All language subtitles for Baikonur.2011.ENGLiSH.DVDRip.Retail
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:14,720 --> 00:05:21,672
Start coordinates: 45 degrees,
55 minutes, 20 seconds north...
2
00:05:27,440 --> 00:05:30,638
Dear journalists,
from this very spot, 50 years ago,
3
00:05:30,960 --> 00:05:32,872
Yuri Gagarin launched into space.
4
00:05:33,280 --> 00:05:36,398
And today, again from Baikonur,
5
00:05:37,400 --> 00:05:39,471
three cosmonauts
will take another flight into space.
6
00:05:39,800 --> 00:05:41,996
Let me introduce them:
7
00:05:42,400 --> 00:05:46,440
Sergej Sokholov, Russia,
Kairat Isabaev, Kazakhstan,
8
00:05:46,920 --> 00:05:50,596
and French space tourist Julie Mahé!
9
00:05:57,560 --> 00:05:59,472
Soyuz TMA ready to start!
10
00:06:18,200 --> 00:06:19,680
God bless you!
11
00:06:20,240 --> 00:06:22,277
God grant that all goes well!
12
00:06:30,200 --> 00:06:31,554
Go with God!
13
00:07:10,840 --> 00:07:11,990
Ready to start...
14
00:07:12,240 --> 00:07:14,800
in one minute. Number one!
15
00:07:15,560 --> 00:07:17,233
"Ready to start" accepted.
16
00:07:17,680 --> 00:07:18,830
Moscow acknowledges!
17
00:07:20,040 --> 00:07:23,431
Take-off weight: 819 tons.
18
00:07:41,400 --> 00:07:42,390
Gagarin!
19
00:07:45,520 --> 00:07:47,751
Let's go! To the east!
20
00:07:52,240 --> 00:07:55,199
Yes, go on! Go and poison yourselves!
21
00:07:55,640 --> 00:07:58,474
All this for some cans of dog food?
22
00:08:02,280 --> 00:08:03,760
Copy that!
23
00:08:04,560 --> 00:08:06,358
Start blast-off!
24
00:08:07,320 --> 00:08:09,551
Execute blast-off!
25
00:08:56,640 --> 00:08:59,712
Prepare for empty fuel tank separation!
26
00:09:23,800 --> 00:09:26,713
Empty fuel tanks separated!
27
00:09:49,440 --> 00:09:51,238
Bastards... Forward!
28
00:10:45,840 --> 00:10:48,560
Hands off!
That stuff doesn't belong to you!
29
00:10:48,920 --> 00:10:50,718
Thieves... parasites!
30
00:10:51,080 --> 00:10:54,198
Want me to cut your balls off?
31
00:10:55,760 --> 00:10:58,798
Be quiet, Adylgej!
Remember the law of our ancestors.
32
00:10:59,040 --> 00:11:01,077
What crap are you talking about, Rustam?
33
00:11:01,440 --> 00:11:04,877
Whatever falls from heaven
belongs to the first who finds it.
34
00:11:05,320 --> 00:11:10,440
Yes, maybe pears and apples!
But not rocket pieces!
35
00:11:10,680 --> 00:11:11,796
Death to those...
36
00:11:12,000 --> 00:11:13,116
damned vultures!
37
00:11:14,800 --> 00:11:15,950
Careful!
38
00:11:19,320 --> 00:11:20,515
Let's go!
39
00:11:31,520 --> 00:11:34,911
Rocket altitude: 90 kilometers.
40
00:12:56,560 --> 00:12:59,155
Azamat, this is for you!
41
00:13:00,400 --> 00:13:03,040
That's for you, Erzhan!
42
00:13:05,960 --> 00:13:09,476
Take this, Grandson. This is our share!
43
00:13:23,640 --> 00:13:25,677
Eat, Grandson!
44
00:13:29,760 --> 00:13:32,116
Zhora... eat!
45
00:13:36,040 --> 00:13:39,954
After paying 20 million dollars,
space tourist Julie Mahé flew to the ISS
46
00:13:40,400 --> 00:13:43,154
and arrived at 12 o'clock Moscow time.
47
00:13:44,920 --> 00:13:46,832
Who needs the cosmos?
48
00:13:47,240 --> 00:13:49,391
There are so many nice things
in this world!
49
00:13:49,760 --> 00:13:51,194
Can you hear me, Julie?
50
00:14:13,080 --> 00:14:16,073
Julie Mahé
will come back to earth in one week.
51
00:14:30,600 --> 00:14:32,592
ENEMY IS LISTENING!
52
00:14:45,280 --> 00:14:49,354
Down on earth they are paying
a fortune for stamps with the ISS mark!
53
00:14:49,680 --> 00:14:51,114
Can you bring me one?
54
00:14:51,560 --> 00:14:52,880
Just one?
55
00:14:53,240 --> 00:14:54,594
Yeah, bring me plenty!
56
00:14:54,760 --> 00:14:56,513
Julie!
57
00:14:57,440 --> 00:15:01,195
The connection is about to break.
I'll sing you a lullaby.
58
00:15:07,320 --> 00:15:10,597
Sleep, little brother, sleep tight...
59
00:16:24,960 --> 00:16:28,317
Hey, radio guy!
60
00:16:31,480 --> 00:16:33,312
A try with camel shit?
61
00:16:37,040 --> 00:16:38,713
Do you wash your hair with this?
62
00:17:15,280 --> 00:17:19,638
Iskander Orynbekov, called Gagarin,
63
00:17:19,880 --> 00:17:23,191
becomes the first man
to fly to space.
64
00:17:24,920 --> 00:17:25,797
Ignition...
65
00:17:27,080 --> 00:17:27,957
Launch...
66
00:17:29,040 --> 00:17:30,360
Lift-off...
67
00:17:32,440 --> 00:17:35,433
Have a good flight, Gagarin!
68
00:17:59,880 --> 00:18:02,793
STOP
FORBIDDEN ZONE!
69
00:18:22,200 --> 00:18:24,157
Dear parents,
I hope you rest in peace...
70
00:18:32,320 --> 00:18:32,992
Gagarin?!
71
00:18:35,240 --> 00:18:37,311
Are you scared to come in?
72
00:18:43,000 --> 00:18:44,559
What do you want, madwoman?
73
00:18:45,160 --> 00:18:46,560
Get lost!
74
00:18:49,200 --> 00:18:50,759
My parents lie buried here!
75
00:18:51,120 --> 00:18:53,316
Your rocket debris crushed them,
eight years ago!
76
00:18:53,760 --> 00:18:56,639
And now we're not allowed
to go to the cemetery?!
77
00:18:58,000 --> 00:18:59,275
He lost his parents too!
78
00:19:03,720 --> 00:19:04,790
Get lost!
79
00:20:00,480 --> 00:20:02,597
One and a half tons.
80
00:20:04,600 --> 00:20:06,990
Makes 16 cans!
81
00:20:07,720 --> 00:20:09,871
What... 16 cans?
82
00:20:11,320 --> 00:20:13,277
How long will they last?
83
00:20:13,600 --> 00:20:15,239
Why would we need this crap?
84
00:20:15,480 --> 00:20:16,834
You must find titanium rockets!
85
00:20:17,120 --> 00:20:18,998
Then you'll get a lot of cans!
86
00:20:44,560 --> 00:20:46,791
This is really the last time...
87
00:20:47,400 --> 00:20:48,390
If they catch me!
88
00:20:50,880 --> 00:20:54,112
Their use-by dates have expired anyway.
89
00:20:55,000 --> 00:20:59,791
This is food for cosmonauts.
That stuff would survive a nuclear blast!
90
00:21:04,880 --> 00:21:08,112
Aren't you tired
of collecting junk with those invalids?
91
00:21:08,400 --> 00:21:10,915
You think
I'd rather do the filthy work here?
92
00:21:12,360 --> 00:21:14,670
You want to become
a cosmonaut straight away?
93
00:21:15,800 --> 00:21:17,154
I'm having fun.
94
00:21:18,280 --> 00:21:19,873
There's a disco here...
95
00:21:20,120 --> 00:21:22,476
And girls! Millions of girls!
96
00:21:28,120 --> 00:21:30,794
It's a complete waste of time
talking to you!
97
00:21:41,200 --> 00:21:43,112
On the International Space Station
98
00:21:43,400 --> 00:21:46,199
space tourist Julie Mahé
99
00:21:46,480 --> 00:21:49,279
took part in research programs.
100
00:22:01,600 --> 00:22:04,752
Can you tell us
how you feel up there?
101
00:22:14,680 --> 00:22:18,560
Tomorrow Julie Mahé will fly back
to earth all by herself...
102
00:22:27,440 --> 00:22:28,999
We have arrived!
103
00:22:46,560 --> 00:22:50,270
Capsule ready for return maneuver!
104
00:24:49,360 --> 00:24:51,192
Where did you find this?
105
00:25:07,840 --> 00:25:11,356
Capsule has not been sighted
in our sector...
106
00:25:12,040 --> 00:25:15,431
Go south-east and continue the search!
107
00:25:16,760 --> 00:25:21,118
Moscow, this is number 11.
No radio contact with capsule!
108
00:27:15,320 --> 00:27:16,515
Wake up!
109
00:27:25,200 --> 00:27:26,600
Wake up!
110
00:27:56,560 --> 00:28:00,554
Poor darling...
111
00:28:07,880 --> 00:28:09,792
Have they delayed the launch?
112
00:28:10,120 --> 00:28:11,110
Are you asleep or something?
113
00:28:15,120 --> 00:28:18,113
Lift-off is at 2.20 pm as planned...
114
00:28:18,800 --> 00:28:22,350
The pieces will land 15 kilometers
to the south-west!
115
00:28:22,880 --> 00:28:24,712
Are you not coming?
116
00:28:25,080 --> 00:28:26,639
No, Grandfather, I'm sick.
117
00:28:27,280 --> 00:28:29,920
I didn't sleep all night,
my head is pounding!
118
00:28:30,720 --> 00:28:32,598
Fine grandson you've got!
119
00:28:33,080 --> 00:28:34,400
A malingerer and a coward!
120
00:28:56,760 --> 00:28:59,878
During the landing the GPS antenna
of the capsule might has been damaged.
121
00:29:00,320 --> 00:29:02,789
This complicates the search
for space tourist Julie Mahé...
122
00:29:03,240 --> 00:29:06,119
We hope that she soon will be found
alive and healthy...
123
00:29:08,760 --> 00:29:13,357
Our journalist is in Baikonur
and will keep us updated...
124
00:29:22,560 --> 00:29:24,074
Haul me up a bucket too.
125
00:29:36,400 --> 00:29:37,516
Stop watering the sand!
126
00:29:37,840 --> 00:29:39,354
I'll do the rest myself.
127
00:29:40,400 --> 00:29:41,311
What's the matter?
128
00:29:41,560 --> 00:29:42,596
Nothing!
129
00:29:47,680 --> 00:29:49,080
Go! What are you waiting for?
130
00:29:50,880 --> 00:29:52,678
I know what I'm doing!
131
00:33:06,920 --> 00:33:08,559
Nazira!
132
00:33:42,960 --> 00:33:44,599
I can't help.
133
00:33:45,520 --> 00:33:46,749
She's in a coma!
134
00:33:47,000 --> 00:33:48,036
But why?
135
00:33:49,720 --> 00:33:53,191
Due to overheating
during the landing, perhaps...
136
00:33:54,400 --> 00:33:55,675
Don't wake her up...
137
00:33:58,520 --> 00:34:00,398
She could get mad.
138
00:34:02,720 --> 00:34:04,871
Just kiss her!
139
00:35:12,720 --> 00:35:15,758
What? It didn't work?
140
00:35:21,840 --> 00:35:26,790
That means you're a lousy kisser.
You don't know how!
141
00:35:27,840 --> 00:35:29,911
If you're so smart, then teach me!
142
00:35:30,280 --> 00:35:31,839
I'm not your teacher!
143
00:35:33,440 --> 00:35:36,831
Oh, sure!
But you have no problem talking!
144
00:35:41,200 --> 00:35:41,872
What?
145
00:35:44,560 --> 00:35:45,516
Wait...
146
00:35:54,520 --> 00:35:55,590
Enough...
147
00:35:56,680 --> 00:35:58,080
I think I understood...
148
00:36:07,600 --> 00:36:09,034
You have to lock the door!
149
00:36:10,200 --> 00:36:13,716
Trust in Allah, but tie up your camel!
150
00:36:14,680 --> 00:36:16,194
Where did she come from?
151
00:36:17,480 --> 00:36:20,871
From up there!
I found her out on the steppe.
152
00:36:22,040 --> 00:36:25,397
The missing girl... the French girl?
153
00:36:27,360 --> 00:36:29,750
Wake her up immediately
and take her to Baikonur!
154
00:36:30,560 --> 00:36:33,029
I can't, she's in a coma!
155
00:36:34,720 --> 00:36:36,120
Well, so much the better.
156
00:36:36,720 --> 00:36:39,235
As soon as she wakes up
there will be trouble.
157
00:36:39,840 --> 00:36:41,160
Who knows who she is!
158
00:36:42,760 --> 00:36:44,911
Nothing's harder to find
than a good melon
159
00:36:45,200 --> 00:36:46,998
and a decent woman!
160
00:36:47,720 --> 00:36:50,758
She is good! Very good!
161
00:36:51,520 --> 00:36:53,079
We'll wrap her in a carpet
162
00:36:53,520 --> 00:36:55,557
and take her out of here
when it gets dark.
163
00:36:56,520 --> 00:36:58,273
Perhaps you'll even get a reward!
164
00:37:02,040 --> 00:37:04,600
Whatever falls from heaven
is a gift from God
165
00:37:04,920 --> 00:37:06,195
and belongs to the first who finds it.
166
00:37:06,800 --> 00:37:10,157
Rockets and apples maybe,
but certainly not astronauts!
167
00:37:18,000 --> 00:37:21,471
The young are so clever
and the world is so dumb...
168
00:38:08,840 --> 00:38:11,071
So it didn't work out
like in the fairytale?
169
00:38:12,400 --> 00:38:13,356
No.
170
00:38:14,320 --> 00:38:16,277
Then you'd better get her out of here.
171
00:38:17,080 --> 00:38:21,074
She needs artificial feeding,
otherwise she'll die.
172
00:39:13,040 --> 00:39:16,795
It's all right,
everything's okay.
173
00:39:32,840 --> 00:39:34,035
Push!
174
00:40:37,920 --> 00:40:39,798
Where am I?
175
00:44:14,080 --> 00:44:17,391
If you don't find her today,
you'll be in deep trouble!
176
00:44:26,320 --> 00:44:28,596
Why didn't you calculate the crash?
177
00:44:28,960 --> 00:44:30,314
You could have warned us!
178
00:44:30,640 --> 00:44:31,630
I... ah...
179
00:44:32,080 --> 00:44:35,073
You had better things to do, right?
180
00:44:41,160 --> 00:44:44,119
Ok... Hide your Sleeping Beauty!
181
00:46:05,520 --> 00:46:09,958
Fiancée!
182
00:46:16,280 --> 00:46:17,714
May I...?
183
00:46:20,280 --> 00:46:23,432
Hello. I am Rustam!
184
00:46:27,520 --> 00:46:29,716
Fiancée?!
185
00:46:30,600 --> 00:46:31,716
A pleasure to meet you!
186
00:46:32,120 --> 00:46:33,713
Come outside with me, we need to talk.
187
00:46:34,160 --> 00:46:36,720
Excuse us for a moment!
188
00:46:41,440 --> 00:46:43,591
Koketaj... Have you gone mad?
189
00:46:44,120 --> 00:46:47,955
Take Scherchan's motorbike
and take her back to Baikonur!
190
00:46:48,400 --> 00:46:50,312
She thinks she is my bride!
191
00:46:51,000 --> 00:46:52,229
Have you told her the truth?
192
00:46:52,480 --> 00:46:53,277
Dear neighbors!
193
00:46:54,320 --> 00:46:56,516
I would like to invite you
to my birthday party!
194
00:46:56,880 --> 00:46:58,951
Thank you, honorable Agaj!
195
00:47:01,000 --> 00:47:03,037
This turmoil is our chance!
196
00:47:40,840 --> 00:47:42,433
Eat and drink, dear guests!
197
00:47:42,720 --> 00:47:44,598
You don't turn sixty every day!
198
00:47:45,200 --> 00:47:46,236
My wives!
199
00:47:48,160 --> 00:47:50,311
Come on, fill the plates!
200
00:48:02,960 --> 00:48:04,474
That's my present, Uncle Agaj!
201
00:48:05,200 --> 00:48:06,520
Thank you, Gagarin!
202
00:48:07,600 --> 00:48:10,798
Put it down there
and sit down!
203
00:48:15,720 --> 00:48:16,358
So?
204
00:48:19,800 --> 00:48:23,760
The use-by date
of these "delicacies" has expired!
205
00:48:26,120 --> 00:48:28,680
Let's propose a toast
206
00:48:29,000 --> 00:48:31,595
to our beautiful villa...
207
00:48:49,320 --> 00:48:52,950
Tell us, Gagarin,
who is this incomparable beauty?
208
00:48:58,240 --> 00:48:59,959
This is...
209
00:49:04,520 --> 00:49:07,080
Bravo, Gagarin! Congratulations!
210
00:49:07,600 --> 00:49:10,240
And a barn full of children!
211
00:49:14,320 --> 00:49:16,198
What sort of Koketaj is she?
212
00:49:16,440 --> 00:49:17,351
She is the missing cosmonaut!
213
00:49:18,240 --> 00:49:23,599
Cosmonaut or not, what does it matter?
As long as they're happy!
214
00:49:27,600 --> 00:49:29,239
A word with you...
215
00:49:31,680 --> 00:49:32,909
I'll give you fifty thousand.
216
00:49:46,400 --> 00:49:47,550
I'll make her my main wife!
217
00:49:47,960 --> 00:49:49,155
But you already have three!
218
00:49:49,520 --> 00:49:51,512
And I'm offering seventy thousand!
219
00:49:53,640 --> 00:49:57,953
You don't have seventy thousand,
you cursed vulture. Eighty thousand!
220
00:49:58,360 --> 00:50:00,238
I'm allowed to have four,
according to the law.
221
00:50:00,760 --> 00:50:03,036
But I haven't got any!
222
00:50:05,560 --> 00:50:07,597
Then nobody gets her!
223
00:50:20,320 --> 00:50:22,516
Go, old hack!
224
00:50:29,360 --> 00:50:30,316
Gagarin, wake up!
225
00:50:30,720 --> 00:50:32,200
Adylgej has ridden off to Baikonur.
226
00:50:32,640 --> 00:50:35,997
Take the cosmonaut back
or they will arrest you!
227
00:50:51,680 --> 00:50:53,239
Stop! Don't make yourself miserable!
228
00:50:53,800 --> 00:50:57,760
They'll forgive you.
You rescued her after all!
229
00:50:58,720 --> 00:51:00,200
Where are you going?
230
00:51:02,320 --> 00:51:04,710
If you touch her, you'll lose her!
231
00:53:42,960 --> 00:53:45,111
My name is Julie Mahé!
232
00:53:49,160 --> 00:53:51,231
My name is Julie!
233
00:55:23,480 --> 00:55:25,312
All journalists stay near the bus!
234
00:55:49,480 --> 00:55:50,880
Quick!
235
00:55:53,360 --> 00:55:55,033
Put these on!
236
00:55:56,200 --> 00:55:57,031
What is that?
237
00:55:57,280 --> 00:56:02,036
Do what I say,
or we are both facing the chop!
238
00:56:13,600 --> 00:56:15,910
Ladies and gentlemen!
We are here!
239
00:56:21,400 --> 00:56:23,915
Dear journalists!
240
00:56:26,160 --> 00:56:28,277
Here he is, our hero!
241
00:56:29,000 --> 00:56:33,631
Our long-standing worker, Iskander...
What was your name?
242
00:56:34,040 --> 00:56:35,474
Orynbe...
- Orynbekov!
243
00:56:35,800 --> 00:56:39,919
Acting on our instructions,
he set off across the steppe
244
00:56:40,760 --> 00:56:47,439
to rescue the French tourist cosmonaut!
245
00:56:47,800 --> 00:56:51,794
Bravo, Iskander Orynbekov!
246
00:56:53,400 --> 00:56:54,277
And here she is...
247
00:56:54,640 --> 00:56:57,200
in the best of health!
248
00:57:46,440 --> 00:57:47,954
Where do I work?
249
00:57:48,840 --> 00:57:53,039
How do I know...
With the sheep?
250
00:57:54,560 --> 00:57:57,155
Hey! Did you hear that?
I'm a shepherd!
251
00:57:57,760 --> 00:58:00,958
Ssh! Keep quiet, you madman!
252
00:58:01,440 --> 00:58:06,469
Come to Baikonur
and we'll see what can be done.
253
00:58:21,320 --> 00:58:22,834
Watch out, my Grandson!
254
00:58:23,440 --> 00:58:24,760
May Allah protect you!
255
00:58:27,840 --> 00:58:29,035
Take care!
256
00:58:29,600 --> 00:58:31,319
Take care of yourself!
257
00:58:32,040 --> 00:58:33,394
Get her back, boy!
258
00:58:34,040 --> 00:58:34,996
Good luck!
259
00:58:45,720 --> 00:58:46,471
Gagarin!
260
00:58:47,120 --> 00:58:49,316
You think you'll fly to the stars?
261
00:58:54,200 --> 00:58:57,671
Everyone who dies becomes a star.
Your parents, and mine too.
262
00:58:58,120 --> 00:59:01,796
Flying into space
is like desecrating a grave.
263
01:00:10,080 --> 01:00:11,150
Turn around!
264
01:00:13,560 --> 01:00:15,472
More to the right...
265
01:00:16,560 --> 01:00:18,392
Put the broom down!
266
01:00:19,120 --> 01:00:20,998
Put your hand up!
267
01:00:22,560 --> 01:00:25,997
Like you're really important!
268
01:00:27,760 --> 01:00:28,989
Shooting!
269
01:00:32,360 --> 01:00:34,272
Just like an engineer!
270
01:00:35,680 --> 01:00:36,830
Listen, Timur!
271
01:00:37,080 --> 01:00:39,675
Can you send the photo to this number?
272
01:00:44,320 --> 01:00:48,473
Orrl-lite... Should I write something?
273
01:00:49,160 --> 01:00:52,358
Ask her when she's coming!
274
01:01:24,480 --> 01:01:27,314
Come in, please!
275
01:01:43,000 --> 01:01:44,559
We have metal for you!
276
01:02:28,080 --> 01:02:31,915
Hey, we're going to the disco tonight.
Want to come?
277
01:02:33,000 --> 01:02:33,990
I don't feel like it.
278
01:02:34,360 --> 01:02:38,354
Wimp! Think of all those girls!
279
01:02:43,360 --> 01:02:44,589
It's for you!
280
01:03:49,560 --> 01:03:52,200
Only for cosmonauts and training staff!
281
01:04:02,200 --> 01:04:04,271
This was not the deal!
282
01:04:07,480 --> 01:04:09,517
Iskander, from Kungej...
283
01:04:10,000 --> 01:04:11,070
Gagarin!
284
01:04:11,400 --> 01:04:13,119
What do you want? I'm in a hurry!
285
01:04:13,360 --> 01:04:15,636
A decent job,
not cleaning train tracks!
286
01:04:17,000 --> 01:04:18,559
Or shall I go to the press?
287
01:04:19,320 --> 01:04:25,317
Okay, Gagarin, let's go!
But don't complain later!
288
01:04:31,800 --> 01:04:36,079
Did you really ask for this job?
Respect!
289
01:04:36,600 --> 01:04:39,354
The ones before you were transferred
for disciplinary reasons!
290
01:04:39,800 --> 01:04:42,474
If cosmonauts can survive this,
why not me?
291
01:04:48,280 --> 01:04:50,840
Technical test starts in 30 seconds!
292
01:04:57,960 --> 01:04:59,997
Check security systems!
293
01:05:23,400 --> 01:05:27,519
I hope the centrifuge
doesn't make trouble like last time...
294
01:05:32,960 --> 01:05:37,637
Let's see, what the village boy
is capable of... Acceleration 2 G!
295
01:05:40,800 --> 01:05:42,996
Start the rotation!
296
01:05:47,880 --> 01:05:49,917
Acceleration 4 G!
297
01:05:55,400 --> 01:05:57,278
Acceleration 6 G!
298
01:06:05,760 --> 01:06:07,956
Just like Gagarin!
299
01:06:10,920 --> 01:06:12,240
Let's try 8 G!
300
01:06:47,280 --> 01:06:50,318
Go, go, faster!
301
01:06:56,200 --> 01:06:58,431
Where do you go?
302
01:06:58,760 --> 01:07:00,592
Stop! Stop!!!
303
01:07:08,400 --> 01:07:09,470
Have you seen him?
304
01:07:54,240 --> 01:07:55,594
Do you know him?
305
01:08:26,960 --> 01:08:28,235
You?
306
01:08:30,840 --> 01:08:32,638
I need your help.
307
01:08:33,560 --> 01:08:35,552
Teach me how to use the radio.
308
01:08:36,480 --> 01:08:37,436
Teach you?
309
01:08:38,040 --> 01:08:39,030
Come on, explain it to me.
310
01:08:39,360 --> 01:08:41,875
Or do you want the old people to starve?
311
01:08:53,600 --> 01:08:56,638
First you clamp
the antennae cable here...
312
01:08:57,280 --> 01:09:00,432
then you take the plug
and switch to "Connection".
313
01:09:01,440 --> 01:09:03,159
Then you dial through the frequencies.
314
01:09:04,600 --> 01:09:05,397
Understood?
315
01:09:07,080 --> 01:09:07,991
Thank you.
316
01:09:11,840 --> 01:09:13,513
You should come back!
317
01:09:15,920 --> 01:09:17,559
I want to stay in Baikonur.
318
01:09:20,560 --> 01:09:21,516
Then...
319
01:09:26,200 --> 01:09:27,429
Good luck!
320
01:10:18,280 --> 01:10:20,590
Come in... Come in!
321
01:10:27,840 --> 01:10:30,560
Don't work with the others!
322
01:10:49,200 --> 01:10:51,510
Come in, please!
323
01:13:02,400 --> 01:13:04,710
All vital factors are within norms!
324
01:13:27,520 --> 01:13:29,637
Go! Today we don't need you!
325
01:13:33,840 --> 01:13:36,799
Wait four months until she comes back!
326
01:14:57,400 --> 01:14:59,232
Slowly come up... Slowly.
327
01:15:03,200 --> 01:15:05,032
Pull her straight up!
328
01:15:14,760 --> 01:15:18,231
Training finished!
First release the cosmonaut!
329
01:15:59,760 --> 01:16:02,594
14 hours until start!
330
01:16:12,200 --> 01:16:14,840
Timur! We must delay lift-off!
- What?!
331
01:16:15,280 --> 01:16:16,760
I say we must delay lift-off!
332
01:16:17,000 --> 01:16:21,074
Delay lift-off?
Think before you speak!
333
01:16:21,680 --> 01:16:23,194
Such a risk!
334
01:16:27,080 --> 01:16:28,560
Would you do it for this?
335
01:16:33,680 --> 01:16:39,312
No risk, no gain!
But how do we pull it off?
336
01:16:43,640 --> 01:16:44,551
I know how!
337
01:17:04,440 --> 01:17:08,195
Is this all you miss from your village?
338
01:17:10,840 --> 01:17:13,753
I'll explain it later. Thank you.
339
01:17:22,720 --> 01:17:25,633
Eight hours until start!
340
01:17:43,320 --> 01:17:44,231
What's going on?
341
01:17:44,480 --> 01:17:49,316
Director Oleg Ivanovich!
Soyuz is ready to start
342
01:17:49,920 --> 01:17:52,276
but we detected
a fault at the launch site.
343
01:17:52,520 --> 01:17:54,830
Have you completely forgotten
how to work?
344
01:17:56,400 --> 01:17:58,995
The launch has been postponed!
345
01:17:59,720 --> 01:18:02,280
Gagarin? They've delayed lift-off!
346
01:18:02,720 --> 01:18:03,790
Everything's orrl-lite!
347
01:18:04,280 --> 01:18:05,873
Cosmonauts, report back in 11 hours!
348
01:21:07,400 --> 01:21:09,551
That's enough! Take the shit away.
349
01:21:10,800 --> 01:21:14,111
Why?
Let them sweat a bit longer!
350
01:21:15,640 --> 01:21:17,359
That was a brilliant idea!
351
01:21:18,400 --> 01:21:21,632
But it only works
with camel shit from Kungej.
352
01:21:48,760 --> 01:21:51,753
We did it, guys!
353
01:21:57,040 --> 01:21:58,394
Ready for lift-off preparation!
354
01:21:58,760 --> 01:22:00,911
Cosmonauts, return to launch site!
355
01:22:05,280 --> 01:22:06,236
Listen, Gagarin,
356
01:22:06,960 --> 01:22:09,429
the Russians start bringing in
the "harvest" themselves.
357
01:22:09,800 --> 01:22:10,995
But why?
358
01:22:11,400 --> 01:22:16,998
You get cancer from that stuff.
Even gas masks don't help.
359
01:22:17,640 --> 01:22:19,120
But how are our people going to survive?
360
01:22:19,520 --> 01:22:23,309
What do you care?
You've got a great job here!
361
01:22:47,920 --> 01:22:51,470
Rustam wanted to share the prey
with the other village.
362
01:22:51,880 --> 01:22:57,160
Adylgej attacked him
and fell down from the horse.
363
01:22:59,600 --> 01:23:01,273
Shame on you for saying that!
364
01:23:06,920 --> 01:23:08,513
How much longer
do you plan to fight?
365
01:23:10,560 --> 01:23:12,597
Oh, we long made it up.
366
01:23:13,800 --> 01:23:16,599
We're just squabbling out of boredom...
367
01:23:18,200 --> 01:23:20,760
What else can you do here?
368
01:23:23,200 --> 01:23:24,634
Come on, Adylgej!
369
01:23:25,640 --> 01:23:26,596
Do it!
370
01:23:34,880 --> 01:23:36,439
Listen, Gagarin...
371
01:23:37,400 --> 01:23:40,040
Go your own way in the city!
372
01:23:41,720 --> 01:23:46,636
We old ones
are only a burden for the youth.
373
01:24:09,720 --> 01:24:11,632
Enough!
374
01:24:21,760 --> 01:24:22,511
Hey, Gagarin!
375
01:24:23,920 --> 01:24:27,072
Where are you going?
Are you crazy?
376
01:24:42,880 --> 01:24:44,951
Salam-aleikum!
- Aleikum-salam!
377
01:24:45,200 --> 01:24:48,591
I need two lambs: a boy and a girl.
378
01:24:50,120 --> 01:24:51,679
Balshan! Hey, Balshan!
379
01:24:52,120 --> 01:24:54,191
What's up, Grandpa?
380
01:24:55,080 --> 01:25:00,758
Choose two lambs for this man,
a boy and a girl!
381
01:25:01,920 --> 01:25:02,910
For breeding?
382
01:25:03,200 --> 01:25:04,156
Yes!
383
01:25:17,640 --> 01:25:21,998
These are our best ones,
they're called Mars and Venus.
384
01:25:22,360 --> 01:25:23,271
How much?
385
01:25:23,600 --> 01:25:25,239
6000 tenge for both.
386
01:25:25,480 --> 01:25:26,834
Pretty expensive!
387
01:25:27,120 --> 01:25:28,679
Don't be stingy!
388
01:25:29,040 --> 01:25:32,317
Today you are buying a boy and a girl,
and in two years you'll have a flock!
27109