 367 00:41:57,500 --> 00:42:00,200 This is horrible. The storage room is ruined. 368 00:42:00,600 --> 00:42:04,100 At least the potatoes got well baked. 369 00:42:04,200 --> 00:42:07,500 - Are we starving from today? - Something will happen 370 00:42:07,700 --> 00:42:09,300 Don't mind, something will... 371 00:42:22,000 --> 00:42:25,900 Sorry there's not much to eat. 372 00:42:26,000 --> 00:42:29,600 They blew up a whole year's village provisions and you give them our food! 373 00:42:29,700 --> 00:42:31,400 What's taking you? 374 00:42:31,600 --> 00:42:34,000 Just curb your hunger a bit. 375 00:42:34,200 --> 00:42:36,900 Go on, now. Eat. 376 00:42:37,100 --> 00:42:39,200 What do we live on when it gets cold? 377 00:42:39,800 --> 00:42:41,600 The storage's empty. 378 00:42:41,900 --> 00:42:43,900 Is there really nothing at all left? 379 00:42:50,600 --> 00:42:54,000 - Comrades. - What? 380 00:43:04,700 --> 00:43:09,300 Shouldn't we have gone with them to the field? 381 00:43:12,800 --> 00:43:15,800 What were you thinking, tossing it there? 382 00:43:35,400 --> 00:43:37,100 It's strange... 383 00:43:37,300 --> 00:43:39,600 They're just working. 384 00:43:41,000 --> 00:43:44,400 High Comrade, how about we just dig potatoes for a while... 385 00:43:44,700 --> 00:43:47,700 And join up with the main unit when they come back south? 386 00:43:51,100 --> 00:43:54,000 The bastards might be up to something. 387 00:43:54,100 --> 00:43:57,600 We can'tjust dig potatoes in peace. 388 00:43:57,700 --> 00:43:59,100 High Comrade... 389 00:43:59,300 --> 00:44:01,400 Let's attack first! 390 00:44:03,400 --> 00:44:05,100 Just do your work. 391 00:44:10,100 --> 00:44:12,900 They all look like good folks to me. 392 00:44:13,200 --> 00:44:18,500 You don't know anything about reading people, do you? 393 00:44:18,700 --> 00:44:24,000 Yeah, don't mind about what I say. 394 00:45:13,200 --> 00:45:16,800 We'll fill the storage house. You can leave the mountain. 395 00:45:18,400 --> 00:45:20,800 No good in staying together, is there? 396 00:45:22,900 --> 00:45:28,600 Cut the funny talk. You leave! 397 00:45:28,800 --> 00:45:30,800 Why don't you wanna leave? 398 00:45:32,000 --> 00:45:36,100 Take that Yankee down and you'd get a medal. 399 00:45:36,300 --> 00:45:39,500 Careful on your way, comrade. 400 00:45:40,600 --> 00:45:43,900 Down the mountain, People's Army must be covering the area. 401 00:45:46,100 --> 00:45:52,100 You three are probably the only commie reds on this entire mountain. 402 00:45:56,300 --> 00:45:58,500 Allied Forces have landed at Incheon. 403 00:45:58,900 --> 00:46:04,000 They've probably pushed up to Pyongyang by now. 404 00:46:04,700 --> 00:46:09,000 South of that, nothing but commie corpses scattered below... 405 00:46:09,200 --> 00:46:13,200 - All red! - Son of a bitch! Quit your crap! 406 00:46:18,700 --> 00:46:21,700 You're the ones should be careful. 407 00:46:25,200 --> 00:46:31,200 If they've taken Pyongyang... we're in big trouble. 408 00:46:32,700 --> 00:46:37,500 Sergeant, you believe that shit? 409 00:46:37,800 --> 00:46:41,900 Then what are those jerks doing in these rough mountains? 410 00:46:42,100 --> 00:46:45,800 It's nonsense. Don't be taken in by it. 411 00:46:50,500 --> 00:46:54,600 They might've run off from their unit. 412 00:47:01,300 --> 00:47:03,300 Aren't you gonna sleep? 413 00:47:04,100 --> 00:47:06,500 Let's get some sleep. 414 00:47:06,900 --> 00:47:09,100 You wanna get killed in your sleep? 415 00:47:10,100 --> 00:47:15,000 If they wanted to, they woulda done it when we were sleeping before. 416 00:47:16,500 --> 00:47:17,800 Wait a minute! 417 00:47:19,000 --> 00:47:21,500 So why didn't they? 418 00:47:26,500 --> 00:47:29,000 Now the area that the C8O2 transport plane 419 00:47:29,100 --> 00:47:31,300 went missing is less than 10 kilometers 420 00:47:31,500 --> 00:47:34,100 from where the C520 transport plane went missing. 421 00:47:34,600 --> 00:47:36,600 Now the reconaissance plane that we sent to the area 422 00:47:36,800 --> 00:47:38,400 has disappeard as well. 423 00:47:38,600 --> 00:47:42,600 We can't be sure but we assume that the remnants of the KPA 424 00:47:42,800 --> 00:47:46,800 with the small anti-aircraft base is stationed there. 425 00:47:47,100 --> 00:47:51,100 Sir, this is nothing but an assumption. 426 00:47:51,700 --> 00:47:54,300 We need to investigate the situation further. 427 00:47:58,700 --> 00:48:01,000 The problem is geographical. 428 00:48:01,500 --> 00:48:04,600 This is a position we cannot move or abandon. 429 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 This is a supply route that we must secure 430 00:48:07,000 --> 00:48:11,700 for amphibious approach from Ganglion to Wonsan and Changin 431 00:48:33,900 --> 00:48:37,100 Gee-whiz... We shouldn't have said we'd do the work for them. 432 00:48:37,300 --> 00:48:38,900 It'll never be done! 433 00:49:04,300 --> 00:49:06,000 Look here. 434 00:49:06,200 --> 00:49:10,600 - How come your face turned all red... - No way! 435 00:49:11,800 --> 00:49:15,200 I'm just mad we have to be with those dogs! 436 00:49:16,000 --> 00:49:17,700 Hey, jerk... 437 00:49:17,900 --> 00:49:21,400 You're bad luck for us, too! 438 00:49:21,700 --> 00:49:24,400 - You little jerk... - Forget about him. 439 00:49:24,500 --> 00:49:28,600 It'd just be embarrassing to take on a little brat like him. 440 00:49:30,500 --> 00:49:33,600 What, a little brat?! 441 00:49:36,200 --> 00:49:38,100 You son of a bitch. 442 00:49:40,200 --> 00:49:42,000 You want to fight? 443 00:49:42,800 --> 00:49:45,400 Scared? 444 00:49:46,900 --> 00:49:49,000 Yeah... you ought to be scared... 445 00:49:49,800 --> 00:49:51,800 That's why you ran away from your unit. 446 00:49:56,700 --> 00:49:58,400 You little bastard... 447 00:50:02,800 --> 00:50:05,400 Let's not make trouble in the village. 448 00:50:07,600 --> 00:50:10,100 You wanted it that way. 449 00:50:13,100 --> 00:50:16,500 Taek-gi, go in the room. 450 00:50:25,300 --> 00:50:28,200 Son of a bitch... 451 00:50:30,300 --> 00:50:32,100 I'll kill you! 452 00:50:32,600 --> 00:50:34,700 Just be calm 453 00:50:35,600 --> 00:50:36,400 Son of a... 454 00:50:36,500 --> 00:50:38,800 Have you forgotten your promise? 455 00:50:53,700 --> 00:50:56,000 Sparrow A1. Do you copy, over? 456 00:50:59,000 --> 00:51:01,500 Nest, this is Sparrow A1 457 00:51:01,600 --> 00:51:04,900 Sparrow A1 down do you copy over? 458 00:51:05,000 --> 00:51:09,000 What's you name, mister? I'm Dong-goo. Lee Dong-goo. 459 00:51:17,700 --> 00:51:19,100 Copy, that 460 00:51:19,900 --> 00:51:21,300 Sparrow A1? 461 00:51:21,400 --> 00:51:22,400 You're still alive? 462 00:51:22,500 --> 00:51:24,600 I said I'm Dong-goo! 463 00:51:24,800 --> 00:51:28,700 Answer a person when they talk to you! 464 00:51:33,000 --> 00:51:36,100 Why are you yelling like that? 465 00:51:36,300 --> 00:51:37,900 What's your name? 466 00:51:39,300 --> 00:51:42,900 Wanna go some place interesting? 467 00:51:45,200 --> 00:51:49,400 Sparrow A1, Sparrow A1? Sparrow A1! 468 00:51:51,600 --> 00:51:53,000 What a strange name! 469 00:51:53,100 --> 00:51:56,700 Then your family name is Seu? 470 00:52:04,900 --> 00:52:07,500 - Mr. Seu Miss, run! - Oh shit! 471 00:52:20,000 --> 00:52:23,700 What happened to your face? 472 00:52:24,600 --> 00:52:25,600 Dong-goo? 473 00:52:25,700 --> 00:52:29,000 This big nosed mister, you know his name? 474 00:52:29,100 --> 00:52:33,100 His name is Seu? Seu... 475 00:52:33,300 --> 00:52:35,100 That's right! Seu Miss! 476 00:52:35,300 --> 00:52:39,000 Family name's Seu, and his name is Miss. 477 00:52:39,300 --> 00:52:41,400 Seu Miss? 478 00:52:42,500 --> 00:52:45,400 Seu Miss? 479 00:52:45,600 --> 00:52:47,400 What did you tell them, kid? 480 00:52:47,600 --> 00:52:52,500 - Seu Miss? - Yeah, I'm Smith. Yeah, my name. 481 00:52:53,600 --> 00:52:56,800 - Seu Miss! - What? 482 00:52:57,200 --> 00:52:59,900 - Seu Miss? - Seu Miss... 483 00:53:03,200 --> 00:53:04,500 What? 484 00:53:05,900 --> 00:53:07,800 What's so fun, kid? 485 00:53:08,000 --> 00:53:11,300 Make them stop. Make them stop call my name like that. 486 00:53:12,700 --> 00:53:14,200 Seu Miss 487 00:53:14,800 --> 00:53:16,300 Me, Dal-soo! 488 00:53:17,100 --> 00:53:18,800 Na... what? 489 00:53:19,900 --> 00:53:22,200 His name's Seu Miss? 490 00:53:31,400 --> 00:53:37,300 It's almost 9 years since Dong-goo's pa left home. 491 00:53:37,500 --> 00:53:41,600 Sure, he wanted to see the outside world, but... 492 00:53:41,800 --> 00:53:45,600 I'm worried sick Dong-goo will leave, too. 493 00:53:45,800 --> 00:53:52,000 We have to send the outsiders away before something happens. 494 00:53:52,200 --> 00:53:57,000 If Dong-goo ends up leaving, too, I'll die! 495 00:53:59,900 --> 00:54:01,300 Fermented bean curd! 496 00:54:18,000 --> 00:54:23,700 I'd be in Jongno looking good right now... 497 00:54:24,200 --> 00:54:29,100 But those fools had to invade. Now look at me! 498 00:54:29,300 --> 00:54:31,300 Who invaded who? 499 00:54:32,000 --> 00:54:34,400 You're the oneswho put the U.S. Up front and invaded us! 500 00:54:34,500 --> 00:54:38,400 Shut up, you don't know anything. 501 00:54:38,600 --> 00:54:41,700 You mean we invaded South? 502 00:54:41,800 --> 00:54:44,900 Taeki-gi! That's enough. 503 00:54:45,100 --> 00:54:47,600 That fool keeps telling lies. 504 00:54:47,900 --> 00:54:49,700 Did we invade the South? 505 00:54:51,300 --> 00:54:53,500 We invaded the South. 506 00:54:54,600 --> 00:54:58,700 We did? 507 00:54:59,500 --> 00:55:01,400 See, you jerk? 508 00:55:03,700 --> 00:55:09,300 I just went south because they told me to. 509 00:55:14,900 --> 00:55:20,000 Sparrow A1 down! Sparrow A1 down! Sparrow A1 down! 510 01:00:04,800 --> 01:00:06,900 - Quick, get it! - Tie it up! 511 01:00:11,300 --> 01:00:12,500 Mother! 512 01:00:41,600 --> 01:00:43,400 Thank you so much. 513 01:00:48,500 --> 01:00:50,100 Are you alright? 514 01:00:50,300 --> 01:00:51,900 Not a scratch! 515 01:00:52,300 --> 01:00:54,000 You're a brave boy! 516 01:01:21,500 --> 01:01:22,900 Second Lieutenant Pyo? 517 01:01:27,600 --> 01:01:31,700 How come these villagers don't eat meat? 518 01:01:31,900 --> 01:01:34,100 It is because it caused them so much nuisances? 519 01:01:34,300 --> 01:01:36,300 Why did they bury such a great thing? 520 01:01:37,000 --> 01:01:38,500 Isn't that right, Second Lieutenant Pyo? 521 01:01:40,700 --> 01:01:44,000 Back on base, they'd call me whenever there were any pigs to butcher... 522 01:01:44,100 --> 01:01:45,600 Like that one, I would... 523 01:02:14,800 --> 01:02:16,200 Have a bite! 524 01:03:59,000 --> 01:04:00,300 Good, uh? 525 01:04:20,300 --> 01:04:22,200 Have some more, sir. 526 01:04:22,500 --> 01:04:24,400 This tastes great! 527 01:04:43,000 --> 01:04:45,400 Hey, hey, let get inside quick. 528 01:05:22,100 --> 01:05:24,000 Looks good on you. 529 01:06:30,000 --> 01:06:35,800 Been so long since I had fat, itjust shoots right through me. 530 01:06:37,800 --> 01:06:39,500 What's your name? 531 01:06:40,900 --> 01:06:43,100 I'm called Lee Soo-hwa. 532 01:06:53,400 --> 01:06:57,000 The medic comrade calls you Second Lieutenant Pyo? 533 01:07:03,700 --> 01:07:06,300 Thanks for helping our comrade before. 534 01:07:16,600 --> 01:07:19,800 How about we just pretend to be comfortable and friendly? 535 01:07:40,300 --> 01:07:42,000 Let me ask you one thing. 536 01:07:43,800 --> 01:07:47,600 When we were sleeping... why did you let us be? 537 01:08:09,700 --> 01:08:13,200 These are the coordinates of Captain Smith's last radio transmission. 538 01:08:13,300 --> 01:08:15,600 Now that we can verify the KPA unit, 539 01:08:15,700 --> 01:08:18,300 there is no reason to delay the operation. 540 01:08:20,900 --> 01:08:22,200 He's guessing, sir. 541 01:08:22,300 --> 01:08:24,900 I don't think we can make quick decision based on ambiguous data. 542 01:08:25,000 --> 01:08:26,900 The allied forces are moving north. 543 01:08:27,000 --> 01:08:30,000 We have to consider the fact that our winning or loosing depends on 544 01:08:30,100 --> 01:08:32,400 the ability to move weapons and supplies. 545 01:08:32,500 --> 01:08:34,200 We are over-reacting. 546 01:08:34,300 --> 01:08:36,200 We need more time to investigate 547 01:08:38,400 --> 01:08:41,500 How can you say that. Obviously, the enemy is there. 548 01:08:42,700 --> 01:08:44,500 There's a chance of civilian casualty. 549 01:08:44,600 --> 01:08:47,400 We don't have the option of being sympathetic 550 01:08:47,500 --> 01:08:49,700 And right now, we don't have the time either. 551 01:08:56,900 --> 01:08:58,900 That is irresponsible. 552 01:09:01,400 --> 01:09:07,000 If we lose this passage, this war will last much longer than we expected. 553 01:09:07,400 --> 01:09:09,800 China is on the way 554 01:09:16,200 --> 01:09:17,600 You ready man? 555 01:09:32,900 --> 01:09:34,400 You stay here 556 01:09:34,900 --> 01:09:36,100 We run 557 01:09:41,200 --> 01:09:42,900 Hey, stop there! 558 01:10:04,600 --> 01:10:06,100 Where did you get back? 559 01:10:40,800 --> 01:10:43,900 Look here. There are many curious things. 560 01:10:45,200 --> 01:10:47,300 What is that cloud? 561 01:10:50,900 --> 01:10:53,200 I was big in the U.S. Army Club. 562 01:10:53,300 --> 01:10:55,500 The girls loved me! 563 01:10:59,000 --> 01:11:01,600 Second Lieutenant Pyo, join us! 564 01:11:13,200 --> 01:11:14,800 How is it that... 565 01:11:18,000 --> 01:11:23,800 you have such a hold on the villagers without ever raising your voice. 566 01:11:27,300 --> 01:11:32,000 What's the secret to your great leadership? 567 01:11:36,700 --> 01:11:39,200 You just gotta feed them a lot. 568 01:11:40,900 --> 01:11:42,100 Sir? 569 01:12:59,500 --> 01:13:02,200 I can't do it now. Not now! 570 01:13:04,700 --> 01:13:07,200 You can't make that decision so easily, sir! 571 01:13:07,300 --> 01:13:10,500 Are you kidding? You know what needs to be done! 572 01:13:10,600 --> 01:13:13,300 The bridge is full of refugees! 573 01:13:13,400 --> 01:13:17,200 - Shut up and take it down! - No, I tell you, no! 574 01:13:17,300 --> 01:13:21,100 You son of a bitch! You want to kill all these people? 575 01:13:21,200 --> 01:13:23,400 - I can't! - It's an order! 576 01:13:23,500 --> 01:13:25,500 Do it or I'll have you executed! 577 01:13:25,600 --> 01:13:30,200 How am I supposed to kill all those... all those people? 578 01:13:30,300 --> 01:13:33,400 No! I can't! How can I kill all of them! 579 01:13:33,500 --> 01:13:37,100 It's over if their tanks get over the Han River! It's the end, you son of a bitch! 580 01:13:37,400 --> 01:13:39,800 - No way! - Take it down! Now! 581 01:13:41,000 --> 01:13:43,500 This is an order! Right now! 582 01:14:21,200 --> 01:14:27,600 Your mission is to rescue Captain Neel Smith at all costs. 583 01:14:31,900 --> 01:14:35,700 An order is in place to begin bombing your location, 584 01:14:35,800 --> 01:14:39,100 24 hours after the mission has begun. 585 01:14:42,400 --> 01:14:46,900 So keep this in mind and get out of there as soon as possible. 586 01:14:47,700 --> 01:14:49,600 May the lord be with you all. 587 01:14:51,000 --> 01:14:52,700 Dismissed! 588 01:14:52,800 --> 01:14:54,800 Attention! 589 01:14:54,900 --> 01:14:56,100 Salute! 590 01:15:10,800 --> 01:15:14,600 There's a U.S. Army Club in Jongno... 591 01:15:15,500 --> 01:15:17,900 It's my dream to become the manager there... 592 01:15:19,900 --> 01:15:24,000 With a girl on each arm. 593 01:15:24,100 --> 01:15:25,500 Wouldn't that be great? 594 01:15:26,700 --> 01:15:29,900 But my father doesn't understand. 595 01:15:30,000 --> 01:15:33,500 You'll know how he feels when you're a father, too. 596 01:15:33,600 --> 01:15:36,500 You sound just like him. 597 01:15:41,900 --> 01:15:43,900 Can I call you elder brother? 598 01:15:44,000 --> 01:15:46,700 You're too young. Call me uncle. 599 01:15:46,800 --> 01:15:48,700 Elder brother's better! 600 01:15:48,800 --> 01:15:50,400 You little pup! 601 01:15:50,500 --> 01:15:52,100 Really, it sounds more friendly. 602 01:15:52,200 --> 01:15:54,700 Do as you like~gosh! 603 01:15:54,800 --> 01:15:55,800 - Elder brother? - What? 604 01:15:55,900 --> 01:15:58,000 I'm curious... 605 01:16:03,300 --> 01:16:05,100 The first day you saw us... 606 01:16:06,000 --> 01:16:08,200 Were you really gonna shoot me? 607 01:16:09,000 --> 01:16:12,600 Yeah, but the truth is, I didn't have any bullets! 608 01:16:12,700 --> 01:16:15,500 - Fooled you! - What? What? What did you say? 609 01:16:16,000 --> 01:16:18,800 No wonder you were shaking like that! 610 01:16:18,900 --> 01:16:21,600 How could I shoot you without any bullets? 611 01:16:41,100 --> 01:16:42,800 High Comrade! 612 01:16:45,800 --> 01:16:50,000 Once the storage house is full... are we to leave? 613 01:16:56,900 --> 01:16:58,500 I guess we'd have to. 614 01:17:00,800 --> 01:17:02,500 Where would we go? 615 01:17:03,600 --> 01:17:07,200 If Pyongyang's taken and the Allies are moving north... 616 01:17:07,300 --> 01:17:09,100 We have no place to go. 617 01:17:11,700 --> 01:17:14,200 Neither do we. 618 01:18:17,100 --> 01:18:19,000 Alright... here comes lunch! 619 01:18:19,800 --> 01:18:21,500 - It's here! It's finally here. - Yeah! 620 01:18:24,200 --> 01:18:25,400 Oh, you've come 621 01:18:25,600 --> 01:18:27,900 - Be careful now. - Give it to me! 622 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 It's fine, give it here. 623 01:18:35,100 --> 01:18:36,400 Give that to me, ma'am! 624 01:18:44,000 --> 01:18:45,900 They've done so much so soon! 625 01:18:46,000 --> 01:18:49,400 Yes, they're strong. 626 01:18:49,600 --> 01:18:51,500 That's not a good thing... 627 01:18:51,600 --> 01:18:55,400 Now that the storage is full, they'll say they're leaving. 628 01:19:01,000 --> 01:19:02,400 Thank you very much. 629 01:19:10,800 --> 01:19:13,500 The storage is full, but we've nowhere to go... 630 01:19:15,800 --> 01:19:18,400 Maybe we should find another grenade. 631 01:19:18,500 --> 01:19:22,000 A good toss into the storage house and we'd be set for another few months. 632 01:19:22,400 --> 01:19:25,000 It's your fault for working so hard. 633 01:19:25,100 --> 01:19:28,500 We're supposed to be soldiers, not farmers. It doesn't look good. 634 01:19:29,000 --> 01:19:32,900 That storage house is too small. 635 01:19:33,000 --> 01:19:35,600 Let's rebuild it bigger. 636 01:19:35,700 --> 01:19:37,300 It's all bullshit. 637 01:19:37,400 --> 01:19:39,100 You're mocking me? 638 01:19:44,800 --> 01:19:47,100 Why don't you sing us a song? 639 01:19:47,600 --> 01:19:49,800 What? A song? 640 01:19:49,900 --> 01:19:51,600 - Yeah, come on. - Nah! 641 01:19:51,800 --> 01:19:53,200 - Come on, sing us something. - Come on! 642 01:19:53,500 --> 01:19:55,600 You put him on the spot, now he won't sing! We shouldn't have put him on it 643 01:19:55,700 --> 01:19:56,900 Right! 644 01:19:57,200 --> 01:19:58,700 Maybe just once. 645 01:20:04,600 --> 01:20:12,200 #A rolling rhythm,,, And a sweet melody,,, 646 01:20:12,300 --> 01:20:19,700 #A boogie song is,,, a song of hope, 647 01:20:19,800 --> 01:20:27,800 # Wipe away those sad tears,,, Let's move ahead smiling, 648 01:20:27,900 --> 01:20:35,100 # Stop looking surprised,,, Let's sing a happy song, 649 01:20:35,200 --> 01:20:39,000 # Let's sing,,, 650 01:20:39,100 --> 01:20:42,500 # Boogie woogie,,, 651 01:21:05,600 --> 01:21:09,500 # Let's sing,,, 652 01:21:09,600 --> 01:21:13,000 # Boogie woogie,,, 653 01:21:15,300 --> 01:21:17,400 - Seu Miss! - Seu Miss! 654 01:21:17,600 --> 01:21:19,900 Try this on. 655 01:21:20,000 --> 01:21:22,700 - Will it fit? - It'll fit. 656 01:21:23,500 --> 01:21:25,300 What if it doesn't? 657 01:21:25,400 --> 01:21:26,700 It's for me? 658 01:21:28,800 --> 01:21:31,100 It fits well! 659 01:21:31,300 --> 01:21:36,600 # I'll move on singing my heart out! 660 01:21:38,100 --> 01:21:40,000 That was great! 661 01:21:43,500 --> 01:21:45,000 Here some drink 662 01:21:45,500 --> 01:21:48,400 What a good voice! 663 01:21:48,600 --> 01:21:52,200 - That's good. More, please! - Yo, you are a drinker! 664 01:22:24,800 --> 01:22:26,000 Here some drink 665 01:22:27,200 --> 01:22:31,500 I guess we'll have to go our separate ways. 666 01:22:32,700 --> 01:22:36,600 Although if we were to meet again in another war we'd have to use our guns again. 667 01:22:40,800 --> 01:22:42,800 We won't meet again. 668 01:22:48,600 --> 01:22:50,300 I deserted. 669 01:22:52,800 --> 01:22:55,100 If I go back, it's the firing squad for me. 670 01:22:56,900 --> 01:22:59,000 Since I can't go back to my unit... 671 01:22:59,700 --> 01:23:01,900 we won't be using guns on each other. 672 01:23:21,900 --> 01:23:23,100 Look at them. 673 01:23:25,400 --> 01:23:27,400 Such a good time. 674 01:23:27,500 --> 01:23:28,900 That's life. 675 01:24:01,200 --> 01:24:04,100 OK, listen up! It's time. 676 01:24:05,200 --> 01:24:07,400 Four minutes before drop. 677 01:24:08,700 --> 01:24:11,200 Now we will be landing on the hot zone 678 01:24:11,300 --> 01:24:13,600 and the enemy will outnumber us. 679 01:24:13,700 --> 01:24:17,200 They will not hesitate to kill us violently. 680 01:24:17,400 --> 01:24:22,100 So let's be prepared to land on the ground with the rifles firing. 681 01:24:23,800 --> 01:24:26,600 All right gentlemen, good luck. 682 01:24:29,300 --> 01:24:31,300 I'll see you on the ground. 683 01:24:33,400 --> 01:24:37,200 Go! Go! Go! 684 01:24:38,100 --> 01:24:40,600 Get your rifle. Go! Go! 685 01:26:14,600 --> 01:26:17,000 Nest 1, this is Macpie A2 686 01:26:17,100 --> 01:26:20,100 After drop zone, only five survived. 687 01:26:20,200 --> 01:26:23,100 Current coordinates, Delta Hotel 4045 688 01:26:23,200 --> 01:26:26,900 We found the wild dog, we found the wild dog. 689 01:28:06,900 --> 01:28:10,300 - He's looking at us. - Then greet him! 690 01:28:10,400 --> 01:28:12,100 I don't think that's it. 691 01:28:12,300 --> 01:28:17,700 If you meet a man's eyes, you greet them! 692 01:28:17,800 --> 01:28:18,800 Come on, let's! 693 01:28:20,200 --> 01:28:22,000 Welcome! 694 01:28:25,000 --> 01:28:26,200 He's smiling. 695 01:28:26,500 --> 01:28:28,400 You think I'm fucking around. 696 01:28:30,100 --> 01:28:32,000 You think I'm fucking around? 697 01:28:32,500 --> 01:28:34,200 You think I'm playing games? 698 01:28:44,700 --> 01:28:48,000 Your fuck'n communist bastards are driving my patience thin. 699 01:28:48,600 --> 01:28:51,700 I told you we shouldn't! 700 01:28:52,500 --> 01:28:54,000 Damn it! 701 01:29:22,200 --> 01:29:23,500 You bitch! 702 01:29:23,900 --> 01:29:25,900 You know what happens when you get shot in the head? 703 01:29:26,100 --> 01:29:27,400 Spill it! 704 01:29:27,600 --> 01:29:29,600 Where are all the commie reds hiding? 705 01:29:34,200 --> 01:29:36,000 Damn girl, I'll kill you! 706 01:29:36,100 --> 01:29:37,500 She's crazy! 707 01:29:37,800 --> 01:29:39,900 You don't treat a crazy girl like that! 708 01:29:55,400 --> 01:29:59,300 You sound like a Northerner. 709 01:30:01,100 --> 01:30:02,300 Uh? 710 01:30:05,000 --> 01:30:06,900 Sure you're from this village? 711 01:30:12,000 --> 01:30:13,700 Who are your parents? 712 01:30:18,600 --> 01:30:20,700 Has this kid no parents? 713 01:30:26,400 --> 01:30:28,100 - He's my son! - He's mine! 714 01:30:41,900 --> 01:30:43,500 Why you...! 715 01:31:20,400 --> 01:31:22,100 He's this boy's father! 716 01:31:22,400 --> 01:31:23,300 Father! 717 01:31:23,400 --> 01:31:24,600 What do you want? 718 01:31:24,700 --> 01:31:26,300 Fuck are they saying? 719 01:31:26,900 --> 01:31:28,400 It's father 720 01:31:37,200 --> 01:31:40,700 What are you so upset about? 721 01:31:41,100 --> 01:31:42,800 Why don't you calm down? 722 01:31:42,900 --> 01:31:45,500 Who do you think you are, bastard? 723 01:31:46,800 --> 01:31:48,800 Seat your fucking as down 724 01:31:51,000 --> 01:31:54,100 Are you bastards playing with us? 725 01:31:55,400 --> 01:31:59,300 Has anyone among you seen any commie reds or anti-aircraft guns? 726 01:32:02,000 --> 01:32:04,000 Come forward! 727 01:32:04,900 --> 01:32:06,700 No one? 728 01:32:26,000 --> 01:32:28,600 Still no one? Damned dogs... 729 01:32:31,000 --> 01:32:34,700 Listen up and watch closely... 730 01:32:36,600 --> 01:32:42,700 Until someone comes forward, one by one, I'm gonna kill you all! 731 01:33:26,100 --> 01:33:27,200 Back off! 732 01:33:27,300 --> 01:33:29,700 No, wait, don't! Please... 733 01:33:29,900 --> 01:33:31,400 Don't move! 734 01:33:32,800 --> 01:33:34,700 Don't move, asshole! 735 01:33:41,100 --> 01:33:42,800 Wait, just a second. 736 01:33:53,200 --> 01:33:54,200 Come on! 737 01:33:54,300 --> 01:33:56,300 Tie that bastard up! 738 01:33:58,000 --> 01:34:00,600 Village Chief, are you alright? 739 01:34:03,900 --> 01:34:05,400 Yeo-il! 740 01:34:07,700 --> 01:34:09,600 Yeo-il! Yeo-il! 741 01:34:10,400 --> 01:34:11,800 What do we do? 742 01:34:13,700 --> 01:34:15,300 Dear, what do we do? 743 01:34:15,500 --> 01:34:16,800 Yeo-il! 744 01:34:18,200 --> 01:34:19,300 Hey, hey? 745 01:34:21,500 --> 01:34:23,400 It's hot... 746 01:34:24,100 --> 01:34:25,500 Yeo-il! 747 01:34:25,900 --> 01:34:27,600 Hot here. 748 01:34:29,700 --> 01:34:31,900 Yeo-il, Yeo-il! 749 01:34:37,600 --> 01:34:39,400 Hurts big... 750 01:34:41,800 --> 01:34:43,000 Yeo-il! 751 01:34:46,200 --> 01:34:47,400 Yeo-il! 752 01:34:50,200 --> 01:34:53,300 Child? 753 01:37:09,800 --> 01:37:11,200 Moon Sang-sang. 754 01:37:11,300 --> 01:37:14,200 - Search him. - Yes, sir. Hold this, please. 755 01:37:15,800 --> 01:37:16,500 Stay still! 756 01:37:16,600 --> 01:37:20,100 What did you want up in these mountains? 757 01:37:27,500 --> 01:37:28,800 What's this? 758 01:37:29,900 --> 01:37:32,100 We'll all die together... 759 01:37:32,200 --> 01:37:34,900 How's that? Alright? 760 01:37:36,500 --> 01:37:39,600 It'll be a sight to see if they drop it all here. 761 01:37:39,700 --> 01:37:42,100 It'sjust villagers here! 762 01:37:43,800 --> 01:37:45,800 Tell the truth... 763 01:37:47,600 --> 01:37:49,000 Why'd you come? 764 01:37:49,900 --> 01:37:51,900 Talk, bastard! 765 01:37:52,000 --> 01:37:55,100 Never mind asking him. Let'sjust bury him alive. 766 01:37:55,200 --> 01:37:58,000 Smith, hit him again with a rock! 767 01:37:58,900 --> 01:38:01,700 Did you call him Smith? 768 01:38:03,300 --> 01:38:05,200 How the hell do you know my name? 769 01:38:06,700 --> 01:38:08,400 Are you Smith? 770 01:38:09,400 --> 01:38:10,500 You? 771 01:38:11,400 --> 01:38:15,200 - Is that right? - Yeah. Yeah, how do you know my name? 772 01:38:27,900 --> 01:38:32,200 How in the world did things 773 01:38:37,400 --> 01:38:38,600 Hey, guys. 774 01:38:43,300 --> 01:38:44,900 I found something. 775 01:39:00,500 --> 01:39:07,100 Shouldn't this be enough to decoy the bomb raid? 776 01:39:10,800 --> 01:39:13,800 It's not enough, but... 777 01:39:14,500 --> 01:39:17,200 If we work altogether, it wouldn't be totally impossible 778 01:39:18,200 --> 01:39:20,600 What do you mean? 779 01:39:20,700 --> 01:39:22,500 Work together on what? 780 01:39:23,400 --> 01:39:26,400 We know what would happen here, you can'tjust sit by. 781 01:39:27,900 --> 01:39:31,700 We're third parties. Why don't we mind our business... 782 01:39:31,800 --> 01:39:33,800 and just leave the village? 783 01:39:37,900 --> 01:39:40,200 Don't give me any orders. 784 01:39:40,800 --> 01:39:43,100 We're not from the same unit. 785 01:39:43,800 --> 01:39:45,600 I'll do as I want. 786 01:39:48,800 --> 01:39:50,300 High Comrade? 787 01:39:53,900 --> 01:39:56,200 We'd just decoy the bomb attack. 788 01:39:57,300 --> 01:39:59,900 We fire some warning shots and run. 789 01:40:00,800 --> 01:40:02,300 Nothing to it. 790 01:40:06,800 --> 01:40:08,200 Sang-sang, you think... 791 01:40:10,000 --> 01:40:15,500 if you run away now and live, you'll be at ease? 792 01:40:17,000 --> 01:40:20,800 You'd regret it all your life and probably go crazy. 793 01:40:21,300 --> 01:40:23,400 I'd rather go crazy. 794 01:40:23,500 --> 01:40:27,200 You want to die like hell, so it doesn't matter for you. 795 01:40:29,000 --> 01:40:31,500 But I'm not interested at all! 796 01:40:39,500 --> 01:40:40,900 High Comrade 797 01:40:43,700 --> 01:40:46,300 You know how we got here. 798 01:40:47,200 --> 01:40:50,100 The wounded and women comrades... 799 01:40:50,200 --> 01:40:52,700 I killed all those that couldn't keep up. 800 01:40:55,400 --> 01:40:58,200 How do I face my family back home? 801 01:40:58,500 --> 01:41:01,600 That was on orders from Command. 802 01:41:01,700 --> 01:41:04,900 How many people did we kill on the way here? 803 01:41:05,800 --> 01:41:08,000 We can repay that debt now. 804 01:41:12,000 --> 01:41:13,500 Moon Sang-sang. 805 01:41:14,500 --> 01:41:16,600 I'm not going! 806 01:41:17,900 --> 01:41:19,400 If my family... 807 01:41:20,500 --> 01:41:22,700 Even if it were my own family I couldn't do it. 808 01:41:33,900 --> 01:41:35,700 What are you waiting for, guys? 809 01:41:58,100 --> 01:41:59,900 Everything's screwed up! 810 01:42:20,400 --> 01:42:21,700 This operation... 811 01:42:23,600 --> 01:42:26,500 how about Second Lieutenant Pyo leading it? 812 01:42:31,400 --> 01:42:35,100 These damn weapons are too new to me. 813 01:42:36,500 --> 01:42:38,300 Which, which is the front? 814 01:43:09,900 --> 01:43:15,800 Wretched offspring... Shouldn't come if you're gonna leave. 815 01:43:16,800 --> 01:43:20,200 Blowing up all the corn... 816 01:44:01,700 --> 01:44:03,000 Look here! 817 01:44:17,000 --> 01:44:19,200 It'll be cold three or four days. 818 01:44:31,300 --> 01:44:33,100 Are you comin' back? 819 01:44:44,400 --> 01:44:46,300 Mister Seu Miss! 820 01:46:05,100 --> 01:46:06,300 I have a favor to ask... 821 01:46:07,100 --> 01:46:10,000 Go back to your base with Smith. 822 01:46:11,900 --> 01:46:16,500 Smith, he asked me to go back to the base with you. 823 01:46:17,800 --> 01:46:19,000 What? 824 01:46:19,900 --> 01:46:21,700 The base? 825 01:46:23,400 --> 01:46:27,500 No, I'm going with you guys. 826 01:46:27,800 --> 01:46:29,900 We can try this once, 827 01:46:30,000 --> 01:46:32,400 but If they attack the second time, it's over. 828 01:46:33,100 --> 01:46:35,500 Dongmakgol is in your hands. 829 01:46:35,600 --> 01:46:37,600 They'll believe you if you tell them. 830 01:46:38,600 --> 01:46:42,000 If the 2nd attack is hapenning, there is no turning back. 831 01:46:42,200 --> 01:46:45,900 They're going to believe your word. 832 01:46:57,600 --> 01:47:00,000 I guess I don't have much of a choice, do I? 833 01:47:07,200 --> 01:47:08,700 Take this. 834 01:47:22,200 --> 01:47:23,800 It's been good luck for me. 835 01:47:30,800 --> 01:47:32,500 Take care, guys! 836 01:47:37,400 --> 01:47:41,800 Their bombers will pass over us at about 18:00. 837 01:47:44,500 --> 01:47:45,900 When they discover us... 838 01:47:46,000 --> 01:47:50,900 We have to expose ourselves to look like an anti-aircraft base. 839 01:47:56,900 --> 01:47:59,300 The flight path on the map... 840 01:47:59,800 --> 01:48:03,000 says they'll come from that area in this direction. 841 01:48:03,400 --> 01:48:06,000 Your holes should be facing 11 o'clock and... 842 01:48:06,100 --> 01:48:10,800 MG50 and MG30 should be placed here and here. 843 01:48:11,900 --> 01:48:13,100 Next, Sergeant Jang... 844 01:48:13,700 --> 01:48:16,700 Set up the lanterns you brought... 845 01:48:16,800 --> 01:48:19,800 To light up the decoy tents to look like a village. 846 01:48:19,900 --> 01:48:21,600 They'll believe it's an anti-aircraft base. 847 01:48:22,200 --> 01:48:26,700 Just in case this place doesn't get noticed... 848 01:48:28,800 --> 01:48:31,200 wire the TNT underground, too. 849 01:48:45,000 --> 01:48:48,100 No one's gonna care we did this. 850 01:48:48,700 --> 01:48:51,200 It's not too late. Let'sjust leave! 851 01:48:51,300 --> 01:48:53,500 That's enough out of you little pup! 852 01:49:01,700 --> 01:49:04,000 You've got good command capability. 853 01:49:07,600 --> 01:49:09,700 You all helped so well. 854 01:49:12,200 --> 01:49:14,200 Why'd you yield command to me? 855 01:49:23,000 --> 01:49:26,000 I'm not suited to the vanguard. 856 01:49:29,100 --> 01:49:31,800 The war started and everyone in my unit died... 857 01:49:34,000 --> 01:49:37,300 I got a commanding rank for surviving alone. 858 01:49:42,100 --> 01:49:44,200 You're a born leader. 859 01:49:48,100 --> 01:49:49,700 Does it look that way? 860 01:49:51,700 --> 01:49:53,100 That's good. 861 01:50:01,000 --> 01:50:02,600 Listen to me! 862 01:50:02,700 --> 01:50:06,200 How can the five of us stop a plane in the sky? 863 01:50:11,200 --> 01:50:14,000 Everyone to their positions! We don't have time! 864 01:50:14,100 --> 01:50:17,300 - You said there was time! - Shut up and get moving! 865 01:50:38,000 --> 01:50:39,500 Until the bomber... 866 01:50:40,400 --> 01:50:45,200 is within shooting range we must stay put! 867 01:50:47,500 --> 01:50:48,700 Elder brother. 868 01:50:50,700 --> 01:50:52,300 Come on over here! 869 01:50:54,500 --> 01:50:57,200 Little pup, scared? 870 01:51:01,400 --> 01:51:03,100 Stay here. 871 01:51:09,500 --> 01:51:11,300 Moon Sang-sang. 872 01:51:12,600 --> 01:51:16,100 Sing that song again from yesterday. 873 01:51:16,900 --> 01:51:19,300 You want me to sing here, now? 874 01:51:22,000 --> 01:51:24,100 Come on, try! 875 01:51:31,500 --> 01:51:35,600 #A rolling rhythm,,, 876 01:51:36,800 --> 01:51:40,200 #And a sweet melody,,, 877 01:51:43,200 --> 01:51:46,500 #A boogie song is,,, 878 01:51:49,100 --> 01:51:52,100 # a song of hope, 879 01:51:54,100 --> 01:51:58,500 # Wipe away those sad tears,,, 880 01:52:05,000 --> 01:52:07,400 Eagle2, Report current status over. 881 01:52:07,600 --> 01:52:08,800 Roger 882 01:52:09,300 --> 01:52:12,800 We don't see any enemy movement at the current position, over. 883 01:52:38,300 --> 01:52:39,500 By the way... 884 01:52:41,100 --> 01:52:44,700 Aren't we allied forces, too? 885 01:52:48,400 --> 01:52:52,000 We're a North-South Joint Force, aren't we? 886 01:52:52,900 --> 01:52:54,700 Am I wrong? 887 01:52:54,800 --> 01:52:58,700 You can joke at a time like this? 888 01:52:58,800 --> 01:53:00,100 That makes sense! 889 01:53:07,300 --> 01:53:09,100 Instead of like this... 890 01:53:11,100 --> 01:53:16,600 If we had met somewhere else some other way... 891 01:53:17,000 --> 01:53:19,800 We would have had real fun. 892 01:53:21,100 --> 01:53:22,500 Don't you think so? 893 01:53:35,000 --> 01:53:36,500 It's now! 894 01:54:00,800 --> 01:54:02,600 I think that was enough. 895 01:54:02,700 --> 01:54:05,100 Yeah, that should be enough. 896 01:54:05,300 --> 01:54:06,800 Then let's run! 897 01:54:16,700 --> 01:54:19,100 Damn it, they didn't see us! 898 01:54:24,700 --> 01:54:26,200 Nest A-1, Nest A-1 899 01:54:26,300 --> 01:54:28,200 This is Sparrow05 900 01:54:28,300 --> 01:54:32,500 From our current position, we have detected enemy movements. 901 01:54:32,800 --> 01:54:35,700 I'm on my way down. Check it out, over. 902 01:54:44,100 --> 01:54:45,600 Gottcha 903 01:55:45,100 --> 01:55:46,400 Taek-gi! 904 01:56:42,800 --> 01:56:44,000 Sang-sang! 905 01:57:58,700 --> 01:58:00,500 Hurry, come on. 906 01:58:05,700 --> 01:58:06,900 Take cover! 907 01:58:19,900 --> 01:58:21,800 Come on, enough already! 908 02:00:12,100 --> 02:00:14,000 Elder brother! Elder Brother! 909 02:00:17,400 --> 02:00:18,600 Brother! 910 02:00:19,300 --> 02:00:20,400 Brother! 911 02:00:24,100 --> 02:00:25,300 Elder brother! 912 02:00:29,200 --> 02:00:30,800 Little pup! 913 02:00:34,000 --> 02:00:36,700 I'm... fine... 914 02:00:46,900 --> 02:00:48,400 Elder brother... 915 02:01:19,900 --> 02:01:22,600 You damn bastards! 916 02:01:36,800 --> 02:01:39,600 Take cover! Take cover! 917 02:01:39,700 --> 02:01:41,100 Take cover! 918 02:02:36,100 --> 02:02:38,500 One minute to drop zone, deadline. 919 02:02:43,000 --> 02:02:46,100 Nest A-1, Nest A-1. We are in hot zone. 920 02:02:46,200 --> 02:02:50,000 Repeat EO 1,2 and 3 are in the hot zone. 921 02:02:50,400 --> 02:02:52,900 Mission has been initiated. 922 02:02:53,700 --> 02:02:55,600 One minute to engage. 60839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.